1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,208 --> 00:00:23,625
Já posso abrir os olhos?
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,791
Ainda não. Estamos quase a chegar.
5
00:00:27,916 --> 00:00:29,000
Onde estamos?
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,041
Espera. Já vais ver.
7
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Podes abrir.
8
00:00:36,708 --> 00:00:38,541
Tcharã!
9
00:00:48,375 --> 00:00:50,208
Deves ter tido muitas saudades.
10
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Vais patinar comigo.
11
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
- Não.
- Sim.
12
00:00:55,333 --> 00:00:57,750
- Anna, não.
- Vá lá, tens de vir.
13
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
Anna, espera!
14
00:01:12,166 --> 00:01:14,583
- Não te rias.
- Vá lá, pai. Descontrai.
15
00:01:14,583 --> 00:01:16,250
Tenta fletir as pernas.
16
00:01:16,250 --> 00:01:19,333
Tu é que és a patinadora.
Eu só paguei as aulas.
17
00:01:34,333 --> 00:01:36,375
Exibicionista. Vais ficar tonta.
18
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
A mochila. Os óculos.
19
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Vamos.
20
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
Não preciso de te ver
para te dar uma coça.
21
00:02:36,291 --> 00:02:37,666
Dá cá!
22
00:02:38,625 --> 00:02:40,083
Dá cá!
23
00:02:43,958 --> 00:02:45,791
Depressa. Tragam tudo.
24
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
Há outro aqui.
25
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Traz a mochila.
26
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Vamos.
27
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
Vamos.
28
00:03:18,791 --> 00:03:20,000
Obrigado.
29
00:03:20,000 --> 00:03:21,333
Porquê?
30
00:03:21,333 --> 00:03:23,375
Por não me deixares magoá-los.
31
00:03:24,125 --> 00:03:25,416
Eles só tinham fome.
32
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
Estás pronta?
33
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Sim.
34
00:03:52,125 --> 00:03:55,416
Vários incidentes na Europa e na Sibéria.
35
00:03:55,416 --> 00:03:58,333
Ainda não sabemos a causa
dos suicídios em massa.
36
00:03:58,333 --> 00:04:00,875
Pedimos à população que não saia de casa.
37
00:04:00,875 --> 00:04:05,875
Tudo o que sabemos é que o contacto visual
com estes seres leva ao suicídio.
38
00:04:07,375 --> 00:04:11,000
Todos devem usar vendas
ou óculos escurecidos na rua.
39
00:04:11,000 --> 00:04:15,416
Qualquer forma de tapar os olhos
e evitar contacto visual com estes seres.
40
00:04:15,416 --> 00:04:20,041
Se vires uma destas coisas, estás fodido.
Fazem-te dar um tiro nos miolos.
41
00:04:20,041 --> 00:04:23,833
Não vos posso dizer muito mais.
Tenham cuidado e boa sorte.
42
00:04:28,958 --> 00:04:34,791
ÀS CEGAS: BARCELONA
43
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
Sabes o que tens de fazer.
44
00:05:24,666 --> 00:05:26,583
Só posso ir quando me chamares.
45
00:05:26,583 --> 00:05:28,625
Tenho de ver se são boas pessoas.
46
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Olá.
47
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Está aí alguém?
48
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Olá!
49
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Quem está aí?
50
00:05:44,500 --> 00:05:45,916
Chamo-me Sebastián.
51
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
Estou ferido.
52
00:05:49,041 --> 00:05:50,375
Não como há dois dias.
53
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
Não te podemos ajudar.
54
00:05:53,208 --> 00:05:56,125
Vim à procura de comida,
mas perdi-me e não consigo voltar.
55
00:05:57,416 --> 00:05:58,958
- O que fazemos?
- Continua.
56
00:05:58,958 --> 00:06:01,291
- Vamos ouvi-lo. Espera.
- Continua!
57
00:06:02,083 --> 00:06:03,208
Lamento.
58
00:06:06,541 --> 00:06:08,083
Sei onde há um gerador.
59
00:06:11,416 --> 00:06:13,791
- Um gerador?
- Trabalho na construção.
60
00:06:13,791 --> 00:06:16,250
Bem, trabalhava. Como engenheiro.
61
00:06:16,958 --> 00:06:19,708
Sei onde a minha empresa tem os geradores.
62
00:06:20,416 --> 00:06:23,708
São pesados demais para os carregar,
mas se me ajudarem...
63
00:06:25,458 --> 00:06:28,125
Acho que um pouco de luz nos daria jeito.
64
00:06:28,833 --> 00:06:29,791
Aquecimento.
65
00:06:29,791 --> 00:06:32,458
- Vá lá, Marcial.
- Não confio nele.
66
00:06:32,458 --> 00:06:33,666
Não concordam?
67
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Por favor.
68
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Estás sozinho?
69
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Sim.
70
00:06:47,708 --> 00:06:49,125
Eles vêm aí. Vamos!
71
00:06:49,125 --> 00:06:50,583
Vamos!
72
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Sebastián, agarra-te à corda.
73
00:06:52,458 --> 00:06:53,791
Vamos!
74
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Abram! É o Marcial!
75
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Fechem a porta.
76
00:07:33,875 --> 00:07:36,208
FECHA UMA PORTA ANTES DE ABRIR OUTRA.
USA A VENDA.
77
00:07:36,208 --> 00:07:37,375
Quem é este?
78
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Estava perdido.
79
00:07:39,833 --> 00:07:42,083
Diz que sabe onde arranjar um gerador.
80
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
Foda-se!
81
00:07:50,916 --> 00:07:52,125
Estavas a falar a sério.
82
00:07:52,708 --> 00:07:54,750
O que te aconteceu? Pareces um pugilista.
83
00:07:54,750 --> 00:07:56,583
Pareço mais um saco de boxe.
84
00:07:57,750 --> 00:08:00,583
- Vamos. A doutora vai examinar-te.
- Têm uma médica?
85
00:08:00,583 --> 00:08:04,583
Sim. Temos uma médica,
um carpinteiro e um mecânico.
86
00:08:05,083 --> 00:08:06,666
Sabes cozinhar?
87
00:08:06,666 --> 00:08:11,041
O tipo que cozinha para nós...
Acho que aprendeu a cozinhar na prisão.
88
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
Doutora.
89
00:08:13,125 --> 00:08:15,666
Marcial. Trata-me por Liliana, por favor.
90
00:08:16,166 --> 00:08:17,583
Trouxe-te um paciente.
91
00:08:18,416 --> 00:08:20,500
Tenta tratar da cara dele.
92
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
- Dói?
- Só quando respiro.
93
00:08:27,333 --> 00:08:29,416
O teu nariz não está partido.
94
00:08:29,416 --> 00:08:31,666
Precisas de pontos na sobrancelha.
95
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Diz-me.
96
00:08:41,666 --> 00:08:42,958
Quem te fez isso?
97
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Pessoas cegas.
98
00:08:44,541 --> 00:08:48,416
Bem, lá fora, somos todos cegos.
99
00:08:48,916 --> 00:08:50,083
Não estava na rua.
100
00:08:51,541 --> 00:08:53,541
- Estavas no interior, sem venda?
- Sim.
101
00:08:53,541 --> 00:08:55,750
- E eles...
- Eram três contra um.
102
00:08:55,750 --> 00:08:57,041
Estava muito escuro.
103
00:09:01,416 --> 00:09:02,541
Faz-me um favor.
104
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
Não digas aos outros.
105
00:09:08,708 --> 00:09:10,125
Será o nosso segredo.
106
00:09:11,666 --> 00:09:12,791
Queres saber o meu?
107
00:09:13,500 --> 00:09:15,250
Eu era dentista.
108
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Vamos lá.
109
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Deves estar esfomeado.
110
00:09:26,333 --> 00:09:27,875
Podes servir-te.
111
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
- Obrigado.
- Toma.
112
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
O que foi?
113
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Desculpa?
114
00:10:00,666 --> 00:10:02,083
Para onde estás a olhar?
115
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Desculpa.
116
00:10:06,375 --> 00:10:08,916
Podia usar uma venda ou óculos de sol.
117
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
Mas quero que as pessoas vejam e saibam.
118
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Saibam o quê?
119
00:10:15,416 --> 00:10:18,416
Que há coisas piores do que as criaturas.
120
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
Piores?
121
00:10:21,458 --> 00:10:23,541
A maioria suicida-se quando as vê.
122
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Mas alguns de nós não.
123
00:10:28,166 --> 00:10:30,833
Primeiro, pensámos
que queriam a nossa comida.
124
00:10:32,291 --> 00:10:33,458
Mas não tinham vendas.
125
00:10:34,083 --> 00:10:36,541
Vieram da rua com os olhos abertos.
126
00:10:37,166 --> 00:10:38,708
Tinham visto as criaturas.
127
00:10:40,750 --> 00:10:41,916
E era como...
128
00:10:42,541 --> 00:10:44,625
Como se tivesse algo avariado...
129
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
... aqui dentro.
130
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
E queriam que nós também víssemos.
131
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
Que todo o mundo visse.
132
00:10:57,333 --> 00:10:59,458
Primeiro, apanharam a Rosa.
133
00:11:03,208 --> 00:11:05,583
Um deles, o líder...
134
00:11:08,625 --> 00:11:10,458
... passou o polegar em madeira queimada.
135
00:11:12,416 --> 00:11:15,041
E desenhou um olho
na testa dela com a cinza.
136
00:11:17,916 --> 00:11:20,708
Depois, arrastaram-na lá para fora.
137
00:11:22,458 --> 00:11:24,875
Não consegui vê-la, mas ouvi-a.
138
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
Aos gritos.
139
00:11:26,916 --> 00:11:28,916
Não!
140
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
Ainda a ouço.
141
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
Foi então que reparei na faca.
142
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
Estava ali, em cima da mesa.
143
00:11:44,166 --> 00:11:46,250
Sabia que tinha de ser rápido.
144
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
Que se hesitasse, me impediriam.
145
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
Então, peguei na faca e fui rápido.
146
00:11:57,250 --> 00:11:59,791
Depois, perderam o interesse em mim.
147
00:12:01,333 --> 00:12:02,583
Já não conseguia ver.
148
00:12:04,333 --> 00:12:07,750
Quando o encontrámos,
andava a vaguear pelas ruas, perdido.
149
00:13:25,458 --> 00:13:27,083
Não te preocupes.
150
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
Sebastián?
151
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Sebastián, o que estás a fazer?
152
00:13:44,583 --> 00:13:45,958
Sebastián?
153
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Sebastián!
154
00:14:08,208 --> 00:14:10,166
Não.
155
00:14:10,166 --> 00:14:12,166
Não, Sebastián. Para!
156
00:14:12,166 --> 00:14:13,833
- Socorro!
- O que se passa?
157
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
- Liliana!
- O que estás a fazer?
158
00:14:20,916 --> 00:14:23,000
- Mas que raio?
- Marcial, ajuda-me!
159
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
Liliana!
160
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
Abre isto!
161
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Para!
162
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
- Para!
- Abre isto!
163
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
Afasta-te!
164
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Foda-se! Abre!
165
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Para!
166
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Não!
167
00:17:07,166 --> 00:17:09,458
Olha.
168
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
Eles vêm aí.
169
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
São lindos, não são?
170
00:18:20,833 --> 00:18:23,541
Está tudo bem. Vai correr tudo bem.
171
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Não tenhas medo.
172
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
É para o teu bem.
173
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
Quando os vires, vais perceber.
174
00:18:37,125 --> 00:18:39,291
Não! Por favor!
175
00:18:39,291 --> 00:18:42,083
Não, por favor, não!
176
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Vês?
177
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Liliana!
178
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
Meu amor?
179
00:18:54,000 --> 00:18:55,458
Liliana!
180
00:18:55,458 --> 00:18:56,708
O que se passa?
181
00:18:57,500 --> 00:18:58,916
O que estás a fazer?
182
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
Espera.
183
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
Liliana.
184
00:19:27,250 --> 00:19:29,166
Meu Deus! O que fizeste?
185
00:19:29,166 --> 00:19:31,041
O que fizeste?
186
00:19:32,583 --> 00:19:33,958
Lamento, Lázaro.
187
00:19:35,791 --> 00:19:37,458
Lamento que não possas ver.
188
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
Lamento.
189
00:19:40,416 --> 00:19:42,583
Porquê?
190
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
Salvaste-os, pai.
191
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
Estarão bem?
192
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Claro. As almas deles são livres.
193
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
Viste a luz deles, não viste?
194
00:20:52,125 --> 00:20:53,875
É tão lindo lá.
195
00:20:54,375 --> 00:20:56,208
Adorava que visses.
196
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Quando?
197
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
Quando será a minha vez?
198
00:21:01,208 --> 00:21:05,208
Em breve,
mas ainda há demasiadas ovelhas perdidas.
199
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Tu és o pastor delas, pai.
200
00:21:09,708 --> 00:21:12,583
Salva-as e estaremos juntos de novo.
201
00:21:15,958 --> 00:21:19,125
Tu, a mãe e eu.
202
00:21:25,708 --> 00:21:28,083
{\an8}NOVE MESES ANTES
203
00:21:29,250 --> 00:21:30,958
Nada mau, certo, patrão?
204
00:21:31,458 --> 00:21:34,375
Mais dez mil assim
e ainda podemos salvar o mundo.
205
00:21:39,875 --> 00:21:41,041
Dá-me um segundo.
206
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- Turbinas um e dois?
- Sim.
207
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
Estão ambas fora de serviço?
208
00:21:46,416 --> 00:21:47,666
Desde as dez horas.
209
00:21:47,666 --> 00:21:48,750
Como?
210
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
Entendo que um trabalhador
tenha caído numa turbina...
211
00:21:53,750 --> 00:21:55,916
- Vários.
- Vários?
212
00:21:55,916 --> 00:21:57,541
Vários trabalhadores.
213
00:21:58,125 --> 00:22:00,041
Caíram em ambas as turbinas?
214
00:22:00,041 --> 00:22:05,500
Ou saltaram.
Uma pessoa diz que os viu a saltar.
215
00:22:10,000 --> 00:22:11,333
Está tudo bem, patrão?
216
00:22:13,125 --> 00:22:16,166
A central hidroelétrica de Düsseldorf
está fora de serviço.
217
00:22:18,458 --> 00:22:21,708
E terminamos
com uma notícia devastadora da Polónia,
218
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
onde a colisão frontal entre dois comboios
219
00:22:24,833 --> 00:22:28,208
provocou dezenas de mortos
nos arredores de Varsóvia.
220
00:22:28,208 --> 00:22:29,958
Ainda não sabemos as causas,
221
00:22:29,958 --> 00:22:33,000
mas fontes indicam
que o maquinista de um comboio
222
00:22:33,000 --> 00:22:36,416
ignorou os sinais da ferrovia. O governo...
223
00:22:44,291 --> 00:22:46,125
- Laura.
- Querido, onde estás?
224
00:22:46,125 --> 00:22:48,250
Cheguei agora ao escritório.
Está tudo bem?
225
00:22:48,250 --> 00:22:49,708
Viste as notícias?
226
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Da Polónia?
227
00:22:50,708 --> 00:22:53,166
Não. Não é só a Polónia. Vê as notícias.
228
00:22:53,166 --> 00:22:54,958
- Vê as notícias.
- Espera.
229
00:22:54,958 --> 00:22:56,750
Está a acontecer em todo o lado.
230
00:22:56,750 --> 00:23:00,000
Parece ter-se espalhado
pelo resto da Europa.
231
00:23:00,000 --> 00:23:02,875
A OMS fala de um comportamento psicótico
232
00:23:02,875 --> 00:23:07,000
que leva à automutilação
e, em alguns casos, ao suicídio.
233
00:23:07,000 --> 00:23:10,541
O que estamos a ver
não são casos isolados.
234
00:23:10,541 --> 00:23:13,333
Segundo relatos, estamos a falar...
235
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Meu Deus!
- ... de centenas de mortes em Madrid.
236
00:23:15,916 --> 00:23:17,458
Podes ir buscar a Anna?
237
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
- Sim, claro.
- Sebastián.
238
00:23:20,208 --> 00:23:21,250
Agora.
239
00:23:21,250 --> 00:23:22,458
Vou já.
240
00:23:26,666 --> 00:23:27,666
Não.
241
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
Saiam da frente!
242
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Vá lá!
243
00:24:14,833 --> 00:24:18,833
CASOS REPORTADOS EM TODA A EUROPA
244
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
Com licença. Desculpem.
245
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
PRÓXIMO COMBOIO
246
00:25:55,291 --> 00:25:56,291
Não!
247
00:26:20,916 --> 00:26:23,250
Onde está a minha filha?
248
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
Anna?
249
00:26:40,291 --> 00:26:42,041
Não!
250
00:26:42,041 --> 00:26:43,625
Calma. Está tudo bem.
251
00:26:43,625 --> 00:26:44,833
Anna.
252
00:26:45,666 --> 00:26:48,083
Querida, olha para mim.
253
00:26:48,083 --> 00:26:49,875
É o pai. Está tudo bem.
254
00:26:52,375 --> 00:26:53,500
Temos de ir.
255
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Viste a Paula?
256
00:26:56,041 --> 00:26:57,041
Paula!
257
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
Estou aqui!
258
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Sebastián?
259
00:27:15,916 --> 00:27:16,750
Padre.
260
00:27:17,708 --> 00:27:19,416
- Vais levar a Anna para casa?
- Sim.
261
00:27:19,416 --> 00:27:22,208
A Laura está à espera.
Vamos sair de Barcelona.
262
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Não estás pronto para ver?
263
00:27:26,625 --> 00:27:27,625
O quê?
264
00:27:28,125 --> 00:27:31,708
Não sei, mas eu estou pronto.
265
00:27:32,208 --> 00:27:34,208
Esperei a vida toda.
266
00:27:35,958 --> 00:27:38,208
Entrei para o seminário aos 18 anos.
267
00:27:39,750 --> 00:27:41,666
Procurava um sinal.
268
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
- Não estou a perceber.
- E, durante este tempo todo, nada.
269
00:27:47,416 --> 00:27:50,458
Tinha medo
de ter nascido na altura errada.
270
00:27:51,041 --> 00:27:55,125
Que os dias dos milagres
e dos profetas já tinham acabado.
271
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Deixe-nos passar.
272
00:27:57,958 --> 00:28:00,166
O Senhor apareceu perante Moisés
273
00:28:00,833 --> 00:28:04,583
nas chamas de um arbusto a arder.
274
00:28:05,958 --> 00:28:07,750
Ele falou com Jó
275
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
na forma de um furacão.
276
00:28:12,125 --> 00:28:16,333
Mas, para mim, só houve silêncio.
277
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Até hoje.
278
00:28:19,625 --> 00:28:21,416
Há pessoas a morrer, padre.
279
00:28:22,166 --> 00:28:23,791
Isso parece-lhe um milagre?
280
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
Olhar o Senhor nos olhos...
281
00:28:29,375 --> 00:28:32,500
... é mais do que as nossas mentes
conseguem suportar.
282
00:28:33,583 --> 00:28:37,791
Mas se Deus e os seus anjos
desceram à Terra,
283
00:28:38,291 --> 00:28:40,000
quero recebê-los.
284
00:28:41,041 --> 00:28:42,041
Tu não?
285
00:28:43,541 --> 00:28:45,708
Só quero que a minha filha
esteja em segurança.
286
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Claro.
287
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
Dizem que a fé
é acreditar no que não se vê.
288
00:28:58,208 --> 00:29:00,250
Mas eu preciso de ver.
289
00:29:08,791 --> 00:29:12,000
Aconteça o que acontecer,
ouças o que ouvires,
290
00:29:12,500 --> 00:29:14,791
olha sempre para isto, está bem?
291
00:29:22,958 --> 00:29:26,958
Todas as linhas estão ocupadas.
Tente novamente mais tarde.
292
00:29:27,708 --> 00:29:28,666
Todas as linhas...
293
00:29:28,666 --> 00:29:30,500
Calma. Estamos a chegar.
294
00:29:31,625 --> 00:29:32,916
Laura!
295
00:29:32,916 --> 00:29:34,041
Amor!
296
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
Finalmente. Amor!
297
00:29:38,625 --> 00:29:40,250
- Querida, estás bem?
- Mãe?
298
00:29:40,250 --> 00:29:42,250
- Sou eu. Estás bem?
- Sim.
299
00:29:42,750 --> 00:29:44,541
- E tu?
- Eu estou bem.
300
00:29:44,541 --> 00:29:47,125
- O carro?
- Está pronto para irmos. Vamos.
301
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Laura! Cuidado!
302
00:29:49,291 --> 00:29:50,541
Estás...
303
00:29:51,041 --> 00:29:52,458
Laura!
304
00:29:53,125 --> 00:29:55,333
Perdoe-me, padre, porque eu pequei.
305
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
Passou uma semana
desde a minha última confissão.
306
00:30:06,500 --> 00:30:08,666
Disse o nome do Senhor em vão.
307
00:30:09,166 --> 00:30:10,375
Mais do que uma vez.
308
00:30:12,583 --> 00:30:16,125
Fui tentado por aqueles
que levam uma vida menos solitária.
309
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
Invejei-os.
310
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
Há mais uma coisa.
311
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
Eu menti.
312
00:30:25,291 --> 00:30:27,708
Não tive opção. Tinha de os salvar.
313
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Mesmo assim, menti.
314
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
O Senhor pode perdoar alguém que mente
para se reunir com a sua família?
315
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Irmão...
316
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
Tu também os viste?
317
00:31:41,708 --> 00:31:45,541
As naves deles viajaram
milhões de anos-luz.
318
00:31:47,208 --> 00:31:49,541
Vão levar-nos para as estrelas.
319
00:31:49,541 --> 00:31:51,041
Não, irmão.
320
00:31:51,958 --> 00:31:53,250
Eles são anjos.
321
00:31:55,041 --> 00:31:56,750
São resplandecentes.
322
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Olá?
323
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Está aí alguém?
324
00:33:22,791 --> 00:33:24,083
Quem está aí?
325
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Deves estar com medo.
326
00:33:29,166 --> 00:33:30,666
Não faz mal.
327
00:33:31,375 --> 00:33:32,375
Estamos todos.
328
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
É a coisa mais assustadora
do que esta escuridão, não é?
329
00:33:37,416 --> 00:33:39,666
Não saber em quem podemos confiar.
330
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Eu sou a Claire.
331
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
Como te chamas?
332
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
- Quem és tu?
- Eu...
333
00:33:55,375 --> 00:33:58,791
Porque te aproximaste sorrateiramente?
Calma, Jonás.
334
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
Fui assaltado, está bem?
335
00:34:00,541 --> 00:34:02,166
Bateram-me.
336
00:34:02,166 --> 00:34:04,333
És tu quem me vai dizer
em quem devo confiar?
337
00:34:04,833 --> 00:34:06,166
Em nós é que não é.
338
00:34:06,166 --> 00:34:08,916
Tens de agarrar com força. Percebeste?
339
00:34:09,791 --> 00:34:10,875
- Claire.
- Sim?
340
00:34:10,875 --> 00:34:12,875
- Estás bem?
- Sim.
341
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
O que foi, Dimas?
342
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
O que vos deu?
343
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
Merda!
344
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Vamos! Já!
345
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
- Levem-me com vocês.
- Parecemos-te uma ONG?
346
00:34:29,750 --> 00:34:31,125
Não vamos ser cabrões.
347
00:34:31,125 --> 00:34:34,333
Se quiseres ficar
com o teu amigo novo, força.
348
00:34:34,333 --> 00:34:35,625
Mas eu vou embora.
349
00:34:35,625 --> 00:34:38,500
Sei onde há geradores, posso levar-vos lá.
350
00:34:38,500 --> 00:34:39,458
Não me fodas.
351
00:34:39,458 --> 00:34:41,750
Sou engenheiro. A minha empresa...
352
00:34:41,750 --> 00:34:43,708
Sei onde guardava os geradores.
353
00:34:43,708 --> 00:34:45,583
- Onde?
- Levem-me com vocês.
354
00:34:50,166 --> 00:34:51,458
Vá lá. Vamos!
355
00:34:53,000 --> 00:34:53,833
Então?
356
00:34:56,291 --> 00:34:58,000
Despacha-te. Não vou esperar por ti.
357
00:34:58,000 --> 00:35:00,666
Pronto. Agarra-te aqui.
358
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Não largues.
359
00:35:39,500 --> 00:35:41,083
Trouxeram uma pessoa?
360
00:35:41,083 --> 00:35:43,416
- Ele precisava de ajuda.
- Tem um gerador.
361
00:35:48,708 --> 00:35:51,208
Isabel, não te preocupes. Eu trato dele.
362
00:35:52,875 --> 00:35:54,416
Onde estamos?
363
00:35:54,416 --> 00:35:57,041
Num abrigo aéreo dos republicanos.
364
00:35:57,041 --> 00:35:59,791
Se as bombas dos fascistas
não chegaram aqui,
365
00:35:59,791 --> 00:36:01,666
aqueles bichos também não chegarão.
366
00:36:01,666 --> 00:36:04,916
Alguém que lembre à professora de História
quem ganhou a guerra.
367
00:36:04,916 --> 00:36:08,500
Estamos a aguentar-nos.
Não é ganhar, mas é alguma coisa.
368
00:36:18,791 --> 00:36:21,583
- Quem é aquele?
- Ele diz que tem um gerador.
369
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
Anna?
370
00:36:27,250 --> 00:36:28,166
Sofia.
371
00:36:29,416 --> 00:36:30,416
Claire!
372
00:36:31,333 --> 00:36:34,500
Como estás, miúda?
Também tive saudades tuas.
373
00:36:35,875 --> 00:36:38,166
Trouxe-te uma coisa.
374
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
- Chocolate!
- Chocolate.
375
00:36:42,458 --> 00:36:46,166
- O teu sotaque é tão tolo.
- Não percebo nada do que dizes.
376
00:36:46,166 --> 00:36:48,333
Trouxeram comida para os adultos?
377
00:36:49,083 --> 00:36:50,083
Gostas de feijão?
378
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
Não.
379
00:36:51,750 --> 00:36:53,750
Ainda bem, porque não havia.
380
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Tu.
381
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Vem comigo.
382
00:37:05,291 --> 00:37:07,250
Ele é o Octavio. Eu sou o Rafa.
383
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
E tu?
384
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
Sebastián.
385
00:37:10,416 --> 00:37:12,666
Estás sozinho, Sebastián?
386
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Sim.
387
00:37:18,291 --> 00:37:20,791
Deste estes pontos na sobrancelha sozinho?
388
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
Estava com um grupo.
389
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
Tínhamos um médico.
390
00:37:27,125 --> 00:37:28,875
E onde está esse médico?
391
00:37:30,291 --> 00:37:31,166
Morreu.
392
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
Morreram todos.
393
00:37:33,916 --> 00:37:36,708
Mataste-os, Sebastián?
394
00:37:38,291 --> 00:37:40,666
- Eles viram as criaturas.
- Mas tu não.
395
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Eu escondi-me.
396
00:37:44,375 --> 00:37:47,208
- Quando os homens chegaram, escondi-me.
- Que homens?
397
00:37:49,666 --> 00:37:51,333
Eles andam pela cidade.
398
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
Sem vendas.
399
00:37:53,791 --> 00:37:55,750
Querem que o mundo todo veja.
400
00:37:57,333 --> 00:37:59,708
- Como assim?
- Do que se passa aqui.
401
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
Fora deste abrigo onde vivem.
402
00:38:07,458 --> 00:38:08,583
Dá-me o mapa.
403
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Onde está?
404
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
- O quê?
- O gerador. Onde está?
405
00:38:14,875 --> 00:38:16,416
Levarás um contigo.
406
00:38:16,416 --> 00:38:18,166
Quando muito, dois.
407
00:38:18,166 --> 00:38:20,666
Mas quando voltares sozinho,
vão desconfiar.
408
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
Vão ter medo de ti. Não vão entender.
409
00:38:23,791 --> 00:38:26,541
- Vá lá!
- Tens de os tirar todos daqui.
410
00:38:26,541 --> 00:38:28,375
De que estás à espera?
411
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
A rapariga.
412
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Usa a rapariga.
413
00:38:32,000 --> 00:38:33,875
- Não existe.
- Como assim?
414
00:38:33,875 --> 00:38:36,291
O gerador. Eu inventei tudo.
415
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
Rafa! Vá lá.
416
00:38:40,125 --> 00:38:43,291
- O que se passa aqui?
- Calma, Rafa.
417
00:38:43,291 --> 00:38:45,208
- Ele mentiu!
- Como assim?
418
00:38:45,208 --> 00:38:47,333
- Não te metas.
- Não há gerador.
419
00:38:47,333 --> 00:38:48,458
Desculpem.
420
00:38:49,208 --> 00:38:52,041
Desculpem? Bem, nesse caso...
421
00:38:52,041 --> 00:38:54,291
Estava sozinho. Tinha medo.
Tinha de dizer algo.
422
00:38:54,291 --> 00:38:57,541
- Tinhas de nos mentir?
- Vocês iam deixar-me lá!
423
00:38:57,541 --> 00:38:58,791
É verdade, Rafa.
424
00:38:58,791 --> 00:39:01,916
Apanhámos este gajo
a aproximar-se de ti sorrateiramente,
425
00:39:01,916 --> 00:39:05,416
ele mentiu-nos descaradamente
e tu vais ficar do lado dele?
426
00:39:06,708 --> 00:39:08,750
Não olhem para mim.
Eu não o deixei entrar.
427
00:39:08,750 --> 00:39:10,625
- Isso resolve-se já.
- Não.
428
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Rafa!
429
00:39:11,833 --> 00:39:13,875
Não, por favor, não.
430
00:39:13,875 --> 00:39:18,041
- Não podemos matá-lo.
- Calma. Ele vai fazer isso sozinho.
431
00:39:18,666 --> 00:39:20,458
Vá lá, Rafa. Para!
432
00:39:20,458 --> 00:39:22,958
Podemos baixar um pouco
os níveis de testosterona?
433
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Não entendo o que dizes!
434
00:39:32,708 --> 00:39:34,625
Está a pedir-te para não me magoares.
435
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
Está tudo bem.
436
00:39:47,083 --> 00:39:48,500
Eu vou ficar bem.
437
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Prometo-te.
438
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Está bem?
439
00:39:53,666 --> 00:39:55,083
Falas alemão?
440
00:39:56,916 --> 00:39:59,833
O meu sotaque não é o melhor, mas safo-me.
441
00:40:03,000 --> 00:40:04,666
Pergunta-lhe pela família.
442
00:40:04,666 --> 00:40:05,791
Sofia.
443
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
Onde estão os teus pais?
444
00:40:15,500 --> 00:40:17,791
"Eu e a minha mãe estávamos de férias.
445
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
Íamos entrar num barco.
446
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
Num cruzeiro.
447
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
Estava empolgada.
Nunca tinha andado de barco.
448
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
Estávamos a subir a rampa
quando alguém gritou.
449
00:40:35,875 --> 00:40:39,916
As pessoas começaram a empurrar-se
com muita força e eu assustei-me.
450
00:40:41,458 --> 00:40:45,000
De repente, vi alguém a cair à água.
E depois...
451
00:40:47,625 --> 00:40:51,291
... vi mais pessoas a saltar."
452
00:40:57,041 --> 00:40:58,041
Sofia.
453
00:40:59,708 --> 00:41:01,375
O que se passou depois?
454
00:41:04,750 --> 00:41:07,250
"Não sei como, mas conseguimos sair de lá.
455
00:41:07,250 --> 00:41:10,875
A minha mãe pegou em mim
e tapou-me os olhos.
456
00:41:10,875 --> 00:41:13,416
Quando os abri, estávamos numa carrinha.
457
00:41:13,416 --> 00:41:19,000
A minha mãe tinha tapado as janelas
com papéis e cartão.
458
00:41:19,541 --> 00:41:21,125
Ela ligou a rádio.
459
00:41:21,125 --> 00:41:24,375
No início, não conseguíamos ouvir nada,
460
00:41:24,375 --> 00:41:26,708
mas depois ouvimos uma voz.
461
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
Uma mulher."
462
00:41:31,291 --> 00:41:33,541
Isto é uma transmissão de emergência.
463
00:41:33,541 --> 00:41:34,833
"Ela disse...
464
00:41:36,291 --> 00:41:39,916
Ela disse que havia um local seguro,
na montanha."
465
00:41:41,291 --> 00:41:42,333
Na montanha?
466
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
Que montanha?
467
00:42:15,166 --> 00:42:16,541
Isso é um castelo?
468
00:42:20,500 --> 00:42:21,916
Parece Montjuïc.
469
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
Porquê?
470
00:42:23,583 --> 00:42:26,416
O castelo, a montanha, Barcelona.
É Montjuïc.
471
00:42:26,416 --> 00:42:29,583
Não sejas teimosa.
Pode ser o Alcázar de Toledo.
472
00:42:29,583 --> 00:42:31,500
Quem sabe que estação ouviram?
473
00:42:32,000 --> 00:42:35,750
Vocês foram à montanha?
474
00:42:52,083 --> 00:42:54,666
- "Tínhamos de subir nisto."
- No teleférico.
475
00:42:55,166 --> 00:42:56,375
Vês como é Montjuïc?
476
00:42:59,708 --> 00:43:02,375
"A minha mãe tapou-me os olhos
com um lenço.
477
00:43:05,250 --> 00:43:09,375
Na rua, as pessoas gritavam,
corriam e choravam.
478
00:43:09,875 --> 00:43:12,875
A minha mãe agarrou-me a mão
com muita força.
479
00:43:12,875 --> 00:43:15,458
As pessoas vinham contra nós.
480
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Então, eu caí."
481
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
A culpa foi minha.
482
00:43:24,625 --> 00:43:26,583
Eu soltei a mão dela.
483
00:43:26,583 --> 00:43:29,291
Ela disse-me
para a agarrar a mão dela com força.
484
00:43:29,291 --> 00:43:31,958
A culpa não é tua, ouviste?
485
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
A culpa não é tua.
486
00:43:34,666 --> 00:43:36,291
- Está tudo bem.
- Então?
487
00:43:36,291 --> 00:43:37,375
Está tudo bem.
488
00:43:38,916 --> 00:43:40,750
Eu encontrei-a de noite.
489
00:43:41,416 --> 00:43:44,166
Ela estava sozinha e tremia de frio.
490
00:43:45,375 --> 00:43:47,708
Não sabia o que tinha acontecido.
491
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Desculpem. Não quero ser insensível.
492
00:43:51,541 --> 00:43:54,541
Mas fui a única que ouvi falar
de um local seguro?
493
00:43:55,041 --> 00:43:58,625
Estamos num abrigo antiaéreo.
Um castelo era bom na Idade Média.
494
00:43:58,625 --> 00:44:01,458
Se tivesse de montar
um campo de refugiados, seria lá.
495
00:44:02,416 --> 00:44:04,666
Numa montanha. Isolado, com muralhas.
496
00:44:06,583 --> 00:44:07,916
Eu encerraria o local.
497
00:44:07,916 --> 00:44:10,541
E controlaria as entradas e saídas
com o teleférico.
498
00:44:11,166 --> 00:44:12,958
Os sobreviventes entram, os bichos não.
499
00:44:12,958 --> 00:44:16,000
O treinador de cães
acha que é o General Patton.
500
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
Cuidado. Estive na reserva militar.
501
00:44:17,958 --> 00:44:21,916
- Vamos mesmo considerar isto?
- Não sabemos se funciona.
502
00:44:23,416 --> 00:44:26,458
Se o teleférico ainda funciona
ou se as muralhas ainda estão em pé.
503
00:44:26,458 --> 00:44:27,750
Obrigado.
504
00:44:27,750 --> 00:44:30,958
Parece que o pizeiro
é o único com bom senso.
505
00:44:30,958 --> 00:44:33,625
- Acho que devíamos ir.
- Alguém te perguntou?
506
00:44:33,625 --> 00:44:34,833
Deixa-o falar.
507
00:44:35,458 --> 00:44:37,333
E tu não me mandes calar.
508
00:44:37,333 --> 00:44:39,916
- Se a mãe da Sofia ainda estiver viva...
- Se...
509
00:44:39,916 --> 00:44:41,666
... deve estar no castelo.
510
00:44:41,666 --> 00:44:44,666
Nenhuma conhece a cidade,
mas ambas conhecem o sítio.
511
00:44:44,666 --> 00:44:46,875
Montjuïc fica do outro lado de Barcelona.
512
00:44:46,875 --> 00:44:50,083
E nunca sabemos
quando vamos encontrar as criaturas.
513
00:44:50,625 --> 00:44:53,125
É suicídio. Sabes disso, certo?
Literalmente.
514
00:44:53,125 --> 00:44:56,041
E para quê? Para descobrir
que a mãe da miúda morreu?
515
00:44:56,041 --> 00:44:58,125
- Basta!
- Ela não me entende!
516
00:44:58,125 --> 00:45:02,416
O que farão quando ficarem sem comida?
Não podem cultivar num túnel.
517
00:45:02,416 --> 00:45:04,375
Ficar aqui é suicídio.
518
00:45:04,916 --> 00:45:07,083
Lento, mas é suicídio na mesma.
519
00:45:08,291 --> 00:45:09,333
Ele tem razão.
520
00:45:10,291 --> 00:45:12,375
Não podemos ficar aqui para sempre.
521
00:45:12,375 --> 00:45:16,250
As únicas pessoas que ficam tanto tempo
no subsolo já estão mortas.
522
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Vamos a votos.
523
00:45:18,166 --> 00:45:21,500
- Deixam-te votar no teu país?
- Vai-te foder, Marquês.
524
00:45:23,000 --> 00:45:24,250
Quem acha que devemos ir?
525
00:45:28,333 --> 00:45:30,375
Odeio admitir, mas ele tem razão.
526
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
- Nem penses.
- Desculpa, amor.
527
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
És o único contra, Roberto.
528
00:45:48,500 --> 00:45:49,541
Sabes uma coisa?
529
00:45:49,541 --> 00:45:52,458
Vivo em Barcelona há 30 anos
e nunca fui a Montjuïc.
530
00:45:53,541 --> 00:45:56,500
Vamos acrescentá-lo às coisas
para fazer antes de morrer.
531
00:46:07,250 --> 00:46:08,666
Bom dia, Bela Adormecida.
532
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
Levanta-te.
533
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
Calma, rapaz. Eu também as odeio.
534
00:46:14,500 --> 00:46:17,750
Calma. Está quase.
Lindo menino. Isso mesmo.
535
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Isso mesmo, grandalhão. Bom rapaz.
536
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Vamos a isto.
537
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Calma, rapaz.
538
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Calle Diputació, 257.
539
00:47:11,291 --> 00:47:13,791
Temos de virar na próxima esquerda.
540
00:47:17,708 --> 00:47:21,166
Isso mesmo. Bom trabalho.
541
00:47:27,541 --> 00:47:30,541
{\an8}OITO MESES ANTES
542
00:47:30,541 --> 00:47:34,333
Daqui a 15 metros, vire à esquerda.
543
00:47:39,916 --> 00:47:41,625
Vire à esquerda.
544
00:47:44,000 --> 00:47:45,208
Vamos!
545
00:47:48,375 --> 00:47:52,500
Daqui a dez metros,
chegará ao seu destino.
546
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
Chegou ao seu destino.
547
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Está aqui alguém?
548
00:48:05,750 --> 00:48:08,416
A minha filha tem febre.
Precisa de um médico.
549
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Está aqui alguém?
550
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
Estão a ouvir?
551
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
Desculpa, querida.
552
00:48:36,875 --> 00:48:39,500
Se a mãe estivesse aqui,
saberia o que fazer.
553
00:48:49,916 --> 00:48:51,250
Queria perguntar-te,
554
00:48:52,500 --> 00:48:54,958
como vieste parar a Barcelona?
555
00:48:56,625 --> 00:49:00,083
- Vim numa digressão de um livro.
- A sério?
556
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
Qual era o livro?
557
00:49:04,166 --> 00:49:06,083
- Vais rir-te.
- Não vou nada.
558
00:49:10,250 --> 00:49:14,375
Idade da Loucura:
Como Sobreviver no Mundo Moderno,
559
00:49:14,375 --> 00:49:16,958
da Dra. Claire Barnes.
560
00:49:17,458 --> 00:49:18,666
Desculpa.
561
00:49:20,208 --> 00:49:21,416
Não faz mal.
562
00:49:21,416 --> 00:49:23,291
Eu percebo a ironia.
563
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Sofia, queres ir dormir?
564
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Sim?
565
00:49:44,833 --> 00:49:45,833
Boa noite.
566
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Estás a ouvir?
567
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Estão a cantar.
568
00:51:53,291 --> 00:51:54,500
Não te afastes.
569
00:51:59,166 --> 00:52:01,000
Claire...
570
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Claire...
571
00:52:03,958 --> 00:52:07,041
Como te atreves?
Olha para mim quando falo, galdéria!
572
00:52:07,041 --> 00:52:08,958
Não quero que o meu marido nos veja.
573
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Octavio, onde estás? Não te consigo ver.
574
00:52:15,208 --> 00:52:17,291
Preciso de ti, Claire. Estou aqui.
575
00:52:17,291 --> 00:52:20,041
Olha para mim. Porque não olhas para mim?
576
00:52:20,041 --> 00:52:24,000
Minha querida, onde estás?
Anda. Não sei onde estás?
577
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Mãe?
578
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
Jonás!
579
00:52:39,500 --> 00:52:42,750
Olha para mim, Claire! Porque me deixaste?
580
00:52:42,750 --> 00:52:45,708
Vem à mamã, meu amor.
581
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
Porque me deixaste?
582
00:52:51,291 --> 00:52:53,666
Dimas!
583
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
Vem cá!
584
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
Anda cá, Dimas!
585
00:52:57,500 --> 00:52:59,458
Onde estavas, Claire? Aonde foste?
586
00:52:59,458 --> 00:53:02,166
Sofia, estou aqui.
587
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
Mãe?
588
00:53:05,250 --> 00:53:07,166
Sofia?
589
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
Vem cá, rapaz!
590
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Espera.
591
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Vem cá, Sofia!
592
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Mãe?
593
00:53:19,166 --> 00:53:21,500
Sofia, vem cá.
594
00:53:22,166 --> 00:53:23,166
Dimas?
595
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Vem cá, rapaz.
596
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Vem cá.
597
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Onde estão, rapazes?
598
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Vem cá.
599
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Mãe, onde estás?
600
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Tira a venda.
601
00:53:39,458 --> 00:53:43,958
Deixa-me ver esses lindos olhos.
Deixa-me vê-los.
602
00:53:43,958 --> 00:53:45,166
Tens a certeza?
603
00:53:45,666 --> 00:53:47,958
Sim, está tudo bem.
604
00:53:47,958 --> 00:53:51,750
Está tudo bem porque a mamã está aqui.
605
00:53:52,541 --> 00:53:55,541
Sofia.
606
00:53:58,958 --> 00:54:01,000
Sofia, não é ela.
607
00:54:01,000 --> 00:54:02,291
Não é ela.
608
00:54:06,250 --> 00:54:07,125
Rafa!
609
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Rafa!
610
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Onde estão, rapazes?
611
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
O que se passa?
612
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Estão bem?
613
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Rafa!
614
00:54:58,958 --> 00:55:02,083
Deixaste-me para trás!
615
00:55:02,083 --> 00:55:05,416
Falhaste-me quando precisava de ti!
Olha para mim, Claire!
616
00:55:05,416 --> 00:55:08,000
Vamos embora, Claire.
617
00:55:22,375 --> 00:55:23,541
Rafa!
618
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
Rafa!
619
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Onde estás?
620
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
Vá lá. Calma.
621
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
- Foda-se! Merda!
- Roberto!
622
00:55:56,625 --> 00:55:59,000
Entrem. Vá lá.
623
00:56:01,083 --> 00:56:02,208
Isabel!
624
00:56:02,791 --> 00:56:04,166
Isabel! Rafa!
625
00:56:07,000 --> 00:56:08,916
Temos de ir.
626
00:56:08,916 --> 00:56:10,125
Vamos.
627
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Aqui!
628
00:56:20,291 --> 00:56:21,750
- Isabel?
- Sim.
629
00:56:21,750 --> 00:56:22,791
Rafa!
630
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Onde está o Rafa?
631
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Fecha a porta!
632
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Onde está o Rafa?
633
00:56:30,291 --> 00:56:31,958
Acho que não sobreviveu.
634
00:56:31,958 --> 00:56:33,375
Ele morreu.
635
00:56:33,375 --> 00:56:34,916
Fecha a porta.
636
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
Não há janelas. Podem tirar as vendas.
637
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
Isso tem mau aspeto, Marquês.
638
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
Tenho gaze.
639
00:57:02,750 --> 00:57:04,500
Se me pedires com jeitinho.
640
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Eu ouvi-te.
641
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
Roberto, por favor, não.
642
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
Eu ouvi-te. Com ele.
643
00:57:21,708 --> 00:57:22,791
Não era eu.
644
00:57:23,291 --> 00:57:25,791
Achas que não conheço
o som da minha mulher a foder?
645
00:57:25,791 --> 00:57:27,500
Estou a dizer-te que...
646
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
Queres saber o que eu ouvi?
647
00:57:31,000 --> 00:57:33,458
- Não.
- O que me disseste.
648
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
No dia em que descobriste. Lembras-te?
649
00:57:36,916 --> 00:57:38,041
Eu acabo isto.
650
00:57:45,083 --> 00:57:46,041
Estás bem?
651
00:57:46,041 --> 00:57:48,083
Eu larguei a mão dela.
652
00:57:49,416 --> 00:57:52,041
A única coisa que lhe disse
que nunca faria.
653
00:57:53,750 --> 00:57:58,666
Como é que eles fazem aquilo?
Como sabem dele e como usam a voz dele?
654
00:57:58,666 --> 00:58:01,208
- Não sei.
- Talvez seja o Efeito do Observador.
655
00:58:01,208 --> 00:58:02,500
O quê?
656
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
O Efeito do Observador.
657
00:58:06,250 --> 00:58:10,750
Na mecânica quântica, as partículas
estão num estado de indefinição.
658
00:58:11,916 --> 00:58:14,541
Todos os estados são possíveis
até serem observados.
659
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Então, todas as possibilidades
colapsam numa só.
660
00:58:18,708 --> 00:58:22,083
Estás a dizer que estas coisas...
661
00:58:22,083 --> 00:58:24,041
Se estas criaturas
662
00:58:25,041 --> 00:58:27,208
forem seres quânticos...
663
00:58:28,708 --> 00:58:31,458
... talvez não tenham um estado permanente.
664
00:58:31,458 --> 00:58:34,666
Talvez estejam sempre a mudar, a variar.
665
00:58:35,708 --> 00:58:38,833
Até as ouvirmos ou vermos.
666
00:58:38,833 --> 00:58:41,708
E, depois, assumem uma forma
com base em nós.
667
00:58:42,708 --> 00:58:46,083
Nos nossos medos,
no nosso sofrimento, na nossa dor...
668
00:58:46,708 --> 00:58:51,125
Algumas pessoas veem extraterrestres,
outras veem demónios.
669
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
O seu torturador ou o seu Deus.
670
00:58:53,625 --> 00:58:55,375
Que monte de disparates.
671
00:58:55,375 --> 00:58:56,833
Cala-te, idiota!
672
00:58:56,833 --> 00:58:59,333
Falas-me de alto
porque eu entregava comida?
673
00:58:59,333 --> 00:59:02,333
Tenho uma licenciatura em Física
da Univ. do México.
674
00:59:02,333 --> 00:59:04,458
Estou à espera que o teu país a reconheça.
675
00:59:04,458 --> 00:59:06,958
Quanto pagaste por ela?
676
00:59:06,958 --> 00:59:09,583
Essa coroa é muito pesada, rei?
Nunca a tiras?
677
00:59:10,375 --> 00:59:11,500
O que era?
678
00:59:13,250 --> 00:59:14,416
O que ouviste?
679
00:59:17,500 --> 00:59:18,541
O Jack.
680
00:59:20,125 --> 00:59:22,000
Os meus pais chamavam-lhe Jojo.
681
00:59:25,083 --> 00:59:27,250
O meu irmão era um génio.
682
00:59:29,041 --> 00:59:31,333
Foi diagnosticado com depressão.
683
00:59:35,625 --> 00:59:39,333
Eu nem sequer estava na cidade
quando encontraram o corpo dele.
684
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Mas continuo a ouvir a voz dele.
685
00:59:48,083 --> 00:59:49,083
Mas...
686
00:59:50,083 --> 00:59:51,375
... não assim.
687
00:59:52,666 --> 00:59:55,791
Não como se estivesse ao meu lado.
688
00:59:56,458 --> 00:59:58,166
Como se lhe pudesse tocar.
689
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Lamento.
690
01:00:01,708 --> 01:00:03,750
A verdade é que estava em negação.
691
01:00:05,500 --> 01:00:08,375
Nem conseguia admitir
que ele tinha morrido.
692
01:00:09,583 --> 01:00:12,375
A dor destrói-te dessa forma, sabes?
693
01:00:17,750 --> 01:00:20,916
E tu? O que ouviste?
694
01:00:24,125 --> 01:00:25,250
Nada.
695
01:00:26,125 --> 01:00:27,541
Não ouvi nada.
696
01:00:28,666 --> 01:00:30,750
- Podes falar comigo.
- Onde está a Sofia?
697
01:00:30,750 --> 01:00:33,125
- Onde está a rapariga?
- Merda! Sofia?
698
01:00:33,125 --> 01:00:34,041
Tem calma.
699
01:00:34,041 --> 01:00:36,541
Descansa. Eu trato dela. Está tudo bem.
700
01:00:39,166 --> 01:00:42,416
Vocês a discutir como crianças
e nós perdemos a miúda.
701
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Não chores.
702
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
Ela está morta?
703
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
Não.
704
01:01:01,791 --> 01:01:03,291
Como sabes?
705
01:01:15,041 --> 01:01:16,958
Sabes o que é isto?
706
01:01:20,500 --> 01:01:22,083
Um serafim.
707
01:01:22,083 --> 01:01:24,333
O anjo mais bonito de todos.
708
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
É tão belo que só Deus
consegue olhar diretamente para ele.
709
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
É lindo.
710
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
É para ti.
711
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
Ave, Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco,
712
01:01:51,041 --> 01:01:53,166
bendita sois vós entre as mulheres
713
01:01:53,166 --> 01:01:55,458
e bendito é o fruto
do vosso ventre, Jesus.
714
01:01:55,458 --> 01:01:59,083
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós, pecadores,
715
01:01:59,083 --> 01:02:01,541
agora e na hora da nossa morte. Ámen.
716
01:02:01,541 --> 01:02:03,041
{\an8}SETE MESES ANTES
717
01:02:03,041 --> 01:02:05,958
{\an8}Não! Por favor, larguem-me!
718
01:02:05,958 --> 01:02:08,750
Não, por favor, larguem-me.
Por favor, não!
719
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
Por favor, não!
720
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
Não, por favor!
721
01:02:19,750 --> 01:02:21,541
Eu sei que estás nervoso.
722
01:02:23,166 --> 01:02:24,958
Eu também estava.
723
01:02:27,541 --> 01:02:32,250
O que vais ver
não se consegue explicar com palavras.
724
01:02:32,250 --> 01:02:34,250
Não!
725
01:02:34,250 --> 01:02:37,458
É o alfa e o ómega.
726
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
É a própria eternidade.
727
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
Não!
728
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
Está tudo bem.
729
01:02:54,541 --> 01:02:55,708
Está tudo bem.
730
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Faltam três dias.
731
01:03:09,166 --> 01:03:10,916
- Pai.
- Diz.
732
01:03:10,916 --> 01:03:12,541
Para fazeres anos.
733
01:03:12,541 --> 01:03:14,875
Quantas vezes fazemos 11 anos?
734
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
- Uma vez.
- Exato.
735
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
Vamos festejar.
736
01:03:19,500 --> 01:03:21,541
Com bolo, uma festa.
737
01:03:22,041 --> 01:03:25,958
Vai haver um palhaço nem que tenha
de esfregar a cara com farinha.
738
01:03:25,958 --> 01:03:28,250
Vou fazer 11 anos, não cinco, pai.
739
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Tens razão.
740
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
Boa noite, querida.
741
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
Era meu.
742
01:04:04,458 --> 01:04:05,500
O quê?
743
01:04:06,416 --> 01:04:07,833
O anjo.
744
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
Era meu.
745
01:04:12,541 --> 01:04:15,416
Tu e a mãe deram-mo
na minha primeira comunhão.
746
01:04:16,833 --> 01:04:18,333
Era o meu preferido.
747
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
Ela estava assustada.
748
01:04:22,708 --> 01:04:24,708
- Precisava...
- Ela não é tua filha.
749
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
Eu sei.
750
01:04:26,916 --> 01:04:28,625
É mais uma ovelha.
751
01:04:28,625 --> 01:04:29,541
Eu sei.
752
01:04:29,541 --> 01:04:33,291
Ajuda-a a encontrar o caminho
e voltaremos a estar juntos.
753
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
- Olá.
- Olá.
754
01:04:42,500 --> 01:04:43,791
Posso perguntar-te...
755
01:04:45,875 --> 01:04:47,041
... quem é a Anna?
756
01:04:49,333 --> 01:04:50,166
O quê?
757
01:04:50,166 --> 01:04:52,916
A Sofia mostrou-me
o pingente que lhe deste.
758
01:04:53,958 --> 01:04:56,500
Era a tua esposa?
759
01:04:57,875 --> 01:04:58,875
A tua filha?
760
01:05:05,375 --> 01:05:09,166
Foi a pessoa que ouviste ontem,
quando falaram connosco?
761
01:05:11,166 --> 01:05:13,541
Percebo que não queiras falar.
762
01:05:14,166 --> 01:05:16,583
Mas talvez te ajudasse.
763
01:05:18,916 --> 01:05:20,166
Não te cobro nada.
764
01:05:27,625 --> 01:05:31,791
Eu deixo-me levar facilmente
e acredito que o Jojo está mesmo aqui.
765
01:05:33,750 --> 01:05:35,125
É tentador.
766
01:05:35,958 --> 01:05:39,958
Faria tudo para ouvir a voz dele.
767
01:05:41,583 --> 01:05:45,208
Ouvi-la de verdade.
768
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
Não lhe dês ouvidos.
769
01:05:49,166 --> 01:05:53,166
Mas não é ele. Aquelas criaturas
entram nos nossos cérebros.
770
01:05:53,166 --> 01:05:54,250
Ela está a mentir.
771
01:05:54,250 --> 01:05:58,500
Pegam nas nossas crenças
e nos nossos medos e manipulam-nos.
772
01:05:58,500 --> 01:05:59,916
Ela quer que percas a fé.
773
01:05:59,916 --> 01:06:04,625
Transformam isso em algo
que podem usar para nos manipular.
774
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Roberto?
775
01:06:08,041 --> 01:06:09,041
Roberto!
776
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
Pronto.
777
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
O que tens?
778
01:06:13,083 --> 01:06:14,458
Pronto.
779
01:06:15,750 --> 01:06:17,041
Deixa-me ver.
780
01:06:20,333 --> 01:06:21,541
O que é que ele tem?
781
01:06:21,541 --> 01:06:25,083
- Achas que é sépsis?
- É difícil perceber.
782
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
Mas ele não conseguirá
ir até ao castelo assim.
783
01:06:28,083 --> 01:06:31,625
Precisamos de antibióticos
para a febre baixar.
784
01:06:32,125 --> 01:06:33,583
Caraças, Marquês.
785
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
Está aí alguém?
786
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Precisamos de ajuda.
Um de nós está ferido.
787
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Está aqui alguém?
788
01:07:20,750 --> 01:07:21,958
Está alguém em casa?
789
01:07:33,708 --> 01:07:34,666
Foda-se!
790
01:07:35,166 --> 01:07:36,333
Desculpa. Foi sem querer.
791
01:07:39,333 --> 01:07:40,333
Pronto.
792
01:07:41,333 --> 01:07:42,500
Vamos continuar.
793
01:07:53,333 --> 01:07:57,250
Acho que isto é uma casa de banho.
Continuem. Vou ver aqui.
794
01:08:00,583 --> 01:08:02,166
Fechem as janelas.
795
01:08:26,833 --> 01:08:29,250
A cozinha é segura!
796
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
RATICIDA
797
01:08:47,708 --> 01:08:50,541
Sebastián, encontrei latas de sardinhas.
798
01:08:51,041 --> 01:08:52,625
A sala é segura?
799
01:08:54,916 --> 01:08:57,875
Sim. Está tudo fechado.
800
01:09:34,250 --> 01:09:38,791
Não.
801
01:09:40,291 --> 01:09:41,833
Sebastián?
802
01:09:41,833 --> 01:09:42,791
Não entendo.
803
01:09:42,791 --> 01:09:44,916
Sebastián? Octavio?
804
01:09:45,416 --> 01:09:47,083
Estás bem? O que aconteceu?
805
01:09:47,666 --> 01:09:50,541
Não sei. Ouvi-o a gritar e...
806
01:09:51,125 --> 01:09:53,333
Não deve ter visto uma janela.
807
01:09:53,333 --> 01:09:55,541
Como assim?
808
01:09:57,708 --> 01:09:58,833
Octavio?
809
01:09:59,666 --> 01:10:00,833
Fala comigo!
810
01:10:03,333 --> 01:10:04,958
Claire...
811
01:10:04,958 --> 01:10:07,208
Merda! Temos de sair daqui.
812
01:10:07,208 --> 01:10:09,000
Tira-lhe a venda.
813
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Tira-lha.
814
01:10:10,791 --> 01:10:12,875
Sebastián, estás a ouvir-me?
815
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
Vamos embora.
816
01:10:17,375 --> 01:10:19,541
Fá-lo, pai. Salva-a!
817
01:10:19,541 --> 01:10:20,958
Sebastián, temos de ir!
818
01:10:20,958 --> 01:10:22,000
Pai!
819
01:10:22,000 --> 01:10:22,916
Vamos!
820
01:10:22,916 --> 01:10:24,208
Pai!
821
01:10:24,208 --> 01:10:25,916
- Sim.
- Vamos!
822
01:10:25,916 --> 01:10:27,000
Pai!
823
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Devagarinho.
824
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
- Isso mesmo.
- Obrigado.
825
01:10:41,541 --> 01:10:43,750
O que farias sem mim?
826
01:10:46,083 --> 01:10:47,291
Eu não ia fazê-lo.
827
01:10:49,291 --> 01:10:50,541
Divorciar-me mesmo.
828
01:10:51,250 --> 01:10:52,375
Não ia fazê-lo.
829
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Não?
830
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Estava furioso.
831
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
Magoado.
832
01:11:01,541 --> 01:11:03,000
Afetou muito o meu orgulho.
833
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
- Eu sentia-me muito sozinha.
- Eu sei.
834
01:11:07,541 --> 01:11:09,708
Os meus advogados queriam guerra,
835
01:11:11,208 --> 01:11:12,708
mas eu não ia fazê-lo.
836
01:11:12,708 --> 01:11:16,375
Tiveste sorte,
porque os meus iam deixar-te sem nada.
837
01:11:17,666 --> 01:11:18,875
Isabel.
838
01:11:20,125 --> 01:11:21,541
Encontraram algo?
839
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Onde está o Octavio?
840
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Mas encontrei isto.
841
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
Não é muito, mas é um antibiótico.
842
01:11:35,916 --> 01:11:37,000
Obrigado.
843
01:11:37,708 --> 01:11:39,041
Isto deve ajudar.
844
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
O que aconteceu?
845
01:11:49,250 --> 01:11:54,416
Ele disse que o Octavio
deve ter deixado a janela aberta.
846
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
Mas...
847
01:11:58,791 --> 01:11:59,833
Não sei.
848
01:12:06,416 --> 01:12:08,166
Porque não o fizeste?
849
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Porque não lhe tiraste a venda?
850
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
- Não vi.
- O quê?
851
01:12:18,125 --> 01:12:20,666
A luz dele.
852
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Quando o Octavio...
853
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Não vi.
854
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
Isso é porque estás a perder a fé, pai.
855
01:12:36,750 --> 01:12:38,583
E se eu não for o pastor, Anna?
856
01:12:39,791 --> 01:12:41,250
E se eu for o lobo?
857
01:13:56,375 --> 01:13:58,833
Merda! Temos de ir.
858
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Corram! Deem as mãos!
859
01:14:01,333 --> 01:14:02,541
Dar as mãos!
860
01:14:03,083 --> 01:14:03,958
Rápido!
861
01:14:03,958 --> 01:14:05,250
Agarra-te a mim!
862
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
Vamos!
863
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Vamos!
864
01:14:13,541 --> 01:14:14,500
Continuem!
865
01:14:14,500 --> 01:14:15,833
- Roberto!
- Isabel!
866
01:14:19,208 --> 01:14:20,500
A minha perna.
867
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
Não! Para! Temos de voltar!
868
01:14:23,791 --> 01:14:26,166
Vamos.
869
01:14:30,708 --> 01:14:33,125
Para! Não podemos deixá-los para trás!
870
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
O que faria sem ti?
871
01:14:38,083 --> 01:14:40,583
Ouve-me!
872
01:14:40,583 --> 01:14:43,000
Temos de voltar! Não!
873
01:14:45,875 --> 01:14:48,416
É tarde demais. Já estão aqui.
874
01:15:04,250 --> 01:15:05,791
Chegámos até aqui.
875
01:15:08,166 --> 01:15:10,083
Quero ver-te uma última vez.
876
01:15:24,541 --> 01:15:25,833
Vamos!
877
01:15:34,333 --> 01:15:37,333
- Filho da puta!
- Não! Claire.
878
01:15:38,666 --> 01:15:39,708
Tu consegues ver.
879
01:15:39,708 --> 01:15:42,083
Mentiste-nos!
880
01:15:43,083 --> 01:15:45,541
Já viste aquelas coisas, não já?
881
01:15:45,541 --> 01:15:47,416
Abre a porta, pai.
882
01:15:47,416 --> 01:15:49,500
- És um deles.
- Salvei-te deles!
883
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
Abre a porta e deixa-as ver.
884
01:15:51,958 --> 01:15:53,333
Mataste o Octavio.
885
01:15:53,333 --> 01:15:54,250
Mais duas...
886
01:15:54,250 --> 01:15:56,875
Meu Deus! Também deves ter matado o Rafa!
887
01:15:56,875 --> 01:15:58,708
Mais duas e estaremos juntos.
888
01:15:58,708 --> 01:16:01,083
- Eu posso ajudar-vos.
- Não te aproximes.
889
01:16:01,083 --> 01:16:04,583
- Eu, tu e a mãe, juntos.
- Para.
890
01:16:04,583 --> 01:16:06,750
- Com quem estás a falar?
- Fazes-nos falta.
891
01:16:06,750 --> 01:16:09,083
- Para, por favor!
- Com quem falas?
892
01:16:09,083 --> 01:16:11,583
- Não tens saudades nossas?
- Não consigo pensar.
893
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
- Preciso de pensar.
- Pai!
894
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Encontra-as, pai. Salva-as.
895
01:16:19,041 --> 01:16:21,291
Sofia! Claire!
896
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Claire!
897
01:16:25,166 --> 01:16:27,541
Por favor! Claire!
898
01:16:28,250 --> 01:16:29,458
Sofia!
899
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Esperem!
900
01:16:31,291 --> 01:16:32,291
Claire!
901
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Pronto.
902
01:16:38,541 --> 01:16:39,583
Escuta.
903
01:16:39,583 --> 01:16:42,625
Vamos ter de ir lá para fora. Entendes?
904
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
Sim? Pronto.
905
01:16:44,791 --> 01:16:48,750
Vou estar sempre ao teu lado.
906
01:16:48,750 --> 01:16:50,416
Não! Claire!
907
01:16:51,416 --> 01:16:52,708
Claire.
908
01:16:52,708 --> 01:16:54,250
Esperem!
909
01:16:54,250 --> 01:16:55,916
Pronto, vamos.
910
01:17:33,791 --> 01:17:34,708
Claire!
911
01:17:34,708 --> 01:17:35,875
Afasta-te!
912
01:17:36,375 --> 01:17:37,458
Claire, por favor.
913
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
Afasta-te!
914
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Só quero ajudar.
915
01:17:47,875 --> 01:17:50,833
Da mesma forma que ajudaste o Rafa?
E o Octavio?
916
01:17:51,791 --> 01:17:54,333
É melhor assim. Acredita em mim.
917
01:18:15,500 --> 01:18:17,083
Está tudo bem.
918
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
Não tens de ter medo. Ouviste?
919
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Vai correr tudo bem.
920
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
Eles são os anjos mais bonitos de todos.
Lembras-te?
921
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Salva-a, pai.
922
01:18:37,833 --> 01:18:39,250
Fá-lo por ela.
923
01:18:40,083 --> 01:18:41,166
Por mim.
924
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Fá-lo, pai. É a única forma.
925
01:18:53,750 --> 01:18:54,583
Anna...
926
01:18:57,666 --> 01:18:58,916
Por favor, não.
927
01:18:59,708 --> 01:19:01,208
Não tens saudades minhas?
928
01:19:01,208 --> 01:19:04,708
Claro que tenho.
929
01:19:05,833 --> 01:19:08,875
Não queres que estejamos juntos de novo?
930
01:19:11,208 --> 01:19:12,833
Tenho tantas saudades tuas.
931
01:19:12,833 --> 01:19:16,375
Então, fá-lo. É a única forma.
932
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
Com quem estás a falar?
933
01:19:34,916 --> 01:19:35,916
É...
934
01:19:36,833 --> 01:19:38,291
É com a Anna?
935
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
Ela não é tua filha, pai!
936
01:19:48,000 --> 01:19:49,125
Desculpa.
937
01:19:50,458 --> 01:19:52,833
Desculpa.
938
01:20:01,541 --> 01:20:05,833
Hoje é dia de festa
939
01:20:05,833 --> 01:20:08,875
Cantam as nossas almas
940
01:20:08,875 --> 01:20:09,916
Pai!
941
01:20:09,916 --> 01:20:14,208
Não te ouço, mas para a minha menina
942
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
Uma salva de palmas!
943
01:20:31,166 --> 01:20:32,166
O que foi?
944
01:20:32,750 --> 01:20:33,750
Nada.
945
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Ainda bem que gostas.
946
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
Não quero, obrigado.
947
01:20:40,041 --> 01:20:43,083
Tenho de me manter em forma.
Operação Biquíni.
948
01:20:49,125 --> 01:20:50,458
Vai para o teu quarto.
949
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
Já!
950
01:20:58,000 --> 01:21:00,375
Não!
951
01:21:14,458 --> 01:21:16,500
Não! Anna!
952
01:21:16,500 --> 01:21:18,416
Anna?
953
01:21:19,541 --> 01:21:21,083
- Papá?
- Querida.
954
01:21:21,083 --> 01:21:24,458
Estão acordados, mas estão a dormir.
955
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
Vivemos numa era de milagres.
956
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Abram os olhos e vejam.
957
01:21:31,958 --> 01:21:33,375
Anna, ouve-me.
958
01:21:33,375 --> 01:21:36,250
Não abras os olhos.
Mantém-nos sempre fechados.
959
01:21:37,166 --> 01:21:38,208
Estás a ouvir?
960
01:21:51,791 --> 01:21:53,000
Está tudo bem.
961
01:21:53,500 --> 01:21:54,750
Não lhe dês ouvidos.
962
01:21:56,416 --> 01:21:57,500
Não tenhas medo.
963
01:21:57,500 --> 01:21:58,791
Não lhe dês ouvidos!
964
01:22:01,375 --> 01:22:02,708
Não lhe toques!
965
01:22:03,375 --> 01:22:04,666
Não lhe toques!
966
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
- Anna!
- Não, por favor, não!
967
01:22:07,041 --> 01:22:11,916
Os dias dos profetas
e dos milagres voltaram.
968
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
Padre?
969
01:22:17,458 --> 01:22:18,416
Vem ver.
970
01:22:23,791 --> 01:22:25,416
Não!
971
01:22:25,416 --> 01:22:27,416
Fecha os olhos. Não olhes.
972
01:22:27,416 --> 01:22:30,208
Fecha os olhos! Não olhes!
973
01:22:30,208 --> 01:22:31,416
É linda.
974
01:22:31,416 --> 01:22:34,333
Não! Fecha os olhos! Não olhes!
975
01:22:34,333 --> 01:22:37,291
Mantém os olhos fechados! Meu amor...
976
01:22:37,291 --> 01:22:39,791
Querida, não olhes.
977
01:22:39,791 --> 01:22:41,583
Não olhes!
978
01:22:42,250 --> 01:22:45,291
Não!
979
01:22:46,041 --> 01:22:49,500
Não!
980
01:22:49,500 --> 01:22:51,166
Vem ver, pai.
981
01:23:53,833 --> 01:23:55,500
Está tudo bem, pai.
982
01:23:57,041 --> 01:23:58,791
Estaremos juntos em breve.
983
01:24:08,958 --> 01:24:09,791
Então?
984
01:24:10,291 --> 01:24:12,666
- Não! Está tudo bem!
- Sofia!
985
01:24:12,666 --> 01:24:14,333
Ela está bem.
986
01:24:14,333 --> 01:24:15,291
Claire!
987
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
Claire, estou aqui!
988
01:24:21,500 --> 01:24:24,666
- Nem pensar!
- Eu entendo. A sério.
989
01:24:25,166 --> 01:24:27,708
Mas tens de entender que vos posso guiar.
990
01:24:27,708 --> 01:24:30,458
- Eu consigo ver.
- É por isso que não confio em ti!
991
01:24:30,458 --> 01:24:32,541
Eu também não confiaria em mim.
992
01:24:33,916 --> 01:24:37,333
Mas sou a única hipótese que têm
para chegar ao teleférico.
993
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
Prefiro arriscar. Vamos, Sofia.
994
01:24:40,333 --> 01:24:42,541
- A vida dela também?
- Vai-te foder!
995
01:24:42,541 --> 01:24:44,250
Vou protegê-la com a minha vida.
996
01:24:44,833 --> 01:24:47,708
Claire, escuta, por favor.
997
01:24:49,375 --> 01:24:51,625
Tu perguntaste-me quem era a Anna.
998
01:24:53,833 --> 01:24:55,291
Era minha filha.
999
01:24:57,333 --> 01:24:58,541
Tinhas razão.
1000
01:25:00,208 --> 01:25:01,791
A dor pode destruir-nos.
1001
01:25:02,875 --> 01:25:04,833
Pensei que tinha sido escolhido.
1002
01:25:08,041 --> 01:25:09,541
Mas estava só destroçado.
1003
01:25:11,666 --> 01:25:12,666
Por favor.
1004
01:25:14,291 --> 01:25:15,541
Deixa-me ajudá-la.
1005
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
Revistem os apartamentos.
1006
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
Eles estão ali.
1007
01:25:51,375 --> 01:25:52,416
Pronto.
1008
01:26:05,458 --> 01:26:06,625
Aonde vão?
1009
01:26:07,625 --> 01:26:09,833
Podem magoar-se aí, sabiam?
1010
01:26:09,833 --> 01:26:12,000
Isso não parece muito seguro.
1011
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Só queremos ir embora.
1012
01:26:22,708 --> 01:26:23,916
Olá, linda.
1013
01:26:23,916 --> 01:26:25,916
Vou mostrar-te uma coisa.
1014
01:26:25,916 --> 01:26:27,416
Deixa-a em paz.
1015
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Senão o quê?
1016
01:26:31,250 --> 01:26:33,666
Achas que a estás a ajudá-la
não a deixando ver.
1017
01:26:55,625 --> 01:26:56,791
Já os viste.
1018
01:26:57,791 --> 01:26:59,791
Mas preferes não ver.
1019
01:27:08,208 --> 01:27:09,500
Não és digno!
1020
01:27:19,041 --> 01:27:20,208
O que se passou?
1021
01:27:32,791 --> 01:27:33,833
Esperem aqui.
1022
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Entrem.
1023
01:28:55,166 --> 01:28:56,583
Pai.
1024
01:29:29,916 --> 01:29:30,833
Pronto.
1025
01:29:32,166 --> 01:29:34,000
Vamos.
1026
01:29:34,500 --> 01:29:36,000
Esperem aqui.
1027
01:29:42,250 --> 01:29:44,083
- Eles viram-te.
- Não.
1028
01:29:45,625 --> 01:29:47,833
Viram a vela e ouviram-te a cantar.
1029
01:29:53,708 --> 01:29:56,250
- Vamos!
- O que se passa?
1030
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
Por favor, diz-me o que se...
1031
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Subam.
1032
01:30:16,875 --> 01:30:18,125
Encontrem as cabinas.
1033
01:30:18,125 --> 01:30:20,041
- Mas...
- Leva-a para o castelo.
1034
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
Não vens?
1035
01:30:21,625 --> 01:30:24,833
Tenho de os impedir de atravessar.
1036
01:30:31,041 --> 01:30:34,333
És uma menina muito corajosa, Sofia.
1037
01:30:36,708 --> 01:30:39,541
Preciso que cuides da Claire.
1038
01:30:40,958 --> 01:30:41,958
Está bem?
1039
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Vai lá.
1040
01:30:46,250 --> 01:30:47,250
Vão.
1041
01:30:47,916 --> 01:30:48,958
- Vão.
- Está bem.
1042
01:30:50,916 --> 01:30:53,666
Vamos.
1043
01:31:05,291 --> 01:31:06,458
Sebastián.
1044
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Meu amigo.
1045
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
Porque nos abandonaste?
1046
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Porque, no fundo,
sempre soube que a tinhas matado.
1047
01:31:36,708 --> 01:31:39,541
Está tudo bem. Eu não te largo.
1048
01:31:48,041 --> 01:31:50,750
Meu Deus! Foi por um triz.
1049
01:31:51,791 --> 01:31:53,541
Assim não vamos conseguir.
1050
01:32:01,375 --> 01:32:04,791
"Atentem aos falsos profetas,
que vos abordarão em pele de cordeiro."
1051
01:32:04,791 --> 01:32:05,708
Vamos.
1052
01:32:05,708 --> 01:32:07,333
"Por dentro, são lobos."
1053
01:32:07,333 --> 01:32:09,500
- "Atentem aos falsos profetas..."
- Irmão.
1054
01:32:09,500 --> 01:32:11,708
"... que vos abordarão em pele de cordeiro."
1055
01:32:11,708 --> 01:32:12,875
Deixa-nos passar.
1056
01:32:12,875 --> 01:32:15,041
"Por dentro, são lobos."
1057
01:32:15,041 --> 01:32:16,916
"Atentem aos falsos profetas..."
1058
01:32:16,916 --> 01:32:21,041
Olha. Eu sou a mão direita do Senhor.
1059
01:32:21,041 --> 01:32:25,208
Sou um instrumento humilde da Sua vontade.
1060
01:32:25,208 --> 01:32:29,083
Da Sua vontade?
Tu fazes o que as criaturas querem.
1061
01:32:30,083 --> 01:32:31,250
Sebastián!
1062
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
Não te metas no caminho da Sua vontade.
1063
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Não te atrevas a virar as costas a Deus.
1064
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
Esse não é o meu Deus!
1065
01:32:55,166 --> 01:32:56,833
Pronto. Vem comigo.
1066
01:32:57,458 --> 01:33:00,083
Sentes isto? Segura-te aqui. Não te mexas.
1067
01:33:09,750 --> 01:33:10,708
Não!
1068
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
- Não!
- Claire?
1069
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Pronto. Vem cá.
1070
01:34:12,791 --> 01:34:14,375
Claire...
1071
01:34:16,208 --> 01:34:18,166
Claire...
1072
01:34:20,458 --> 01:34:22,625
Aconteça o que acontecer,
não abras os olhos.
1073
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
Deixa-os passar.
1074
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
- Não.
- Ele salvou-me, pai.
1075
01:35:02,416 --> 01:35:04,083
Não queres que as salve?
1076
01:35:04,791 --> 01:35:06,541
Não queres que sejam livres?
1077
01:35:23,666 --> 01:35:24,666
Não.
1078
01:35:25,833 --> 01:35:30,250
Aonde vais, Claire?
1079
01:35:30,250 --> 01:35:31,416
Sofia.
1080
01:35:31,416 --> 01:35:32,666
Não a podes ajudar.
1081
01:35:32,666 --> 01:35:35,125
Deixaste-me para trás. Vais desiludi-la.
1082
01:35:35,125 --> 01:35:37,166
- Vem.
- Tal como me desiludiste.
1083
01:35:37,166 --> 01:35:38,500
- Tu és assim.
- Não.
1084
01:35:38,500 --> 01:35:41,166
- Sempre foste assim.
- Não. Cala-te!
1085
01:35:41,166 --> 01:35:43,291
- Preciso que vejas.
- Cala-te!
1086
01:35:46,083 --> 01:35:47,166
Tu não és real.
1087
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
Estás morta.
1088
01:36:06,250 --> 01:36:07,791
- Aonde vais, Claire?
- Sofia!
1089
01:36:07,791 --> 01:36:09,625
Achas que consegues ajudá-la?
1090
01:36:09,625 --> 01:36:12,791
Achas que sim,
mas apenas vais desiludi-la.
1091
01:36:12,791 --> 01:36:14,250
Como me desiludiste.
1092
01:36:14,250 --> 01:36:17,000
Vais desiludi-la tal como me desiludiste.
1093
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
- Sofia!
- Tu és assim.
1094
01:36:19,333 --> 01:36:20,875
- Achas que consegues.
- Sofia!
1095
01:36:20,875 --> 01:36:23,791
Sofia, vem cá. Estou aqui.
1096
01:36:23,791 --> 01:36:25,833
Sou a mamã.
1097
01:36:25,833 --> 01:36:26,833
Sofia.
1098
01:36:27,833 --> 01:36:30,833
Sofia, vem cá.
1099
01:36:30,833 --> 01:36:32,250
Sofia, vem cá!
1100
01:36:36,916 --> 01:36:38,250
Desculpa.
1101
01:36:55,791 --> 01:36:57,125
Porquê, Claire?
1102
01:36:57,125 --> 01:36:59,250
Abandonaste-me.
1103
01:36:59,250 --> 01:37:01,333
Preciso da tua ajuda! Ajuda-me!
1104
01:37:01,333 --> 01:37:03,666
Abandonaste-me! Ajuda-me!
1105
01:37:03,666 --> 01:37:06,000
Não aguento mais!
1106
01:37:06,000 --> 01:37:07,500
Ajuda-me!
1107
01:37:07,500 --> 01:37:08,916
Deixaste-me para trás!
1108
01:37:08,916 --> 01:37:12,291
Sofia, tira a venda! Olha para mim!
1109
01:37:14,916 --> 01:37:16,458
Achas que consegues ajudá-la?
1110
01:37:16,458 --> 01:37:21,458
- Vais desiludi-la.
- Um, dois, três, quatro.
1111
01:37:23,250 --> 01:37:25,208
- Claire! Não a consegues ajudar!
- Quatro.
1112
01:37:25,208 --> 01:37:28,416
- É aos quatro. Saltamos aos três.
- Vais desiludi-la.
1113
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
Não sobreviverás a isto.
1114
01:37:47,416 --> 01:37:49,791
Tal como me desiludiste. Abandonaste-me!
1115
01:37:49,791 --> 01:37:52,375
- Um...
- Abandonaste-me, Claire!
1116
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
Mas elas vão.
1117
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
- Não consegues ajudá-la.
- Dois.
1118
01:38:02,875 --> 01:38:03,833
Ajuda-me!
1119
01:38:03,833 --> 01:38:05,250
- Três!
- Preciso de ti!
1120
01:38:39,875 --> 01:38:40,958
Está tudo bem.
1121
01:38:43,083 --> 01:38:44,166
Está tudo bem.
1122
01:38:44,750 --> 01:38:46,125
Conseguimos.
1123
01:38:55,208 --> 01:38:56,291
Adeus, Jojo.
1124
01:39:32,708 --> 01:39:34,958
Mãos.
1125
01:39:34,958 --> 01:39:36,458
Mostrem-nos as mãos.
1126
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Vem mais alguém?
1127
01:39:38,958 --> 01:39:40,750
- Não.
- O quê?
1128
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
- Não.
- Ajuda-as.
1129
01:39:59,083 --> 01:40:01,791
Duas sobreviventes.
Uma mulher e uma criança. Desarmadas.
1130
01:40:02,625 --> 01:40:04,291
Vamos interrogá-las.
1131
01:40:26,125 --> 01:40:28,333
- Onde vamos pôr isto?
- Ali.
1132
01:40:36,333 --> 01:40:37,416
Sofia?
1133
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
- Sofia!
- Mamã!
1134
01:40:49,250 --> 01:40:52,125
Por favor! Ela é minha filha.
1135
01:40:52,125 --> 01:40:53,458
Ela é inofensiva!
1136
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
Minha querida!
1137
01:41:02,000 --> 01:41:05,791
Tive tantas saudades dtuas meu amor!
1138
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
Estás tão grande!
1139
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Vamos.
1140
01:41:25,291 --> 01:41:28,083
- O que é isto?
- Não te mexas, por favor.
1141
01:41:36,125 --> 01:41:38,875
Estão a tentar perceber
se sou um deles, certo?
1142
01:41:40,625 --> 01:41:42,375
Cruzaste-te com eles?
1143
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Pode dizer-se que sim.
1144
01:41:46,416 --> 01:41:48,083
Chamamos-lhes "videntes".
1145
01:41:49,708 --> 01:41:52,708
Estou surpreendida
por lhes teres consigo escapar.
1146
01:41:53,791 --> 01:41:56,166
Eu cheguei aqui com a ajuda de um deles.
1147
01:41:58,583 --> 01:42:02,083
Conseguimos chegar até eles.
A pessoa que são ainda lá está.
1148
01:42:04,708 --> 01:42:06,125
Para que é o sangue?
1149
01:42:07,083 --> 01:42:08,833
O que procuram?
1150
01:42:09,916 --> 01:42:13,208
Talvez possa ajudar. Sou psiquiatra.
1151
01:42:14,458 --> 01:42:16,291
Um marcador químico.
1152
01:42:17,125 --> 01:42:19,625
Uma alteração epigenética do ADN.
1153
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
Procuras sinais de trauma.
1154
01:42:22,708 --> 01:42:26,875
Em casos raros, o stress extremo
pode afetar o ADN das pessoas.
1155
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Ou até mudá-lo.
1156
01:42:28,625 --> 01:42:30,708
O abuso, a violência...
1157
01:42:33,333 --> 01:42:34,416
O sofrimento.
1158
01:42:36,416 --> 01:42:37,625
O sofrimento também.
1159
01:42:39,166 --> 01:42:41,833
E esses videntes
1160
01:42:42,375 --> 01:42:44,833
têm todos a mesma alteração epigenética?
1161
01:42:45,416 --> 01:42:47,208
É isso que estamos a tentar descobrir.
1162
01:42:47,208 --> 01:42:50,166
O ADN deles pode ajudar-nos
a criar imunidade.
1163
01:42:51,958 --> 01:42:52,958
Certo.
1164
01:42:52,958 --> 01:42:55,291
Mas como testariam isso?
1165
01:43:00,625 --> 01:43:04,041
16 de novembro, 18 horas.
1166
01:43:04,541 --> 01:43:06,500
Eu e o Dr. Pascal vamos fazer
1167
01:43:06,500 --> 01:43:09,958
o nosso 12.o teste em animais
desde a captura da criatura.
1168
01:43:10,708 --> 01:43:14,416
As cobaias de hoje
são três ratos adultos de saúde normal.
1169
01:43:14,958 --> 01:43:17,541
Conseguimos aumentar
o tempo de exposição à criatura
1170
01:43:17,541 --> 01:43:19,958
para 48 segundos antes da morte.
1171
01:43:22,000 --> 01:43:23,291
Pronto.
1172
01:43:23,291 --> 01:43:27,958
Esperamos que o novo composto
nos faça passar a marca de um minuto.
1173
01:43:50,625 --> 01:43:54,208
A exposição na sala de contenção
vai começar agora.
1174
01:44:25,250 --> 01:44:26,875
Deixem-me ver!
1175
01:44:28,083 --> 01:44:29,875
Eu quero ver!
1176
01:50:00,958 --> 01:50:05,958
Legendas: Maria João Fernandes