1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,583 Pot să deschid ochii? 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,791 Încă nu, dar mai e puțin. 5 00:00:27,916 --> 00:00:31,083 - Unde suntem? - O clipă! Vei vedea imediat. 6 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 Gata, deschide-i! 7 00:00:36,708 --> 00:00:38,458 Surpriză! 8 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 Cred că ți-a fost dor. 9 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Patinezi și tu cu mine. 10 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 - Nu. - Ba da! 11 00:00:55,333 --> 00:00:57,166 - Anna, nu! - Ba da! Hai! 12 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 Anna, așteaptă! 13 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 - Nu râde! - Hai, tată, relaxează-te! 14 00:01:14,583 --> 00:01:16,333 Îndoaie puțin genunchii! 15 00:01:16,333 --> 00:01:19,333 Tu ești patinatoarea. Eu doar am plătit cursurile. 16 00:01:34,333 --> 00:01:35,791 Fără fițe, că amețești! 17 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Rucsacul. Ochelarii. 18 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Să plecăm! 19 00:02:34,208 --> 00:02:37,500 Îți sparg fața și fără să te văd. Dă-mi-l! 20 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 Dă-mi-l odată! 21 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Repede! Luați tot! 22 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 Uite una aici! 23 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Adu geanta! 24 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 Să plecăm! 25 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 Hai! Să mergem! 26 00:03:18,791 --> 00:03:21,333 - Mulțumesc. - Pentru ce? 27 00:03:21,333 --> 00:03:23,375 Nu m-ai lăsat să le fac rău. 28 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 Le era foame. 29 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 Ești gata? 30 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 Da. 31 00:03:52,083 --> 00:03:55,458 ...înmulțirea alarmantă a incidentelor în Europa și Siberia. 32 00:03:55,458 --> 00:03:58,333 ...nu se știe care e cauza sinuciderilor în masă... 33 00:03:58,333 --> 00:04:00,875 Îndemnăm populația să se adăpostească. 34 00:04:00,875 --> 00:04:05,541 Tot ce știm e că sinuciderea survine la contactul vizual cu aceste ființe. 35 00:04:07,375 --> 00:04:11,041 Legați-vă la ochi, purtați ochelari opaci... 36 00:04:11,041 --> 00:04:15,541 Orice metodă de a vă acoperi ochii și a evita contactul vizual cu ființele... 37 00:04:15,541 --> 00:04:19,583 Dacă le-ați văzut, ați belit-o. O să vă zburați creierii din senin. 38 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 Nu prea mai am ce să vă spun. Grijă mare și baftă! 39 00:04:28,958 --> 00:04:34,833 BIRD BOX: ORBEȘTE BARCELONA 40 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Știi ce ai de făcut. 41 00:05:24,666 --> 00:05:26,625 Să mă ascund până mă strigi. 42 00:05:26,625 --> 00:05:28,625 Până aflu dacă sunt oameni buni. 43 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 Salut! 44 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 E cineva acolo? 45 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Mă auziți? 46 00:05:42,958 --> 00:05:45,916 Cine e? Eu sunt Sebastián. 47 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 Sunt rănit. 48 00:05:49,166 --> 00:05:50,958 N-am mâncat de două zile. 49 00:05:51,666 --> 00:05:53,291 Nu te putem ajuta. 50 00:05:53,291 --> 00:05:56,125 Am ieșit după mâncare, dar m-am rătăcit. 51 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 - Ce facem? - Să plecăm! 52 00:05:58,875 --> 00:06:01,291 - Stai puțin! - Să plecăm, ce dracu'! 53 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 Îmi pare rău. 54 00:06:06,541 --> 00:06:08,083 Știu unde e un generator. 55 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 - Un generator? - Lucrez în construcții. 56 00:06:13,791 --> 00:06:16,083 Lucram. Eram inginer. 57 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 Firma mea... Știu se unde țineau generatoarele. 58 00:06:20,500 --> 00:06:23,291 Nu pot să le car singur, dar cu ajutorul vostru... 59 00:06:25,416 --> 00:06:27,708 Ne-ar prinde bine puțină lumină... 60 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 Încălzire. 61 00:06:29,791 --> 00:06:32,500 - Marcial, ne trebuie, zău! - N-am încredere. 62 00:06:32,500 --> 00:06:33,666 Nu credeți? 63 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Te rog! 64 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Ești singur? 65 00:06:39,708 --> 00:06:40,583 Da. 66 00:06:47,708 --> 00:06:50,583 Se apropie. Să plecăm! 67 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 Sebastián, apucă frânghia! 68 00:06:52,458 --> 00:06:53,791 Haideți! 69 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 Deschideți! Sunt Marcial! 70 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 Închideți-o! 71 00:07:33,875 --> 00:07:36,250 NU LĂSA DOUĂ UȘI DESCHISE ACOPERĂ-ȚI OCHII 72 00:07:36,250 --> 00:07:37,375 Cine e ăsta? 73 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Se rătăcise. 74 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Spune că știe unde e un generator. 75 00:07:49,291 --> 00:07:51,958 Să-mi trag una! Nu mințeai. 76 00:07:52,708 --> 00:07:54,750 Ce-ai pățit? Parcă ești boxer. 77 00:07:54,750 --> 00:07:56,333 Mai degrabă sac de box. 78 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 Hai să te vadă doctorița! 79 00:07:59,708 --> 00:08:04,375 - Aveți medic? - Da. Avem medic, tâmplar, mecanic. 80 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 Știi cumva să gătești? 81 00:08:06,666 --> 00:08:10,375 Bucătarul nostru... Cred că a învățat meserie la închisoare. 82 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 Doamnă doctor! 83 00:08:13,125 --> 00:08:15,666 Marcial, spune-mi „Liliana”, te rog! 84 00:08:16,166 --> 00:08:17,500 Ți-am adus un pacient. 85 00:08:18,500 --> 00:08:20,083 Poate îi dregi fața. 86 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 - Te doare? - Doar când respir. 87 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 Nu ți-e rupt nasul. Asta e bine. 88 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 Îți trebuie suturi la sprânceană. 89 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 Ia spune-mi... 90 00:08:41,666 --> 00:08:42,958 Cine te-a aranjat? 91 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Niște orbi. 92 00:08:44,541 --> 00:08:48,416 Pe străzi, toți suntem orbi. 93 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 Nu eram pe stradă. 94 00:08:51,625 --> 00:08:53,583 - Înăuntru? Cu ochii liberi? - Da. 95 00:08:53,583 --> 00:08:57,000 - Și au reușit... - Erau trei contra unu. În beznă. 96 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 Te rog ceva. 97 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 Nu le spune celorlalți! 98 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 Rămâne secretul nostru. 99 00:09:11,625 --> 00:09:12,833 Ți-l spun pe al meu? 100 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 De fapt, eram stomatolog. 101 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 Încep. 102 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Cred că mori de foame. 103 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Hai, servește-te! 104 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 - Mulțumesc! - Poftim! 105 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 Ce te holbezi? 106 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Poftim? 107 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 La ce te holbezi? 108 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Îmi cer iertare. 109 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 Pot să-i acopăr cu o cârpă sau cu ochelari. 110 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 Dar vreau ca oamenii să vadă și să înțeleagă. 111 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Ce să înțeleagă? 112 00:10:15,416 --> 00:10:18,416 Că există lucruri mai rele decât creaturile. 113 00:10:18,416 --> 00:10:19,916 Mai rele? 114 00:10:21,458 --> 00:10:23,541 Mai toți se sinucid când le văd. 115 00:10:24,041 --> 00:10:25,791 Dar unii, nu. 116 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 La început credeam că ne voiau mâncarea. 117 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 Aveau ochii liberi. 118 00:10:34,083 --> 00:10:36,333 Au venit din stradă cu ochii deschiși. 119 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 Văzuseră creaturile. 120 00:10:40,750 --> 00:10:41,916 Și era de parcă... 121 00:10:42,541 --> 00:10:44,458 De parcă li se stricase ceva... 122 00:10:45,625 --> 00:10:46,583 aici. 123 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 Voiau să vedem și noi. 124 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 Să vadă întreaga lume. 125 00:10:57,333 --> 00:10:59,291 Pe Rosa au prins-o prima. 126 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 Unul dintre ei, căpetenia... 127 00:11:08,625 --> 00:11:10,458 s-a mânjit pe deget cu cărbune. 128 00:11:12,541 --> 00:11:15,041 Și i-a desenat un ochi pe frunte. 129 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 Apoi au târât-o afară. Cu forța. 130 00:11:22,458 --> 00:11:24,875 N-o vedeam, dar o auzeam. 131 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 Cum urla. 132 00:11:26,916 --> 00:11:28,666 Nu! 133 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 Încă o aud. 134 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 Atunci am observat cuțitul. 135 00:11:39,625 --> 00:11:41,750 Rămăsese acolo, pe masă. 136 00:11:44,166 --> 00:11:46,083 Trebuia să acționez rapid. 137 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 Dacă ezitam, m-ar fi oprit. 138 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Am înhățat cuțitul și așa am făcut. Rapid. 139 00:11:57,250 --> 00:11:59,666 După asta, nu i-am mai interesat. 140 00:12:01,333 --> 00:12:02,625 Nu mai puteam să văd. 141 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 Când l-am găsit, cutreiera străzile, pierdut. 142 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 Stai liniștită! 143 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 Sebastián? 144 00:13:40,125 --> 00:13:41,541 Sebastián, ce faci? 145 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 Sebastián! 146 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Alo! Sebastián! 147 00:14:08,208 --> 00:14:10,166 Nu! 148 00:14:10,166 --> 00:14:12,166 Nu, Sebastián! Oprește-te! 149 00:14:12,166 --> 00:14:13,833 - Ajutor! - Ce se petrece? 150 00:14:13,833 --> 00:14:15,500 - Liliana! - Ce faci? 151 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 - Ce naiba? - Marcial, ajută-mă! 152 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 Liliana! 153 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 Deschide! 154 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 Oprește! 155 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 - Oprește! - Deschide! 156 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 La o parte! 157 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 Futu-i! Deschide! 158 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Oprește! 159 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 Nu! 160 00:17:07,166 --> 00:17:11,041 Privește! Vin. 161 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 Câtă frumusețe, nu-i așa? 162 00:18:20,958 --> 00:18:23,541 Liniștește-te! O să fie bine. 163 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 Nu-ți fie frică! 164 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 E spre binele tău. 165 00:18:33,291 --> 00:18:35,250 Când vei vedea, vei înțelege. 166 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 Nu! Te rog! 167 00:18:39,291 --> 00:18:41,750 Te rog, nu! 168 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Vezi? 169 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Liliana! 170 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Iubito? 171 00:18:54,000 --> 00:18:55,458 Liliana! 172 00:18:55,458 --> 00:18:56,708 Ce e? 173 00:18:57,500 --> 00:18:58,791 Ce faci? 174 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 Așteaptă! 175 00:19:00,791 --> 00:19:02,875 Liliana... 176 00:19:27,250 --> 00:19:31,041 Doamne, Dumnezeule! Ce ai făcut? 177 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 Îmi pare rău, Lázaro. 178 00:19:35,875 --> 00:19:37,291 Îmi pare rău că nu vezi. 179 00:19:38,083 --> 00:19:39,208 Îmi pare rău. 180 00:19:40,458 --> 00:19:42,583 De ce? 181 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 I-ai salvat, tată. 182 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 O să le fie bine? 183 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 Bineînțeles. Sufletele lor sunt libere. 184 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 Le-ai văzut luminile, nu? 185 00:20:52,125 --> 00:20:53,833 E minunat acolo. 186 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 Ce n-aș da să poți vedea! 187 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Când? 188 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 Când îmi vine rândul? 189 00:21:01,208 --> 00:21:04,958 În curând. Dar mai sunt multe oi rătăcite. 190 00:21:06,208 --> 00:21:08,166 Tu ești păstorul lor, tată. 191 00:21:09,708 --> 00:21:12,500 Salvează-le și vom fi din nou împreună! 192 00:21:15,958 --> 00:21:19,208 Tu, eu și mama. 193 00:21:25,708 --> 00:21:28,083 {\an8}CU 9 LUNI ÎN URMĂ 194 00:21:29,250 --> 00:21:30,958 Nu-i rău deloc, nu, șefu'? 195 00:21:31,500 --> 00:21:34,291 Încă zece mii de parcuri, și poate salvăm lumea. 196 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 O clipă! 197 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 - Turbinele unu și doi? - Da. 198 00:21:44,333 --> 00:21:46,416 Ambele sunt oprite? 199 00:21:46,416 --> 00:21:48,500 - De la ora zece. - Cum așa? 200 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 Am înțeles. Dacă un muncitor a căzut în turbină... 201 00:21:53,750 --> 00:21:55,916 - Mai mulți. - Mai mulți? 202 00:21:55,916 --> 00:21:57,541 Mai mulți muncitori. 203 00:21:58,125 --> 00:22:00,041 Au căzut în ambele turbine? 204 00:22:00,041 --> 00:22:05,583 Sau au sărit. Cineva spune că i-a văzut sărind. 205 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 E totul în regulă? 206 00:22:13,125 --> 00:22:16,000 Hidrocentrala din Düsseldorf s-a oprit. 207 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 Și, în încheiere, o știre cutremurătoare din Polonia, 208 00:22:21,708 --> 00:22:24,916 unde ciocnirea frontală a două trenuri de navetiști 209 00:22:24,916 --> 00:22:28,208 s-a soldat cu zeci de morți la periferia Varșoviei. 210 00:22:28,208 --> 00:22:31,208 Cauzele rămân necunoscute, dar, potrivit surselor, 211 00:22:31,208 --> 00:22:36,416 mecanicul unui tren a ignorat semnalizarea feroviară, iar autoritățile... 212 00:22:44,375 --> 00:22:46,166 - Laura. - Iubitule, unde ești? 213 00:22:46,166 --> 00:22:48,250 Am ajuns la birou. Toate bune? 214 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 Ai văzut știrile? 215 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Din Polonia? 216 00:22:50,708 --> 00:22:53,166 Nu e doar în Polonia. Uită-te la știri! 217 00:22:53,166 --> 00:22:54,958 - Te rog! - Stai. O clipă! 218 00:22:54,958 --> 00:22:56,750 E peste tot. Chiar și aici. 219 00:22:56,750 --> 00:23:00,000 ...se pare că s-a răspândit în restul Europei. 220 00:23:00,000 --> 00:23:02,916 Potrivit OMS, un val de comportamente psihotice 221 00:23:02,916 --> 00:23:07,000 duce la automutilări și, în unele cazuri, la suicid. 222 00:23:07,000 --> 00:23:10,541 Subliniez, ceea ce vedem nu sunt cazuri izolate. 223 00:23:10,541 --> 00:23:13,333 Conform informărilor primite, au fost... 224 00:23:13,333 --> 00:23:15,916 - Isuse! - ...sute de morți numai în Madrid. 225 00:23:15,916 --> 00:23:17,458 Te duci după Anna? 226 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 - Da. Categoric. - Sebastián! 227 00:23:20,208 --> 00:23:22,458 - Urgent! - Acum plec, iubito. 228 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 Nu! 229 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 La o parte! 230 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Hai odată! 231 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 CAZURILE SE RĂSPÂNDESC ÎN TOATĂ EUROPA 232 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 Pardon! Mă scuzați! 233 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 TIMP RĂMAS PÂNĂ LA URMĂTORUL TREN 234 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 Nu! 235 00:26:20,916 --> 00:26:23,250 Unde e fiica mea? 236 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Anna! 237 00:26:40,291 --> 00:26:43,625 Ascultați! Nu! E în regulă. E în ordine. 238 00:26:43,625 --> 00:26:44,833 Anna! 239 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 Scumpa mea! Uită-te la mine! 240 00:26:48,083 --> 00:26:49,791 Sunt tata. Liniștește-te! 241 00:26:51,000 --> 00:26:53,416 Ascultă! Trebuie să plecăm. 242 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 Ați văzut-o pe Paula? 243 00:26:56,041 --> 00:26:58,083 Paula! 244 00:26:58,083 --> 00:26:59,666 Aici sunt! 245 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Sebastián! 246 00:27:16,291 --> 00:27:17,333 Părinte. 247 00:27:17,833 --> 00:27:19,416 - O duci acasă? - Da. 248 00:27:19,416 --> 00:27:21,916 Ne așteaptă Laura. Plecăm din Barcelona. 249 00:27:23,041 --> 00:27:24,708 Nu ești gata să vezi? 250 00:27:26,625 --> 00:27:28,041 Ce să văd? 251 00:27:28,041 --> 00:27:29,541 Nu știu. 252 00:27:30,083 --> 00:27:31,583 Dar eu sunt gata. 253 00:27:32,208 --> 00:27:34,083 Aștept de o viață. 254 00:27:35,958 --> 00:27:38,125 Am intrat la seminar la 18 ani. 255 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 Am așteptat un semn. 256 00:27:42,416 --> 00:27:45,458 - Nu înțeleg. - Și, de atâția ani, nimic. 257 00:27:47,416 --> 00:27:50,458 Eram îngrozit că nu m-am născut când trebuia. 258 00:27:51,041 --> 00:27:55,000 Că a trecut deja vremea miracolelor și a prorocilor. 259 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 Lăsați-ne să trecem! 260 00:27:57,958 --> 00:28:00,041 Domnul i-a vorbit lui Moise 261 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 din văpaia tufișului în flăcări. 262 00:28:05,958 --> 00:28:07,875 I-a vorbit lui Iov 263 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 din furia vârtejului. 264 00:28:12,125 --> 00:28:16,333 Dar pentru mine n-a fost decât... tăcere. 265 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 Până azi. 266 00:28:19,625 --> 00:28:21,416 Părinte, mor oameni. 267 00:28:22,166 --> 00:28:23,208 Ăsta e miracol? 268 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 Să Îl privim pe Domnul în ochi... 269 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 e mai mult decât poate să îndure mintea noastră. 270 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 Dar, dacă Dumnezeu și îngerii săi au coborât pe Pământ, 271 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 vreau să îi întâmpin. 272 00:28:41,041 --> 00:28:42,166 Tu nu vrei? 273 00:28:43,625 --> 00:28:45,708 Eu vreau doar să-mi protejez fiica. 274 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 Desigur. 275 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 Se spune: „Crede și nu cerceta!” 276 00:28:58,208 --> 00:29:00,125 Dar eu am nevoie să văd. 277 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 Orice ar fi, orice ai auzi, 278 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 nu-ți lua ochii de la el, bine? 279 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 Momentan, toate liniile sunt ocupate. Vă rugăm să reveniți. 280 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Momentan... 281 00:29:28,666 --> 00:29:30,500 E-n regulă. Aproape am ajuns. 282 00:29:31,625 --> 00:29:32,916 Laura! 283 00:29:32,916 --> 00:29:34,041 Iubitule! 284 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 În sfârșit! Iubitule! 285 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 - Scumpo, ești teafără? - Mamă? 286 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 - Eu sunt. Ești teafără? - Da. 287 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 - Și tu? Ești teafăr? - Da. 288 00:29:44,541 --> 00:29:47,000 - Mașina? - E gata de plecare. Hai! 289 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 Laura, ai grijă! 290 00:29:49,291 --> 00:29:50,541 Ești... 291 00:29:51,041 --> 00:29:52,458 Laura! 292 00:29:53,125 --> 00:29:55,291 Iartă-mă, părinte, căci am păcătuit. 293 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 A trecut o săptămână de la ultima mea spovedanie. 294 00:30:06,500 --> 00:30:08,666 Am luat numele Domnului în deșert. 295 00:30:09,250 --> 00:30:10,375 Nu o dată. 296 00:30:12,583 --> 00:30:16,125 Am fost ispitit de cei care duc vieți mai puțin izolate. 297 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 I-am pizmuit. 298 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 Și încă ceva. 299 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Am mințit. 300 00:30:25,291 --> 00:30:27,708 N-am avut încotro. Trebuia să-i salvez. 301 00:30:29,083 --> 00:30:30,416 Dar am mințit. 302 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 Poate Domnul să ierte pe cineva care minte ca să-și regăsească familia? 303 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 Frate... 304 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 Și tu i-ai văzut. 305 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 Navele lor au străbătut milioane de ani-lumină. 306 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 O să ne ducă la stele. 307 00:31:49,541 --> 00:31:50,958 Nu, frate. 308 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 Sunt îngeri. 309 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 Sunt magnifici. 310 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 FARMACIE 311 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Cine e? 312 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 E cineva acolo? 313 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 Cine e? 314 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Bănuiesc că ți-e frică. 315 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 Nu-i nimic. 316 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 Tuturor ne e. 317 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 E singurul lucru mai înspăimântător decât întunericul ăsta, nu? 318 00:33:37,416 --> 00:33:39,666 Să nu știi în cine să te încrezi. 319 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Eu sunt Claire. 320 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 Cum te cheamă? 321 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 - Cine mă-ta ești? - Eu nu... 322 00:33:55,375 --> 00:33:58,791 Ce pula mea cauți aici? Cuminte, Jonás! 323 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 Am fost jefuit. 324 00:34:00,541 --> 00:34:02,166 M-au bătut. 325 00:34:02,166 --> 00:34:03,750 În cine să am încredere? 326 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 Nu în noi. 327 00:34:06,166 --> 00:34:08,791 Ține-l bine! Ai înțeles? 328 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 - Claire! - Da? 329 00:34:10,875 --> 00:34:12,791 - Ești teafără? - Da. 330 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 Ce e, Dimas? 331 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 Ce e, băieți? 332 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 Căcat! 333 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Să plecăm! Acum! 334 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 - Luați-mă cu voi! - Ce, ne crezi ONG? 335 00:34:29,750 --> 00:34:31,125 Să nu fim javre, Rafa! 336 00:34:31,125 --> 00:34:35,125 Vrei s-o arzi cu noul tău amic? N-ai decât! Eu plec. 337 00:34:35,708 --> 00:34:39,458 - Vă duc la un depozit de generatoare. - Să mori tu! 338 00:34:39,458 --> 00:34:41,333 Sunt inginer. Firma mea... 339 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Știu unde țineau generatoarele. 340 00:34:43,708 --> 00:34:45,583 - Unde? - Dar mă luați cu voi. 341 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 Hai! Să plecăm! 342 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 Alo! 343 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 Ține pasul! Nu te aștept. 344 00:34:58,000 --> 00:35:00,666 Bine. Ține-te de asta! 345 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Nu-i da drumul! 346 00:35:39,500 --> 00:35:41,083 Ați adus pe cineva? 347 00:35:41,083 --> 00:35:42,833 - L-am ajutat. - Are un generator. 348 00:35:48,750 --> 00:35:51,208 Isabel, nicio grijă! Mă ocup eu de el. 349 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Unde suntem? 350 00:35:54,416 --> 00:35:57,041 E un adăpost antiaerian din războiul civil. 351 00:35:57,041 --> 00:36:01,666 Dacă n-au pătruns bombelor fasciștilor, nici dihăniile alea n-o să pătrundă. 352 00:36:01,666 --> 00:36:04,958 Îi amintiți profei de istorie cine a câștigat războiul? 353 00:36:04,958 --> 00:36:08,500 Noi rezistăm. Nu am câștigat, dar tot e ceva. 354 00:36:18,791 --> 00:36:21,416 - Cine-i ăsta? - Spune că are un generator. 355 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 Anna? 356 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 Sofia! 357 00:36:29,500 --> 00:36:30,416 Claire! 358 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 Ce faci, puștoaico? Și mie mi-a fost dor de tine. 359 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 Am găsit ceva pentru tine. 360 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 - Ciocolată! - Ciocolată. 361 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Ce accent caraghios ai! 362 00:36:44,541 --> 00:36:46,166 Nu înțeleg o iotă. 363 00:36:46,166 --> 00:36:48,333 Și mâncare pentru oamenii mari? 364 00:36:49,250 --> 00:36:50,791 Îți place fasolea? 365 00:36:50,791 --> 00:36:51,750 Nu. 366 00:36:51,750 --> 00:36:53,750 Bine. Fiindcă n-am găsit. 367 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Tu! 368 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Vino cu mine! 369 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 El e Octavio. Eu sunt Rafa. 370 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 Tu? 371 00:37:09,125 --> 00:37:10,458 Sebastián. 372 00:37:10,458 --> 00:37:12,666 Ești singur, Sebastián? 373 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Da. 374 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 Suturile astea ți le-ai făcut singur? 375 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 Am fost într-un grup. 376 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 Aveam medic. 377 00:37:27,125 --> 00:37:28,875 Și unde e medicul acum? 378 00:37:30,291 --> 00:37:31,583 A murit. 379 00:37:31,583 --> 00:37:33,416 Au murit toți. 380 00:37:33,916 --> 00:37:36,875 Tu i-ai omorât, Sebastián? 381 00:37:38,375 --> 00:37:40,666 - Au văzut creaturile. - Și tu, nu. 382 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 M-am ascuns. 383 00:37:44,416 --> 00:37:46,000 M-am ascuns de bărbați. 384 00:37:46,000 --> 00:37:47,208 Care bărbați? 385 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 Cutreieră orașul. 386 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 Cu ochii descoperiți. 387 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 Vor ca toată lumea să vadă. 388 00:37:57,333 --> 00:37:59,916 - Ce tot aberezi? - Spun ce e afară. 389 00:38:00,750 --> 00:38:03,000 Deasupra văgăunii voastre ferite. 390 00:38:07,416 --> 00:38:08,583 Dă-mi harta! 391 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Unde e? 392 00:38:12,125 --> 00:38:14,875 - Ce? - Generatorul. Unde e? 393 00:38:14,875 --> 00:38:18,083 O să vină cu tine unul. Maximum doi. 394 00:38:18,083 --> 00:38:20,666 O să te întorci singur. Vor intra la idei. 395 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 Se vor teme de tine. Nu vor înțelege. 396 00:38:23,791 --> 00:38:26,541 - Hai, zi! - Trebuie să-i scoți pe toți. 397 00:38:27,125 --> 00:38:28,375 Ce mă-ta aștepți? 398 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 Fata. 399 00:38:30,333 --> 00:38:32,000 Folosește-te de ea! 400 00:38:32,000 --> 00:38:33,875 - Nu există. - Cum adică? 401 00:38:33,875 --> 00:38:36,291 Generatorul. L-am născocit. 402 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Rafa! Gata! 403 00:38:40,125 --> 00:38:43,416 - Ce se petrece aici? - Gata, Rafa! 404 00:38:43,416 --> 00:38:45,166 - A mințit! - Ce tot spui? 405 00:38:45,166 --> 00:38:47,333 - Nu te băga! - Nu există generator. 406 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 Îmi pare rău. 407 00:38:48,625 --> 00:38:51,916 Îți pare rău. Atunci, lasă... Auzi, îi pare rău! 408 00:38:51,916 --> 00:38:54,333 Eram singur. Speriat. Am inventat ceva. 409 00:38:54,333 --> 00:38:57,541 - Ne-ai mințit în față? - Voiați să mă lăsați baltă. 410 00:38:57,541 --> 00:38:58,791 Nu se înșală, Rafa. 411 00:38:58,791 --> 00:39:01,416 L-am prins furișându-se, 412 00:39:01,416 --> 00:39:05,416 ne minte în față și tot el are dreptate, băga-mi-aș? 413 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 Nu e vina mea. Nu eu l-am primit. 414 00:39:08,750 --> 00:39:10,625 - Se rezolvă simplu. - Nu. 415 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 Rafa! 416 00:39:11,833 --> 00:39:13,875 - Nu, te rog! - Alo! 417 00:39:13,875 --> 00:39:18,041 - Nu-l putem omorî așa. - Lasă, că rezolvă singur! 418 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 Rafa, încetează! 419 00:39:20,458 --> 00:39:22,958 Mai puțin testosteron, vă rog! 420 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Nu înțeleg ce spui! 421 00:39:32,708 --> 00:39:34,625 Te roagă să nu-mi faci rău. 422 00:39:40,958 --> 00:39:42,000 Ascultă... 423 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 E în regulă. 424 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 N-o să pățesc nimic. 425 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Îți promit. 426 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 Bine? 427 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 Știi germană? 428 00:39:56,916 --> 00:39:59,750 Am un accent pronunțat, dar mă descurc. 429 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 Întreab-o de familia ei! 430 00:40:04,666 --> 00:40:05,791 Sofia! 431 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 Unde sunt părinții tăi? 432 00:40:15,500 --> 00:40:17,791 Eram în vacanță cu mama. 433 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 Trebuia să luăm un vapor. 434 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 Unul de croazieră. 435 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 Mă bucuram. Nu mai luasem vaporul. 436 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 Când urcam pe rampă, cineva a țipat. 437 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 Lumea se împingea, se înghiontea. 438 00:40:38,083 --> 00:40:39,916 Tare. Și eu m-am speriat. 439 00:40:41,458 --> 00:40:45,000 Deodată, cineva a căzut în apă. Apoi am văzut cum... 440 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 A sărit încă unul. Apoi altul și altul... 441 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 Sofia! 442 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 Și apoi? 443 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 Am reușit cumva să ieșim de acolo. 444 00:41:07,250 --> 00:41:10,875 Mama m-a luat în brațe și mi-a acoperit ochii. 445 00:41:10,875 --> 00:41:13,416 Când i-am deschis, eram într-o dubă. 446 00:41:13,416 --> 00:41:18,958 Mama astupase geamurile cu hârtii și cartoane. 447 00:41:19,541 --> 00:41:21,125 A pornit radioul. 448 00:41:21,125 --> 00:41:24,375 La început n-am auzit nimic. 449 00:41:24,375 --> 00:41:26,708 Dar deodată s-a auzit o voce. 450 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 O femeie. 451 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 Transmisiune de urgență. 452 00:41:33,541 --> 00:41:34,833 Vorbea... 453 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 Vorbea de un loc sigur. Sus, pe munte. 454 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 Munte? 455 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 Ce munte? 456 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 E un castel? 457 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 Cred că e Montjuïc. 458 00:42:21,916 --> 00:42:23,083 De ce? 459 00:42:23,583 --> 00:42:26,333 Castel, munte, Barcelona. E Montjuïc. 460 00:42:26,333 --> 00:42:29,666 Isabel, nu face o fixație! Poate e alcazarul din Toledo. 461 00:42:29,666 --> 00:42:31,375 Cine știe ce post ascultau? 462 00:42:31,916 --> 00:42:35,833 Și ați fost acolo? Pe vârful muntelui? 463 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 Urcau cu aia. 464 00:42:53,250 --> 00:42:54,708 Cu telecabina. 465 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 V-am zis eu! 466 00:42:59,708 --> 00:43:02,375 Mama mi-a acoperit ochii cu o eșarfă. 467 00:43:05,250 --> 00:43:09,375 Pe străzi erau mulți oameni care țipau, fugeau și plângeau. 468 00:43:09,875 --> 00:43:12,875 Mama m-a strâns de mână așa de tare, că mă durea. 469 00:43:12,875 --> 00:43:15,666 Oamenii se tot loveau de noi. 470 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 Apoi am căzut. 471 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 A fost vina mea. 472 00:43:24,625 --> 00:43:26,583 - I-am dat drumul. - Ascultă... 473 00:43:26,583 --> 00:43:29,291 - Mi-a zis s-o țin strâns... - Ascultă... 474 00:43:29,291 --> 00:43:31,083 Nu e vina ta. 475 00:43:31,083 --> 00:43:33,250 Ai înțeles? Nu e vina ta. 476 00:43:34,666 --> 00:43:36,291 - E în regulă. - Ascultă... 477 00:43:36,291 --> 00:43:37,375 E în regulă. 478 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 Era noapte când am găsit-o. 479 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 Era singură, tremura de frig. 480 00:43:45,375 --> 00:43:47,708 Nici nu-mi imaginez prin ce a trecut. 481 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Scuze, nu vreau să fiu insensibilă, 482 00:43:51,541 --> 00:43:54,541 dar numai eu am reținut „loc sigur”? 483 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 Aici e adăpost antiaerian. Castelul era bun în Evul Mediu. 484 00:43:58,625 --> 00:44:01,458 Acolo aș face o tabără de refugiați. 485 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 La înălțime. Ferită. Între ziduri. 486 00:44:06,583 --> 00:44:07,916 Aș izola-o complet. 487 00:44:07,916 --> 00:44:10,541 Cu telecabinele aș controla accesul. 488 00:44:11,208 --> 00:44:12,958 Oamenii intră, dihăniile, nu. 489 00:44:12,958 --> 00:44:16,000 Dresorul de câini se crede generalul Patton. 490 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 Ia vezi! Am fost rezervist. 491 00:44:17,958 --> 00:44:20,333 Chiar ne gândim la asta? 492 00:44:20,333 --> 00:44:22,416 Nu știm dacă mai funcționează. 493 00:44:23,458 --> 00:44:26,458 Dacă mai merg telecabinele sau mai rezistă zidurile. 494 00:44:26,458 --> 00:44:27,750 Mulțumesc! 495 00:44:27,750 --> 00:44:30,375 Doar băiatul cu pizza mai e cu scaun la cap. 496 00:44:31,041 --> 00:44:32,083 Eu zic să mergem. 497 00:44:32,083 --> 00:44:33,625 Tu taci în mă-ta! 498 00:44:33,625 --> 00:44:34,833 Lasă-l să spună! 499 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 Mie să nu-mi închizi gura! 500 00:44:37,333 --> 00:44:39,916 - Dacă mama Sofiei trăiește... - Speculezi. 501 00:44:39,916 --> 00:44:41,666 Probabil e la castel. 502 00:44:41,666 --> 00:44:44,666 Nu cunosc orașul, dar au auzit amândouă de castel. 503 00:44:44,666 --> 00:44:46,875 Ar trebui să traversăm orașul. 504 00:44:46,875 --> 00:44:50,125 Nu se știe niciodată când dai de chestiile alea. 505 00:44:50,625 --> 00:44:53,125 E sinucidere curată. Știi, nu? La propriu. 506 00:44:53,125 --> 00:44:56,041 Și pentru ce? Ca să aflăm că maică-sa e moartă? 507 00:44:56,041 --> 00:44:58,208 - Gata, Roberto! - Fata nu înțelege! 508 00:44:58,208 --> 00:45:02,416 Ce faceți când se termină hrana? N-o puteți cultiva în tunel. 509 00:45:02,416 --> 00:45:04,416 Să rămâneți e sinucidere curată. 510 00:45:04,916 --> 00:45:07,083 Una lentă, dar tot sinucidere e. 511 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 Are dreptate. 512 00:45:10,291 --> 00:45:12,416 Nu putem rămâne veșnic aici. 513 00:45:12,416 --> 00:45:16,250 Singurii care stau atât sub pământ sunt cei deja morți. 514 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Să votăm! 515 00:45:18,166 --> 00:45:21,500 - La tine în țară votai? - Creața mă-tii, marchize! 516 00:45:23,041 --> 00:45:24,250 Cine vrea să plecăm? 517 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 Mă oftic, dar are dreptate. 518 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 - Nu cumva... - Îmi pare rău. 519 00:45:39,500 --> 00:45:41,333 Ai rămas singur, Roberto. 520 00:45:48,500 --> 00:45:49,541 Știi ceva? 521 00:45:49,541 --> 00:45:52,458 Sunt de 30 de ani aici și n-am urcat pe Montjuïc. 522 00:45:53,541 --> 00:45:56,208 Merită s-o faci înainte să mori. 523 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 Bună dimineața, soare! 524 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 Sus! 525 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 Ușurel, voinice! Și eu le urăsc. 526 00:46:14,500 --> 00:46:17,750 Ușurel, voinice! Așa. 527 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 Bravo, voinice! Așa te vreau. 528 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 Înainte, cu tupeu! 529 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 Cuminte, băiete! Așa. Cuminte. 530 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Calle Diputació 257. 531 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 Facem stânga la următoarea intersecție. 532 00:47:17,708 --> 00:47:20,875 Așa. Bravo! 533 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 {\an8}CU 8 LUNI ÎN URMĂ 534 00:47:30,541 --> 00:47:34,041 În 15 metri, virați la stânga. 535 00:47:39,916 --> 00:47:41,500 Virați la stânga. 536 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 Să mergem! 537 00:47:48,375 --> 00:47:52,250 În zece metri ajungeți la destinație. 538 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 Ați ajuns la destinație. 539 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Mă auziți? 540 00:48:05,750 --> 00:48:08,208 Fiica mea are febră. Are nevoie de medic. 541 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Mă auziți? 542 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 E cineva acolo? 543 00:48:34,625 --> 00:48:36,291 Îmi pare rău, scumpo. 544 00:48:36,875 --> 00:48:39,416 Dacă ar fi mama aici, ar ști ce să facă. 545 00:48:49,958 --> 00:48:51,250 Voiam să te întreb... 546 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 Ce te-a adus aici, în Barcelona? 547 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 - Un turneu de carte, dacă poți să crezi. - Serios? 548 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Ce carte? 549 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 - O să râzi. - Ba nu. 550 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 Era nebuniei: cum să supraviețuiești în lumea modernă, 551 00:49:14,375 --> 00:49:16,958 de dr. Claire Barnes. 552 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 Îmi pare rău. 553 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 Nu-i nimic. 554 00:49:21,416 --> 00:49:23,458 Am remarcat și eu ironia. 555 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofia, vrei să mergi la culcare? 556 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Da? 557 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Somn ușor! 558 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 Auzi și tu? 559 00:51:35,541 --> 00:51:37,041 Cântă. 560 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 Stai lângă mine! 561 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 Claire... 562 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Claire... 563 00:52:03,958 --> 00:52:07,041 Cum îți permiți? Uită-te la mine când vorbesc, târfă! 564 00:52:07,041 --> 00:52:08,958 Vino! Să nu ne vadă soțul meu! 565 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 Octavio, unde ești? Nu te văd. 566 00:52:15,208 --> 00:52:20,041 Am nevoie de tine, Claire. Sunt aici. Uită-te la mine! De ce nu te uiți? 567 00:52:20,041 --> 00:52:23,875 Comoara mea, unde ești? Vino! Nu te găsesc. 568 00:52:23,875 --> 00:52:25,000 Mamă? 569 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 Jonás! 570 00:52:39,500 --> 00:52:42,750 Uită-te la mine, Claire! De ce m-ai părăsit? 571 00:52:42,750 --> 00:52:45,708 Comoara mea, hai la mama! 572 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 De ce m-ai părăsit? 573 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 Dimas! 574 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 Vino! 575 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 Vino, Dimas! 576 00:52:57,500 --> 00:52:59,458 Unde erai, Claire? Unde? 577 00:52:59,458 --> 00:53:02,166 Sofia, sunt aici. 578 00:53:02,166 --> 00:53:04,333 Mamă? 579 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 Sofia! 580 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 Vino aici, băiete! 581 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 Vino, voinice! 582 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Vino, Sofia! 583 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Mamă! 584 00:53:19,166 --> 00:53:21,500 Sofia, vino la mine! 585 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 Dimas! 586 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 Vino, băiete! 587 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 Vino! 588 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Unde sunteți, băieți? 589 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Aici! 590 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 Mamă, unde ești? 591 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Scoate-ți eșarfa! 592 00:53:39,458 --> 00:53:43,958 Lasă-mă să-ți văd ochii frumoși! Te rog, arată-mi-i! 593 00:53:43,958 --> 00:53:45,166 Sigur? 594 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 Da. E în regulă. 595 00:53:47,958 --> 00:53:51,750 Totul e în regulă, pentru că mama e aici. 596 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 Sofia... 597 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 Sofia, nu e ea, înțelegi? 598 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Nu e ea. 599 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 Rafa! 600 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Rafa! 601 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 Unde sunteți, băieți? 602 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Ce se întâmplă? 603 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 Ați pățit ceva? 604 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Rafa! 605 00:54:58,958 --> 00:55:02,083 M-ai abandonat! 606 00:55:02,083 --> 00:55:04,125 M-ai abandonat la nevoie! 607 00:55:04,125 --> 00:55:05,416 Privește-mă, Claire! 608 00:55:05,416 --> 00:55:08,000 Să mergem! Hai, Claire! 609 00:55:22,375 --> 00:55:23,541 Rafa! 610 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 Rafa! 611 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 Unde ești? 612 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 Vino! Potolește-te... 613 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 - Futu-i! Mama dracu'! - Roberto! 614 00:55:56,625 --> 00:55:58,791 Intrați! Repede! 615 00:56:01,083 --> 00:56:02,208 Isabel! 616 00:56:02,791 --> 00:56:04,166 Isabel! Rafa! 617 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 Trebuie să plecăm. Hai! 618 00:56:08,916 --> 00:56:10,125 Repede! 619 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Aici! 620 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 - Isabel? - Da. 621 00:56:21,750 --> 00:56:22,791 Rafa! 622 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 Unde e Rafa? 623 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 Închide ușa! 624 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 Unde e Rafa? 625 00:56:30,291 --> 00:56:31,875 Nu știu dacă a scăpat. 626 00:56:31,875 --> 00:56:33,375 E mort. 627 00:56:33,375 --> 00:56:34,833 Închide ușa! 628 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 Nu există ferestre. Vă puteți descoperi ochii. 629 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 Urâtă zgaibă, marchize. 630 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 Am niște tifon. 631 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 Dacă mă rogi frumos. 632 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 Te-am auzit. 633 00:57:16,458 --> 00:57:18,208 Roberto, lasă asta... 634 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 Te-am auzit. Cu el. 635 00:57:21,708 --> 00:57:23,208 Nu eram eu. 636 00:57:23,208 --> 00:57:25,791 Nu-ți știu vocea când ți-o tragi cu altul? 637 00:57:25,791 --> 00:57:27,500 Nu am spus că nu mi-am... 638 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 Tu știi ce am auzit eu? 639 00:57:31,000 --> 00:57:33,458 - N-am idee. - Ce mi-ai spus. 640 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 Ce mi-ai spus când ai aflat. Mai știi? 641 00:57:36,875 --> 00:57:38,041 Lasă, termin eu! 642 00:57:42,458 --> 00:57:43,458 Auzi? 643 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 Ce-i cu tine? 644 00:57:46,041 --> 00:57:48,083 N-am mai ținut-o de mână. 645 00:57:49,416 --> 00:57:51,875 Și îi promisesem că nu o să-i dau drumul. 646 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 Cum pot face asta? 647 00:57:55,458 --> 00:57:58,666 De unde știu de el? Cum de îi imită vocea? 648 00:57:58,666 --> 00:58:01,208 - Nu știu. - O fi efectul de observator. 649 00:58:01,208 --> 00:58:02,708 Poftim? 650 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 Efectul de observator. 651 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 În mecanica cuantică, particulele se află într-o stare incertă. 652 00:58:11,958 --> 00:58:14,708 Toate stările sunt posibile până la observare. 653 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Atunci, toate posibilitățile se restrâng la una singură. 654 00:58:18,708 --> 00:58:22,083 Chestiile alea... Spui că pot să... 655 00:58:22,083 --> 00:58:24,125 Dacă aceste creaturi sunt cumva 656 00:58:25,041 --> 00:58:27,208 un soi de ființe cuantice... 657 00:58:28,708 --> 00:58:31,041 poate nici nu au o stare permanentă. 658 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Poate se schimbă, fluctuează tot timpul. 659 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 Până când le auzim... sau le vedem. 660 00:58:38,833 --> 00:58:41,708 Și atunci prind formă în funcție de noi. 661 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 De fricile noastre, de jalea, de suferința noastră... 662 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Deci unii văd extratereștri, iar alții văd demoni. 663 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Sau își văd torționarii. Sau zeii. 664 00:58:53,625 --> 00:58:55,375 Ce-s bazaconiile astea? 665 00:58:55,375 --> 00:58:59,333 Gura, javră! Mă disprețuiești fiindcă îți aduceam mâncare? 666 00:58:59,333 --> 00:59:04,333 Am absolvit facultatea de fizică în Mexic. Aștept să-mi recunoască diploma aici. 667 00:59:04,333 --> 00:59:06,750 Câți pesos ai dat șpagă pe diplomă? 668 00:59:06,750 --> 00:59:09,666 Mai scutește-mă, împărate! Nu e grea coroana aia? 669 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 Ce a fost? 670 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 Ce ai auzit? 671 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 Pe Jack. 672 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 Ai mei îi spuneau „Jojo”. 673 00:59:25,083 --> 00:59:27,333 Fratele meu era un geniu. 674 00:59:29,041 --> 00:59:31,333 Și diagnosticat cu depresie clinică. 675 00:59:35,625 --> 00:59:39,166 Nici măcar nu eram în oraș când l-au găsit. 676 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Dar îi aud și acum vocea. 677 00:59:48,375 --> 00:59:51,208 Însă... nu așa... 678 00:59:52,666 --> 00:59:55,541 Nu de parcă ar fi lângă mine. 679 00:59:56,458 --> 00:59:58,166 De parcă l-aș putea atinge. 680 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 Îmi pare rău. 681 01:00:01,791 --> 01:00:03,791 Sincer, am refuzat să cred. 682 01:00:05,500 --> 01:00:08,333 Nu puteam să accept gândul că murise. 683 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 Jalea te poate zdrobi în halul ăsta, înțelegi? 684 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 Dar tu? Tu ce ai auzit? 685 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 Nimic. 686 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 Nu am auzit nimic. 687 01:00:28,666 --> 01:00:30,750 - Poți să-mi spui... - Unde e Sofia? 688 01:00:30,750 --> 01:00:33,041 - Unde e fetița? - Drace! Sofia! 689 01:00:33,041 --> 01:00:34,041 - Calm! - Sofia! 690 01:00:34,041 --> 01:00:36,541 Odihnește-te! O caut. Am eu grijă de ea. 691 01:00:39,166 --> 01:00:42,416 Cât vă ciondăneați voi ca doi țânci, a dispărut fetița. 692 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Ascultă... 693 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Nu plânge! 694 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 E moartă? 695 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 Nu. 696 01:01:01,791 --> 01:01:03,291 De unde știi? 697 01:01:15,041 --> 01:01:16,791 Știi ce e ăsta? 698 01:01:20,500 --> 01:01:24,333 Un serafim. Cel mai frumos dintre îngeri. 699 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 E de o frumusețe așa de rară, încât numai Dumnezeu îl poate privi. 700 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 Da, e frumos. 701 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 Ți-l dăruiesc. 702 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Bucură-te, Marie, cea plină de har, Domnul este cu tine! 703 01:01:51,041 --> 01:01:55,458 Binecuvântată ești tu între femei și binecuvântat e rodul trupului tău. 704 01:01:55,458 --> 01:01:59,083 Sfântă Marie, Maica Domnului, roagă-te pentru noi, păcătoșii, 705 01:01:59,083 --> 01:02:01,541 acum și în ceasul morții noastre, amin. 706 01:02:01,541 --> 01:02:04,833 {\an8}- Bucură-te, Marie, cea plină de har... - Vă rog, nu! 707 01:02:04,833 --> 01:02:05,958 {\an8}CU 7 LUNI ÎN URMĂ 708 01:02:05,958 --> 01:02:08,750 Nu! Dați-mi drumul, vă rog! Nu! 709 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Nu, vă implor! 710 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 Vă implor! Nu! 711 01:02:19,750 --> 01:02:21,541 Știu, ești tulburat. 712 01:02:23,666 --> 01:02:25,041 Și eu am fost. 713 01:02:27,625 --> 01:02:32,250 Ceea ce vei vedea nu poate fi explicat în cuvinte. 714 01:02:32,250 --> 01:02:34,250 Nu! 715 01:02:34,250 --> 01:02:37,458 Este alfa și omega. 716 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 Este veșnicia însăși. 717 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 Nu! 718 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 Nu-i nimic. Gata, a trecut. 719 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 Nu-i nimic. 720 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Trei zile... 721 01:03:09,166 --> 01:03:12,541 - Tată... - Ce „tată”? E ziua ta. 722 01:03:12,541 --> 01:03:15,083 De câte ori în viață împlinești 11 ani? 723 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 - O dată. - Exact. 724 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 Să vezi ce chef îi tragem! 725 01:03:19,500 --> 01:03:21,541 Tort, dans. 726 01:03:22,041 --> 01:03:25,541 O să avem și clovn, chit că îmi tăvălesc fața în făină. 727 01:03:26,041 --> 01:03:28,250 Tată, fac 11 ani, nu cinci. 728 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 Ai dreptate. 729 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 Noapte bună! 730 01:03:59,458 --> 01:04:00,458 Era al meu. 731 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 Poftim? 732 01:04:06,541 --> 01:04:07,833 Îngerul. 733 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Era al meu. 734 01:04:12,625 --> 01:04:15,416 De la tine și mama, la prima împărtășanie. 735 01:04:16,833 --> 01:04:18,250 Era preferatul meu. 736 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 Era speriată. 737 01:04:22,708 --> 01:04:24,541 - Avea nevoie... - Nu e fiica ta. 738 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 Știu. 739 01:04:26,916 --> 01:04:29,541 - E o oaie din turmă. - Știu. 740 01:04:29,541 --> 01:04:33,291 Adu-o pe calea cea dreaptă și vom fi iar împreună. 741 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 - Bună! - Bună! 742 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Pot să te întreb... 743 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Cine e Anna? 744 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 Poftim? 745 01:04:50,166 --> 01:04:52,916 Sofia mi-a arătat pandantivul de la tine. 746 01:04:53,958 --> 01:04:56,500 A fost soția ta? 747 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 Fiica ta? 748 01:05:05,375 --> 01:05:09,208 Pe ea ai auzit-o ieri, când ne-au vorbit? 749 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 Te înțeleg dacă nu vrei să spui. 750 01:05:14,083 --> 01:05:16,583 Dar poate ți-ar face bine să te destăinui. 751 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 Nici nu te taxez. 752 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 E ușor să cad în capcană și să cred că îl aud pe Jojo. 753 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 Ba chiar îmbietor. 754 01:05:35,958 --> 01:05:40,083 Aș da orice să îi aud vocea. 755 01:05:41,583 --> 01:05:45,041 Să o aud aievea. 756 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 N-o asculta! 757 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Dar nu e el. 758 01:05:50,583 --> 01:05:53,166 Chestiile alea ne scormonesc prin creier. 759 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 Te minte. 760 01:05:54,166 --> 01:05:58,500 Ne iau credințele, fricile și le pervertesc. 761 01:05:58,500 --> 01:05:59,833 Vrea să nu mai crezi. 762 01:05:59,833 --> 01:06:04,625 Se folosesc de ele ca să te manipuleze. 763 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Roberto? 764 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 Roberto! 765 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 Bine... 766 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Roberto, ce e? 767 01:06:13,083 --> 01:06:14,458 Așa... 768 01:06:15,750 --> 01:06:17,041 Stai să mă uit! 769 01:06:20,291 --> 01:06:21,541 Ce a pățit? 770 01:06:21,541 --> 01:06:25,083 - Crezi că e septicemie? - Greu de spus. 771 01:06:25,083 --> 01:06:28,083 Dar nu ajunge la castel în starea asta. 772 01:06:28,083 --> 01:06:31,625 Ne trebuie antibiotice ca să-i reducem febra. 773 01:06:32,208 --> 01:06:33,583 Dă-o-n mă-sa, marchize! 774 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 E cineva? 775 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 Vă rog, avem nevoie de ajutor. Avem un rănit. 776 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 Alo! 777 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 E cineva aici? 778 01:07:33,708 --> 01:07:34,666 Futu-i! 779 01:07:35,166 --> 01:07:36,333 Scuze, n-am vrut. 780 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 Bine. 781 01:07:41,333 --> 01:07:42,500 Să continuăm! 782 01:07:53,333 --> 01:07:55,166 Cred că e o baie. 783 01:07:55,166 --> 01:07:57,250 Mergeți mai departe, o verific eu. 784 01:08:00,583 --> 01:08:02,166 Verificați ferestrele! 785 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 Auziți? Am izolat bucătăria. 786 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 OTRAVĂ DE ȘOBOLANI 787 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 Sebastián! Am găsit sardine la conservă. 788 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 Ai izolat camera? 789 01:08:54,916 --> 01:08:58,041 Da. Am acoperit toate ferestrele. 790 01:09:34,250 --> 01:09:38,791 Nu... 791 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 Sebastián? 792 01:09:41,833 --> 01:09:42,833 Nu înțeleg. 793 01:09:42,833 --> 01:09:44,916 Sebastián! Octavio! 794 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 Sunteți teferi? Ce e? 795 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 Nu știu. L-am auzit țipând și am... 796 01:09:50,541 --> 01:09:53,333 Cred că a ratat o fereastră. 797 01:09:53,333 --> 01:09:55,958 Cum să rateze o fereastră? 798 01:09:57,708 --> 01:09:59,041 Octavio! 799 01:09:59,666 --> 01:10:00,833 Spune ceva! 800 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 Claire... 801 01:10:04,958 --> 01:10:07,208 Drace! Trebuie să plecăm. 802 01:10:07,208 --> 01:10:09,000 Descoperă-i ochii! 803 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Descoperă-i! 804 01:10:10,791 --> 01:10:12,750 Sebastián! Mă auzi? 805 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Să plecăm! Urgent! 806 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Fă-o, tată! Salveaz-o! 807 01:10:19,541 --> 01:10:20,958 Trebuie să plecăm! 808 01:10:20,958 --> 01:10:22,000 Tată! 809 01:10:22,000 --> 01:10:22,916 Haide! 810 01:10:22,916 --> 01:10:24,208 Tată! 811 01:10:24,208 --> 01:10:25,916 - Da. - Hai! 812 01:10:25,916 --> 01:10:27,000 Tată! 813 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 Încetișor, da? 814 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 - Așa. - Mulțumesc. 815 01:10:41,541 --> 01:10:43,750 Ce te-ai face fără mine? 816 01:10:46,083 --> 01:10:47,291 N-aș fi continuat. 817 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 Cu divorțul. 818 01:10:51,250 --> 01:10:52,375 N-aș fi continuat. 819 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Zău? 820 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 Eram furios. 821 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 Rănit. 822 01:11:01,666 --> 01:11:03,000 Mai ales în orgoliu. 823 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 - M-am simțit foarte singură, Roberto. - Știu. 824 01:11:07,541 --> 01:11:09,791 Avocații mei erau pe picior de război... 825 01:11:11,208 --> 01:11:12,708 Dar eu voiam să renunț. 826 01:11:12,708 --> 01:11:16,375 Și bine făceai. Avocații mei te-ar fi lăsat lefter. 827 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 Isabel! 828 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 Ați găsit ceva? 829 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Unde e Octavio? 830 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 Dar am găsit asta. 831 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 Nu e mult, dar e antibiotic, așa că... 832 01:11:35,916 --> 01:11:37,000 Mulțumesc. 833 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 O să-ți facă bine. 834 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 Ce s-a întâmplat? 835 01:11:48,750 --> 01:11:54,416 A spus că Octavio... ar fi uitat o fereastră deschisă. 836 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 Dar? 837 01:11:58,791 --> 01:12:00,250 Nu știu. 838 01:12:06,458 --> 01:12:08,166 De ce nu ai făcut-o? 839 01:12:09,875 --> 01:12:11,875 De ce nu i-ai descoperit ochii? 840 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 - Nu am văzut-o. - Ce n-ai văzut? 841 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 Lumina lui. 842 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 Când Octavio a... 843 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Nu am văzut-o. 844 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 Pentru că îți pierzi credința, tată. 845 01:12:36,750 --> 01:12:38,625 Dacă nu sunt păstorul, Anna? 846 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 Dacă sunt lupul? 847 01:13:56,375 --> 01:13:58,791 Futu-i! Trebuie s-o ștergem de-aici. 848 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 Fugiți! Țineți-vă de mâini! 849 01:14:01,333 --> 01:14:02,541 De mâini. Hai! 850 01:14:03,041 --> 01:14:05,250 - Repede! Fugiți! - Ține-te de mine! 851 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 Repede! 852 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 Haideți! 853 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 Nu te opri! 854 01:14:14,500 --> 01:14:15,833 - Roberto! - Isabel! 855 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 Piciorul! 856 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 Nu! Stați! Trebuie să ne întoarcem! 857 01:14:23,791 --> 01:14:26,166 Haide! 858 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 Stai! Nu-i putem abandona! 859 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 Ce m-aș face fără tine? 860 01:14:38,083 --> 01:14:40,583 Ascultă-mă! 861 01:14:40,583 --> 01:14:43,000 Trebuie să ne întoarcem. Nu! 862 01:14:45,875 --> 01:14:48,333 Prea târziu. Sunt deja aici. 863 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 Până aici ne-a fost. 864 01:15:08,166 --> 01:15:10,083 Vreau să te mai văd o dată. 865 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Haideți, repede! 866 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 - Nenorocitule! - Nu! Claire! 867 01:15:38,666 --> 01:15:41,916 Vezi prin ei. Ne-ai mințit, ticălosule! 868 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 Le-ai văzut, nu-i așa? 869 01:15:45,541 --> 01:15:47,416 Deschide ușa, tată! 870 01:15:47,416 --> 01:15:49,500 - Ești de-ai lor. - V-am salvat! 871 01:15:49,500 --> 01:15:51,416 Deschide ușa, să vadă! 872 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 L-ai omorât pe Octavio. 873 01:15:53,333 --> 01:15:54,250 Încă două... 874 01:15:54,250 --> 01:15:56,875 Dumnezeule! Probabil și pe Rafa! 875 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 Încă două și vom fi împreună. 876 01:15:58,708 --> 01:16:01,083 - Vă pot ajuta. - Nu te apropia! 877 01:16:01,083 --> 01:16:04,583 - Tu, eu, mama... - Taci! 878 01:16:04,583 --> 01:16:05,625 Cu cine vorbești? 879 01:16:05,625 --> 01:16:07,583 - Îți ducem dorul, tată. - Taci! 880 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 Cu cine vorbești? 881 01:16:09,083 --> 01:16:11,583 - Nu ne duci dorul? - Taci! Nu pot gândi. 882 01:16:11,583 --> 01:16:13,833 - Trebuie să gândesc! - Tată, te rog! 883 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Găsește-le, tată! Salvează-le! 884 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 Sofia! Claire! 885 01:16:23,666 --> 01:16:25,083 Claire! 886 01:16:25,083 --> 01:16:27,541 Te rog! Claire! 887 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 Sofia! 888 01:16:29,458 --> 01:16:30,541 Stați! 889 01:16:31,291 --> 01:16:32,333 Claire! 890 01:16:36,500 --> 01:16:37,583 Așa. 891 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 Ascultă-mă! 892 01:16:39,583 --> 01:16:42,625 Trebuie să ieșim. Afară, înțelegi? 893 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 Da? Bine. 894 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 O să fiu lângă tine tot timpul. 895 01:16:48,750 --> 01:16:50,416 Nu! Claire! 896 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 Claire! 897 01:16:52,708 --> 01:16:54,250 Stai! 898 01:16:54,250 --> 01:16:55,916 Bine. Să mergem! 899 01:17:33,291 --> 01:17:34,708 Claire! 900 01:17:34,708 --> 01:17:36,291 Nu te apropia! 901 01:17:36,291 --> 01:17:37,458 Claire, te rog. 902 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 Înapoi! 903 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Vreau să vă ajut. 904 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 Cum l-ai ajutat pe Rafa? 905 01:17:49,625 --> 01:17:50,833 Sau pe Octavio? 906 01:17:51,791 --> 01:17:54,041 E mai bine așa. Crede-mă! 907 01:18:15,500 --> 01:18:17,083 E în regulă. 908 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 Nu ai de ce să te temi. Înțelegi? 909 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 Totul o să fie bine. 910 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 Îți amintești? Sunt cei mai frumoși dintre toți îngerii. 911 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 Salveaz-o, tată! 912 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 Pentru binele ei. 913 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 Pentru mine. 914 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Fă-o, tată! Nu există altă cale. 915 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 Anna... 916 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 Te rog, nu! 917 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Nu ți-e dor de mine? 918 01:19:01,208 --> 01:19:04,708 Ba da, cum să nu? Sigur că mi-e dor. 919 01:19:05,833 --> 01:19:08,750 Nu vrei să fim iar împreună? 920 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Îmi e așa de dor de tine... 921 01:19:12,833 --> 01:19:16,208 Atunci, fă-o! Nu există altă cale. 922 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 Cu cine vorbești? 923 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 Ea e... 924 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 Ea e Anna? 925 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Nu e fiica ta, tată! Nu e... 926 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 Îmi pare rău. 927 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 Îmi pare rău. 928 01:20:01,541 --> 01:20:08,791 Mulți ani trăiască! 929 01:20:08,791 --> 01:20:09,916 Tată! 930 01:20:09,916 --> 01:20:14,208 Nu te aud, dar îți urăm cu toții 931 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 Mulți ani cu bucurii! 932 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 Ce e? 933 01:20:32,166 --> 01:20:33,583 Nimic. 934 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 Mă bucur că îți place. 935 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 Nu, mulțumesc! 936 01:20:40,041 --> 01:20:43,083 Am grijă de siluetă. Vine sezonul de bikini. 937 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 Fugi în camera ta! 938 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 Acum! 939 01:20:58,000 --> 01:21:00,375 Nu! 940 01:21:14,458 --> 01:21:16,500 Nu! Anna! 941 01:21:16,500 --> 01:21:18,416 Anna! 942 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 - Tată! - Scumpa mea! 943 01:21:21,083 --> 01:21:24,458 Sunteți treji, dar rămâneți adormiți. 944 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 Trăim într-o vreme a miracolelor. 945 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 Deschideți ochii și veți vedea! 946 01:21:31,958 --> 01:21:33,375 Anna, ascultă-mă! 947 01:21:33,375 --> 01:21:36,125 Orice ar fi, nu deschide ochii! 948 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 Ai auzit? 949 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 Nu pățești nimic. 950 01:21:53,500 --> 01:21:54,708 Nu-l asculta! 951 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 Nu te teme! 952 01:21:57,500 --> 01:21:58,750 Nu-l asculta! 953 01:22:01,375 --> 01:22:04,375 Nu te atinge de ea! 954 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 - Anna! - Nu, te rog! 955 01:22:07,041 --> 01:22:11,916 S-au întors vremurile prorocilor și ale miracolelor. 956 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 Părinte? 957 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 Hai să vezi! 958 01:22:23,791 --> 01:22:25,416 Nu! 959 01:22:25,416 --> 01:22:30,208 Închide ochii! Nu te uita! 960 01:22:30,208 --> 01:22:31,416 Ce frumos! 961 01:22:31,416 --> 01:22:34,333 Nu! Închide ochii! Nu te uita! 962 01:22:34,333 --> 01:22:37,291 Ține ochii închiși! Scumpa mea... 963 01:22:37,291 --> 01:22:39,791 Scumpa mea, nu te uita! 964 01:22:39,791 --> 01:22:41,583 Nu te uita! 965 01:22:42,250 --> 01:22:45,291 Nu! 966 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 Nu! 967 01:22:49,500 --> 01:22:50,916 Hai să vezi, tată! 968 01:23:53,833 --> 01:23:55,625 Nu-i nimic, tată. 969 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 În curând vom fi împreună. 970 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 - Nu! Nu te speria! - Sofia! 971 01:24:12,666 --> 01:24:14,333 E bine. N-a pățit nimic. 972 01:24:14,333 --> 01:24:15,291 Claire! 973 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 Claire, sunt aici! 974 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 - Nici gând! - Ascultă, înțeleg. Serios. 975 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 Dar înțelege și tu că pot să te îndrum. 976 01:24:27,708 --> 01:24:30,458 - Fiindcă văd. - Tocmai de-aia n-am încredere! 977 01:24:30,458 --> 01:24:32,541 Nici eu n-aș avea. 978 01:24:34,000 --> 01:24:37,333 Dar sunt singura voastră șansă să ajungeți la telecabină. 979 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 O să risc. Vino, Sofia! Să mergem! 980 01:24:40,333 --> 01:24:42,500 - Riști și pentru ea? - Scutește-mă! 981 01:24:42,500 --> 01:24:44,250 O s-o apăr cu prețul vieții. 982 01:24:44,250 --> 01:24:47,708 Claire, ascultă-mă! Te rog! 983 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 M-ai întrebat cine era Anna. 984 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 Era fiica mea. 985 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 Aveai dreptate. 986 01:25:00,208 --> 01:25:01,791 Jalea te poate zdrobi. 987 01:25:02,875 --> 01:25:04,791 Credeam că sunt unsul Domnului. 988 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 Dar eram doar zdrobit. 989 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 Te rog. 990 01:25:14,291 --> 01:25:15,625 Lasă-mă să o ajut! 991 01:25:22,583 --> 01:25:24,041 Căutați în apartamente! 992 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 I-am văzut, băieți. 993 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 Bine. 994 01:26:05,458 --> 01:26:06,625 Unde vă duceți? 995 01:26:07,625 --> 01:26:09,083 E periculos acolo. 996 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 Pare cam șubredă drăcia aia. 997 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 Vrem doar să plecăm. 998 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 Bună, frumoaso! 999 01:26:23,916 --> 01:26:25,916 Vino! Vreau să-ți arăt ceva. 1000 01:26:25,916 --> 01:26:27,416 Las-o în pace, te rog! 1001 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 Și dacă nu vreau? 1002 01:26:31,333 --> 01:26:33,666 Crezi că o ajuți dacă n-o lași să vadă? 1003 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 Le-ai văzut. 1004 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 Dar preferi să rămâi orb la ele. 1005 01:27:08,208 --> 01:27:09,500 Nu ești vrednic! 1006 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 Ce s-a întâmplat? 1007 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 Așteptați aici! 1008 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Urcați! 1009 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 Tată! 1010 01:29:29,916 --> 01:29:30,833 Bine. 1011 01:29:32,166 --> 01:29:34,000 Să mergem! 1012 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 Așteptați aici! 1013 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 - Te-au văzut atunci. - Ba nu. 1014 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 Au văzut lumânarea. Te-au auzit cântând. 1015 01:29:53,708 --> 01:29:56,250 - Fugiți! - Ce se petrece? 1016 01:29:57,541 --> 01:29:59,000 TURNUL IACOB I 1017 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 Spune-mi odată ce se petre... 1018 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Plecați! Urcați! 1019 01:30:16,916 --> 01:30:18,166 Găsiți telegondolele! 1020 01:30:18,166 --> 01:30:20,041 - Bine, dar... - Du-o la castel! 1021 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 Tu nu vii? 1022 01:30:21,625 --> 01:30:24,833 Trebuie să-i opresc. Să fiu sigur că nu traversează. 1023 01:30:27,250 --> 01:30:28,291 Ascultă... 1024 01:30:31,041 --> 01:30:34,333 Ești o fată foarte curajoasă, Sofia. 1025 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 Vreau să ai grijă de Claire. 1026 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 Bine? 1027 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 Plecați! 1028 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 Duceți-vă! 1029 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 - Plecați! - Bine. 1030 01:30:50,916 --> 01:30:53,666 Bine. 1031 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 Sebastián. 1032 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 Prietene! 1033 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 De ce ne-ai părăsit? 1034 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 Fiindcă știam în sinea mea că ați ucis-o. 1035 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 E-n regulă. Te țin bine. 1036 01:31:38,291 --> 01:31:39,958 Te țin bine. 1037 01:31:48,041 --> 01:31:50,750 Dumnezeule! A fost cât pe-aci. 1038 01:31:51,791 --> 01:31:53,541 Așa nu o să reușim. 1039 01:32:01,041 --> 01:32:04,791 Păziți-vă de prorocii mincinoși care vin în straie de oaie! 1040 01:32:04,791 --> 01:32:05,708 Să mergem! 1041 01:32:05,708 --> 01:32:07,333 Sunt lupi răpitori. 1042 01:32:07,333 --> 01:32:09,500 - Păziți-vă de prorocii... - Frate! 1043 01:32:09,500 --> 01:32:11,708 ...care vin în straie de oaie. 1044 01:32:11,708 --> 01:32:12,875 Lasă-ne să trecem! 1045 01:32:12,875 --> 01:32:16,875 Sunt lupi răpitori. Păziți-vă de prorocii mincinoși... 1046 01:32:16,875 --> 01:32:21,041 Iată! Eu sunt mâna dreaptă a Domnului. 1047 01:32:21,041 --> 01:32:25,208 O umilă unealtă a voii Sale. 1048 01:32:25,208 --> 01:32:29,083 Voia Sa? Tu faci voia creaturilor. 1049 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 Sebastián! 1050 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 Nu te împotrivi voii Sale! 1051 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 Nu Îi întoarce spatele lui Dumnezeu! 1052 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 Nu e Dumnezeul meu! 1053 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 Bun. Vino cu mine! 1054 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 Simți? Ține-te de asta! Nu te mișca! 1055 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 Nu! 1056 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 - Nu! - Claire? 1057 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Bine. Vino încoace! 1058 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 Claire... 1059 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 Claire... 1060 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 Orice ar fi, nu deschide ochii! 1061 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 Lasă-i să treacă! 1062 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 - Nu. - El m-a salvat, tată. 1063 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 Nu vrei să le salveze? 1064 01:35:04,791 --> 01:35:06,541 Nu vrei să fie libere? 1065 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 Nu! 1066 01:35:25,833 --> 01:35:27,750 Unde te duci, Claire? 1067 01:35:27,750 --> 01:35:30,250 Unde te duci? 1068 01:35:30,250 --> 01:35:31,416 Sofia! 1069 01:35:31,416 --> 01:35:32,666 N-o poți ajuta. 1070 01:35:32,666 --> 01:35:35,000 - M-ai abandonat. O vei trăda. - Sofia... 1071 01:35:35,000 --> 01:35:37,208 - Vino! - Cum m-ai trădat și pe mine. 1072 01:35:37,208 --> 01:35:38,500 - Așa ești tu. - Nu! 1073 01:35:38,500 --> 01:35:41,166 - Așa ai fost mereu. - Nu. Taci! 1074 01:35:41,166 --> 01:35:43,291 - Vreau să vezi. - Taci! 1075 01:35:46,083 --> 01:35:47,208 Nu exiști. 1076 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 Ești moartă. 1077 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 - Unde te duci? - Sofia! 1078 01:36:07,791 --> 01:36:09,666 N-o poți ajuta. Crezi că poți? 1079 01:36:09,666 --> 01:36:14,250 Crezi că poți, dar o vei trăda. Cum m-ai trădat și pe mine. 1080 01:36:14,250 --> 01:36:17,000 O vei trăda cum m-ai trădat și pe mine. 1081 01:36:17,000 --> 01:36:19,333 - Sofia! - Așa ești tu. 1082 01:36:19,333 --> 01:36:20,875 - Crezi că poți. - Sofia! 1083 01:36:20,875 --> 01:36:23,791 Sofia, vino! Sunt aici. 1084 01:36:23,791 --> 01:36:25,833 Sunt mămica. 1085 01:36:25,833 --> 01:36:26,958 Sofia! 1086 01:36:27,833 --> 01:36:30,833 Sofia, vino! 1087 01:36:30,833 --> 01:36:32,250 Vino la mine! 1088 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Îmi pare rău. 1089 01:36:55,791 --> 01:36:59,250 Uită-te la mine, Claire! De ce? M-ai abandonat! 1090 01:36:59,250 --> 01:37:01,333 Am nevoie de tine! Ajută-mă! 1091 01:37:01,333 --> 01:37:03,666 M-ai abandonat! Ajută-mă! 1092 01:37:03,666 --> 01:37:06,958 Abandonat! Nu mai suport! Ajută-mă! 1093 01:37:07,583 --> 01:37:08,791 M-ai abandonat! 1094 01:37:08,791 --> 01:37:12,791 Sofia, descoperă-ți ochii! Uită-te la mine! 1095 01:37:14,916 --> 01:37:16,458 Crezi că o poți ajuta? 1096 01:37:16,458 --> 01:37:21,458 - O vei trăda. - Unu, doi, trei, patru. 1097 01:37:23,250 --> 01:37:25,250 - Claire! Nu o poți ajuta! - Patru! 1098 01:37:25,250 --> 01:37:28,416 - Patru. La „trei” sărim. - O vei trăda. Ca pe mine. 1099 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 Nu o să scapi cu viață. 1100 01:37:47,416 --> 01:37:49,916 Cum m-ai trădat și pe mine. M-ai abandonat! 1101 01:37:49,916 --> 01:37:52,375 - Unu... - Claire! M-ai abandonat! 1102 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 Dar ele o să scape. 1103 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 - Nu o poți ajuta... - Doi... 1104 01:38:02,875 --> 01:38:04,916 - Ajută-mă! Nu mă lăsa! - Trei! 1105 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 E în regulă. 1106 01:38:43,083 --> 01:38:44,250 E în regulă. 1107 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 Am reușit. 1108 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 Adio, Jojo! 1109 01:39:32,708 --> 01:39:34,958 Mâinile! 1110 01:39:34,958 --> 01:39:36,208 Să vă văd mâinile! 1111 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Mai urcă cineva? 1112 01:39:38,958 --> 01:39:40,750 - Nu. - Poftim? 1113 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 - Nu! - Ajută-le! 1114 01:39:59,083 --> 01:40:01,791 O femeie și o fetiță. Nu au arme. 1115 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 Le ducem la interogatoriu. 1116 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 - Unde o ducem? - O lăsăm acolo. 1117 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 Sofia? 1118 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 - Sofia! - Mămico! 1119 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 Vă rog! E fiica mea. 1120 01:40:52,125 --> 01:40:53,458 E inofensivă. 1121 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Comoara mea! 1122 01:41:02,000 --> 01:41:05,791 Comoara mea! Ce dor mi-a fost de tine! 1123 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 Ce mare te-ai făcut! 1124 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Vino cu mine! 1125 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 - Ce faci? - Stai nemișcată, te rog! 1126 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Vreți să aflați dacă sunt de-ai lor, nu? 1127 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 Deci te-ai intersectat cu ei. 1128 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Cam așa ceva. Da. 1129 01:41:46,416 --> 01:41:48,166 Noi le spunem „văzători”. 1130 01:41:49,708 --> 01:41:52,708 Mă mir că ai scăpat de ei cu viață. 1131 01:41:53,791 --> 01:41:56,291 Nu răzbeam fără ajutorul unuia dintre ei. 1132 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 Te mai poți înțelege cu ei. Nu sunt complet pierduți. 1133 01:42:04,708 --> 01:42:06,125 De ce îmi iei sânge? 1134 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 Ce anume cauți? 1135 01:42:09,916 --> 01:42:13,083 Te-aș putea ajuta. Sunt doctor. În psihiatrie. 1136 01:42:14,458 --> 01:42:16,291 Un indicator chimic. 1137 01:42:17,125 --> 01:42:19,625 O modificare epigenetică de ADN. 1138 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 Cauți semne de traumă. 1139 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 În cazuri rare, formele severe de stres pot afecta ADN-ul. 1140 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Pot chiar să-l modifice. 1141 01:42:28,625 --> 01:42:30,708 Maltratarea, violența... 1142 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 Jalea. 1143 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 Da. Și jalea. 1144 01:42:39,166 --> 01:42:44,833 Și acești văzători... prezintă aceeași modificare epigenetică? 1145 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 Asta încercăm să aflăm. 1146 01:42:47,208 --> 01:42:50,166 ADN-ul lor ar putea fi cheia imunizării. 1147 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 Înțeleg. 1148 01:42:52,958 --> 01:42:55,291 Dar cum ați face testele? 1149 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 16 noiembrie, ora 18:00. 1150 01:43:04,541 --> 01:43:07,916 Eu și dr. Pascal începem al doisprezecelea test pe animale 1151 01:43:07,916 --> 01:43:09,833 de la capturarea creaturii. 1152 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 Subiecții de azi sunt trei șobolani adulți sănătoși. 1153 01:43:14,958 --> 01:43:19,958 Am reușit să creștem la 48 de secunde durata de viață la contactul cu creatura. 1154 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 Gata... 1155 01:43:23,291 --> 01:43:27,958 Cu noul ser obținut de la văzători, sperăm să trecem de un minut. 1156 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 Expunerea în mediul izolat începe acum. 1157 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 Lăsați-mă s-o văd! 1158 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 Vreau s-o văd! 1159 01:50:00,958 --> 01:50:05,958 Subtitrarea: Liana Oprea