1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,583 可以睁眼了吗? 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,791 还不行 马上就到了 5 00:00:27,916 --> 00:00:29,000 我们这是在哪里? 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,166 马上你就知道了 7 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 好了 睁眼吧 8 00:00:36,708 --> 00:00:38,541 你看! 9 00:00:46,708 --> 00:00:47,791 哇 10 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 好久不滑 一定很想吧? 11 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 你和我一起滑 12 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 -不行 -来吧 13 00:00:55,333 --> 00:00:57,166 -安娜 别 -一定要来 快 14 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 安娜 等等! 15 00:01:08,041 --> 00:01:09,041 噢... 16 00:01:09,958 --> 00:01:11,083 啊 17 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 -别笑 -加油 爸爸 放松 18 00:01:14,583 --> 00:01:16,208 膝盖弯曲一点 19 00:01:16,208 --> 00:01:19,333 等等 这个我不在行 你很在行 我只是交学费 20 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 真爱炫耀 你会头晕的 21 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 背包 护目镜 22 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 我们走 23 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 我看不见你也照样揍你 24 00:02:36,291 --> 00:02:37,666 交出来! 25 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 给我! 26 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 快 全都拿走 27 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 这里有一个 28 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 把包拿过来 29 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 快走 30 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 快 我们走 31 00:03:18,791 --> 00:03:20,000 谢谢 32 00:03:20,000 --> 00:03:21,333 谢什么? 33 00:03:21,333 --> 00:03:23,375 谢谢你没让我伤害他们 34 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 他们只是饿了 35 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 好了? 36 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 好了 37 00:03:52,125 --> 00:03:55,416 ...事件蔓延欧洲和西伯利亚 令人不安 38 00:03:55,416 --> 00:03:58,333 ...还不知道 这些大规模自杀事件的原因... 39 00:03:58,333 --> 00:04:00,875 我们呼吁公众就地避险 40 00:04:00,875 --> 00:04:05,875 我们只知道 直视这些生物会导致自杀行为 41 00:04:07,375 --> 00:04:11,041 所有人外出时都要蒙上眼 或戴好黑色护目镜 42 00:04:11,041 --> 00:04:15,250 采取一切必要手段蒙好眼睛 避免直视这些东西... 43 00:04:15,250 --> 00:04:17,583 如果看见一个 你就完蛋了 44 00:04:17,583 --> 00:04:20,041 你会立刻把自己脑袋打开花 45 00:04:20,041 --> 00:04:23,833 我没有什么可说的 大家注意安全 自求多福吧 46 00:04:28,958 --> 00:04:35,625 片名:蒙上你的眼:逃出巴塞罗那 47 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 你知道该怎么做 48 00:05:24,666 --> 00:05:26,666 等你叫我再出来 49 00:05:26,666 --> 00:05:28,625 我得先确定他们是好人 50 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 喂? 51 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 有人吗? 52 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 喂? 53 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 谁? 54 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 我叫塞巴斯蒂安 55 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 我受伤了 56 00:05:49,166 --> 00:05:50,375 好几天没吃东西了 57 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 我们帮不了你 很抱歉 58 00:05:53,208 --> 00:05:56,125 我出来找吃的 但我找不到回家的路了 59 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 -怎么办? -继续走 60 00:05:58,875 --> 00:06:01,291 -我们听他说什么 等等 -他妈的快走 61 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 很抱歉 62 00:06:06,541 --> 00:06:08,083 我知道哪里有发电机 63 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 -发电机? -我是做建筑工作的 64 00:06:13,791 --> 00:06:16,250 我是说以前 我以前是工程师 65 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 我的公司...我知道 他们把发电机存放在哪里 66 00:06:20,541 --> 00:06:23,291 机器太沉 我一个人抬不动 但如果有你们帮忙... 67 00:06:25,458 --> 00:06:28,125 我想我们大家都需要一点...光亮 68 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 暖气 69 00:06:29,791 --> 00:06:32,458 -马西奥 我们需要发电机 -我信不过他 70 00:06:32,458 --> 00:06:33,666 不是吗? 71 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 求你了 72 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 你一个人吗? 73 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 是的 74 00:06:47,708 --> 00:06:49,125 它们来了 快走! 75 00:06:49,125 --> 00:06:50,583 快走! 76 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 塞巴斯蒂安 抓住绳子 77 00:06:52,458 --> 00:06:53,791 快! 78 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 开门!是我 马西奥! 79 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 关门 80 00:07:36,208 --> 00:07:37,375 他是谁? 81 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 他迷路了 82 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 他说他能搞到发电机 83 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 老天 84 00:07:50,916 --> 00:07:52,083 你不是开玩笑 85 00:07:52,708 --> 00:07:54,750 怎么了?你像个拳击手 86 00:07:54,750 --> 00:07:56,583 更像拳击手的沙袋 87 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 这边 让医生给你看看 88 00:07:59,708 --> 00:08:00,916 -你们还有医生? -当然 89 00:08:00,916 --> 00:08:04,583 我们有个医生 一个木匠和一个机械师 90 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 你会做饭吗? 91 00:08:06,666 --> 00:08:11,041 现在负责做饭的那个人 厨艺好像在监狱里学的 92 00:08:11,041 --> 00:08:13,125 医生?医生 93 00:08:13,125 --> 00:08:15,666 马西奥 请叫我莉里安娜 94 00:08:16,166 --> 00:08:17,583 我给你带来个伤员 95 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 你能不能帮他处理一下脸上的伤? 96 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 -疼吗? -只有呼吸的时候疼 97 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 鼻子没有骨折 这是好消息 98 00:08:29,416 --> 00:08:31,666 眉骨需要缝几针 99 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 告诉我 100 00:08:41,666 --> 00:08:42,958 谁干的? 101 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 盲人 102 00:08:44,541 --> 00:08:48,416 嗯...在外面 我们都是盲人 103 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 不是在外面 104 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 -在室内?没蒙着眼? -对 105 00:08:53,541 --> 00:08:55,750 -他们还...? -他们三个对我一个 106 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 很黑 107 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 帮我个忙 108 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 别告诉其他人 109 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 我给你保密 110 00:09:11,666 --> 00:09:12,791 想听我的秘密吗? 111 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 我其实是牙医 112 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 开始缝了 113 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 你一定饿坏了 114 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 来吧 你自己来 115 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 -谢谢 -给 116 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 你看什么? 117 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 什么? 118 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 你看什么? 119 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 对不起 120 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 如果我愿意 我也可以蒙上眼或者戴墨镜 121 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 但我希望人们能看见 能明白 122 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 明白什么? 123 00:10:15,416 --> 00:10:18,416 有些东西 比那些生物更可怕 124 00:10:18,416 --> 00:10:19,500 更可怕? 125 00:10:21,458 --> 00:10:23,541 看见那些生物的人 大都自杀了 126 00:10:24,041 --> 00:10:25,875 但不是所有人 127 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 一开始 我们以为他们想要我们的食品 128 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 他们不蒙眼 129 00:10:34,083 --> 00:10:36,541 他们从外面进来 眼睛瞪得大大的 130 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 他们看见过那些生物 131 00:10:40,750 --> 00:10:41,916 就好像... 132 00:10:42,541 --> 00:10:44,625 他们什么地方不对劲了 133 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 这里面 134 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 现在他们想让我们也看 135 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 让整个世界看 136 00:10:57,333 --> 00:10:59,458 他们先抓住了萝萨 137 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 他们其中一个 他们的首领... 138 00:11:08,750 --> 00:11:10,458 他用拇指擦了一些木炭灰 139 00:11:12,541 --> 00:11:15,041 在她额头画了一只眼睛 140 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 然后他们把她拖出去 强行拖出去 141 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 我看不见 但我能听见 142 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 她尖叫着 143 00:11:26,916 --> 00:11:28,916 不! 144 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 现在还听得见 145 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 那时 我看到一把刀 146 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 就摆在桌子上 147 00:11:44,166 --> 00:11:46,250 我知道我必须快动手 148 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 要是一犹豫 他们就会拦住我 149 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 于是我抓起刀 动作飞快 150 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 然后 他们对我没兴趣了 151 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 我看不见了 152 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 我们遇见他时 他正在街头迷失游荡 153 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 别担心 154 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 塞巴斯蒂安? 155 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 塞巴斯蒂安 你干什么? 156 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 塞巴斯蒂安? 157 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 嘿 塞巴斯蒂安! 158 00:14:08,208 --> 00:14:12,166 别 塞巴斯蒂安 停下! 159 00:14:12,166 --> 00:14:13,833 -来人啊! -怎么了? 160 00:14:13,833 --> 00:14:16,000 -莉里安娜! -你干什么? 161 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 -怎么回事? -马西奥 帮帮我! 162 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 莉里安娜! 163 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 打开! 164 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 停车! 165 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 -停下! -开门! 166 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 后退! 167 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 妈的!开门! 168 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 停车! 169 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 不好! 170 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 看 171 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 来了 172 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 很美 是不是? 173 00:18:20,833 --> 00:18:23,541 没事 都会好起来的 174 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 别害怕 175 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 这是为你们好 176 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 等你看见 就明白了 177 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 不!求你不要! 178 00:18:39,291 --> 00:18:42,083 不 求你了 不要! 179 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 看见了? 180 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 莉里安娜! 181 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 亲爱的? 182 00:18:54,000 --> 00:18:55,458 莉里安娜! 183 00:18:55,458 --> 00:18:56,708 怎么了? 184 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 你干什么? 185 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 等等 186 00:19:00,791 --> 00:19:02,875 莉里安娜 187 00:19:27,250 --> 00:19:29,166 天呐 你干了什么啊? 188 00:19:29,166 --> 00:19:31,041 你干了什么啊? 189 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 对不起 拉萨罗 190 00:19:35,875 --> 00:19:37,458 很遗憾 你看不见 191 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 很遗憾 192 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 为什么? 193 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 爸爸 你救了他们 194 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 他们会没事的吧? 195 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 当然 他们的灵魂自由了 196 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 你看见他们的光了 对吧? 197 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 好美 198 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 真希望你也能看见 199 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 什么时候? 200 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 什么时候才轮到我? 201 00:21:01,208 --> 00:21:05,208 很快 但还有太多迷途的羔羊 202 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 你是他们的牧羊人 爸爸 203 00:21:09,708 --> 00:21:12,708 解救他们 我们就能团圆了 204 00:21:15,958 --> 00:21:19,375 你 我 和妈妈 205 00:21:25,708 --> 00:21:28,083 {\an8}(九个月前) 206 00:21:29,250 --> 00:21:31,000 不错吧 老板? 207 00:21:31,500 --> 00:21:34,291 再建造一万个 也许我们能拯救世界 208 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 等我一下 209 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 -一号和二号水轮机? -对 210 00:21:44,333 --> 00:21:46,416 都离线? 211 00:21:46,416 --> 00:21:47,666 从10点开始 212 00:21:47,666 --> 00:21:48,750 怎么会? 213 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 我理解 如果一个工人掉进水轮机... 214 00:21:53,750 --> 00:21:55,916 -好几个 -好几个? 215 00:21:55,916 --> 00:21:57,541 好几个工人 216 00:21:57,541 --> 00:22:00,041 掉进两台水轮机里? 217 00:22:00,041 --> 00:22:05,833 或者说是跳进去的 有人说看见他们跳的 218 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 没事吧? 219 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 杜塞尔多夫水电站停产了 220 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 最后是来自波兰的灾难消息 221 00:22:21,708 --> 00:22:24,833 两列通勤列车迎面相撞 222 00:22:24,833 --> 00:22:28,208 事发华沙郊外 已造成数十人死亡 223 00:22:28,208 --> 00:22:29,916 事故原因不明 224 00:22:29,916 --> 00:22:32,958 有消息称其中一列火车的司机 225 00:22:32,958 --> 00:22:36,416 无视铁路信号 政府... 226 00:22:44,375 --> 00:22:46,125 -劳拉 -亲爱的 你在哪儿? 227 00:22:46,125 --> 00:22:48,250 刚到办公室 没事吧? 228 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 看新闻了吗? 229 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 波兰的火车? 230 00:22:50,708 --> 00:22:53,166 不 不只是波兰 打开新闻 231 00:22:53,166 --> 00:22:54,958 -打开新闻 -等等 马上 232 00:22:54,958 --> 00:22:56,750 到处都在发生 包括我们这里 233 00:22:56,750 --> 00:23:00,000 ...似乎已蔓延到欧洲其他地方 234 00:23:00,000 --> 00:23:02,875 世卫组织将其形容为 一轮思觉失调性行为大爆发 235 00:23:02,875 --> 00:23:07,000 导致自伤 甚至自杀 236 00:23:07,000 --> 00:23:10,541 我们看到的情况不是孤立的个案 重复一遍 不是孤立的 237 00:23:10,541 --> 00:23:13,333 据报道 仅仅在... 238 00:23:13,333 --> 00:23:15,916 -天呐 - ...马德里就已有数百人死亡 239 00:23:15,916 --> 00:23:17,458 你能去接安娜吗? 240 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 -好 当然 -塞巴斯蒂安 241 00:23:20,208 --> 00:23:21,250 现在就去 242 00:23:21,250 --> 00:23:22,458 我这就走 243 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 不 244 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 让开! 245 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 快点啊! 246 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 (欧洲各地报告相关案例) 247 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 抱歉 借过一下 248 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 (下一班车进站) 249 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 不要! 250 00:26:20,916 --> 00:26:23,250 我女儿在哪里? 251 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 安娜? 252 00:26:40,291 --> 00:26:42,041 嘿!没事 253 00:26:42,041 --> 00:26:43,625 没关系 没事 254 00:26:43,625 --> 00:26:44,833 安娜 255 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 嘿 亲爱的 看着我 256 00:26:48,083 --> 00:26:49,875 是爸爸 没事 257 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 嘿 我们得走了 258 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 看见宝拉了吗? 259 00:26:56,041 --> 00:26:58,083 宝拉! 260 00:26:58,083 --> 00:26:59,666 我在这儿! 261 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 塞巴斯蒂安? 262 00:27:15,750 --> 00:27:16,750 神父 263 00:27:17,750 --> 00:27:19,416 -你来接安娜回家? -对 264 00:27:19,416 --> 00:27:22,166 劳拉在等着 我们要离开巴塞罗那几天 265 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 你还不想睁眼看一看? 266 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 看什么? 267 00:27:28,125 --> 00:27:31,708 不知道 但我做好准备了 268 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 我等了一辈子 269 00:27:35,958 --> 00:27:38,208 18岁进入神学院 270 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 我在寻找一个启示 271 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 -我不明白 -却一直找不到 272 00:27:47,416 --> 00:27:50,458 我怕自己生不逢时 273 00:27:51,041 --> 00:27:55,125 那个充满神迹和先知的时代早已远去 274 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 请让我们过去 275 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 上帝透过一丛 276 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 熊熊燃烧的灌木 向摩西下令 277 00:28:05,958 --> 00:28:08,041 他考验约伯 278 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 化作狂暴的风 279 00:28:12,125 --> 00:28:16,333 而对我来说 这里只有静默 280 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 直到今天 281 00:28:19,625 --> 00:28:21,416 神父 死了很多人 282 00:28:22,166 --> 00:28:23,791 这像是神迹吗? 283 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 直视上帝的眼睛 284 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 也许我们的心智承受不了 285 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 但如果上帝和天使降临人间 286 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 那么我想去见他们 287 00:28:41,041 --> 00:28:42,041 你不想吗? 288 00:28:43,625 --> 00:28:45,708 我只想让我的女儿安全 289 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 当然 290 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 他们说 信仰就是相信你看不到的东西 291 00:28:58,208 --> 00:29:00,250 但我需要眼见为实 292 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 不管发生什么 不管你听到什么 293 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 眼睛不要离开它 好吗? 294 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 所有线路繁忙 请稍后重试 295 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 所有线路... 296 00:29:28,666 --> 00:29:30,500 没事 马上就到了 297 00:29:31,625 --> 00:29:32,916 劳拉! 298 00:29:32,916 --> 00:29:34,041 亲爱的! 299 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 总算到了 亲爱的! 300 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 -亲爱的 没事吧? -妈妈? 301 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 -是我 你没事吧?嗯? -没事 302 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 -你呢? -我没事 303 00:29:44,541 --> 00:29:47,041 -车呢? -行李装好了 都准备好了 走吧 304 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 劳拉!小心! 305 00:29:49,291 --> 00:29:50,541 你...? 306 00:29:51,041 --> 00:29:52,458 劳拉! 307 00:29:53,125 --> 00:29:55,333 宽恕我 神父 我有罪 308 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 距离我上次告解已经一周了 309 00:30:06,500 --> 00:30:08,666 我对主之名不敬 310 00:30:09,250 --> 00:30:10,375 不止一次 311 00:30:12,583 --> 00:30:16,125 那些结群生活的人让我感到诱惑 312 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 我嫉妒他们 313 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 还有一件事 314 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 我说过慌 315 00:30:25,291 --> 00:30:27,708 我别无选择 我必须解救他们 316 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 但我还是说谎了 317 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 一个人为了和亲人团聚而说谎 上帝会原谅吗? 318 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 兄弟 319 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 你也看见了 320 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 它们的飞船飞行了几百万光年 321 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 会带我们飞向星空 322 00:31:49,541 --> 00:31:51,041 不 兄弟 323 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 他们是天使 324 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 光芒四射 325 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 (药店) 326 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 喂? 327 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 有人吗? 328 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 是谁? 329 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 我猜你很害怕 330 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 没关系 331 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 我们都害怕 332 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 比黑暗更可怕的只有这个了 对吧? 333 00:33:37,416 --> 00:33:39,666 不知道你能相信谁 334 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 我叫克莱尔 335 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 你叫什么? 336 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 -你是谁? -我... 337 00:33:55,375 --> 00:33:58,791 为什么鬼鬼祟祟的?冷静 约纳 338 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 我被人抢了 339 00:34:00,541 --> 00:34:02,166 被打了 340 00:34:02,166 --> 00:34:04,333 我能相信谁呢? 341 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 反正不是我们 342 00:34:06,166 --> 00:34:08,916 嘿 你得抓紧一点 明白吗? 343 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 -克莱尔 -嗯? 344 00:34:10,875 --> 00:34:13,083 -你没事吧? -我没事 345 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 怎么了 迪马斯? 346 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 怎么了 好孩子? 347 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 该死 348 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 快走!快! 349 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 -带我一起走吧 -我们又不是非政府组织 350 00:34:29,750 --> 00:34:31,125 别这么犯混 拉法 351 00:34:31,125 --> 00:34:34,333 你想留下来交个朋友 那你自便 352 00:34:34,333 --> 00:34:35,625 但我要走了 353 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 我能搞到发电机 我知道哪里有发电机 354 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 -我可以带你们去 -对 355 00:34:39,458 --> 00:34:41,333 我是工程师 我的公司... 356 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 我知道他们把发电机存放在哪里 357 00:34:43,708 --> 00:34:45,583 -哪里? -先带我走 358 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 快 快走! 359 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 嘿 360 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 跟着点 我可不等你 361 00:34:58,000 --> 00:35:00,666 好 抓住这个 362 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 别放手 363 00:35:39,500 --> 00:35:41,083 你们带人来了? 364 00:35:41,083 --> 00:35:42,000 他需要帮助 365 00:35:42,000 --> 00:35:43,416 他说他有台发电机 366 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 伊莎贝尔 别担心 我能对付他 367 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 我们这是在哪儿? 368 00:35:54,416 --> 00:35:57,041 内战时期的防空洞 369 00:35:57,041 --> 00:35:59,791 这些墙能挡住法西斯的炸弹 370 00:35:59,791 --> 00:36:01,666 就能挡住那些东西 371 00:36:01,666 --> 00:36:04,916 谁提醒一下我们的历史老师 是哪一方打赢了? 372 00:36:04,916 --> 00:36:06,625 我们在坚持抵抗 373 00:36:06,625 --> 00:36:08,500 这不算是赢 但也不简单了 374 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 -那是谁? -他说他有发电机 375 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 安娜? 376 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 索菲亚 377 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 克莱尔! 378 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 你好吗 孩子?我也想你 379 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 我找到件东西送给你 380 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 -巧克力! -巧克力 381 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 你的口音好滑稽啊 382 00:36:44,541 --> 00:36:46,166 我不懂你在说什么 383 00:36:46,166 --> 00:36:48,333 能不能给大人弄点正经东西吃? 384 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 你喜欢豆子吗? 385 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 不喜欢 386 00:36:51,750 --> 00:36:53,750 很好 我们没找到豆子 387 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 你 388 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 跟我来 389 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 他叫奥克塔维奥 我叫拉法 390 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 你呢? 391 00:37:09,125 --> 00:37:12,666 塞巴斯蒂安 就你一个人? 392 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 对 393 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 这些缝合线 你自己缝的? 394 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 原先我们有一群人 395 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 其中有一个医生 396 00:37:27,125 --> 00:37:28,875 你的医生呢? 397 00:37:30,291 --> 00:37:31,583 死了 398 00:37:31,583 --> 00:37:33,416 他们都死了 399 00:37:33,916 --> 00:37:36,958 塞巴斯蒂安 是你把他们杀死的吗? 400 00:37:38,375 --> 00:37:40,666 -他们看到了那些生物 -但你没看到 401 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 我躲起来了 402 00:37:44,375 --> 00:37:46,000 那些人来的时候 我躲起来了 403 00:37:46,000 --> 00:37:47,208 什么人? 404 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 他们在城市里到处搜寻 405 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 不蒙眼 406 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 他们想让世人睁眼看 407 00:37:57,333 --> 00:37:59,916 -你说什么? -外面的情况 408 00:38:00,750 --> 00:38:02,583 就在你们这温馨小窝的头顶 409 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 把地图给我 410 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 在哪儿? 411 00:38:12,125 --> 00:38:14,875 -什么在哪儿? -发电机 在哪儿? 412 00:38:14,875 --> 00:38:16,416 你带一个人跟你走 413 00:38:16,416 --> 00:38:18,250 也许两个人 414 00:38:18,250 --> 00:38:20,666 但如果你一个人回来 其他人就会警觉了 415 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 他们会怕你 他们不会明白 416 00:38:23,791 --> 00:38:26,541 -快点! -你得把他们都带出去 417 00:38:26,541 --> 00:38:28,375 你他妈还等什么? 418 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 那个女孩 419 00:38:30,333 --> 00:38:32,000 利用那个女孩 420 00:38:32,000 --> 00:38:33,875 -没有 -什么意思? 421 00:38:33,875 --> 00:38:36,291 发电机的事 是我编的 422 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 嘿 拉法 冷静 423 00:38:40,125 --> 00:38:43,416 -怎么了? -冷静 拉法 424 00:38:43,416 --> 00:38:45,208 -他说谎! -你说什么? 425 00:38:45,208 --> 00:38:47,333 -你别管 -没有发电机 426 00:38:47,333 --> 00:38:48,458 对不起 好吗? 427 00:38:49,208 --> 00:38:52,041 你说对不起 既然如此... 428 00:38:52,041 --> 00:38:54,291 我孤身一人 很害怕 只好随机应变 429 00:38:54,291 --> 00:38:57,541 -所以你就他妈的骗我们? -你们要丢下我 430 00:38:57,541 --> 00:38:58,791 拉法 他说的也没错 431 00:38:58,791 --> 00:39:01,416 我们看到这家伙偷偷靠近你 432 00:39:01,416 --> 00:39:05,416 现在他又对我们说谎 你还护着他? 433 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 别埋怨我 不是我让他进来的 434 00:39:08,750 --> 00:39:10,625 -这很容易解决 -不 435 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 嘿 拉法 436 00:39:11,833 --> 00:39:13,875 -不 求你不要 -嘿 437 00:39:13,875 --> 00:39:18,041 -我们不能杀死他 -别担心 他会自杀的 438 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 嘿 拉法 住手 439 00:39:20,458 --> 00:39:22,958 冷静 大家能不能消消气? 440 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 我不知道你说什么! 441 00:39:32,708 --> 00:39:34,625 她让你不要伤害我 442 00:39:40,958 --> 00:39:42,000 嘿 443 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 没事的 444 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 我没事 445 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 我保证 446 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 好吗? 447 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 你会说德语? 448 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 我口音很重 但还能说 449 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 问问她 她的亲人在哪儿 450 00:40:04,666 --> 00:40:05,791 索菲亚 451 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 你父母呢? 452 00:40:15,500 --> 00:40:17,791 妈妈和我在度假 453 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 我们要上船 454 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 一艘游轮 455 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 我好兴奋 那是我第一次坐船 456 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 我们走在跳板上 突然有人尖叫 457 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 人们开始相互推搡 458 00:40:38,083 --> 00:40:39,916 用力挤撞 我害怕了 459 00:40:41,458 --> 00:40:43,916 突然我看见有人落水 460 00:40:43,916 --> 00:40:45,000 然后我看见... 461 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 又有人跳下去 一个接一个... 462 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 索菲亚 463 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 然后呢? 464 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 我不知道我们是怎么逃出去的 465 00:41:07,250 --> 00:41:10,875 妈妈抱起我 捂住我的眼睛 466 00:41:10,875 --> 00:41:13,416 再睁开眼时 我们在一辆面包车里 467 00:41:13,416 --> 00:41:19,458 我妈妈 她用纸和硬纸板 把所有的窗户都挡住 468 00:41:19,458 --> 00:41:21,125 她打开收音机 469 00:41:21,125 --> 00:41:24,375 一开始什么也听不到 470 00:41:24,375 --> 00:41:26,708 后来 我们听到一个声音 471 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 一个女人的声音 472 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 这是紧急广播 473 00:41:33,541 --> 00:41:34,833 她说... 474 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 她说 有个安全的地方 在山上 475 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 山? 476 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 什么山? 477 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 是座城堡吗? 478 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 好像是蒙特惠奇山 479 00:42:21,916 --> 00:42:23,083 为什么? 480 00:42:23,583 --> 00:42:26,416 城堡 山 巴塞罗那 就是蒙特惠奇山 481 00:42:26,416 --> 00:42:29,583 伊莎贝尔 别这么固执 也可能是托雷多城堡 482 00:42:29,583 --> 00:42:31,833 谁知道她们听的是哪个台 483 00:42:31,833 --> 00:42:35,958 你们去了吗?那座山? 484 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 得坐这个 485 00:42:53,250 --> 00:42:54,708 空中缆车 486 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 我就说是蒙特惠奇山嘛 487 00:42:59,708 --> 00:43:02,375 妈妈用围巾蒙住我的眼睛 488 00:43:05,250 --> 00:43:09,375 外面 人们尖叫 乱跑 哭喊 489 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 妈妈紧紧拉住我的手 好疼 490 00:43:12,958 --> 00:43:15,666 不断有人撞到我们 491 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 然后我摔倒了 492 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 都是我的错 493 00:43:24,625 --> 00:43:26,583 -我放开了她的手 -嘿 494 00:43:26,583 --> 00:43:29,291 -她让我抓紧的 -嘿 495 00:43:29,291 --> 00:43:31,958 不是你的错 听见了吗? 496 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 不是你的错 497 00:43:34,666 --> 00:43:36,291 -没事 -嘿 498 00:43:36,291 --> 00:43:37,375 没关系 499 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 我遇见她时是晚上 500 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 就她一个人 冷得发抖 501 00:43:45,375 --> 00:43:47,708 我不知道她经历了什么 502 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 抱歉 不是我太冷漠 503 00:43:51,541 --> 00:43:54,541 但你们都没听到 她说有个“安全的地方”吗? 504 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 伊莎贝尔 我们在防空洞里 城堡也就中世纪的时候管用 505 00:43:58,625 --> 00:44:01,458 如果我建一个难民营 我会选择那里 506 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 地势高 周围有墙 507 00:44:06,583 --> 00:44:07,916 完全封锁 508 00:44:07,916 --> 00:44:10,541 进出只留缆车一条道 509 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 幸存者能进 那些东西进不来 510 00:44:12,958 --> 00:44:16,000 这个训狗员以为自己是巴顿将军 511 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 说话小心点 我可参加过预备役 512 00:44:17,958 --> 00:44:20,333 我们真要考虑吗? 513 00:44:20,333 --> 00:44:21,916 我们不知道是不是还管用 514 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 不知道缆车是否还能运行 城墙是否还坚固 515 00:44:26,458 --> 00:44:27,750 谢谢 516 00:44:27,750 --> 00:44:30,958 至少这个送披萨的还有常识 517 00:44:30,958 --> 00:44:32,083 我认为应该去 518 00:44:32,083 --> 00:44:33,625 对啊 但没人问你 519 00:44:33,625 --> 00:44:34,833 让他说 520 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 而且你休想让我闭嘴 521 00:44:37,333 --> 00:44:39,916 -如果索菲亚的妈妈还活着... -那不过是“如果” 522 00:44:39,916 --> 00:44:41,666 ...那么她很可能去了城堡 523 00:44:41,666 --> 00:44:44,666 她们俩都不了解这个城市 但都听说过那个地方 524 00:44:44,666 --> 00:44:46,875 蒙特惠奇山在城市那头呢 525 00:44:46,875 --> 00:44:50,166 谁知道什么时候会遇上那些东西 526 00:44:50,666 --> 00:44:53,125 这是自杀 你知道吧? 名副其实的自杀 527 00:44:53,125 --> 00:44:56,041 为了什么?就为了 证实一下她妈妈已经死了? 528 00:44:56,041 --> 00:44:58,125 -够了 -她听不懂我的话! 529 00:44:58,125 --> 00:45:02,416 食品吃完了怎么办? 防空洞不能种粮食 530 00:45:02,416 --> 00:45:04,375 留在这里才是自杀 531 00:45:04,916 --> 00:45:07,083 也许过程更缓慢 但那也是自杀 532 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 他说的对 533 00:45:10,291 --> 00:45:12,416 我们不能一直躲在这里 534 00:45:12,416 --> 00:45:16,250 只有死人能在地底下待这么久 535 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 那我们投票 536 00:45:18,166 --> 00:45:21,500 -你在你们国家投过票吗? -你见鬼去吧 势利佬 537 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 谁认为我们应该走? 538 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 我不想承认 但他说的对 539 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 -你敢... -对不起 亲爱的 540 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 只有你自己了 罗伯托 541 00:45:48,500 --> 00:45:49,541 你知道吗? 542 00:45:49,541 --> 00:45:52,458 我在巴塞罗那住了30年 还没去过蒙特惠奇山呢 543 00:45:53,541 --> 00:45:56,500 就算是你今生必去的打卡地吧 544 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 早上好 睡美人 545 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 起来 546 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 安静 孩子 我知道 我也讨厌蒙眼 547 00:46:14,500 --> 00:46:17,750 放松 马上就好了 好孩子 这就对了 548 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 就这样 好孩子 好样的 549 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 豁出去了 550 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 冷静 好的 551 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 蒂普达西奥街257号 552 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 下一个路口左转 553 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 就这样 好极了 554 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 {\an8}(八个月前) 555 00:47:30,541 --> 00:47:34,333 15米后左转 556 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 左转 557 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 快走! 558 00:47:48,375 --> 00:47:52,500 十米后到达目的地 559 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 您已到达目的地 560 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 喂? 561 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 我女儿发烧 她需要医生 562 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 喂? 563 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 有人吗? 564 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 对不起 亲爱的 565 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 要是妈妈在 她会知道怎么办 566 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 我一直想问你 567 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 你怎么来到巴塞罗那的? 568 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 -巡回售书 谁能想到 -真的? 569 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 什么书? 570 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 -你会笑的 -不会 571 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 《疯狂年代:现代世界生存指南》 572 00:49:14,375 --> 00:49:16,958 克莱尔巴恩斯博士著 573 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 对不起 574 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 没关系 575 00:49:21,416 --> 00:49:23,541 我也知道很讽刺 576 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 索菲亚 睡觉了 好不好? 577 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 好吧? 578 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 晚安 579 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 听到了吗? 580 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 他们在唱歌 581 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 别跑开 582 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 克莱尔 583 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 克莱尔 584 00:52:03,958 --> 00:52:07,041 你好大胆! 我跟你说话呢 看着我 贱货! 585 00:52:07,041 --> 00:52:08,958 来 我不想让我丈夫看见我们 586 00:52:12,291 --> 00:52:15,208 奥克塔维奥 你在哪儿?我看不见你 587 00:52:15,208 --> 00:52:17,291 我需要你 克莱尔 我就在这儿 克莱尔 588 00:52:17,291 --> 00:52:20,041 看着我 你怎么不看我? 589 00:52:20,041 --> 00:52:24,000 亲爱的 你在哪里?来呀 我找不到你 590 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 妈妈? 591 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 约纳! 592 00:52:39,500 --> 00:52:42,750 看着我 克莱尔!为什么离开我? 593 00:52:42,750 --> 00:52:45,708 亲爱的 到妈妈这儿来 594 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 你为什么离开我? 595 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 迪马斯! 596 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 回来! 597 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 回来 迪马斯! 598 00:52:57,500 --> 00:52:59,458 你去哪儿了 克莱尔?到哪里去了? 599 00:52:59,458 --> 00:53:02,166 索菲亚 我在这儿 600 00:53:02,166 --> 00:53:04,333 妈妈? 601 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 索菲亚? 602 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 回来 伙计! 603 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 等等... 604 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 索菲亚 过来! 605 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 妈妈? 606 00:53:19,166 --> 00:53:21,500 索菲亚 过来 607 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 迪马斯? 608 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 过来 好伙计 609 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 来 610 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 你们在哪儿 伙计们? 611 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 过来 612 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 妈妈 你在哪儿? 613 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 把蒙眼布摘下来 614 00:53:39,458 --> 00:53:43,958 让我看看那双漂亮的眼睛 让我看看 615 00:53:43,958 --> 00:53:45,166 真的吗? 616 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 真的 没关系 617 00:53:47,958 --> 00:53:51,750 没关系 因为妈妈在这儿呢 618 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 索菲亚 619 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 索菲亚 那不是妈妈 明白吗? 620 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 那不是她 621 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 拉法! 622 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 拉法! 623 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 你们在哪儿 伙计们? 624 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 怎么了? 625 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 你们受伤了? 626 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 嗯? 627 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 拉法! 628 00:54:58,958 --> 00:55:02,083 你丢下我不管! 629 00:55:02,083 --> 00:55:04,125 在我最需要你的时候 你丢下我! 630 00:55:04,125 --> 00:55:05,333 看着我 克莱尔! 631 00:55:05,333 --> 00:55:08,000 我们走 克莱尔 632 00:55:22,375 --> 00:55:23,541 拉法! 633 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 拉法! 634 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 你在哪儿? 635 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 过来 放松点 636 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 -妈的!该死! -罗伯托! 637 00:55:56,625 --> 00:55:59,000 进去 快 638 00:56:01,083 --> 00:56:02,208 伊莎贝尔! 639 00:56:02,791 --> 00:56:04,166 伊莎贝尔!拉法! 640 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 我们走 641 00:56:08,916 --> 00:56:10,125 快 642 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 这边! 643 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 -伊莎贝尔? -我在 644 00:56:21,750 --> 00:56:22,791 拉法! 645 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 他在哪儿?拉法呢? 646 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 关上门! 647 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 拉法呢? 648 00:56:30,291 --> 00:56:31,958 他可能没坚持住 649 00:56:31,958 --> 00:56:33,375 他死了 650 00:56:33,375 --> 00:56:34,916 关上门 651 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 这里没有窗户 可以摘掉蒙眼布了 652 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 咬成稀巴烂啊 势利佬 653 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 我有纱布 654 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 如果你好好问我要的话 655 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 我听见你的声音了 656 00:57:16,458 --> 00:57:18,458 罗伯托 别说了 657 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 我听见你和他在一起 658 00:57:21,708 --> 00:57:22,791 那不是我 659 00:57:23,291 --> 00:57:25,791 我老婆和其他人上床 我能听不出来吗? 660 00:57:25,791 --> 00:57:27,500 我不是那个... 661 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 你想知道我听到什么了吗? 662 00:57:31,000 --> 00:57:33,458 -我真的不想 -你对我说的话 663 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 被你发现的那天 记得吗? 664 00:57:36,916 --> 00:57:37,958 我自己来 665 00:57:42,458 --> 00:57:43,458 嘿 666 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 你没事吧? 667 00:57:46,041 --> 00:57:48,083 我放开了她的手 668 00:57:49,416 --> 00:57:51,875 我告诉她 绝不会放开她的手 669 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 它们怎么办到的? 670 00:57:55,458 --> 00:57:58,666 它们怎么会知道他的事? 怎么能利用他的声音? 671 00:57:58,666 --> 00:58:01,208 -我不知道 -也许是观察者效应 672 00:58:01,208 --> 00:58:02,500 什么? 673 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 观察者效应 674 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 在量子力学领域 微观粒子处于不确定状态 675 00:58:12,000 --> 00:58:14,541 在被观察之前 所有状态都是可能的 676 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 一旦被观察 所有可能的状态 都坍缩到唯一一个状态上来 677 00:58:18,708 --> 00:58:22,083 所以 你是说这些东西...它们可以...? 678 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 如果这些东西 679 00:58:25,041 --> 00:58:27,208 是某种量子态的存在... 680 00:58:28,708 --> 00:58:31,041 也许它们根本 连一个恒定的常态都没有 681 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 也许它们在变化 不断波动 682 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 直到我们听见它们的声音 或者看见它们 683 00:58:38,833 --> 00:58:41,708 这时 它们就根据 我们的具体情况 获得了稳定形态 684 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 我们的恐惧 我们的悲伤 我们的痛苦 685 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 所以 有人看见外星人 有人看见恶魔 686 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 或者折磨他们的人 或者他们信仰的上帝 687 00:58:53,625 --> 00:58:55,375 一派胡言 688 00:58:55,375 --> 00:58:56,833 闭嘴 混蛋! 689 00:58:56,833 --> 00:58:59,333 因为我是个送餐的 你就瞧不起我? 690 00:58:59,333 --> 00:59:02,333 我在墨西哥大学获得了物理学学位呢 691 00:59:02,333 --> 00:59:04,458 我在等你们国家的认证 692 00:59:04,458 --> 00:59:06,958 行贿花了多少钱?多少钱买的学位? 693 00:59:06,958 --> 00:59:09,583 国王 你的王冠沉不沉? 你从不摘掉吗? 694 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 是什么? 695 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 你听到什么了? 696 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 杰克 697 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 我父母叫他乔乔 698 00:59:25,083 --> 00:59:27,416 他是个天才 我弟弟 699 00:59:29,041 --> 00:59:31,333 但也患有抑郁症 700 00:59:35,625 --> 00:59:39,166 他们发现他时 我却在外地 701 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 但我一直听到他的声音 702 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 但是 703 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 不像那样 704 00:59:52,666 --> 00:59:55,791 不像是他就在我身边一样 705 00:59:56,458 --> 00:59:58,166 仿佛触手可及 706 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 我很难过 707 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 其实 是我不愿意面对 708 01:00:05,500 --> 01:00:08,375 我甚至不愿承认他死了 709 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 悲伤会压垮你 你知道的吧? 710 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 你呢?你听见什么了? 711 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 什么也没有 712 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 什么也没听见 713 01:00:28,666 --> 01:00:30,750 -你知道 你可以对我说 -索菲亚呢? 714 01:00:30,750 --> 01:00:32,208 那个小女孩呢? 715 01:00:32,208 --> 01:00:33,125 该死 索菲亚? 716 01:00:33,125 --> 01:00:34,041 不 冷静 717 01:00:34,041 --> 01:00:36,541 你休息吧 我去找她 我会照顾她的 没事 718 01:00:39,166 --> 01:00:42,416 你们俩像小孩一样吵嘴 结果把真的孩子弄丢了 719 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 嘿 720 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 别哭 721 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 她死了吗? 722 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 没有 723 01:01:01,791 --> 01:01:03,291 你怎么知道? 724 01:01:15,041 --> 01:01:16,958 知道这是什么吗? 725 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 六翼天使 726 01:01:22,083 --> 01:01:24,333 所有天使中最美的 727 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 他们是那么美 只有上帝可以直视他们 728 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 真美 729 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 送给你 730 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 万福玛利亚 你充满圣宠 主与你同在 731 01:01:51,041 --> 01:01:53,166 你在妇女中受赞颂 732 01:01:53,166 --> 01:01:55,458 你的亲子耶稣同受赞颂 733 01:01:55,458 --> 01:01:59,083 天主圣母玛利亚 求你现在和我们临终时 734 01:01:59,083 --> 01:02:01,541 为我们罪人祈求天主 阿门 735 01:02:01,541 --> 01:02:02,791 {\an8}万福玛利亚 736 01:02:02,791 --> 01:02:05,958 {\an8}-你充满圣宠 主与你同在... -求你们不要! 737 01:02:05,958 --> 01:02:08,750 不 求你们 放开我 求你们不要! 738 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 不要啊! 739 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 不 求你了! 740 01:02:19,750 --> 01:02:21,541 你很紧张 我知道 741 01:02:23,166 --> 01:02:24,958 我原来也紧张 742 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 你即将看到的东西 语言无法形容 743 01:02:32,250 --> 01:02:34,250 不! 744 01:02:34,250 --> 01:02:37,458 那是阿尔法 也是欧米加 745 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 那就是永恒本身 746 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 不! 747 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 没事的 748 01:02:50,791 --> 01:02:53,166 {\an8}(《比雷埃夫斯的儿女》 格洛丽亚拉索) 749 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 没事的 750 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 三天... 751 01:03:09,166 --> 01:03:10,916 -爸爸 -怎么了嘛? 752 01:03:10,916 --> 01:03:12,541 你的生日 753 01:03:12,541 --> 01:03:15,083 你能有几次11岁生日? 754 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 -就一次 -一次 755 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 会很盛大的 756 01:03:19,500 --> 01:03:21,541 有蛋糕 舞会 757 01:03:22,041 --> 01:03:25,958 我们会有小丑 哪怕要 在我脸上拍面粉也不要紧 758 01:03:25,958 --> 01:03:28,250 我快11岁了 爸爸 又不是五岁 759 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 对极了 760 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 晚安 亲爱的 761 01:03:58,958 --> 01:04:00,458 那是我的 762 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 什么? 763 01:04:06,416 --> 01:04:07,833 那个天使 764 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 那是我的 765 01:04:12,541 --> 01:04:15,416 你和妈妈给我的 纪念我的第一个圣餐礼 766 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 那是我最喜欢的礼物 767 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 她很害怕 768 01:04:22,708 --> 01:04:24,500 -她需要... -她不是你女儿 769 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 我知道 770 01:04:26,916 --> 01:04:28,625 她只是普普通通一只羔羊 771 01:04:28,625 --> 01:04:29,541 我知道 772 01:04:29,541 --> 01:04:33,291 帮她找到回家的路 我们就能团圆了 773 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 -嘿 -嗨 774 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 我能不能问一下... 775 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 安娜是谁? 776 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 什么? 777 01:04:50,166 --> 01:04:52,916 索菲亚给我看了你给她的吊坠 778 01:04:53,958 --> 01:04:56,708 她是你妻子? 779 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 女儿? 780 01:05:05,375 --> 01:05:09,333 昨天它们诱惑我们时 你听到她的声音了? 781 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 你不想说 我能理解 782 01:05:14,166 --> 01:05:16,583 但说出来可能会好些 783 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 我不收你咨询费哟 784 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 我很容易坚持不住 相信那就是乔乔 785 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 那甚至是种诱惑 786 01:05:35,958 --> 01:05:40,166 为了听到他的声音 我有什么不愿意做的? 787 01:05:41,583 --> 01:05:45,208 我是说 如果能 真真切切地听到他的声音 788 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 别听她的 789 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 但那不是他 790 01:05:50,583 --> 01:05:53,166 那些东西 它们钻进我们的大脑 791 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 她骗你 792 01:05:54,166 --> 01:05:58,500 利用我们的信念 我们的恐惧 把它们扭曲 793 01:05:58,500 --> 01:05:59,791 她想让你失去信仰 794 01:05:59,791 --> 01:06:04,625 把它们变成可以用来操纵你的东西 795 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 罗伯托? 796 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 罗伯托! 797 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 好了... 798 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 罗伯托 怎么了? 799 01:06:13,083 --> 01:06:14,458 好的 800 01:06:15,750 --> 01:06:17,041 我看看 801 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 他怎么了? 802 01:06:21,541 --> 01:06:25,083 -你觉得是败血症吗? -很难说 803 01:06:25,083 --> 01:06:28,083 但他这样坚持不到城堡 804 01:06:28,083 --> 01:06:31,625 我们得找些抗生素 帮助他降温 805 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 妈的 势利佬 806 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 喂? 807 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 拜托 我们需要帮助 我们有人受伤了 808 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 喂? 809 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 有人在家吗? 810 01:07:33,708 --> 01:07:34,666 妈的! 811 01:07:35,166 --> 01:07:36,333 对不起 怪我 812 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 好吧 813 01:07:41,333 --> 01:07:42,500 我们继续走 814 01:07:53,333 --> 01:07:55,125 我想这是卫生间 815 01:07:55,125 --> 01:07:57,250 你们继续走 我在这里找找 816 01:08:00,583 --> 01:08:02,166 窗户一定都要遮严 817 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 嘿!厨房没问题! 818 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 (鼠药) 819 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 塞巴斯蒂安 我找到几个沙丁鱼罐头 820 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 你那边安全吗? 821 01:08:54,916 --> 01:08:58,041 安全 窗户都遮挡了 822 01:09:34,250 --> 01:09:38,791 不 823 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 塞巴斯蒂安? 824 01:09:41,833 --> 01:09:42,791 我不明白 825 01:09:42,791 --> 01:09:44,916 塞巴斯蒂安?奥克塔维奥? 826 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 你们没事吧?怎么了? 827 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 我不知道 我听见他尖叫 我... 828 01:09:50,541 --> 01:09:53,333 他一定漏掉了一扇窗户 829 01:09:53,333 --> 01:09:55,958 什么叫“他漏掉一扇窗户”? 830 01:09:57,708 --> 01:09:59,041 奥克塔维奥? 831 01:09:59,666 --> 01:10:00,833 说话啊! 832 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 克莱尔 833 01:10:04,958 --> 01:10:07,208 该死 我们得出去 834 01:10:07,208 --> 01:10:09,000 她的蒙眼布 835 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 把它摘掉 836 01:10:10,791 --> 01:10:12,875 塞巴斯蒂安 你能听见我说话吗? 837 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 我们走 快 838 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 动手啊 爸爸 解救她 839 01:10:19,541 --> 01:10:20,958 塞巴斯蒂安 我们得走了! 840 01:10:20,958 --> 01:10:22,000 爸爸! 841 01:10:22,000 --> 01:10:22,916 我们走! 842 01:10:22,916 --> 01:10:24,208 爸爸! 843 01:10:24,208 --> 01:10:25,916 -嗯 -快走! 844 01:10:25,916 --> 01:10:27,000 爸爸! 845 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 慢点好吗? 846 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 -就这样 -谢谢 847 01:10:41,541 --> 01:10:43,750 没有我 你怎么办啊? 848 01:10:46,083 --> 01:10:47,291 我不会真那么做的 849 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 我是说离婚 850 01:10:51,250 --> 01:10:52,375 我不会和你离婚的 851 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 是吗? 852 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 我很气愤 853 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 受了伤害 854 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 主要是自尊心 855 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 -而我很寂寞 罗伯托 -我知道 856 01:11:07,541 --> 01:11:09,708 我的律师不依不饶 857 01:11:11,208 --> 01:11:12,708 但我是不打算离的 858 01:11:12,708 --> 01:11:16,375 算你走运 因为我的律师 打算把你的钱全赢过来 859 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 伊莎贝尔 860 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 你们找到什么了没有? 861 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 奥克塔维奥呢? 862 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 我倒是找到了这个 863 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 不多 但是一种抗生素 所以... 864 01:11:35,916 --> 01:11:37,000 谢谢 865 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 应该管用 866 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 出了什么事? 867 01:11:48,750 --> 01:11:54,416 他说 奥克塔维奥 可能是漏掉了一扇窗户 868 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 可是...? 869 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 我不知道 870 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 你为什么不动手? 871 01:12:09,875 --> 01:12:11,875 为什么不把她的蒙眼布摘掉? 872 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 -我没看到 -没看到什么? 873 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 他的光 874 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 奥克塔维奥... 875 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 我没看到 876 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 那是因为你在失去信仰 爸爸 877 01:12:36,750 --> 01:12:38,583 安娜 如果我不是牧羊人呢? 878 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 万一我是狼 怎么办? 879 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 糟糕 我们得快走 880 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 快跑 手拉着手 881 01:14:01,333 --> 01:14:02,541 别放开 快 882 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 快跑! 883 01:14:03,958 --> 01:14:05,250 拉住我的手 快跑! 884 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 快! 885 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 这边! 886 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 别停下! 887 01:14:14,500 --> 01:14:15,833 -罗伯托! -伊莎贝尔! 888 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 我的腿 889 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 不!停下!我们得回去! 890 01:14:23,791 --> 01:14:26,166 快来 891 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 停下!我们不能扔下他们不管! 892 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 没有你 我可怎么办啊? 893 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 听我说! 894 01:14:40,583 --> 01:14:43,000 我们得回去!不! 895 01:14:45,875 --> 01:14:48,416 太晚了 他们已经来了 896 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 看来 就是现在了 897 01:15:08,166 --> 01:15:10,083 我想最后再看你一眼 898 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 快! 899 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 -你这混蛋! -不!克莱尔 900 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 你可以看见 901 01:15:39,708 --> 01:15:42,083 你他妈的骗我们! 902 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 你见过那些东西 是不是? 903 01:15:45,541 --> 01:15:47,416 打开门 爸爸 904 01:15:47,416 --> 01:15:49,500 -你和它们是一伙的 -是我救了你们! 905 01:15:49,500 --> 01:15:51,416 打开门 让她们看看 906 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 你害死了奥克塔维奥 907 01:15:53,333 --> 01:15:54,250 再来两个... 908 01:15:54,250 --> 01:15:56,875 噢天呐!拉法可能也是你害死的! 909 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 再添两个人 我们就能团圆了 910 01:15:58,708 --> 01:16:01,083 -我能帮你们 -哇!别过来 911 01:16:01,083 --> 01:16:04,583 -你 我 妈妈 团圆 -闭嘴 912 01:16:04,583 --> 01:16:05,625 你和谁说话? 913 01:16:05,625 --> 01:16:07,583 -我们想你啊 爸爸 -请你别说话 914 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 你在和谁说话? 915 01:16:09,083 --> 01:16:11,583 -你不想我们吗? -别说了 我脑子乱了 916 01:16:11,583 --> 01:16:13,833 -我需要想想! -爸爸 求你了! 917 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 找到她们 爸爸 拯救她们 918 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 索菲亚!克莱尔! 919 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 克莱尔! 920 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 求你了!克莱尔! 921 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 索菲亚! 922 01:16:29,458 --> 01:16:30,541 等等! 923 01:16:31,291 --> 01:16:32,333 克莱尔! 924 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 好的 925 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 听我说 926 01:16:39,583 --> 01:16:42,625 我们得到外面去 外面 明白吗? 927 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 明白?好 928 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 我会一直陪在你身边 929 01:16:48,750 --> 01:16:50,416 不!克莱尔! 930 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 克莱尔 931 01:16:52,708 --> 01:16:54,250 等等! 932 01:16:54,250 --> 01:16:55,916 好 我们走 933 01:17:33,791 --> 01:17:34,708 克莱尔! 934 01:17:34,708 --> 01:17:35,875 别过来! 935 01:17:36,375 --> 01:17:37,458 克莱尔 求你了 936 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 后退! 937 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 我只想帮助你 938 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 就像你帮助拉法那样? 939 01:17:49,625 --> 01:17:50,833 还有奥克塔维奥? 940 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 这样更好 相信我 941 01:18:15,500 --> 01:18:17,083 没关系 942 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 不用害怕 知道吗? 943 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 一切都会好起来的 944 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 他们是最美的天使 记得吗? 945 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 拯救她 爸爸 946 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 这是为她好 947 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 也是为我 948 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 摘掉 爸爸 这是唯一的办法 949 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 安娜 950 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 求你不要 951 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 你不想我吗? 952 01:19:01,208 --> 01:19:04,708 当然 我当然想你 953 01:19:05,833 --> 01:19:08,875 你不希望我们再次团圆吗? 954 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 我好想你 955 01:19:12,833 --> 01:19:16,375 那就动手啊 这是唯一的办法 956 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 你在和谁说话? 957 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 是 958 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 是安娜? 959 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 她不是你女儿 爸爸!她是... 960 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 对不起 961 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 对不起 962 01:20:01,541 --> 01:20:08,875 祝你生日快乐 963 01:20:08,875 --> 01:20:09,916 爸爸! 964 01:20:09,916 --> 01:20:14,208 我看不见你 但是祝你生日快乐 965 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 祝你生日快乐! 966 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 怎么了? 967 01:20:32,166 --> 01:20:33,583 没什么 968 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 你喜欢 我真高兴 969 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 我不要 谢谢 970 01:20:40,041 --> 01:20:43,083 我在控制体重 快到穿比基尼的季节了 971 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 回你房间 972 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 快! 973 01:20:58,000 --> 01:21:00,375 不好! 974 01:21:14,458 --> 01:21:16,500 不!安娜! 975 01:21:16,500 --> 01:21:18,416 安娜? 976 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 -爸爸? -亲爱的 977 01:21:21,083 --> 01:21:24,458 你们醒了 但你们其实还在昏睡 978 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 我们生活在一个神迹时代 979 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 睁开眼看看吧 980 01:21:31,958 --> 01:21:33,375 安娜 听我说 981 01:21:33,375 --> 01:21:36,250 别睁眼 不管怎样 把眼睛闭紧 982 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 你听到了吗? 983 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 没关系 984 01:21:53,500 --> 01:21:54,583 别听他的 985 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 别害怕 986 01:21:57,500 --> 01:21:58,750 别听他的! 987 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 别碰她! 988 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 别碰她! 989 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 -安娜! -不 求你们 不要啊! 990 01:22:07,041 --> 01:22:11,916 先知和神迹的时代回来了 991 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 神父? 992 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 亲眼见证吧 993 01:22:23,791 --> 01:22:25,416 不! 994 01:22:25,416 --> 01:22:27,416 闭上眼睛 不要看 995 01:22:27,416 --> 01:22:30,208 闭上眼睛!别看! 996 01:22:30,208 --> 01:22:31,416 真美 997 01:22:31,416 --> 01:22:34,333 不!闭上眼!不要看! 998 01:22:34,333 --> 01:22:37,291 闭上眼睛!亲爱的 999 01:22:37,291 --> 01:22:39,791 亲爱的 别看 1000 01:22:39,791 --> 01:22:41,583 不要看! 1001 01:22:42,250 --> 01:22:45,291 不! 1002 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 不要! 1003 01:22:49,500 --> 01:22:51,166 亲眼见证吧 爸爸 1004 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 没关系 爸爸 1005 01:23:57,041 --> 01:23:58,791 我们很快又会团聚的 1006 01:24:08,958 --> 01:24:09,791 嘿 1007 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 -别动!嘿 没事! -索菲亚! 1008 01:24:12,666 --> 01:24:14,333 没关系 她没事 1009 01:24:14,333 --> 01:24:15,291 克莱尔! 1010 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 克莱尔 我在这儿! 1011 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 -绝不可能 -听我说 我明白 真的 1012 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 但你也要明白 我可以给你们带路 1013 01:24:27,708 --> 01:24:30,458 -我能看见 -所以我才信不过你! 1014 01:24:30,458 --> 01:24:32,541 换我也不会信 1015 01:24:34,041 --> 01:24:37,333 但你们要想去缆车索道 我是唯一的希望 1016 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 我宁愿碰碰运气 来 索菲亚 我们走 1017 01:24:40,333 --> 01:24:42,541 -你拉着她一起碰运气? -你去死吧 1018 01:24:42,541 --> 01:24:44,250 我会用生命保护她 这你知道 1019 01:24:44,250 --> 01:24:47,708 克莱尔 听我说 求你了 1020 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 你问我安娜是谁 1021 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 她是我的女儿 1022 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 你是对的 1023 01:25:00,208 --> 01:25:01,791 悲伤会压垮你 1024 01:25:02,875 --> 01:25:04,750 我以为我是上帝选民 1025 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 但我只是悲伤过度 1026 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 求你了 1027 01:25:14,291 --> 01:25:15,541 让我帮她 1028 01:25:22,583 --> 01:25:24,041 搜查公寓房间 1029 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 他们就在这儿 1030 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 好 1031 01:26:05,458 --> 01:26:06,625 你们去哪儿? 1032 01:26:07,625 --> 01:26:09,833 弄不好会受伤的 知道吧? 1033 01:26:09,833 --> 01:26:12,000 那东西看起来不牢靠 1034 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 我们只想离开这里 1035 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 嗨 小美女 1036 01:26:23,916 --> 01:26:25,916 来 我给你看点东西 1037 01:26:25,916 --> 01:26:27,416 请别碰她 1038 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 是吗?不然你能怎样? 1039 01:26:31,333 --> 01:26:33,666 你不让她看 以为是在帮助她 1040 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 你见过他们了 1041 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 但你拒绝了他们的赐予 1042 01:27:08,208 --> 01:27:09,500 你不配! 1043 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 怎么了? 1044 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 在这儿等一下 1045 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 上车 1046 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 爸爸 1047 01:29:29,916 --> 01:29:30,833 好了 1048 01:29:32,166 --> 01:29:34,000 我们走 1049 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 在这里等一下 等着 1050 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 -他们看见你了 -没有 1051 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 他们看见了烛光 听见你唱歌 1052 01:29:53,708 --> 01:29:55,333 快走! 1053 01:29:55,333 --> 01:29:56,250 怎么了? 1054 01:29:57,541 --> 01:29:59,000 (海梅一世缆车塔) 1055 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 看在上帝的份上 告诉我怎么了 1056 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 你们俩 快走 上去 1057 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 找到冈多拉缆车 1058 01:30:18,125 --> 01:30:20,041 -好 但是... -带她去城堡 1059 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 你不一起来? 1060 01:30:21,625 --> 01:30:24,833 我得阻止他们 我得确保他们不会跟过来 1061 01:30:27,250 --> 01:30:28,291 嘿 1062 01:30:31,041 --> 01:30:34,333 索菲亚 你是个勇敢的姑娘 1063 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 我需要你照顾好克莱尔 1064 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 好吗? 1065 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 去吧 1066 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 去吧 1067 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 -去吧 -好 1068 01:30:50,916 --> 01:30:53,666 好 1069 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 塞巴斯蒂安 1070 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 我的朋友 1071 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 为什么背弃我们? 1072 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 因为在内心深处 我始终清楚 是你杀害了她 1073 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 没关系 我拉着你呢 1074 01:31:38,291 --> 01:31:39,958 有我呢 1075 01:31:48,041 --> 01:31:50,750 天呐 好险啊 1076 01:31:51,791 --> 01:31:53,541 这样可逃不出去 1077 01:32:01,375 --> 01:32:04,791 你们要防备假先知 他们到你们这里来 外面披着羊皮 1078 01:32:04,791 --> 01:32:05,708 我们走 1079 01:32:05,708 --> 01:32:07,333 里面却是残暴的狼 1080 01:32:07,333 --> 01:32:09,500 -你们要防备假先知... -兄弟... 1081 01:32:09,500 --> 01:32:11,708 ...他们到你们这里来 外面披着羊皮 1082 01:32:11,708 --> 01:32:12,875 让我们过去 1083 01:32:12,875 --> 01:32:15,125 里面却是残暴的狼 1084 01:32:15,125 --> 01:32:16,875 你们要防备假先知... 1085 01:32:16,875 --> 01:32:21,041 看 我是上帝的右手 1086 01:32:21,041 --> 01:32:25,208 我是一件卑微的工具 执行他的意志 1087 01:32:25,208 --> 01:32:29,083 他的意志? 你执行的是那些东西的意志 1088 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 塞巴斯蒂安! 1089 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 不要忤逆他的意志 1090 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 你怎敢背叛上帝 1091 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 那不是我的上帝! 1092 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 好的 跟我来 1093 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 摸到这个了吧?紧紧抱住 别动 1094 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 不! 1095 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 -不! -克莱尔? 1096 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 好的 到这边来 1097 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 克莱尔 1098 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 克莱尔 1099 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 不管怎样 千万别睁眼 1100 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 让他们过去 1101 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 -不 -爸爸 他救了我 1102 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 你不想拯救她们吗? 1103 01:35:04,083 --> 01:35:06,541 你不想让她们获得自由吗? 1104 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 不 1105 01:35:25,833 --> 01:35:30,250 克莱尔 你去哪儿? 1106 01:35:30,250 --> 01:35:31,416 索菲亚 1107 01:35:31,416 --> 01:35:32,666 你帮不了她 1108 01:35:32,666 --> 01:35:34,916 -你丢下我不管 你也救不了她 -索菲亚 1109 01:35:34,916 --> 01:35:37,166 -来 -正如你没能拯救我 1110 01:35:37,166 --> 01:35:38,500 -你就是这样的人 -不 1111 01:35:38,500 --> 01:35:41,166 -你一直是这样的人 -不是 闭嘴 1112 01:35:41,166 --> 01:35:43,291 -我需要你看见 -闭嘴! 1113 01:35:46,083 --> 01:35:47,166 你不是真的 1114 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 你死了 1115 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 -你去哪儿? -索菲亚! 1116 01:36:07,791 --> 01:36:09,625 你帮不了她 你以为你能吗? 1117 01:36:09,625 --> 01:36:12,791 你以为你能救她 但你只会辜负她 1118 01:36:12,791 --> 01:36:14,250 就像你当时辜负了我一样 1119 01:36:14,250 --> 01:36:17,000 但你只会辜负她 就像你辜负了我 1120 01:36:17,000 --> 01:36:19,333 -索菲亚! -你就是这样的人 1121 01:36:19,333 --> 01:36:20,875 -你以为你行 -索菲亚! 1122 01:36:20,875 --> 01:36:23,791 索菲亚 来 我在这儿 1123 01:36:23,791 --> 01:36:25,833 我是妈妈 1124 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 索菲亚 1125 01:36:27,833 --> 01:36:32,250 索菲亚 来! 1126 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 对不起 1127 01:36:55,791 --> 01:36:57,125 看着我 克莱尔!为什么? 1128 01:36:57,125 --> 01:36:59,250 你丢下我不管 1129 01:36:59,250 --> 01:37:01,333 我需要你的帮助!救救我! 1130 01:37:01,333 --> 01:37:03,666 你丢下我!救救我! 1131 01:37:03,666 --> 01:37:06,000 丢下我!我承受不了了! 1132 01:37:06,000 --> 01:37:07,500 救我! 1133 01:37:07,500 --> 01:37:08,791 你丢下了我! 1134 01:37:08,791 --> 01:37:12,791 索菲亚 摘下蒙眼布!看看我! 1135 01:37:14,916 --> 01:37:16,458 你以为你能救她? 1136 01:37:16,458 --> 01:37:21,458 -你只会辜负她 -一 二 三 四 1137 01:37:23,250 --> 01:37:25,208 -克莱尔!你救不了她 -四 1138 01:37:25,208 --> 01:37:28,416 -是四 所以我们数到三就跳 -你会辜负她 就像你辜负了我 1139 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 你活不过今天的 1140 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 就像你辜负了我 你丢下我不管! 1141 01:37:49,708 --> 01:37:52,375 -一... -克莱尔!你丢下了我! 1142 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 但她们会的 1143 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 -你救不了她 -二 1144 01:38:02,875 --> 01:38:03,833 救我! 1145 01:38:03,833 --> 01:38:05,250 -三! -我需要你! 1146 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 没事了 1147 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 没事了 1148 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 我们成功了 1149 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 再见 乔乔 1150 01:39:32,708 --> 01:39:34,958 你的手 1151 01:39:34,958 --> 01:39:36,208 把手举起来 1152 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 还有谁上来? 1153 01:39:38,958 --> 01:39:40,750 -没人 -什么? 1154 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 -没别人 -帮帮她们 1155 01:39:59,083 --> 01:40:01,791 有两个幸存者 一个女的 一个孩子 没有武器 1156 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 我们带她们去接受询问 1157 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 -这东西放哪儿? -这边 1158 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 索菲亚? 1159 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 -索菲亚! -妈妈! 1160 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 求你了!她是我女儿 1161 01:40:52,125 --> 01:40:53,458 她完全无害! 1162 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 亲爱的! 1163 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 亲爱的!我好想你! 1164 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 你都这么大了! 1165 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 跟我来 1166 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 -这是干什么? -请不要动 1167 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 你们想检查我是不是和他们一伙的? 1168 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 所以你遇见他们了 1169 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 是的 可以这么说 1170 01:41:46,416 --> 01:41:48,083 我们叫他们“睁眼人” 1171 01:41:49,708 --> 01:41:52,708 你遇见他们 居然能活着逃出来 真没想到 1172 01:41:53,791 --> 01:41:56,375 如果不是他们中的一个人搭救 我也逃不出来 1173 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 他们还有救 你知道吗? 他们还没有彻底变异 1174 01:42:04,708 --> 01:42:06,125 抽血干什么? 1175 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 你到底想找什么? 1176 01:42:09,916 --> 01:42:13,208 我也许能帮上忙 我是精神病学博士 1177 01:42:14,458 --> 01:42:16,291 一个化学标记 1178 01:42:17,125 --> 01:42:19,625 一种DNA的表观遗传学变异 1179 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 所以你是在找创伤的迹象 1180 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 极度紧张可以影响人的DNA 这种情况很罕见 1181 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 导致改变 1182 01:42:28,625 --> 01:42:30,708 虐待 暴力 1183 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 悲伤 1184 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 当然 也包括悲伤 1185 01:42:39,166 --> 01:42:41,875 这些睁眼人 1186 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 他们都有这种表观遗传学变异? 1187 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 我们正在研究 1188 01:42:47,208 --> 01:42:50,166 说不定他们的DNA 能帮我们形成免疫力 1189 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 嗯 1190 01:42:52,958 --> 01:42:55,291 但你们怎么验证? 1191 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 11月16日 18点 1192 01:43:04,541 --> 01:43:06,500 帕斯卡医生和我要继续 1193 01:43:06,500 --> 01:43:09,833 我们的动物实验 这是捕获该生物之后的第12次实验 1194 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 今天的实验对象是三只成年大鼠 健康状况正常 1195 01:43:14,958 --> 01:43:17,541 从暴露在这种生物面前 到实验对象死亡 1196 01:43:17,541 --> 01:43:19,958 之间的时间增加到了48秒 1197 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 好了 1198 01:43:23,291 --> 01:43:27,958 希望新提取的睁眼人化合物 能让我们突破一分钟大关 1199 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 密闭室现在打开 1200 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 让我看看! 1201 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 我想看! 1202 01:50:00,958 --> 01:50:05,958 - 字幕翻译: - Zeo Niu