1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,208 --> 00:00:25,958
- ¿Puedo abrir ya los ojos?
- Aún no. Ya casi hemos llegado.
4
00:00:27,833 --> 00:00:28,958
¿Dónde estamos?
5
00:00:28,958 --> 00:00:30,875
Un segundo. Ahora lo verás.
6
00:00:33,583 --> 00:00:34,833
Venga, ábrelos.
7
00:00:36,750 --> 00:00:38,500
¡Tachán!
8
00:00:46,708 --> 00:00:47,791
Guau...
9
00:00:48,375 --> 00:00:50,291
Seguro que lo has echado de menos.
10
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Tú te vienes conmigo.
11
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
- No, no, no.
- Sí.
12
00:00:55,333 --> 00:00:57,166
- Anna, no.
- Sí. Venga, papá.
13
00:01:02,708 --> 00:01:04,000
¡Anna, espera!
14
00:01:05,125 --> 00:01:06,375
¡Epa!
15
00:01:07,958 --> 00:01:09,041
Ay...
16
00:01:12,083 --> 00:01:12,958
No te rías.
17
00:01:12,958 --> 00:01:16,333
Venga, papá, relájate.
Intenta doblar un poco las rodillas.
18
00:01:16,333 --> 00:01:19,333
Eh, que la patinadora eres tú.
Yo solo pagaba las clases.
19
00:01:34,333 --> 00:01:36,375
No te pongas chulita. Te vas a marear.
20
00:01:43,458 --> 00:01:45,416
La mochila, las gafas...
21
00:01:47,458 --> 00:01:48,291
Vámonos.
22
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
No necesito verte para partirte la cara.
23
00:02:36,875 --> 00:02:37,833
Dámela.
24
00:02:38,625 --> 00:02:39,625
¡Que me la des!
25
00:02:44,250 --> 00:02:45,916
¡Corre, recógelas todas!
26
00:02:46,625 --> 00:02:48,458
- Aquí hay una.
27
00:02:49,083 --> 00:02:50,041
Trae la bolsa.
28
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Venga, vámonos.
29
00:03:11,208 --> 00:03:12,500
Vámonos, venga.
30
00:03:18,833 --> 00:03:20,000
Gracias.
31
00:03:20,000 --> 00:03:21,250
¿Por?
32
00:03:21,250 --> 00:03:23,458
Por no dejar que les hiciera daño.
33
00:03:24,041 --> 00:03:25,208
Tenían hambre.
34
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
¿Lista?
35
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Lista.
36
00:03:51,833 --> 00:03:55,416
Los incidentes
se propagan por Europa y Siberia...
37
00:03:55,416 --> 00:03:58,458
Nadie sabe qué provoca los suicidios...
38
00:03:58,458 --> 00:04:00,916
Refúgiense en sus casas.
39
00:04:00,916 --> 00:04:05,083
Todo lo que sabemos de estos seres es
que el contacto visual empuja al suicidio.
40
00:04:05,083 --> 00:04:07,541
Ningún testigo sobrevive...
41
00:04:07,541 --> 00:04:11,000
Si pueden,
fabriquen vendas, gafas forradas...
42
00:04:11,000 --> 00:04:15,250
Cualquier manera de evitar
el contacto visual con estos seres...
43
00:04:15,250 --> 00:04:17,750
Si los ves, estás jodido, tío.
44
00:04:17,750 --> 00:04:19,708
Te volarás la tapa de los sesos.
45
00:04:20,208 --> 00:04:23,833
No puedo decirte mucho más,
aparte de que te cuides... y buena suerte.
46
00:05:23,000 --> 00:05:24,666
Ya sabes lo que tienes que hacer.
47
00:05:24,666 --> 00:05:26,708
Esconderme hasta que me llames.
48
00:05:26,708 --> 00:05:28,625
Hasta que sepa si son gente de bien.
49
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
¿Hola?
50
00:05:38,125 --> 00:05:39,375
¿Hay alguien ahí?
51
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
¿Hola?
52
00:05:43,000 --> 00:05:44,375
¿Quién anda ahí?
53
00:05:44,375 --> 00:05:47,458
Me llamo Sebastián. Estoy herido.
54
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Llevo dos días sin comer.
55
00:05:51,583 --> 00:05:53,291
Lo siento, no podemos ayudarte.
56
00:05:53,291 --> 00:05:56,125
Salí a buscar comida,
pero me he perdido y no sé volver.
57
00:05:57,166 --> 00:05:58,333
¿Qué hacemos?
58
00:05:58,333 --> 00:06:01,250
- Espera.
- Vámonos. Joder.
59
00:06:02,125 --> 00:06:03,083
Lo siento.
60
00:06:06,500 --> 00:06:08,125
Sé dónde hay un generador.
61
00:06:11,458 --> 00:06:12,791
¿Un generador?
62
00:06:12,791 --> 00:06:16,250
Trabajo en la construcción.
Bueno, trabajaba. Era ingeniero.
63
00:06:17,000 --> 00:06:19,708
Mi empresa...
Sé dónde guardan los generadores.
64
00:06:20,541 --> 00:06:23,291
Pesan demasiado para llevarlos solo,
pero si me ayudáis...
65
00:06:25,333 --> 00:06:28,125
A todos nos vendría bien un poco de luz,
66
00:06:28,708 --> 00:06:29,875
calefacción...
67
00:06:29,875 --> 00:06:32,458
- Marcial, lo necesitamos.
- No me fío.
68
00:06:32,458 --> 00:06:33,708
¿No creéis?
69
00:06:34,458 --> 00:06:35,458
Por favor.
70
00:06:36,875 --> 00:06:37,791
¿Estás solo?
71
00:06:39,750 --> 00:06:40,583
Sí.
72
00:06:47,666 --> 00:06:50,583
Se están acercando.
Vámonos. ¡Vámonos!
73
00:06:50,583 --> 00:06:53,791
- ¡Sebastián, coge la cuerda!
- ¡Va, va, va!
74
00:07:11,250 --> 00:07:12,750
¡Abre, soy Marcial!
75
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
¡Cerrad! ¡Cerrad!
76
00:07:36,208 --> 00:07:37,375
¿Y ese?
77
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Andaba perdido.
78
00:07:39,875 --> 00:07:42,083
Dice que sabe dónde hay un generador.
79
00:07:49,250 --> 00:07:50,333
Joder.
80
00:07:50,958 --> 00:07:52,208
Iba en serio.
81
00:07:52,708 --> 00:07:54,791
¿Qué te ha pasado? Pareces un boxeador.
82
00:07:54,791 --> 00:07:56,291
Un saco de boxeo, más bien.
83
00:07:56,291 --> 00:07:59,750
Anda, ven,
que la doctora te eche un vistazo.
84
00:07:59,750 --> 00:08:00,958
- ¿Tenéis médico?
- Sí.
85
00:08:00,958 --> 00:08:04,583
Tenemos médico,
tenemos carpintero, tenemos mecánico...
86
00:08:05,125 --> 00:08:06,708
Oye, tú no sabrás cocinar, ¿no?
87
00:08:06,708 --> 00:08:10,250
Porque el que tenemos ahora
me parece a mí que aprendió en la cárcel.
88
00:08:10,250 --> 00:08:13,166
- ¿Doctora? Doctora.
89
00:08:13,166 --> 00:08:15,666
Marcial, llámame Liliana, por favor.
90
00:08:16,166 --> 00:08:17,500
Le traigo un paciente.
91
00:08:18,541 --> 00:08:20,500
A ver qué puede hacer con esa cara.
92
00:08:23,083 --> 00:08:24,291
- ¿Te duele?
93
00:08:24,291 --> 00:08:25,458
Solo cuando respiro.
94
00:08:27,166 --> 00:08:29,416
La nariz es lo que mejor tienes.
No está rota.
95
00:08:30,000 --> 00:08:31,625
La ceja necesita puntos.
96
00:08:39,416 --> 00:08:40,416
Y dime...
97
00:08:41,625 --> 00:08:43,000
¿Quién te ha dejado así?
98
00:08:43,500 --> 00:08:44,541
Unos ciegos.
99
00:08:44,541 --> 00:08:48,000
Bueno, en la calle todos vamos a ciegas.
100
00:08:48,000 --> 00:08:50,083
No era en la calle.
101
00:08:51,625 --> 00:08:53,583
- ¿Estabas dentro? ¿Sin venda?
- Sí.
102
00:08:53,583 --> 00:08:55,750
- Y aun así...
- Eran tres contra uno.
103
00:08:55,750 --> 00:08:56,958
Estaba muy oscuro.
104
00:09:01,416 --> 00:09:02,625
Hazme un favor.
105
00:09:04,708 --> 00:09:06,583
No se lo digas a los demás.
106
00:09:08,625 --> 00:09:10,208
Será nuestro secreto.
107
00:09:11,666 --> 00:09:12,750
¿Te cuento el mío?
108
00:09:13,541 --> 00:09:15,208
Yo antes era odontóloga.
109
00:09:17,458 --> 00:09:18,416
Voy.
110
00:09:22,666 --> 00:09:24,916
Debes estar
muriéndote de hambre.
111
00:09:26,333 --> 00:09:27,875
Anda, sírvete tú mismo.
112
00:09:28,500 --> 00:09:30,041
- Gracias.
- Toma.
113
00:09:53,750 --> 00:09:54,833
¿Qué miras?
114
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
¿Perdona?
115
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
¿Que qué miras?
116
00:10:04,166 --> 00:10:05,000
Lo siento.
117
00:10:06,375 --> 00:10:08,916
Podría llevar gafas de sol
o una venda si quisiera,
118
00:10:10,166 --> 00:10:13,208
pero quiero que la gente los vea
y que se entere.
119
00:10:14,458 --> 00:10:15,416
¿Se entere de qué?
120
00:10:15,416 --> 00:10:18,000
De que hay cosas peores que las criaturas.
121
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
¿Peores?
122
00:10:21,500 --> 00:10:23,875
La mayoría se suicida al verlas,
123
00:10:23,875 --> 00:10:25,791
pero hay unos pocos que no.
124
00:10:28,125 --> 00:10:30,708
Al principio creíamos
que venían a por la comida.
125
00:10:32,250 --> 00:10:33,458
Pero no llevaban vendas.
126
00:10:34,041 --> 00:10:36,166
Llegaron de la calle
con los ojos abiertos.
127
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
Habían visto a las criaturas.
128
00:10:40,583 --> 00:10:41,791
Y era como...
129
00:10:42,500 --> 00:10:44,333
Como si algo se les hubiese roto.
130
00:10:45,750 --> 00:10:46,583
Aquí dentro.
131
00:10:48,166 --> 00:10:50,416
Y ahora querían
que nosotros viéramos también.
132
00:10:51,291 --> 00:10:52,750
Que viera el mundo entero.
133
00:10:57,291 --> 00:10:59,625
Rosa fue la primera a la que agarraron.
134
00:11:03,208 --> 00:11:05,625
Uno de ellos, el cabecilla...
135
00:11:08,750 --> 00:11:10,458
se manchó el pulgar con un tizón
136
00:11:12,416 --> 00:11:15,041
y le dibujó un ojo en la frente
con la ceniza.
137
00:11:17,916 --> 00:11:20,791
Entonces la sacaron fuera, a rastras.
138
00:11:22,416 --> 00:11:24,958
No podía verla, pero podía oírla.
139
00:11:25,750 --> 00:11:26,666
Gritando.
140
00:11:30,750 --> 00:11:31,791
Aún la oigo.
141
00:11:36,041 --> 00:11:38,375
Fue entonces
cuando me fijé en el cuchillo.
142
00:11:39,583 --> 00:11:41,875
Se había quedado ahí, sobre la mesa.
143
00:11:44,250 --> 00:11:46,333
Sabía que tenía que ser muy rápido.
144
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
Que si dudaba, me pararían.
145
00:11:50,166 --> 00:11:53,541
Así que cogí el cuchillo y lo fui. Rápido.
146
00:11:57,208 --> 00:11:59,625
Con eso dejé de interesarles.
147
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Ya no podía ver.
148
00:12:04,208 --> 00:12:07,666
Cuando lo encontramos
estaba vagando por la calle, perdido.
149
00:13:25,250 --> 00:13:27,083
No te preocupes.
150
00:13:27,083 --> 00:13:28,208
Pronto serán libres.
151
00:13:28,208 --> 00:13:30,250
- ¿Sebastián?
- Te lo prometo.
152
00:13:31,166 --> 00:13:33,583
Pero no quiero que sufran. No quiero.
153
00:13:40,625 --> 00:13:42,125
Sebastián, ¿qué haces?
154
00:13:44,583 --> 00:13:45,791
¿Sebastián?
155
00:13:59,333 --> 00:14:00,583
¡Eh, eh! ¡Sebastián!
156
00:14:09,166 --> 00:14:11,416
No, no, no. No. Sebastián.
157
00:14:11,416 --> 00:14:13,833
- ¡Para! ¡Ayuda!
- ¿Qué pasa?
158
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
- ¡Liliana!
- ¿Qué haces?
159
00:14:21,458 --> 00:14:22,916
¡Marcial, ayúdame!
160
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
¡Liliana!
161
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
¡Abre!
162
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
¡Para! ¡Para!
163
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
- ¡Para!
- ¡Abre!
164
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
¡Aparta!
165
00:14:54,083 --> 00:14:55,000
¡Joder!
166
00:14:55,666 --> 00:14:56,541
¡Abre!
167
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
¡Para!
168
00:15:22,458 --> 00:15:24,000
¡No!
169
00:17:07,083 --> 00:17:09,416
Mira. Mira.
170
00:17:10,166 --> 00:17:11,041
Ahí vienen.
171
00:17:12,125 --> 00:17:14,208
Son hermosos, ¿verdad?
172
00:18:19,583 --> 00:18:20,708
Shh.
173
00:18:20,708 --> 00:18:23,541
Tranquila, no pasa nada.
174
00:18:27,583 --> 00:18:28,875
No tengas miedo.
175
00:18:29,666 --> 00:18:31,041
- Es por tu bien.
176
00:18:33,250 --> 00:18:35,250
Cuando los veas, lo entenderás.
177
00:18:37,083 --> 00:18:39,333
¡No, no, no! ¡Por favor!
178
00:18:39,333 --> 00:18:41,625
Por favor... Por favor, no.
179
00:18:43,666 --> 00:18:45,583
- ¿Ves?
180
00:18:48,875 --> 00:18:50,875
¡Liliana!
181
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
¿Mi amor?
182
00:18:54,000 --> 00:18:55,458
¡Liliana!
183
00:18:55,458 --> 00:18:56,625
¿Qué haces?
184
00:18:56,625 --> 00:18:58,750
- ¿Qué estás haciendo?
185
00:18:59,416 --> 00:19:00,416
¡Espera!
186
00:19:00,916 --> 00:19:02,458
Liliana...
187
00:19:27,291 --> 00:19:30,958
¿Qué has hecho, por Dios?
Pero ¿qué has hecho?
188
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
Lo siento, Lázaro.
189
00:19:35,791 --> 00:19:37,333
Siento que no lo puedas ver.
190
00:19:38,083 --> 00:19:39,250
Lo siento.
191
00:19:40,416 --> 00:19:42,541
¿Por qué? ¿Por qué?
192
00:20:37,000 --> 00:20:38,958
Los has salvado, papá.
193
00:20:41,416 --> 00:20:42,833
¿Estarán bien?
194
00:20:43,625 --> 00:20:46,291
Claro, sus almas son libres.
195
00:20:47,833 --> 00:20:49,541
Viste su luz, ¿no?
196
00:20:52,208 --> 00:20:53,875
Es tan hermoso ahí...
197
00:20:54,375 --> 00:20:56,208
Cómo me gustaría que lo vieras.
198
00:20:57,541 --> 00:20:58,375
¿Cuándo?
199
00:20:59,541 --> 00:21:01,208
¿Cuándo me va a tocar a mí?
200
00:21:01,208 --> 00:21:05,166
Pronto, pero aún hay
demasiadas ovejas perdidas.
201
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Tú eres su pastor, papá.
202
00:21:09,750 --> 00:21:12,500
Sálvalas y volveremos a estar juntos.
203
00:21:15,958 --> 00:21:19,333
Tú, yo y mamá.
204
00:21:25,583 --> 00:21:28,083
{\an8}NUEVE MESES ANTES
205
00:21:29,416 --> 00:21:30,958
No está nada mal, ¿no, jefe?
206
00:21:31,541 --> 00:21:34,250
Diez mil más como este,
y a lo mejor salvamos el mundo.
207
00:21:39,916 --> 00:21:41,083
¿Me das un segundo?
208
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- ¿Turbinas 1 y 2?
- [hombre por móvil] Sí.
209
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
¿Las dos están fuera de servicio?
210
00:21:46,416 --> 00:21:47,625
Desde las diez.
211
00:21:47,625 --> 00:21:48,625
¿Cómo?
212
00:21:49,833 --> 00:21:53,833
Lo entiendo, si un trabajador
se ha caído en una turbina...
213
00:21:53,833 --> 00:21:55,958
- Varios.
- ¿Varios?
214
00:21:55,958 --> 00:21:57,541
Varios trabajadores.
215
00:21:58,125 --> 00:22:00,041
¿Se han caído en las dos turbinas?
216
00:22:00,041 --> 00:22:01,833
O han saltado.
217
00:22:01,833 --> 00:22:05,791
Alguien...
Alguien dice que los vio saltar.
218
00:22:10,041 --> 00:22:11,041
¿Todo bien, jefe?
219
00:22:13,166 --> 00:22:15,875
La hidroeléctrica de Düsseldorf
está fuera de servicio.
220
00:22:18,291 --> 00:22:21,708
Y acabamos
con una noticia devastadora de Polonia,
221
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
donde la colisión frontal
de dos trenes de cercanías
222
00:22:24,833 --> 00:22:28,208
ha dejado decenas de víctimas mortales
en las afueras de Varsovia.
223
00:22:28,208 --> 00:22:29,916
Se desconocen aún las causas,
224
00:22:29,916 --> 00:22:33,000
pero fuentes indican
que el maquinista de uno de los trenes
225
00:22:33,000 --> 00:22:36,416
ignoró las señales
de tráfico ferroviario. El Gobierno...
226
00:22:39,958 --> 00:22:41,833
- No veo nada.
227
00:22:44,416 --> 00:22:46,083
- Laura.
- Amor, ¿dónde estás?
228
00:22:46,083 --> 00:22:48,250
Acabo de llegar a la oficina. ¿Todo bien?
229
00:22:48,250 --> 00:22:49,708
¿Has visto las noticias?
230
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
¿Lo de Polonia?
231
00:22:50,708 --> 00:22:53,166
No es solo en Polonia. Pon las noticias.
232
00:22:53,166 --> 00:22:54,875
- Ponlas.
- Espera. Un segundo.
233
00:22:54,875 --> 00:22:56,708
Está pasando en todas partes. Aquí.
234
00:22:56,708 --> 00:23:00,000
...parecen haberse extendido
al resto de Europa.
235
00:23:00,000 --> 00:23:02,875
La OMS habla de una ola
de comportamiento psicótico
236
00:23:02,875 --> 00:23:07,000
que lleva a autolesiones y,
en algunos casos, parece que al suicidio.
237
00:23:07,000 --> 00:23:10,541
Lo que estamos viendo no son,
repito, no son casos aislados.
238
00:23:10,541 --> 00:23:13,333
Según los datos que nos llegan,
estaríamos hablando...
239
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Dios.
- ...de un centenar de muertes en Madrid.
240
00:23:15,916 --> 00:23:17,750
¿Puedes ir a buscar a Anna?
241
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
- Sí, sí, sí.
- Sebastián.
242
00:23:20,208 --> 00:23:21,250
Ahora.
243
00:23:21,250 --> 00:23:22,458
Salgo ya, cariño.
244
00:23:59,208 --> 00:24:00,166
¡Aparta!
245
00:24:00,833 --> 00:24:02,041
¡Venga, coño!
246
00:24:10,750 --> 00:24:13,375
Se ha interrumpido el servicio
247
00:24:13,375 --> 00:24:15,583
de las líneas 1, 2 y 5 de metro.
248
00:24:15,583 --> 00:24:17,375
Disculpen las molestias.
249
00:24:18,916 --> 00:24:21,541
Se ha interrumpido el servicio
250
00:24:21,541 --> 00:24:25,333
de las líneas 1, 2 y 5 de metro.
Disculpen las molestias.
251
00:25:15,458 --> 00:25:17,208
Perdón. Disculpa.
252
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
PRÓXIMO TREN
DIRECCIÓN TRINITAT NOVA
253
00:26:21,708 --> 00:26:24,208
¿Dónde está mi hija?
Llevo mucho rato...
254
00:26:37,500 --> 00:26:38,583
¿Anna?
255
00:26:40,291 --> 00:26:41,125
¡Eh!
256
00:26:41,125 --> 00:26:43,625
No, no, no. Tranquilos, no pasa nada.
257
00:26:43,625 --> 00:26:44,833
Eh, Anna.
258
00:26:45,583 --> 00:26:48,083
Eh, mi amor, mírame. Mírame.
259
00:26:48,083 --> 00:26:49,458
Soy papá. Tranquila.
260
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
Eh, tenemos que irnos.
261
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
¿Has visto a Paula?
262
00:26:56,041 --> 00:26:58,791
- ¡Paula!
- Papá, ¿dónde estás?
263
00:27:12,958 --> 00:27:14,291
¿Sebastián?
264
00:27:16,250 --> 00:27:17,666
Padre.
265
00:27:17,666 --> 00:27:19,416
- ¿Te llevas a Anna a casa?
- Sí.
266
00:27:19,416 --> 00:27:22,416
Laura nos está esperando.
Nos vamos de Barcelona unos días.
267
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
¿No estás listo para ver?
268
00:27:26,666 --> 00:27:28,041
¿Para ver qué?
269
00:27:28,041 --> 00:27:31,458
No lo sé, pero yo sí estoy listo.
270
00:27:32,208 --> 00:27:34,166
Llevo esperando toda la vida.
271
00:27:35,916 --> 00:27:38,083
Entré al seminario a los 18.
272
00:27:39,791 --> 00:27:41,666
He esperado a una señal.
273
00:27:42,458 --> 00:27:45,750
- No le sigo.
- Y... en todos estos años, nada.
274
00:27:47,375 --> 00:27:50,333
Tenía tanto miedo
de haber nacido en la época equivocada,
275
00:27:51,041 --> 00:27:55,000
que la era de los milagros
y los profetas ya hubiera pasado.
276
00:27:55,833 --> 00:27:57,166
Déjenos pasar, por favor.
277
00:27:58,041 --> 00:28:00,041
El Señor le habló a Moisés
278
00:28:00,791 --> 00:28:04,583
desde las llamas de la zarza ardiente.
279
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Le habló a Job
280
00:28:09,125 --> 00:28:10,958
desde la furia del torbellino.
281
00:28:12,166 --> 00:28:16,333
Pero para mí solo ha habido silencio.
282
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Hasta hoy.
283
00:28:19,625 --> 00:28:21,333
Está muriendo gente, padre.
284
00:28:22,250 --> 00:28:23,791
¿Eso le parece un milagro?
285
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
Mirar al Señor a los ojos
286
00:28:29,500 --> 00:28:32,500
es más de lo que nuestras mentes
pueden soportar.
287
00:28:33,625 --> 00:28:37,708
Pero si Dios y sus ángeles
han bajado a la Tierra,
288
00:28:38,416 --> 00:28:40,000
yo quiero recibirlos.
289
00:28:41,083 --> 00:28:42,625
- ¿Tú no?
290
00:28:43,625 --> 00:28:45,708
Yo solo quiero que mi hija esté a salvo.
291
00:28:49,916 --> 00:28:51,125
Por supuesto.
292
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
Dicen que la fe
es creer en lo que no vemos,
293
00:28:58,291 --> 00:29:00,291
pero yo necesito ver.
294
00:29:07,625 --> 00:29:12,125
Pase lo que pase, oigas lo que oigas,
295
00:29:12,125 --> 00:29:14,791
- no dejes de mirarlo, ¿vale?
296
00:29:23,666 --> 00:29:27,208
Las líneas están ocupadas.
Por favor, inténtelo más tarde.
297
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
Todas las líneas...
298
00:29:28,666 --> 00:29:30,208
Tranquila, ya casi estamos.
299
00:29:31,708 --> 00:29:32,708
¡Laura!
300
00:29:32,708 --> 00:29:33,791
¡Mi amor!
301
00:29:35,583 --> 00:29:37,708
¡Por fin! ¡Amor!
302
00:29:38,750 --> 00:29:40,250
- Cariño, ¿estás bien?
- ¿Mamá?
303
00:29:40,250 --> 00:29:42,750
- Soy yo, mi vida. ¿Estás bien? ¿Sí?
- Sí.
304
00:29:42,750 --> 00:29:44,583
- ¿Y tú, mi amor? ¿Estás bien?
- Sí.
305
00:29:44,583 --> 00:29:47,250
- ¿El coche está listo?
- Listo para irnos. Vámonos.
306
00:29:47,750 --> 00:29:49,291
- ¡Laura, cuidado!
307
00:29:49,875 --> 00:29:50,958
- ¿Estás...?
308
00:29:53,041 --> 00:29:55,416
Perdóneme, padre, porque he pecado.
309
00:30:00,041 --> 00:30:02,916
Ha pasado una semana
desde mi última confesión.
310
00:30:06,500 --> 00:30:08,750
He usado el nombre del Señor en vano.
311
00:30:09,250 --> 00:30:10,208
Más de una vez.
312
00:30:12,666 --> 00:30:16,416
También me han tentado aquellos
que llevan una vida menos solitaria.
313
00:30:17,416 --> 00:30:18,666
Les he envidiado.
314
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
Hay algo más.
315
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
He mentido.
316
00:30:25,291 --> 00:30:27,750
No tenía más remedio. Tenía que salvarlos.
317
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Pero he sido deshonesto.
318
00:30:31,583 --> 00:30:33,791
¿Puede perdonar el Señor
a alguien que miente
319
00:30:33,791 --> 00:30:36,000
para reencontrarse con su familia?
320
00:31:36,083 --> 00:31:36,958
Hermano.
321
00:31:39,500 --> 00:31:41,166
¿Tú también los has visto?
322
00:31:41,916 --> 00:31:45,750
Sus naves han viajado
millones de años luz.
323
00:31:47,208 --> 00:31:49,541
Nos llevarán a las estrellas.
324
00:31:49,541 --> 00:31:50,958
No, hermano.
325
00:31:52,000 --> 00:31:53,250
Son ángeles.
326
00:31:55,083 --> 00:31:56,583
Son radiantes.
327
00:33:18,000 --> 00:33:21,166
¿Hola?
¿Hay alguien ahí?
328
00:33:22,791 --> 00:33:24,208
¿Quién anda ahí?
329
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Supongo que tienes miedo.
330
00:33:29,166 --> 00:33:30,333
No pasa nada.
331
00:33:31,458 --> 00:33:32,375
Todos lo tenemos.
332
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
Es lo único más aterrador
que esta oscuridad, ¿verdad?
333
00:33:37,416 --> 00:33:39,500
No saber de quién te puedes fiar.
334
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Soy Claire.
335
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
¿Cómo te llamas?
336
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
- ¿Quién coño eres?
- No...
337
00:33:55,375 --> 00:33:58,791
¿Por qué cojones te acercas a escondidas?
Tranquilo, Jonás.
338
00:33:58,791 --> 00:34:00,416
Me han robado, ¿vale?
339
00:34:00,416 --> 00:34:02,166
A... Apalizado.
340
00:34:02,166 --> 00:34:04,750
¿Me dices tú de quién me voy a fiar? ¿Eh?
341
00:34:04,750 --> 00:34:05,833
De nosotros, no.
342
00:34:06,333 --> 00:34:09,000
Eh, lo tienes que agarrar fuerte, ¿vale?
343
00:34:09,666 --> 00:34:10,875
- Claire.
- ¿Sí?
344
00:34:10,875 --> 00:34:12,833
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
345
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
¿Qué pasa, Dimas?
346
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
¿Qué bicho os ha picado?
347
00:34:23,208 --> 00:34:24,041
Mierda.
348
00:34:24,041 --> 00:34:26,125
- Nos vamos, ya.
349
00:34:26,125 --> 00:34:27,708
Llevadme con vosotros.
350
00:34:27,708 --> 00:34:31,125
- ¿Tenemos pinta de ONG?
- No seamos cabrones, Rafa.
351
00:34:31,125 --> 00:34:34,416
Si quieres charlar
con tu nuevo amiguito, estupendo.
352
00:34:34,416 --> 00:34:35,541
Yo me voy.
353
00:34:35,541 --> 00:34:38,416
Sé dónde hay un generador.
Os puedo llevar.
354
00:34:38,416 --> 00:34:39,458
Va, no me jodas.
355
00:34:39,458 --> 00:34:41,333
Era ingeniero. Mi empresa...
356
00:34:41,833 --> 00:34:43,708
Sé dónde almacenaban los generadores.
357
00:34:43,708 --> 00:34:45,583
- ¿Dónde?
- Llevadme con vosotros.
358
00:34:50,083 --> 00:34:51,458
Va, venga.
359
00:34:53,000 --> 00:34:53,833
Eh.
360
00:34:56,375 --> 00:34:58,000
Ligerito. No te voy a esperar.
361
00:34:58,000 --> 00:35:00,416
Venga, agárrate.
362
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
No te sueltes.
363
00:35:39,541 --> 00:35:41,083
¿Os habéis traído a alguien?
364
00:35:41,083 --> 00:35:43,708
- Necesita ayuda.
- Tiene un generador.
365
00:35:48,666 --> 00:35:51,208
Isabel, tranquila,
que de este me encargo yo.
366
00:35:52,833 --> 00:35:54,416
¿Dónde estamos?
367
00:35:54,416 --> 00:35:56,958
Un refugio antiaéreo de los republicanos.
368
00:35:56,958 --> 00:35:59,750
Si las bombas de los fascistas
no llegaron aquí dentro,
369
00:35:59,750 --> 00:36:01,416
esos bichos tampoco.
370
00:36:01,416 --> 00:36:04,875
Recordadle a la profe de Historia
quién ganó la guerra.
371
00:36:04,875 --> 00:36:06,541
Nosotros resistimos,
372
00:36:06,541 --> 00:36:08,500
que no es ganar, pero algo es.
373
00:36:18,833 --> 00:36:21,333
- ¿Y ese?
- Dice que tiene un generador.
374
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
¿Anna?
375
00:36:27,333 --> 00:36:28,166
Sofia.
376
00:36:29,583 --> 00:36:31,291
¡Claire!
377
00:36:31,291 --> 00:36:34,500
¿Cómo estás?
Oh, yo también te echaba de menos.
378
00:36:35,958 --> 00:36:38,166
Tengo una cosa para ti.
379
00:36:39,541 --> 00:36:42,375
- ¡Chocolate!
- Chocolate.
380
00:36:42,375 --> 00:36:44,541
Tienes un acento muy gracioso.
381
00:36:44,541 --> 00:36:46,125
No sé qué dices.
382
00:36:46,125 --> 00:36:48,583
¿Y algo de comida para los adultos?
383
00:36:49,333 --> 00:36:51,250
¿Te gustan las alubias?
384
00:36:51,250 --> 00:36:53,625
- No.
- Bien, porque no hemos encontrado.
385
00:36:54,875 --> 00:36:56,250
- Tú.
386
00:36:57,208 --> 00:36:58,125
Conmigo.
387
00:37:05,291 --> 00:37:07,208
Este es Octavio y yo, Rafa.
388
00:37:08,208 --> 00:37:09,125
¿Tú?
389
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
Sebastián.
390
00:37:10,416 --> 00:37:12,458
¿Estás solo, Sebastián?
391
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Sí.
392
00:37:18,333 --> 00:37:20,791
¿Los puntos de la ceja
te los has hecho tú solito?
393
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
Estaba con un grupo.
394
00:37:25,958 --> 00:37:27,125
Teníamos un médico.
395
00:37:27,125 --> 00:37:29,500
¿Y dónde está ese médico ahora? ¿Mmm?
396
00:37:30,333 --> 00:37:31,583
Muerto.
397
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
Están todos muertos.
398
00:37:33,916 --> 00:37:36,708
¿Los mataste tú, Sebastián?
399
00:37:38,250 --> 00:37:40,666
- Vieron a las criaturas.
- Pero tú no.
400
00:37:41,625 --> 00:37:42,583
Me escondí.
401
00:37:44,458 --> 00:37:46,000
Cuando llegaron los hombres.
402
00:37:46,000 --> 00:37:47,875
¿Qué hombres?
403
00:37:49,708 --> 00:37:51,375
Se pasean por la ciudad.
404
00:37:51,916 --> 00:37:52,875
Sin vendas.
405
00:37:53,833 --> 00:37:55,750
Ahora quieren que el mundo entero vea.
406
00:37:57,416 --> 00:37:59,916
- ¿De qué coño hablas?
- De lo que pasa ahí arriba.
407
00:38:00,708 --> 00:38:03,000
Fuera de este agujero en el que vivís.
408
00:38:07,375 --> 00:38:08,583
Dame el mapa.
409
00:38:11,291 --> 00:38:12,125
¿Dónde está?
410
00:38:12,125 --> 00:38:14,916
- ¿El qué?
- El generador. Que dónde está.
411
00:38:14,916 --> 00:38:16,416
Te acompañará uno.
412
00:38:16,416 --> 00:38:18,250
Dos como mucho.
413
00:38:18,250 --> 00:38:20,666
Pero cuando vuelvas solo, sospecharán.
414
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
Te tendrán miedo. No lo van a entender.
415
00:38:23,791 --> 00:38:26,541
- Venga.
- Tienes que sacarlos a todos.
416
00:38:27,125 --> 00:38:28,375
¿A qué coño esperas?
417
00:38:29,375 --> 00:38:30,333
La niña.
418
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Utiliza a la niña.
419
00:38:32,000 --> 00:38:33,875
- No existe.
- ¿Cómo que no existe?
420
00:38:33,875 --> 00:38:36,291
El generador. Me lo he inventado.
421
00:38:37,125 --> 00:38:38,125
Quieto, Rafa.
422
00:38:38,125 --> 00:38:40,125
¡Rafa, cabrón! ¡Apártate ya!
423
00:38:40,125 --> 00:38:43,458
- ¿Qué está pasando aquí?
- Rafa, para, cabrón.
424
00:38:43,458 --> 00:38:45,166
- ¡Es mentira!
- ¿De qué hablas?
425
00:38:45,166 --> 00:38:47,333
- No te metas.
- El generador no existe.
426
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
Lo siento.
427
00:38:48,625 --> 00:38:51,958
¿Que lo sientes?
Ah, pues nada, que lo siente.
428
00:38:51,958 --> 00:38:54,291
Estaba solo y asustado.
Algo tenía que decir.
429
00:38:54,291 --> 00:38:56,166
¿Y nos mientes en la puta cara?
430
00:38:56,166 --> 00:38:57,541
¡Me ibais a dejar tirado!
431
00:38:57,541 --> 00:39:01,416
- Razón no le falta.
- Pillamos a esta rata acercándose,
432
00:39:01,416 --> 00:39:05,208
nos miente a todos en la puta cara,
¿y vamos a darle la razón?
433
00:39:06,791 --> 00:39:08,750
No ha sido idea mía dejarlo entrar.
434
00:39:08,750 --> 00:39:11,833
- Esa cagada te la soluciono ahora mismo.
- Eh, Rafa.
435
00:39:11,833 --> 00:39:13,875
- No, por favor, para.
- Eh.
436
00:39:13,875 --> 00:39:17,833
- No lo podemos matar así, cabrón.
- Se lo va a hacer él solito. ¡Él solito!
437
00:39:18,666 --> 00:39:20,416
A ver, Rafa. ¡Para!
438
00:39:20,416 --> 00:39:22,958
¿Bajamos la testosterona, por favor?
439
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
¡Que no te entiendo, niña!
440
00:39:32,625 --> 00:39:35,500
Te está pidiendo que no me hagas daño.
441
00:39:41,041 --> 00:39:41,875
Eh.
442
00:39:44,666 --> 00:39:46,375
No pasa nada.
443
00:39:47,166 --> 00:39:48,916
Voy a estar bien.
444
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Te lo prometo.
445
00:39:51,791 --> 00:39:52,750
¿Vale?
446
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
¿Hablas alemán?
447
00:39:56,916 --> 00:39:59,625
Mi acento es tosco,
pero me defiendo.
448
00:40:02,958 --> 00:40:04,708
Pregúntale por su familia.
449
00:40:04,708 --> 00:40:08,125
Sofia, ¿dónde están tus padres?
450
00:40:15,375 --> 00:40:18,083
Estábamos de vacaciones mamá y yo.
451
00:40:18,583 --> 00:40:21,833
Íbamos a coger un barco, un crucero.
452
00:40:22,875 --> 00:40:25,750
Tenía muchas ganas.
Era la primera vez que subía a uno.
453
00:40:30,666 --> 00:40:34,750
Estábamos subiendo por la rampa
cuando alguien gritó.
454
00:40:35,916 --> 00:40:39,916
La gente empezó a dar empujones
con mucha fuerza y... y me asusté.
455
00:40:41,500 --> 00:40:45,000
De repente,
vi a alguien caer al agua y luego vi...
456
00:40:47,041 --> 00:40:51,291
...saltar a otro, a otro, a otro y...
457
00:40:57,125 --> 00:41:01,000
Sofia, ¿qué pasó luego?
458
00:41:04,666 --> 00:41:07,250
No sé cómo conseguimos salir de allí.
459
00:41:07,250 --> 00:41:10,875
Mamá me cogió en brazos
y me tapó los ojos.
460
00:41:10,875 --> 00:41:13,416
Cuando los abrí,
estaba dentro de una furgoneta.
461
00:41:13,416 --> 00:41:18,958
Mamá había tapado todas las ventanas
con papeles, cartones...
462
00:41:20,041 --> 00:41:21,375
Encendió la radio.
463
00:41:21,375 --> 00:41:24,375
Al principio, no podíamos oír nada, pero...
464
00:41:24,375 --> 00:41:26,708
de repente oímos una voz.
465
00:41:26,708 --> 00:41:28,416
- Una mujer.
466
00:41:28,416 --> 00:41:31,208
Esto es
una retransmisión de emergencia.
467
00:41:33,541 --> 00:41:34,833
Hablaba...
468
00:41:36,333 --> 00:41:39,708
Hablaba de un lugar seguro.
Arriba, en la montaña.
469
00:41:41,333 --> 00:41:42,583
¿La montaña?
470
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
¿Qué montaña?
471
00:42:15,666 --> 00:42:16,541
¿Es un castillo?
472
00:42:20,541 --> 00:42:23,500
- Me parece que es Montjuïc.
- ¿Por qué?
473
00:42:23,500 --> 00:42:26,416
Castillo, montaña, Barcelona.
Pues Montjuïc.
474
00:42:26,416 --> 00:42:29,583
Isabel, no te obceques.
Podría ser el Alcázar de Toledo.
475
00:42:29,583 --> 00:42:31,500
A saber qué emisora llevaría puesta.
476
00:42:31,958 --> 00:42:35,791
¿Y llegasteis a subir? ¿A la montaña?
477
00:42:52,000 --> 00:42:55,125
- Había que subir en eso.
- El teleférico.
478
00:42:55,125 --> 00:42:56,375
¿Ves como era Montjuïc?
479
00:42:59,666 --> 00:43:02,791
Mamá sacó un pañuelo
para taparme los ojos.
480
00:43:05,166 --> 00:43:09,250
En la calle había mucha gente
gritando, corriendo y llorando.
481
00:43:09,875 --> 00:43:12,458
Mamá me cogía de la mano
tan fuerte que me dolía.
482
00:43:12,958 --> 00:43:15,208
La gente no paraba
de chocar contra nosotras.
483
00:43:16,291 --> 00:43:18,166
- Entonces me caí.
484
00:43:19,333 --> 00:43:21,000
¡Sofia!
485
00:43:22,833 --> 00:43:24,458
Fue culpa mía.
486
00:43:24,458 --> 00:43:26,583
- Le solté la mano.
- Eh.
487
00:43:26,583 --> 00:43:29,291
Me dijo que me agarrara fuerte a su mano...
488
00:43:29,291 --> 00:43:31,958
No es culpa tuya, ¿me oyes?
489
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
No es culpa tuya.
490
00:43:34,375 --> 00:43:36,333
- No pasa nada.
- Eh.
491
00:43:36,333 --> 00:43:37,458
Tranquila.
492
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
La encontré una noche.
493
00:43:41,416 --> 00:43:42,583
Estaba sola
494
00:43:42,583 --> 00:43:44,166
y temblaba de frío.
495
00:43:45,166 --> 00:43:47,083
No sabía por todo lo que había pasado.
496
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Perdón, no quiero parecer insensible,
497
00:43:51,541 --> 00:43:54,541
pero ¿soy la única
que se ha quedado con "un lugar seguro"?
498
00:43:55,041 --> 00:43:58,625
Esto es un refugio antiaéreo.
Un castillo estaría bien en la Edad Media.
499
00:43:58,625 --> 00:44:02,291
Si yo tuviese que montar
un campo de refugiados, lo haría ahí.
500
00:44:02,291 --> 00:44:04,666
Elevado. Aislado, con murallas.
501
00:44:06,583 --> 00:44:07,916
Lo cerraría a cal y canto.
502
00:44:07,916 --> 00:44:10,541
Con el teleférico
controlaría las idas y venidas.
503
00:44:11,291 --> 00:44:12,958
Así los bichos no entran.
504
00:44:12,958 --> 00:44:16,000
Ahora el entrenador de perros
se cree el general Patton.
505
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
Cuidado, que yo era reservista.
506
00:44:17,958 --> 00:44:20,375
Pero ¿de verdad nos lo estamos planteando?
507
00:44:20,375 --> 00:44:21,833
No sabemos si funciona.
508
00:44:23,500 --> 00:44:26,458
Si el teleférico aún sirve
o si las murallas siguen en pie.
509
00:44:26,458 --> 00:44:30,958
Gracias. El pizzero es el único
que tiene un poquito de sentido común.
510
00:44:30,958 --> 00:44:32,083
Deberíamos ir.
511
00:44:32,083 --> 00:44:33,625
¿Quién coño te ha dado voto?
512
00:44:33,625 --> 00:44:37,250
Deja que hable.
Ni se te ocurra decirme que me calle.
513
00:44:37,250 --> 00:44:39,958
- Si la madre de Sofia está viva...
- Es mucho suponer.
514
00:44:39,958 --> 00:44:41,625
Es probable que haya ido allí.
515
00:44:41,625 --> 00:44:44,666
Ninguna conoce la ciudad,
pero han oído hablar de ese sitio.
516
00:44:44,666 --> 00:44:46,916
Montjuïc está
en la otra punta de Barcelona
517
00:44:46,916 --> 00:44:50,000
y nunca sabes cuándo te vas a encontrar
una cosa de esas.
518
00:44:50,625 --> 00:44:53,125
Es un suicidio, lo sabes, ¿no?
Un suicidio literal.
519
00:44:53,125 --> 00:44:56,041
¿Para qué? ¿Para descubrir
que la madre ya está muerta?
520
00:44:56,041 --> 00:44:58,125
- Joder, ya vale.
- La niña no se entera.
521
00:44:58,125 --> 00:45:02,416
¿Qué pasará cuando se os acabe la comida?
¿La vais a cultivar en un túnel?
522
00:45:03,000 --> 00:45:04,375
Quedarse es un suicidio.
523
00:45:04,875 --> 00:45:07,041
Lento, pero es un suicidio igual.
524
00:45:08,291 --> 00:45:09,500
Tiene razón.
525
00:45:10,333 --> 00:45:12,416
No podemos quedarnos aquí eternamente.
526
00:45:12,416 --> 00:45:15,583
Los únicos que quedan bajo tierra
son los que ya han muerto.
527
00:45:16,708 --> 00:45:18,166
Votemos.
528
00:45:18,166 --> 00:45:22,083
- ¿En tu país te dejan votar?
- Chinga a tu madre, Marqués.
529
00:45:23,083 --> 00:45:24,833
¿Quién opina que debemos ir?
530
00:45:28,333 --> 00:45:30,166
Me jode admitirlo, pero tiene razón.
531
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
- Ni se te...
- Lo siento, cariño.
532
00:45:39,541 --> 00:45:41,166
Te has quedado solo, Roberto.
533
00:45:48,500 --> 00:45:49,541
¿Sabes una cosa?
534
00:45:49,541 --> 00:45:53,041
Llevo 30 años en Barcelona
y todavía no he subido a Montjuïc.
535
00:45:53,541 --> 00:45:56,208
Es una cosa
que hay que hacer antes de morir.
536
00:46:07,208 --> 00:46:08,666
Buenos días, Bella Durmiente.
537
00:46:10,166 --> 00:46:11,083
Arriba.
538
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
Tranquilo, gordo, tranquilo.
Yo también las odio.
539
00:46:14,500 --> 00:46:17,750
- Tranquilo, gordo. Tranquilo. Eso es.
540
00:46:20,416 --> 00:46:23,291
Muy bien, gordo, muy bien.
541
00:46:32,875 --> 00:46:34,416
Con dos cojones.
542
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
Eso es. Eso es. Eso es.
543
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Calle Diputación, 257.
544
00:47:11,208 --> 00:47:14,208
Tendríamos que girar a la izquierda
en la siguiente esquina.
545
00:47:17,708 --> 00:47:21,083
Así. Eso es. Bien.
546
00:47:28,333 --> 00:47:30,541
{\an8}OCHO MESES ANTES
547
00:47:30,541 --> 00:47:34,125
En 15 metros, gire a la izquierda.
548
00:47:39,708 --> 00:47:41,333
Gire a la izquierda.
549
00:47:43,500 --> 00:47:45,291
- ¡Vámonos!
550
00:47:48,375 --> 00:47:52,166
En diez metros,
habrá llegado a su destino.
551
00:47:58,125 --> 00:48:00,208
Ha llegado a su destino.
552
00:48:02,416 --> 00:48:03,583
¿Hola?
553
00:48:05,708 --> 00:48:08,125
Mi hija tiene fiebre. Necesito un médico.
554
00:48:10,000 --> 00:48:11,833
- ¿Hola?
555
00:48:13,000 --> 00:48:14,291
¿Hay alguien ahí?
556
00:48:34,583 --> 00:48:36,291
Lo siento, cariño.
557
00:48:36,875 --> 00:48:39,625
Si mamá estuviera aquí,
ella sabría qué hacer.
558
00:48:50,000 --> 00:48:54,958
Quería preguntarte algo.
¿Cómo acabaste en Barcelona?
559
00:48:56,666 --> 00:48:59,583
Por la gira de presentación de un libro.
560
00:48:59,583 --> 00:49:00,875
¿En serio?
561
00:49:01,708 --> 00:49:02,541
¿Qué libro era?
562
00:49:04,166 --> 00:49:06,083
- Te vas a reír.
- Que no.
563
00:49:10,291 --> 00:49:14,375
"Tiempos de locura:
cómo sobrevivir en el mundo moderno",
564
00:49:14,375 --> 00:49:16,958
de la doctora Claire Barnes.
565
00:49:17,458 --> 00:49:19,083
- Perdona.
566
00:49:20,291 --> 00:49:23,375
No pasa nada. Yo también me reiría.
567
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Sofia, ¿quieres irte a dormir?
568
00:49:31,500 --> 00:49:32,541
¿Sí?
569
00:49:43,750 --> 00:49:45,833
Buenas noches.
570
00:51:31,750 --> 00:51:33,083
¿Lo oyes?
571
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Están cantando.
572
00:51:53,208 --> 00:51:54,916
Mantente cerca.
573
00:51:59,166 --> 00:52:03,083
Claire... Claire...
574
00:52:03,750 --> 00:52:07,083
¿Cómo te atreves?
¡Mírame cuando te hablo, zorra!
575
00:52:07,083 --> 00:52:09,541
Ven, que no nos vea mi marido.
576
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Octavio,
¿dónde estás, que no te veo?
577
00:52:15,208 --> 00:52:17,625
Te necesito, Claire.
578
00:52:17,625 --> 00:52:20,041
Mírame. ¿Por qué no me miras?
579
00:52:20,041 --> 00:52:24,000
Cariño mío,
¿dónde estás? Ven. No te encuentro.
580
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
¿Mamá?
581
00:52:36,791 --> 00:52:39,500
- ¡Jonás! ¡Jonás!
582
00:52:39,500 --> 00:52:42,750
¡Mírame! ¿Por qué me abandonaste?
583
00:52:42,750 --> 00:52:45,708
Cariño, ven con mamá.
584
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
¿Por qué me abandonaste?
585
00:52:51,291 --> 00:52:53,666
¡Dimas! ¡Dimas!
586
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
¡Aquí!
587
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
¡Aquí, Dimas!
588
00:52:57,500 --> 00:52:59,458
¿Dónde estabas?
589
00:52:59,458 --> 00:53:02,166
Sofia, estoy aquí.
590
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
¿Mamá? ¿Mamá?
591
00:53:04,333 --> 00:53:07,166
- ¿Sofia? ¿Sofia?
592
00:53:08,041 --> 00:53:09,666
- ¡Aquí, chico!
593
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Ven aquí, gordo.
594
00:53:14,500 --> 00:53:16,041
¡Ven, Sofia!
595
00:53:17,625 --> 00:53:19,291
¿Mamá? ¿Mamá?
596
00:53:19,291 --> 00:53:21,500
Sofia, ven aquí.
597
00:53:22,291 --> 00:53:23,166
¿Dimas?
598
00:53:26,666 --> 00:53:27,541
Aquí, chico.
599
00:53:28,750 --> 00:53:29,666
Aquí, chico.
600
00:53:31,125 --> 00:53:32,500
¿Dónde estáis, chicos?
601
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Ven aquí.
602
00:53:35,416 --> 00:53:37,291
Mamá, ¿dónde estás?
603
00:53:37,291 --> 00:53:39,500
Quítate la venda.
604
00:53:39,500 --> 00:53:43,958
Déjame ver esos ojos preciosos.
Déjame verlos.
605
00:53:43,958 --> 00:53:45,000
¿Seguro?
606
00:53:45,625 --> 00:53:47,958
Sí, no pasa nada.
607
00:53:47,958 --> 00:53:51,708
No pasa nada porque mamá está aquí.
608
00:53:52,583 --> 00:53:55,291
- Sofia. Sofia.
609
00:53:58,958 --> 00:54:02,750
- Sofia, no es ella.
- ¡Mamá!
610
00:54:06,250 --> 00:54:07,125
¡Rafa!
611
00:54:08,333 --> 00:54:09,166
¡Rafa!
612
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
¿Dónde estáis, mis niños?
613
00:54:14,625 --> 00:54:16,458
- ¿Qué pasa?
614
00:54:17,958 --> 00:54:19,250
¿Estáis bien, gordos?
615
00:54:19,250 --> 00:54:20,833
- ¿Eh?
616
00:54:46,666 --> 00:54:47,625
¡Rafa!
617
00:54:58,875 --> 00:55:04,125
¡Me abandonaste cuando más te necesitaba!
618
00:55:04,125 --> 00:55:05,208
¡Mírame, Claire!
619
00:55:22,375 --> 00:55:24,375
- ¡Rafa!
620
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
¡Rafa!
621
00:55:30,583 --> 00:55:31,666
¿Dónde estás?
622
00:55:45,625 --> 00:55:48,833
Ven, ven, ven. Calla, calla, calla.
623
00:55:49,958 --> 00:55:52,625
- ¡Joder!
624
00:55:52,625 --> 00:55:54,208
- ¡Roberto!
- ¡Mierda!
625
00:55:56,583 --> 00:55:58,875
Entrad. Vamos.
626
00:56:01,041 --> 00:56:02,125
¡Isabel!
627
00:56:02,875 --> 00:56:04,166
¡Isabel! ¡Rafa!
628
00:56:06,833 --> 00:56:08,916
Tenemos que irnos, venga.
629
00:56:08,916 --> 00:56:09,833
Vamos.
630
00:56:17,291 --> 00:56:19,291
- ¡Por acá!
631
00:56:20,291 --> 00:56:21,791
- ¿Isabel?
- Sí.
632
00:56:21,791 --> 00:56:23,208
¡Rafa!
633
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
¿Dónde está? ¿Dónde está Rafa?
634
00:56:26,333 --> 00:56:27,416
Cierra la puerta.
635
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
¿Dónde está Rafa?
636
00:56:30,291 --> 00:56:31,958
No... No sé si ha sobrevivido.
637
00:56:31,958 --> 00:56:32,958
Está muerto.
638
00:56:33,458 --> 00:56:34,666
Cierra la puerta.
639
00:56:46,000 --> 00:56:48,625
No hay ventanas.
Se pueden quitar las vendas.
640
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Eso se ve de la chingada, Marqués.
641
00:57:00,458 --> 00:57:01,500
Tengo gasas.
642
00:57:02,833 --> 00:57:04,333
Si me lo pides por favor.
643
00:57:13,625 --> 00:57:14,875
Te he oído.
644
00:57:16,458 --> 00:57:18,041
Roberto, no...
645
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
Te he oído con él.
646
00:57:21,750 --> 00:57:23,083
No era yo.
647
00:57:23,083 --> 00:57:25,791
¿Crees que no reconozco
a mi mujer follándose a otro?
648
00:57:25,791 --> 00:57:27,625
No te estoy diciendo que no fo...
649
00:57:28,666 --> 00:57:31,000
¿Y tú sabes lo que he oído yo? ¿Eh?
650
00:57:31,000 --> 00:57:33,458
- Pues no.
- Lo que me dijiste.
651
00:57:33,458 --> 00:57:36,416
Lo que me dijiste el día que te enteraste.
¿Te acuerdas?
652
00:57:36,916 --> 00:57:38,166
Ya termino yo.
653
00:57:42,333 --> 00:57:43,458
Eh.
654
00:57:45,125 --> 00:57:48,000
- ¿Estás bien?
- Le solté la mano.
655
00:57:49,458 --> 00:57:51,833
Le prometí que no lo haría nunca.
656
00:57:53,500 --> 00:57:54,875
¿Cómo lo hacen?
657
00:57:55,458 --> 00:57:56,625
¿Cómo saben de él?
658
00:57:56,625 --> 00:57:58,666
¿Cómo... pueden hablar con su voz?
659
00:57:58,666 --> 00:58:01,208
- No sé.
- Es el efecto del observador.
660
00:58:01,208 --> 00:58:02,500
¿Qué?
661
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
El efecto del observador.
662
00:58:06,250 --> 00:58:08,041
En mecánica cuántica,
663
00:58:08,041 --> 00:58:10,666
las partículas están
en un estado indefinido.
664
00:58:12,000 --> 00:58:14,541
Cualquier estado es posible
hasta que es observado.
665
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Entonces, todas las posibilidades
se reducen a una sola. Solo una.
666
00:58:18,708 --> 00:58:22,125
¿Lo que estás diciendo
es que estas cosas pueden...?
667
00:58:22,125 --> 00:58:23,833
Si estas criaturas
668
00:58:25,083 --> 00:58:27,125
son una especie de ser cuántico,
669
00:58:28,750 --> 00:58:31,041
quizá no tengan un estado permanente.
670
00:58:31,541 --> 00:58:34,666
Quizá cambien y fluctúen sin parar.
671
00:58:35,708 --> 00:58:38,833
Hasta que las oímos o las vemos.
672
00:58:38,833 --> 00:58:41,708
Entonces, adoptan su forma
basándose en nosotros.
673
00:58:42,750 --> 00:58:46,083
En nuestros miedos, penas, dolor...
674
00:58:46,708 --> 00:58:51,083
Así que hay gente
que ve monstruos, otros ven demonios...
675
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
O su torturador o su Dios.
676
00:58:53,625 --> 00:58:55,375
¿De dónde sacas eso?
677
00:58:55,375 --> 00:58:56,833
¡Cállate ya, cabrón!
678
00:58:56,833 --> 00:58:59,333
¿Porque te llevaba
la comida a casa, Marqués?
679
00:58:59,333 --> 00:59:02,250
Tengo un título de Física
por la Universidad de México.
680
00:59:02,250 --> 00:59:04,416
Esperaba a ver si tu país me lo validaba.
681
00:59:04,416 --> 00:59:06,791
¿Cuánto pagaste por el título?
682
00:59:06,791 --> 00:59:09,833
¿Tú serás hijo del rey, pendejo?
Ponte una corona.
683
00:59:10,375 --> 00:59:11,458
¿Qué era?
684
00:59:13,250 --> 00:59:14,416
¿Qué has oído?
685
00:59:17,500 --> 00:59:18,458
A Jack.
686
00:59:20,208 --> 00:59:22,000
Mis padres lo llamaban Jojo.
687
00:59:25,083 --> 00:59:27,250
Mi hermano era un genio.
688
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
También sufría de depresión.
689
00:59:35,625 --> 00:59:39,000
Yo estaba de viaje cuando lo encontraron.
690
00:59:41,125 --> 00:59:43,291
Oigo su voz a todas horas.
691
00:59:48,250 --> 00:59:49,083
Pero...
692
00:59:50,083 --> 00:59:51,375
no de esa manera. No...
693
00:59:52,708 --> 00:59:55,583
No como si realmente estuviese ahí.
694
00:59:56,458 --> 00:59:58,166
Como si pudiera tocarlo.
695
00:59:59,291 --> 01:00:00,541
Lo siento.
696
01:00:01,875 --> 01:00:03,625
No podía admitir la realidad.
697
01:00:05,500 --> 01:00:08,166
Era incapaz de aceptar que estaba muerto.
698
01:00:09,666 --> 01:00:12,041
Un dolor así rompe a cualquiera.
699
01:00:17,750 --> 01:00:19,000
¿Y tú?
700
01:00:19,916 --> 01:00:20,916
¿Qué has oído?
701
01:00:24,208 --> 01:00:25,250
Nada.
702
01:00:26,125 --> 01:00:27,541
No he oído nada.
703
01:00:28,708 --> 01:00:30,625
- Puedes contármelo.
- ¿Y Sofia?
704
01:00:30,625 --> 01:00:33,083
- ¿Y la niña?
- Mierda.
705
01:00:33,083 --> 01:00:36,541
No, tranquila.
Descansa, ya la busco yo.
706
01:00:39,083 --> 01:00:42,416
Vosotros peleando como críos
y quien se pierde es la niña.
707
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Eh.
708
01:00:55,833 --> 01:00:57,125
No llores.
709
01:00:58,458 --> 01:00:59,833
¿Está muerta?
710
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
No.
711
01:01:01,791 --> 01:01:03,291
¿Cómo lo sabes?
712
01:01:15,041 --> 01:01:16,708
¿Sabes qué es esto?
713
01:01:20,500 --> 01:01:22,083
- Un serafín.
714
01:01:22,083 --> 01:01:24,333
El ángel más bello de la creación.
715
01:01:25,041 --> 01:01:27,791
Brilla con una luz tan intensa
716
01:01:28,291 --> 01:01:30,958
que Dios es el único
que puede mirarlo directamente.
717
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
Es muy bonito.
718
01:01:36,000 --> 01:01:37,416
Es tuyo.
719
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
Dios te salve, María.
Llena eres de gracia. El Señor es contigo.
720
01:01:51,041 --> 01:01:53,166
Bendita tú eres entre todas las mujeres
721
01:01:53,166 --> 01:01:55,458
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jesús.
722
01:01:55,458 --> 01:01:59,083
Santa María, madre de Dios,
ruega por nosotros, pecadores,
723
01:01:59,083 --> 01:02:01,541
ahora y en la hora
de nuestra muerte, amén.
724
01:02:01,541 --> 01:02:02,708
{\an8}Dios te salve, María.
725
01:02:02,708 --> 01:02:05,958
{\an8}- Llena eres de gracia, el Señor...
- ¡Soltadme!
726
01:02:05,958 --> 01:02:08,750
¡No! ¡Soltadme! ¡Por favor, no!
727
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
¡No, no! Por favor...
728
01:02:17,750 --> 01:02:21,458
- ¡No, no, no! ¡Por favor!
- Shh. Estás nervioso, lo sé.
729
01:02:23,666 --> 01:02:24,750
Yo también lo estaba.
730
01:02:27,541 --> 01:02:28,916
Lo que vas a ver
731
01:02:29,541 --> 01:02:32,250
no se puede explicar con palabras.
732
01:02:32,250 --> 01:02:33,958
¡No, no!
733
01:02:33,958 --> 01:02:37,583
Es el alfa, el omega.
734
01:02:38,750 --> 01:02:40,708
Es la eternidad misma.
735
01:02:54,500 --> 01:02:55,541
Ya está.
736
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Tres días.
737
01:03:09,166 --> 01:03:10,916
- Papá.
- ¿Papá qué?
738
01:03:10,916 --> 01:03:12,583
Es tu cumpleaños.
739
01:03:12,583 --> 01:03:15,083
¿Cuántas veces se cumplen 11 años?
740
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
- Una.
- Pues eso, una.
741
01:03:17,500 --> 01:03:19,500
Así que la vamos a liar.
742
01:03:19,500 --> 01:03:21,583
Tarta, fiesta...
743
01:03:22,083 --> 01:03:25,958
Va a haber payaso aunque tenga que meter
la cara en el bote de la harina.
744
01:03:25,958 --> 01:03:28,250
Papá, cumplo 11, no cinco.
745
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Tienes razón.
746
01:03:37,958 --> 01:03:39,083
Buenas noches.
747
01:03:59,375 --> 01:04:01,125
Era mío.
748
01:04:04,458 --> 01:04:05,375
¿Qué?
749
01:04:06,416 --> 01:04:07,750
El ángel.
750
01:04:09,250 --> 01:04:10,208
Era mío.
751
01:04:12,541 --> 01:04:15,375
Me lo regalasteis mamá y tú
para la comunión.
752
01:04:16,833 --> 01:04:18,291
Era mi favorito.
753
01:04:20,041 --> 01:04:21,625
Estaba asustada.
754
01:04:22,750 --> 01:04:24,541
- Necesitaba...
- No es tu hija.
755
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
Lo sé.
756
01:04:26,916 --> 01:04:28,625
Es solo una oveja, nada más.
757
01:04:28,625 --> 01:04:29,541
Lo sé.
758
01:04:30,125 --> 01:04:33,291
Ayúdala a encontrar el camino
y volveremos a estar juntos.
759
01:04:34,791 --> 01:04:36,416
- Hola.
- Hola.
760
01:04:42,500 --> 01:04:43,916
¿Te puedo preguntar algo?
761
01:04:45,916 --> 01:04:47,041
¿Quién es Anna?
762
01:04:49,333 --> 01:04:50,166
¿Qué?
763
01:04:50,166 --> 01:04:52,833
Sofia me enseñó el colgante.
764
01:04:53,958 --> 01:04:56,541
¿Era tu mujer?
765
01:04:58,041 --> 01:04:58,875
¿Tu hija?
766
01:05:05,291 --> 01:05:09,375
¿Fue ella a la que oíste
cuando escuchamos las voces?
767
01:05:11,166 --> 01:05:13,541
Entiendo que no quieras hablar.
768
01:05:14,208 --> 01:05:16,583
Pero abrirte te ayudaría.
769
01:05:18,958 --> 01:05:20,166
Y no te cobraré.
770
01:05:27,625 --> 01:05:31,791
Para mí, es fácil bajar la guardia
y creer que Jojo está ahí.
771
01:05:33,666 --> 01:05:34,875
Incluso tentador.
772
01:05:35,958 --> 01:05:39,958
Daría lo que fuera
por volver a oír su voz.
773
01:05:41,583 --> 01:05:45,000
Oírla de verdad.
774
01:05:45,750 --> 01:05:47,250
No la escuches.
775
01:05:49,166 --> 01:05:50,583
Pero no es él.
776
01:05:50,583 --> 01:05:54,166
- Estas cosas se meten en tu cabeza.
- Te está mintiendo.
777
01:05:54,166 --> 01:05:58,500
Cogen nuestras creencias,
nuestros miedos, y los manipulan.
778
01:05:58,500 --> 01:06:04,625
- Quiere que pierdas la fe, papá.
- Los utilizan para manipularte.
779
01:06:05,833 --> 01:06:07,041
¿Roberto?
780
01:06:07,958 --> 01:06:09,041
¡Roberto!
781
01:06:09,041 --> 01:06:11,375
- A ver...
782
01:06:11,375 --> 01:06:13,083
Roberto, ¿qué te pasa?
783
01:06:13,083 --> 01:06:14,458
Vale.
784
01:06:15,708 --> 01:06:16,875
Déjame ver.
785
01:06:20,250 --> 01:06:21,541
¿Qué le pasa?
786
01:06:21,541 --> 01:06:25,083
- ¿Es sepsis?
- Es difícil saberlo.
787
01:06:25,666 --> 01:06:28,083
Pero así no va a llegar al castillo.
788
01:06:28,083 --> 01:06:31,625
Necesitamos antibióticos
para bajarle la fiebre.
789
01:06:46,583 --> 01:06:47,666
¿Hola?
790
01:06:48,541 --> 01:06:50,750
- Hola, necesitamos ayuda.
791
01:06:50,750 --> 01:06:52,291
Tenemos un herido.
792
01:07:17,458 --> 01:07:18,583
¿Hola?
793
01:07:20,750 --> 01:07:21,833
¿Hay alguien ahí?
794
01:07:33,708 --> 01:07:36,291
- ¡Joder!
- Perdón. Culpa mía.
795
01:07:39,291 --> 01:07:40,416
Vale.
796
01:07:41,250 --> 01:07:42,625
Sigamos.
797
01:07:53,333 --> 01:07:55,125
Creo que esto es un baño.
798
01:07:55,125 --> 01:07:57,333
Seguid buscando, le echaré un vistazo.
799
01:08:00,416 --> 01:08:02,583
Aseguren las ventanas.
800
01:08:26,750 --> 01:08:29,250
¡Eh! ¡La cocina es segura!
801
01:08:47,791 --> 01:08:50,541
Sebastián, encontré latas de sardinas.
802
01:08:51,041 --> 01:08:52,625
¿El cuarto está seguro?
803
01:08:54,916 --> 01:08:58,041
Sí, está todo cerrado.
804
01:09:34,375 --> 01:09:36,916
No. No. No, no, no.
805
01:09:36,916 --> 01:09:38,708
No, no, no.
806
01:09:40,291 --> 01:09:43,666
- ¿Sebastián?
- No entiendo.
807
01:09:43,666 --> 01:09:44,875
¿Octavio?
808
01:09:45,416 --> 01:09:47,583
¿Estáis bien? ¿Qué ha pasado?
809
01:09:47,583 --> 01:09:50,541
No lo sé. Lo he oído gritar y...
810
01:09:51,125 --> 01:09:53,333
Se le habrá pasado una ventana.
811
01:09:53,333 --> 01:09:55,958
¿Cómo que se le ha pasado una ventana?
812
01:09:57,625 --> 01:09:58,708
¿Octavio?
813
01:09:59,666 --> 01:10:00,666
Dime algo.
814
01:10:03,291 --> 01:10:04,875
Claire...
815
01:10:04,875 --> 01:10:07,208
Mierda. Tenemos que irnos.
816
01:10:07,791 --> 01:10:10,791
Quítale la venda. Quítasela.
817
01:10:10,791 --> 01:10:12,833
Sebastián, ¿me oyes?
818
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
Vámonos. Ahora mismo.
819
01:10:17,375 --> 01:10:18,958
¡Hazlo, papá! ¡Sálvala!
820
01:10:18,958 --> 01:10:20,958
- ¡Sálvala!
- ¡Vámonos ya!
821
01:10:20,958 --> 01:10:22,000
¡Papá!
822
01:10:22,000 --> 01:10:23,625
- ¡Vámonos!
- ¡Papá!
823
01:10:23,625 --> 01:10:25,916
- Sí, sí.
- ¡Vámonos!
824
01:10:25,916 --> 01:10:27,416
¡Papá!
825
01:10:35,000 --> 01:10:37,791
- Despacito.
826
01:10:38,875 --> 01:10:40,541
- Así.
- Gracias.
827
01:10:41,541 --> 01:10:44,125
Ay, ¿qué harías tú sin mí?
828
01:10:46,083 --> 01:10:47,208
No iba a seguir.
829
01:10:49,291 --> 01:10:50,416
Con lo del divorcio.
830
01:10:51,250 --> 01:10:52,458
No iba a seguir.
831
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
¿Ah, no?
832
01:10:57,000 --> 01:10:58,208
Estaba furioso.
833
01:10:59,791 --> 01:11:03,000
Herido.
Más en el orgullo que en otra parte.
834
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
- Me habías dejado muy sola, Roberto.
- Lo sé. Lo sé.
835
01:11:07,458 --> 01:11:12,708
Mis abogados estaban en pie de guerra y...
Pero en el fondo no iba a seguir.
836
01:11:12,708 --> 01:11:16,166
Mejor para ti, porque los míos
te iban a sacar hasta el último duro.
837
01:11:16,166 --> 01:11:18,875
- Isabel.
838
01:11:20,125 --> 01:11:21,958
¿Habéis encontrado algo?
839
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
¿Y Octavio?
840
01:11:29,750 --> 01:11:31,916
Pero he encontrado esto.
841
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
No es mucho, pero es antibiótico.
842
01:11:35,916 --> 01:11:39,041
- Gracias.
- Te irá bien.
843
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
¿Qué ha pasado?
844
01:11:48,750 --> 01:11:52,500
Dice que Octavio se ha dejado...
845
01:11:53,291 --> 01:11:54,416
una ventana abierta.
846
01:11:55,916 --> 01:11:56,916
¿Pero?
847
01:11:58,875 --> 01:11:59,833
No sé.
848
01:12:06,375 --> 01:12:08,291
¿Por qué no lo hiciste?
849
01:12:09,833 --> 01:12:11,833
¿Por qué no le quitaste la venda?
850
01:12:13,458 --> 01:12:16,083
- No, no, no la he visto.
- ¿El qué?
851
01:12:18,125 --> 01:12:20,583
Su... Su luz.
852
01:12:21,833 --> 01:12:23,541
Cuando Octavio estaba...
853
01:12:24,958 --> 01:12:26,916
No... No la vi.
854
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
Eso es porque estás perdiendo la fe, papá.
855
01:12:36,708 --> 01:12:38,625
¿Y si no soy el pastor, Anna?
856
01:12:39,875 --> 01:12:41,208
¿Y si soy el lobo?
857
01:13:56,375 --> 01:13:58,625
Mierda. Tenemos que irnos.
858
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
¡Corred! ¡Haced una cadena!
859
01:14:01,333 --> 01:14:02,541
Una cadena. Vamos.
860
01:14:03,375 --> 01:14:05,250
- ¡Vamos! ¡Corred!
- ¡Vamos!
861
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
¡Va, va, va, va!
862
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
¡Venga!
863
01:14:13,541 --> 01:14:15,833
- ¡Isabel!
- ¡Roberto!
864
01:14:17,875 --> 01:14:20,375
¡Mi pierna!
865
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
¡No, para!
¡Tenemos que volver!
866
01:14:23,791 --> 01:14:26,000
Vamos. Vamos.
867
01:14:30,625 --> 01:14:32,916
¡Para! ¡No podemos abandonarlos!
868
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
¿Qué haría yo sin ti?
869
01:14:38,083 --> 01:14:40,583
¡Escúchame! ¡Escúchame!
870
01:14:40,583 --> 01:14:41,916
Tenemos que volver.
871
01:14:45,875 --> 01:14:48,166
Es demasiado tarde. Ya están aquí.
872
01:15:04,250 --> 01:15:05,750
Hasta aquí hemos llegado.
873
01:15:08,166 --> 01:15:10,041
Quiero verte por última vez.
874
01:15:24,333 --> 01:15:25,833
¡Venga!
875
01:15:34,333 --> 01:15:37,333
- ¡Hijo de puta!
- ¡No! Claire...
876
01:15:38,541 --> 01:15:39,708
Puedes ver.
877
01:15:40,291 --> 01:15:41,791
¡Nos has mentido, joder!
878
01:15:43,083 --> 01:15:45,541
- Has visto esas cosas, ¿verdad?
879
01:15:45,541 --> 01:15:46,916
Abre la puerta, papá.
880
01:15:46,916 --> 01:15:49,500
- Eres uno de ellos.
- Os he salvado.
881
01:15:49,500 --> 01:15:51,333
Abre la puerta. Déjalas ver.
882
01:15:51,958 --> 01:15:53,375
¡Mataste a Octavio!
883
01:15:53,375 --> 01:15:56,875
- Dos más.
- ¡Dios! Y seguro que a Rafa.
884
01:15:56,875 --> 01:15:58,708
Solo dos más y estaremos juntos.
885
01:15:58,708 --> 01:16:01,083
- Os puedo ayudar.
- No te acerques.
886
01:16:01,083 --> 01:16:03,916
Tú, yo, mamá.
887
01:16:03,916 --> 01:16:05,625
- Para.
- ¿Con quién hablas?
888
01:16:05,625 --> 01:16:06,750
Te echamos de menos.
889
01:16:06,750 --> 01:16:09,083
- ¡Tienes que parar!
- ¿Con quién hablas?
890
01:16:09,083 --> 01:16:11,583
- ¿Tú no?
- No puedo pensar.
891
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
- ¡Necesito pensar!
- ¡Papá!
892
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Encuéntralas, papá. Sálvalas.
893
01:16:19,041 --> 01:16:21,291
¡Sofia! ¡Claire!
894
01:16:23,625 --> 01:16:27,541
¡Claire! ¡Por favor! ¡Claire!
895
01:16:28,250 --> 01:16:29,083
¡Sofia!
896
01:16:29,541 --> 01:16:30,375
¡Esperad!
897
01:16:31,291 --> 01:16:32,333
¡Claire!
898
01:16:36,500 --> 01:16:39,583
Bien. Escúchame.
899
01:16:39,583 --> 01:16:42,625
Tenemos que salir fuera.
Fuera, ¿me entiendes?
900
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
¿Sí? Vale.
901
01:16:44,791 --> 01:16:48,875
No me separaré de tu lado
en ningún momento.
902
01:16:48,875 --> 01:16:50,416
¡No! ¡Claire!
903
01:16:51,416 --> 01:16:52,708
Claire.
904
01:16:52,708 --> 01:16:54,250
¡Espera!
905
01:16:54,250 --> 01:16:55,916
Bien, vamos.
906
01:17:33,208 --> 01:17:34,583
¡Claire!
907
01:17:34,583 --> 01:17:37,458
- ¡Atrás!
- Claire, por favor.
908
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
¡No te acerques!
909
01:17:43,916 --> 01:17:46,916
- Solo os quiero ayudar.
910
01:17:47,875 --> 01:17:49,625
¿Igual que ayudaste a Rafa?
911
01:17:49,625 --> 01:17:50,833
¿O a Octavio?
912
01:17:51,791 --> 01:17:54,125
Es mejor así. Créeme.
913
01:18:15,500 --> 01:18:16,958
No pasa nada.
914
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
No tienes que tener miedo, ¿me oyes?
915
01:18:23,416 --> 01:18:25,000
Todo va a ir bien.
916
01:18:28,541 --> 01:18:32,625
Son los ángeles más bellos
de la Creación, ¿recuerdas?
917
01:18:35,708 --> 01:18:39,583
Sálvala, papá.
Hazlo por ella.
918
01:18:39,583 --> 01:18:41,166
Por mí.
919
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Es la única manera.
920
01:18:53,708 --> 01:18:54,583
Anna...
921
01:18:57,583 --> 01:18:58,916
Anna, no, por favor.
922
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
¿No me echas de menos?
923
01:19:01,791 --> 01:19:04,708
Claro. Claro que sí.
924
01:19:05,708 --> 01:19:08,791
¿No quieres que volvamos a estar juntos?
925
01:19:11,291 --> 01:19:12,833
Te echo tanto de menos...
926
01:19:12,833 --> 01:19:16,375
Entonces hazlo. Es la única manera.
927
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
¿Con quién hablas?
928
01:19:34,666 --> 01:19:35,875
Es...
929
01:19:36,833 --> 01:19:38,125
¿Es Anna?
930
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
¡No es tu hija, papá! ¡No es tu...!
931
01:19:47,416 --> 01:19:49,458
- Lo siento.
932
01:19:50,375 --> 01:19:52,458
Lo siento. Lo siento.
933
01:20:01,541 --> 01:20:05,916
♪ Cumpleaños feliz, ♪
934
01:20:05,916 --> 01:20:08,875
♪ cumpleaños feliz... ♪
935
01:20:08,875 --> 01:20:10,000
¡Papá!
936
01:20:10,000 --> 01:20:14,208
♪ No te oigo, pero te deseamos todos ♪
937
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
♪ mucha felicidad. ♪
938
01:20:22,250 --> 01:20:25,208
¡Bravo! ¡Bravo! ¡Bravo!
939
01:20:31,333 --> 01:20:32,166
¿Qué?
940
01:20:32,750 --> 01:20:33,583
Nada.
941
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Me gusta que lo disfrutes.
942
01:20:38,583 --> 01:20:40,125
Oh, no, no, gracias.
943
01:20:40,125 --> 01:20:43,458
Tengo que cuidar la línea.
Se acerca la operación bikini.
944
01:20:48,583 --> 01:20:50,458
- Vete a tu cuarto.
945
01:20:51,125 --> 01:20:52,583
- ¡Ahora!
946
01:20:57,916 --> 01:20:59,083
No...
947
01:21:14,458 --> 01:21:16,208
¡No! ¡Anna!
948
01:21:16,208 --> 01:21:18,416
¿Anna?
949
01:21:18,416 --> 01:21:21,166
- Papá.
- Mi amor.
950
01:21:21,166 --> 01:21:24,416
Estáis despiertos,
pero seguís dormidos.
951
01:21:26,500 --> 01:21:29,500
Vivimos en una época de milagros.
952
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Abrid los ojos y veréis.
953
01:21:31,958 --> 01:21:33,375
Anna, escucha.
954
01:21:33,375 --> 01:21:36,000
No los abras.
Hagas lo que hagas, no los abras.
955
01:21:37,208 --> 01:21:39,041
- ¿Me oyes?
956
01:21:48,500 --> 01:21:49,916
No.
957
01:21:51,166 --> 01:21:53,416
- No pasa nada.
958
01:21:53,416 --> 01:21:54,833
No escuches.
959
01:21:56,291 --> 01:21:57,500
No tengas miedo.
960
01:21:57,500 --> 01:21:58,708
¡No le escuches!
961
01:22:01,375 --> 01:22:02,708
¡No la toques!
962
01:22:03,375 --> 01:22:04,666
¡No la toques!
963
01:22:05,416 --> 01:22:07,041
- ¡Anna!
- ¡No, por favor!
964
01:22:07,041 --> 01:22:11,916
Volvieron los días
de los profetas y los milagros.
965
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
¿Padre?
966
01:22:17,458 --> 01:22:18,416
Ven a ver.
967
01:22:29,291 --> 01:22:30,208
¡No mires!
968
01:22:30,208 --> 01:22:31,416
Es hermoso.
969
01:22:31,416 --> 01:22:34,333
¡No! ¡Cierra los ojos! ¡No mires!
970
01:22:34,333 --> 01:22:35,625
¡Ciérralos!
971
01:22:35,625 --> 01:22:37,291
Mi amor. Mi amor...
972
01:22:37,291 --> 01:22:38,750
Mi amor, cierra los ojos.
973
01:22:38,750 --> 01:22:39,791
¡Cierra los ojos!
974
01:22:39,791 --> 01:22:40,958
¡No mires!
975
01:22:42,250 --> 01:22:43,958
¡No, no, no!
976
01:22:43,958 --> 01:22:45,291
¡No! ¡No!
977
01:22:46,041 --> 01:22:47,750
¡No, no!
978
01:22:47,750 --> 01:22:49,416
¡No, no, no!
979
01:22:49,416 --> 01:22:50,875
Ven a ver, papá.
980
01:23:53,833 --> 01:23:55,500
No pasa nada, papá.
981
01:23:57,041 --> 01:23:58,791
Pronto estaremos juntos.
982
01:24:10,791 --> 01:24:13,833
- ¡No! ¡Tranquila! Está bien.
- ¡Sofia!
983
01:24:13,833 --> 01:24:14,958
¡Claire!
984
01:24:16,666 --> 01:24:18,291
¡Claire, estoy aquí!
985
01:24:21,500 --> 01:24:24,708
- Ni de coña.
- Te entiendo, de verdad.
986
01:24:25,208 --> 01:24:27,708
Pero entiéndeme tú a mí. Puedo guiaros.
987
01:24:27,708 --> 01:24:30,458
- Puedo ver.
- Por eso no me fío de ti.
988
01:24:30,458 --> 01:24:32,541
Yo tampoco me fiaría.
989
01:24:33,958 --> 01:24:36,666
Pero soy tu única esperanza
de llegar al teleférico.
990
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
Me arriesgaré. Vámonos, Sofia.
991
01:24:40,333 --> 01:24:42,458
- ¿Y arriesgarás su vida?
- Que te jodan.
992
01:24:42,458 --> 01:24:44,250
Daría mi vida por ella y lo sabes.
993
01:24:44,833 --> 01:24:46,291
Claire, escúchame.
994
01:24:46,791 --> 01:24:47,708
Por favor.
995
01:24:49,375 --> 01:24:51,541
Me preguntaste quién era Anna.
996
01:24:53,833 --> 01:24:55,166
Era mi hija.
997
01:24:57,333 --> 01:24:58,500
Tenías razón.
998
01:25:00,208 --> 01:25:01,708
Un dolor así puede romperte.
999
01:25:02,875 --> 01:25:04,625
Pensaba que era un elegido.
1000
01:25:08,083 --> 01:25:09,541
Pero en realidad estaba roto.
1001
01:25:11,833 --> 01:25:12,666
Por favor.
1002
01:25:14,375 --> 01:25:15,333
Déjame ayudar.
1003
01:25:22,625 --> 01:25:24,458
Registrad los pisos.
1004
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
Chicos, ahí están.
1005
01:25:51,041 --> 01:25:52,416
Vale.
1006
01:26:05,458 --> 01:26:06,583
¿Dónde vais?
1007
01:26:07,625 --> 01:26:09,833
Sabéis que ahí os podéis hacer daño, ¿no?
1008
01:26:09,833 --> 01:26:11,791
Este trasto no parece muy seguro.
1009
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Solo queremos irnos de aquí.
1010
01:26:22,708 --> 01:26:23,916
Hola, guapa.
1011
01:26:23,916 --> 01:26:25,916
Ven, que te quiero enseñar una cosa.
1012
01:26:25,916 --> 01:26:27,416
Por favor, déjala en paz.
1013
01:26:28,291 --> 01:26:29,416
¿Y si no, qué?
1014
01:26:31,291 --> 01:26:33,541
¿Crees que la estás ayudando
no dejándola ver?
1015
01:26:55,625 --> 01:26:56,791
Las has visto.
1016
01:26:57,541 --> 01:26:58,916
Pero prefieres no ver.
1017
01:27:08,125 --> 01:27:09,500
¡No eres digno!
1018
01:27:18,833 --> 01:27:20,208
¿Qué ha pasado?
1019
01:27:32,458 --> 01:27:34,208
Esperad aquí.
1020
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Subid.
1021
01:28:55,166 --> 01:28:56,583
Papá.
1022
01:29:32,083 --> 01:29:34,333
¡Vamos, vamos!
1023
01:29:34,333 --> 01:29:35,250
Esperaos aquí.
1024
01:29:42,166 --> 01:29:44,166
- Te vieron.
- No.
1025
01:29:45,625 --> 01:29:47,833
Vieron la vela y te oyeron cantar.
1026
01:29:53,625 --> 01:29:56,250
- ¡Corred!
- ¿Qué pasa?
1027
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
¡Por el amor de Dios, dime qué...!
1028
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Tenéis que iros. Subid.
1029
01:30:16,958 --> 01:30:18,125
Coged el teleférico.
1030
01:30:18,125 --> 01:30:20,041
- Vale, pero...
- Llévala al castillo.
1031
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
¿No vienes?
1032
01:30:22,208 --> 01:30:24,833
Tengo que pararlos
y asegurarme de que no crucen.
1033
01:30:27,250 --> 01:30:28,083
Eh.
1034
01:30:31,083 --> 01:30:34,125
Eres una chica muy valiente, Sofia.
1035
01:30:36,750 --> 01:30:39,541
Necesito que cuides de Claire, ¿vale?
1036
01:30:40,875 --> 01:30:42,041
¿Vale?
1037
01:30:44,041 --> 01:30:45,208
Marchaos.
1038
01:30:46,333 --> 01:30:47,250
Marchaos.
1039
01:30:48,041 --> 01:30:48,958
Marchaos.
1040
01:30:52,083 --> 01:30:53,458
Vale.
1041
01:31:05,291 --> 01:31:06,458
Sebastián.
1042
01:31:08,000 --> 01:31:09,083
Amigo.
1043
01:31:11,625 --> 01:31:13,416
¿Por qué nos abandonaste?
1044
01:31:14,875 --> 01:31:17,583
Porque, en el fondo,
siempre supe que la habías matado.
1045
01:31:37,333 --> 01:31:39,541
Te tengo.
1046
01:31:48,041 --> 01:31:50,416
Dios... Ha ido de poco.
1047
01:31:51,666 --> 01:31:53,291
Así no lo conseguiremos.
1048
01:32:01,041 --> 01:32:04,666
Guardaos
de los falsos profetas vestidos de oveja.
1049
01:32:04,666 --> 01:32:06,750
- Vamos.
- Son lobos rapaces.
1050
01:32:07,333 --> 01:32:09,125
Guardaos de los falsos profetas...
1051
01:32:09,125 --> 01:32:11,708
- Hermano.
- ...vestidos de ovejas.
1052
01:32:11,708 --> 01:32:12,875
Déjanos pasar.
1053
01:32:12,875 --> 01:32:15,125
Pero por dentro son lobos rapaces.
1054
01:32:15,125 --> 01:32:16,875
Guardaos de los falsos profetas...
1055
01:32:16,875 --> 01:32:20,625
Soy... Soy la mano derecha del Señor.
1056
01:32:21,125 --> 01:32:25,000
Un humilde instrumento de su voluntad.
1057
01:32:25,000 --> 01:32:28,916
¿Su voluntad?
Sigues la voluntad de las criaturas.
1058
01:32:30,083 --> 01:32:31,250
¡Sebastián!
1059
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
No te opongas a su voluntad.
1060
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
¡No le des la espalda a Dios!
1061
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
¡Ese no es mi Dios!
1062
01:32:55,125 --> 01:32:56,666
Vale, ven conmigo.
1063
01:32:57,375 --> 01:33:00,000
¿Lo notas? Agárrate y no te muevas.
1064
01:33:09,750 --> 01:33:10,583
¡No!
1065
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
- ¡No!
- ¿Claire?
1066
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Vale, vamos.
1067
01:34:12,291 --> 01:34:14,375
Claire...
1068
01:34:16,208 --> 01:34:17,583
Claire...
1069
01:34:20,500 --> 01:34:22,625
Pase lo que pase, no abras los ojos.
1070
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
¡Déjales pasar!
1071
01:34:59,708 --> 01:35:01,791
- No.
- Él me salvó, papá.
1072
01:35:02,375 --> 01:35:04,083
¿No quieres que las salve?
1073
01:35:04,833 --> 01:35:06,541
¿No quieres que sean libres?
1074
01:35:23,583 --> 01:35:24,750
No...
1075
01:35:25,833 --> 01:35:30,166
¿Adónde vas, Claire? ¿Adónde vas, Claire?
1076
01:35:30,166 --> 01:35:33,708
- Sofia.
- No puedes ayudarla.
1077
01:35:33,708 --> 01:35:37,125
- Le fallarás. Como me fallaste a mí.
- Sofia, ven.
1078
01:35:37,125 --> 01:35:39,958
- Eres así, siempre igual.
- No.
1079
01:35:39,958 --> 01:35:43,125
- Claire, te necesito.
- Cállate. ¡Cállate!
1080
01:35:45,875 --> 01:35:47,125
No existes.
1081
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
Estás muerta.
1082
01:36:06,250 --> 01:36:08,000
- ¿Adónde vas?
- ¡Sofia!
1083
01:36:08,000 --> 01:36:09,541
¿Crees que puedes ayudarla?
1084
01:36:09,541 --> 01:36:12,791
Crees que puedes,
pero lo único que haces es fallarle.
1085
01:36:12,791 --> 01:36:14,833
- Como me fallaste a mí.
1086
01:36:14,833 --> 01:36:17,000
Le fallarás como me fallaste a mí.
1087
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
- ¡Sofia!
- Tú eres así...
1088
01:36:19,333 --> 01:36:20,375
¡Sofia!
1089
01:36:20,375 --> 01:36:22,041
Sofia, ven.
1090
01:36:22,041 --> 01:36:25,333
- Estoy aquí. Soy mamá.
1091
01:36:27,750 --> 01:36:31,625
Sofia, ven. ¡Sofia, ven!
1092
01:36:36,916 --> 01:36:38,250
Lo siento.
1093
01:36:55,791 --> 01:36:59,250
¡Mírame, Claire!
¿Por qué me abandonaste?
1094
01:36:59,833 --> 01:37:01,333
¡Necesito tu ayuda!
1095
01:37:01,333 --> 01:37:04,666
¡Me abandonaste! ¡Me abandonaste!
1096
01:37:04,666 --> 01:37:06,916
No puedo aguantar más. ¡Ayúdame!
1097
01:37:07,458 --> 01:37:08,708
¡Me abandonaste!
1098
01:37:08,708 --> 01:37:12,791
¡Sofia, quítate la venda! ¡Mírame!
1099
01:37:14,833 --> 01:37:16,416
¿Quieres ayudarla?
1100
01:37:16,416 --> 01:37:19,833
- Pero le has fallado...
- Uno, dos, tres.
1101
01:37:20,583 --> 01:37:21,458
Cuatro.
1102
01:37:26,958 --> 01:37:28,416
A la de tres, saltamos.
1103
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
No... No vas a sobrevivir.
1104
01:37:47,333 --> 01:37:50,500
- Me abandonaste...
- Uno...
1105
01:37:50,500 --> 01:37:51,500
Claire...
1106
01:37:53,083 --> 01:37:54,250
Pero ellas sí.
1107
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
- Claire...
- Dos...
1108
01:38:03,916 --> 01:38:05,750
- ¡Tres!
- ¡Te necesito!
1109
01:38:38,458 --> 01:38:40,958
- Tranquila.
1110
01:38:42,916 --> 01:38:44,083
Ya está.
1111
01:38:44,750 --> 01:38:46,041
Lo hemos logrado.
1112
01:38:55,083 --> 01:38:56,333
Adiós, Jojo.
1113
01:39:31,916 --> 01:39:34,958
- ¡Las manos! ¡Las manos!
1114
01:39:34,958 --> 01:39:36,208
¡A ver esas manos!
1115
01:39:37,500 --> 01:39:39,916
- ¿Sube alguien más?
- No.
1116
01:39:39,916 --> 01:39:41,166
¿Qué?
1117
01:39:41,166 --> 01:39:42,750
- ¡No!
- Ayudadlas.
1118
01:39:58,958 --> 01:40:02,583
Tenemos a dos supervivientes.
Una mujer y una niña. Desarmadas.
1119
01:40:02,583 --> 01:40:04,291
Las traemos para interrogarlas.
1120
01:40:26,125 --> 01:40:28,583
- ¿Dónde dejamos esto?
- Vamos a dejarlo ahí.
1121
01:40:32,875 --> 01:40:34,541
¡No os vayáis a caer!
1122
01:40:36,375 --> 01:40:37,416
¿Sofia?
1123
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
- ¡Sofia! ¡Sofia!
- ¡Mamá!
1124
01:40:49,208 --> 01:40:52,125
Por favor.
Por favor, es mi hija.
1125
01:40:52,125 --> 01:40:53,291
Es inofensiva.
1126
01:40:58,083 --> 01:40:59,458
Tesoro mío...
1127
01:41:02,000 --> 01:41:05,791
Tesoro mío. ¡Cómo te he echado de menos!
1128
01:41:09,208 --> 01:41:11,125
¡Cuánto has crecido!
1129
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Vamos.
1130
01:41:23,791 --> 01:41:26,166
- ¿A qué viene esto?
1131
01:41:26,166 --> 01:41:28,083
Quieta, por favor.
1132
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
Estáis tratando de averiguar
si soy uno de ellos, ¿verdad?
1133
01:41:40,708 --> 01:41:42,458
Así que te has topado con ellos.
1134
01:41:42,958 --> 01:41:45,000
Se podría decir que sí.
1135
01:41:46,416 --> 01:41:48,083
Los llamamos "videntes".
1136
01:41:49,625 --> 01:41:52,708
Y me sorprende que hayas sobrevivido
a un encuentro con ellos.
1137
01:41:53,666 --> 01:41:56,541
No habría llegado hasta aquí
si no fuera por uno de ellos.
1138
01:41:58,583 --> 01:42:01,833
Se puede llegar a ellos.
Todavía están ahí, en alguna parte.
1139
01:42:04,708 --> 01:42:05,958
¿Para qué es la sangre?
1140
01:42:07,000 --> 01:42:08,833
¿Qué estáis buscando exactamente?
1141
01:42:09,875 --> 01:42:13,375
Tal vez pueda ayudar.
Soy doctora en psiquiatría.
1142
01:42:14,958 --> 01:42:16,291
Un marcador químico.
1143
01:42:17,083 --> 01:42:19,291
Una alteración epigenética del ADN.
1144
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
Estáis buscando señales de trauma.
1145
01:42:22,708 --> 01:42:24,000
En raras ocasiones,
1146
01:42:24,000 --> 01:42:26,875
formas extremas de estrés
pueden afectar al ADN.
1147
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Cambiarlo incluso.
1148
01:42:28,625 --> 01:42:30,708
Abusos, violencia...
1149
01:42:33,333 --> 01:42:34,291
La pena.
1150
01:42:36,541 --> 01:42:37,625
También.
1151
01:42:39,166 --> 01:42:41,791
¿Y estos... "videntes"
1152
01:42:42,375 --> 01:42:44,833
comparten la misma alteración epigenética?
1153
01:42:45,458 --> 01:42:47,208
Es lo que tratamos de averiguar.
1154
01:42:47,208 --> 01:42:50,166
Su ADN podría ser la clave
para crear inmunidad.
1155
01:42:52,125 --> 01:42:52,958
Vale.
1156
01:42:52,958 --> 01:42:55,416
Pero ¿cómo probarías eso?
1157
01:43:00,625 --> 01:43:04,166
16 de noviembre, 18:00 horas.
1158
01:43:04,166 --> 01:43:06,500
El Dr. Pascal y yo
estamos a punto de realizar
1159
01:43:06,500 --> 01:43:10,041
nuestro duodécimo ensayo con animales
desde la captura de la criatura.
1160
01:43:10,708 --> 01:43:13,958
Los sujetos de hoy
son tres ratas adultas de salud normal.
1161
01:43:14,875 --> 01:43:17,625
Hemos logrado aumentar
la exposición a la criatura
1162
01:43:17,625 --> 01:43:19,708
a 48 segundos antes de la muerte.
1163
01:43:20,416 --> 01:43:23,166
Shh. Tranquilo...
1164
01:43:23,166 --> 01:43:25,916
Esperamos
que el nuevo compuesto "vidente"
1165
01:43:25,916 --> 01:43:27,958
nos permita superar el minuto.
1166
01:43:50,541 --> 01:43:53,291
Comienza la exposición
a la cámara de contención...
1167
01:43:53,291 --> 01:43:54,208
Ahora.
1168
01:44:25,291 --> 01:44:26,875
Dejádmela ver.
1169
01:44:28,208 --> 01:44:29,291
¡Quiero verla!