1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,208 --> 00:00:25,541
- Gözlerimi açabilir miyim?
- Henüz değil. Az kaldı.
4
00:00:27,916 --> 00:00:31,166
- Neredeyiz?
- Az sonra göreceksin.
5
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Tamam. Aç.
6
00:00:36,708 --> 00:00:38,541
Sürpriz!
7
00:00:48,458 --> 00:00:50,208
Çok özlemişsindir.
8
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Sen de kayacaksın ama.
9
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
- Hayır.
- Evet.
10
00:00:55,333 --> 00:00:57,166
- Anna, yapma.
- Mecbursun.
11
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
Anna, bekle!
12
00:01:12,166 --> 00:01:14,583
- Gülme.
- Hadi baba. Gevşe biraz.
13
00:01:14,583 --> 00:01:16,208
Dizlerini bükmeye çalış.
14
00:01:16,208 --> 00:01:19,333
Usta olan sensin.
Ben sadece ders parasını ödedim.
15
00:01:34,333 --> 00:01:35,791
Şovu bırak, başın döner.
16
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
Çanta. Gözlükler.
17
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Gidelim.
18
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
Görmeden de suratını dağıtabilirim.
19
00:02:36,291 --> 00:02:37,666
Ver şunu!
20
00:02:38,625 --> 00:02:40,083
Ver dedim!
21
00:02:43,958 --> 00:02:45,458
Çabuk. Hepsini toplayın.
22
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
Bir tanesi burada.
23
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Çantayı getir.
24
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Gidelim.
25
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
Hadi. Gidelim.
26
00:03:18,791 --> 00:03:20,000
Teşekkür ederim.
27
00:03:20,000 --> 00:03:23,375
- Ne için?
- Onları incitmeme izin vermedin.
28
00:03:24,125 --> 00:03:25,458
Sadece karınları açtı.
29
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
Hazır mısın?
30
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Hazırım.
31
00:03:52,125 --> 00:03:55,416
...vakalar Avrupa ve Sibirya'ya
hızla yayılım gösterdi.
32
00:03:55,416 --> 00:03:58,333
...toplu intiharlara neyin yol açtığı henüz...
33
00:03:58,333 --> 00:04:00,875
Herkes bulunduğu yerde saklanmalı.
34
00:04:00,875 --> 00:04:05,875
Bu varlıklar hakkında tek bildiğimiz,
görsel temasın intihara yol açtığı.
35
00:04:07,375 --> 00:04:11,041
Sokağa çıkan herkes
göz bağı veya karartılmış gözlük takmalı.
36
00:04:11,041 --> 00:04:15,250
Bu varlıklarla görsel temastan kaçının
ve gözlerinizi örterek...
37
00:04:15,250 --> 00:04:17,583
Bunlardan birini görürseniz sıçtınız.
38
00:04:17,583 --> 00:04:20,166
Ne olduğunu anlamadan kafanıza sıkarsınız.
39
00:04:20,166 --> 00:04:23,833
İyilik ve şans dilemekten başka
bir şey söyleyemem.
40
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
Ne yapacağını biliyorsun.
41
00:05:24,666 --> 00:05:26,666
Sen çağırana dek saklanacağım.
42
00:05:26,666 --> 00:05:28,625
İyi insanlar mı diye bakacağım.
43
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Merhaba.
44
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Kimse var mı?
45
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Merhaba.
46
00:05:42,958 --> 00:05:45,916
- Kim var orada?
- Adım Sebastián.
47
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
Yaralıyım.
48
00:05:49,166 --> 00:05:50,375
Günlerdir açım.
49
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
Yardım edemeyiz. Üzgünüm.
50
00:05:53,208 --> 00:05:56,125
Yiyecek aramaya çıktım
ama dönüş yolunu bulamadım.
51
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
- Ne yapalım?
- Devam et.
52
00:05:58,875 --> 00:06:01,291
- Bir dinleyelim. Bekle.
- Basıp gidelim.
53
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
Kusura bakma.
54
00:06:06,541 --> 00:06:08,083
Jeneratör bulabilirim.
55
00:06:11,416 --> 00:06:13,791
- Jeneratör mü?
-İnşaat işindeyim.
56
00:06:13,791 --> 00:06:16,000
İşindeydim yani. Mühendistim.
57
00:06:16,916 --> 00:06:19,708
Şirketimin jeneratörleri
koyduğu yeri biliyorum.
58
00:06:20,541 --> 00:06:23,208
Tek başıma taşıyamam ama siz el atarsanız...
59
00:06:25,458 --> 00:06:28,125
Biraz aydınlık hepimize iyi gelir.
60
00:06:28,833 --> 00:06:29,791
Isınırız.
61
00:06:29,791 --> 00:06:32,458
- Marcial. İhtiyacımız var.
- Ona güvenmiyorum.
62
00:06:32,458 --> 00:06:33,666
Haksız mıyım?
63
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Lütfen.
64
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Yalnız mısın?
65
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Evet.
66
00:06:47,708 --> 00:06:50,583
Geliyorlar. Çabuk gidelim!
67
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Sebastián, halata tutun.
68
00:06:52,458 --> 00:06:53,791
Hadi!
69
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Aç! Ben Marcial!
70
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Kapıyı kapatın.
71
00:07:33,875 --> 00:07:36,125
KAPILARI SIRAYLA AÇ
GÖZ BAĞI KULLAN
72
00:07:36,125 --> 00:07:37,375
Bu kim?
73
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Kaybolmuş.
74
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Jeneratör bulabilirmiş.
75
00:07:49,291 --> 00:07:51,916
Vay be. Yalan değilmiş.
76
00:07:52,708 --> 00:07:56,583
- Ne oldu? Boks mu yaptın?
- Kum torbası oldum diyelim.
77
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
Şu taraftan. Doktor bir baksın.
78
00:07:59,708 --> 00:08:04,458
- Doktor mu var?
- Tabii. Doktor, marangoz, tamirci.
79
00:08:05,083 --> 00:08:06,666
Yemek yapabilir misin?
80
00:08:06,666 --> 00:08:11,041
Şu andaki aşçımız
galiba yemek yapmayı hapiste öğrenmiş.
81
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
Doktor Hanım?
82
00:08:13,125 --> 00:08:15,666
Marcial. Bana Liliana de lütfen.
83
00:08:16,166 --> 00:08:17,583
Bir hasta getirdim.
84
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Yüzü için bir şey yapılabilir mi?
85
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
- Acıyor mu?
- Nefes alırsam.
86
00:08:27,333 --> 00:08:29,416
Burnun kırık değil. Bu iyi haber.
87
00:08:29,416 --> 00:08:31,458
Kaşına dikiş atmamız lazım.
88
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Söyle bakalım,
89
00:08:41,666 --> 00:08:42,958
bunu sana kim yaptı?
90
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Birkaç kör.
91
00:08:44,541 --> 00:08:48,291
Aslına bakarsan dışarıda hepimiz körüz.
92
00:08:48,916 --> 00:08:50,083
Dışarıda değildim.
93
00:08:51,583 --> 00:08:53,541
-İçeride mi? Gözün açıkken?
- Evet.
94
00:08:53,541 --> 00:08:57,000
- Yani bir şekilde...
-Üçe karşı tektim. Karanlıktı.
95
00:09:01,416 --> 00:09:02,541
Bir ricam olacak.
96
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
Ötekilere söyleme.
97
00:09:08,708 --> 00:09:10,125
Sırrımız olacak.
98
00:09:11,625 --> 00:09:14,625
Benim de sırrım var. Aslında dişçiydim.
99
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Hadi bakalım.
100
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Açlıktan ölüyorsundur.
101
00:09:26,333 --> 00:09:27,750
Gel. Buyur.
102
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
- Teşekkürler.
- Tut.
103
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
Ne bakıyorsun?
104
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Pardon?
105
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
Ne bakıyorsun?
106
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Özür dilerim.
107
00:10:06,375 --> 00:10:08,916
Göz bağı veya güneş gözlüğü takabilirdim.
108
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
Ama görmelerini, anlamalarını istiyorum.
109
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Neyi?
110
00:10:15,416 --> 00:10:18,416
Yaratıklardan daha beterinin olduğunu.
111
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
Beterinin mi?
112
00:10:21,458 --> 00:10:25,541
Yaratıkları görenlerin çoğu
kendini öldürür. Ama herkes değil.
113
00:10:28,166 --> 00:10:30,750
İlk başta yiyecek istediklerini sandık.
114
00:10:32,291 --> 00:10:33,458
Göz bağları yoktu.
115
00:10:34,083 --> 00:10:36,541
Dışarıdan gözleri açık geldiler.
116
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
Yaratıkları görmüşlerdi.
117
00:10:40,750 --> 00:10:44,333
Sanki kafalarında
118
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
bir şey atmıştı.
119
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
Bizim de görmemizi istiyorlardı.
120
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
Tüm dünyanın görmesini.
121
00:10:57,333 --> 00:10:59,458
Önce Rosa'yı yakaladılar.
122
00:11:03,208 --> 00:11:05,750
İçlerinden biri, liderleri...
123
00:11:08,750 --> 00:11:10,458
...yanmış oduna parmak bastı.
124
00:11:12,541 --> 00:11:15,041
Ve onun alnına külden bir göz çizdi.
125
00:11:17,916 --> 00:11:20,708
Sonra onu dışarı sürüklediler. Zorla.
126
00:11:22,458 --> 00:11:26,916
Onu göremiyordum ama duyabiliyordum.
Çığlık çığlığaydı.
127
00:11:26,916 --> 00:11:28,916
Hayır!
128
00:11:30,791 --> 00:11:32,000
Sesi hâlâ kulağımda.
129
00:11:36,041 --> 00:11:38,166
Bıçağı o zaman fark ettim.
130
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
Masanın üstünde öylece duruyordu.
131
00:11:44,166 --> 00:11:46,250
Çabuk olmam gerektiğini biliyordum.
132
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
Duraksarsam engel olurlardı.
133
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
Ben de bıçağı aldım. Çabucak.
134
00:11:57,250 --> 00:11:59,791
Ondan sonra
benimle ilgilenmeyi bıraktılar.
135
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Artık göremiyordum.
136
00:12:04,333 --> 00:12:07,541
Onu bulduğumuzda
sokaklarda geziniyordu, kaybolmuştu.
137
00:13:25,458 --> 00:13:27,083
Merak etme.
138
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
Sebastián?
139
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Sebastián, ne yapıyorsun?
140
00:13:44,583 --> 00:13:45,958
Sebastián?
141
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Sebastián!
142
00:14:08,208 --> 00:14:10,166
Hayır.
143
00:14:10,166 --> 00:14:12,166
Hayır Sebastián. Dur!
144
00:14:12,166 --> 00:14:13,833
- Yardım edin!
- Ne oluyor?
145
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
- Liliana!
- Ne yapıyorsun?
146
00:14:20,916 --> 00:14:22,916
- Ne oluyor?
- Marcial, yardım et!
147
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
Liliana!
148
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
Aç şunu!
149
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Dur!
150
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
- Dur!
- Aç şunu!
151
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
Çekil!
152
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Kahretsin! Açsana!
153
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Durdur şunu!
154
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Hayır!
155
00:17:07,166 --> 00:17:11,041
Bak. Geliyorlar.
156
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
Çok güzeller, değil mi?
157
00:18:20,833 --> 00:18:23,541
Sakin ol. Hepsi geçecek.
158
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Korkma.
159
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
Senin iyiliğin için.
160
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
Onları görünce anlayacaksın.
161
00:18:37,125 --> 00:18:39,291
Hayır! Lütfen!
162
00:18:39,291 --> 00:18:42,083
Hayır, lütfen, hayır!
163
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Gördün mü?
164
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Liliana!
165
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
Aşkım?
166
00:18:54,000 --> 00:18:55,458
Liliana!
167
00:18:55,458 --> 00:18:56,708
Neyin var?
168
00:18:57,500 --> 00:19:00,791
Ne yapıyorsun? Bekle.
169
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
Liliana.
170
00:19:27,250 --> 00:19:31,041
Tanrım. Ne yaptın sen? Ne yaptın?
171
00:19:32,583 --> 00:19:33,958
Üzgünüm Lázaro.
172
00:19:35,875 --> 00:19:39,083
Maalesef göremeyeceksin. Üzgünüm.
173
00:19:40,416 --> 00:19:42,583
Neden?
174
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
Onları kurtardın baba.
175
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
İyi olacaklar mı?
176
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Kesinlikle. Artık ruhları özgür.
177
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
Işıklarını gördün, değil mi?
178
00:20:52,125 --> 00:20:56,208
Orası çok güzel. Keşke görebilseydin.
179
00:20:57,583 --> 00:21:01,208
Ne zaman? Sıram ne zaman gelecek?
180
00:21:01,208 --> 00:21:05,208
Yakında. Ama hâlâ
çok fazla kayıp koyun var.
181
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Sen onların çobanısın baba.
182
00:21:09,708 --> 00:21:12,708
Onları kurtarınca yeniden kavuşacağız.
183
00:21:15,958 --> 00:21:19,375
Sen, ben ve annem.
184
00:21:25,708 --> 00:21:28,000
{\an8}DOKUZ AY ÖNCE
185
00:21:29,250 --> 00:21:30,750
Fena değil, ha patron?
186
00:21:31,500 --> 00:21:34,333
On bin tane daha yaparsak
dünyayı kurtarabiliriz.
187
00:21:39,875 --> 00:21:40,875
Bir saniye.
188
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- Türbin bir ve iki mi?
- Evet.
189
00:21:44,333 --> 00:21:47,666
-İkisi de devre dışı mı?
- Saat ondan beri.
190
00:21:47,666 --> 00:21:48,750
Nasıl olur?
191
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
Bir işçinin türbine düşmesini anlarım...
192
00:21:53,750 --> 00:21:55,916
- Bir sürü.
- Bir sürü mü?
193
00:21:55,916 --> 00:21:57,541
Bir sürü işçi.
194
00:21:57,541 --> 00:22:00,041
Her iki türbine de mi düşmüşler?
195
00:22:00,041 --> 00:22:05,541
Ya da atlamışlar.
Biri atladıklarını gördüğünü söylüyor.
196
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
Her şey yolunda mı?
197
00:22:13,125 --> 00:22:15,958
Düsseldorf hidroelektrik santrali çökmüş.
198
00:22:18,458 --> 00:22:22,208
Polonya'dan çok acı bir haberle
programı kapatıyoruz.
199
00:22:22,208 --> 00:22:28,208
Varşova sınırında iki banliyö treninin
çarpışması sonucu onlarca kişi öldü.
200
00:22:28,208 --> 00:22:29,916
Kazanın sebebi bilinmiyor
201
00:22:29,916 --> 00:22:32,958
ama edinilen bilgiye göre
trenlerden birinin makinisti
202
00:22:32,958 --> 00:22:36,416
demiryolu sinyalizasyonunu
dikkate almamış. Hükûmet...
203
00:22:44,375 --> 00:22:46,125
- Laura.
- Aşkım, neredesin?
204
00:22:46,125 --> 00:22:48,250
Ofise geldim. Her şey yolunda mı?
205
00:22:48,250 --> 00:22:49,708
Haberleri izledin mi?
206
00:22:49,708 --> 00:22:53,666
- Polonya'daki tren mi?
- Hayır. Sırf Polonya değil. Haberleri aç.
207
00:22:53,666 --> 00:22:56,750
- Dur. Bir saniye.
-Her yerde oluyor. Burada bile.
208
00:22:56,750 --> 00:23:00,000
...Avrupa'nın geri kalanına
yayılmış görünüyor.
209
00:23:00,000 --> 00:23:02,916
DSÖ bu durumu, kendini yaralama
210
00:23:02,916 --> 00:23:07,000
ve bazen de intihara varan
bir psikoz furyası olarak tanımlıyor.
211
00:23:07,000 --> 00:23:10,541
Bu izledikleriniz, tekrar ediyorum,
münferit vakalar değil.
212
00:23:10,541 --> 00:23:13,333
Edinilen bilgilere göre sadece Madrid'de...
213
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Tanrım.
- ...yüzlerce ölü var.
214
00:23:15,916 --> 00:23:17,458
Anna'yı alabilir misin?
215
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
- Evet. Tabii.
- Sebastián.
216
00:23:20,208 --> 00:23:21,250
Derhâl.
217
00:23:21,250 --> 00:23:22,458
Hemen çıkıyorum.
218
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
Çekilin!
219
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Ha siktir!
220
00:24:15,125 --> 00:24:18,833
AVRUPA'NIN DÖRT BİR YANINDAN
VAKA HABERLERİ GELİYOR
221
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
Pardon. İzninizle.
222
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
BİR SONRAKİ TRENİN VARMASINA
223
00:25:55,291 --> 00:25:56,291
Hayır!
224
00:26:20,916 --> 00:26:23,250
Kızım nerede?
225
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
Anna?
226
00:26:40,833 --> 00:26:44,833
Hayır. Merak etmeyin. Geçti. Anna.
227
00:26:46,000 --> 00:26:49,583
Tatlım. Bana bak. Baban geldi. Sakin ol.
228
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
Dinle, gitmeliyiz.
229
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Paula'yı gördünüz mü?
230
00:26:56,041 --> 00:26:59,125
- Paula!
- Buradayım!
231
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Sebastián?
232
00:27:15,750 --> 00:27:16,750
Peder.
233
00:27:17,750 --> 00:27:19,916
- Anna'yla eve mi?
- Evet. Laura bekliyor.
234
00:27:19,916 --> 00:27:22,083
Bir süre Barcelona'dan ayrılacağız.
235
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Görmeye hazır değil misin?
236
00:27:26,625 --> 00:27:31,541
- Neyi?
- Bilmiyorum ama ben hazırım.
237
00:27:32,208 --> 00:27:34,208
Hayatım boyunca bekledim.
238
00:27:35,958 --> 00:27:38,208
Ruhban okuluna 18 yaşında katıldım.
239
00:27:39,750 --> 00:27:41,083
Bir işaret aradım.
240
00:27:42,416 --> 00:27:45,666
- Anlamıyorum.
- Bunca zamandır ses yoktu.
241
00:27:47,375 --> 00:27:49,750
Yanlış zamanda doğduğumdan endişe ettim.
242
00:27:51,041 --> 00:27:54,958
Mucizelerin ve peygamberlerin
çok geçmişte kaldığından.
243
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Bırakın da geçelim.
244
00:27:57,958 --> 00:27:59,875
Rab, Musa'ya buyurdu.
245
00:28:00,833 --> 00:28:04,583
Yanan çalının alevlerinden onunla konuştu.
246
00:28:05,958 --> 00:28:08,041
Şiddetli bir kasırgaya dönüşerek
247
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
Eyüp'e meydan okudu.
248
00:28:12,125 --> 00:28:16,333
Ama benim için sadece sessizlik vardı.
249
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Şu ana dek.
250
00:28:19,625 --> 00:28:23,208
İnsanlar ölüyor Peder.
Mucizeye benziyor mu bu?
251
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
Rabb'in gözlerine bakacak gücü bulmak...
252
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
...bizim akli becerimizi aşabilir.
253
00:28:33,583 --> 00:28:38,208
Ama Tanrı ve melekleri
şu anda aramızda geziniyorlarsa
254
00:28:38,208 --> 00:28:40,000
onları karşılamak isterim.
255
00:28:41,041 --> 00:28:42,125
Sen istemez misin?
256
00:28:43,625 --> 00:28:45,708
Sadece kızımı korumak istiyorum.
257
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Elbette.
258
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
Derler ki inanç,
göremediğin şeye inanmakmış.
259
00:28:58,208 --> 00:29:00,250
Ama ben görmek istiyorum.
260
00:29:08,791 --> 00:29:14,791
Ne olursa olsun, ne duyarsan duy,
gözlerini bundan ayırma, olur mu?
261
00:29:22,958 --> 00:29:26,958
Şu anda tüm hatlar meşgul.
Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
262
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
Tüm hatlar...
263
00:29:28,666 --> 00:29:30,500
Merak etme. Çok az kaldı.
264
00:29:31,625 --> 00:29:34,041
- Laura!
- Aşkım!
265
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
Nihayet. Aşkım!
266
00:29:38,625 --> 00:29:40,250
- Canım, iyi misin?
- Anne?
267
00:29:40,250 --> 00:29:42,666
- Benim. İyi misin? Evet mi?
- Evet.
268
00:29:42,666 --> 00:29:44,541
- Ya sen aşkım?
-İyiyim.
269
00:29:44,541 --> 00:29:46,875
- Araba hazır mı?
- Hazır. Gidelim.
270
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Laura! Dikkat et!
271
00:29:49,291 --> 00:29:50,541
Sen...
272
00:29:51,041 --> 00:29:52,458
Laura!
273
00:29:53,125 --> 00:29:55,333
Affedin Peder, günah işledim.
274
00:30:00,000 --> 00:30:02,791
En son geçen hafta günah çıkarmıştım.
275
00:30:06,500 --> 00:30:08,458
Rabb'in adını lüzumsuz kullandım.
276
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Birkaç kez.
277
00:30:12,583 --> 00:30:15,916
Daha az yalnızlık çekenlere gıpta ettim.
278
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
Onlara imrendim.
279
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
Bir şey daha var.
280
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
Yalan söyledim.
281
00:30:25,291 --> 00:30:27,791
Başka şansım yoktu. Onları kurtarmalıydım.
282
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Yine de yalan sayılır.
283
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
Tanrı, ailesiyle bir araya gelmek için
yalan söyleyen birini affedebilir mi?
284
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Kardeşim...
285
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
...onları sen de görmüşsün.
286
00:31:41,708 --> 00:31:45,750
Gemileri milyonlarca ışık yılı
yol kat etmiş.
287
00:31:47,208 --> 00:31:50,041
Bizi yıldızlara götürecekler.
288
00:31:50,041 --> 00:31:53,250
Hayır kardeşim. Onlar melek.
289
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
Çok görkemliler.
290
00:32:36,166 --> 00:32:40,750
ECZANE
291
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Merhaba?
292
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Biri mi var?
293
00:33:22,791 --> 00:33:24,083
Kim var orada?
294
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Tahminimce korkuyorsun.
295
00:33:29,166 --> 00:33:32,375
Sorun değil. Hepimiz korkuyoruz.
296
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
Bu karanlıktan daha korkunç olan
tek şey bu, değil mi?
297
00:33:37,416 --> 00:33:39,666
Kime güvenebileceğini bilmemek.
298
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Ben Claire.
299
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
Senin adın ne?
300
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
- Kimsin lan sen?
- Ben...
301
00:33:55,375 --> 00:33:58,791
Niye sinsice yaklaşıyorsun?
Sakin Jonás. Sakin.
302
00:33:58,791 --> 00:34:02,166
Soyuldum, tamam mı? Dayak yedim.
303
00:34:02,166 --> 00:34:03,750
Kime güveneyim?
304
00:34:04,833 --> 00:34:06,166
Bize değil.
305
00:34:06,166 --> 00:34:08,916
Dinle. Daha sıkı tutmalısın. Anladın mı?
306
00:34:09,791 --> 00:34:10,875
- Claire.
- Evet?
307
00:34:10,875 --> 00:34:13,083
-İyi misin?
-İyiyim.
308
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
Ne var Dimas?
309
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
Ne oldu çocuklar?
310
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
Siktir.
311
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Gidelim! Hemen!
312
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
- Beni de götürün.
- Bizi hayır kurumu mu sandın?
313
00:34:29,750 --> 00:34:31,125
Adilik etmeyelim Rafa.
314
00:34:31,125 --> 00:34:35,625
Kalıp arkadaş olmak istiyorsan çekinme.
Ama ben gidiyorum.
315
00:34:35,625 --> 00:34:38,500
Jeneratör var. Yerini biliyorum.
Sizi götürürüm.
316
00:34:38,500 --> 00:34:39,458
Tabii canım.
317
00:34:39,458 --> 00:34:41,333
Ben mühendisim. Şirketim...
318
00:34:41,833 --> 00:34:43,708
Jeneratörlerin yerini biliyorum.
319
00:34:43,708 --> 00:34:45,583
- Neresi?
-Önce beni götürün.
320
00:34:50,166 --> 00:34:51,458
Çabuk olalım!
321
00:34:56,375 --> 00:35:00,666
- Geride kalma. Beklemem.
- Tamam. Tut şunu.
322
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Sakın bırakma.
323
00:35:39,500 --> 00:35:41,083
Birini mi getirdiniz?
324
00:35:41,083 --> 00:35:42,833
- Yardım istedi.
- Jeneratörü varmış.
325
00:35:48,708 --> 00:35:51,208
Isabel. Merak etme. O bende.
326
00:35:52,750 --> 00:35:53,583
Neredeyiz?
327
00:35:54,500 --> 00:35:57,041
Savaştan kalma eski bir bomba sığınağında.
328
00:35:57,041 --> 00:36:01,666
Bu duvarlar faşist bombalarına dayandıysa
o şeylere haydi haydi dayanır.
329
00:36:01,666 --> 00:36:04,916
Tarih öğretmenine
savaşı kimin kazandığını hatırlatın.
330
00:36:04,916 --> 00:36:08,500
Burada direniyoruz.
Kazanmak sayılmaz ama hiç yoktan iyidir.
331
00:36:18,791 --> 00:36:21,416
- Bu kim?
- Jeneratörü varmış.
332
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
Anna?
333
00:36:27,250 --> 00:36:28,166
Sofía.
334
00:36:29,416 --> 00:36:30,416
Claire!
335
00:36:31,333 --> 00:36:34,500
Nasılsın ufaklık? Ben de seni özledim.
336
00:36:35,875 --> 00:36:38,166
Senin için bir şey buldum.
337
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
-Çikolata!
-Çikolata.
338
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Aksanın çok komik.
339
00:36:44,541 --> 00:36:46,166
Tek kelimesini anlamadım.
340
00:36:46,166 --> 00:36:48,125
Yetişkinlere yiyecek yok mu?
341
00:36:49,083 --> 00:36:51,750
- Fasulye sever misin?
- Hayır.
342
00:36:51,750 --> 00:36:53,583
Güzel. Çünkü zaten bulamadık.
343
00:36:55,375 --> 00:36:58,166
Sen. Benimle gel.
344
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Bu Octavio. Ben Rafa.
345
00:37:08,125 --> 00:37:10,416
- Ya sen?
- Sebastián.
346
00:37:10,416 --> 00:37:12,666
Yalnız mısın Sebastián?
347
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Evet.
348
00:37:18,333 --> 00:37:20,791
Dikişler ne iş? Kendin mi diktin?
349
00:37:23,666 --> 00:37:24,666
Bir gruplaydım.
350
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
Doktorumuz vardı.
351
00:37:27,125 --> 00:37:28,875
O doktor şimdi nerede?
352
00:37:30,291 --> 00:37:33,166
Öldü. Hepsi öldü.
353
00:37:33,916 --> 00:37:36,958
Onları sen mi öldürdün Sebastián?
354
00:37:38,375 --> 00:37:40,666
- Yaratıkları gördüler.
- Sen görmedin.
355
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Saklandım.
356
00:37:44,375 --> 00:37:47,208
- Adamlar gelince saklandım.
- Hangi adamlar?
357
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
Şehirde dolanıyorlar.
358
00:37:51,833 --> 00:37:52,916
Göz bağı olmadan.
359
00:37:53,875 --> 00:37:55,750
Herkesin görmesini istiyorlar.
360
00:37:57,333 --> 00:37:59,916
- Ne zırvalıyorsun?
- Dışarıda olanları.
361
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
Sığınağınızın dışında olanları.
362
00:38:07,458 --> 00:38:08,583
Haritayı uzat.
363
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Yeri göster.
364
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
- Neyin yerini?
- Jeneratörün. Nerede?
365
00:38:14,875 --> 00:38:16,416
Biri seninle gelecek.
366
00:38:16,416 --> 00:38:20,666
Belki ikisi de. Ama yalnız döndüğünde
diğerleri şüphelenecek.
367
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
Senden korkacaklar. Anlamayacaklar.
368
00:38:23,791 --> 00:38:26,541
- Hadi!
- Hepsini dışarı çıkarmalısın.
369
00:38:26,541 --> 00:38:28,375
Ne bekliyorsun ulan?
370
00:38:29,333 --> 00:38:32,000
Küçük kız. Küçük kızı kullan.
371
00:38:32,000 --> 00:38:33,875
- Yok.
- Ne yok?
372
00:38:33,875 --> 00:38:36,291
Jeneratör. Uydurdum.
373
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
Rafa. Yapma.
374
00:38:40,125 --> 00:38:43,416
- Ne oluyor?
- Sakin ol Rafa.
375
00:38:43,416 --> 00:38:45,208
- Yalan söylemiş!
- Ne diyorsun?
376
00:38:45,208 --> 00:38:47,333
- Sen karışma.
- Jeneratör yokmuş.
377
00:38:47,333 --> 00:38:48,458
Üzgünüm.
378
00:38:49,208 --> 00:38:52,041
Üzgünsün demek. O zaman tamam...
379
00:38:52,041 --> 00:38:54,291
Yalnız ve korkmuştum. Aklıma bu geldi.
380
00:38:54,291 --> 00:38:57,541
- Yalan söyleyeyim mi dedin?
-Çekip gidecektiniz.
381
00:38:57,541 --> 00:38:58,791
Haksız değil Rafa.
382
00:38:58,791 --> 00:39:01,416
Bu herifi sana yaklaşırken yakaladık,
383
00:39:01,416 --> 00:39:05,416
yüzümüze baka baka yalan söylüyor
ve onun tarafını mı tutuyorsun?
384
00:39:06,791 --> 00:39:08,750
Hiç bakma. Onu ben getirmedim.
385
00:39:08,750 --> 00:39:10,625
- Hemen telafi edeyim.
- Hayır.
386
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Rafa!
387
00:39:11,833 --> 00:39:13,875
- Hayır, lütfen yapma.
- Hey.
388
00:39:13,875 --> 00:39:18,041
- Adamı öldüremeyiz.
- Merak etme. O işi kendisi halleder.
389
00:39:18,666 --> 00:39:20,458
Rafa. Kes şunu.
390
00:39:20,458 --> 00:39:22,958
Testosteron seviyesini azaltabilir miyiz?
391
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Ne dediğini anlamıyorum!
392
00:39:32,708 --> 00:39:34,625
Beni rahat bırakmanı söylüyor.
393
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
Merak etme.
394
00:39:47,083 --> 00:39:48,500
Her şey yoluna girecek.
395
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Söz veriyorum.
396
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Tamam mı?
397
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
Almanca biliyor musun?
398
00:39:56,916 --> 00:39:59,583
Aksanım biraz ağır ama idare ediyorum.
399
00:40:03,000 --> 00:40:04,666
Ailesi neredeymiş?
400
00:40:04,666 --> 00:40:05,791
Sofía.
401
00:40:06,500 --> 00:40:08,208
Annenle baban nerede?
402
00:40:15,500 --> 00:40:17,791
Annemle tatildeydik.
403
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
Gemiye binecektik.
404
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
Bir yolcu gemisine.
405
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
İlk kez bineceğim için heyecanlıydım.
406
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
Tam rampadan çıkarken biri çığlık attı.
407
00:40:35,875 --> 00:40:39,916
İnsanlar itişip kakışmaya başladılar.
Sert biçimde. Ben de korktum.
408
00:40:41,458 --> 00:40:45,000
Birden biri suya düştü. Sonra da...
409
00:40:47,125 --> 00:40:51,416
...insanlar ardı ardına atladılar...
410
00:40:57,041 --> 00:40:58,041
Sofía.
411
00:40:59,708 --> 00:41:01,166
Sonra ne oldu?
412
00:41:04,791 --> 00:41:10,875
Oradan nasıl çıktık, bilmiyorum.
Annem beni aldı ve gözlerimi kapattı.
413
00:41:10,875 --> 00:41:13,416
Gözlerimi açtığımda bir minibüsteydik.
414
00:41:13,416 --> 00:41:19,458
Annem bütün pencereleri
kâğıt ve kartonla kaplamıştı.
415
00:41:19,458 --> 00:41:21,125
Radyoyu açtı.
416
00:41:21,125 --> 00:41:24,375
Başta hiçbir şey duyamadık
417
00:41:24,375 --> 00:41:26,708
ama sonra birinin sesi geldi.
418
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
Bir kadının.
419
00:41:31,375 --> 00:41:33,541
Bu bir acil durum yayınıdır.
420
00:41:33,541 --> 00:41:34,833
Dedi ki...
421
00:41:36,291 --> 00:41:39,916
Dağda güvenli bir yer varmış.
422
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Dağda mı?
423
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
Hangi dağda?
424
00:42:15,166 --> 00:42:16,541
O bir kale mi?
425
00:42:20,500 --> 00:42:21,916
Montjuïc'e benziyor.
426
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
Nasıl yani?
427
00:42:23,583 --> 00:42:26,416
Kale, dağ, Barcelona. Montjuïc burası.
428
00:42:26,416 --> 00:42:29,583
Hemen atlama. Toledo Kalesi de olabilir.
429
00:42:29,583 --> 00:42:31,833
Kim bilir hangi kanalı dinlediler.
430
00:42:31,833 --> 00:42:35,958
O dağa gittiniz mi?
431
00:42:52,083 --> 00:42:54,583
- Buna binmek gerekiyordu.
- Teleferik.
432
00:42:55,208 --> 00:42:56,375
Montjuïc demiştim.
433
00:42:59,708 --> 00:43:02,375
Annem gözlerimi bir eşarpla örttü.
434
00:43:05,250 --> 00:43:09,250
Dışarıda insanlar çığlık atıyor,
koşuşturuyor, ağlıyorlardı.
435
00:43:09,875 --> 00:43:12,458
Annem elimi öyle sıkı tuttu ki
canım yandı.
436
00:43:12,958 --> 00:43:15,458
İnsanlar bize çarpıp durdular.
437
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Sonra düştüm.
438
00:43:23,083 --> 00:43:26,583
Benim hatamdı. Onun elini bıraktım.
439
00:43:26,583 --> 00:43:29,291
Oysa sıkı tutmamı söylemişti.
440
00:43:29,291 --> 00:43:33,250
Senin hatan değil. Duyuyor musun?
Senin hatan değil.
441
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Sakin ol. Sakin.
442
00:43:38,916 --> 00:43:40,750
Onu gece bulmuştum.
443
00:43:41,416 --> 00:43:44,166
Yalnızdı, üşüyordu, titriyordu.
444
00:43:45,375 --> 00:43:47,083
Kim bilir neler yaşamıştı.
445
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Pardon. Kabalık etmek istemem
446
00:43:51,541 --> 00:43:54,541
ama "güvenli yer" kısmını
bir tek ben mi duydum?
447
00:43:55,041 --> 00:43:58,625
Isabel, bomba sığınağındayız.
Kaleler Orta Çağ'da iş görürdü.
448
00:43:58,625 --> 00:44:01,458
Mülteci kampı kurmam gerekse
oraya kurardım.
449
00:44:02,416 --> 00:44:04,666
Yükseğe. Duvarlarla çevrili bir yere.
450
00:44:06,583 --> 00:44:07,916
Orayı tecrit ederdim.
451
00:44:07,916 --> 00:44:12,958
Teleferikle giriş çıkışı kontrol ederdim.
Sağ kalanları alır, yaratıkları sokmazdım.
452
00:44:12,958 --> 00:44:16,000
Köpek eğitmeni
kendini General Patton sanıyor.
453
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
Ağzını topla. Yedek askerdim.
454
00:44:17,958 --> 00:44:20,333
Bunu cidden değerlendiriyor muyuz?
455
00:44:20,333 --> 00:44:21,916
Çalıştığı ne malum?
456
00:44:23,500 --> 00:44:26,458
Teleferik çalışıyor mu,
duvarlar yerinde mi?
457
00:44:26,458 --> 00:44:30,375
Sağ ol. En azından pizza kuryesi
mantıklı konuşuyor.
458
00:44:31,083 --> 00:44:32,083
Bence gitmeliyiz.
459
00:44:32,083 --> 00:44:33,625
Sana soran olmadı.
460
00:44:33,625 --> 00:44:37,333
Bırak konuşsun.
Sen de sakın bana susmamı söyleme.
461
00:44:37,333 --> 00:44:39,916
- Sofía'nın annesi hayattaysa...
- Hiç sanmam.
462
00:44:39,916 --> 00:44:41,666
...kaleye gitmiş olabilir.
463
00:44:41,666 --> 00:44:44,666
İkisi de şehri bilmiyor
ama orayı duymuşlar.
464
00:44:44,666 --> 00:44:49,833
Montjuïc şehrin ta öbür ucunda.
Üstelik o şeylere her an rastlayabiliriz.
465
00:44:50,666 --> 00:44:53,125
İntihar bu. Biliyorsunuz. Resmen intihar.
466
00:44:53,125 --> 00:44:56,041
Hem amaç ne?
Annesinin öldüğünü teyit etmek mi?
467
00:44:56,041 --> 00:44:58,125
- Yeter.
- Dediklerimi anlamıyor.
468
00:44:58,125 --> 00:45:02,416
Yiyeceğiniz bitince ne olacak?
Tünelde mi yetiştireceksiniz?
469
00:45:02,416 --> 00:45:04,375
Burada kalmak intihar demek.
470
00:45:04,916 --> 00:45:07,083
Belki yavaş ama yine de intihar.
471
00:45:08,291 --> 00:45:09,333
Haklı.
472
00:45:10,291 --> 00:45:12,416
Sonsuza dek burada kalamayız.
473
00:45:12,416 --> 00:45:15,583
Yer altında bu kadar uzun kalanlar
çoktan ölmüştür.
474
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Oylayalım.
475
00:45:18,166 --> 00:45:21,500
-Ülkende oy kullanabiliyor musun?
- Siktir git Marki.
476
00:45:23,083 --> 00:45:24,250
Gitmek isteyenler?
477
00:45:28,333 --> 00:45:29,958
Maalesef adam haklı.
478
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
- Sakın...
- Kusura bakma canım.
479
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
Tek kaldın Roberto.
480
00:45:48,500 --> 00:45:49,541
Bak ne diyeceğim.
481
00:45:49,541 --> 00:45:52,458
Montjuïc'e gitmeden
Barcelona'da 30 yıl yaşadım.
482
00:45:53,500 --> 00:45:56,500
Ölmeden önce yapılacaklar
listene ekleyelim o zaman.
483
00:46:07,333 --> 00:46:08,666
Günaydın Uyuyan Güzel.
484
00:46:10,125 --> 00:46:11,125
Kalk.
485
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
Sakin ol koca oğlan.
Benim de hoşuma gitmiyor.
486
00:46:14,500 --> 00:46:17,750
Sakin ol. Az kaldı. Aferin oğlum. Tamam.
487
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Aferin koca oğlan. Aferin sana.
488
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Hadi hayırlısı.
489
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Sakin ol oğlum. Tamam. Sakin.
490
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Calle Diputació, 257.
491
00:47:11,291 --> 00:47:13,791
Bir sonraki sokaktan sola dönelim.
492
00:47:17,708 --> 00:47:21,166
İşte bu. Aferin.
493
00:47:27,541 --> 00:47:30,541
{\an8}SEKİZ AY ÖNCE
494
00:47:30,541 --> 00:47:34,333
15 metre sonra sola dönün.
495
00:47:39,916 --> 00:47:41,625
Sola dönün.
496
00:47:44,000 --> 00:47:45,208
Çabuk!
497
00:47:48,375 --> 00:47:52,500
On metre sonra hedefinize ulaşacaksınız.
498
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
Hedefinize ulaştınız.
499
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Merhaba?
500
00:48:05,750 --> 00:48:07,916
Kızımın ateşi var. Doktor lazım.
501
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Merhaba?
502
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
Kimse yok mu?
503
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
Üzgünüm tatlım.
504
00:48:36,875 --> 00:48:39,500
Annen burada olsaydı
ne yapılacağını bilirdi.
505
00:48:50,000 --> 00:48:51,250
Sormak istiyordum,
506
00:48:52,500 --> 00:48:54,958
Barcelona'ya neden geldin?
507
00:48:56,625 --> 00:49:00,083
-İlginçtir ki bir kitap turnesiyle.
- Ciddi misin?
508
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
Kitap neydi?
509
00:49:04,166 --> 00:49:06,083
- Gülersin.
- Gülmem.
510
00:49:10,250 --> 00:49:14,375
Çılgın Bir Çağ:
Modern Dünyada Hayatta Kalma Rehberi,
511
00:49:14,375 --> 00:49:16,791
yazan Dr. Claire Barnes.
512
00:49:17,458 --> 00:49:18,666
Kusura bakma.
513
00:49:20,208 --> 00:49:21,416
Dert değil.
514
00:49:21,416 --> 00:49:23,541
Manidar olduğunun farkındayım.
515
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Sofía, yatmak ister misin?
516
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Olur mu?
517
00:49:44,833 --> 00:49:45,833
İyi uykular.
518
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Duyuyor musun?
519
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Şarkı söylüyorlar.
520
00:51:53,291 --> 00:51:54,500
Birlikte kalın.
521
00:51:59,166 --> 00:52:00,791
Claire...
522
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Claire...
523
00:52:03,958 --> 00:52:07,041
Nasıl yaparsın?
Ben konuşurken yüzüme bak sürtük!
524
00:52:07,041 --> 00:52:08,958
Gel. Kocam bizi görmesin.
525
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Octavio, neredesin? Seni göremiyorum.
526
00:52:15,208 --> 00:52:20,041
Sana ihtiyacım var Claire. Buradayım.
Bana bak. Niye bakmıyorsun?
527
00:52:20,041 --> 00:52:24,000
Neredesin canım? Gel. Seni bulamıyorum.
528
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Anne?
529
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
Jonás!
530
00:52:39,500 --> 00:52:42,750
Bana bak Claire! Niye beni terk ettin?
531
00:52:42,750 --> 00:52:45,708
Canım, anneciğine gel.
532
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
Niye beni terk ettin?
533
00:52:51,291 --> 00:52:53,666
Dimas!
534
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
Gel buraya!
535
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
Gel buraya Dimas!
536
00:52:57,500 --> 00:52:59,458
Neredeydin Claire? Nerede?
537
00:52:59,458 --> 00:53:02,166
Sofía, buradayım.
538
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
Anne?
539
00:53:05,250 --> 00:53:07,166
Sofía?
540
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
Gel oğlum!
541
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Bekle...
542
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Buraya gel Sofía!
543
00:53:17,750 --> 00:53:21,500
- Anne?
- Sofía, buraya gel.
544
00:53:22,166 --> 00:53:23,166
Dimas?
545
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Gel oğlum.
546
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Gel buraya.
547
00:53:31,208 --> 00:53:34,208
Neredesiniz çocuklar? Gelin.
548
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Neredesin anne?
549
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Göz bağını çöz.
550
00:53:39,458 --> 00:53:43,958
O güzel gözlerini göreyim.
Bırak da göreyim onları.
551
00:53:43,958 --> 00:53:45,166
Emin misin?
552
00:53:45,666 --> 00:53:51,750
Evet, korkma. Korkma çünkü annen burada.
553
00:53:52,541 --> 00:53:55,541
Sofía.
554
00:53:58,958 --> 00:54:02,291
Sofía, o annen değil. Tamam mı?
O annen değil.
555
00:54:06,250 --> 00:54:07,125
Rafa!
556
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Rafa!
557
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Neredesiniz çocuklar?
558
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Ne oldu?
559
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Yaralandınız mı?
560
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Rafa!
561
00:54:58,958 --> 00:55:04,125
Beni terk edip gittin!
Hem de en çok ihtiyaç duyduğumda!
562
00:55:04,125 --> 00:55:05,333
Bana bak Claire!
563
00:55:05,333 --> 00:55:07,041
Hadi Claire, gidelim.
564
00:55:22,375 --> 00:55:23,541
Rafa!
565
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
Rafa!
566
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Neredesin?
567
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
Hadi gel. Sakin ol.
568
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
- Siktir! Kahretsin!
- Roberto!
569
00:55:56,625 --> 00:55:59,000
İçeri girin. Çabuk.
570
00:56:01,083 --> 00:56:04,166
Isabel! Rafa!
571
00:56:07,000 --> 00:56:10,125
Gitmemiz lazım. Çabuk ol.
572
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Buraya!
573
00:56:20,291 --> 00:56:21,750
- Isabel?
- Evet.
574
00:56:21,750 --> 00:56:22,791
Rafa!
575
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Nerede o? Rafa nerede?
576
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Kapıyı kapat!
577
00:56:29,000 --> 00:56:31,958
- Rafa nerede?
- Galiba kurtulamadı.
578
00:56:31,958 --> 00:56:34,916
Öldü. Kapat kapıyı.
579
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
Pencere yok.
Göz bağlarınızı çözebilirsiniz.
580
00:56:57,000 --> 00:56:58,916
Bok gibi görünüyor Marki.
581
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
Gazlı bezim var.
582
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
Kibarca istersen veririm.
583
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Seni duydum.
584
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
Roberto, lütfen başlama.
585
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
Seni duydum. O adamlaydın.
586
00:57:21,708 --> 00:57:22,791
O ben değildim.
587
00:57:23,291 --> 00:57:25,791
Karımın düzüşme sesini tanımaz mıyım?
588
00:57:25,791 --> 00:57:27,500
Onu demiyorum...
589
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
Ya benim duyduklarım?
590
00:57:31,000 --> 00:57:33,458
- Neymiş?
- Bana dediklerin.
591
00:57:33,458 --> 00:57:36,083
Öğrendiğin gün. Hatırladın mı?
592
00:57:36,916 --> 00:57:37,958
Ben bitiririm.
593
00:57:45,083 --> 00:57:46,041
İyi misin?
594
00:57:46,041 --> 00:57:47,750
Elini bıraktım.
595
00:57:49,416 --> 00:57:51,875
Bunu asla yapmayacağımı söylemiştim.
596
00:57:53,541 --> 00:57:54,875
Bunu nasıl yapıyorlar?
597
00:57:55,458 --> 00:57:58,666
Onu nasıl tanıyorlar?
Sesini nasıl taklit ediyorlar?
598
00:57:58,666 --> 00:58:01,208
- Bilmiyorum.
- Belki de gözlemci etkisidir.
599
00:58:01,208 --> 00:58:02,500
Ne?
600
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
Gözlemci etkisi.
601
00:58:06,250 --> 00:58:10,750
Kuantum mekaniğinde
parçacıklar belirsiz bir hâldedir.
602
00:58:12,000 --> 00:58:14,541
Gözlemlenene kadar bütün hâller olasıdır.
603
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
O zaman bütün olasılıklar birleşir.
Tek bir olasılık olur.
604
00:58:18,708 --> 00:58:22,083
Yani bu şeylerin yaptıkları...
605
00:58:22,083 --> 00:58:26,958
Eğer bu yaratıklar
bir tür kuantum varlıksa...
606
00:58:28,708 --> 00:58:31,041
...sürekli bir hâlleri olmayabilir.
607
00:58:31,541 --> 00:58:34,666
Belki durmadan değişiyorlar, dalgalanıyorlardır.
608
00:58:35,708 --> 00:58:38,833
Ta ki biz onları duyana veya görene dek.
609
00:58:38,833 --> 00:58:41,708
O zaman da bize göre şekil alıyorlardır.
610
00:58:42,708 --> 00:58:46,083
Korkularımıza, kederimize, acımıza göre...
611
00:58:46,708 --> 00:58:51,125
Yani bazıları uzaylı görürken
bazıları iblis mi görüyor?
612
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
Yahut zulmedenini veya tanrısını.
613
00:58:53,625 --> 00:58:55,375
Deli saçması bunlar.
614
00:58:55,375 --> 00:58:56,833
Kapa çeneni lavuk!
615
00:58:56,833 --> 00:58:59,833
Evine yemek getirdim diye
beni küçümsüyor musun?
616
00:58:59,833 --> 00:59:04,458
Meksika Üniversitesi'nde fizik okudum.
Ülkenizden denklik bekliyorum.
617
00:59:04,458 --> 00:59:06,958
Rüşvet ne kadardı? Diplomayı kaça aldın?
618
00:59:06,958 --> 00:59:09,375
Sen kral mısın? Öyleyse tacını tak.
619
00:59:10,375 --> 00:59:11,375
Seninki neydi?
620
00:59:13,250 --> 00:59:14,416
Ne duydun?
621
00:59:17,500 --> 00:59:18,541
Jack'i.
622
00:59:20,208 --> 00:59:22,000
Annemler ona Jojo derdi.
623
00:59:25,083 --> 00:59:27,166
Kardeşim bir dâhiydi.
624
00:59:29,041 --> 00:59:31,208
Aynı zamanda klinik depresyondaydı.
625
00:59:35,625 --> 00:59:39,166
Onu bulduklarında şehirde bile değildim.
626
00:59:41,083 --> 00:59:43,125
Ama hâlâ sesini duyuyorum.
627
00:59:48,083 --> 00:59:51,208
Ama bu şekilde değil.
628
00:59:52,666 --> 00:59:58,166
Hemen yanımdaymış gibi değil.
Ona dokunabilirmişim gibi değil.
629
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Başın sağ olsun.
630
01:00:01,791 --> 01:00:03,750
Açıkçası bir süredir inkârdaydım.
631
01:00:05,500 --> 01:00:08,208
Öldüğünü kabullenememiştim bile.
632
01:00:09,583 --> 01:00:12,166
Keder insanı yıkabiliyor.
633
01:00:17,750 --> 01:00:20,916
Peki ya sen? Sen ne duydun?
634
01:00:24,125 --> 01:00:25,125
Hiçbir şey.
635
01:00:26,125 --> 01:00:27,541
Hiçbir şey duymadım.
636
01:00:28,666 --> 01:00:30,750
- Bana anlatabilirsin.
- Sofía nerede?
637
01:00:31,333 --> 01:00:33,125
- Kız nerede?
- Siktir. Sofía?
638
01:00:33,125 --> 01:00:36,541
Sakin ol. Dinlen. Onu bulurum.
Hallederim. Sorun yok.
639
01:00:39,166 --> 01:00:42,416
İkiniz çocuk gibi didişirken
asıl çocuğu kaybettik.
640
01:00:55,833 --> 01:00:57,000
Ağlama.
641
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
O ölmüş mü?
642
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
Hayır.
643
01:01:01,791 --> 01:01:03,291
Nereden biliyorsun?
644
01:01:15,041 --> 01:01:16,958
Bu ne, biliyor musun?
645
01:01:20,500 --> 01:01:24,333
Seraf meleği. Meleklerin en güzeli.
646
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
Öyle güzeldirler ki
sadece Tanrı onlara doğrudan bakabilir.
647
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
Çok güzelmiş.
648
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
Senin olsun.
649
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
"Selam olsun sana nur dolu Meryem,
Rab seninledir.
650
01:01:51,041 --> 01:01:55,458
Kadınların en mübareği sensin
ve mübarektir evladın İsa.
651
01:01:55,458 --> 01:01:59,083
Aziz Meryem, Mesih'in annesi,
biz günahkârlar için,
652
01:01:59,083 --> 01:02:01,541
şimdi ve ölüm saatimizde dua eyle. Âmin.
653
01:02:01,541 --> 01:02:02,791
{\an8}Selam sana Meryem.
654
01:02:02,791 --> 01:02:05,958
{\an8}- Nur dolu Meryem. Rab seninledir."
- Bırakın beni!
655
01:02:05,958 --> 01:02:10,250
Hayır, lütfen bırakın. Lütfen, yapmayın!
656
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
Hayır, lütfen!
657
01:02:19,750 --> 01:02:21,541
Korkuyorsun, biliyorum.
658
01:02:23,166 --> 01:02:24,958
Ben de senin gibiydim.
659
01:02:27,541 --> 01:02:32,250
Az sonra göreceğin şey
kelimelerle ifade edilemez.
660
01:02:32,250 --> 01:02:34,250
Hayır!
661
01:02:34,250 --> 01:02:37,458
Alfa ve Omega'yı göreceksin.
662
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
Sonsuzluğun kendisini yani.
663
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
Hayır!
664
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
Tamamdır.
665
01:02:54,541 --> 01:02:55,708
Geçti.
666
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Üç gün kaldı...
667
01:03:09,166 --> 01:03:10,916
- Baba.
- Baba ne?
668
01:03:10,916 --> 01:03:14,875
Bu senin doğum günün.
Kaç kez 11 yaşına basacaksın?
669
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
- Bir kez.
- Bir mi?
670
01:03:17,583 --> 01:03:21,541
Çok çılgın olacak. Pasta, dans partisi.
671
01:03:22,041 --> 01:03:25,375
Yüzümü una bulamam gerekse bile
palyaçomuz olacak.
672
01:03:26,041 --> 01:03:28,250
11 yaşına giriyorum baba, beş değil.
673
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Çok haklısın.
674
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
İyi geceler tatlım.
675
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
O benimdi.
676
01:04:04,458 --> 01:04:05,458
Ne?
677
01:04:06,416 --> 01:04:07,833
Melek.
678
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
Benimdi.
679
01:04:12,541 --> 01:04:15,416
Annemle ilk komünyonum için vermiştiniz.
680
01:04:16,833 --> 01:04:18,333
En sevdiğim eşyamdı.
681
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
Kız korkmuştu.
682
01:04:22,708 --> 01:04:24,500
- Buna...
- O senin kızın değil.
683
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
Biliyorum.
684
01:04:26,916 --> 01:04:29,541
- O sadece bir koyun.
- Biliyorum.
685
01:04:29,541 --> 01:04:33,291
Yolu bulmasına yardım et ki
yeniden kavuşalım.
686
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
- Selam.
- Merhaba.
687
01:04:42,500 --> 01:04:43,708
Bir soru sorsam?
688
01:04:45,875 --> 01:04:47,041
Anna kim?
689
01:04:49,333 --> 01:04:52,750
- Ne?
- Sofía verdiğin kolyeyi gösterdi.
690
01:04:53,958 --> 01:04:58,875
Eşin miydi? Kızın mıydı?
691
01:05:05,375 --> 01:05:09,333
Dün bizimle konuştuklarında
duyduğun ses onunki miydi?
692
01:05:11,166 --> 01:05:16,583
Anlatmak istemezsen anlarım
ama birine açılmak iyi gelebilir.
693
01:05:18,916 --> 01:05:20,166
Senden para da almam.
694
01:05:27,625 --> 01:05:31,791
Bir an kendimi kaybedip
Jojo'nun orada olduğuna inanmam kolay.
695
01:05:33,750 --> 01:05:35,125
Hatta çok cazip.
696
01:05:35,958 --> 01:05:40,166
Sesini duymak için neler vermezdim.
697
01:05:41,583 --> 01:05:45,208
Gerçekten duymak için yani.
698
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
Onu dinleme.
699
01:05:49,166 --> 01:05:53,166
Ama ses onun değil.
O şeyler beynimize işliyor.
700
01:05:53,166 --> 01:05:54,166
Yalan söylüyor.
701
01:05:54,166 --> 01:05:58,500
İnançlarımızı,
korkularımızı alıp çarpıtıyorlar.
702
01:05:58,500 --> 01:05:59,791
İnancını sarsıyor.
703
01:05:59,791 --> 01:06:04,625
Seni manipüle etmek için
onları birer araç hâline getiriyorlar.
704
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Roberto?
705
01:06:08,041 --> 01:06:09,041
Roberto!
706
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
Pekâlâ...
707
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Roberto, ne oldu?
708
01:06:13,083 --> 01:06:14,458
Tamam.
709
01:06:15,750 --> 01:06:17,041
Bir bakayım.
710
01:06:20,333 --> 01:06:21,541
Nesi var?
711
01:06:21,541 --> 01:06:25,083
- Sence sepsis mi?
- Söylemesi zor.
712
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
Ama kaleye bu şekilde ulaşamaz.
713
01:06:28,083 --> 01:06:31,500
Ateşini düşürmek için
antibiyotik bulmalıyız.
714
01:06:32,125 --> 01:06:33,583
Ağzına sıçayım Marki.
715
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
Merhaba!
716
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Lütfen, yardım edin. Yaralımız var.
717
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Merhaba!
718
01:07:20,750 --> 01:07:21,916
Evde kimse var mı?
719
01:07:33,708 --> 01:07:34,666
Siktir!
720
01:07:35,166 --> 01:07:36,375
Pardon. Benim hatam.
721
01:07:39,333 --> 01:07:42,500
Peki. Devam edelim.
722
01:07:53,333 --> 01:07:57,125
Sanırım burası banyo.
Siz devam edin. Ben bakarım.
723
01:08:00,583 --> 01:08:02,083
Pencereleri kontrol edin.
724
01:08:26,833 --> 01:08:29,250
Hey! Mutfak güvenli!
725
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
FARE ZEHRİ
726
01:08:47,708 --> 01:08:52,625
Sebastián, birkaç kutu sardalya buldum.
Senin oda güvenli mi?
727
01:08:54,916 --> 01:08:58,041
Evet. Her yer kapalı.
728
01:09:34,250 --> 01:09:38,791
Hayır...
729
01:09:40,291 --> 01:09:41,833
Sebastián?
730
01:09:41,833 --> 01:09:42,791
Anlamıyorum.
731
01:09:42,791 --> 01:09:46,791
Sebastián? Octavio? İyi misiniz? Ne oldu?
732
01:09:47,666 --> 01:09:50,541
Bilmiyorum. Çığlığını duydum ve...
733
01:09:50,541 --> 01:09:53,333
Bir pencereyi atlamış herhâlde.
734
01:09:53,333 --> 01:09:55,958
Pencereyi atlamış da ne demek?
735
01:09:57,708 --> 01:10:00,833
Octavio? Konuş benimle!
736
01:10:03,333 --> 01:10:04,958
Claire...
737
01:10:04,958 --> 01:10:07,208
Siktir. Buradan gitmeliyiz.
738
01:10:07,208 --> 01:10:09,000
Onun göz bağını çöz.
739
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Çöz onu.
740
01:10:10,791 --> 01:10:12,875
Sebastián, beni duyuyor musun?
741
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
Gidelim. Derhâl.
742
01:10:17,875 --> 01:10:19,541
Hadi baba. Kurtar onu.
743
01:10:19,541 --> 01:10:22,000
- Sebastián, gitmeliyiz!
- Baba!
744
01:10:22,000 --> 01:10:24,208
- Gidelim!
- Baba!
745
01:10:24,208 --> 01:10:25,916
- Evet.
- Gidelim!
746
01:10:25,916 --> 01:10:27,000
Baba!
747
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Acele etme, tamam mı?
748
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
-İşte oldu.
- Teşekkürler.
749
01:10:41,541 --> 01:10:43,500
Bensiz ne yapardın?
750
01:10:46,083 --> 01:10:47,291
Yapmayacaktım.
751
01:10:49,291 --> 01:10:50,541
Boşanmayacaktım.
752
01:10:51,250 --> 01:10:52,375
Bunu yapmayacaktım.
753
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Öyle mi?
754
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Öfkeliydim.
755
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
Acı çekiyordum.
756
01:11:01,625 --> 01:11:03,000
Gururum incinmişti.
757
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
- Beni çok yalnız bıraktın Roberto.
- Biliyorum.
758
01:11:07,541 --> 01:11:09,708
Avukatlarım resmen savaş açmıştı ve...
759
01:11:11,208 --> 01:11:12,708
Ama bunu yapmayacaktım.
760
01:11:12,708 --> 01:11:16,250
O zaman şanslısın çünkü avukatlarım
donuna kadar alacaktı.
761
01:11:17,666 --> 01:11:18,875
Isabel.
762
01:11:20,125 --> 01:11:21,958
Bir şey bulabildiniz mi?
763
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Octavio nerede?
764
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Ama bunu buldum.
765
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
Matah bir şey değil
ama yine de antibiyotik.
766
01:11:35,916 --> 01:11:37,000
Teşekkür ederim.
767
01:11:37,708 --> 01:11:39,041
İyi gelecektir.
768
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
Ne oldu?
769
01:11:48,750 --> 01:11:54,416
Octavio'nun pencereyi
açık bıraktığını söyledi.
770
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
Ama...
771
01:11:58,791 --> 01:11:59,833
Bilemiyorum.
772
01:12:06,416 --> 01:12:08,166
Niye yapmadın?
773
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Niye onun göz bağını çözmedin?
774
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
- Görmedim.
- Neyi?
775
01:12:18,125 --> 01:12:20,666
Işığını.
776
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Octavio yerdeyken...
777
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Görmedim.
778
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
Çünkü inancını kaybediyorsun baba.
779
01:12:36,750 --> 01:12:38,583
Ya çoban değilsem Anna?
780
01:12:39,791 --> 01:12:41,250
Ya kurtsam?
781
01:13:56,375 --> 01:13:58,833
Siktir. Buradan gitmeliyiz.
782
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Koşun. Zincir oluşturun.
783
01:14:01,333 --> 01:14:02,541
Zincir. Hadi.
784
01:14:03,083 --> 01:14:03,958
Hadi! Koşun!
785
01:14:03,958 --> 01:14:05,250
Bana tutun. Hadi!
786
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
Çabuk!
787
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Hadi!
788
01:14:13,541 --> 01:14:14,500
Devam edin!
789
01:14:14,500 --> 01:14:15,833
- Roberto!
- Isabel!
790
01:14:19,208 --> 01:14:20,500
Bacağım.
791
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
Hayır! Dur! Geri dönmeliyiz!
792
01:14:23,791 --> 01:14:26,166
Hadi.
793
01:14:30,708 --> 01:14:33,125
Dur! Onları bırakamayız!
794
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
Sensiz ne yapardım?
795
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
Beni dinle!
796
01:14:40,583 --> 01:14:43,000
Geri dönmeliyiz! Hayır!
797
01:14:45,875 --> 01:14:48,166
Çok geç. Geldiler bile.
798
01:15:04,250 --> 01:15:05,791
Buraya kadarmış.
799
01:15:08,166 --> 01:15:10,083
Seni son kez görmek istiyorum.
800
01:15:24,541 --> 01:15:25,833
Çabuk!
801
01:15:34,333 --> 01:15:37,333
-Şerefsiz seni!
- Yapma! Claire.
802
01:15:38,666 --> 01:15:41,916
Görebiliyorsun. Bize yalan söyledin!
803
01:15:43,083 --> 01:15:45,541
O şeyleri gördün, değil mi?
804
01:15:45,541 --> 01:15:47,416
Kapıyı aç baba.
805
01:15:47,416 --> 01:15:49,625
- Sen de onlardansın.
- Sizi kurtardım!
806
01:15:49,625 --> 01:15:51,416
Kapıyı aç da görsünler.
807
01:15:51,958 --> 01:15:53,333
Octavio'yu öldürdün.
808
01:15:53,333 --> 01:15:54,250
İki tane daha...
809
01:15:54,250 --> 01:15:56,875
Tanrım! Muhtemelen Rafa'yı da öldürdün!
810
01:15:56,875 --> 01:15:58,708
Kavuşmamıza iki tane kaldı.
811
01:15:58,708 --> 01:16:01,083
- Yardım edebilirim.
- Hop! Yaklaşma.
812
01:16:01,083 --> 01:16:04,583
- Sen, ben, annem, bir arada.
- Sus artık.
813
01:16:04,583 --> 01:16:05,625
Kime diyorsun?
814
01:16:05,625 --> 01:16:07,583
- Seni özledik baba.
- Sus lütfen.
815
01:16:07,583 --> 01:16:09,083
Kime diyorsun bunları?
816
01:16:09,083 --> 01:16:11,583
- Bizi özlemedin mi?
- Sus. Düşünemiyorum.
817
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
- Düşünmem lazım.
- Lütfen baba!
818
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Bul onları baba. Kurtar onları.
819
01:16:19,041 --> 01:16:21,291
Sofía! Claire!
820
01:16:23,666 --> 01:16:27,541
Claire! Lütfen! Claire!
821
01:16:28,250 --> 01:16:30,541
Sofía! Durun!
822
01:16:31,291 --> 01:16:32,291
Claire!
823
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Pekâlâ.
824
01:16:38,541 --> 01:16:39,583
Beni dinle.
825
01:16:39,583 --> 01:16:42,625
Dışarı çıkmamız gerekecek.
Dışarı, anladın mı?
826
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
Evet mi? Tamam.
827
01:16:44,791 --> 01:16:48,750
Yanından hiç ayrılmayacağım.
828
01:16:48,750 --> 01:16:50,416
Hayır! Claire!
829
01:16:51,916 --> 01:16:54,250
Claire. Bekle!
830
01:16:54,250 --> 01:16:55,916
Tamam. Yürü.
831
01:17:33,791 --> 01:17:35,541
- Claire!
- Yaklaşma!
832
01:17:36,375 --> 01:17:37,458
Claire, lütfen.
833
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
Geri çekil!
834
01:17:45,541 --> 01:17:46,708
Yardım edeceğim.
835
01:17:47,875 --> 01:17:50,833
Rafa'ya ettiğin gibi mi? Ya da Octavio'ya.
836
01:17:51,791 --> 01:17:54,333
Böylesi daha iyi. İnan bana.
837
01:18:15,500 --> 01:18:17,083
Merak etme.
838
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
Korkmana gerek yok. Duydun mu?
839
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Her şey yoluna girecek.
840
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
Meleklerin en güzeli onlar, hatırladın mı?
841
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Kurtar onu baba.
842
01:18:37,833 --> 01:18:41,166
Onun iyiliği için. Benim için.
843
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Hadi baba. Tek yolu bu.
844
01:18:53,750 --> 01:18:54,583
Anna...
845
01:18:57,666 --> 01:18:58,916
Lütfen yapma.
846
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
Beni özlemedin mi?
847
01:19:01,208 --> 01:19:04,708
Tabii. Tabii ki özledim.
848
01:19:05,833 --> 01:19:08,625
Yeniden kavuşmamızı istemiyor musun?
849
01:19:11,291 --> 01:19:12,833
Seni çok özledim.
850
01:19:12,833 --> 01:19:16,375
O zaman yap. Tek yolu bu.
851
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
Kiminle konuşuyorsun?
852
01:19:34,916 --> 01:19:35,916
Yoksa o...
853
01:19:36,833 --> 01:19:38,291
Anna mı o?
854
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
O kızın değil baba!
855
01:19:48,000 --> 01:19:49,125
Özür dilerim.
856
01:19:50,458 --> 01:19:52,833
Özür dilerim.
857
01:20:01,541 --> 01:20:08,875
Mutlu yıllar sana
858
01:20:08,875 --> 01:20:09,916
Baba!
859
01:20:09,916 --> 01:20:14,208
Seni duyamıyorum ama iyi ki doğdun
860
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
Mutlu yıllar sana!
861
01:20:31,166 --> 01:20:32,166
Ne?
862
01:20:32,166 --> 01:20:33,416
Hiç.
863
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Beğenmene sevindim.
864
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
Yok. Sağ ol.
865
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
Kiloma dikkat ediyorum.
Plaj mevsimi yaklaşıyor.
866
01:20:49,208 --> 01:20:50,458
Odana git.
867
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
Hemen!
868
01:20:58,000 --> 01:21:00,375
Hayır!
869
01:21:14,458 --> 01:21:18,416
Hayır! Anna! Anna?
870
01:21:19,541 --> 01:21:21,083
- Baba?
- Canım.
871
01:21:21,083 --> 01:21:24,458
Uyanıksınız ama aslında uyuyorsunuz.
872
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
Mucizeler çağında yaşıyoruz.
873
01:21:30,250 --> 01:21:33,375
- Gözlerinizi açarsanız göreceksiniz.
- Anna, dinle.
874
01:21:33,375 --> 01:21:36,083
Gözlerini açma.
Ne yaparsan yap, kapalı tut.
875
01:21:37,166 --> 01:21:38,208
Duydun mu?
876
01:21:51,791 --> 01:21:53,000
Merak etme.
877
01:21:53,500 --> 01:21:54,583
Onu dinleme.
878
01:21:56,416 --> 01:21:57,500
Korkma.
879
01:21:57,500 --> 01:21:58,750
Onu dinleme!
880
01:22:01,375 --> 01:22:04,666
Dokunma ona!
881
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
- Anna!
- Hayır, lütfen yapma!
882
01:22:07,041 --> 01:22:11,916
Peygamberler ve mucizeler çağı geri döndü.
883
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
Peder?
884
01:22:17,458 --> 01:22:18,416
Gel de gör.
885
01:22:23,791 --> 01:22:27,416
Hayır! Kapa gözlerini. Bakma.
886
01:22:27,416 --> 01:22:30,208
Kapa gözlerini! Bakma!
887
01:22:30,208 --> 01:22:31,416
Çok güzel.
888
01:22:31,416 --> 01:22:37,291
Hayır! Kapa gözlerini! Bakma!
Gözlerini kapalı tut! Canım...
889
01:22:37,291 --> 01:22:39,791
Canım, çevir gözlerini.
890
01:22:39,791 --> 01:22:41,583
Bakma!
891
01:22:42,250 --> 01:22:45,291
Hayır!
892
01:22:46,041 --> 01:22:49,500
Hayır!
893
01:22:49,500 --> 01:22:51,166
Gel de gör baba.
894
01:23:53,833 --> 01:23:55,500
Merak etme baba.
895
01:23:57,041 --> 01:23:58,791
Yakında yeniden kavuşacağız.
896
01:24:10,291 --> 01:24:12,666
- Hayır! Dur. Sorun yok.
- Sofía!
897
01:24:12,666 --> 01:24:14,333
Sorun yok. O iyi.
898
01:24:14,333 --> 01:24:15,291
Claire!
899
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
Buradayım Claire!
900
01:24:21,500 --> 01:24:24,666
- Hayatta olmaz.
- Bak, anlıyorum. Gerçekten.
901
01:24:25,166 --> 01:24:27,708
Ama size kılavuzluk edebilirim.
902
01:24:27,708 --> 01:24:30,458
- Görebiliyorum.
- O yüzden sana güvenmiyorum!
903
01:24:30,458 --> 01:24:32,541
Yerinde olsam ben de güvenmezdim.
904
01:24:34,041 --> 01:24:36,666
Ama teleferiğe erişmenizi
ancak ben sağlayabilirim.
905
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
Şansımı deneyeceğim. Hadi Sofía. Gidelim.
906
01:24:40,333 --> 01:24:44,250
- Onu da mı riske atacaksın?
- Siktir. Onu canım pahasına korurum.
907
01:24:44,250 --> 01:24:47,708
Claire, beni dinle. Lütfen.
908
01:24:49,375 --> 01:24:51,625
Bana Anna'nın kim olduğunu sormuştun.
909
01:24:53,833 --> 01:24:55,125
O kızımdı.
910
01:24:57,333 --> 01:24:58,541
Haklıydın.
911
01:25:00,208 --> 01:25:01,791
Keder insanı yıkabiliyor.
912
01:25:02,875 --> 01:25:04,750
Seçilmiş olduğumu sanıyordum.
913
01:25:08,083 --> 01:25:09,541
Ama aslında yıkıkmışım.
914
01:25:11,666 --> 01:25:12,666
Lütfen.
915
01:25:14,291 --> 01:25:15,541
Ona yardım edeyim.
916
01:25:22,583 --> 01:25:24,041
Daireleri arayın.
917
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
İşte oradalar.
918
01:25:51,375 --> 01:25:52,416
Tamam.
919
01:26:05,500 --> 01:26:06,541
Nereye?
920
01:26:07,625 --> 01:26:11,916
Başınıza bir şey gelebilir.
O şey pek sağlam görünmüyor.
921
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Sadece gitmek istiyoruz.
922
01:26:22,708 --> 01:26:25,916
Selam güzellik.
Gel. Sana bir şey göstereceğim.
923
01:26:25,916 --> 01:26:27,416
Lütfen onu rahat bırak.
924
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Yoksa ne olur?
925
01:26:31,333 --> 01:26:33,708
Görmesini önleyerek
yardım ettiğini sanıyorsun.
926
01:26:55,625 --> 01:26:56,791
Onları görmüşsün.
927
01:26:57,791 --> 01:26:59,791
Ama bu lütfu reddediyorsun.
928
01:27:08,208 --> 01:27:09,500
Buna layık değilsin!
929
01:27:19,041 --> 01:27:20,208
Ne oldu?
930
01:27:32,791 --> 01:27:33,833
Burada bekleyin.
931
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Binin.
932
01:28:55,166 --> 01:28:56,583
Baba.
933
01:29:29,916 --> 01:29:30,833
Tamam.
934
01:29:32,166 --> 01:29:34,000
Gidelim.
935
01:29:34,500 --> 01:29:36,000
Burada bekleyin.
936
01:29:42,250 --> 01:29:44,083
- Seni gördüler.
- Hayır.
937
01:29:45,541 --> 01:29:47,833
Mumu gördüler. Şarkı söylediğini duydular.
938
01:29:53,708 --> 01:29:56,250
- Yürüyün çabuk!
- Ne oluyor?
939
01:29:57,541 --> 01:29:59,000
JAUME I KULESİ
940
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
Yalvarırım, neler olduğunu...
941
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Siz gidin. Yukarı çıkın.
942
01:30:16,958 --> 01:30:18,125
Vagonları bulun.
943
01:30:18,125 --> 01:30:20,041
- Tamam ama...
- Onu kaleye götür.
944
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
Gelmiyor musun?
945
01:30:21,625 --> 01:30:24,833
Onları durdurmalıyım.
Geçmelerine engel olmalıyım.
946
01:30:31,041 --> 01:30:34,083
Çok cesur bir kızsın Sofía.
947
01:30:36,708 --> 01:30:39,541
Claire'e iyi bakmanı istiyorum.
948
01:30:40,958 --> 01:30:41,958
Tamam mı?
949
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Gidin.
950
01:30:46,250 --> 01:30:47,250
Gidin.
951
01:30:47,916 --> 01:30:48,958
- Gidin.
- Peki.
952
01:30:50,916 --> 01:30:53,666
Tamam.
953
01:31:05,291 --> 01:31:06,458
Sebastián.
954
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Arkadaşım.
955
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
Niye bizi terk ettin?
956
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Çünkü içten içe
onu öldürdüğünü biliyordum.
957
01:31:36,708 --> 01:31:39,958
Korkma. Tuttum seni. Tuttum.
958
01:31:48,041 --> 01:31:50,750
Tanrım. Kıl payı kurtulduk.
959
01:31:51,791 --> 01:31:53,541
Bu şekilde varamayız.
960
01:32:01,375 --> 01:32:04,791
"Sahte peygamberlerden sakının.
Koyun postuna bürünmüşlerdir.
961
01:32:04,791 --> 01:32:05,708
Gidelim.
962
01:32:05,708 --> 01:32:07,333
Ama özde aç kurttur onlar.
963
01:32:07,333 --> 01:32:09,500
- Sahte peygamberlerden sakının.
- Kardeş.
964
01:32:09,500 --> 01:32:11,708
Koyun postuna bürünmüşlerdir.
965
01:32:11,708 --> 01:32:12,875
Bırak da geçelim.
966
01:32:12,875 --> 01:32:15,125
Ama özde aç kurttur onlar.
967
01:32:15,125 --> 01:32:16,875
Sahte peygamberlerden sakının..."
968
01:32:16,875 --> 01:32:21,041
Ben Tanrı'nın sağ koluyum.
969
01:32:21,041 --> 01:32:25,208
Onun iradesinin naçizane bir aracıyım.
970
01:32:25,208 --> 01:32:29,083
Onun iradesinin mi?
Sen o şeylerin kulu olmuşsun.
971
01:32:30,083 --> 01:32:31,250
Sebastián!
972
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
Onun iradesine mâni olma.
973
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Tanrı'ya sırt çevirme sakın.
974
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
O benim Tanrım değil!
975
01:32:55,166 --> 01:32:56,833
Tamam. Benimle gel.
976
01:32:57,458 --> 01:33:00,083
Şurası var ya? Buna tutun. Kıpırdama.
977
01:33:09,750 --> 01:33:10,750
Hayır ya!
978
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
- Hayır!
- Claire?
979
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Tamam. Gel buraya.
980
01:34:12,791 --> 01:34:14,375
Claire...
981
01:34:16,208 --> 01:34:18,166
Claire...
982
01:34:20,541 --> 01:34:22,625
Ne yaparsan yap, gözlerini açma.
983
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
Bırak geçsinler.
984
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
- Hayır.
- O beni kurtardı baba.
985
01:35:02,416 --> 01:35:04,083
Onları kurtarmayacak mısın?
986
01:35:04,083 --> 01:35:06,541
Özgür kalmalarını istemiyor musun?
987
01:35:23,666 --> 01:35:24,666
Hayır.
988
01:35:25,833 --> 01:35:30,250
Nereye gidiyorsun Claire?
989
01:35:30,250 --> 01:35:31,416
Sofía.
990
01:35:31,416 --> 01:35:32,666
Ona yardım edemezsin.
991
01:35:32,666 --> 01:35:37,166
Beni terk ettin. Onu yüzüstü bırakacaksın.
Tıpkı beni bıraktığın gibi.
992
01:35:37,166 --> 01:35:38,500
- Sen busun.
- Hayır.
993
01:35:38,500 --> 01:35:41,166
- Hep böyleydin.
- Hayır. Sus.
994
01:35:41,166 --> 01:35:43,291
- Görmeni istiyorum.
- Yeter!
995
01:35:46,083 --> 01:35:47,166
Gerçek değilsin.
996
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
Sen öldün.
997
01:36:06,250 --> 01:36:07,791
- Nereye Claire?
- Sofía!
998
01:36:07,791 --> 01:36:09,583
Ona kurtarabilecek misin?
999
01:36:09,583 --> 01:36:12,791
Kurtarabileceğini sanıyorsun
ama yüzüstü bırakacaksın.
1000
01:36:12,791 --> 01:36:14,250
Beni bıraktığın gibi.
1001
01:36:14,250 --> 01:36:17,000
Tıpkı benim gibi
onu da yüzüstü bırakacaksın.
1002
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
- Sofía!
- Sen busun.
1003
01:36:19,333 --> 01:36:20,875
- Yanılıyorsun.
- Sofía!
1004
01:36:20,875 --> 01:36:23,791
Sofía, gel. Buradayım.
1005
01:36:23,791 --> 01:36:25,833
Annenim ben.
1006
01:36:25,833 --> 01:36:26,833
Sofía.
1007
01:36:27,833 --> 01:36:32,250
Sofía, gel.
1008
01:36:36,916 --> 01:36:38,250
Özür dilerim.
1009
01:36:55,791 --> 01:36:59,250
Bana bak Claire!
Neden beni terk edip gittin?
1010
01:36:59,250 --> 01:37:01,333
Yardıma ihtiyacım var! Yardım et!
1011
01:37:01,333 --> 01:37:03,666
Beni terk ettin. Yardım et!
1012
01:37:03,666 --> 01:37:08,791
Terk ettin! Artık dayanamıyorum!
Yardım et! Beni terk ettin!
1013
01:37:08,791 --> 01:37:12,791
Sofía, göz bağını çöz! Bana bak!
1014
01:37:14,916 --> 01:37:16,458
Ona yardım edemezsin.
1015
01:37:16,458 --> 01:37:21,458
- Onu yüzüstü bırakacaksın.
- Bir, iki, üç, dört.
1016
01:37:23,250 --> 01:37:25,208
- Claire! Yardım edemezsin.
- Dört.
1017
01:37:25,208 --> 01:37:28,416
- Dört. Üçte atlayacağız.
- Onu yüzüstü bırakacaksın.
1018
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
Buradan sağ çıkamayacaksın.
1019
01:37:47,416 --> 01:37:49,708
Tıpkı benim gibi. Beni terk ettin.
1020
01:37:49,708 --> 01:37:52,375
- Bir.
- Claire! Beni terk ettin!
1021
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
Onlar sağ çıkacak.
1022
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
- Ona yardım edemezsin...
-İki.
1023
01:38:02,875 --> 01:38:05,250
- Yardım et! Bana lazımsın!
-Üç!
1024
01:38:39,875 --> 01:38:40,958
Geçti.
1025
01:38:43,083 --> 01:38:46,125
Geçti. Kurtulduk.
1026
01:38:55,208 --> 01:38:56,291
Hoşça kal Jojo.
1027
01:39:32,708 --> 01:39:34,958
Eller.
1028
01:39:34,958 --> 01:39:36,208
Ellerinizi göreyim.
1029
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Başka gelen var mı?
1030
01:39:38,958 --> 01:39:41,166
- Yok.
- Ne?
1031
01:39:41,166 --> 01:39:42,750
- Yok.
- Yardım et onlara.
1032
01:39:59,083 --> 01:40:04,291
İki kurtulan var. Bir kadın ile bir çocuk.
Silahsızlar. Onları sorguya getiriyoruz.
1033
01:40:26,125 --> 01:40:28,333
- Bunu nereye koyalım?
-Şuraya.
1034
01:40:36,333 --> 01:40:37,416
Sofía?
1035
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
- Sofía!
- Anne!
1036
01:40:49,250 --> 01:40:53,458
Lütfen! O benim kızım. Zararsızdır!
1037
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
Canım!
1038
01:41:01,500 --> 01:41:05,791
Canım! Seni o kadar özledim ki!
1039
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
Kocaman olmuşsun.
1040
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Gel.
1041
01:41:25,291 --> 01:41:28,083
- Tüm bunlar ne için?
- Lütfen kıpırdama.
1042
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
Onlardan biri olup olmadığıma mı
bakıyorsunuz?
1043
01:41:40,625 --> 01:41:42,375
Demek onlarla karşılaştın.
1044
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Sayılır. Evet.
1045
01:41:46,416 --> 01:41:48,083
Onlara "görenler" diyoruz.
1046
01:41:49,708 --> 01:41:52,708
Onlarla karşılaşıp sağ kalman şaşırtıcı.
1047
01:41:53,791 --> 01:41:56,125
Buraya onlardan biri sayesinde vardım.
1048
01:41:58,583 --> 01:42:01,791
Ulaşılabilirler aslında.
Özleri hâlâ yerinde duruyor.
1049
01:42:04,708 --> 01:42:06,125
Kan ne için?
1050
01:42:07,083 --> 01:42:08,833
Tam olarak ne arıyorsunuz?
1051
01:42:09,916 --> 01:42:13,083
Yardım edebilirim. Psikiyatri doktoruyum.
1052
01:42:14,458 --> 01:42:16,125
Kimyasal bir işaret.
1053
01:42:17,125 --> 01:42:19,500
DNA'nın epigenetik bir değişimi.
1054
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
Yani travma izleri arıyorsunuz.
1055
01:42:22,708 --> 01:42:26,875
Nadiren de olsa aşırı stres
insan DNA'sını etkileyebiliyor.
1056
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Hatta değiştirebiliyor.
1057
01:42:28,625 --> 01:42:30,708
İstismar, şiddet...
1058
01:42:33,333 --> 01:42:34,416
Keder.
1059
01:42:36,541 --> 01:42:37,625
Keder de olabilir.
1060
01:42:39,166 --> 01:42:44,833
Peki bu görenlerin hepsi
aynı epigenetik değişimi paylaşıyorlar mı?
1061
01:42:45,416 --> 01:42:50,166
Onu öğrenmeye çalışıyoruz.
DNA'ları bağışıklığın anahtarı olabilir.
1062
01:42:51,958 --> 01:42:55,291
Anladım ama bunu nasıl test ediyorsunuz?
1063
01:43:00,625 --> 01:43:04,041
16 Kasım, saat 18.00.
1064
01:43:04,541 --> 01:43:07,000
Dr. Pascal ve ben,
ele geçirilen yaratıkla
1065
01:43:07,000 --> 01:43:09,708
12. hayvan deneyini gerçekleştireceğiz.
1066
01:43:10,708 --> 01:43:14,416
Bugünkü deneklerimiz
üç adet sağlıklı, yetişkin fare.
1067
01:43:14,958 --> 01:43:17,541
Hayvan ölmeden
yaratığa maruz kalma süresini
1068
01:43:17,541 --> 01:43:19,958
48 saniyeye çıkarmayı başardık.
1069
01:43:22,000 --> 01:43:23,291
İşte bu kadar.
1070
01:43:23,291 --> 01:43:27,958
Bir görenden aldığımız yeni bileşimle
bir dakika sınırını aşmayı umuyoruz.
1071
01:43:50,625 --> 01:43:54,208
Muhafaza haznesine maruz bırakma
şu anda başlıyor.
1072
01:44:25,250 --> 01:44:26,875
İzin verin göreyim!
1073
01:44:28,083 --> 01:44:29,875
Onu görmek istiyorum!
1074
01:50:00,958 --> 01:50:04,291
Alt yazı çevirmeni: Başak Çelikoğlu Arıkan