1
00:01:16,062 --> 00:01:21,443
FINN LJUSET I MÖRKRET
2
00:03:54,387 --> 00:03:55,430
Tack.
3
00:03:57,807 --> 00:03:59,225
Tack för besöket.
4
00:04:00,477 --> 00:04:02,437
Tack. God jul.
5
00:04:02,729 --> 00:04:08,067
Det var inga nya byxor.
Ett gammalt par, som bara låg där.
6
00:04:08,234 --> 00:04:13,740
Så gjorde jag när jag inte fick gå ut
i kort kjol. Jag bytte om på bion.
7
00:04:13,990 --> 00:04:15,200
En använd blöja.
8
00:04:15,366 --> 00:04:18,203
- Popcornhink med kräks.
- Usch!
9
00:04:18,369 --> 00:04:21,456
Och en färdiglagad kyckling i en kasse.
10
00:04:21,623 --> 00:04:25,335
Och du, Hils?
Vad är det värsta du har hittat?
11
00:04:25,960 --> 00:04:27,545
En död kropp.
12
00:04:28,588 --> 00:04:32,717
Hjärtattack under Nu blåser vi snuten.
Tre man baxade ut honom.
13
00:04:33,635 --> 00:04:35,136
Det var som fan.
14
00:04:36,429 --> 00:04:37,889
Det sänkte stämningen.
15
00:04:40,308 --> 00:04:43,353
- Vad i helvete?
- Jösses!
16
00:06:27,457 --> 00:06:29,626
Huvudvärk? Illamående?
17
00:06:30,460 --> 00:06:31,711
Nej.
18
00:06:31,878 --> 00:06:34,589
- Får ni sova?
- Ja.
19
00:06:34,756 --> 00:06:35,757
Bra.
20
00:06:37,008 --> 00:06:38,176
Ska vi väga er?
21
00:06:42,639 --> 00:06:44,432
Inte idealiskt.
22
00:06:44,599 --> 00:06:46,267
Två kilo tyngre.
23
00:06:49,771 --> 00:06:52,982
- Hur mår ni rent allmänt?
- Bra.
24
00:06:53,149 --> 00:06:56,861
- Bättre sen ni skrevs ut från St. Jude's?
- Ja.
25
00:06:57,570 --> 00:07:01,199
- Några stora humörsvängningar?
- Nej, inte direkt.
26
00:07:02,117 --> 00:07:03,535
Bra.
27
00:07:04,786 --> 00:07:06,246
Stabil.
28
00:07:06,871 --> 00:07:08,415
Det är bra.
29
00:07:16,131 --> 00:07:18,133
Men jag känner mig lite...
30
00:07:22,095 --> 00:07:23,930
Bedövad, tror jag.
31
00:07:26,182 --> 00:07:30,812
Det avtar nog när ni vant er vid litiumet.
Fantastiska grejer.
32
00:07:33,106 --> 00:07:35,859
Jag antar att ni har nån att prata med.
33
00:07:36,025 --> 00:07:38,361
Släkt. Vänner.
34
00:07:39,279 --> 00:07:40,572
O, ja.
35
00:07:55,670 --> 00:07:58,006
- Hilary, har du nån partner?
- Ja. Nej.
36
00:07:58,173 --> 00:08:00,550
- Det här är Bill.
- Bill, Hilary.
37
00:08:00,717 --> 00:08:03,511
- Hur står det till?
- Förlåt i förväg.
38
00:08:18,568 --> 00:08:22,280
Det är så deprimerande.
Han bara maler på.
39
00:08:22,822 --> 00:08:26,451
- Väck mig när det är över.
- Lägg av!
40
00:08:26,618 --> 00:08:29,287
Låt bli, du gör sönder den!
41
00:08:29,454 --> 00:08:33,208
- Låt bli, du gör sönder den!
- Janine...
42
00:08:33,374 --> 00:08:37,462
- Vad knäpp du är!
- Ja, men jag gjorde ett försök.
43
00:08:37,629 --> 00:08:41,549
Kom tillbaka, Supertramp.
Allt är förlåtet.
44
00:08:49,182 --> 00:08:54,354
- Vad i hela friden pågår här?
- Janine spelade en låt på sin freestyle.
45
00:08:54,521 --> 00:09:00,401
Janine, kan du ta kassan?
Än en gång har Trevor inte dykt upp.
46
00:09:00,568 --> 00:09:03,279
- Jag har lunchrast.
- Du äter inte.
47
00:09:03,446 --> 00:09:07,367
- Jag har inte hunnit.
- Mitt hjärta blöder... Gå ut.
48
00:09:12,539 --> 00:09:16,209
Kan vi diskutera det här med Trevor
på mitt kontor?
49
00:09:16,376 --> 00:09:18,670
- Om tio minuter.
- Javisst.
50
00:09:29,639 --> 00:09:31,224
- Sug mig.
- Nej.
51
00:09:31,391 --> 00:09:33,560
Snälla, sug av mig.
52
00:09:33,726 --> 00:09:35,728
Nej, vi fortsätter...
53
00:09:37,439 --> 00:09:38,731
...så här.
54
00:09:39,858 --> 00:09:41,067
Så här.
55
00:10:28,615 --> 00:10:31,618
- God afton.
- Ett bord för två, tack.
56
00:10:35,914 --> 00:10:38,833
- Kan jag ta kappan?
- Tack.
57
00:10:52,097 --> 00:10:54,140
Är ni klar att beställa?
58
00:10:54,307 --> 00:10:56,518
Jag vet inte om...
59
00:10:57,268 --> 00:11:01,356
Jag kom just på
att jag har en tid att passa. Ursäkta.
60
00:11:27,257 --> 00:11:30,844
Stephen ersätter Trevor,
som ändå aldrig var här.
61
00:11:31,010 --> 00:11:32,846
Så han har redan fått en flygande start.
62
00:11:34,055 --> 00:11:37,183
Det här är Neil,
som oftast sitter i kassan.
63
00:11:37,350 --> 00:11:38,810
Kul att träffas.
64
00:11:38,977 --> 00:11:41,896
- Norman är maskinist.
- Läget?
65
00:11:42,063 --> 00:11:46,359
Janine river biljetter med dig.
Akta dig för hennes märkliga musiksmak.
66
00:11:46,526 --> 00:11:49,112
- Kan inte vara värre än min.
- Hej.
67
00:11:49,279 --> 00:11:50,447
Frankie, Brian...
68
00:11:50,613 --> 00:11:52,949
...och Finn med...håret.
69
00:11:53,116 --> 00:11:54,576
Hej.
70
00:11:54,743 --> 00:11:59,998
Och vår omtyckta arbetsledare Hilary.
Hon sköter också godis och snacks.
71
00:12:00,540 --> 00:12:02,167
Hej.
72
00:12:02,834 --> 00:12:05,587
Då ska ni få bekanta er med varann.
73
00:12:05,754 --> 00:12:07,964
Hilary visar hur vi jobbar.
74
00:12:11,217 --> 00:12:16,347
Ta förpackningen längst fram, annars
samlar den damm och blir aldrig såld.
75
00:12:17,849 --> 00:12:21,478
Härlig doft.
Blir du aldrig frestad att ta en näve?
76
00:12:21,644 --> 00:12:24,022
- Nej.
- Inte stjäla, men...
77
00:12:24,189 --> 00:12:28,735
Håll koll på vad du säljer
och fyll på när du går av ditt pass.
78
00:12:37,118 --> 00:12:39,079
Det här är salong 1.
79
00:12:40,246 --> 00:12:41,289
Grymt.
80
00:12:43,833 --> 00:12:46,920
Du får slutstäda om du går långa passet.
81
00:12:47,087 --> 00:12:49,089
Håll utkik efter folk som sover.
82
00:12:49,422 --> 00:12:51,716
- Allvarligt?
- Ja.
83
00:12:51,883 --> 00:12:54,636
En kille brukade ta med luftmadrass.
84
00:12:57,388 --> 00:13:01,267
Maskinrummet. Gå inte in,
Norman är väldigt noga med allt.
85
00:13:04,229 --> 00:13:06,231
Du står vid foten av trappan.
86
00:13:06,397 --> 00:13:11,653
Spara biljettstumparna
så att jag kan stämma av mot kassan.
87
00:13:11,820 --> 00:13:14,239
Och när öppnar vi?
88
00:13:15,949 --> 00:13:18,368
- Om 20 minuter.
- Vad finns där uppe?
89
00:13:18,535 --> 00:13:21,621
- Tillträde förbjudet.
- Får jag ta en titt?
90
00:13:21,788 --> 00:13:24,582
- Jag vet inte...
- Kom igen. Snälla.
91
00:13:39,389 --> 00:13:41,141
Herregud.
92
00:13:41,307 --> 00:13:45,103
- En hel biograf till.
- Vi hade fyra salonger.
93
00:13:59,743 --> 00:14:01,119
Salong 3.
94
00:14:04,205 --> 00:14:05,415
Salong 4.
95
00:14:28,688 --> 00:14:30,774
Det bästa till sist.
96
00:14:38,406 --> 00:14:39,532
Wow.
97
00:15:05,183 --> 00:15:06,392
Vilket ställe.
98
00:15:07,227 --> 00:15:11,147
- Det var verkligen fint.
- Det är det fortfarande.
99
00:15:16,444 --> 00:15:18,071
En annan värld.
100
00:15:24,160 --> 00:15:25,703
Titta på den krabaten.
101
00:15:38,341 --> 00:15:39,592
Ingen fara.
102
00:15:43,096 --> 00:15:44,931
Det är ingen fara.
103
00:15:51,938 --> 00:15:53,481
Bruten vinge, tror jag.
104
00:15:56,484 --> 00:15:58,528
Han behöver lite hjälp.
105
00:16:01,030 --> 00:16:04,409
- Han verkar inte gilla det.
- Det går bra.
106
00:16:07,036 --> 00:16:08,204
Eller hur?
107
00:16:09,789 --> 00:16:10,915
Håll honom.
108
00:16:11,082 --> 00:16:15,462
- Nej, jag gillar inte fåglar.
- Kom igen nu. Här...
109
00:16:16,755 --> 00:16:18,423
Håll så här.
110
00:16:21,551 --> 00:16:22,551
Såja.
111
00:16:23,636 --> 00:16:25,346
Det tycker han om.
112
00:16:26,181 --> 00:16:27,682
Han föredrar dig.
113
00:16:30,602 --> 00:16:31,770
Och nu...
114
00:16:43,948 --> 00:16:46,951
- Vad gör du?
- Ett specialknep.
115
00:16:49,120 --> 00:16:51,206
- Går det bra?
- Ja.
116
00:17:00,673 --> 00:17:02,008
Beredd?
117
00:17:05,136 --> 00:17:06,888
Håll honom stilla.
118
00:17:09,599 --> 00:17:10,599
Ja...
119
00:17:15,313 --> 00:17:16,731
Duktig pojke.
120
00:17:17,565 --> 00:17:19,609
Du kan sätta ner honom nu.
121
00:17:30,745 --> 00:17:33,581
Vad händer när han ska på toaletten?
122
00:17:40,922 --> 00:17:42,340
Vågrätt nio.
123
00:17:45,677 --> 00:17:47,220
Fem bokstäver.
124
00:17:47,929 --> 00:17:50,890
"Ord som inleder Det öde landet."
125
00:17:52,392 --> 00:17:53,810
April.
126
00:18:00,108 --> 00:18:01,401
God morgon, Hils.
127
00:18:01,568 --> 00:18:02,569
Norman.
128
00:18:03,069 --> 00:18:07,490
- Har du festkläder med?
- Ja, och lite vi kan kalasa på.
129
00:18:07,657 --> 00:18:10,952
Vi kan gå på Misty's, om vi kommer in.
130
00:18:11,119 --> 00:18:14,873
- Eller Hades, de har en bra dj.
- Kanske det, ja.
131
00:18:15,039 --> 00:18:18,752
- Vad är det där?
- Rätt stass för kvällen.
132
00:18:18,918 --> 00:18:21,588
- Trodde inte du var en rude boy.
- Vad sa du?
133
00:18:21,755 --> 00:18:23,715
Rude boy. Two Tone.
134
00:18:23,882 --> 00:18:27,343
- Va?
- Two Tone. Specials, Selecter, The Beat.
135
00:18:27,510 --> 00:18:30,138
Jag begriper inte ett ord.
136
00:18:30,305 --> 00:18:34,893
Det är lite som reggae, men dansmusik.
Snabb reggae.
137
00:18:35,059 --> 00:18:40,440
Man hör reggae och ska, men också punk.
Svart och vitt ihop. En smältdegel.
138
00:18:47,197 --> 00:18:49,032
Gud hjälpe oss.
139
00:18:49,199 --> 00:18:53,745
- Hänger du med och dansar, Hilary?
- Det är inte riktigt min grej.
140
00:18:53,912 --> 00:18:55,830
Diskotek... Rena jävla mardrömmen.
141
00:18:55,997 --> 00:18:57,332
Vad ska du göra?
142
00:18:58,708 --> 00:19:02,670
Kanske gå upp på taket
och titta på fyrverkerierna.
143
00:19:04,047 --> 00:19:06,925
- Var är dina kompisar?
- På college.
144
00:19:07,092 --> 00:19:09,469
- Dit ska jag också.
- Lycka till med det.
145
00:19:10,261 --> 00:19:11,638
Då kör vi.
146
00:19:11,805 --> 00:19:14,557
En dag till och 4,50 pund till.
147
00:19:16,684 --> 00:19:18,144
Herregud.
148
00:19:18,311 --> 00:19:20,396
Han är så jäkla snygg.
149
00:19:24,567 --> 00:19:27,487
Där är det nåt på gång.
150
00:19:59,602 --> 00:20:02,147
Salong 1, en trappa upp.
Mycket nöje.
151
00:20:06,109 --> 00:20:08,611
En trappa upp, salong 1.
152
00:20:09,696 --> 00:20:11,823
- Tackar.
- Mycket nöje.
153
00:20:11,990 --> 00:20:14,075
Det ska bli trevligt.
154
00:20:29,007 --> 00:20:30,091
Min herre.
155
00:20:48,067 --> 00:20:50,111
Då är åttaföreställningen i gång.
156
00:20:51,446 --> 00:20:54,282
- När slutar du?
- Var är stumparna?
157
00:20:54,449 --> 00:20:57,243
- Jag gav dem till Janine.
- Var är hon?
158
00:20:58,286 --> 00:21:02,791
- Fan, hon gick hem tidigt.
- Du hade en sak att tänka på. En sak.
159
00:21:02,957 --> 00:21:07,128
- Jag vet, men...
- Det är fullständigt oacceptabelt!
160
00:21:07,295 --> 00:21:10,131
- Ja, men...
- Man beter sig inte så.
161
00:21:10,298 --> 00:21:14,177
Härma publiken,
skratta bakom ryggen på dem.
162
00:21:14,511 --> 00:21:17,972
Folk kommer hit för att koppla av,
inte bli hånade!
163
00:21:21,309 --> 00:21:24,479
Du har rätt.
Jag ber om ursäkt.
164
00:21:26,356 --> 00:21:27,982
Bra.
165
00:21:28,149 --> 00:21:30,360
Du ska inte skratta åt folk.
166
00:21:50,839 --> 00:21:54,426
Hilary, kom in på kontoret
och ta ett glas när du är klar.
167
00:21:54,634 --> 00:21:57,303
- Jag vet inte...
- Kom igen nu.
168
00:21:57,470 --> 00:22:00,140
Bara några minuter, skåla in det nya året.
169
00:22:00,974 --> 00:22:02,684
Visst, det vore trevligt.
170
00:22:12,110 --> 00:22:14,529
Jag är tydligen inte inbjuden.
171
00:22:20,326 --> 00:22:22,203
Jag kan inte.
172
00:22:30,587 --> 00:22:31,587
Sluta!
173
00:22:32,964 --> 00:22:36,634
- Varför det? Vem tar skada?
- Din fru.
174
00:22:36,801 --> 00:22:40,847
Hon anar inget.
Brenda känner inte mig längre.
175
00:22:42,390 --> 00:22:44,559
Vi har haft skilda sovrum sen i somras.
176
00:22:47,604 --> 00:22:50,315
Hon kokar inte ens te åt mig längre.
177
00:22:54,319 --> 00:22:57,447
Du är... Du är en underbar människa.
178
00:22:59,365 --> 00:23:00,950
Så hjälpsam.
179
00:23:03,495 --> 00:23:06,873
Jag känner en sån... ömhet för dig.
180
00:23:08,625 --> 00:23:11,086
Din rumpa är så skön i mina händer.
181
00:23:29,521 --> 00:23:30,980
Skål för 1981.
182
00:23:35,777 --> 00:23:37,737
Fina grejer det här.
183
00:23:38,780 --> 00:23:40,448
Glenfiddich.
184
00:23:42,867 --> 00:23:46,371
Jaha, några nyårslöften?
185
00:23:48,415 --> 00:23:52,168
Nej, inte direkt.
Kanske försöka äta lite nyttigare.
186
00:23:52,877 --> 00:23:55,797
- Jag funderar på...
- Jag vill expandera.
187
00:23:55,964 --> 00:23:58,174
Sätta stället på kartan.
188
00:23:59,259 --> 00:24:03,138
Ska jag berätta en hemlighet?
Du får inte tala om det för nån.
189
00:24:03,304 --> 00:24:06,266
Vi kanske kan få en storfilmspremiär.
190
00:24:06,433 --> 00:24:10,478
Borgmästare, fullmäktige,
journalister - rubbet.
191
00:24:11,020 --> 00:24:12,063
Kors!
192
00:24:13,106 --> 00:24:17,360
- Det vore ju fantastiskt.
- Ja, filmen heter Triumfens ögonblick.
193
00:24:17,527 --> 00:24:21,364
Det stod mellan oss och Odeon, men de
ville inte ha nån av de stora kedjorna.
194
00:24:21,531 --> 00:24:24,659
Så vi får piffa upp stället lite grann.
195
00:24:26,828 --> 00:24:31,833
Vem vet? Det kan vara början
på ett nytt spännande kapitel.
196
00:25:00,695 --> 00:25:02,030
Jösses!
197
00:25:02,197 --> 00:25:03,198
Hallå?
198
00:25:03,364 --> 00:25:05,158
Det är jag - Stephen.
199
00:25:15,335 --> 00:25:16,544
Kom in.
200
00:25:16,711 --> 00:25:18,755
Jag skulle precis gå.
201
00:25:18,922 --> 00:25:21,966
Jag ville be om ursäkt för det som hände.
202
00:25:23,093 --> 00:25:25,929
Ingen fara, förlåt att jag skällde på dig.
203
00:25:27,097 --> 00:25:31,684
- Varför följde du inte med Janine?
- Det gjorde jag, ett tag.
204
00:25:31,851 --> 00:25:35,438
Men jag känner inte hennes kompisar.
Och folk stirrar, så...
205
00:25:37,357 --> 00:25:41,277
- Vad hemskt att känna sig iakttagen.
- Ja, ibland.
206
00:25:42,362 --> 00:25:46,741
Jag tänkte att du kanske
ville ha sällskap. På taket.
207
00:25:48,076 --> 00:25:50,328
Jag hade nästan glömt det.
208
00:25:52,247 --> 00:25:53,957
Visst, varför inte?
209
00:26:02,090 --> 00:26:04,217
Wow, vad coolt.
210
00:26:07,679 --> 00:26:11,099
Titta där. Med kikare
hade jag nästan kunnat se mamma.
211
00:26:11,266 --> 00:26:12,684
Är det där du bor?
212
00:26:14,018 --> 00:26:15,061
Ja.
213
00:26:18,273 --> 00:26:23,111
- Brukar du gå upp hit på nyårsafton?
- De senaste åren.
214
00:26:24,738 --> 00:26:28,783
- Här. Inte Moët, men bättre än läsk.
- Tack.
215
00:26:28,950 --> 00:26:32,162
- Synd att det bara är vi.
- Nej, det är fint.
216
00:26:32,328 --> 00:26:34,748
Jag är ingen större nyårsälskare.
217
00:26:36,332 --> 00:26:40,879
- Förra året spydde jag på mina nya skor.
- Hur gick det med dem?
218
00:26:41,045 --> 00:26:42,172
De överlevde.
219
00:26:44,132 --> 00:26:45,842
Skål!
220
00:26:49,387 --> 00:26:52,140
- Botten upp!
- Nej, jag har fått för mycket.
221
00:26:52,307 --> 00:26:53,850
Jaså? När då?
222
00:26:55,977 --> 00:26:57,270
Kom igen!
223
00:26:57,437 --> 00:26:59,564
"Är du kvinna eller kus?"
224
00:26:59,731 --> 00:27:02,317
- Vad är det?
- 9 till 5.
225
00:27:03,234 --> 00:27:04,778
Filmen vi kör.
226
00:27:06,654 --> 00:27:09,199
Man kunde tro att du jobbar på bank.
227
00:27:09,365 --> 00:27:12,535
- Smyg in och titta.
- Nej, det är för publiken.
228
00:27:12,702 --> 00:27:15,705
Och det är så mycket att göra i foajén.
229
00:27:16,664 --> 00:27:19,793
Gud, vad tråkig jag låter!
Ärligt talat.
230
00:27:22,754 --> 00:27:24,130
Lyssna.
231
00:27:39,354 --> 00:27:42,148
Ring, klocka, ring
i bistra nyårsnatten
232
00:27:42,690 --> 00:27:46,277
mot rymdens norrskenssky
och markens snö
233
00:27:46,903 --> 00:27:49,531
Det gamla året lägger sig att dö
234
00:27:50,281 --> 00:27:53,743
Ring själaringning över land och vatten
235
00:27:57,414 --> 00:28:00,333
- Snyggt.
- Tennyson.
236
00:28:00,500 --> 00:28:02,210
Tio, nio...
237
00:28:02,377 --> 00:28:03,420
...åtta...
238
00:28:03,586 --> 00:28:05,755
...sju, sex...
239
00:28:05,922 --> 00:28:09,467
...fem, fyra, tre...
240
00:28:09,634 --> 00:28:12,512
...två, ett!
241
00:28:12,679 --> 00:28:14,639
Gott nytt år!
242
00:28:53,845 --> 00:28:54,845
Fan.
243
00:28:59,225 --> 00:29:01,019
Hilary, det gör inget!
244
00:30:09,754 --> 00:30:10,922
Varför inte?
245
00:30:11,923 --> 00:30:15,260
Det är ingen vits.
Jag kom inte in första gången.
246
00:30:15,427 --> 00:30:17,887
- Vad skulle du läsa?
- Arkitektur.
247
00:30:18,054 --> 00:30:20,432
Det vore väl underbart!
248
00:30:20,598 --> 00:30:22,142
Jo...
249
00:30:22,308 --> 00:30:25,895
- Du måste söka igen.
- Ja, kanske det.
250
00:30:27,021 --> 00:30:28,898
Du kan inte bara ge upp.
251
00:30:30,024 --> 00:30:31,276
Stephen?
252
00:30:32,861 --> 00:30:35,655
Låt inte dem bestämma över dig.
253
00:30:35,822 --> 00:30:40,326
Ingen ger dig det liv du vill ha.
Du måste ta för dig.
254
00:30:43,830 --> 00:30:46,207
Du kan inte stanna här.
255
00:30:48,460 --> 00:30:49,460
Okej.
256
00:31:48,019 --> 00:31:49,395
Du!
257
00:31:50,939 --> 00:31:53,066
Du! Var kommer du ifrån?
258
00:31:53,233 --> 00:31:56,945
- Vart ska du?
- Du är väl från nåt jävla bananland?
259
00:31:57,112 --> 00:32:00,323
Stick hem igen, din jävla apa!
260
00:32:00,490 --> 00:32:04,160
- Åk hem, jävla svarting!
- Vi gillar inte blattar.
261
00:32:04,327 --> 00:32:07,372
Ni tar våra jobb.
Stick, dra åt helvete!
262
00:32:15,296 --> 00:32:17,340
Åk hem, jävla svarting.
263
00:32:21,344 --> 00:32:23,346
Jag sa till ledningen för länge sen.
264
00:32:23,513 --> 00:32:29,185
Det bör vara rökförbud i båda salongerna.
Röken försämrar filmupplevelsen.
265
00:32:29,352 --> 00:32:33,398
Den förstör både projektionen och duken.
266
00:32:33,565 --> 00:32:35,024
Sunt förnuft.
267
00:32:36,025 --> 00:32:42,198
Man måste förstå optiska och mekaniska
principer för att vara i vår bransch.
268
00:32:42,365 --> 00:32:46,453
Som jag säger till Ellis: Vilken döskalle
som helst kan sälja biljetter.
269
00:32:47,454 --> 00:32:49,664
God morgon, mr Ellis.
270
00:32:49,831 --> 00:32:52,625
- Hilary, kan du titta in en stund?
- Nej.
271
00:32:55,879 --> 00:32:59,340
- Förlåt?
- Jag kan inte. Jag är sen och ska öppna.
272
00:33:04,220 --> 00:33:05,555
Som du vill.
273
00:33:08,558 --> 00:33:14,063
Jag tänkte be dig jobba över i kväll.
Brenda och jag ska i väg, jag går vid fem.
274
00:33:14,230 --> 00:33:15,565
Ursäkta.
275
00:33:32,082 --> 00:33:35,251
Salong 2, en trappa upp.
Mycket nöje.
276
00:33:48,848 --> 00:33:49,849
Hej.
277
00:33:50,642 --> 00:33:56,022
Vår lille vän kan behöva ett besök.
Det skulle muntra upp honom.
278
00:33:59,234 --> 00:34:00,485
Nästan klar.
279
00:34:01,361 --> 00:34:02,695
Öppna fönstret.
280
00:34:15,542 --> 00:34:18,628
Titta på det här.
281
00:34:20,880 --> 00:34:23,425
- I skick som ny.
- Otroligt.
282
00:34:24,717 --> 00:34:25,927
Ja.
283
00:34:28,388 --> 00:34:31,015
- Dags att säga hej då.
- Hej då.
284
00:34:38,314 --> 00:34:39,858
Där sticker han.
285
00:34:42,026 --> 00:34:44,028
Tänk att kunna flyga.
286
00:34:45,447 --> 00:34:46,614
Ja...
287
00:36:06,027 --> 00:36:11,449
Trinidad. Mamma kom hit på 60-talet
för att utbilda sig till sjuksköterska.
288
00:36:11,616 --> 00:36:17,288
De behövde tydligen mer arbetskraft.
"Hjälp till att bygga fosterlandet."
289
00:36:20,291 --> 00:36:22,919
Hon bor kvar, fortfarande sjuksköterska.
290
00:36:23,086 --> 00:36:27,215
- Det förklarar duvspjälkningen.
- Avslöjad.
291
00:36:27,382 --> 00:36:30,135
Jag som trodde att du var Jesus.
292
00:36:32,220 --> 00:36:33,888
Och din pappa?
293
00:36:35,640 --> 00:36:38,977
Han var busschaufför,
men stack för flera år sen.
294
00:36:39,144 --> 00:36:41,688
- Vart då?
- Vet inte.
295
00:36:42,939 --> 00:36:44,065
Hur kändes det?
296
00:36:45,984 --> 00:36:47,527
Bra.
297
00:36:50,989 --> 00:36:55,076
Det har alltid bara varit jag och mamma.
Hon är bäst.
298
00:36:56,494 --> 00:36:58,788
Önskar jag kunde säga det om min.
299
00:37:04,878 --> 00:37:07,380
Var det...? Du vet.
300
00:37:08,131 --> 00:37:09,799
Var det okej?
301
00:37:11,342 --> 00:37:12,761
Ja.
302
00:37:12,927 --> 00:37:14,679
Mer än okej.
303
00:37:20,310 --> 00:37:21,770
Fan.
304
00:37:22,353 --> 00:37:24,022
Vad är klockan?
305
00:37:24,105 --> 00:37:27,400
Var har du varit?
Ellis gick för 20 minuter sen.
306
00:37:27,567 --> 00:37:30,987
- Förlåt, Neil.
- Folk har fått vänta utanför!
307
00:37:31,154 --> 00:37:34,866
- Och var är Stephen?
- Inte vet jag.
308
00:37:35,408 --> 00:37:36,408
Ursäkta!
309
00:37:43,750 --> 00:37:46,544
Ursäkta. Tack ska ni ha.
310
00:37:46,711 --> 00:37:49,422
Förlåt att ni har fått vänta. Tack.
311
00:37:49,589 --> 00:37:51,758
Tack ska ni ha.
312
00:37:51,925 --> 00:37:54,135
Tack så mycket.
313
00:37:54,302 --> 00:37:57,514
Hejsan. Förlåt att ni har fått vänta.
314
00:39:14,424 --> 00:39:15,508
Mycket nöje.
315
00:39:19,220 --> 00:39:22,223
Tyvärr, ni får inte ta med det där in.
316
00:39:23,057 --> 00:39:26,269
- Varför inte?
- För att reglerna är såna.
317
00:39:26,936 --> 00:39:30,815
- Det är min frukost.
- Ni hinner äta upp innan filmen börjar.
318
00:39:30,982 --> 00:39:34,611
- Då missar jag trailrarna.
- Bestäm själv.
319
00:39:36,821 --> 00:39:38,782
Vad fan, menar du allvar?
320
00:39:41,242 --> 00:39:42,243
Ja.
321
00:39:49,334 --> 00:39:52,087
Låter du mig bli hunsad av den här...
322
00:39:52,962 --> 00:39:54,089
Av den här...
323
00:39:55,090 --> 00:39:56,424
...vadå?
324
00:39:58,551 --> 00:40:02,555
- Av den här vadå?
- Mr Cooper, ni har inte mycket kvar.
325
00:40:02,722 --> 00:40:04,849
Ät lite till och ge mig resten.
326
00:40:06,935 --> 00:40:08,812
Jag gillar pommes frites.
327
00:41:12,125 --> 00:41:13,710
Nöjd nu?
328
00:41:21,926 --> 00:41:22,927
Ursäkta.
329
00:41:24,512 --> 00:41:26,389
Han brukar vara jobbig.
330
00:41:26,556 --> 00:41:27,807
Vilken idiot!
331
00:41:33,021 --> 00:41:34,689
Hur är det?
332
00:41:36,107 --> 00:41:38,026
Stephen? Stephen?
333
00:41:40,028 --> 00:41:41,529
Stephen!
334
00:41:45,283 --> 00:41:49,662
- Det är ingen vits med att bara gå.
- Jo, det är jävligt stor vits.
335
00:41:49,829 --> 00:41:52,373
Han är alltid arg på nåt.
336
00:41:52,540 --> 00:41:55,627
Du vill väl, men du gör det bara värre.
337
00:41:55,794 --> 00:41:59,631
- Hur då?
- Genom att låtsas som ingenting.
338
00:41:59,798 --> 00:42:02,884
- Jag förstår inte.
- Så här, då...
339
00:42:03,426 --> 00:42:05,762
Han är inte bara arg, eller hur?
340
00:42:08,264 --> 00:42:11,768
Det borde vara han som går därifrån.
Inte jag.
341
00:42:19,067 --> 00:42:21,736
Du har helt rätt, Stephen. Jag är ledsen.
342
00:42:21,903 --> 00:42:23,279
Verkligen.
343
00:42:25,240 --> 00:42:29,035
Nu kan det vara läge
att visa det jag är bäst på.
344
00:42:37,210 --> 00:42:40,672
- Händer det ofta?
- Mer än förr.
345
00:42:41,840 --> 00:42:45,593
- Särskilt de senaste månaderna.
- Menar du det?
346
00:42:45,760 --> 00:42:46,803
Ja.
347
00:42:48,012 --> 00:42:51,224
- Det händer överallt.
- Gör det?
348
00:42:51,391 --> 00:42:52,976
Ja, det gör det.
349
00:42:54,394 --> 00:42:56,688
Allt det där i Brixton.
350
00:42:56,855 --> 00:42:58,523
Alla skinheads.
351
00:42:58,690 --> 00:43:02,652
Och Thatcher.
Och ungdomarna i New Cross.
352
00:43:03,820 --> 00:43:05,697
Vad hände i New Cross?
353
00:43:07,407 --> 00:43:12,203
En anlagd brand för ett par veckor sen,
på en tjejs 16-årsfest.
354
00:43:13,538 --> 00:43:15,373
Ingen hjälpte dem.
355
00:43:16,291 --> 00:43:19,043
Du borde läsa tidningen, Hilary.
356
00:43:20,086 --> 00:43:21,671
Det försvinner inte.
357
00:43:29,095 --> 00:43:31,139
Du måste hålla den på sidan.
358
00:43:36,561 --> 00:43:38,271
Inte så dumt.
359
00:43:38,438 --> 00:43:41,107
Du behöver öva mer. Titta här...
360
00:43:45,737 --> 00:43:47,280
Jag ljög. Jag är kass.
361
00:43:49,657 --> 00:43:51,117
Kyss mig.
362
00:43:52,994 --> 00:43:54,996
Det är ingen som tittar.
363
00:44:23,525 --> 00:44:26,236
Fyra burkar i taget. De är inte lätta.
364
00:44:27,153 --> 00:44:28,905
Och lyft försiktigt.
365
00:44:29,489 --> 00:44:31,241
Dyrbart gods.
366
00:44:58,685 --> 00:44:59,936
Lägg dem här.
367
00:45:10,864 --> 00:45:13,074
- Te?
- Gärna.
368
00:45:21,040 --> 00:45:23,042
Du får gå in om du vill.
369
00:45:51,112 --> 00:45:55,408
Det här är mina skötebarn.
Ett par Kalee, modell 18.
370
00:45:56,367 --> 00:46:00,330
- Jag visste inte att de var så stora.
- Det är som det ska.
371
00:46:00,497 --> 00:46:05,502
Man vill inte att folk ska veta.
De ska bara se en ljuskägla.
372
00:46:05,668 --> 00:46:07,378
Men här bak finns...
373
00:46:08,379 --> 00:46:11,508
...drivremmar, spännband,
valsar, framkastarhjul...
374
00:46:11,674 --> 00:46:13,343
...tandhjul...
375
00:46:13,510 --> 00:46:15,428
Ett komplicerat maskineri.
376
00:46:18,181 --> 00:46:19,974
Och vad är det här?
377
00:46:24,395 --> 00:46:25,647
Kolstavar.
378
00:46:27,315 --> 00:46:30,318
Ljusbågen mellan kolen är ljuskällan.
379
00:46:30,485 --> 00:46:32,946
Och inget händer utan ljus.
380
00:46:33,113 --> 00:46:36,408
- En cigg?
- Nej tack.
381
00:46:46,042 --> 00:46:47,419
Sagolikt.
382
00:46:48,294 --> 00:46:49,754
Det är sagolikt.
383
00:46:50,797 --> 00:46:55,468
Det är bara stillbilder med svart emellan.
384
00:46:58,221 --> 00:47:01,141
Men du har ett litet fel på synnerven...
385
00:47:01,307 --> 00:47:05,270
...så om jag kör filmen
i 24 bilder i sekunden...
386
00:47:07,021 --> 00:47:08,982
...ser du inte svartrutorna.
387
00:47:12,110 --> 00:47:13,319
Wow.
388
00:47:17,574 --> 00:47:19,784
Det kallas phi-fenomenet.
389
00:47:19,951 --> 00:47:23,997
Om man visar stillbilder i snabb följd...
390
00:47:24,164 --> 00:47:26,791
...uppstår en illusorisk rörelse.
391
00:47:29,544 --> 00:47:31,087
Illusoriskt liv.
392
00:47:36,342 --> 00:47:39,679
Förutom att foajén behöver målas om -
393
00:47:39,846 --> 00:47:44,934
- så behöver vi specialskyltning,
en röd matta och staket.
394
00:47:45,101 --> 00:47:49,028
Och borgmästarens kansli
tillhandahåller väktare.
395
00:47:49,040 --> 00:47:49,522
- Jim?
396
00:47:49,689 --> 00:47:52,984
Ja, det blir en mindre grupp väktare.
397
00:47:53,151 --> 00:47:58,782
Ni kan räkna med borgmästarn
och hans inte obetydliga följe.
398
00:47:58,948 --> 00:48:04,120
Vi väntar på bekräftelse,
men gästerna tycks inbegripa Dora Bryan...
399
00:48:05,121 --> 00:48:07,373
...sir Laurence Olivier...
400
00:48:07,540 --> 00:48:09,167
...Steve Ovett...
401
00:48:09,334 --> 00:48:11,377
...dame Flora Robson...
402
00:48:11,544 --> 00:48:13,755
...Dusty Springfield...
403
00:48:13,922 --> 00:48:16,466
...och möjligen Paul McCartney.
404
00:48:16,633 --> 00:48:18,676
- Kors.
- Jag vet.
405
00:48:18,843 --> 00:48:20,553
Han bor i Rye.
406
00:48:22,347 --> 00:48:24,766
Ett kilo lättare än senast. Bra.
407
00:48:24,933 --> 00:48:28,645
Jag har försökt motionera mer
och äta nyttigare.
408
00:48:28,812 --> 00:48:31,689
- Och hur går det med litiumet?
- Bra.
409
00:48:31,856 --> 00:48:34,317
Senast kände ni er ur gängorna.
410
00:48:34,484 --> 00:48:37,404
Det är bättre nu,
kroppen har väl vant sig.
411
00:48:37,779 --> 00:48:40,740
- Jaså?
- Ja, det är mycket bättre.
412
00:48:41,783 --> 00:48:43,076
Utmärkt.
413
00:48:56,423 --> 00:48:58,883
SPELA MIG HÖGT!
414
00:50:19,547 --> 00:50:22,842
- Vad gör du? Det är ingen som ser.
- Titta bort.
415
00:50:23,009 --> 00:50:26,805
- Jag har sett allt.
- Det är nåt annat i begärets grepp.
416
00:50:26,971 --> 00:50:31,476
- Jag bryr mig inte. Jag tänker...
- Vad gör du?
417
00:50:34,687 --> 00:50:36,648
- Nej...
- Framåt!
418
00:51:07,345 --> 00:51:12,058
- Var träffade du henne?
- Hon var sköterska på mammas avdelning.
419
00:51:13,685 --> 00:51:17,605
- Din första riktiga flickvän?
- Ja.
420
00:51:18,148 --> 00:51:20,942
Krossade mitt hjärta. Grät i en vecka.
421
00:51:21,860 --> 00:51:25,613
Sjukhuset ger mig fortfarande
fjärilar i magen.
422
00:51:26,865 --> 00:51:27,949
Kors då.
423
00:51:29,409 --> 00:51:31,911
Jag kunde inte sluta tänka på henne.
424
00:51:35,790 --> 00:51:38,460
- Du, då?
- Inget i den klassen.
425
00:51:39,210 --> 00:51:41,463
Det måste ha funnits nån.
426
00:51:43,965 --> 00:51:46,301
- Hilary?
- Sköt dig själv.
427
00:51:48,344 --> 00:51:49,344
Okej.
428
00:51:53,016 --> 00:51:56,436
- Det där är olikt de andra.
- Ska jag följa instruktioner?
429
00:51:56,603 --> 00:52:00,523
- Jag undrar bara.
- Tack. Tack så himla mycket.
430
00:52:05,445 --> 00:52:09,741
- Varför gör du så?
- Jag följer inga instruktioner.
431
00:52:09,908 --> 00:52:13,286
- Gör som du vill.
- Det ska jag. Tack.
432
00:52:14,913 --> 00:52:18,625
- Ni karlar ska jämt instruera oss.
- Fåna dig inte.
433
00:52:18,792 --> 00:52:22,045
Tar tag om halsen på oss
och vägrar släppa.
434
00:52:22,712 --> 00:52:25,924
Klämmer åt så jävligt
att vi inte kan andas!
435
00:52:26,091 --> 00:52:28,802
Men ni vägrar släppa taget!
436
00:52:29,219 --> 00:52:32,055
Varför i helvete släpper ni inte taget?
437
00:52:32,222 --> 00:52:33,348
Vad gör du?
438
00:52:34,974 --> 00:52:37,393
Ni släpper fan inte taget!
439
00:53:40,457 --> 00:53:44,878
- Säkert att du tar dig hem utan problem?
- Ja då. Och du?
440
00:53:45,044 --> 00:53:49,424
Ingen fara. Jag börjar tidigt i morgon.
Ses vi då?
441
00:54:54,280 --> 00:54:56,324
- God morgon.
- God morgon.
442
00:55:07,419 --> 00:55:08,461
Du...
443
00:55:09,754 --> 00:55:12,257
Jag vet att det inte angår mig...
444
00:55:12,424 --> 00:55:16,886
...men det vore kanske bättre
om du lämnade privatlivet hemma.
445
00:55:18,138 --> 00:55:19,222
Vadå?
446
00:55:20,056 --> 00:55:22,809
Hellre än där uppe i...
447
00:55:23,810 --> 00:55:26,771
Du vet, i duvslaget.
448
00:55:29,190 --> 00:55:32,527
- Jag vet inte vad du menar.
- Äh, lägg av.
449
00:55:34,779 --> 00:55:36,114
Var försiktig.
450
00:55:37,615 --> 00:55:40,034
Kom ihåg vad som hände förut.
451
00:55:44,789 --> 00:55:46,750
Var rädd om dig.
452
00:55:58,219 --> 00:56:00,930
Jag vet inte hur han visste det.
453
00:56:01,097 --> 00:56:04,267
Han kanske såg oss komma ner häromdan.
454
00:56:04,434 --> 00:56:08,188
Vi måste vara diskretare,
inte ses på jobbet.
455
00:56:09,314 --> 00:56:10,690
Du...
456
00:56:12,150 --> 00:56:15,695
- Det är kanske inte så klokt.
- Vad menar du?
457
00:56:15,862 --> 00:56:18,239
Det här. Hela grejen.
458
00:56:19,074 --> 00:56:22,952
- Varför det?
- När folk vet om det blir det annorlunda.
459
00:56:23,119 --> 00:56:27,165
- Jaså?
- Ja, det är... Det känns annorlunda.
460
00:56:28,750 --> 00:56:31,294
- Det är pinsamt.
- Nej, inte därför.
461
00:56:31,461 --> 00:56:36,424
- Klart det är pinsamt. Fånigt, löjligt.
- Det är inte pinsamt.
462
00:56:36,591 --> 00:56:41,262
- Men jag tror inte det funkar.
- Du har helt rätt. Vi ses snart.
463
00:57:31,604 --> 00:57:34,023
Har ni sett nycklarna till städskåpet?
464
00:57:34,190 --> 00:57:36,818
Jag vet inte, Hilary hade dem.
465
00:57:56,546 --> 00:57:58,131
- Varsågod.
- Tack.
466
00:58:04,345 --> 00:58:07,223
- Har du hört av Hilary?
- Nej.
467
00:58:07,682 --> 00:58:09,684
Det är tre dagar sen.
468
00:58:10,727 --> 00:58:15,565
Hon skulle visst ta ut några
semesterdagar. Allt är säkert som det ska.
469
00:58:16,983 --> 00:58:18,985
Så varför är jag orolig?
470
00:58:22,864 --> 00:58:27,952
Hon hade det jobbigt förra året.
Hon fick åka bort ett tag på sommaren.
471
00:58:28,119 --> 00:58:29,454
Varför det?
472
00:58:31,623 --> 00:58:34,417
Det blev nog lite för mycket för henne.
473
00:58:35,210 --> 00:58:39,881
Hon var otrevlig mot några i publiken.
Skällde på dem.
474
00:58:41,174 --> 00:58:43,843
Hon stannade allt längre på jobbet.
475
00:58:44,844 --> 00:58:46,846
Sa att hon inte kunde sova.
476
00:58:47,597 --> 00:58:50,934
Och hon började göra konstiga saker.
477
00:58:53,812 --> 00:58:58,566
Så småningom berättade Ellis
att hon var inlagd på sjukhus.
478
00:58:58,733 --> 00:59:03,780
Hon var borta i några veckor.
När hon kom tillbaka var hon annorlunda.
479
00:59:03,947 --> 00:59:04,989
Hur då?
480
00:59:05,782 --> 00:59:07,575
Mer tystlåten.
481
00:59:08,535 --> 00:59:10,120
Lite sorgsen.
482
00:59:13,289 --> 00:59:15,208
Talade du med henne om det?
483
00:59:16,584 --> 00:59:18,169
Hon ville inte prata.
484
01:00:58,812 --> 01:01:03,817
GALAPREMIÄR TRIUMFENS ÖGONBLICK
485
01:01:12,158 --> 01:01:13,243
Mycket nöje.
486
01:01:13,410 --> 01:01:14,577
Hej!
487
01:01:23,711 --> 01:01:25,296
Min unge man!
488
01:01:26,089 --> 01:01:27,799
Du är urtjusig!
489
01:01:27,966 --> 01:01:29,884
Hilary! Hej.
490
01:01:30,051 --> 01:01:34,889
Jag har ingen biljett, men jag jobbar här.
Jag har lärt honom allt han kan.
491
01:01:37,559 --> 01:01:38,601
Hallå!
492
01:01:39,644 --> 01:01:40,854
Raring!
493
01:02:03,960 --> 01:02:07,630
Ärade borgmästare och borgmästarinna...
494
01:02:07,797 --> 01:02:10,508
...fullmäktige Rushworth och Booth...
495
01:02:10,675 --> 01:02:14,179
...mina damer och herrar, god afton.
496
01:02:14,721 --> 01:02:18,391
Jag heter Donald Ellis
och är direktör för Empire Cinema.
497
01:02:18,558 --> 01:02:21,519
Sydkustens kanske främsta biograf.
498
01:02:23,897 --> 01:02:27,942
Det är en stor ära,
kanske den största i mitt yrkesliv...
499
01:02:28,109 --> 01:02:30,320
...att hälsa er välkomna till...
500
01:02:30,487 --> 01:02:34,949
...den regionala galapremiären
av Triumfens ögonblick.
501
01:02:40,246 --> 01:02:44,209
Det finns några personer jag vill tacka.
Borgmästarkansliet...
502
01:02:44,375 --> 01:02:47,796
- Var är borgmästaren?
- Där, bredvid Ellis fru.
503
01:02:49,047 --> 01:02:51,049
...och hans kloka råd.
504
01:02:51,216 --> 01:02:53,343
Och hela personalen här...
505
01:02:53,510 --> 01:02:54,677
Hilary är här.
506
01:02:54,844 --> 01:02:57,013
...på Empire för deras hårda arbete.
507
01:02:57,180 --> 01:03:00,433
- Va? Var då?
- Nånstans i byggnaden.
508
01:03:00,600 --> 01:03:01,768
...min fru Brenda...
509
01:03:01,935 --> 01:03:03,103
Hur mår hon?
510
01:03:03,269 --> 01:03:05,188
...vars stöd...
511
01:03:05,355 --> 01:03:07,524
Jag vet inte.
512
01:03:08,858 --> 01:03:10,819
Utan vidare spisning...
513
01:03:10,985 --> 01:03:15,448
...är det med glädje
jag välkomnar er till...
514
01:03:15,615 --> 01:03:20,328
...Hugh Hudsons gripande
och alldeles fantastiska...
515
01:03:20,495 --> 01:03:22,288
...Triumfens ögonblick!
516
01:03:35,135 --> 01:03:36,719
Vad gör du?
517
01:03:41,141 --> 01:03:42,141
Åh, nej.
518
01:03:47,814 --> 01:03:50,650
God afton, mina damer och herrar.
519
01:03:52,485 --> 01:03:54,070
Herr borgmästare.
520
01:03:55,196 --> 01:03:59,826
Jag heter Hilary Small
och är arbetsledare här på Empire.
521
01:03:59,993 --> 01:04:04,289
I den egenskapen vill jag
tillägga några välkomnande ord.
522
01:04:06,166 --> 01:04:08,918
Det här är en speciell kväll.
523
01:04:09,085 --> 01:04:11,004
Mer än någonsin...
524
01:04:12,338 --> 01:04:13,882
...behöver vi...
525
01:04:15,675 --> 01:04:18,595
...känna oss som en del av en gemenskap.
526
01:04:21,848 --> 01:04:24,893
Svart eller vit, det spelar ingen roll.
Det är...
527
01:04:25,643 --> 01:04:29,522
...en väldigt viktig sak.
528
01:04:33,693 --> 01:04:35,487
Vi måste fira.
529
01:04:39,908 --> 01:04:44,287
Till tilldragelsens ära vill jag läsa
en dikt som jag tycker passar.
530
01:04:44,454 --> 01:04:46,706
Den är skriven av W.H. Auden.
531
01:04:56,591 --> 01:05:00,595
Hjärtats begär
är krokiga som korkskruvar
532
01:05:01,638 --> 01:05:03,890
Bäst för människan är att inte födas
533
01:05:04,057 --> 01:05:07,477
Näst bäst är en formell ordning
534
01:05:07,644 --> 01:05:09,562
Dansens mönster
535
01:05:10,605 --> 01:05:12,524
Dansa medan du kan
536
01:05:16,027 --> 01:05:19,406
Dansa, dansa, för figuren är enkel
537
01:05:19,572 --> 01:05:23,118
Melodin är medryckande och tystnar inte
538
01:05:24,536 --> 01:05:27,664
Dansa tills stjärnorna
faller från taksparrarna
539
01:05:27,831 --> 01:05:31,167
Dansa, dansa, dansa tills du däckar
540
01:05:33,753 --> 01:05:34,921
Tack.
541
01:05:54,482 --> 01:05:57,360
Hilary! Vad fan gör du?
542
01:05:57,527 --> 01:06:01,740
- Du skulle inte hålla tal.
- Det kan inte bara var män som mal på.
543
01:06:01,906 --> 01:06:06,161
Du vet vad det här betyder för mig,
ändå försöker du sabotera det.
544
01:06:06,327 --> 01:06:09,873
Jag är ledsen,
men du kan inte alltid få som du vill!
545
01:06:10,039 --> 01:06:13,084
Du har problem och behöver riktig hjälp.
546
01:06:13,251 --> 01:06:16,671
Vi har försökt hjälpa dig,
men du måste ta ansvar...
547
01:06:16,838 --> 01:06:19,799
Varför drar du inte åt helvete?!
548
01:06:22,427 --> 01:06:23,803
Donald?
549
01:06:24,220 --> 01:06:26,639
Vad gör du här? Filmen har börjat.
550
01:06:26,806 --> 01:06:30,018
Hejsan, Brenda! Jag har velat träffa dig.
551
01:06:30,185 --> 01:06:32,771
Jag tänker på dig dagligen.
552
01:06:32,937 --> 01:06:37,650
- Nu förstår jag inte.
- Många frågor, mycket att prata om.
553
01:06:37,817 --> 01:06:39,944
Jag begriper ändå inte.
554
01:06:40,111 --> 01:06:44,074
- Främst din mans sexuella böjelser.
- Hilary, för guds skull.
555
01:06:44,949 --> 01:06:49,120
- Vad menar du?
- Det är nonsens, lyssna inte på henne.
556
01:06:50,330 --> 01:06:54,084
Att knulla eller inte knulla,
det är frågan.
557
01:06:55,877 --> 01:06:59,130
Månn' ädlare att runka av honom
i en tekopp -
558
01:06:59,297 --> 01:07:04,052
- eller låta honom knulla mig
på skrivbordet och fördärva alla papper?
559
01:07:07,097 --> 01:07:08,264
Är det sant?
560
01:07:12,435 --> 01:07:13,603
Donald, är det sant?
561
01:07:13,770 --> 01:07:15,313
Ja.
562
01:07:17,398 --> 01:07:18,900
Ja, det är sant.
563
01:07:23,363 --> 01:07:26,408
Första akten rullar på som den ska.
564
01:07:27,534 --> 01:07:29,285
Vad fan håller du på med?
565
01:07:30,829 --> 01:07:32,372
Berättar sanningen.
566
01:07:33,248 --> 01:07:34,833
Ett nytt påfund.
567
01:07:34,999 --> 01:07:37,085
Det där är inte sanningen.
568
01:07:38,503 --> 01:07:40,964
Jag ska berätta sanningen.
569
01:07:41,131 --> 01:07:44,259
Du är schizofren. En jävla galning.
570
01:07:45,593 --> 01:07:50,056
Du får jobba här för att jag lovade
socialen att hålla ett öga på dig.
571
01:07:51,015 --> 01:07:52,934
Du är inte arbetsför.
572
01:07:58,731 --> 01:08:02,986
Kondomerna ligger i översta vänstra lådan
i hans skrivbord.
573
01:08:03,153 --> 01:08:05,363
Bredvid mintkaramellerna.
574
01:08:17,625 --> 01:08:21,963
- Vad ska vi göra?
- Ellis vill inte ha henne på jobbet.
575
01:08:22,130 --> 01:08:25,592
Hon har hotat att slå sönder
hans fönster med en golfklubba.
576
01:08:25,759 --> 01:08:29,971
- Är det verkligen sant?
- Det låter inte otroligt.
577
01:08:30,138 --> 01:08:34,934
Han har ringt socialtjänsten.
Hon hamnar nog på sjukhus igen.
578
01:08:35,101 --> 01:08:38,980
Hur kan han komma undan med det?
Så orättvist.
579
01:08:39,147 --> 01:08:43,568
- Hon har det nog bättre på St. Jude's.
- Ett mentalsjukhus?
580
01:08:43,735 --> 01:08:47,989
- De kan hantera sånt.
- Nej. Jag ska gå hem till henne.
581
01:08:48,156 --> 01:08:52,994
- Ingen bra idé. Vad kan du göra?
- Jag kan inte bara vända henne ryggen.
582
01:08:54,370 --> 01:08:56,372
Låta henne klara sig själv.
583
01:08:58,333 --> 01:09:00,085
Det kan jag inte.
584
01:09:05,757 --> 01:09:07,008
Hilary!
585
01:09:21,564 --> 01:09:24,317
- Vad vill du?
- Jag är orolig för dig.
586
01:09:24,484 --> 01:09:29,114
- Tack, men jag behöver inte din omsorg.
- Kanske nån att prata med.
587
01:09:29,280 --> 01:09:32,492
Jag mår bra! Jesus, vad är det med folk?
588
01:09:32,659 --> 01:09:34,244
Visst, visst.
589
01:09:35,620 --> 01:09:37,705
Jag vill bara säga det här...
590
01:09:38,581 --> 01:09:42,961
Det du går igenom är
en medicinsk åkomma, en sjukdom.
591
01:09:43,837 --> 01:09:47,465
Jag hoppas
att du förstår att det inte är ditt fel.
592
01:09:54,097 --> 01:09:59,060
Har du lånat en handbok
på biblioteket åt mig? Kära nån!
593
01:09:59,519 --> 01:10:03,690
- Vad skrattar du åt?
- Du behöver inte anstränga dig så.
594
01:10:05,233 --> 01:10:07,318
Häll upp ett glas vin åt mig.
595
01:10:10,238 --> 01:10:12,699
De sa: "Nej, du får inte gå in dit."
596
01:10:12,866 --> 01:10:17,078
Så jag satt där och väntade
med min skolväska.
597
01:10:17,245 --> 01:10:21,374
Jag märkte det så fort min far klev in.
De luktade sex.
598
01:10:21,541 --> 01:10:24,794
Så jävla klyschigt!
Sex med sekreteraren.
599
01:10:24,961 --> 01:10:30,133
Jag tror att mamma visste.
Hon frågade mig, men jag sa inget.
600
01:10:31,092 --> 01:10:34,846
- Varför inte?
- Jag var lojal mot honom. Oklart varför.
601
01:10:35,722 --> 01:10:40,852
Sen började hon straffa mig
för att pappa slutade visa henne ömhet.
602
01:10:41,019 --> 01:10:43,146
För jag var "pappas lilla flicka".
603
01:10:43,313 --> 01:10:47,108
När jag fick min första mens
kom hon med lakanet till frukostbordet.
604
01:10:47,275 --> 01:10:51,154
Och så sa hon:
"Se vad din lilla flicka har gjort!"
605
01:10:51,321 --> 01:10:52,572
Jösses.
606
01:10:52,739 --> 01:10:56,201
Jag satt i baksätet på väg till skolan
och såg hennes nacke.
607
01:10:56,367 --> 01:11:02,373
Jag stirrade på den, tänkte att jag bara
behövde ta tag om den och klämma åt.
608
01:11:06,795 --> 01:11:10,548
Se på ditt lilla ansikte!
Du tror att jag är galen, eller hur?
609
01:11:10,715 --> 01:11:14,010
Men jag är helt vid mina sinnen.
610
01:11:14,177 --> 01:11:18,723
Det här är planerat.
Jag har legat och lurat på dem.
611
01:11:18,890 --> 01:11:23,353
Alla dessa människor, dessa män...
De ska få vad de förtjänar.
612
01:11:23,520 --> 01:11:26,356
Din tid är förbi, Donald Ellis!
613
01:11:26,523 --> 01:11:30,527
Professor Pattenden, hur vågar du ge mig
så lågt betyg, din lille skit?
614
01:11:30,693 --> 01:11:36,032
Dr Laird, din jävla bluff! Jag ska anmäla
dig till högsta medicinska instans!
615
01:11:36,199 --> 01:11:38,576
Du är slut! Jag ska göra slut på dig!
616
01:11:38,743 --> 01:11:42,956
Det är bara jag som vet sanningen!
Fattar du? Bara jag!
617
01:11:44,165 --> 01:11:46,000
Hallå? Miss Small?
618
01:11:46,167 --> 01:11:47,167
Släck.
619
01:11:53,925 --> 01:11:55,718
Säg inget. Inte ett knyst.
620
01:11:56,678 --> 01:12:00,557
Miss Small?
Assistent Bramah från polisen igen.
621
01:12:00,723 --> 01:12:03,893
Vi har socialtjänsten med oss.
Är ni snäll och öppnar?
622
01:12:04,060 --> 01:12:05,895
Strunta i dem. Jävla as.
623
01:12:06,062 --> 01:12:07,230
Miss Small?
624
01:12:07,397 --> 01:12:12,861
Vi har fått fler klagomål från hyresgäster
som har blivit störda.
625
01:12:13,027 --> 01:12:17,073
Och mrs Van Dyck i lägenhet sju uppger -
626
01:12:17,240 --> 01:12:21,995
- att ni riktat flera väldigt allvarliga
verbala och fysiska hot mot henne.
627
01:12:22,203 --> 01:12:24,748
Var nu snäll och öppna dörren.
628
01:12:24,914 --> 01:12:26,958
Var tyst, så går de.
629
01:12:30,003 --> 01:12:31,296
Miss Small?
630
01:12:32,589 --> 01:12:33,757
Hilary?
631
01:12:34,841 --> 01:12:38,428
Det är Rosemary Bates
från socialtjänsten i Kent.
632
01:12:39,554 --> 01:12:40,805
Vi har träffats.
633
01:12:43,016 --> 01:12:45,018
Får jag komma in, Hilary?
634
01:12:47,353 --> 01:12:48,480
Gå.
635
01:12:48,646 --> 01:12:50,690
- Ta bakvägen.
- Va?
636
01:12:50,857 --> 01:12:52,984
Stick, ta brandtrappan.
637
01:12:53,151 --> 01:12:58,073
- Varför det? Jag vill bara hjälpa till.
- Jag vill fan inte ha din hjälp!
638
01:12:58,239 --> 01:13:02,160
Jag är inte din patient,
inget problem som måste lösas.
639
01:13:02,327 --> 01:13:07,582
Hilary, om du inte öppnar
är jag rädd att vi måste bryta oss in.
640
01:13:08,041 --> 01:13:09,501
Gå nu.
641
01:13:11,211 --> 01:13:14,005
Fattar du vad jag säger?
642
01:13:14,422 --> 01:13:16,299
- Ja.
- Bra.
643
01:13:17,258 --> 01:13:19,302
Stick då för helvete.
644
01:13:23,139 --> 01:13:24,139
Fan.
645
01:13:24,224 --> 01:13:26,643
Hilary, var snäll och öppna.
646
01:13:28,061 --> 01:13:29,437
Herregud.
647
01:13:30,522 --> 01:13:32,816
Gå in dit och stäng dörren.
648
01:13:41,408 --> 01:13:43,326
Var snäll och öppna!
649
01:13:50,333 --> 01:13:53,128
Hilary, vi ber dig en sista gång.
650
01:13:53,294 --> 01:13:55,839
Var snäll och öppna.
651
01:14:37,672 --> 01:14:39,549
Får vi komma in?
652
01:14:45,555 --> 01:14:46,806
Hej, Hilary.
653
01:14:52,020 --> 01:14:56,900
Saker och ting verkar ha spårat ur
lite grann igen. Stämmer det?
654
01:15:00,612 --> 01:15:02,072
Har du packat?
655
01:15:02,238 --> 01:15:03,323
Vad bra.
656
01:15:05,492 --> 01:15:09,412
Du mår säkert bättre
när du fått sova ut ordentligt.
657
01:15:16,336 --> 01:15:20,340
På första våningen
står ett rum och väntar på dig.
658
01:15:21,508 --> 01:15:23,718
Med utsikt över trädgården.
659
01:16:27,615 --> 01:16:32,370
Föreställ dig det här:
Du och jag, och två tjejer.
660
01:16:32,537 --> 01:16:37,292
Springer genom öknen, kastar oss i havet.
Och månen lyser.
661
01:16:37,459 --> 01:16:39,419
Invänta plinget.
662
01:16:40,837 --> 01:16:42,505
Öppna brandluckan.
663
01:16:43,840 --> 01:16:47,302
Här kommer startmärket.
Dra igång motorn.
664
01:16:47,844 --> 01:16:49,763
Och efter vattnet...
665
01:16:50,972 --> 01:16:53,725
Och här kommer skiftmärket.
666
01:16:56,060 --> 01:16:57,145
Skifta!
667
01:16:57,312 --> 01:16:58,396
Ja!
668
01:17:01,065 --> 01:17:02,317
Utmärkt.
669
01:17:03,651 --> 01:17:06,738
Ladda ur och ladda sen akt 3.
Inget slarv.
670
01:17:18,333 --> 01:17:22,420
Kan du göra avstämningen?
Sen kan du gå hem.
671
01:17:22,587 --> 01:17:24,756
- Javisst.
- Fint.
672
01:18:00,625 --> 01:18:05,171
Över hundra vita och färgade ungdomar
drabbade samman med polis.
673
01:18:05,338 --> 01:18:08,341
De var i åldrarna tolv till tjugo år.
674
01:18:08,508 --> 01:18:10,760
Det hela pågick i åtta timmar.
675
01:18:10,927 --> 01:18:15,974
Enligt Merseysides polismästare
var det en planerad attack.
676
01:18:16,141 --> 01:18:18,560
Upploppen tilltog strax efter gryningen -
677
01:18:18,726 --> 01:18:21,980
- då polisen möttes
av stenar, flaskor, järnrör...
678
01:18:22,147 --> 01:18:24,190
Jag tänder på såna svar.
679
01:18:25,233 --> 01:18:28,236
Själv gav jag ett högst respektabelt svar.
680
01:18:39,330 --> 01:18:41,583
Ett pund och tio pence, tack.
681
01:18:42,417 --> 01:18:43,877
Tack.
682
01:18:48,423 --> 01:18:49,507
Stephen?
683
01:18:50,341 --> 01:18:51,468
Ruby.
684
01:18:51,968 --> 01:18:53,303
Oj. Hej.
685
01:18:53,470 --> 01:18:58,725
- Jag visste inte att du jobbade här.
- Jo, sen fem månader.
686
01:18:58,892 --> 01:19:03,938
- Du ville ju läsa på universitet.
- Jag försökte komma in. Försöker.
687
01:19:04,105 --> 01:19:07,317
Jag har slutat på sjukhuset.
Det har väl din mamma berättat.
688
01:19:07,484 --> 01:19:11,613
- Nej, hon har inte sagt nåt.
- Det var arbetstiderna.
689
01:19:13,239 --> 01:19:16,159
Tidiga mornar... Hur orkar de?
690
01:19:16,326 --> 01:19:18,078
Ja, jag vet.
691
01:19:18,620 --> 01:19:20,872
Vad gör du nu, då?
692
01:19:21,664 --> 01:19:24,918
För tillfället jobbar jag i en bar.
Boodles.
693
01:19:26,377 --> 01:19:27,587
Det är kul.
694
01:19:28,129 --> 01:19:32,675
- Titta in och ta ett glas.
- Ja, det kanske jag gör.
695
01:19:38,139 --> 01:19:40,475
Under tiden...
696
01:19:41,101 --> 01:19:42,894
...en ask Maltesers, tack.
697
01:19:44,354 --> 01:19:46,648
Javisst, självklart.
698
01:19:48,691 --> 01:19:49,818
Tjugo pence.
699
01:19:49,984 --> 01:19:51,111
Tack.
700
01:19:54,322 --> 01:19:57,075
Mycket nöje. Dårfinkarna är jättebra.
701
01:19:57,242 --> 01:19:58,660
Tack.
702
01:19:59,452 --> 01:20:02,872
- Då ses vi?
- Ja, vi ses.
703
01:20:17,429 --> 01:20:20,348
- Det är bra.
- Så här... Okej?
704
01:20:26,271 --> 01:20:27,522
Klarade det!
705
01:20:32,068 --> 01:20:34,946
- Så vad ska du göra?
- Jag vet inte.
706
01:20:35,113 --> 01:20:38,658
Kanske fortsätta jobba på Empire.
Hjälpa Norman.
707
01:20:38,867 --> 01:20:41,578
- Vem då?
- Maskinisten.
708
01:20:41,745 --> 01:20:43,329
En udda kille.
709
01:20:43,872 --> 01:20:47,584
Och jag trivs där uppe,
när man väl vant sig vid lukten.
710
01:20:50,712 --> 01:20:53,882
Coolt. Du får se alla filmer gratis.
711
01:20:54,048 --> 01:20:57,802
Man hinner egentligen aldrig se dem.
712
01:20:57,969 --> 01:20:59,053
Varför inte?
713
01:21:03,308 --> 01:21:06,644
- Vad är det?
- Inget. En bekant.
714
01:21:06,811 --> 01:21:09,689
- Vill du säga hej?
- Nej, det behövs inte.
715
01:21:17,322 --> 01:21:18,448
Hur är det?
716
01:21:20,575 --> 01:21:21,785
Stevie?
717
01:21:21,951 --> 01:21:22,952
Vadå?
718
01:21:23,119 --> 01:21:24,370
Det är bra.
719
01:21:27,373 --> 01:21:30,376
Vet du vad? Jag känner mig lite...
720
01:21:31,586 --> 01:21:35,840
- Jag ska nog gå tillbaka och säga hej.
- Okej.
721
01:21:36,382 --> 01:21:37,634
Det går fort.
722
01:21:46,935 --> 01:21:48,019
Hilary.
723
01:21:50,021 --> 01:21:51,022
Hej.
724
01:21:52,107 --> 01:21:53,441
Hur är det?
725
01:21:54,192 --> 01:21:55,652
Det är bra.
726
01:21:57,445 --> 01:21:59,948
Så du är tillbaka?
727
01:22:00,115 --> 01:22:01,116
Ja.
728
01:22:02,200 --> 01:22:04,869
- Ute bland folk igen.
- Vad bra.
729
01:22:05,161 --> 01:22:07,956
Roligt att se dig. Vi har saknat dig.
730
01:22:10,542 --> 01:22:15,255
- Det tror jag knappast.
- Du borde titta förbi och heja på alla.
731
01:22:15,422 --> 01:22:19,134
Mr Ellis har slutat.
Han har flyttat till Brighton.
732
01:22:19,300 --> 01:22:23,096
Ja, Neil berättade det.
Han bad mig börja igen.
733
01:22:23,972 --> 01:22:26,141
Wow, strålande.
734
01:22:29,894 --> 01:22:30,895
Hejsan.
735
01:22:31,062 --> 01:22:33,648
- Hej.
- Det här är Ruby.
736
01:22:33,815 --> 01:22:37,152
Det här är min arbetskamrat Hilary.
737
01:22:41,823 --> 01:22:44,492
Då ses vi kanske snart?
738
01:22:47,454 --> 01:22:48,455
Ja.
739
01:23:11,811 --> 01:23:13,271
Tack.
740
01:23:20,528 --> 01:23:21,654
Tack.
741
01:23:32,123 --> 01:23:33,124
Hilary?
742
01:23:35,960 --> 01:23:37,045
Hilary?
743
01:23:42,342 --> 01:23:43,885
Hur mår du?
744
01:23:46,805 --> 01:23:47,806
Stephen.
745
01:23:49,432 --> 01:23:50,934
Säg som det är...
746
01:23:52,519 --> 01:23:56,064
- Förödmjukade jag mig själv?
- Vadå?
747
01:23:56,731 --> 01:23:58,441
Gjorde jag det?
748
01:24:09,828 --> 01:24:12,455
Nej, det var inte förödmjukande.
749
01:24:13,706 --> 01:24:15,333
Det var bara...
750
01:24:16,668 --> 01:24:18,294
...laddat.
751
01:24:19,671 --> 01:24:24,092
Ärligt talat...
Jag tyckte att du var lite av en hjälte.
752
01:24:26,469 --> 01:24:27,971
Snällt av dig.
753
01:24:28,888 --> 01:24:30,265
Svårt att tro.
754
01:24:38,690 --> 01:24:42,402
Jag brukade följa med pappa och fiska
när jag var liten.
755
01:24:43,319 --> 01:24:45,447
Vi fick aldrig nån fisk.
756
01:24:46,489 --> 01:24:49,659
Jag trodde länge
att han var dålig på att fiska.
757
01:24:51,828 --> 01:24:55,623
Sen kom jag på att det var nåt annat.
Nåt väldigt enkelt.
758
01:24:56,958 --> 01:24:59,252
Han visste inte var fisken fanns.
759
01:25:00,336 --> 01:25:02,922
Och han skämdes för att fråga.
760
01:25:04,257 --> 01:25:05,800
Han skämdes.
761
01:25:11,306 --> 01:25:14,309
Skam är inget hälsosamt tillstånd.
762
01:25:15,935 --> 01:25:17,854
Försök glömma det där.
763
01:25:19,105 --> 01:25:21,441
- Gå in i salongen oftare.
- Nej, jag har ett jobb.
764
01:25:21,608 --> 01:25:23,818
Ja, du river biljetter.
765
01:25:23,985 --> 01:25:27,947
Ser till att alla sitter på sina platser.
Men du går aldrig in.
766
01:25:28,531 --> 01:25:31,576
Du borde se filmen nån gång emellanåt.
767
01:25:31,743 --> 01:25:34,954
Sitta bland människor som inte känner dig.
768
01:25:35,121 --> 01:25:39,334
Som aldrig har träffat dig.
Som inte ens kan se dig.
769
01:25:43,922 --> 01:25:46,466
Den där lilla ljuskäglan...
770
01:25:46,633 --> 01:25:47,967
...är flykt.
771
01:25:54,808 --> 01:25:56,267
Jag har saknat dig.
772
01:25:58,394 --> 01:25:59,854
Kom.
773
01:26:00,021 --> 01:26:02,148
Vi har en liten överraskning åt dig.
774
01:26:10,156 --> 01:26:14,244
Tack och lov att du är här.
Jag måste få lite tårta!
775
01:26:15,745 --> 01:26:17,497
Safeways bästa.
776
01:26:18,873 --> 01:26:20,291
Den där.
777
01:26:21,376 --> 01:26:25,964
Du har rätt, Janine.
Den här låten vinner i längden.
778
01:26:28,341 --> 01:26:29,342
Vad är det?
779
01:26:29,509 --> 01:26:33,721
John McGeoch.
Han var med i Magazine.
780
01:26:33,888 --> 01:26:35,765
Hör du?
781
01:26:35,932 --> 01:26:37,976
Janine, kan du sänka lite?
782
01:26:42,063 --> 01:26:43,815
Vad är det som låter?
783
01:27:12,927 --> 01:27:14,095
Wow!
784
01:27:14,804 --> 01:27:16,306
Titta.
785
01:27:28,985 --> 01:27:30,612
Låt bli våra jobb!
786
01:27:31,279 --> 01:27:32,989
Kom an, skinheads!
787
01:27:34,574 --> 01:27:36,326
Låt bli våra jobb!
788
01:27:37,494 --> 01:27:39,954
Blattar, försvinn från våra gator!
789
01:27:40,622 --> 01:27:42,791
Okej, lås dörrarna.
790
01:27:50,423 --> 01:27:52,050
Vitt är rätt!
791
01:28:02,143 --> 01:28:04,604
Hej, prinsessan. Vad gör vi?
792
01:28:06,106 --> 01:28:07,107
Släpp in mig!
793
01:28:21,496 --> 01:28:22,497
Herregud.
794
01:28:31,798 --> 01:28:33,007
Hej, prinsessan.
795
01:28:34,008 --> 01:28:35,260
Vart fan ska du?
796
01:28:37,554 --> 01:28:41,141
- Kom igen, då!
- Kom igen själva, jävla ynkryggar.
797
01:28:41,307 --> 01:28:43,351
Vad fan säger du?!
798
01:28:43,518 --> 01:28:46,604
- Du klarar ingenting ensam.
- Jag är fan inte feg!
799
01:28:46,771 --> 01:28:49,149
Använd din fantasi, din jävla ynkrygg!
800
01:29:12,422 --> 01:29:14,632
Nej, sluta!
801
01:29:44,579 --> 01:29:48,166
Det här klarar du.
Du är stark.
802
01:29:59,969 --> 01:30:02,013
- Vad har hänt?
- Misshandel.
803
01:30:02,180 --> 01:30:04,599
Han har förlorat medvetandet.
804
01:30:04,766 --> 01:30:06,226
Se upp, ursäkta.
805
01:30:06,392 --> 01:30:09,479
- Andning 35 per minut.
- Snabba ryck.
806
01:30:09,646 --> 01:30:11,606
Direkt in på intensiven.
807
01:30:13,733 --> 01:30:17,612
Är ni anhörig?
Endast anhöriga innanför dörrarna.
808
01:30:17,779 --> 01:30:20,615
- Klarar han sig?
- Vänta här, ni får besked.
809
01:30:51,938 --> 01:30:52,981
Ursäkta.
810
01:30:54,190 --> 01:30:56,276
Väntar du på nyheter om Stephen?
811
01:30:57,652 --> 01:31:00,989
- Han kommer att bli bra.
- Tack gode gud!
812
01:31:01,865 --> 01:31:05,952
Blåslagen överallt.
Och han har blivit av med ett par tänder.
813
01:31:07,287 --> 01:31:12,083
Men han är vid medvetande.
Han ville att du skulle få veta det.
814
01:31:12,417 --> 01:31:13,626
Det är...
815
01:31:14,711 --> 01:31:15,879
Tack.
816
01:31:20,967 --> 01:31:23,094
...hemskt ledsen.
817
01:31:25,972 --> 01:31:26,973
Ja.
818
01:31:28,600 --> 01:31:30,435
Det är illa ställt.
819
01:31:34,689 --> 01:31:37,358
Du kan åka hem nu, du har väntat länge.
820
01:31:37,525 --> 01:31:39,903
Jag ska bara ta mina grejer.
821
01:31:44,324 --> 01:31:47,410
- Var det dig han åkte till stranden med?
- Ja.
822
01:31:54,084 --> 01:31:55,668
Ja, vi åkte till stranden.
823
01:32:35,583 --> 01:32:40,588
Nu är klockan snart sex och en halv minut
över tolv och BBC One slutar sända.
824
01:32:41,381 --> 01:32:47,178
Från alla oss här, det här är Henry Brooks
som önskar er god natt.
825
01:33:36,561 --> 01:33:39,939
Jag måste säga
att jag saknar vår unge vän.
826
01:33:41,941 --> 01:33:45,028
Det var inte så dumt att få lite hjälp.
827
01:33:46,362 --> 01:33:49,991
- Har du besökt honom?
- För ett par veckor sen.
828
01:33:52,702 --> 01:33:55,163
- Inte sen dess?
- Nej.
829
01:33:55,872 --> 01:33:58,875
Hälsa på honom. Smit inte undan.
830
01:33:59,959 --> 01:34:01,336
Gör jag det?
831
01:34:02,295 --> 01:34:03,797
Verkar så.
832
01:34:12,180 --> 01:34:14,265
Vad är du rädd för, Hilary?
833
01:34:28,655 --> 01:34:30,615
Jag har en son.
834
01:34:32,075 --> 01:34:33,326
Christopher.
835
01:34:34,244 --> 01:34:35,870
Han är 22 nu.
836
01:34:37,705 --> 01:34:39,165
Bor i London.
837
01:34:46,381 --> 01:34:50,093
- Vi har inte setts sen han var åtta.
- Va?
838
01:34:51,219 --> 01:34:53,221
Han vill inte träffa mig.
839
01:34:53,847 --> 01:34:55,557
Jag förstår honom.
840
01:34:57,517 --> 01:35:01,396
Enkelt uttryckt stack jag.
841
01:35:03,606 --> 01:35:05,108
Varför det?
842
01:35:07,235 --> 01:35:08,236
Va?
843
01:35:09,154 --> 01:35:10,405
Varför det?
844
01:35:18,037 --> 01:35:20,039
Det kommer jag inte ihåg.
845
01:35:30,258 --> 01:35:33,720
- Hej. Får jag gå in på avdelning 1?
- Javisst.
846
01:35:33,887 --> 01:35:35,263
Tack.
847
01:35:47,567 --> 01:35:48,610
Tack.
848
01:36:00,497 --> 01:36:04,459
Ett par brutna revben.
Det gör ont när jag skrattar.
849
01:36:05,460 --> 01:36:09,881
Men svullnaden har gått ner.
Och synen är som den ska, så...
850
01:36:10,840 --> 01:36:15,053
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Det finns inget att säga.
851
01:36:15,929 --> 01:36:19,182
Det hände mamma, det har hänt mig...
852
01:36:20,809 --> 01:36:23,561
...och kommer väl att hända mina barn.
853
01:36:24,979 --> 01:36:26,606
Ibland tänker jag...
854
01:36:28,108 --> 01:36:30,068
Vad fan är det för mening?
855
01:36:33,905 --> 01:36:35,949
Jag tog med en grej.
856
01:36:37,992 --> 01:36:39,994
Den har precis släppts.
857
01:36:41,621 --> 01:36:43,373
Herregud.
858
01:36:44,874 --> 01:36:49,129
Killen i affären tittade konstigt på mig.
Jag ser väl inte ut som en rude girl.
859
01:36:51,172 --> 01:36:52,382
Förlåt.
860
01:36:55,009 --> 01:36:56,553
Vad snällt av dig.
861
01:36:58,388 --> 01:37:01,474
Jag fattade inte vad som var så speciellt.
862
01:37:01,641 --> 01:37:06,479
Men när svarta och vita ungdomar träffas
blir det normalt.
863
01:37:08,106 --> 01:37:09,107
Ja.
864
01:37:10,650 --> 01:37:11,651
Och bra musik.
865
01:37:11,818 --> 01:37:12,819
Hejsan.
866
01:37:14,112 --> 01:37:16,322
Du behöver inte gå. Jag gör bara en koll.
867
01:37:16,489 --> 01:37:20,910
Jag har saker att göra
och det börjar bli sent.
868
01:37:21,077 --> 01:37:23,580
- Hej då.
- Hej då, Hilary.
869
01:37:26,207 --> 01:37:27,792
Tack för besöket.
870
01:37:27,959 --> 01:37:28,960
Hej då.
871
01:37:42,766 --> 01:37:44,017
Hilary?
872
01:37:56,071 --> 01:37:57,530
Du, Hilary...
873
01:37:59,074 --> 01:38:01,201
Jag vet inte vad som hänt mellan er.
874
01:38:02,744 --> 01:38:04,996
Och jag vill inte veta.
875
01:38:06,247 --> 01:38:10,376
Men du ska veta
att han har frågat efter dig.
876
01:38:12,629 --> 01:38:14,506
Han tycker om dig.
877
01:38:17,258 --> 01:38:19,177
Du gör honom glad.
878
01:38:20,595 --> 01:38:21,596
Så...
879
01:38:50,667 --> 01:38:52,585
Empire Cinema, tack.
880
01:39:05,932 --> 01:39:09,519
- Kör en film för mig.
- Va?
881
01:39:10,103 --> 01:39:11,604
Kör en film.
882
01:39:11,771 --> 01:39:14,107
Jag vill se en film.
883
01:39:16,484 --> 01:39:17,944
Vilken film?
884
01:39:19,821 --> 01:39:21,489
Vilken som helst.
885
01:39:21,656 --> 01:39:22,991
Välj du.
886
01:40:33,228 --> 01:40:34,771
VÄLKOMMEN MR CHANCE
887
01:41:07,887 --> 01:41:09,139
Jag förstår.
888
01:41:09,305 --> 01:41:14,144
- Det är ett väldigt litet rum.
- Ja, sir. Det stämmer bra.
889
01:41:14,727 --> 01:41:18,606
- Minsta rummet i huset.
- Ja, det stämmer bra.
890
01:41:24,654 --> 01:41:26,906
Jag mår väldigt bra här inne.
891
01:41:28,241 --> 01:41:29,909
Det beror på syret.
892
01:41:33,705 --> 01:41:36,958
Så länge rötterna inte är avskurna...
893
01:41:37,625 --> 01:41:39,502
...är allt väl.
894
01:41:39,669 --> 01:41:43,548
Och allt kommer att vara väl i trädgården.
895
01:42:25,298 --> 01:42:26,341
Livet...
896
01:42:30,053 --> 01:42:32,013
...är ett sinnestillstånd.
897
01:43:03,586 --> 01:43:06,005
Den var underbar, jag vill se om den.
898
01:43:06,172 --> 01:43:11,219
Ja, Peter Sellers är festlig. Du ska se
se honom i Rosa Pantern kommer tillbaka.
899
01:43:11,386 --> 01:43:14,639
"Jag visste inte att banken blev rånad."
900
01:43:14,806 --> 01:43:16,433
Jätterolig.
901
01:43:16,599 --> 01:43:21,229
Och det finns så många andra.
Jag måste be dig att göra en lista.
902
01:43:21,396 --> 01:43:23,940
Vi kan ha nattbio varje vecka...
903
01:43:24,107 --> 01:43:26,276
Jag har kommit in på college.
904
01:43:29,404 --> 01:43:31,114
Jag ska börja på college.
905
01:43:34,075 --> 01:43:37,662
Jag fick ett brev för två veckor sen.
En plats blev ledig.
906
01:43:40,623 --> 01:43:42,625
Underbart! Var då?
907
01:43:44,043 --> 01:43:45,043
Bristol.
908
01:43:47,213 --> 01:43:48,590
Arkitektur.
909
01:43:51,801 --> 01:43:53,136
Du klarade det.
910
01:43:57,140 --> 01:43:59,309
Du sa åt mig att inte ge upp.
911
01:44:03,396 --> 01:44:06,399
Gratulerar, Stephen. Du förtjänar det.
912
01:44:13,656 --> 01:44:14,824
När åker du?
913
01:44:16,284 --> 01:44:17,577
I morgon.
914
01:44:31,299 --> 01:44:32,801
Vad har du köpt?
915
01:44:32,967 --> 01:44:36,888
- Skor. Och kursböcker.
- Vad bra.
916
01:44:39,599 --> 01:44:42,227
- Berättade du det för henne?
- Ja.
917
01:44:43,520 --> 01:44:46,731
- Tog hon det bra?
- Ja.
918
01:44:50,193 --> 01:44:51,319
Nej.
919
01:44:53,154 --> 01:44:54,948
Jag vet inte.
920
01:44:55,907 --> 01:44:56,991
Nåja...
921
01:44:59,661 --> 01:45:01,371
Så länge du var snäll.
922
01:45:05,625 --> 01:45:10,296
Ruby kommer hit på din avskedsmiddag.
923
01:45:11,131 --> 01:45:13,216
Vad ska vi bjuda henne på?
924
01:45:17,429 --> 01:45:22,600
- Nej, akta! Det är finglasen.
- Lugn, mamma. I morgon är jag borta.
925
01:45:27,439 --> 01:45:29,190
Skål för framtiden.
926
01:45:30,316 --> 01:45:32,152
Och för bra musik.
927
01:45:35,113 --> 01:45:37,157
Och för att jag är på benen igen.
928
01:45:40,243 --> 01:45:42,746
Skål för Richard Pryor och John Belushi.
929
01:45:45,039 --> 01:45:46,791
Och Mars-choklad...
930
01:45:48,501 --> 01:45:50,295
...och sandslott...
931
01:45:53,298 --> 01:45:55,467
...och mina nya mockaskor.
932
01:45:58,344 --> 01:46:00,889
Och skål för att åka bort...
933
01:46:01,055 --> 01:46:02,140
...och komma hem.
934
01:46:07,228 --> 01:46:09,189
Och nu måste jag kissa.
935
01:46:11,900 --> 01:46:16,071
Herregud, mrs Murray.
Han har verkligen förändrats.
936
01:46:19,407 --> 01:46:22,452
Han har nog stött på lite av livet.
937
01:46:24,996 --> 01:46:26,664
Lite av livet.
938
01:46:39,135 --> 01:46:40,303
Här.
939
01:46:40,470 --> 01:46:41,679
Läs den sen.
940
01:46:47,060 --> 01:46:48,311
Tack, Hilary.
941
01:46:50,730 --> 01:46:52,816
Du kommer att få jätteroligt.
942
01:46:53,650 --> 01:46:55,985
Men jag kommer att sakna dig.
943
01:46:56,152 --> 01:46:59,406
Ja... Jag kommer att sakna dig också.
944
01:47:02,409 --> 01:47:04,202
I väg med dig nu.
945
01:47:09,332 --> 01:47:10,333
Okej.
946
01:47:19,801 --> 01:47:23,388
- Vi kanske ses på lovet.
- Ja, det vore trevligt.
947
01:47:26,099 --> 01:47:27,100
Okej.
948
01:47:28,726 --> 01:47:30,895
- Hej då.
- Hej då.
949
01:47:46,494 --> 01:47:47,662
Stephen!
950
01:48:22,906 --> 01:48:24,783
Läs mig
951
01:48:27,327 --> 01:48:30,455
Ser löven börja spricka här
952
01:48:31,331 --> 01:48:34,417
som ord som nästan blivit till
953
01:48:36,002 --> 01:48:39,089
Så mycket mjuka knoppar vill
954
01:48:40,465 --> 01:48:43,676
Ett mått av sorg dock grönskan bär
955
01:48:46,096 --> 01:48:50,058
För att de åter livet fått
och vi åldras?
956
01:48:50,934 --> 01:48:53,937
Nej, de dör med
957
01:48:55,855 --> 01:48:58,608
Fast tid för dem tycks satt ur led
958
01:48:58,775 --> 01:49:02,404
finns den i årsringarnas mått
959
01:49:05,323 --> 01:49:08,451
Men skogens slott får ändå sytt
960
01:49:08,618 --> 01:49:12,372
ett praktfullt ställ varenda vår
961
01:49:14,457 --> 01:49:18,253
De säger visst: "Vart år förgår"
962
01:49:19,546 --> 01:49:22,006
"Börja på nytt"
963
01:49:22,173 --> 01:49:23,466
"På nytt"
964
01:49:24,551 --> 01:49:25,885
"På nytt"
965
01:54:42,368 --> 01:54:44,370
Översättning: Nicklas Källén
966
01:54:44,454 --> 01:54:46,974
Ansvarig utgivare: Joakim Hoffmann
Walt Disney Company Nordic AB