1 00:01:16,062 --> 00:01:21,443 FINN LJUSET I MÖRKRET 2 00:03:54,387 --> 00:03:55,430 Tack. 3 00:03:57,807 --> 00:03:59,225 Tack för besöket. 4 00:04:00,477 --> 00:04:02,437 Tack. God jul. 5 00:04:02,729 --> 00:04:08,067 Det var inga nya byxor. Ett gammalt par, som bara låg där. 6 00:04:08,234 --> 00:04:13,740 Så gjorde jag när jag inte fick gå ut i kort kjol. Jag bytte om på bion. 7 00:04:13,990 --> 00:04:15,200 En använd blöja. 8 00:04:15,366 --> 00:04:18,203 - Popcornhink med kräks. - Usch! 9 00:04:18,369 --> 00:04:21,456 Och en färdiglagad kyckling i en kasse. 10 00:04:21,623 --> 00:04:25,335 Och du, Hils? Vad är det värsta du har hittat? 11 00:04:25,960 --> 00:04:27,545 En död kropp. 12 00:04:28,588 --> 00:04:32,717 Hjärtattack under Nu blåser vi snuten. Tre man baxade ut honom. 13 00:04:33,635 --> 00:04:35,136 Det var som fan. 14 00:04:36,429 --> 00:04:37,889 Det sänkte stämningen. 15 00:04:40,308 --> 00:04:43,353 - Vad i helvete? - Jösses! 16 00:06:27,457 --> 00:06:29,626 Huvudvärk? Illamående? 17 00:06:30,460 --> 00:06:31,711 Nej. 18 00:06:31,878 --> 00:06:34,589 - Får ni sova? - Ja. 19 00:06:34,756 --> 00:06:35,757 Bra. 20 00:06:37,008 --> 00:06:38,176 Ska vi väga er? 21 00:06:42,639 --> 00:06:44,432 Inte idealiskt. 22 00:06:44,599 --> 00:06:46,267 Två kilo tyngre. 23 00:06:49,771 --> 00:06:52,982 - Hur mår ni rent allmänt? - Bra. 24 00:06:53,149 --> 00:06:56,861 - Bättre sen ni skrevs ut från St. Jude's? - Ja. 25 00:06:57,570 --> 00:07:01,199 - Några stora humörsvängningar? - Nej, inte direkt. 26 00:07:02,117 --> 00:07:03,535 Bra. 27 00:07:04,786 --> 00:07:06,246 Stabil. 28 00:07:06,871 --> 00:07:08,415 Det är bra. 29 00:07:16,131 --> 00:07:18,133 Men jag känner mig lite... 30 00:07:22,095 --> 00:07:23,930 Bedövad, tror jag. 31 00:07:26,182 --> 00:07:30,812 Det avtar nog när ni vant er vid litiumet. Fantastiska grejer. 32 00:07:33,106 --> 00:07:35,859 Jag antar att ni har nån att prata med. 33 00:07:36,025 --> 00:07:38,361 Släkt. Vänner. 34 00:07:39,279 --> 00:07:40,572 O, ja. 35 00:07:55,670 --> 00:07:58,006 - Hilary, har du nån partner? - Ja. Nej. 36 00:07:58,173 --> 00:08:00,550 - Det här är Bill. - Bill, Hilary. 37 00:08:00,717 --> 00:08:03,511 - Hur står det till? - Förlåt i förväg. 38 00:08:18,568 --> 00:08:22,280 Det är så deprimerande. Han bara maler på. 39 00:08:22,822 --> 00:08:26,451 - Väck mig när det är över. - Lägg av! 40 00:08:26,618 --> 00:08:29,287 Låt bli, du gör sönder den! 41 00:08:29,454 --> 00:08:33,208 - Låt bli, du gör sönder den! - Janine... 42 00:08:33,374 --> 00:08:37,462 - Vad knäpp du är! - Ja, men jag gjorde ett försök. 43 00:08:37,629 --> 00:08:41,549 Kom tillbaka, Supertramp. Allt är förlåtet. 44 00:08:49,182 --> 00:08:54,354 - Vad i hela friden pågår här? - Janine spelade en låt på sin freestyle. 45 00:08:54,521 --> 00:09:00,401 Janine, kan du ta kassan? Än en gång har Trevor inte dykt upp. 46 00:09:00,568 --> 00:09:03,279 - Jag har lunchrast. - Du äter inte. 47 00:09:03,446 --> 00:09:07,367 - Jag har inte hunnit. - Mitt hjärta blöder... Gå ut. 48 00:09:12,539 --> 00:09:16,209 Kan vi diskutera det här med Trevor på mitt kontor? 49 00:09:16,376 --> 00:09:18,670 - Om tio minuter. - Javisst. 50 00:09:29,639 --> 00:09:31,224 - Sug mig. - Nej. 51 00:09:31,391 --> 00:09:33,560 Snälla, sug av mig. 52 00:09:33,726 --> 00:09:35,728 Nej, vi fortsätter... 53 00:09:37,439 --> 00:09:38,731 ...så här. 54 00:09:39,858 --> 00:09:41,067 Så här. 55 00:10:28,615 --> 00:10:31,618 - God afton. - Ett bord för två, tack. 56 00:10:35,914 --> 00:10:38,833 - Kan jag ta kappan? - Tack. 57 00:10:52,097 --> 00:10:54,140 Är ni klar att beställa? 58 00:10:54,307 --> 00:10:56,518 Jag vet inte om... 59 00:10:57,268 --> 00:11:01,356 Jag kom just på att jag har en tid att passa. Ursäkta. 60 00:11:27,257 --> 00:11:30,844 Stephen ersätter Trevor, som ändå aldrig var här. 61 00:11:31,010 --> 00:11:32,846 Så han har redan fått en flygande start. 62 00:11:34,055 --> 00:11:37,183 Det här är Neil, som oftast sitter i kassan. 63 00:11:37,350 --> 00:11:38,810 Kul att träffas. 64 00:11:38,977 --> 00:11:41,896 - Norman är maskinist. - Läget? 65 00:11:42,063 --> 00:11:46,359 Janine river biljetter med dig. Akta dig för hennes märkliga musiksmak. 66 00:11:46,526 --> 00:11:49,112 - Kan inte vara värre än min. - Hej. 67 00:11:49,279 --> 00:11:50,447 Frankie, Brian... 68 00:11:50,613 --> 00:11:52,949 ...och Finn med...håret. 69 00:11:53,116 --> 00:11:54,576 Hej. 70 00:11:54,743 --> 00:11:59,998 Och vår omtyckta arbetsledare Hilary. Hon sköter också godis och snacks. 71 00:12:00,540 --> 00:12:02,167 Hej. 72 00:12:02,834 --> 00:12:05,587 Då ska ni få bekanta er med varann. 73 00:12:05,754 --> 00:12:07,964 Hilary visar hur vi jobbar. 74 00:12:11,217 --> 00:12:16,347 Ta förpackningen längst fram, annars samlar den damm och blir aldrig såld. 75 00:12:17,849 --> 00:12:21,478 Härlig doft. Blir du aldrig frestad att ta en näve? 76 00:12:21,644 --> 00:12:24,022 - Nej. - Inte stjäla, men... 77 00:12:24,189 --> 00:12:28,735 Håll koll på vad du säljer och fyll på när du går av ditt pass. 78 00:12:37,118 --> 00:12:39,079 Det här är salong 1. 79 00:12:40,246 --> 00:12:41,289 Grymt. 80 00:12:43,833 --> 00:12:46,920 Du får slutstäda om du går långa passet. 81 00:12:47,087 --> 00:12:49,089 Håll utkik efter folk som sover. 82 00:12:49,422 --> 00:12:51,716 - Allvarligt? - Ja. 83 00:12:51,883 --> 00:12:54,636 En kille brukade ta med luftmadrass. 84 00:12:57,388 --> 00:13:01,267 Maskinrummet. Gå inte in, Norman är väldigt noga med allt. 85 00:13:04,229 --> 00:13:06,231 Du står vid foten av trappan. 86 00:13:06,397 --> 00:13:11,653 Spara biljettstumparna så att jag kan stämma av mot kassan. 87 00:13:11,820 --> 00:13:14,239 Och när öppnar vi? 88 00:13:15,949 --> 00:13:18,368 - Om 20 minuter. - Vad finns där uppe? 89 00:13:18,535 --> 00:13:21,621 - Tillträde förbjudet. - Får jag ta en titt? 90 00:13:21,788 --> 00:13:24,582 - Jag vet inte... - Kom igen. Snälla. 91 00:13:39,389 --> 00:13:41,141 Herregud. 92 00:13:41,307 --> 00:13:45,103 - En hel biograf till. - Vi hade fyra salonger. 93 00:13:59,743 --> 00:14:01,119 Salong 3. 94 00:14:04,205 --> 00:14:05,415 Salong 4. 95 00:14:28,688 --> 00:14:30,774 Det bästa till sist. 96 00:14:38,406 --> 00:14:39,532 Wow. 97 00:15:05,183 --> 00:15:06,392 Vilket ställe. 98 00:15:07,227 --> 00:15:11,147 - Det var verkligen fint. - Det är det fortfarande. 99 00:15:16,444 --> 00:15:18,071 En annan värld. 100 00:15:24,160 --> 00:15:25,703 Titta på den krabaten. 101 00:15:38,341 --> 00:15:39,592 Ingen fara. 102 00:15:43,096 --> 00:15:44,931 Det är ingen fara. 103 00:15:51,938 --> 00:15:53,481 Bruten vinge, tror jag. 104 00:15:56,484 --> 00:15:58,528 Han behöver lite hjälp. 105 00:16:01,030 --> 00:16:04,409 - Han verkar inte gilla det. - Det går bra. 106 00:16:07,036 --> 00:16:08,204 Eller hur? 107 00:16:09,789 --> 00:16:10,915 Håll honom. 108 00:16:11,082 --> 00:16:15,462 - Nej, jag gillar inte fåglar. - Kom igen nu. Här... 109 00:16:16,755 --> 00:16:18,423 Håll så här. 110 00:16:21,551 --> 00:16:22,551 Såja. 111 00:16:23,636 --> 00:16:25,346 Det tycker han om. 112 00:16:26,181 --> 00:16:27,682 Han föredrar dig. 113 00:16:30,602 --> 00:16:31,770 Och nu... 114 00:16:43,948 --> 00:16:46,951 - Vad gör du? - Ett specialknep. 115 00:16:49,120 --> 00:16:51,206 - Går det bra? - Ja. 116 00:17:00,673 --> 00:17:02,008 Beredd? 117 00:17:05,136 --> 00:17:06,888 Håll honom stilla. 118 00:17:09,599 --> 00:17:10,599 Ja... 119 00:17:15,313 --> 00:17:16,731 Duktig pojke. 120 00:17:17,565 --> 00:17:19,609 Du kan sätta ner honom nu. 121 00:17:30,745 --> 00:17:33,581 Vad händer när han ska på toaletten? 122 00:17:40,922 --> 00:17:42,340 Vågrätt nio. 123 00:17:45,677 --> 00:17:47,220 Fem bokstäver. 124 00:17:47,929 --> 00:17:50,890 "Ord som inleder Det öde landet." 125 00:17:52,392 --> 00:17:53,810 April. 126 00:18:00,108 --> 00:18:01,401 God morgon, Hils. 127 00:18:01,568 --> 00:18:02,569 Norman. 128 00:18:03,069 --> 00:18:07,490 - Har du festkläder med? - Ja, och lite vi kan kalasa på. 129 00:18:07,657 --> 00:18:10,952 Vi kan gå på Misty's, om vi kommer in. 130 00:18:11,119 --> 00:18:14,873 - Eller Hades, de har en bra dj. - Kanske det, ja. 131 00:18:15,039 --> 00:18:18,752 - Vad är det där? - Rätt stass för kvällen. 132 00:18:18,918 --> 00:18:21,588 - Trodde inte du var en rude boy. - Vad sa du? 133 00:18:21,755 --> 00:18:23,715 Rude boy. Two Tone. 134 00:18:23,882 --> 00:18:27,343 - Va? - Two Tone. Specials, Selecter, The Beat. 135 00:18:27,510 --> 00:18:30,138 Jag begriper inte ett ord. 136 00:18:30,305 --> 00:18:34,893 Det är lite som reggae, men dansmusik. Snabb reggae. 137 00:18:35,059 --> 00:18:40,440 Man hör reggae och ska, men också punk. Svart och vitt ihop. En smältdegel. 138 00:18:47,197 --> 00:18:49,032 Gud hjälpe oss. 139 00:18:49,199 --> 00:18:53,745 - Hänger du med och dansar, Hilary? - Det är inte riktigt min grej. 140 00:18:53,912 --> 00:18:55,830 Diskotek... Rena jävla mardrömmen. 141 00:18:55,997 --> 00:18:57,332 Vad ska du göra? 142 00:18:58,708 --> 00:19:02,670 Kanske gå upp på taket och titta på fyrverkerierna. 143 00:19:04,047 --> 00:19:06,925 - Var är dina kompisar? - På college. 144 00:19:07,092 --> 00:19:09,469 - Dit ska jag också. - Lycka till med det. 145 00:19:10,261 --> 00:19:11,638 Då kör vi. 146 00:19:11,805 --> 00:19:14,557 En dag till och 4,50 pund till. 147 00:19:16,684 --> 00:19:18,144 Herregud. 148 00:19:18,311 --> 00:19:20,396 Han är så jäkla snygg. 149 00:19:24,567 --> 00:19:27,487 Där är det nåt på gång. 150 00:19:59,602 --> 00:20:02,147 Salong 1, en trappa upp. Mycket nöje. 151 00:20:06,109 --> 00:20:08,611 En trappa upp, salong 1. 152 00:20:09,696 --> 00:20:11,823 - Tackar. - Mycket nöje. 153 00:20:11,990 --> 00:20:14,075 Det ska bli trevligt. 154 00:20:29,007 --> 00:20:30,091 Min herre. 155 00:20:48,067 --> 00:20:50,111 Då är åttaföreställningen i gång. 156 00:20:51,446 --> 00:20:54,282 - När slutar du? - Var är stumparna? 157 00:20:54,449 --> 00:20:57,243 - Jag gav dem till Janine. - Var är hon? 158 00:20:58,286 --> 00:21:02,791 - Fan, hon gick hem tidigt. - Du hade en sak att tänka på. En sak. 159 00:21:02,957 --> 00:21:07,128 - Jag vet, men... - Det är fullständigt oacceptabelt! 160 00:21:07,295 --> 00:21:10,131 - Ja, men... - Man beter sig inte så. 161 00:21:10,298 --> 00:21:14,177 Härma publiken, skratta bakom ryggen på dem. 162 00:21:14,511 --> 00:21:17,972 Folk kommer hit för att koppla av, inte bli hånade! 163 00:21:21,309 --> 00:21:24,479 Du har rätt. Jag ber om ursäkt. 164 00:21:26,356 --> 00:21:27,982 Bra. 165 00:21:28,149 --> 00:21:30,360 Du ska inte skratta åt folk. 166 00:21:50,839 --> 00:21:54,426 Hilary, kom in på kontoret och ta ett glas när du är klar. 167 00:21:54,634 --> 00:21:57,303 - Jag vet inte... - Kom igen nu. 168 00:21:57,470 --> 00:22:00,140 Bara några minuter, skåla in det nya året. 169 00:22:00,974 --> 00:22:02,684 Visst, det vore trevligt. 170 00:22:12,110 --> 00:22:14,529 Jag är tydligen inte inbjuden. 171 00:22:20,326 --> 00:22:22,203 Jag kan inte. 172 00:22:30,587 --> 00:22:31,587 Sluta! 173 00:22:32,964 --> 00:22:36,634 - Varför det? Vem tar skada? - Din fru. 174 00:22:36,801 --> 00:22:40,847 Hon anar inget. Brenda känner inte mig längre. 175 00:22:42,390 --> 00:22:44,559 Vi har haft skilda sovrum sen i somras. 176 00:22:47,604 --> 00:22:50,315 Hon kokar inte ens te åt mig längre. 177 00:22:54,319 --> 00:22:57,447 Du är... Du är en underbar människa. 178 00:22:59,365 --> 00:23:00,950 Så hjälpsam. 179 00:23:03,495 --> 00:23:06,873 Jag känner en sån... ömhet för dig. 180 00:23:08,625 --> 00:23:11,086 Din rumpa är så skön i mina händer. 181 00:23:29,521 --> 00:23:30,980 Skål för 1981. 182 00:23:35,777 --> 00:23:37,737 Fina grejer det här. 183 00:23:38,780 --> 00:23:40,448 Glenfiddich. 184 00:23:42,867 --> 00:23:46,371 Jaha, några nyårslöften? 185 00:23:48,415 --> 00:23:52,168 Nej, inte direkt. Kanske försöka äta lite nyttigare. 186 00:23:52,877 --> 00:23:55,797 - Jag funderar på... - Jag vill expandera. 187 00:23:55,964 --> 00:23:58,174 Sätta stället på kartan. 188 00:23:59,259 --> 00:24:03,138 Ska jag berätta en hemlighet? Du får inte tala om det för nån. 189 00:24:03,304 --> 00:24:06,266 Vi kanske kan få en storfilmspremiär. 190 00:24:06,433 --> 00:24:10,478 Borgmästare, fullmäktige, journalister - rubbet. 191 00:24:11,020 --> 00:24:12,063 Kors! 192 00:24:13,106 --> 00:24:17,360 - Det vore ju fantastiskt. - Ja, filmen heter Triumfens ögonblick. 193 00:24:17,527 --> 00:24:21,364 Det stod mellan oss och Odeon, men de ville inte ha nån av de stora kedjorna. 194 00:24:21,531 --> 00:24:24,659 Så vi får piffa upp stället lite grann. 195 00:24:26,828 --> 00:24:31,833 Vem vet? Det kan vara början på ett nytt spännande kapitel. 196 00:25:00,695 --> 00:25:02,030 Jösses! 197 00:25:02,197 --> 00:25:03,198 Hallå? 198 00:25:03,364 --> 00:25:05,158 Det är jag - Stephen. 199 00:25:15,335 --> 00:25:16,544 Kom in. 200 00:25:16,711 --> 00:25:18,755 Jag skulle precis gå. 201 00:25:18,922 --> 00:25:21,966 Jag ville be om ursäkt för det som hände. 202 00:25:23,093 --> 00:25:25,929 Ingen fara, förlåt att jag skällde på dig. 203 00:25:27,097 --> 00:25:31,684 - Varför följde du inte med Janine? - Det gjorde jag, ett tag. 204 00:25:31,851 --> 00:25:35,438 Men jag känner inte hennes kompisar. Och folk stirrar, så... 205 00:25:37,357 --> 00:25:41,277 - Vad hemskt att känna sig iakttagen. - Ja, ibland. 206 00:25:42,362 --> 00:25:46,741 Jag tänkte att du kanske ville ha sällskap. På taket. 207 00:25:48,076 --> 00:25:50,328 Jag hade nästan glömt det. 208 00:25:52,247 --> 00:25:53,957 Visst, varför inte? 209 00:26:02,090 --> 00:26:04,217 Wow, vad coolt. 210 00:26:07,679 --> 00:26:11,099 Titta där. Med kikare hade jag nästan kunnat se mamma. 211 00:26:11,266 --> 00:26:12,684 Är det där du bor? 212 00:26:14,018 --> 00:26:15,061 Ja. 213 00:26:18,273 --> 00:26:23,111 - Brukar du gå upp hit på nyårsafton? - De senaste åren. 214 00:26:24,738 --> 00:26:28,783 - Här. Inte Moët, men bättre än läsk. - Tack. 215 00:26:28,950 --> 00:26:32,162 - Synd att det bara är vi. - Nej, det är fint. 216 00:26:32,328 --> 00:26:34,748 Jag är ingen större nyårsälskare. 217 00:26:36,332 --> 00:26:40,879 - Förra året spydde jag på mina nya skor. - Hur gick det med dem? 218 00:26:41,045 --> 00:26:42,172 De överlevde. 219 00:26:44,132 --> 00:26:45,842 Skål! 220 00:26:49,387 --> 00:26:52,140 - Botten upp! - Nej, jag har fått för mycket. 221 00:26:52,307 --> 00:26:53,850 Jaså? När då? 222 00:26:55,977 --> 00:26:57,270 Kom igen! 223 00:26:57,437 --> 00:26:59,564 "Är du kvinna eller kus?" 224 00:26:59,731 --> 00:27:02,317 - Vad är det? - 9 till 5. 225 00:27:03,234 --> 00:27:04,778 Filmen vi kör. 226 00:27:06,654 --> 00:27:09,199 Man kunde tro att du jobbar på bank. 227 00:27:09,365 --> 00:27:12,535 - Smyg in och titta. - Nej, det är för publiken. 228 00:27:12,702 --> 00:27:15,705 Och det är så mycket att göra i foajén. 229 00:27:16,664 --> 00:27:19,793 Gud, vad tråkig jag låter! Ärligt talat. 230 00:27:22,754 --> 00:27:24,130 Lyssna. 231 00:27:39,354 --> 00:27:42,148 Ring, klocka, ring i bistra nyårsnatten 232 00:27:42,690 --> 00:27:46,277 mot rymdens norrskenssky och markens snö 233 00:27:46,903 --> 00:27:49,531 Det gamla året lägger sig att dö 234 00:27:50,281 --> 00:27:53,743 Ring själaringning över land och vatten 235 00:27:57,414 --> 00:28:00,333 - Snyggt. - Tennyson. 236 00:28:00,500 --> 00:28:02,210 Tio, nio... 237 00:28:02,377 --> 00:28:03,420 ...åtta... 238 00:28:03,586 --> 00:28:05,755 ...sju, sex... 239 00:28:05,922 --> 00:28:09,467 ...fem, fyra, tre... 240 00:28:09,634 --> 00:28:12,512 ...två, ett! 241 00:28:12,679 --> 00:28:14,639 Gott nytt år! 242 00:28:53,845 --> 00:28:54,845 Fan. 243 00:28:59,225 --> 00:29:01,019 Hilary, det gör inget! 244 00:30:09,754 --> 00:30:10,922 Varför inte? 245 00:30:11,923 --> 00:30:15,260 Det är ingen vits. Jag kom inte in första gången. 246 00:30:15,427 --> 00:30:17,887 - Vad skulle du läsa? - Arkitektur. 247 00:30:18,054 --> 00:30:20,432 Det vore väl underbart! 248 00:30:20,598 --> 00:30:22,142 Jo... 249 00:30:22,308 --> 00:30:25,895 - Du måste söka igen. - Ja, kanske det. 250 00:30:27,021 --> 00:30:28,898 Du kan inte bara ge upp. 251 00:30:30,024 --> 00:30:31,276 Stephen? 252 00:30:32,861 --> 00:30:35,655 Låt inte dem bestämma över dig. 253 00:30:35,822 --> 00:30:40,326 Ingen ger dig det liv du vill ha. Du måste ta för dig. 254 00:30:43,830 --> 00:30:46,207 Du kan inte stanna här. 255 00:30:48,460 --> 00:30:49,460 Okej. 256 00:31:48,019 --> 00:31:49,395 Du! 257 00:31:50,939 --> 00:31:53,066 Du! Var kommer du ifrån? 258 00:31:53,233 --> 00:31:56,945 - Vart ska du? - Du är väl från nåt jävla bananland? 259 00:31:57,112 --> 00:32:00,323 Stick hem igen, din jävla apa! 260 00:32:00,490 --> 00:32:04,160 - Åk hem, jävla svarting! - Vi gillar inte blattar. 261 00:32:04,327 --> 00:32:07,372 Ni tar våra jobb. Stick, dra åt helvete! 262 00:32:15,296 --> 00:32:17,340 Åk hem, jävla svarting. 263 00:32:21,344 --> 00:32:23,346 Jag sa till ledningen för länge sen. 264 00:32:23,513 --> 00:32:29,185 Det bör vara rökförbud i båda salongerna. Röken försämrar filmupplevelsen. 265 00:32:29,352 --> 00:32:33,398 Den förstör både projektionen och duken. 266 00:32:33,565 --> 00:32:35,024 Sunt förnuft. 267 00:32:36,025 --> 00:32:42,198 Man måste förstå optiska och mekaniska principer för att vara i vår bransch. 268 00:32:42,365 --> 00:32:46,453 Som jag säger till Ellis: Vilken döskalle som helst kan sälja biljetter. 269 00:32:47,454 --> 00:32:49,664 God morgon, mr Ellis. 270 00:32:49,831 --> 00:32:52,625 - Hilary, kan du titta in en stund? - Nej. 271 00:32:55,879 --> 00:32:59,340 - Förlåt? - Jag kan inte. Jag är sen och ska öppna. 272 00:33:04,220 --> 00:33:05,555 Som du vill. 273 00:33:08,558 --> 00:33:14,063 Jag tänkte be dig jobba över i kväll. Brenda och jag ska i väg, jag går vid fem. 274 00:33:14,230 --> 00:33:15,565 Ursäkta. 275 00:33:32,082 --> 00:33:35,251 Salong 2, en trappa upp. Mycket nöje. 276 00:33:48,848 --> 00:33:49,849 Hej. 277 00:33:50,642 --> 00:33:56,022 Vår lille vän kan behöva ett besök. Det skulle muntra upp honom. 278 00:33:59,234 --> 00:34:00,485 Nästan klar. 279 00:34:01,361 --> 00:34:02,695 Öppna fönstret. 280 00:34:15,542 --> 00:34:18,628 Titta på det här. 281 00:34:20,880 --> 00:34:23,425 - I skick som ny. - Otroligt. 282 00:34:24,717 --> 00:34:25,927 Ja. 283 00:34:28,388 --> 00:34:31,015 - Dags att säga hej då. - Hej då. 284 00:34:38,314 --> 00:34:39,858 Där sticker han. 285 00:34:42,026 --> 00:34:44,028 Tänk att kunna flyga. 286 00:34:45,447 --> 00:34:46,614 Ja... 287 00:36:06,027 --> 00:36:11,449 Trinidad. Mamma kom hit på 60-talet för att utbilda sig till sjuksköterska. 288 00:36:11,616 --> 00:36:17,288 De behövde tydligen mer arbetskraft. "Hjälp till att bygga fosterlandet." 289 00:36:20,291 --> 00:36:22,919 Hon bor kvar, fortfarande sjuksköterska. 290 00:36:23,086 --> 00:36:27,215 - Det förklarar duvspjälkningen. - Avslöjad. 291 00:36:27,382 --> 00:36:30,135 Jag som trodde att du var Jesus. 292 00:36:32,220 --> 00:36:33,888 Och din pappa? 293 00:36:35,640 --> 00:36:38,977 Han var busschaufför, men stack för flera år sen. 294 00:36:39,144 --> 00:36:41,688 - Vart då? - Vet inte. 295 00:36:42,939 --> 00:36:44,065 Hur kändes det? 296 00:36:45,984 --> 00:36:47,527 Bra. 297 00:36:50,989 --> 00:36:55,076 Det har alltid bara varit jag och mamma. Hon är bäst. 298 00:36:56,494 --> 00:36:58,788 Önskar jag kunde säga det om min. 299 00:37:04,878 --> 00:37:07,380 Var det...? Du vet. 300 00:37:08,131 --> 00:37:09,799 Var det okej? 301 00:37:11,342 --> 00:37:12,761 Ja. 302 00:37:12,927 --> 00:37:14,679 Mer än okej. 303 00:37:20,310 --> 00:37:21,770 Fan. 304 00:37:22,353 --> 00:37:24,022 Vad är klockan? 305 00:37:24,105 --> 00:37:27,400 Var har du varit? Ellis gick för 20 minuter sen. 306 00:37:27,567 --> 00:37:30,987 - Förlåt, Neil. - Folk har fått vänta utanför! 307 00:37:31,154 --> 00:37:34,866 - Och var är Stephen? - Inte vet jag. 308 00:37:35,408 --> 00:37:36,408 Ursäkta! 309 00:37:43,750 --> 00:37:46,544 Ursäkta. Tack ska ni ha. 310 00:37:46,711 --> 00:37:49,422 Förlåt att ni har fått vänta. Tack. 311 00:37:49,589 --> 00:37:51,758 Tack ska ni ha. 312 00:37:51,925 --> 00:37:54,135 Tack så mycket. 313 00:37:54,302 --> 00:37:57,514 Hejsan. Förlåt att ni har fått vänta. 314 00:39:14,424 --> 00:39:15,508 Mycket nöje. 315 00:39:19,220 --> 00:39:22,223 Tyvärr, ni får inte ta med det där in. 316 00:39:23,057 --> 00:39:26,269 - Varför inte? - För att reglerna är såna. 317 00:39:26,936 --> 00:39:30,815 - Det är min frukost. - Ni hinner äta upp innan filmen börjar. 318 00:39:30,982 --> 00:39:34,611 - Då missar jag trailrarna. - Bestäm själv. 319 00:39:36,821 --> 00:39:38,782 Vad fan, menar du allvar? 320 00:39:41,242 --> 00:39:42,243 Ja. 321 00:39:49,334 --> 00:39:52,087 Låter du mig bli hunsad av den här... 322 00:39:52,962 --> 00:39:54,089 Av den här... 323 00:39:55,090 --> 00:39:56,424 ...vadå? 324 00:39:58,551 --> 00:40:02,555 - Av den här vadå? - Mr Cooper, ni har inte mycket kvar. 325 00:40:02,722 --> 00:40:04,849 Ät lite till och ge mig resten. 326 00:40:06,935 --> 00:40:08,812 Jag gillar pommes frites. 327 00:41:12,125 --> 00:41:13,710 Nöjd nu? 328 00:41:21,926 --> 00:41:22,927 Ursäkta. 329 00:41:24,512 --> 00:41:26,389 Han brukar vara jobbig. 330 00:41:26,556 --> 00:41:27,807 Vilken idiot! 331 00:41:33,021 --> 00:41:34,689 Hur är det? 332 00:41:36,107 --> 00:41:38,026 Stephen? Stephen? 333 00:41:40,028 --> 00:41:41,529 Stephen! 334 00:41:45,283 --> 00:41:49,662 - Det är ingen vits med att bara gå. - Jo, det är jävligt stor vits. 335 00:41:49,829 --> 00:41:52,373 Han är alltid arg på nåt. 336 00:41:52,540 --> 00:41:55,627 Du vill väl, men du gör det bara värre. 337 00:41:55,794 --> 00:41:59,631 - Hur då? - Genom att låtsas som ingenting. 338 00:41:59,798 --> 00:42:02,884 - Jag förstår inte. - Så här, då... 339 00:42:03,426 --> 00:42:05,762 Han är inte bara arg, eller hur? 340 00:42:08,264 --> 00:42:11,768 Det borde vara han som går därifrån. Inte jag. 341 00:42:19,067 --> 00:42:21,736 Du har helt rätt, Stephen. Jag är ledsen. 342 00:42:21,903 --> 00:42:23,279 Verkligen. 343 00:42:25,240 --> 00:42:29,035 Nu kan det vara läge att visa det jag är bäst på. 344 00:42:37,210 --> 00:42:40,672 - Händer det ofta? - Mer än förr. 345 00:42:41,840 --> 00:42:45,593 - Särskilt de senaste månaderna. - Menar du det? 346 00:42:45,760 --> 00:42:46,803 Ja. 347 00:42:48,012 --> 00:42:51,224 - Det händer överallt. - Gör det? 348 00:42:51,391 --> 00:42:52,976 Ja, det gör det. 349 00:42:54,394 --> 00:42:56,688 Allt det där i Brixton. 350 00:42:56,855 --> 00:42:58,523 Alla skinheads. 351 00:42:58,690 --> 00:43:02,652 Och Thatcher. Och ungdomarna i New Cross. 352 00:43:03,820 --> 00:43:05,697 Vad hände i New Cross? 353 00:43:07,407 --> 00:43:12,203 En anlagd brand för ett par veckor sen, på en tjejs 16-årsfest. 354 00:43:13,538 --> 00:43:15,373 Ingen hjälpte dem. 355 00:43:16,291 --> 00:43:19,043 Du borde läsa tidningen, Hilary. 356 00:43:20,086 --> 00:43:21,671 Det försvinner inte. 357 00:43:29,095 --> 00:43:31,139 Du måste hålla den på sidan. 358 00:43:36,561 --> 00:43:38,271 Inte så dumt. 359 00:43:38,438 --> 00:43:41,107 Du behöver öva mer. Titta här... 360 00:43:45,737 --> 00:43:47,280 Jag ljög. Jag är kass. 361 00:43:49,657 --> 00:43:51,117 Kyss mig. 362 00:43:52,994 --> 00:43:54,996 Det är ingen som tittar. 363 00:44:23,525 --> 00:44:26,236 Fyra burkar i taget. De är inte lätta. 364 00:44:27,153 --> 00:44:28,905 Och lyft försiktigt. 365 00:44:29,489 --> 00:44:31,241 Dyrbart gods. 366 00:44:58,685 --> 00:44:59,936 Lägg dem här. 367 00:45:10,864 --> 00:45:13,074 - Te? - Gärna. 368 00:45:21,040 --> 00:45:23,042 Du får gå in om du vill. 369 00:45:51,112 --> 00:45:55,408 Det här är mina skötebarn. Ett par Kalee, modell 18. 370 00:45:56,367 --> 00:46:00,330 - Jag visste inte att de var så stora. - Det är som det ska. 371 00:46:00,497 --> 00:46:05,502 Man vill inte att folk ska veta. De ska bara se en ljuskägla. 372 00:46:05,668 --> 00:46:07,378 Men här bak finns... 373 00:46:08,379 --> 00:46:11,508 ...drivremmar, spännband, valsar, framkastarhjul... 374 00:46:11,674 --> 00:46:13,343 ...tandhjul... 375 00:46:13,510 --> 00:46:15,428 Ett komplicerat maskineri. 376 00:46:18,181 --> 00:46:19,974 Och vad är det här? 377 00:46:24,395 --> 00:46:25,647 Kolstavar. 378 00:46:27,315 --> 00:46:30,318 Ljusbågen mellan kolen är ljuskällan. 379 00:46:30,485 --> 00:46:32,946 Och inget händer utan ljus. 380 00:46:33,113 --> 00:46:36,408 - En cigg? - Nej tack. 381 00:46:46,042 --> 00:46:47,419 Sagolikt. 382 00:46:48,294 --> 00:46:49,754 Det är sagolikt. 383 00:46:50,797 --> 00:46:55,468 Det är bara stillbilder med svart emellan. 384 00:46:58,221 --> 00:47:01,141 Men du har ett litet fel på synnerven... 385 00:47:01,307 --> 00:47:05,270 ...så om jag kör filmen i 24 bilder i sekunden... 386 00:47:07,021 --> 00:47:08,982 ...ser du inte svartrutorna. 387 00:47:12,110 --> 00:47:13,319 Wow. 388 00:47:17,574 --> 00:47:19,784 Det kallas phi-fenomenet. 389 00:47:19,951 --> 00:47:23,997 Om man visar stillbilder i snabb följd... 390 00:47:24,164 --> 00:47:26,791 ...uppstår en illusorisk rörelse. 391 00:47:29,544 --> 00:47:31,087 Illusoriskt liv. 392 00:47:36,342 --> 00:47:39,679 Förutom att foajén behöver målas om - 393 00:47:39,846 --> 00:47:44,934 - så behöver vi specialskyltning, en röd matta och staket. 394 00:47:45,101 --> 00:47:49,028 Och borgmästarens kansli tillhandahåller väktare. 395 00:47:49,040 --> 00:47:49,522 - Jim? 396 00:47:49,689 --> 00:47:52,984 Ja, det blir en mindre grupp väktare. 397 00:47:53,151 --> 00:47:58,782 Ni kan räkna med borgmästarn och hans inte obetydliga följe. 398 00:47:58,948 --> 00:48:04,120 Vi väntar på bekräftelse, men gästerna tycks inbegripa Dora Bryan... 399 00:48:05,121 --> 00:48:07,373 ...sir Laurence Olivier... 400 00:48:07,540 --> 00:48:09,167 ...Steve Ovett... 401 00:48:09,334 --> 00:48:11,377 ...dame Flora Robson... 402 00:48:11,544 --> 00:48:13,755 ...Dusty Springfield... 403 00:48:13,922 --> 00:48:16,466 ...och möjligen Paul McCartney. 404 00:48:16,633 --> 00:48:18,676 - Kors. - Jag vet. 405 00:48:18,843 --> 00:48:20,553 Han bor i Rye. 406 00:48:22,347 --> 00:48:24,766 Ett kilo lättare än senast. Bra. 407 00:48:24,933 --> 00:48:28,645 Jag har försökt motionera mer och äta nyttigare. 408 00:48:28,812 --> 00:48:31,689 - Och hur går det med litiumet? - Bra. 409 00:48:31,856 --> 00:48:34,317 Senast kände ni er ur gängorna. 410 00:48:34,484 --> 00:48:37,404 Det är bättre nu, kroppen har väl vant sig. 411 00:48:37,779 --> 00:48:40,740 - Jaså? - Ja, det är mycket bättre. 412 00:48:41,783 --> 00:48:43,076 Utmärkt. 413 00:48:56,423 --> 00:48:58,883 SPELA MIG HÖGT! 414 00:50:19,547 --> 00:50:22,842 - Vad gör du? Det är ingen som ser. - Titta bort. 415 00:50:23,009 --> 00:50:26,805 - Jag har sett allt. - Det är nåt annat i begärets grepp. 416 00:50:26,971 --> 00:50:31,476 - Jag bryr mig inte. Jag tänker... - Vad gör du? 417 00:50:34,687 --> 00:50:36,648 - Nej... - Framåt! 418 00:51:07,345 --> 00:51:12,058 - Var träffade du henne? - Hon var sköterska på mammas avdelning. 419 00:51:13,685 --> 00:51:17,605 - Din första riktiga flickvän? - Ja. 420 00:51:18,148 --> 00:51:20,942 Krossade mitt hjärta. Grät i en vecka. 421 00:51:21,860 --> 00:51:25,613 Sjukhuset ger mig fortfarande fjärilar i magen. 422 00:51:26,865 --> 00:51:27,949 Kors då. 423 00:51:29,409 --> 00:51:31,911 Jag kunde inte sluta tänka på henne. 424 00:51:35,790 --> 00:51:38,460 - Du, då? - Inget i den klassen. 425 00:51:39,210 --> 00:51:41,463 Det måste ha funnits nån. 426 00:51:43,965 --> 00:51:46,301 - Hilary? - Sköt dig själv. 427 00:51:48,344 --> 00:51:49,344 Okej. 428 00:51:53,016 --> 00:51:56,436 - Det där är olikt de andra. - Ska jag följa instruktioner? 429 00:51:56,603 --> 00:52:00,523 - Jag undrar bara. - Tack. Tack så himla mycket. 430 00:52:05,445 --> 00:52:09,741 - Varför gör du så? - Jag följer inga instruktioner. 431 00:52:09,908 --> 00:52:13,286 - Gör som du vill. - Det ska jag. Tack. 432 00:52:14,913 --> 00:52:18,625 - Ni karlar ska jämt instruera oss. - Fåna dig inte. 433 00:52:18,792 --> 00:52:22,045 Tar tag om halsen på oss och vägrar släppa. 434 00:52:22,712 --> 00:52:25,924 Klämmer åt så jävligt att vi inte kan andas! 435 00:52:26,091 --> 00:52:28,802 Men ni vägrar släppa taget! 436 00:52:29,219 --> 00:52:32,055 Varför i helvete släpper ni inte taget? 437 00:52:32,222 --> 00:52:33,348 Vad gör du? 438 00:52:34,974 --> 00:52:37,393 Ni släpper fan inte taget! 439 00:53:40,457 --> 00:53:44,878 - Säkert att du tar dig hem utan problem? - Ja då. Och du? 440 00:53:45,044 --> 00:53:49,424 Ingen fara. Jag börjar tidigt i morgon. Ses vi då? 441 00:54:54,280 --> 00:54:56,324 - God morgon. - God morgon. 442 00:55:07,419 --> 00:55:08,461 Du... 443 00:55:09,754 --> 00:55:12,257 Jag vet att det inte angår mig... 444 00:55:12,424 --> 00:55:16,886 ...men det vore kanske bättre om du lämnade privatlivet hemma. 445 00:55:18,138 --> 00:55:19,222 Vadå? 446 00:55:20,056 --> 00:55:22,809 Hellre än där uppe i... 447 00:55:23,810 --> 00:55:26,771 Du vet, i duvslaget. 448 00:55:29,190 --> 00:55:32,527 - Jag vet inte vad du menar. - Äh, lägg av. 449 00:55:34,779 --> 00:55:36,114 Var försiktig. 450 00:55:37,615 --> 00:55:40,034 Kom ihåg vad som hände förut. 451 00:55:44,789 --> 00:55:46,750 Var rädd om dig. 452 00:55:58,219 --> 00:56:00,930 Jag vet inte hur han visste det. 453 00:56:01,097 --> 00:56:04,267 Han kanske såg oss komma ner häromdan. 454 00:56:04,434 --> 00:56:08,188 Vi måste vara diskretare, inte ses på jobbet. 455 00:56:09,314 --> 00:56:10,690 Du... 456 00:56:12,150 --> 00:56:15,695 - Det är kanske inte så klokt. - Vad menar du? 457 00:56:15,862 --> 00:56:18,239 Det här. Hela grejen. 458 00:56:19,074 --> 00:56:22,952 - Varför det? - När folk vet om det blir det annorlunda. 459 00:56:23,119 --> 00:56:27,165 - Jaså? - Ja, det är... Det känns annorlunda. 460 00:56:28,750 --> 00:56:31,294 - Det är pinsamt. - Nej, inte därför. 461 00:56:31,461 --> 00:56:36,424 - Klart det är pinsamt. Fånigt, löjligt. - Det är inte pinsamt. 462 00:56:36,591 --> 00:56:41,262 - Men jag tror inte det funkar. - Du har helt rätt. Vi ses snart. 463 00:57:31,604 --> 00:57:34,023 Har ni sett nycklarna till städskåpet? 464 00:57:34,190 --> 00:57:36,818 Jag vet inte, Hilary hade dem. 465 00:57:56,546 --> 00:57:58,131 - Varsågod. - Tack. 466 00:58:04,345 --> 00:58:07,223 - Har du hört av Hilary? - Nej. 467 00:58:07,682 --> 00:58:09,684 Det är tre dagar sen. 468 00:58:10,727 --> 00:58:15,565 Hon skulle visst ta ut några semesterdagar. Allt är säkert som det ska. 469 00:58:16,983 --> 00:58:18,985 Så varför är jag orolig? 470 00:58:22,864 --> 00:58:27,952 Hon hade det jobbigt förra året. Hon fick åka bort ett tag på sommaren. 471 00:58:28,119 --> 00:58:29,454 Varför det? 472 00:58:31,623 --> 00:58:34,417 Det blev nog lite för mycket för henne. 473 00:58:35,210 --> 00:58:39,881 Hon var otrevlig mot några i publiken. Skällde på dem. 474 00:58:41,174 --> 00:58:43,843 Hon stannade allt längre på jobbet. 475 00:58:44,844 --> 00:58:46,846 Sa att hon inte kunde sova. 476 00:58:47,597 --> 00:58:50,934 Och hon började göra konstiga saker. 477 00:58:53,812 --> 00:58:58,566 Så småningom berättade Ellis att hon var inlagd på sjukhus. 478 00:58:58,733 --> 00:59:03,780 Hon var borta i några veckor. När hon kom tillbaka var hon annorlunda. 479 00:59:03,947 --> 00:59:04,989 Hur då? 480 00:59:05,782 --> 00:59:07,575 Mer tystlåten. 481 00:59:08,535 --> 00:59:10,120 Lite sorgsen. 482 00:59:13,289 --> 00:59:15,208 Talade du med henne om det? 483 00:59:16,584 --> 00:59:18,169 Hon ville inte prata. 484 01:00:58,812 --> 01:01:03,817 GALAPREMIÄR TRIUMFENS ÖGONBLICK 485 01:01:12,158 --> 01:01:13,243 Mycket nöje. 486 01:01:13,410 --> 01:01:14,577 Hej! 487 01:01:23,711 --> 01:01:25,296 Min unge man! 488 01:01:26,089 --> 01:01:27,799 Du är urtjusig! 489 01:01:27,966 --> 01:01:29,884 Hilary! Hej. 490 01:01:30,051 --> 01:01:34,889 Jag har ingen biljett, men jag jobbar här. Jag har lärt honom allt han kan. 491 01:01:37,559 --> 01:01:38,601 Hallå! 492 01:01:39,644 --> 01:01:40,854 Raring! 493 01:02:03,960 --> 01:02:07,630 Ärade borgmästare och borgmästarinna... 494 01:02:07,797 --> 01:02:10,508 ...fullmäktige Rushworth och Booth... 495 01:02:10,675 --> 01:02:14,179 ...mina damer och herrar, god afton. 496 01:02:14,721 --> 01:02:18,391 Jag heter Donald Ellis och är direktör för Empire Cinema. 497 01:02:18,558 --> 01:02:21,519 Sydkustens kanske främsta biograf. 498 01:02:23,897 --> 01:02:27,942 Det är en stor ära, kanske den största i mitt yrkesliv... 499 01:02:28,109 --> 01:02:30,320 ...att hälsa er välkomna till... 500 01:02:30,487 --> 01:02:34,949 ...den regionala galapremiären av Triumfens ögonblick. 501 01:02:40,246 --> 01:02:44,209 Det finns några personer jag vill tacka. Borgmästarkansliet... 502 01:02:44,375 --> 01:02:47,796 - Var är borgmästaren? - Där, bredvid Ellis fru. 503 01:02:49,047 --> 01:02:51,049 ...och hans kloka råd. 504 01:02:51,216 --> 01:02:53,343 Och hela personalen här... 505 01:02:53,510 --> 01:02:54,677 Hilary är här. 506 01:02:54,844 --> 01:02:57,013 ...på Empire för deras hårda arbete. 507 01:02:57,180 --> 01:03:00,433 - Va? Var då? - Nånstans i byggnaden. 508 01:03:00,600 --> 01:03:01,768 ...min fru Brenda... 509 01:03:01,935 --> 01:03:03,103 Hur mår hon? 510 01:03:03,269 --> 01:03:05,188 ...vars stöd... 511 01:03:05,355 --> 01:03:07,524 Jag vet inte. 512 01:03:08,858 --> 01:03:10,819 Utan vidare spisning... 513 01:03:10,985 --> 01:03:15,448 ...är det med glädje jag välkomnar er till... 514 01:03:15,615 --> 01:03:20,328 ...Hugh Hudsons gripande och alldeles fantastiska... 515 01:03:20,495 --> 01:03:22,288 ...Triumfens ögonblick! 516 01:03:35,135 --> 01:03:36,719 Vad gör du? 517 01:03:41,141 --> 01:03:42,141 Åh, nej. 518 01:03:47,814 --> 01:03:50,650 God afton, mina damer och herrar. 519 01:03:52,485 --> 01:03:54,070 Herr borgmästare. 520 01:03:55,196 --> 01:03:59,826 Jag heter Hilary Small och är arbetsledare här på Empire. 521 01:03:59,993 --> 01:04:04,289 I den egenskapen vill jag tillägga några välkomnande ord. 522 01:04:06,166 --> 01:04:08,918 Det här är en speciell kväll. 523 01:04:09,085 --> 01:04:11,004 Mer än någonsin... 524 01:04:12,338 --> 01:04:13,882 ...behöver vi... 525 01:04:15,675 --> 01:04:18,595 ...känna oss som en del av en gemenskap. 526 01:04:21,848 --> 01:04:24,893 Svart eller vit, det spelar ingen roll. Det är... 527 01:04:25,643 --> 01:04:29,522 ...en väldigt viktig sak. 528 01:04:33,693 --> 01:04:35,487 Vi måste fira. 529 01:04:39,908 --> 01:04:44,287 Till tilldragelsens ära vill jag läsa en dikt som jag tycker passar. 530 01:04:44,454 --> 01:04:46,706 Den är skriven av W.H. Auden. 531 01:04:56,591 --> 01:05:00,595 Hjärtats begär är krokiga som korkskruvar 532 01:05:01,638 --> 01:05:03,890 Bäst för människan är att inte födas 533 01:05:04,057 --> 01:05:07,477 Näst bäst är en formell ordning 534 01:05:07,644 --> 01:05:09,562 Dansens mönster 535 01:05:10,605 --> 01:05:12,524 Dansa medan du kan 536 01:05:16,027 --> 01:05:19,406 Dansa, dansa, för figuren är enkel 537 01:05:19,572 --> 01:05:23,118 Melodin är medryckande och tystnar inte 538 01:05:24,536 --> 01:05:27,664 Dansa tills stjärnorna faller från taksparrarna 539 01:05:27,831 --> 01:05:31,167 Dansa, dansa, dansa tills du däckar 540 01:05:33,753 --> 01:05:34,921 Tack. 541 01:05:54,482 --> 01:05:57,360 Hilary! Vad fan gör du? 542 01:05:57,527 --> 01:06:01,740 - Du skulle inte hålla tal. - Det kan inte bara var män som mal på. 543 01:06:01,906 --> 01:06:06,161 Du vet vad det här betyder för mig, ändå försöker du sabotera det. 544 01:06:06,327 --> 01:06:09,873 Jag är ledsen, men du kan inte alltid få som du vill! 545 01:06:10,039 --> 01:06:13,084 Du har problem och behöver riktig hjälp. 546 01:06:13,251 --> 01:06:16,671 Vi har försökt hjälpa dig, men du måste ta ansvar... 547 01:06:16,838 --> 01:06:19,799 Varför drar du inte åt helvete?! 548 01:06:22,427 --> 01:06:23,803 Donald? 549 01:06:24,220 --> 01:06:26,639 Vad gör du här? Filmen har börjat. 550 01:06:26,806 --> 01:06:30,018 Hejsan, Brenda! Jag har velat träffa dig. 551 01:06:30,185 --> 01:06:32,771 Jag tänker på dig dagligen. 552 01:06:32,937 --> 01:06:37,650 - Nu förstår jag inte. - Många frågor, mycket att prata om. 553 01:06:37,817 --> 01:06:39,944 Jag begriper ändå inte. 554 01:06:40,111 --> 01:06:44,074 - Främst din mans sexuella böjelser. - Hilary, för guds skull. 555 01:06:44,949 --> 01:06:49,120 - Vad menar du? - Det är nonsens, lyssna inte på henne. 556 01:06:50,330 --> 01:06:54,084 Att knulla eller inte knulla, det är frågan. 557 01:06:55,877 --> 01:06:59,130 Månn' ädlare att runka av honom i en tekopp - 558 01:06:59,297 --> 01:07:04,052 - eller låta honom knulla mig på skrivbordet och fördärva alla papper? 559 01:07:07,097 --> 01:07:08,264 Är det sant? 560 01:07:12,435 --> 01:07:13,603 Donald, är det sant? 561 01:07:13,770 --> 01:07:15,313 Ja. 562 01:07:17,398 --> 01:07:18,900 Ja, det är sant. 563 01:07:23,363 --> 01:07:26,408 Första akten rullar på som den ska. 564 01:07:27,534 --> 01:07:29,285 Vad fan håller du på med? 565 01:07:30,829 --> 01:07:32,372 Berättar sanningen. 566 01:07:33,248 --> 01:07:34,833 Ett nytt påfund. 567 01:07:34,999 --> 01:07:37,085 Det där är inte sanningen. 568 01:07:38,503 --> 01:07:40,964 Jag ska berätta sanningen. 569 01:07:41,131 --> 01:07:44,259 Du är schizofren. En jävla galning. 570 01:07:45,593 --> 01:07:50,056 Du får jobba här för att jag lovade socialen att hålla ett öga på dig. 571 01:07:51,015 --> 01:07:52,934 Du är inte arbetsför. 572 01:07:58,731 --> 01:08:02,986 Kondomerna ligger i översta vänstra lådan i hans skrivbord. 573 01:08:03,153 --> 01:08:05,363 Bredvid mintkaramellerna. 574 01:08:17,625 --> 01:08:21,963 - Vad ska vi göra? - Ellis vill inte ha henne på jobbet. 575 01:08:22,130 --> 01:08:25,592 Hon har hotat att slå sönder hans fönster med en golfklubba. 576 01:08:25,759 --> 01:08:29,971 - Är det verkligen sant? - Det låter inte otroligt. 577 01:08:30,138 --> 01:08:34,934 Han har ringt socialtjänsten. Hon hamnar nog på sjukhus igen. 578 01:08:35,101 --> 01:08:38,980 Hur kan han komma undan med det? Så orättvist. 579 01:08:39,147 --> 01:08:43,568 - Hon har det nog bättre på St. Jude's. - Ett mentalsjukhus? 580 01:08:43,735 --> 01:08:47,989 - De kan hantera sånt. - Nej. Jag ska gå hem till henne. 581 01:08:48,156 --> 01:08:52,994 - Ingen bra idé. Vad kan du göra? - Jag kan inte bara vända henne ryggen. 582 01:08:54,370 --> 01:08:56,372 Låta henne klara sig själv. 583 01:08:58,333 --> 01:09:00,085 Det kan jag inte. 584 01:09:05,757 --> 01:09:07,008 Hilary! 585 01:09:21,564 --> 01:09:24,317 - Vad vill du? - Jag är orolig för dig. 586 01:09:24,484 --> 01:09:29,114 - Tack, men jag behöver inte din omsorg. - Kanske nån att prata med. 587 01:09:29,280 --> 01:09:32,492 Jag mår bra! Jesus, vad är det med folk? 588 01:09:32,659 --> 01:09:34,244 Visst, visst. 589 01:09:35,620 --> 01:09:37,705 Jag vill bara säga det här... 590 01:09:38,581 --> 01:09:42,961 Det du går igenom är en medicinsk åkomma, en sjukdom. 591 01:09:43,837 --> 01:09:47,465 Jag hoppas att du förstår att det inte är ditt fel. 592 01:09:54,097 --> 01:09:59,060 Har du lånat en handbok på biblioteket åt mig? Kära nån! 593 01:09:59,519 --> 01:10:03,690 - Vad skrattar du åt? - Du behöver inte anstränga dig så. 594 01:10:05,233 --> 01:10:07,318 Häll upp ett glas vin åt mig. 595 01:10:10,238 --> 01:10:12,699 De sa: "Nej, du får inte gå in dit." 596 01:10:12,866 --> 01:10:17,078 Så jag satt där och väntade med min skolväska. 597 01:10:17,245 --> 01:10:21,374 Jag märkte det så fort min far klev in. De luktade sex. 598 01:10:21,541 --> 01:10:24,794 Så jävla klyschigt! Sex med sekreteraren. 599 01:10:24,961 --> 01:10:30,133 Jag tror att mamma visste. Hon frågade mig, men jag sa inget. 600 01:10:31,092 --> 01:10:34,846 - Varför inte? - Jag var lojal mot honom. Oklart varför. 601 01:10:35,722 --> 01:10:40,852 Sen började hon straffa mig för att pappa slutade visa henne ömhet. 602 01:10:41,019 --> 01:10:43,146 För jag var "pappas lilla flicka". 603 01:10:43,313 --> 01:10:47,108 När jag fick min första mens kom hon med lakanet till frukostbordet. 604 01:10:47,275 --> 01:10:51,154 Och så sa hon: "Se vad din lilla flicka har gjort!" 605 01:10:51,321 --> 01:10:52,572 Jösses. 606 01:10:52,739 --> 01:10:56,201 Jag satt i baksätet på väg till skolan och såg hennes nacke. 607 01:10:56,367 --> 01:11:02,373 Jag stirrade på den, tänkte att jag bara behövde ta tag om den och klämma åt. 608 01:11:06,795 --> 01:11:10,548 Se på ditt lilla ansikte! Du tror att jag är galen, eller hur? 609 01:11:10,715 --> 01:11:14,010 Men jag är helt vid mina sinnen. 610 01:11:14,177 --> 01:11:18,723 Det här är planerat. Jag har legat och lurat på dem. 611 01:11:18,890 --> 01:11:23,353 Alla dessa människor, dessa män... De ska få vad de förtjänar. 612 01:11:23,520 --> 01:11:26,356 Din tid är förbi, Donald Ellis! 613 01:11:26,523 --> 01:11:30,527 Professor Pattenden, hur vågar du ge mig så lågt betyg, din lille skit? 614 01:11:30,693 --> 01:11:36,032 Dr Laird, din jävla bluff! Jag ska anmäla dig till högsta medicinska instans! 615 01:11:36,199 --> 01:11:38,576 Du är slut! Jag ska göra slut på dig! 616 01:11:38,743 --> 01:11:42,956 Det är bara jag som vet sanningen! Fattar du? Bara jag! 617 01:11:44,165 --> 01:11:46,000 Hallå? Miss Small? 618 01:11:46,167 --> 01:11:47,167 Släck. 619 01:11:53,925 --> 01:11:55,718 Säg inget. Inte ett knyst. 620 01:11:56,678 --> 01:12:00,557 Miss Small? Assistent Bramah från polisen igen. 621 01:12:00,723 --> 01:12:03,893 Vi har socialtjänsten med oss. Är ni snäll och öppnar? 622 01:12:04,060 --> 01:12:05,895 Strunta i dem. Jävla as. 623 01:12:06,062 --> 01:12:07,230 Miss Small? 624 01:12:07,397 --> 01:12:12,861 Vi har fått fler klagomål från hyresgäster som har blivit störda. 625 01:12:13,027 --> 01:12:17,073 Och mrs Van Dyck i lägenhet sju uppger - 626 01:12:17,240 --> 01:12:21,995 - att ni riktat flera väldigt allvarliga verbala och fysiska hot mot henne. 627 01:12:22,203 --> 01:12:24,748 Var nu snäll och öppna dörren. 628 01:12:24,914 --> 01:12:26,958 Var tyst, så går de. 629 01:12:30,003 --> 01:12:31,296 Miss Small? 630 01:12:32,589 --> 01:12:33,757 Hilary? 631 01:12:34,841 --> 01:12:38,428 Det är Rosemary Bates från socialtjänsten i Kent. 632 01:12:39,554 --> 01:12:40,805 Vi har träffats. 633 01:12:43,016 --> 01:12:45,018 Får jag komma in, Hilary? 634 01:12:47,353 --> 01:12:48,480 Gå. 635 01:12:48,646 --> 01:12:50,690 - Ta bakvägen. - Va? 636 01:12:50,857 --> 01:12:52,984 Stick, ta brandtrappan. 637 01:12:53,151 --> 01:12:58,073 - Varför det? Jag vill bara hjälpa till. - Jag vill fan inte ha din hjälp! 638 01:12:58,239 --> 01:13:02,160 Jag är inte din patient, inget problem som måste lösas. 639 01:13:02,327 --> 01:13:07,582 Hilary, om du inte öppnar är jag rädd att vi måste bryta oss in. 640 01:13:08,041 --> 01:13:09,501 Gå nu. 641 01:13:11,211 --> 01:13:14,005 Fattar du vad jag säger? 642 01:13:14,422 --> 01:13:16,299 - Ja. - Bra. 643 01:13:17,258 --> 01:13:19,302 Stick då för helvete. 644 01:13:23,139 --> 01:13:24,139 Fan. 645 01:13:24,224 --> 01:13:26,643 Hilary, var snäll och öppna. 646 01:13:28,061 --> 01:13:29,437 Herregud. 647 01:13:30,522 --> 01:13:32,816 Gå in dit och stäng dörren. 648 01:13:41,408 --> 01:13:43,326 Var snäll och öppna! 649 01:13:50,333 --> 01:13:53,128 Hilary, vi ber dig en sista gång. 650 01:13:53,294 --> 01:13:55,839 Var snäll och öppna. 651 01:14:37,672 --> 01:14:39,549 Får vi komma in? 652 01:14:45,555 --> 01:14:46,806 Hej, Hilary. 653 01:14:52,020 --> 01:14:56,900 Saker och ting verkar ha spårat ur lite grann igen. Stämmer det? 654 01:15:00,612 --> 01:15:02,072 Har du packat? 655 01:15:02,238 --> 01:15:03,323 Vad bra. 656 01:15:05,492 --> 01:15:09,412 Du mår säkert bättre när du fått sova ut ordentligt. 657 01:15:16,336 --> 01:15:20,340 På första våningen står ett rum och väntar på dig. 658 01:15:21,508 --> 01:15:23,718 Med utsikt över trädgården. 659 01:16:27,615 --> 01:16:32,370 Föreställ dig det här: Du och jag, och två tjejer. 660 01:16:32,537 --> 01:16:37,292 Springer genom öknen, kastar oss i havet. Och månen lyser. 661 01:16:37,459 --> 01:16:39,419 Invänta plinget. 662 01:16:40,837 --> 01:16:42,505 Öppna brandluckan. 663 01:16:43,840 --> 01:16:47,302 Här kommer startmärket. Dra igång motorn. 664 01:16:47,844 --> 01:16:49,763 Och efter vattnet... 665 01:16:50,972 --> 01:16:53,725 Och här kommer skiftmärket. 666 01:16:56,060 --> 01:16:57,145 Skifta! 667 01:16:57,312 --> 01:16:58,396 Ja! 668 01:17:01,065 --> 01:17:02,317 Utmärkt. 669 01:17:03,651 --> 01:17:06,738 Ladda ur och ladda sen akt 3. Inget slarv. 670 01:17:18,333 --> 01:17:22,420 Kan du göra avstämningen? Sen kan du gå hem. 671 01:17:22,587 --> 01:17:24,756 - Javisst. - Fint. 672 01:18:00,625 --> 01:18:05,171 Över hundra vita och färgade ungdomar drabbade samman med polis. 673 01:18:05,338 --> 01:18:08,341 De var i åldrarna tolv till tjugo år. 674 01:18:08,508 --> 01:18:10,760 Det hela pågick i åtta timmar. 675 01:18:10,927 --> 01:18:15,974 Enligt Merseysides polismästare var det en planerad attack. 676 01:18:16,141 --> 01:18:18,560 Upploppen tilltog strax efter gryningen - 677 01:18:18,726 --> 01:18:21,980 - då polisen möttes av stenar, flaskor, järnrör... 678 01:18:22,147 --> 01:18:24,190 Jag tänder på såna svar. 679 01:18:25,233 --> 01:18:28,236 Själv gav jag ett högst respektabelt svar. 680 01:18:39,330 --> 01:18:41,583 Ett pund och tio pence, tack. 681 01:18:42,417 --> 01:18:43,877 Tack. 682 01:18:48,423 --> 01:18:49,507 Stephen? 683 01:18:50,341 --> 01:18:51,468 Ruby. 684 01:18:51,968 --> 01:18:53,303 Oj. Hej. 685 01:18:53,470 --> 01:18:58,725 - Jag visste inte att du jobbade här. - Jo, sen fem månader. 686 01:18:58,892 --> 01:19:03,938 - Du ville ju läsa på universitet. - Jag försökte komma in. Försöker. 687 01:19:04,105 --> 01:19:07,317 Jag har slutat på sjukhuset. Det har väl din mamma berättat. 688 01:19:07,484 --> 01:19:11,613 - Nej, hon har inte sagt nåt. - Det var arbetstiderna. 689 01:19:13,239 --> 01:19:16,159 Tidiga mornar... Hur orkar de? 690 01:19:16,326 --> 01:19:18,078 Ja, jag vet. 691 01:19:18,620 --> 01:19:20,872 Vad gör du nu, då? 692 01:19:21,664 --> 01:19:24,918 För tillfället jobbar jag i en bar. Boodles. 693 01:19:26,377 --> 01:19:27,587 Det är kul. 694 01:19:28,129 --> 01:19:32,675 - Titta in och ta ett glas. - Ja, det kanske jag gör. 695 01:19:38,139 --> 01:19:40,475 Under tiden... 696 01:19:41,101 --> 01:19:42,894 ...en ask Maltesers, tack. 697 01:19:44,354 --> 01:19:46,648 Javisst, självklart. 698 01:19:48,691 --> 01:19:49,818 Tjugo pence. 699 01:19:49,984 --> 01:19:51,111 Tack. 700 01:19:54,322 --> 01:19:57,075 Mycket nöje. Dårfinkarna är jättebra. 701 01:19:57,242 --> 01:19:58,660 Tack. 702 01:19:59,452 --> 01:20:02,872 - Då ses vi? - Ja, vi ses. 703 01:20:17,429 --> 01:20:20,348 - Det är bra. - Så här... Okej? 704 01:20:26,271 --> 01:20:27,522 Klarade det! 705 01:20:32,068 --> 01:20:34,946 - Så vad ska du göra? - Jag vet inte. 706 01:20:35,113 --> 01:20:38,658 Kanske fortsätta jobba på Empire. Hjälpa Norman. 707 01:20:38,867 --> 01:20:41,578 - Vem då? - Maskinisten. 708 01:20:41,745 --> 01:20:43,329 En udda kille. 709 01:20:43,872 --> 01:20:47,584 Och jag trivs där uppe, när man väl vant sig vid lukten. 710 01:20:50,712 --> 01:20:53,882 Coolt. Du får se alla filmer gratis. 711 01:20:54,048 --> 01:20:57,802 Man hinner egentligen aldrig se dem. 712 01:20:57,969 --> 01:20:59,053 Varför inte? 713 01:21:03,308 --> 01:21:06,644 - Vad är det? - Inget. En bekant. 714 01:21:06,811 --> 01:21:09,689 - Vill du säga hej? - Nej, det behövs inte. 715 01:21:17,322 --> 01:21:18,448 Hur är det? 716 01:21:20,575 --> 01:21:21,785 Stevie? 717 01:21:21,951 --> 01:21:22,952 Vadå? 718 01:21:23,119 --> 01:21:24,370 Det är bra. 719 01:21:27,373 --> 01:21:30,376 Vet du vad? Jag känner mig lite... 720 01:21:31,586 --> 01:21:35,840 - Jag ska nog gå tillbaka och säga hej. - Okej. 721 01:21:36,382 --> 01:21:37,634 Det går fort. 722 01:21:46,935 --> 01:21:48,019 Hilary. 723 01:21:50,021 --> 01:21:51,022 Hej. 724 01:21:52,107 --> 01:21:53,441 Hur är det? 725 01:21:54,192 --> 01:21:55,652 Det är bra. 726 01:21:57,445 --> 01:21:59,948 Så du är tillbaka? 727 01:22:00,115 --> 01:22:01,116 Ja. 728 01:22:02,200 --> 01:22:04,869 - Ute bland folk igen. - Vad bra. 729 01:22:05,161 --> 01:22:07,956 Roligt att se dig. Vi har saknat dig. 730 01:22:10,542 --> 01:22:15,255 - Det tror jag knappast. - Du borde titta förbi och heja på alla. 731 01:22:15,422 --> 01:22:19,134 Mr Ellis har slutat. Han har flyttat till Brighton. 732 01:22:19,300 --> 01:22:23,096 Ja, Neil berättade det. Han bad mig börja igen. 733 01:22:23,972 --> 01:22:26,141 Wow, strålande. 734 01:22:29,894 --> 01:22:30,895 Hejsan. 735 01:22:31,062 --> 01:22:33,648 - Hej. - Det här är Ruby. 736 01:22:33,815 --> 01:22:37,152 Det här är min arbetskamrat Hilary. 737 01:22:41,823 --> 01:22:44,492 Då ses vi kanske snart? 738 01:22:47,454 --> 01:22:48,455 Ja. 739 01:23:11,811 --> 01:23:13,271 Tack. 740 01:23:20,528 --> 01:23:21,654 Tack. 741 01:23:32,123 --> 01:23:33,124 Hilary? 742 01:23:35,960 --> 01:23:37,045 Hilary? 743 01:23:42,342 --> 01:23:43,885 Hur mår du? 744 01:23:46,805 --> 01:23:47,806 Stephen. 745 01:23:49,432 --> 01:23:50,934 Säg som det är... 746 01:23:52,519 --> 01:23:56,064 - Förödmjukade jag mig själv? - Vadå? 747 01:23:56,731 --> 01:23:58,441 Gjorde jag det? 748 01:24:09,828 --> 01:24:12,455 Nej, det var inte förödmjukande. 749 01:24:13,706 --> 01:24:15,333 Det var bara... 750 01:24:16,668 --> 01:24:18,294 ...laddat. 751 01:24:19,671 --> 01:24:24,092 Ärligt talat... Jag tyckte att du var lite av en hjälte. 752 01:24:26,469 --> 01:24:27,971 Snällt av dig. 753 01:24:28,888 --> 01:24:30,265 Svårt att tro. 754 01:24:38,690 --> 01:24:42,402 Jag brukade följa med pappa och fiska när jag var liten. 755 01:24:43,319 --> 01:24:45,447 Vi fick aldrig nån fisk. 756 01:24:46,489 --> 01:24:49,659 Jag trodde länge att han var dålig på att fiska. 757 01:24:51,828 --> 01:24:55,623 Sen kom jag på att det var nåt annat. Nåt väldigt enkelt. 758 01:24:56,958 --> 01:24:59,252 Han visste inte var fisken fanns. 759 01:25:00,336 --> 01:25:02,922 Och han skämdes för att fråga. 760 01:25:04,257 --> 01:25:05,800 Han skämdes. 761 01:25:11,306 --> 01:25:14,309 Skam är inget hälsosamt tillstånd. 762 01:25:15,935 --> 01:25:17,854 Försök glömma det där. 763 01:25:19,105 --> 01:25:21,441 - Gå in i salongen oftare. - Nej, jag har ett jobb. 764 01:25:21,608 --> 01:25:23,818 Ja, du river biljetter. 765 01:25:23,985 --> 01:25:27,947 Ser till att alla sitter på sina platser. Men du går aldrig in. 766 01:25:28,531 --> 01:25:31,576 Du borde se filmen nån gång emellanåt. 767 01:25:31,743 --> 01:25:34,954 Sitta bland människor som inte känner dig. 768 01:25:35,121 --> 01:25:39,334 Som aldrig har träffat dig. Som inte ens kan se dig. 769 01:25:43,922 --> 01:25:46,466 Den där lilla ljuskäglan... 770 01:25:46,633 --> 01:25:47,967 ...är flykt. 771 01:25:54,808 --> 01:25:56,267 Jag har saknat dig. 772 01:25:58,394 --> 01:25:59,854 Kom. 773 01:26:00,021 --> 01:26:02,148 Vi har en liten överraskning åt dig. 774 01:26:10,156 --> 01:26:14,244 Tack och lov att du är här. Jag måste få lite tårta! 775 01:26:15,745 --> 01:26:17,497 Safeways bästa. 776 01:26:18,873 --> 01:26:20,291 Den där. 777 01:26:21,376 --> 01:26:25,964 Du har rätt, Janine. Den här låten vinner i längden. 778 01:26:28,341 --> 01:26:29,342 Vad är det? 779 01:26:29,509 --> 01:26:33,721 John McGeoch. Han var med i Magazine. 780 01:26:33,888 --> 01:26:35,765 Hör du? 781 01:26:35,932 --> 01:26:37,976 Janine, kan du sänka lite? 782 01:26:42,063 --> 01:26:43,815 Vad är det som låter? 783 01:27:12,927 --> 01:27:14,095 Wow! 784 01:27:14,804 --> 01:27:16,306 Titta. 785 01:27:28,985 --> 01:27:30,612 Låt bli våra jobb! 786 01:27:31,279 --> 01:27:32,989 Kom an, skinheads! 787 01:27:34,574 --> 01:27:36,326 Låt bli våra jobb! 788 01:27:37,494 --> 01:27:39,954 Blattar, försvinn från våra gator! 789 01:27:40,622 --> 01:27:42,791 Okej, lås dörrarna. 790 01:27:50,423 --> 01:27:52,050 Vitt är rätt! 791 01:28:02,143 --> 01:28:04,604 Hej, prinsessan. Vad gör vi? 792 01:28:06,106 --> 01:28:07,107 Släpp in mig! 793 01:28:21,496 --> 01:28:22,497 Herregud. 794 01:28:31,798 --> 01:28:33,007 Hej, prinsessan. 795 01:28:34,008 --> 01:28:35,260 Vart fan ska du? 796 01:28:37,554 --> 01:28:41,141 - Kom igen, då! - Kom igen själva, jävla ynkryggar. 797 01:28:41,307 --> 01:28:43,351 Vad fan säger du?! 798 01:28:43,518 --> 01:28:46,604 - Du klarar ingenting ensam. - Jag är fan inte feg! 799 01:28:46,771 --> 01:28:49,149 Använd din fantasi, din jävla ynkrygg! 800 01:29:12,422 --> 01:29:14,632 Nej, sluta! 801 01:29:44,579 --> 01:29:48,166 Det här klarar du. Du är stark. 802 01:29:59,969 --> 01:30:02,013 - Vad har hänt? - Misshandel. 803 01:30:02,180 --> 01:30:04,599 Han har förlorat medvetandet. 804 01:30:04,766 --> 01:30:06,226 Se upp, ursäkta. 805 01:30:06,392 --> 01:30:09,479 - Andning 35 per minut. - Snabba ryck. 806 01:30:09,646 --> 01:30:11,606 Direkt in på intensiven. 807 01:30:13,733 --> 01:30:17,612 Är ni anhörig? Endast anhöriga innanför dörrarna. 808 01:30:17,779 --> 01:30:20,615 - Klarar han sig? - Vänta här, ni får besked. 809 01:30:51,938 --> 01:30:52,981 Ursäkta. 810 01:30:54,190 --> 01:30:56,276 Väntar du på nyheter om Stephen? 811 01:30:57,652 --> 01:31:00,989 - Han kommer att bli bra. - Tack gode gud! 812 01:31:01,865 --> 01:31:05,952 Blåslagen överallt. Och han har blivit av med ett par tänder. 813 01:31:07,287 --> 01:31:12,083 Men han är vid medvetande. Han ville att du skulle få veta det. 814 01:31:12,417 --> 01:31:13,626 Det är... 815 01:31:14,711 --> 01:31:15,879 Tack. 816 01:31:20,967 --> 01:31:23,094 ...hemskt ledsen. 817 01:31:25,972 --> 01:31:26,973 Ja. 818 01:31:28,600 --> 01:31:30,435 Det är illa ställt. 819 01:31:34,689 --> 01:31:37,358 Du kan åka hem nu, du har väntat länge. 820 01:31:37,525 --> 01:31:39,903 Jag ska bara ta mina grejer. 821 01:31:44,324 --> 01:31:47,410 - Var det dig han åkte till stranden med? - Ja. 822 01:31:54,084 --> 01:31:55,668 Ja, vi åkte till stranden. 823 01:32:35,583 --> 01:32:40,588 Nu är klockan snart sex och en halv minut över tolv och BBC One slutar sända. 824 01:32:41,381 --> 01:32:47,178 Från alla oss här, det här är Henry Brooks som önskar er god natt. 825 01:33:36,561 --> 01:33:39,939 Jag måste säga att jag saknar vår unge vän. 826 01:33:41,941 --> 01:33:45,028 Det var inte så dumt att få lite hjälp. 827 01:33:46,362 --> 01:33:49,991 - Har du besökt honom? - För ett par veckor sen. 828 01:33:52,702 --> 01:33:55,163 - Inte sen dess? - Nej. 829 01:33:55,872 --> 01:33:58,875 Hälsa på honom. Smit inte undan. 830 01:33:59,959 --> 01:34:01,336 Gör jag det? 831 01:34:02,295 --> 01:34:03,797 Verkar så. 832 01:34:12,180 --> 01:34:14,265 Vad är du rädd för, Hilary? 833 01:34:28,655 --> 01:34:30,615 Jag har en son. 834 01:34:32,075 --> 01:34:33,326 Christopher. 835 01:34:34,244 --> 01:34:35,870 Han är 22 nu. 836 01:34:37,705 --> 01:34:39,165 Bor i London. 837 01:34:46,381 --> 01:34:50,093 - Vi har inte setts sen han var åtta. - Va? 838 01:34:51,219 --> 01:34:53,221 Han vill inte träffa mig. 839 01:34:53,847 --> 01:34:55,557 Jag förstår honom. 840 01:34:57,517 --> 01:35:01,396 Enkelt uttryckt stack jag. 841 01:35:03,606 --> 01:35:05,108 Varför det? 842 01:35:07,235 --> 01:35:08,236 Va? 843 01:35:09,154 --> 01:35:10,405 Varför det? 844 01:35:18,037 --> 01:35:20,039 Det kommer jag inte ihåg. 845 01:35:30,258 --> 01:35:33,720 - Hej. Får jag gå in på avdelning 1? - Javisst. 846 01:35:33,887 --> 01:35:35,263 Tack. 847 01:35:47,567 --> 01:35:48,610 Tack. 848 01:36:00,497 --> 01:36:04,459 Ett par brutna revben. Det gör ont när jag skrattar. 849 01:36:05,460 --> 01:36:09,881 Men svullnaden har gått ner. Och synen är som den ska, så... 850 01:36:10,840 --> 01:36:15,053 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Det finns inget att säga. 851 01:36:15,929 --> 01:36:19,182 Det hände mamma, det har hänt mig... 852 01:36:20,809 --> 01:36:23,561 ...och kommer väl att hända mina barn. 853 01:36:24,979 --> 01:36:26,606 Ibland tänker jag... 854 01:36:28,108 --> 01:36:30,068 Vad fan är det för mening? 855 01:36:33,905 --> 01:36:35,949 Jag tog med en grej. 856 01:36:37,992 --> 01:36:39,994 Den har precis släppts. 857 01:36:41,621 --> 01:36:43,373 Herregud. 858 01:36:44,874 --> 01:36:49,129 Killen i affären tittade konstigt på mig. Jag ser väl inte ut som en rude girl. 859 01:36:51,172 --> 01:36:52,382 Förlåt. 860 01:36:55,009 --> 01:36:56,553 Vad snällt av dig. 861 01:36:58,388 --> 01:37:01,474 Jag fattade inte vad som var så speciellt. 862 01:37:01,641 --> 01:37:06,479 Men när svarta och vita ungdomar träffas blir det normalt. 863 01:37:08,106 --> 01:37:09,107 Ja. 864 01:37:10,650 --> 01:37:11,651 Och bra musik. 865 01:37:11,818 --> 01:37:12,819 Hejsan. 866 01:37:14,112 --> 01:37:16,322 Du behöver inte gå. Jag gör bara en koll. 867 01:37:16,489 --> 01:37:20,910 Jag har saker att göra och det börjar bli sent. 868 01:37:21,077 --> 01:37:23,580 - Hej då. - Hej då, Hilary. 869 01:37:26,207 --> 01:37:27,792 Tack för besöket. 870 01:37:27,959 --> 01:37:28,960 Hej då. 871 01:37:42,766 --> 01:37:44,017 Hilary? 872 01:37:56,071 --> 01:37:57,530 Du, Hilary... 873 01:37:59,074 --> 01:38:01,201 Jag vet inte vad som hänt mellan er. 874 01:38:02,744 --> 01:38:04,996 Och jag vill inte veta. 875 01:38:06,247 --> 01:38:10,376 Men du ska veta att han har frågat efter dig. 876 01:38:12,629 --> 01:38:14,506 Han tycker om dig. 877 01:38:17,258 --> 01:38:19,177 Du gör honom glad. 878 01:38:20,595 --> 01:38:21,596 Så... 879 01:38:50,667 --> 01:38:52,585 Empire Cinema, tack. 880 01:39:05,932 --> 01:39:09,519 - Kör en film för mig. - Va? 881 01:39:10,103 --> 01:39:11,604 Kör en film. 882 01:39:11,771 --> 01:39:14,107 Jag vill se en film. 883 01:39:16,484 --> 01:39:17,944 Vilken film? 884 01:39:19,821 --> 01:39:21,489 Vilken som helst. 885 01:39:21,656 --> 01:39:22,991 Välj du. 886 01:40:33,228 --> 01:40:34,771 VÄLKOMMEN MR CHANCE 887 01:41:07,887 --> 01:41:09,139 Jag förstår. 888 01:41:09,305 --> 01:41:14,144 - Det är ett väldigt litet rum. - Ja, sir. Det stämmer bra. 889 01:41:14,727 --> 01:41:18,606 - Minsta rummet i huset. - Ja, det stämmer bra. 890 01:41:24,654 --> 01:41:26,906 Jag mår väldigt bra här inne. 891 01:41:28,241 --> 01:41:29,909 Det beror på syret. 892 01:41:33,705 --> 01:41:36,958 Så länge rötterna inte är avskurna... 893 01:41:37,625 --> 01:41:39,502 ...är allt väl. 894 01:41:39,669 --> 01:41:43,548 Och allt kommer att vara väl i trädgården. 895 01:42:25,298 --> 01:42:26,341 Livet... 896 01:42:30,053 --> 01:42:32,013 ...är ett sinnestillstånd. 897 01:43:03,586 --> 01:43:06,005 Den var underbar, jag vill se om den. 898 01:43:06,172 --> 01:43:11,219 Ja, Peter Sellers är festlig. Du ska se se honom i Rosa Pantern kommer tillbaka. 899 01:43:11,386 --> 01:43:14,639 "Jag visste inte att banken blev rånad." 900 01:43:14,806 --> 01:43:16,433 Jätterolig. 901 01:43:16,599 --> 01:43:21,229 Och det finns så många andra. Jag måste be dig att göra en lista. 902 01:43:21,396 --> 01:43:23,940 Vi kan ha nattbio varje vecka... 903 01:43:24,107 --> 01:43:26,276 Jag har kommit in på college. 904 01:43:29,404 --> 01:43:31,114 Jag ska börja på college. 905 01:43:34,075 --> 01:43:37,662 Jag fick ett brev för två veckor sen. En plats blev ledig. 906 01:43:40,623 --> 01:43:42,625 Underbart! Var då? 907 01:43:44,043 --> 01:43:45,043 Bristol. 908 01:43:47,213 --> 01:43:48,590 Arkitektur. 909 01:43:51,801 --> 01:43:53,136 Du klarade det. 910 01:43:57,140 --> 01:43:59,309 Du sa åt mig att inte ge upp. 911 01:44:03,396 --> 01:44:06,399 Gratulerar, Stephen. Du förtjänar det. 912 01:44:13,656 --> 01:44:14,824 När åker du? 913 01:44:16,284 --> 01:44:17,577 I morgon. 914 01:44:31,299 --> 01:44:32,801 Vad har du köpt? 915 01:44:32,967 --> 01:44:36,888 - Skor. Och kursböcker. - Vad bra. 916 01:44:39,599 --> 01:44:42,227 - Berättade du det för henne? - Ja. 917 01:44:43,520 --> 01:44:46,731 - Tog hon det bra? - Ja. 918 01:44:50,193 --> 01:44:51,319 Nej. 919 01:44:53,154 --> 01:44:54,948 Jag vet inte. 920 01:44:55,907 --> 01:44:56,991 Nåja... 921 01:44:59,661 --> 01:45:01,371 Så länge du var snäll. 922 01:45:05,625 --> 01:45:10,296 Ruby kommer hit på din avskedsmiddag. 923 01:45:11,131 --> 01:45:13,216 Vad ska vi bjuda henne på? 924 01:45:17,429 --> 01:45:22,600 - Nej, akta! Det är finglasen. - Lugn, mamma. I morgon är jag borta. 925 01:45:27,439 --> 01:45:29,190 Skål för framtiden. 926 01:45:30,316 --> 01:45:32,152 Och för bra musik. 927 01:45:35,113 --> 01:45:37,157 Och för att jag är på benen igen. 928 01:45:40,243 --> 01:45:42,746 Skål för Richard Pryor och John Belushi. 929 01:45:45,039 --> 01:45:46,791 Och Mars-choklad... 930 01:45:48,501 --> 01:45:50,295 ...och sandslott... 931 01:45:53,298 --> 01:45:55,467 ...och mina nya mockaskor. 932 01:45:58,344 --> 01:46:00,889 Och skål för att åka bort... 933 01:46:01,055 --> 01:46:02,140 ...och komma hem. 934 01:46:07,228 --> 01:46:09,189 Och nu måste jag kissa. 935 01:46:11,900 --> 01:46:16,071 Herregud, mrs Murray. Han har verkligen förändrats. 936 01:46:19,407 --> 01:46:22,452 Han har nog stött på lite av livet. 937 01:46:24,996 --> 01:46:26,664 Lite av livet. 938 01:46:39,135 --> 01:46:40,303 Här. 939 01:46:40,470 --> 01:46:41,679 Läs den sen. 940 01:46:47,060 --> 01:46:48,311 Tack, Hilary. 941 01:46:50,730 --> 01:46:52,816 Du kommer att få jätteroligt. 942 01:46:53,650 --> 01:46:55,985 Men jag kommer att sakna dig. 943 01:46:56,152 --> 01:46:59,406 Ja... Jag kommer att sakna dig också. 944 01:47:02,409 --> 01:47:04,202 I väg med dig nu. 945 01:47:09,332 --> 01:47:10,333 Okej. 946 01:47:19,801 --> 01:47:23,388 - Vi kanske ses på lovet. - Ja, det vore trevligt. 947 01:47:26,099 --> 01:47:27,100 Okej. 948 01:47:28,726 --> 01:47:30,895 - Hej då. - Hej då. 949 01:47:46,494 --> 01:47:47,662 Stephen! 950 01:48:22,906 --> 01:48:24,783 Läs mig 951 01:48:27,327 --> 01:48:30,455 Ser löven börja spricka här 952 01:48:31,331 --> 01:48:34,417 som ord som nästan blivit till 953 01:48:36,002 --> 01:48:39,089 Så mycket mjuka knoppar vill 954 01:48:40,465 --> 01:48:43,676 Ett mått av sorg dock grönskan bär 955 01:48:46,096 --> 01:48:50,058 För att de åter livet fått och vi åldras? 956 01:48:50,934 --> 01:48:53,937 Nej, de dör med 957 01:48:55,855 --> 01:48:58,608 Fast tid för dem tycks satt ur led 958 01:48:58,775 --> 01:49:02,404 finns den i årsringarnas mått 959 01:49:05,323 --> 01:49:08,451 Men skogens slott får ändå sytt 960 01:49:08,618 --> 01:49:12,372 ett praktfullt ställ varenda vår 961 01:49:14,457 --> 01:49:18,253 De säger visst: "Vart år förgår" 962 01:49:19,546 --> 01:49:22,006 "Börja på nytt" 963 01:49:22,173 --> 01:49:23,466 "På nytt" 964 01:49:24,551 --> 01:49:25,885 "På nytt" 965 01:54:42,368 --> 01:54:44,370 Översättning: Nicklas Källén 966 01:54:44,454 --> 01:54:46,974 Ansvarig utgivare: Joakim Hoffmann Walt Disney Company Nordic AB