1
00:00:58,958 --> 00:01:05,757
POPKORN
2
00:01:16,142 --> 00:01:21,523
FINN LYSET I MØRKET
3
00:01:21,689 --> 00:01:26,319
ADGANG FORBUDT
4
00:03:47,627 --> 00:03:52,632
EMPIRE KINO
THE BLUES BROTHERS BAK KULISSENE
5
00:03:54,467 --> 00:03:55,510
Takk.
6
00:03:57,887 --> 00:03:59,305
Takk for at du kom.
7
00:04:00,557 --> 00:04:02,517
Takk. God jul.
8
00:04:02,809 --> 00:04:05,186
Og jeg snakker ikke om
ei ny bukse.
9
00:04:05,353 --> 00:04:08,147
Den var gammel
og bare lå der.
10
00:04:08,314 --> 00:04:09,983
Ja. Jeg pleide
å gjøre det.
11
00:04:10,150 --> 00:04:12,110
Da mamma ikke lot meg gå ut
med miniskjørt.
12
00:04:12,277 --> 00:04:13,945
Jeg skiftet
på bakre rad.
13
00:04:14,070 --> 00:04:15,280
Også brukt bleie.
14
00:04:15,446 --> 00:04:17,574
Popkornbøtte med spy oppi.
15
00:04:18,449 --> 00:04:21,536
Ja. Helstekt kylling
i en handlepose.
16
00:04:21,703 --> 00:04:22,537
Hva med deg, Hils?
17
00:04:22,704 --> 00:04:25,415
Hva er det verste du har funnet?
Noe interessant?
18
00:04:26,040 --> 00:04:27,040
Et lik.
19
00:04:28,668 --> 00:04:30,753
Fikk hjerteinfarkt
under Smokey and the Bandit.
20
00:04:30,920 --> 00:04:32,797
Det trengtes tre personer
for å flytte ham.
21
00:04:33,715 --> 00:04:35,216
Fy faen.
22
00:04:36,509 --> 00:04:37,969
Det ødela stemningen.
23
00:04:40,388 --> 00:04:42,348
Hva faen?
24
00:04:42,515 --> 00:04:43,515
Du store min!
25
00:06:27,537 --> 00:06:29,706
Hodepine? Kvalme?
26
00:06:30,540 --> 00:06:31,791
Nei.
27
00:06:31,958 --> 00:06:33,626
Sover du godt?
28
00:06:33,793 --> 00:06:34,793
Ja.
29
00:06:34,836 --> 00:06:35,837
Bra.
30
00:06:37,088 --> 00:06:38,256
Skal vi veie deg?
31
00:06:42,719 --> 00:06:44,512
Ikke ideelt.
32
00:06:44,679 --> 00:06:46,139
Nesten to kilo tyngre.
33
00:06:49,851 --> 00:06:51,769
Hvordan føler du deg, generelt?
34
00:06:51,978 --> 00:06:53,062
Bra.
35
00:06:53,229 --> 00:06:55,690
Bedre etter at du ble utskrevet
fra St. Jude's?
36
00:06:55,857 --> 00:06:56,941
Ja.
37
00:06:57,650 --> 00:06:59,611
Store humørsvingninger?
38
00:07:00,111 --> 00:07:01,279
Ikke egentlig.
39
00:07:02,197 --> 00:07:03,615
Bra.
40
00:07:04,866 --> 00:07:06,326
Stabil.
41
00:07:06,951 --> 00:07:08,286
Det er bra.
42
00:07:16,211 --> 00:07:18,129
Jeg føler meg litt...
43
00:07:22,175 --> 00:07:23,635
Nummen, tror jeg.
44
00:07:26,262 --> 00:07:28,473
Det forsvinner nok
når du blir vant til litiumet.
45
00:07:28,640 --> 00:07:30,141
Det er fantastisk.
46
00:07:33,186 --> 00:07:35,939
Og du har vel folk
du kan snakke med?
47
00:07:36,105 --> 00:07:38,441
Familie, venner?
48
00:07:39,359 --> 00:07:40,652
Ja.
49
00:07:55,750 --> 00:07:56,790
Hilary, har du en partner?
50
00:07:56,876 --> 00:07:58,086
Ja. Nei, jeg tror ikke det.
51
00:07:58,253 --> 00:07:59,295
Glimrende. Dette er Bill.
52
00:07:59,462 --> 00:08:00,630
Bill, dette er Hilary.
53
00:08:00,797 --> 00:08:02,024
- Står til.
- Hyggelig å møte deg.
54
00:08:02,048 --> 00:08:03,591
Unnskyld på forhånd.
55
00:08:18,648 --> 00:08:20,525
Det er så deprimerende.
56
00:08:20,692 --> 00:08:22,360
Han bare durer i vei.
57
00:08:22,902 --> 00:08:23,902
Vekk meg når det er over.
58
00:08:24,028 --> 00:08:25,238
Drit og dra!
59
00:08:26,698 --> 00:08:27,448
Nei, la være!
60
00:08:27,615 --> 00:08:29,367
Du ødelegger den.
61
00:08:29,534 --> 00:08:32,162
- Nei! Du ødelegger den.
- Janine! Slutt med...
62
00:08:33,454 --> 00:08:34,515
Herregud, du er slik en dust.
63
00:08:34,539 --> 00:08:36,124
Jeg er en dust,
men jeg prøvde.
64
00:08:36,291 --> 00:08:37,542
Ja, samme det.
65
00:08:37,709 --> 00:08:39,752
Kom tilbake, Supertramp,
alt er tilgitt!
66
00:08:49,095 --> 00:08:50,430
Hva skjer her?
67
00:08:50,597 --> 00:08:53,183
Beklager, Mr. Ellis, Janine spilte
noe for oss på Walkmanen.
68
00:08:53,349 --> 00:08:54,475
Ro dere ned.
69
00:08:54,851 --> 00:08:56,436
Janine, om du ikke har
noe å gjøre...
70
00:08:56,603 --> 00:08:58,229
...kan du selge billetter?
71
00:08:58,646 --> 00:09:00,481
Trevor er borte igjen,
og vi mangler folk.
72
00:09:00,648 --> 00:09:01,816
Men jeg har lunsjpause.
73
00:09:01,983 --> 00:09:03,423
Det virket ikke
som om du spiste mye.
74
00:09:03,526 --> 00:09:04,986
Jeg har ikke fått muligheten.
75
00:09:05,153 --> 00:09:07,447
Så fryktelig.
Gå ut.
76
00:09:12,619 --> 00:09:16,289
Hilary, kan vi to diskutere
Trevor-situasjonen på kontoret mitt?
77
00:09:16,456 --> 00:09:17,499
Ti minutter.
78
00:09:17,665 --> 00:09:18,750
Selvsagt.
79
00:09:29,719 --> 00:09:31,304
- Sug meg.
- Nei.
80
00:09:31,471 --> 00:09:33,640
Vær så snill.
Sug meg.
81
00:09:33,806 --> 00:09:35,808
Nei, la oss ha det...
82
00:09:37,519 --> 00:09:38,811
Bare slik.
83
00:09:39,938 --> 00:09:41,147
Slik.
84
00:10:28,695 --> 00:10:30,215
God kveld, sir.
Hvordan kan jeg hjelpe?
85
00:10:30,321 --> 00:10:31,698
Bord for to, takk.
86
00:10:35,994 --> 00:10:37,162
Kan jeg ta frakken din?
87
00:10:37,328 --> 00:10:38,496
Takk.
88
00:10:52,177 --> 00:10:53,678
Vil du bestille noe, frue?
89
00:10:54,387 --> 00:10:55,597
Jeg vet ikke...
90
00:10:57,348 --> 00:11:00,268
Jeg er sent ute
til en avtale.
91
00:11:00,435 --> 00:11:01,436
Beklager.
92
00:11:27,337 --> 00:11:30,924
Stephen erstatter Trevor,
som aldri var her uansett.
93
00:11:31,090 --> 00:11:32,926
Så han vil få
en fantastisk start.
94
00:11:34,135 --> 00:11:37,263
Dette er Neil,
som for oftest sitter i billettluka.
95
00:11:37,430 --> 00:11:38,890
- Hyggelig å møte deg.
- Hei.
96
00:11:39,057 --> 00:11:40,475
Norman, maskinisten.
97
00:11:40,642 --> 00:11:41,976
- Står til?
- Hallo.
98
00:11:42,143 --> 00:11:44,354
Og Janine, som vil samle inn billetter
med deg.
99
00:11:44,521 --> 00:11:46,439
Se opp for
hennes underlige musikksmak.
100
00:11:46,606 --> 00:11:47,766
Den er nok ikke verre
enn min.
101
00:11:48,274 --> 00:11:49,274
- Hei.
- Hei.
102
00:11:49,359 --> 00:11:50,527
Frankie, Brian...
103
00:11:50,693 --> 00:11:52,028
...og Finn med...
104
00:11:52,195 --> 00:11:53,029
...håret.
105
00:11:53,196 --> 00:11:54,656
- Hallo.
- Hei.
106
00:11:54,823 --> 00:11:57,826
Og vår aktede bestyrer, Hilary.
107
00:11:58,284 --> 00:12:00,078
Hun selger også
godteri og snacks.
108
00:12:00,620 --> 00:12:02,247
- Hallo.
- Hallo.
109
00:12:02,914 --> 00:12:05,667
Jeg skal la dere
bli bedre kjent.
110
00:12:05,834 --> 00:12:07,394
Hilary vil vise deg
hvordan ting gjøres.
111
00:12:11,297 --> 00:12:12,799
Ta alltid pakken forrest...
112
00:12:12,966 --> 00:12:14,806
...ellers blir den aldri solgt
og blir støvete.
113
00:12:14,968 --> 00:12:16,052
Ok.
114
00:12:17,929 --> 00:12:19,681
Den lukten
må gjøre deg sulten.
115
00:12:19,848 --> 00:12:21,558
Har du aldri blitt fristet
til å ta litt?
116
00:12:21,724 --> 00:12:22,725
Nei.
117
00:12:22,892 --> 00:12:24,102
Jeg mente ikke stjele, men...
118
00:12:24,269 --> 00:12:25,812
Prøv å skrive ned
det du selger...
119
00:12:25,979 --> 00:12:28,106
...og erstatt det
på slutten av skiftet.
120
00:12:37,198 --> 00:12:38,616
Dette er sal én.
121
00:12:40,326 --> 00:12:41,369
Heftig.
122
00:12:43,913 --> 00:12:47,000
Du må gjøre rent
om du har senskiftet.
123
00:12:47,167 --> 00:12:49,169
Se etter folk som sover.
124
00:12:49,502 --> 00:12:50,962
- Seriøst?
- Ja.
125
00:12:51,963 --> 00:12:53,965
Én fyr tok med
en luftmadrass.
126
00:12:57,468 --> 00:12:58,678
Maskinrom.
127
00:12:58,845 --> 00:13:00,763
Ikke gå inn.
Norman er veldig nøye.
128
00:13:04,309 --> 00:13:06,311
Du står nederst
i denne trappa.
129
00:13:06,477 --> 00:13:08,104
Ta vare på billettstubbene...
130
00:13:08,271 --> 00:13:10,815
...og gi dem til meg
så jeg kan sjekke med antall innslupne.
131
00:13:10,982 --> 00:13:14,319
Ok. Så når åpner vi?
132
00:13:16,029 --> 00:13:17,030
Om tjue minutter.
133
00:13:17,489 --> 00:13:18,489
Hva er der oppe?
134
00:13:18,615 --> 00:13:19,855
Adgang forbudt
for uvedkommende.
135
00:13:20,325 --> 00:13:21,325
Får jeg se?
136
00:13:21,868 --> 00:13:23,328
- Jeg er ikke sikker.
- Kom igjen.
137
00:13:23,495 --> 00:13:24,662
Vær så snill.
138
00:13:39,469 --> 00:13:41,221
Herregud.
139
00:13:41,387 --> 00:13:42,597
Det er en annen kino.
140
00:13:42,764 --> 00:13:44,641
Det pleide å være fire saler.
141
00:13:59,823 --> 00:14:01,199
Sal tre.
142
00:14:04,285 --> 00:14:05,495
Sal fire.
143
00:14:28,768 --> 00:14:30,311
Den beste til slutt.
144
00:14:38,486 --> 00:14:39,612
Jøss.
145
00:15:05,263 --> 00:15:06,472
For et sted.
146
00:15:07,307 --> 00:15:09,017
Det var veldig vakkert.
147
00:15:09,392 --> 00:15:10,727
Det er det ennå.
148
00:15:16,524 --> 00:15:17,817
En annen verden.
149
00:15:24,240 --> 00:15:25,783
Se på småen her.
150
00:15:38,421 --> 00:15:39,672
Det går bra.
151
00:15:43,176 --> 00:15:44,636
Det går bra.
152
00:15:52,018 --> 00:15:53,561
Han har visst
brukket vingen.
153
00:15:56,564 --> 00:15:58,066
Han trenger hjelp.
154
00:16:01,110 --> 00:16:02,278
Han liker det visst ikke.
155
00:16:02,445 --> 00:16:04,113
Det går bra.
156
00:16:07,116 --> 00:16:08,284
Ikke sant?
157
00:16:09,869 --> 00:16:10,995
Hold ham.
158
00:16:11,162 --> 00:16:12,664
Nei. Jeg liker ikke fugler.
159
00:16:12,831 --> 00:16:14,249
Kom igjen. Se.
160
00:16:14,541 --> 00:16:15,542
Kom igjen.
161
00:16:16,835 --> 00:16:18,253
Slik.
162
00:16:21,631 --> 00:16:22,631
Slik ja.
163
00:16:23,716 --> 00:16:24,759
Han elsker det.
164
00:16:26,261 --> 00:16:27,762
Se, han foretrekker deg.
165
00:16:30,682 --> 00:16:31,850
Nå...
166
00:16:44,028 --> 00:16:45,071
Hva gjør du?
167
00:16:45,238 --> 00:16:46,573
Et spesialknep.
168
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Går det bra?
169
00:16:50,285 --> 00:16:51,286
Ja.
170
00:17:00,753 --> 00:17:02,088
Er du klar?
171
00:17:05,216 --> 00:17:06,634
Hold ham rolig.
172
00:17:09,679 --> 00:17:10,679
Ja.
173
00:17:15,393 --> 00:17:16,561
Flink gutt.
174
00:17:17,645 --> 00:17:18,980
Du kan sette ham ned.
175
00:17:30,825 --> 00:17:32,494
Hva skjer
når han må gjøre fra seg?
176
00:17:43,379 --> 00:17:44,797
Ni vannrett.
177
00:17:45,757 --> 00:17:47,300
Fem bokstaver.
178
00:17:48,009 --> 00:17:50,970
Ord som begynner
et Goldt land.
179
00:17:52,472 --> 00:17:53,890
April.
180
00:18:00,188 --> 00:18:01,481
- God morgen, Hils.
- God morgen.
181
00:18:01,648 --> 00:18:02,649
Norman.
182
00:18:03,149 --> 00:18:04,400
Har du finstasen
til i kveld?
183
00:18:04,567 --> 00:18:06,152
Ja. Jeg tok med dem
til senere.
184
00:18:06,611 --> 00:18:07,611
Du store min!
185
00:18:07,737 --> 00:18:11,032
Vi kan dra til Misty's ved Tivoli Road
om vi kommer inn.
186
00:18:11,199 --> 00:18:12,468
- Eller klubben Hades ved Lido...
- Hallo.
187
00:18:12,492 --> 00:18:13,535
...har en god DJ.
188
00:18:13,701 --> 00:18:14,953
Ja, kanskje.
189
00:18:15,119 --> 00:18:16,119
Hva er det?
190
00:18:16,162 --> 00:18:17,288
Hatten min.
191
00:18:17,455 --> 00:18:18,832
Dressen min til i kveld.
192
00:18:18,998 --> 00:18:20,500
Jeg trodde ikke
du var en rude boy.
193
00:18:20,667 --> 00:18:21,668
Hva mener du?
194
00:18:21,835 --> 00:18:23,795
Rude boy? Two tone.
195
00:18:23,962 --> 00:18:25,255
- Hva?
- Two tone.
196
00:18:25,421 --> 00:18:27,423
The Specials,
The Selecter, The Beat.
197
00:18:27,590 --> 00:18:30,218
Jeg skjønner ikke
hva du sier.
198
00:18:30,385 --> 00:18:32,136
Det er litt som reggae,
men dansemusikk.
199
00:18:32,303 --> 00:18:33,763
Det er rask reggae.
200
00:18:33,930 --> 00:18:34,973
Jeg har alltid likt det.
201
00:18:35,139 --> 00:18:38,142
Du har reggae-ska
og punk.
202
00:18:38,309 --> 00:18:40,520
Svart og hvitt sammen.
Det er en smeltedigel.
203
00:18:47,277 --> 00:18:48,486
Gud hjelpe oss.
204
00:18:49,279 --> 00:18:50,279
Hva med deg, Hilary?
205
00:18:50,363 --> 00:18:51,489
Blir du med og danser?
206
00:18:51,656 --> 00:18:53,741
Tror ikke det.
Det er ikke noe for meg.
207
00:18:53,908 --> 00:18:55,952
Diskoteker. Et mareritt.
208
00:18:56,327 --> 00:18:57,412
Så hva skal du gjøre?
209
00:18:58,788 --> 00:19:01,207
Vet ikke, kanskje se på fyrverkeriet
fra taket.
210
00:19:01,374 --> 00:19:02,750
Fint.
211
00:19:04,127 --> 00:19:05,837
Hvor er kompisene dine?
212
00:19:06,004 --> 00:19:07,005
På college.
213
00:19:07,172 --> 00:19:08,172
Dit skal jeg.
214
00:19:08,381 --> 00:19:09,549
Lykke til med det.
215
00:19:10,341 --> 00:19:11,718
Da drar vi.
216
00:19:11,885 --> 00:19:14,137
Nok en dag,
fire pund og 50 pence til.
217
00:19:16,764 --> 00:19:17,764
Herregud.
218
00:19:18,391 --> 00:19:20,476
Han er så skjønn.
219
00:19:24,647 --> 00:19:27,567
Det ligger i kortene.
220
00:19:59,682 --> 00:20:01,809
Sal én, øverst i trappa.
Kos dere.
221
00:20:06,189 --> 00:20:07,607
Ovenpå, sal én. Ok?
222
00:20:09,901 --> 00:20:11,903
Takk. Kos deg med filmen.
223
00:20:12,070 --> 00:20:13,738
Jeg gleder meg til den.
224
00:20:29,254 --> 00:20:30,254
Ja, sir.
225
00:20:48,147 --> 00:20:49,774
Da er åtte-filmen i gang.
226
00:20:51,526 --> 00:20:52,777
Når slutter du?
227
00:20:52,944 --> 00:20:54,362
Hvor er billettstubbene?
228
00:20:54,529 --> 00:20:55,529
Jeg ga dem til Janine.
229
00:20:56,364 --> 00:20:57,364
Hvor er Janine?
230
00:20:58,366 --> 00:21:00,368
Hun gikk visst tidlig.
231
00:21:00,535 --> 00:21:02,871
Du måtte gjøre én ting.
232
00:21:03,037 --> 00:21:06,166
- Ja, men jeg trodde jeg kunne...
- Det er uakseptabelt!
233
00:21:07,375 --> 00:21:10,211
- Greit, du trenger ikke...
- Det er uprofesjonelt!
234
00:21:10,378 --> 00:21:12,380
Etterligner kundene...
235
00:21:12,547 --> 00:21:14,257
...ler bak ryggen
på dem!
236
00:21:14,591 --> 00:21:17,218
Folk er her for å ha det fint,
ikke for å bli ledd av!
237
00:21:21,389 --> 00:21:22,599
Du har rett.
238
00:21:23,725 --> 00:21:24,725
Jeg er lei for det.
239
00:21:26,436 --> 00:21:28,062
Bra.
240
00:21:28,229 --> 00:21:30,023
Bare ikke le av folk.
241
00:21:50,919 --> 00:21:52,754
Hilary, når du er ferdig...
242
00:21:52,921 --> 00:21:54,506
...kom på kontoret
for en rask drink.
243
00:21:54,714 --> 00:21:56,466
- Jeg vet ikke.
- Kom igjen.
244
00:21:57,550 --> 00:21:59,844
Bare noen minutter.
Skåle for det nye året.
245
00:22:01,054 --> 00:22:02,764
Greit. Det ville ha vært fint.
246
00:22:12,190 --> 00:22:14,609
Så jeg er ikke invitert.
247
00:22:20,406 --> 00:22:21,950
Jeg kan ikke.
248
00:22:30,667 --> 00:22:31,667
Slutt.
249
00:22:33,044 --> 00:22:34,087
Hvorfor?
250
00:22:34,629 --> 00:22:35,629
Hvem skader dette?
251
00:22:35,672 --> 00:22:36,714
Kona di, for det første.
252
00:22:36,881 --> 00:22:37,966
Hun vet ingenting.
253
00:22:38,466 --> 00:22:39,467
Det er galt likevel.
254
00:22:39,634 --> 00:22:40,927
Brenda kjenner meg ikke lenger.
255
00:22:42,470 --> 00:22:44,639
Vi har sovet på ulike rom
siden i sommer.
256
00:22:47,684 --> 00:22:50,395
Hun lager ikke engang
te til meg.
257
00:22:56,067 --> 00:22:57,527
Du er vidunderlig.
258
00:22:59,445 --> 00:23:01,030
Du er til slik hjelp.
259
00:23:03,575 --> 00:23:04,993
Jeg føler slik...
260
00:23:05,160 --> 00:23:06,953
...ømhet overfor deg.
261
00:23:08,705 --> 00:23:11,166
Det føles så godt
å holde i rumpa di.
262
00:23:29,601 --> 00:23:31,060
Skål for 1981.
263
00:23:35,857 --> 00:23:37,609
Herregud, så vidunderlig.
264
00:23:38,860 --> 00:23:39,860
Glenfiddich.
265
00:23:42,947 --> 00:23:46,451
Noen nyttårsforsetter?
266
00:23:48,495 --> 00:23:49,621
Ikke egentlig.
267
00:23:49,787 --> 00:23:51,414
Kanskje prøve å spise bedre.
268
00:23:52,957 --> 00:23:55,877
- Jeg tenkte jeg kanskje skulle...
- Jeg vil utvide her.
269
00:23:56,044 --> 00:23:57,587
Sette det på kartet.
270
00:23:59,339 --> 00:24:00,840
Kan jeg fortelle deg
en hemmelighet?
271
00:24:01,299 --> 00:24:03,218
- Ikke si den til noen.
- Hva er det?
272
00:24:03,384 --> 00:24:05,803
Vi kan få
en stor sørkyst-premiere.
273
00:24:06,513 --> 00:24:08,056
Ordfører, byrådsmedlemmer...
274
00:24:08,223 --> 00:24:09,974
...Herald, hele kaka.
275
00:24:11,100 --> 00:24:12,100
Du verden.
276
00:24:13,186 --> 00:24:14,666
- Det ville ha vært vidunderlig.
- Ja.
277
00:24:14,812 --> 00:24:17,440
Filmen er Ildvognene.
278
00:24:17,607 --> 00:24:20,068
Det stod mellom oss og Odeon,
men de ville ikke ha en kjede.
279
00:24:20,235 --> 00:24:21,444
Så vi har visst fått ja.
280
00:24:21,611 --> 00:24:24,739
Så vi må friske litt opp her.
281
00:24:26,908 --> 00:24:28,034
Hvem vet?
282
00:24:28,785 --> 00:24:31,454
Det kan bli starten
på et spennende nytt kapittel.
283
00:25:00,775 --> 00:25:02,110
Herregud!
284
00:25:02,277 --> 00:25:03,278
Hallo?
285
00:25:03,444 --> 00:25:04,737
Det er meg, Stephen.
286
00:25:15,415 --> 00:25:16,624
Kom inn.
287
00:25:16,791 --> 00:25:17,791
Jeg skulle til å gå.
288
00:25:19,002 --> 00:25:22,046
Jeg ville be om unnskyldning
for det tidligere.
289
00:25:23,673 --> 00:25:26,009
Det er i orden.
Beklager at jeg kjeftet.
290
00:25:27,177 --> 00:25:29,053
Hvorfor ble du ikke med Janine?
291
00:25:29,554 --> 00:25:31,764
Jeg gjorde det
en stund.
292
00:25:31,931 --> 00:25:35,518
Men jeg kjenner ingen av vennene hennes,
og folk stirrer. Så...
293
00:25:37,437 --> 00:25:39,397
Så fryktelig
å føle seg overvåket.
294
00:25:39,564 --> 00:25:41,357
Ja, noen ganger.
295
00:25:42,442 --> 00:25:45,737
Men jeg tenkte
du ville ha selskap.
296
00:25:45,904 --> 00:25:46,904
På taket.
297
00:25:48,156 --> 00:25:49,949
Jeg hadde nesten glemt det.
298
00:25:52,327 --> 00:25:54,037
Ok. Hvorfor ikke?
299
00:26:02,170 --> 00:26:04,297
Jøss. Dette er så kult.
300
00:26:07,759 --> 00:26:08,759
Se på det.
301
00:26:08,801 --> 00:26:11,179
Med kikkert
kunne jeg nesten ha sett mamma.
302
00:26:11,346 --> 00:26:12,764
Bor du der?
303
00:26:14,098 --> 00:26:15,141
Ja.
304
00:26:18,353 --> 00:26:19,896
Går du alltid opp hit
på nyttårsaften?
305
00:26:20,063 --> 00:26:21,314
De siste par årene.
306
00:26:21,481 --> 00:26:23,191
Jeg bebreider deg ikke.
307
00:26:24,818 --> 00:26:27,862
Her. Ikke akkurat Moët,
men bedre enn Tizer.
308
00:26:28,029 --> 00:26:28,863
Takk.
309
00:26:29,030 --> 00:26:30,657
Beklager at det bare er oss.
310
00:26:30,824 --> 00:26:32,242
Nei, dette er fint.
311
00:26:32,408 --> 00:26:34,327
Jeg liker ikke
egentlig nyttårsaftener.
312
00:26:36,412 --> 00:26:38,081
I fjor spydde jeg
på de nye skoene mine.
313
00:26:38,248 --> 00:26:39,707
Å nei!
Hva skjedde med dem?
314
00:26:41,125 --> 00:26:42,252
De overlevde.
315
00:26:44,212 --> 00:26:45,922
- Skål.
- Skål.
316
00:26:49,467 --> 00:26:50,467
Kom igjen.
Drikk opp!
317
00:26:50,593 --> 00:26:52,220
Jeg burde ikke.
Jeg har fått nok.
318
00:26:52,387 --> 00:26:53,930
Jaså? Når?
319
00:26:56,057 --> 00:26:57,350
Kom igjen.
320
00:26:57,517 --> 00:26:59,644
Er du kvinne eller pilt?
321
00:26:59,811 --> 00:27:00,603
Hva er det?
322
00:27:00,770 --> 00:27:02,397
Hvordan bli kvitt sjefene.
323
00:27:03,314 --> 00:27:04,858
Filmen vi viser.
324
00:27:06,734 --> 00:27:09,279
Man skulle tro
at du jobber i en bank, Hilary.
325
00:27:09,445 --> 00:27:10,485
Hvorfor tyvtitter du ikke?
326
00:27:10,780 --> 00:27:12,615
Å nei,
det er for kundene.
327
00:27:12,782 --> 00:27:15,034
Og det er
så travelt utenfor.
328
00:27:16,744 --> 00:27:18,621
Herregud, jeg er
så kjedelig.
329
00:27:18,788 --> 00:27:19,873
Ærlig talt.
330
00:27:22,834 --> 00:27:23,834
Hør.
331
00:27:39,434 --> 00:27:42,228
"Ring, ville klokker,
ring i vilden sky...
332
00:27:42,770 --> 00:27:45,773
"...den flyende skyen
og det kalde lyset.
333
00:27:46,983 --> 00:27:49,152
"Året dør i natten.
334
00:27:50,361 --> 00:27:53,364
"Ring, ville klokker,
og la ham dø."
335
00:27:57,494 --> 00:27:58,494
Fint.
336
00:27:59,537 --> 00:28:00,537
Tennyson.
337
00:28:00,580 --> 00:28:02,290
Ti, ni.
338
00:28:02,457 --> 00:28:03,500
Åtte.
339
00:28:03,666 --> 00:28:05,877
Sju, seks...
340
00:28:06,294 --> 00:28:08,588
...fem, fire...
341
00:28:08,755 --> 00:28:11,549
...tre, to, én!
342
00:28:11,716 --> 00:28:13,593
- Godt nytt år!
- Godt nytt år!
343
00:28:54,008 --> 00:28:55,008
Fanken.
344
00:28:59,305 --> 00:29:00,598
Hilary, det er greit!
345
00:29:17,407 --> 00:29:21,035
RULLESKØYTEDISKO
346
00:30:09,834 --> 00:30:11,002
Hvorfor ikke?
347
00:30:12,003 --> 00:30:13,463
Det er meningsløst.
348
00:30:13,630 --> 00:30:15,340
De avviste meg
første gang.
349
00:30:15,507 --> 00:30:16,549
For å studere hva?
350
00:30:16,716 --> 00:30:17,967
Arkitektur.
351
00:30:18,134 --> 00:30:20,512
Det ville ha vært vidunderlig.
352
00:30:20,678 --> 00:30:22,222
Ja.
353
00:30:22,388 --> 00:30:24,516
Prøv igjen.
354
00:30:24,682 --> 00:30:25,975
Kanskje.
355
00:30:27,101 --> 00:30:28,436
Ikke gi opp.
356
00:30:30,104 --> 00:30:31,356
Stephen?
357
00:30:32,941 --> 00:30:35,026
Ikke la dem si
hva du kan eller ikke kan.
358
00:30:35,902 --> 00:30:37,779
Ingen vil gi deg
det livet du ønsker.
359
00:30:38,863 --> 00:30:40,406
Du må ta det.
360
00:30:43,910 --> 00:30:45,578
Du kan ikke bli her.
361
00:30:48,540 --> 00:30:49,540
Greit.
362
00:30:54,128 --> 00:30:59,133
Darling
VAREPRØVER
363
00:31:48,099 --> 00:31:49,099
Du!
364
00:31:51,019 --> 00:31:53,146
Hvor kommer du fra?
365
00:31:53,313 --> 00:31:54,063
Hvor skal du?
366
00:31:54,230 --> 00:31:56,274
De har bananer
der du er fra, ikke sant?
367
00:31:57,192 --> 00:31:59,319
Dra tilbake dit du kom fra.
368
00:31:59,486 --> 00:32:00,486
Jævla sjimpanse.
369
00:32:00,570 --> 00:32:02,197
Dra hjem snart, sotrør.
370
00:32:02,363 --> 00:32:04,240
Vi liker ikke svartinger her.
371
00:32:04,407 --> 00:32:05,909
Tar jobbene våre.
372
00:32:06,075 --> 00:32:07,452
Dra til helvete!
373
00:32:15,376 --> 00:32:16,878
Dra hjem snart.
374
00:32:21,424 --> 00:32:23,426
Jeg sa det til ledelsen
for mange måneder siden.
375
00:32:23,593 --> 00:32:26,888
Det bør være røyking forbudt
i begge auditoriene.
376
00:32:27,055 --> 00:32:29,265
Røyking ødelegger
seeropplevelsen.
377
00:32:29,432 --> 00:32:32,810
Det ødelegger bildet
og tilsmusser skjermen.
378
00:32:33,645 --> 00:32:35,104
Sunn fornuft.
379
00:32:36,105 --> 00:32:37,440
Jeg sier bare...
380
00:32:37,607 --> 00:32:40,777
...at man må forstå
de optiske og mekaniske prinsippene...
381
00:32:40,944 --> 00:32:42,278
...for å drive med dette.
382
00:32:42,445 --> 00:32:45,532
Som jeg sier til Ellis,
enhver kan selge billetter.
383
00:32:45,698 --> 00:32:46,698
God morgen.
384
00:32:47,534 --> 00:32:48,368
God morgen, Mr. Ellis.
385
00:32:48,535 --> 00:32:49,744
God morgen,
Norman og alle.
386
00:32:49,911 --> 00:32:51,913
- Hilary, kan du stikke innom litt?
- Niks.
387
00:32:55,959 --> 00:32:57,710
- Unnskyld?
- Jeg kan ikke.
388
00:32:57,877 --> 00:32:59,420
Jeg er sent ute.
Jeg må åpne.
389
00:33:04,300 --> 00:33:05,635
Som du vil.
390
00:33:08,638 --> 00:33:10,265
Jeg skulle be deg
arbeide sent i kveld.
391
00:33:10,765 --> 00:33:12,141
Brenda og jeg har
en avtale.
392
00:33:12,308 --> 00:33:14,143
Så jeg må dra
innen fem.
393
00:33:14,310 --> 00:33:15,310
Beklager.
394
00:33:32,162 --> 00:33:35,331
Sal to. Gå opp.
Kos deg med filmen.
395
00:33:48,928 --> 00:33:49,929
Hallo.
396
00:33:50,722 --> 00:33:53,892
Vennen vår
trenger nok et besøk.
397
00:33:54,475 --> 00:33:55,768
Det vil muntre ham opp.
398
00:33:59,314 --> 00:34:00,565
Nesten klar.
399
00:34:01,441 --> 00:34:02,775
Åpne vinduet.
400
00:34:15,622 --> 00:34:18,708
Se.
401
00:34:20,960 --> 00:34:21,960
Så god som ny.
402
00:34:22,086 --> 00:34:23,129
Utrolig.
403
00:34:24,797 --> 00:34:26,007
Ja.
404
00:34:28,468 --> 00:34:29,844
På tide å si farvel.
405
00:34:30,011 --> 00:34:31,095
Farvel.
406
00:34:38,394 --> 00:34:39,938
Der drar han.
407
00:34:42,106 --> 00:34:43,399
Den som kunne fly.
408
00:34:45,527 --> 00:34:46,694
Ja.
409
00:36:06,107 --> 00:36:08,443
Trinidad, opprinnelig.
410
00:36:08,610 --> 00:36:11,529
Mamma kom hit på 60-tallet
for å utdanne seg til sykepleier.
411
00:36:11,696 --> 00:36:13,364
De trengte visst
flere arbeidere.
412
00:36:14,449 --> 00:36:17,368
"Hjelp med å bygge moderlandet,
tjen en formue."
413
00:36:20,371 --> 00:36:22,999
Hun er fortsatt
sykepleier her.
414
00:36:23,166 --> 00:36:24,792
Det forklarer duespjelkingen.
415
00:36:26,336 --> 00:36:27,336
Du forstår meg.
416
00:36:27,462 --> 00:36:29,255
Og jeg som trodde
du var Jesus.
417
00:36:32,300 --> 00:36:33,510
Hva med faren din?
418
00:36:35,720 --> 00:36:37,222
Han var bussjåfør.
419
00:36:37,388 --> 00:36:38,556
Han dro
for mange år siden.
420
00:36:39,224 --> 00:36:39,974
Hvor?
421
00:36:40,141 --> 00:36:41,226
Jeg vet ikke.
422
00:36:43,019 --> 00:36:44,145
Jøye meg.
Hva følte du?
423
00:36:46,064 --> 00:36:47,607
Jeg følte meg bra.
424
00:36:51,069 --> 00:36:53,404
Det har alltid vært
bare meg og mamma.
425
00:36:53,571 --> 00:36:55,156
Hun er kjempebra.
426
00:36:56,574 --> 00:36:58,284
Skulle ønske
jeg kunne si det samme om min.
427
00:37:04,958 --> 00:37:07,460
Var det...
428
00:37:08,211 --> 00:37:09,504
Var det fint?
429
00:37:11,422 --> 00:37:12,841
Ja.
430
00:37:13,007 --> 00:37:14,759
Det var mer enn fint.
431
00:37:20,390 --> 00:37:21,850
Fanken.
432
00:37:22,433 --> 00:37:23,560
Hva er klokka?
433
00:37:24,143 --> 00:37:25,436
Hvor har du vært?
434
00:37:25,603 --> 00:37:27,480
Ellis har dratt.
Han sa du steppet inn.
435
00:37:27,647 --> 00:37:29,023
Unnskyld, Neil.
436
00:37:29,190 --> 00:37:31,067
Alle måtte vente ute!
437
00:37:31,234 --> 00:37:32,318
Og hvor er Stephen?
438
00:37:32,485 --> 00:37:34,237
Jeg vet ikke.
Er han ikke her?
439
00:37:35,488 --> 00:37:36,488
Beklager!
440
00:37:43,830 --> 00:37:46,624
Beklager! Tusen takk.
441
00:37:46,791 --> 00:37:49,502
Beklager at du
måtte vente. Takk.
442
00:37:49,669 --> 00:37:50,669
Tusen takk.
443
00:37:52,005 --> 00:37:54,215
Tusen takk.
444
00:37:54,382 --> 00:37:56,759
Hallo. Beklager
at du måtte vente.
445
00:39:14,504 --> 00:39:15,588
Kos deg med filmen.
446
00:39:19,300 --> 00:39:19,968
Beklager, sir.
447
00:39:20,134 --> 00:39:22,303
Du kan ikke ta med
det inn.
448
00:39:23,137 --> 00:39:24,180
Hvorfor ikke?
449
00:39:24,722 --> 00:39:26,349
Slik er reglene.
450
00:39:27,016 --> 00:39:28,393
Det er frokosten min.
451
00:39:28,560 --> 00:39:30,937
Ja, men filmen begynner ikke
riktig ennå.
452
00:39:31,437 --> 00:39:33,064
Jeg får ikke se trailerne.
453
00:39:33,857 --> 00:39:34,857
Det er opp til deg.
454
00:39:36,901 --> 00:39:38,319
Mener du det?
455
00:39:41,322 --> 00:39:42,323
Ja.
456
00:39:49,414 --> 00:39:52,167
Skal du la meg bli sjefet over
av denne...?
457
00:39:53,042 --> 00:39:54,169
Av denne...
458
00:39:55,170 --> 00:39:56,170
Hva?
459
00:39:58,631 --> 00:39:59,465
Av denne hva?
460
00:39:59,632 --> 00:40:00,633
Ok, Mr. Cooper.
461
00:40:00,800 --> 00:40:02,635
Du har ikke
mange pommes frites igjen.
462
00:40:02,802 --> 00:40:04,596
Spis noen
og gi resten til meg.
463
00:40:07,015 --> 00:40:08,016
Jeg vil gjerne ha litt.
464
00:41:12,205 --> 00:41:13,790
Fornøyd nå?
465
00:41:22,006 --> 00:41:23,006
Beklager.
466
00:41:24,592 --> 00:41:26,469
Beklager, han er alltid vanskelig.
467
00:41:26,636 --> 00:41:27,887
Han er en tosk.
468
00:41:33,101 --> 00:41:34,101
Går det bra?
469
00:41:36,187 --> 00:41:38,106
Stephen?
470
00:41:40,108 --> 00:41:41,609
Stephen?
471
00:41:45,363 --> 00:41:48,074
Det hjelper ikke å gå ut.
472
00:41:48,241 --> 00:41:49,742
Jo, i høyeste grad.
473
00:41:49,909 --> 00:41:50,743
Han er bare
en sint mann.
474
00:41:50,910 --> 00:41:52,453
Han er alltid sint
for noe.
475
00:41:52,620 --> 00:41:55,707
Hilary, jeg vet du prøve å hjelpe,
men du gjør det verre.
476
00:41:55,874 --> 00:41:57,125
Hvordan da?
477
00:41:57,292 --> 00:41:59,711
Ved å late
som om det ikke fins.
478
00:41:59,878 --> 00:42:01,278
Jeg skjønner ikke
hva du snakker om.
479
00:42:01,421 --> 00:42:02,964
Tenk på det slik.
480
00:42:03,506 --> 00:42:05,842
Han er ikke bare "sint",
er han vel?
481
00:42:08,344 --> 00:42:10,305
Og han bør gå.
482
00:42:10,471 --> 00:42:11,764
Ikke jeg.
483
00:42:19,147 --> 00:42:21,816
Du har helt rett. Unnskyld.
484
00:42:21,983 --> 00:42:23,067
Seriøst.
485
00:42:25,320 --> 00:42:28,823
Nå bør jeg kanskje vise
mitt største talent.
486
00:42:37,290 --> 00:42:38,374
Skjer dette ofte?
487
00:42:39,250 --> 00:42:40,752
Ja, mer enn det pleide.
488
00:42:41,920 --> 00:42:43,463
Særlig de siste månedene.
489
00:42:44,339 --> 00:42:45,673
Jaså?
490
00:42:45,840 --> 00:42:46,883
Ja.
491
00:42:48,092 --> 00:42:49,427
Det er overalt,
ikke sant?
492
00:42:50,470 --> 00:42:51,304
Er det?
493
00:42:51,471 --> 00:42:52,889
Ja.
494
00:42:54,474 --> 00:42:56,226
Alle greiene i Brixton.
495
00:42:56,935 --> 00:42:58,603
Og skinheadene.
496
00:42:58,770 --> 00:42:59,979
Og Thatcher.
497
00:43:00,772 --> 00:43:02,732
Og ungdommene
i New Cross.
498
00:43:03,900 --> 00:43:04,900
Hva var New Cross?
499
00:43:07,487 --> 00:43:10,698
For et par uker siden,
på ei jentes 16-årsdag...
500
00:43:10,865 --> 00:43:12,283
...stiftet noen en brann.
501
00:43:13,618 --> 00:43:14,953
Ingen reddet dem.
502
00:43:16,371 --> 00:43:18,498
Les aviser, Hilary.
503
00:43:20,166 --> 00:43:21,751
Det forsvinner ikke.
504
00:43:29,175 --> 00:43:30,415
Jeg sa
du må holde den sideveis.
505
00:43:36,641 --> 00:43:38,351
Ikke dårlig.
506
00:43:38,518 --> 00:43:41,187
Du må fortsatt øve.
Se her. Ok?
507
00:43:45,817 --> 00:43:47,360
Jeg løy.
Jeg er elendig til det.
508
00:43:49,737 --> 00:43:50,737
Kyss meg.
509
00:43:53,074 --> 00:43:54,492
Ingen ser på.
510
00:44:16,931 --> 00:44:21,186
FILMTRANSPORTTJENESTER
511
00:44:23,605 --> 00:44:26,316
Fire kassetter samtidig,
for de er ikke lette.
512
00:44:27,233 --> 00:44:28,610
Løft dem forsiktig.
513
00:44:29,569 --> 00:44:30,904
Dyrebar last.
514
00:44:58,765 --> 00:45:00,016
Sett dem der.
515
00:45:10,944 --> 00:45:13,154
- Te?
- Ja takk.
516
00:45:21,120 --> 00:45:22,997
Bare gå inn
om du vil.
517
00:45:51,192 --> 00:45:52,652
Dette er barna mine.
518
00:45:53,778 --> 00:45:55,488
Et par 18 Kalee-modeller.
519
00:45:56,447 --> 00:45:58,408
Jeg ante ikke
at de var så store.
520
00:45:58,575 --> 00:46:00,410
Slik bør det være.
521
00:46:00,577 --> 00:46:03,037
Folk bør ikke vite det.
522
00:46:03,204 --> 00:46:05,582
De bør bare se
en lysstråle.
523
00:46:05,748 --> 00:46:07,041
Men her inne...
524
00:46:08,459 --> 00:46:09,619
...er det belter, stropper...
525
00:46:09,711 --> 00:46:11,588
...trinser, tidsinnstilte deler...
526
00:46:11,754 --> 00:46:13,423
...tannhjul.
527
00:46:13,590 --> 00:46:15,508
Komplekst maskineri.
528
00:46:18,261 --> 00:46:19,261
Og hva er dette?
529
00:46:24,475 --> 00:46:25,727
Det er karbonstengene.
530
00:46:27,395 --> 00:46:30,398
Gnisten mellom dem
skaper lyset.
531
00:46:30,565 --> 00:46:32,442
Og ingenting skjer
uten lys.
532
00:46:33,193 --> 00:46:34,193
Sigarett?
533
00:46:35,111 --> 00:46:36,488
Nei takk.
534
00:46:46,122 --> 00:46:47,499
Utrolig.
535
00:46:48,374 --> 00:46:49,834
Det er utrolig.
536
00:46:50,877 --> 00:46:55,215
For det er bare stillbilder
med mørke mellom.
537
00:46:58,301 --> 00:47:01,221
Men det er en liten feil
i synsnerven din...
538
00:47:01,387 --> 00:47:05,350
...slik at når jeg kjører filmen
med 24 bilder i sekundet...
539
00:47:07,101 --> 00:47:09,062
...ser du ikke mørket.
540
00:47:12,190 --> 00:47:13,399
Jøss.
541
00:47:17,654 --> 00:47:19,531
Det kalles phi-fenomenet.
542
00:47:20,031 --> 00:47:23,243
Å se stillbilder raskt
etter hverandre...
543
00:47:24,244 --> 00:47:25,912
...skaper en illusjon
om bevegelse.
544
00:47:29,624 --> 00:47:31,167
En illusjon om liv.
545
00:47:36,422 --> 00:47:39,759
Så i tillegg til
at lobbyen trenger maling og alt...
546
00:47:39,926 --> 00:47:41,678
...trenger vi spesialskilt...
547
00:47:41,845 --> 00:47:43,429
...en rød løper...
548
00:47:43,596 --> 00:47:45,014
...barrierer for menneskemengden.
549
00:47:45,181 --> 00:47:49,602
Og jeg tror ordførerens kontor
vil sørge for vakthold. Jim?
550
00:47:49,769 --> 00:47:53,064
Ja visst.
Det blir noen få vakter.
551
00:47:53,231 --> 00:47:55,483
Og dere kan vente ordføreren...
552
00:47:55,650 --> 00:47:58,862
...og følget hans,
som ikke blir lite.
553
00:47:59,028 --> 00:48:00,363
Og vi venter
på bekreftelse...
554
00:48:00,530 --> 00:48:04,200
...men gjestelisten
kan omfatte Dora Bryan...
555
00:48:05,201 --> 00:48:06,744
...sir Laurence Olivier...
556
00:48:07,620 --> 00:48:08,620
...Steve Ovett...
557
00:48:09,414 --> 00:48:11,457
...dame Flora Robson...
558
00:48:11,624 --> 00:48:13,835
...Dusty Springfield...
559
00:48:14,002 --> 00:48:16,546
...og muligens Paul McCartney.
560
00:48:16,713 --> 00:48:18,756
- Du verden.
- Ja.
561
00:48:18,923 --> 00:48:20,633
Bor i Rye.
562
00:48:22,427 --> 00:48:24,846
En kilo ned
siden forrige gang. Bra.
563
00:48:25,013 --> 00:48:27,390
Jeg har prøvd å trimme mer...
564
00:48:27,557 --> 00:48:28,725
...spise bedre.
565
00:48:28,892 --> 00:48:30,810
Og hvordan går det
med litiumet?
566
00:48:30,977 --> 00:48:31,769
Bra.
567
00:48:31,936 --> 00:48:34,397
Sist sa du
at det fikk deg til å føle deg annerledes.
568
00:48:34,564 --> 00:48:35,564
Det er mye bedre nå.
569
00:48:35,607 --> 00:48:37,484
Systemet mitt må ha blitt
vant til det.
570
00:48:37,859 --> 00:48:38,859
Jaså?
571
00:48:39,068 --> 00:48:40,820
Ja, mye bedre.
572
00:48:41,863 --> 00:48:43,156
Glimrende.
573
00:48:56,503 --> 00:48:58,963
SPILL MEG HØYT!
574
00:50:19,627 --> 00:50:21,546
Hva gjør du?
Ingen ser på deg!
575
00:50:21,713 --> 00:50:22,922
Hold kjeft.
Se den andre veien.
576
00:50:23,089 --> 00:50:24,174
Hvorfor? Jeg har sett alt.
577
00:50:24,340 --> 00:50:25,466
Ikke vær vulgær.
578
00:50:25,633 --> 00:50:26,885
Det er annerledes
i lidenskap.
579
00:50:27,051 --> 00:50:28,636
Jeg bryr meg ikke.
580
00:50:28,928 --> 00:50:30,555
Jeg skal...
581
00:50:30,722 --> 00:50:31,722
Hva gjør du?
582
00:50:34,767 --> 00:50:35,602
Nei!
583
00:50:35,768 --> 00:50:36,768
Angrip!
584
00:51:07,425 --> 00:51:08,718
Når møtte du henne?
585
00:51:08,885 --> 00:51:12,138
Hun var en av sykepleierne
på mammas avdeling.
586
00:51:13,765 --> 00:51:15,600
Var hun
den første seriøse kjæresten din?
587
00:51:16,684 --> 00:51:17,685
Ja.
588
00:51:18,228 --> 00:51:20,605
Det knuste hjertet mitt.
Jeg gråt i ei uke.
589
00:51:21,940 --> 00:51:24,859
Jeg får fortsatt sommerfugler i magen
nær sykehuset.
590
00:51:26,945 --> 00:51:28,029
Du verden.
591
00:51:29,489 --> 00:51:31,991
Jeg bare måtte tenke
på henne.
592
00:51:35,870 --> 00:51:36,996
Hva med deg?
593
00:51:37,163 --> 00:51:38,540
Ikke noe så storslått.
594
00:51:39,290 --> 00:51:40,583
Det må ha vært noen.
595
00:51:44,045 --> 00:51:44,879
Hilary?
596
00:51:45,046 --> 00:51:46,381
Pass dine egne saker.
597
00:51:48,424 --> 00:51:49,424
Ok.
598
00:51:53,096 --> 00:51:54,514
Det er annerledes
enn de andre.
599
00:51:54,931 --> 00:51:56,516
Jeg visste ikke
at det var regler.
600
00:51:56,891 --> 00:51:58,309
Jeg sier det bare.
601
00:51:58,476 --> 00:52:00,186
Tusen takk.
602
00:52:05,525 --> 00:52:06,845
Hvorfor gjør du det?
Du ødelegger.
603
00:52:06,943 --> 00:52:08,736
Jeg følger ikke regler.
604
00:52:08,903 --> 00:52:09,903
Greit.
605
00:52:10,155 --> 00:52:10,989
Gjør som du vil.
606
00:52:11,156 --> 00:52:12,532
Det skal jeg. Takk.
607
00:52:14,993 --> 00:52:16,178
Dere menn
må alltid hjelpe oss.
608
00:52:16,202 --> 00:52:17,620
Må alltid instruerte oss.
609
00:52:17,787 --> 00:52:18,787
Ikke vær dum.
610
00:52:18,872 --> 00:52:21,416
Dere har hendene rundt strupene våre
og slipper ikke.
611
00:52:22,792 --> 00:52:26,004
Dere kveler oss.
Vi får ikke puste.
612
00:52:26,171 --> 00:52:28,882
Men dere slipper ikke.
613
00:52:29,299 --> 00:52:30,925
- Hvorfor ikke bare...
- Hilary!
614
00:52:31,092 --> 00:52:32,135
- ...slippe?
- Slutt.
615
00:52:32,302 --> 00:52:33,428
Hva gjør du?
616
00:52:35,054 --> 00:52:37,098
Dere slipper ikke,
gjør dere?
617
00:53:40,537 --> 00:53:41,830
Kommer du deg vel hjem?
618
00:53:43,039 --> 00:53:44,082
Ja.
619
00:53:44,624 --> 00:53:46,000
- Du?
- Det går bra.
620
00:53:46,584 --> 00:53:48,461
Jeg må på jobb i morgen tidlig
for å åpne.
621
00:53:48,628 --> 00:53:49,628
Kanskje vi ses da?
622
00:54:45,727 --> 00:54:50,732
KINO
623
00:54:54,360 --> 00:54:55,195
God morgen.
624
00:54:55,361 --> 00:54:56,404
God morgen.
625
00:55:07,499 --> 00:55:08,541
Hør her...
626
00:55:09,834 --> 00:55:12,337
...Hilary, det angår ikke meg...
627
00:55:12,504 --> 00:55:16,508
...men kanskje du bør la
privatlivet være hjemme.
628
00:55:18,218 --> 00:55:19,218
Hva?
629
00:55:20,136 --> 00:55:22,889
Heller enn ovenpå, i...
630
00:55:23,890 --> 00:55:25,016
...du vet...
631
00:55:25,350 --> 00:55:26,851
...i dueburet.
632
00:55:29,270 --> 00:55:30,813
Jeg skjønner ikke
hva du mener.
633
00:55:30,980 --> 00:55:32,273
Gi deg.
634
00:55:34,859 --> 00:55:36,194
Vær forsiktig.
635
00:55:37,695 --> 00:55:40,114
Husk hva som skjedde før.
636
00:55:44,869 --> 00:55:46,412
Pass på deg selv.
637
00:55:58,299 --> 00:56:00,051
Jeg vet ikke
hvordan han visste det.
638
00:56:01,177 --> 00:56:04,347
Han så oss kanskje komme ned sammen
her forleden.
639
00:56:04,514 --> 00:56:05,849
Vi må være mer diskré.
640
00:56:06,015 --> 00:56:07,809
Kanskje bare møtes
på fritida?
641
00:56:09,394 --> 00:56:10,770
Hør her...
642
00:56:12,230 --> 00:56:13,648
...kanskje det ikke er
en god idé.
643
00:56:14,941 --> 00:56:15,775
Hva mener du?
644
00:56:15,942 --> 00:56:17,277
Dette.
645
00:56:17,443 --> 00:56:18,443
Hele greia.
646
00:56:19,154 --> 00:56:19,988
Hvorfor ikke?
647
00:56:20,155 --> 00:56:23,032
Når folk vet det,
er det annerledes.
648
00:56:23,199 --> 00:56:24,033
Jaså?
649
00:56:24,200 --> 00:56:25,451
Ja, det er bare...
650
00:56:26,327 --> 00:56:27,327
Det føles annerledes.
651
00:56:28,830 --> 00:56:29,664
Du er flau.
652
00:56:29,831 --> 00:56:31,374
Nei. Og det er ikke det
jeg mener.
653
00:56:31,541 --> 00:56:32,375
- Jo, du er flau.
- Ikke...
654
00:56:32,542 --> 00:56:33,782
Selvsagt er du det.
Det er dumt.
655
00:56:33,835 --> 00:56:34,955
Latterlig. Hva tenkte vi på?
656
00:56:35,044 --> 00:56:36,504
Jeg er ikke flau, Hilary.
657
00:56:36,671 --> 00:56:38,965
- Jeg tror ikke vi kan gjøre det.
- Du har rett.
658
00:56:39,966 --> 00:56:41,050
Vi ses snart.
659
00:57:31,684 --> 00:57:34,103
Har noen av dere sett nøklene
til arbeidsskapet?
660
00:57:34,270 --> 00:57:35,396
Jeg vet ikke.
661
00:57:35,563 --> 00:57:36,898
Jeg tror
Hilary hadde dem.
662
00:57:56,626 --> 00:57:58,211
- Vær så god.
- Takk.
663
00:58:04,425 --> 00:58:05,425
Har du hørt fra Hilary?
664
00:58:06,219 --> 00:58:07,303
Nei.
665
00:58:07,762 --> 00:58:09,055
Det har gått tre dager.
666
00:58:10,807 --> 00:58:13,518
Hun sa til Mr. Ellis han hun tok ferie
hun hadde til gode.
667
00:58:13,685 --> 00:58:14,686
Alt er nok i orden.
668
00:58:17,063 --> 00:58:18,773
Så hvorfor er jeg bekymret?
669
00:58:22,944 --> 00:58:24,737
Hun hadde det vanskelig
i fjor.
670
00:58:24,904 --> 00:58:26,906
Hun måtte dra bort en stund
om sommeren.
671
00:58:28,199 --> 00:58:29,242
Hvorfor?
672
00:58:31,703 --> 00:58:34,038
Det ble visst
for mye for henne.
673
00:58:35,290 --> 00:58:38,209
Hun var uhøflig
mot noen kunder.
674
00:58:38,376 --> 00:58:39,961
Kjeftet på dem.
675
00:58:41,254 --> 00:58:43,923
Hun ble senere og senere
på jobben.
676
00:58:44,924 --> 00:58:46,301
Sa hun ikke fikk sove.
677
00:58:47,677 --> 00:58:49,804
Og begynte
å gjøre rare...
678
00:58:49,971 --> 00:58:51,014
...ting.
679
00:58:53,892 --> 00:58:57,604
Til slutt sa Ellis til oss
at hun måtte på sykehus.
680
00:58:58,813 --> 00:59:00,732
Hun var borte
i noen uker...
681
00:59:00,899 --> 00:59:03,193
...og da hun kom tilbake,
var hun annerledes.
682
00:59:04,027 --> 00:59:05,069
Hvordan?
683
00:59:05,862 --> 00:59:07,238
Mer stillferdig.
684
00:59:08,615 --> 00:59:10,200
Litt trist.
685
00:59:13,369 --> 00:59:15,288
Snakket du med henne
om det?
686
00:59:16,664 --> 00:59:18,249
Hun ville ikke snakke.
687
00:59:28,051 --> 00:59:33,056
PARAGON COURT
Leiligheter én til sju
688
01:00:58,892 --> 01:01:03,897
I KVELD! GALLAPREMIERE
PÅ ILDVOGNENE
689
01:01:12,238 --> 01:01:13,323
Kos dere.
690
01:01:13,490 --> 01:01:14,490
Hei!
691
01:01:17,076 --> 01:01:18,076
Kos dere.
692
01:01:23,791 --> 01:01:25,376
Kjære unge mann!
693
01:01:26,169 --> 01:01:27,879
Du ser praktfull ut!
694
01:01:28,046 --> 01:01:29,964
Hilary! Hei.
695
01:01:30,131 --> 01:01:31,233
Jeg vet det.
Jeg har ikke billett.
696
01:01:31,257 --> 01:01:32,550
Men det går bra.
Jeg jobber her.
697
01:01:32,717 --> 01:01:34,302
Jeg lærte ham
alt han vet.
698
01:01:37,639 --> 01:01:38,681
Hallo!
699
01:01:39,724 --> 01:01:40,934
Kjære!
700
01:02:04,040 --> 01:02:07,710
Høyst ærede ordfører
og ordførerfrue...
701
01:02:07,877 --> 01:02:10,588
...byråd Rushworth,
byråd Booth.
702
01:02:10,755 --> 01:02:14,259
Mine damer og herrer,
god kveld.
703
01:02:14,801 --> 01:02:16,177
Mitt navn er Donald Ellis.
704
01:02:16,344 --> 01:02:18,471
Jeg er sjef
for Empire kino...
705
01:02:18,638 --> 01:02:21,599
...kanskje sørkystens
fremste kinolokale.
706
01:02:23,977 --> 01:02:25,395
Det er en stor ære...
707
01:02:25,562 --> 01:02:28,022
...kanskje den største
i min karriere...
708
01:02:28,189 --> 01:02:30,400
...å ønske dere velkommen...
709
01:02:30,567 --> 01:02:34,571
...til den regionale
gallapremieren på Ildvognene.
710
01:02:40,326 --> 01:02:43,037
Jeg ønsker å takke
flere mennesker.
711
01:02:43,204 --> 01:02:45,182
- Ordførerkontoret, selvsagt.
- Hvor er ordføreren?
712
01:02:45,206 --> 01:02:47,876
- Særlig Jim Booth for hjelpen...
- Ved siden av Ellis' kone.
713
01:02:49,127 --> 01:02:51,129
...og hans gode råd.
714
01:02:51,296 --> 01:02:53,423
Og alle ansatte her.
715
01:02:53,590 --> 01:02:54,757
Hilary er her.
716
01:02:54,924 --> 01:02:57,093
På Empire,
for deres harde arbeid.
717
01:02:57,260 --> 01:02:58,260
Hva? Hvor?
718
01:02:58,303 --> 01:03:00,513
- Og til slutt...
- Et sted i bygningen.
719
01:03:00,680 --> 01:03:01,848
...kona mi, Brenda...
720
01:03:02,015 --> 01:03:03,183
Er hun i orden?
721
01:03:03,349 --> 01:03:06,186
- ...hvis uforbeholdne støtte...
- Jeg er usikker.
722
01:03:06,352 --> 01:03:07,604
...har vært urokkelig.
723
01:03:08,938 --> 01:03:10,899
Og uten mer
om og men...
724
01:03:11,065 --> 01:03:13,818
...er det en glede
å ønske dere velkommen...
725
01:03:15,695 --> 01:03:20,408
...til Hugh Hudsons gripende
og glimrende...
726
01:03:20,575 --> 01:03:21,951
...Ildvognene.
727
01:03:35,215 --> 01:03:36,799
Hva gjør du?
728
01:03:41,221 --> 01:03:42,221
Å nei.
729
01:03:47,894 --> 01:03:50,730
God kveld,
mine damer og herrer.
730
01:03:52,565 --> 01:03:53,566
Ordfører.
731
01:03:55,276 --> 01:03:58,321
Jeg heter Hilary Small,
bestyrer på Empire.
732
01:04:00,073 --> 01:04:03,743
Som sådan vil jeg si
noen velkomstord.
733
01:04:06,246 --> 01:04:08,206
Dette er en spesiell kveld.
734
01:04:09,165 --> 01:04:10,375
Mer enn noensinne...
735
01:04:12,418 --> 01:04:13,878
...må vi være...
736
01:04:15,755 --> 01:04:18,675
Må vi føle oss
som en del av et fellesskap.
737
01:04:21,928 --> 01:04:23,555
Hudfarge er uvesentlig.
738
01:04:25,723 --> 01:04:29,602
Det er viktig.
739
01:04:33,773 --> 01:04:35,233
Vi må feire.
740
01:04:39,988 --> 01:04:41,406
Så for å markere anledningen...
741
01:04:41,573 --> 01:04:44,367
...vil jeg lese et dikt
jeg syns passer.
742
01:04:44,534 --> 01:04:45,827
Av W.H. Auden.
743
01:04:56,671 --> 01:05:00,675
"Hjertets ønsker
er krokete som korketrekkere.
744
01:05:01,718 --> 01:05:03,970
"Å ikke bli født
er det beste for mennesket...
745
01:05:04,137 --> 01:05:07,557
"...det nest beste er
en formell orden...
746
01:05:07,724 --> 01:05:09,184
"...dansens mønster.
747
01:05:10,685 --> 01:05:12,604
"Dans mens du kan.
748
01:05:16,107 --> 01:05:19,486
"Dans, for bevegelsene er enkle...
749
01:05:19,652 --> 01:05:22,697
"...musikken er fengende
og stopper ikke.
750
01:05:24,616 --> 01:05:27,744
"Dans til stjernene kommer ned
fra takbjelkene.
751
01:05:27,911 --> 01:05:31,247
"Dans til du faller om."
752
01:05:33,833 --> 01:05:35,001
Takk.
753
01:05:54,562 --> 01:05:55,730
Hilary!
754
01:05:55,897 --> 01:05:57,440
Hva faen gjør du?
755
01:05:57,607 --> 01:05:58,900
Du ble ikke invitert
til å tale.
756
01:05:59,067 --> 01:06:01,820
Det kan ikke bare være menn
som plaprer.
757
01:06:01,986 --> 01:06:03,672
Du visste
hva denne kvelden betydde for meg.
758
01:06:03,696 --> 01:06:04,781
Mer enn noen.
759
01:06:04,948 --> 01:06:06,241
Likevel prøvde du
å ødelegge den.
760
01:06:06,407 --> 01:06:09,953
Unnskyld, men du kan ikke alltid
få viljen din!
761
01:06:10,119 --> 01:06:11,871
Du vet vel
at du har et problem.
762
01:06:12,038 --> 01:06:13,164
Du trenger hjelp.
763
01:06:13,331 --> 01:06:16,125
Alle her har prøvd å hjelpe deg,
men en gang må du...
764
01:06:16,292 --> 01:06:19,379
- ...ta ansvar for din egen...
- Drit og dra!
765
01:06:22,507 --> 01:06:23,883
Donald?
766
01:06:24,300 --> 01:06:25,426
Hvorfor er du ikke inne?
767
01:06:25,593 --> 01:06:26,719
Filmen har begynt.
768
01:06:26,886 --> 01:06:28,555
Hallo, Brenda.
769
01:06:28,721 --> 01:06:30,098
Jeg har ønsket
å møte deg.
770
01:06:30,265 --> 01:06:32,851
Jeg tenker på deg
hver dag.
771
01:06:33,017 --> 01:06:34,227
Jeg forstår ikke.
772
01:06:34,394 --> 01:06:35,728
Jeg har mange spørsmål.
773
01:06:35,895 --> 01:06:37,730
Og mange notater
å sammenligne.
774
01:06:37,897 --> 01:06:40,024
Jeg forstår fortsatt ikke.
775
01:06:40,191 --> 01:06:42,735
Hovedsakelig om din manns
seksuelle smak.
776
01:06:42,902 --> 01:06:44,154
Hilary, for Guds skyld.
777
01:06:45,029 --> 01:06:45,655
Hva mener du?
778
01:06:45,822 --> 01:06:46,990
Brenda, dette er tull.
779
01:06:47,157 --> 01:06:48,783
Ikke hør på et ord.
780
01:06:50,410 --> 01:06:54,164
"Å knulle eller ikke knulle,
det er spørsmålet.
781
01:06:55,957 --> 01:06:59,210
"Om det er edlere
å runke ham i tekoppen hans...
782
01:06:59,377 --> 01:07:04,132
"...eller la ham knulle meg over
skrivebordet og rote til papirene?"
783
01:07:07,177 --> 01:07:08,344
Er dette sant?
784
01:07:12,515 --> 01:07:13,558
Donald, er dette sant?
785
01:07:13,725 --> 01:07:15,393
Ja.
786
01:07:17,478 --> 01:07:18,980
Ja, det er sant.
787
01:07:23,443 --> 01:07:26,070
Første rull går vakkert.
788
01:07:27,614 --> 01:07:29,365
Hva faen driver du med?
789
01:07:30,909 --> 01:07:32,452
Sier sannheten.
790
01:07:33,328 --> 01:07:34,913
For en ny idé!
791
01:07:35,079 --> 01:07:36,581
Det er ikke sannheten.
792
01:07:38,583 --> 01:07:40,001
Jeg skal si sannheten.
793
01:07:41,211 --> 01:07:42,879
Du er schizofren.
794
01:07:43,046 --> 01:07:44,339
Du er en gærning!
795
01:07:45,673 --> 01:07:46,716
Og du jobber kun her...
796
01:07:46,883 --> 01:07:49,302
...fordi jeg lovet sosialarbeiderne
å holde øye med deg.
797
01:07:51,095 --> 01:07:52,597
Ingen vil ansette deg.
798
01:07:58,811 --> 01:08:00,021
Vil du finne kondomene...
799
01:08:00,188 --> 01:08:03,066
...er de i øverste venstre skuff
i skrivebordet hans...
800
01:08:03,233 --> 01:08:04,984
...ved siden av dropsene.
801
01:08:17,705 --> 01:08:19,624
Hva skal vi gjøre?
802
01:08:19,791 --> 01:08:22,043
Ellis vil ikke ha henne
tilbake på jobb.
803
01:08:22,210 --> 01:08:25,713
Hun skal visst ha truet med å knuse
vinduene hans med ei golfkølle.
804
01:08:26,089 --> 01:08:28,007
Hva? Er det sant?
805
01:08:28,174 --> 01:08:30,051
Ville ikke overraske meg.
806
01:08:30,218 --> 01:08:31,636
Han har ringt sosialvesenet.
807
01:08:31,803 --> 01:08:35,014
De setter henne nok
på sykehuset igjen.
808
01:08:35,181 --> 01:08:36,766
Hvordan slipper han
unna med det?
809
01:08:37,684 --> 01:08:39,060
Det er urettferdig.
810
01:08:39,227 --> 01:08:41,604
Hun har det antakelig bedre
på St. Jude's.
811
01:08:41,771 --> 01:08:43,648
Hvordan kan hun ha det bedre
på mentalsykehus?
812
01:08:43,815 --> 01:08:45,441
De kan ta seg av det.
813
01:08:45,608 --> 01:08:46,401
Nei.
814
01:08:46,568 --> 01:08:48,088
- Hva gjør du?
- Jeg skal besøke henne.
815
01:08:48,236 --> 01:08:49,487
Det er nok
ingen god idé.
816
01:08:49,654 --> 01:08:51,614
Jeg er usikker på
hvor mye du kan hjelpe.
817
01:08:51,781 --> 01:08:53,074
Jeg kan ikke
vende henne ryggen.
818
01:08:54,450 --> 01:08:55,910
Overlate henne
til seg selv.
819
01:08:58,413 --> 01:08:59,413
Jeg kan ikke.
820
01:09:05,837 --> 01:09:07,088
Hilary!
821
01:09:21,644 --> 01:09:22,896
Hva vil du?
822
01:09:23,062 --> 01:09:24,397
Jeg er bekymret for deg.
823
01:09:24,564 --> 01:09:26,649
Det er søtt,
men jeg trenger ikke din omtanke.
824
01:09:26,816 --> 01:09:29,194
Jeg tenkte du ville ha selskap,
noen å snakke med.
825
01:09:29,360 --> 01:09:30,695
Jeg er i orden!
826
01:09:30,862 --> 01:09:32,572
Herregud, hva feiler det dere?
827
01:09:32,739 --> 01:09:34,324
Greit.
828
01:09:35,700 --> 01:09:37,327
Men jeg må si dette.
829
01:09:38,661 --> 01:09:43,041
Du har en sykdom.
830
01:09:43,917 --> 01:09:47,545
Det er ikke er din feil.
831
01:09:54,177 --> 01:09:56,721
Fant du ei bok om dette
på biblioteket?
832
01:09:58,056 --> 01:09:59,140
Kjære vene.
833
01:09:59,599 --> 01:10:00,599
Hva er morsomt?
834
01:10:00,767 --> 01:10:03,102
Du må ikke prøve
så hardt.
835
01:10:05,313 --> 01:10:06,856
Bare skjenk
et glass vin til meg.
836
01:10:10,318 --> 01:10:12,779
Og de sa: "Du får ikke lov
til å gå inn dit."
837
01:10:12,946 --> 01:10:16,282
Jeg satt der som ei snill jente
med ranselen ved føttene.
838
01:10:16,449 --> 01:10:17,158
Og jeg ventet.
839
01:10:17,325 --> 01:10:19,327
Jeg visste det
da pappa kom inn.
840
01:10:19,494 --> 01:10:21,454
Jeg kjente lukten av sex
på dem.
841
01:10:21,621 --> 01:10:23,122
En jævla klisjé!
842
01:10:23,289 --> 01:10:24,874
Sex med sekretæren.
843
01:10:25,041 --> 01:10:26,501
Jeg tror
mamma visste det.
844
01:10:26,668 --> 01:10:30,213
Hun spurte meg stadig,
men jeg sa ingenting.
845
01:10:31,172 --> 01:10:32,006
Hvorfor ikke?
846
01:10:32,173 --> 01:10:34,259
Jeg var lojal mot ham.
Jeg aner ikke hvorfor.
847
01:10:35,802 --> 01:10:37,637
Så begynte hun
å straffe meg.
848
01:10:37,804 --> 01:10:40,932
Hun bebreidet meg fordi pappa
ikke følte det samme for henne.
849
01:10:41,099 --> 01:10:43,226
Fordi jeg var
"pappas lille jente".
850
01:10:43,393 --> 01:10:44,537
Da jeg fikk
mensen for første gang...
851
01:10:44,561 --> 01:10:47,188
...tok hun med sengeklærne
til frokostbordet.
852
01:10:47,355 --> 01:10:50,650
Hun sa: "Se hva
den dyrebare jenta di gjorde!"
853
01:10:51,651 --> 01:10:52,652
Herregud.
854
01:10:52,819 --> 01:10:54,588
Jeg pleide å sitte i bilen
på vei til skolen...
855
01:10:54,612 --> 01:10:56,281
...og så på nakken hennes.
856
01:10:56,447 --> 01:10:58,491
Jeg stirret på henne
og tenkte...
857
01:10:58,658 --> 01:11:01,786
...jeg bare trenger å legge
hendene rundt og klemme til!
858
01:11:06,875 --> 01:11:08,115
Du skulle ha sett
ansiktet ditt!
859
01:11:08,293 --> 01:11:10,128
Du tror jeg er gal,
ikke sant?
860
01:11:10,795 --> 01:11:14,090
Men jeg er helt frisk.
861
01:11:14,257 --> 01:11:15,884
Alt dette har vært planlagt.
862
01:11:16,050 --> 01:11:18,803
Jeg har ligget på lur
for dem hele tida.
863
01:11:18,970 --> 01:11:21,014
Alle menneskene, mennene...
864
01:11:21,181 --> 01:11:23,433
...de vil få
sin fortjente straff!
865
01:11:23,600 --> 01:11:26,436
Du har hatt
din tid, Donald Ellis!
866
01:11:26,603 --> 01:11:27,788
Professor Raymond Pattenden...
867
01:11:27,812 --> 01:11:30,607
...hvordan våger du å gi meg
middels karakter, din dritt?
868
01:11:30,773 --> 01:11:33,109
Dr. Ian Laird,
du er en svindler!
869
01:11:33,276 --> 01:11:36,112
Jeg skal rapportere deg
til landets høyeste medisinske myndighet!
870
01:11:36,279 --> 01:11:38,656
Du er ferdig!
871
01:11:38,823 --> 01:11:40,867
For bare jeg kjenner
sannheten, skjønner?
872
01:11:41,034 --> 01:11:42,285
Bare jeg!
873
01:11:44,245 --> 01:11:46,080
Hallo? Miss Small?
874
01:11:46,247 --> 01:11:47,247
Fort, skru av lysene.
875
01:11:54,005 --> 01:11:55,507
Ikke snakk
eller lag en lyd.
876
01:11:56,758 --> 01:12:00,637
Miss Small? Det er konstabel Bramah
fra Kent-politiet igjen.
877
01:12:00,803 --> 01:12:02,597
Vi har med sosialarbeidere.
878
01:12:02,764 --> 01:12:03,973
Kan du slippe oss inn?
879
01:12:04,140 --> 01:12:05,975
Bare ignorer dem. Jævler.
880
01:12:06,142 --> 01:12:07,310
Miss Small?
881
01:12:07,477 --> 01:12:10,438
Vi har mottatt flere klager
fra naboene dine...
882
01:12:10,605 --> 01:12:12,941
...om høy musikk
og generelt bråk.
883
01:12:13,107 --> 01:12:17,153
Mrs. Van Dyck
i leilighet sju sier også...
884
01:12:17,320 --> 01:12:21,074
...at du har truet henne alvorlig
verbalt og fysisk.
885
01:12:21,241 --> 01:12:22,241
Hurpe.
886
01:12:22,283 --> 01:12:24,828
Vær så snill å åpne døra.
887
01:12:24,994 --> 01:12:27,038
Vær stille. De vil gå.
888
01:12:30,083 --> 01:12:31,376
Miss Small?
889
01:12:32,669 --> 01:12:33,837
Hilary?
890
01:12:34,921 --> 01:12:38,508
Dette er Rosemary Bates,
Kent sosialvesen.
891
01:12:39,634 --> 01:12:40,885
Vi har møttes før.
892
01:12:43,096 --> 01:12:45,098
Får jeg komme inn?
893
01:12:47,433 --> 01:12:48,560
Gå nå.
894
01:12:48,726 --> 01:12:49,726
Ut bakdøra.
895
01:12:49,936 --> 01:12:50,770
Hva?
896
01:12:50,937 --> 01:12:51,937
Dra. Nå.
897
01:12:52,063 --> 01:12:53,064
Nødutgangen.
898
01:12:53,231 --> 01:12:54,440
Hvorfor, Hilary?
899
01:12:54,607 --> 01:12:55,441
Jeg vil bare hjelpe.
900
01:12:55,608 --> 01:12:58,153
Du forstår ikke.
Jeg vil ikke ha hjelpen din!
901
01:12:58,319 --> 01:13:00,196
Jeg er ikke pasienten din.
902
01:13:00,363 --> 01:13:02,240
Jeg er ikke noe problem
som skal løses.
903
01:13:02,407 --> 01:13:04,659
Hilary, om du ikke åpner døra...
904
01:13:04,826 --> 01:13:07,662
...må vi bryte oss inn.
905
01:13:08,121 --> 01:13:09,581
Gå nå.
906
01:13:11,291 --> 01:13:12,667
Er det klart?
907
01:13:13,084 --> 01:13:14,085
Er det?
908
01:13:14,502 --> 01:13:15,502
Ja.
909
01:13:15,545 --> 01:13:16,545
Bra.
910
01:13:17,338 --> 01:13:19,382
Så dra til helvete.
911
01:13:23,219 --> 01:13:24,219
Fanken.
912
01:13:24,304 --> 01:13:26,306
Hilary, åpne døra.
913
01:13:28,141 --> 01:13:29,517
I himmelens navn.
914
01:13:30,602 --> 01:13:32,896
Gå inn dit og lukk døra.
915
01:13:41,488 --> 01:13:43,406
Åpne døra.
916
01:13:50,413 --> 01:13:53,208
Vi ber deg
en siste gang.
917
01:13:53,374 --> 01:13:55,919
Åpne døra.
918
01:14:37,752 --> 01:14:38,752
Får vi komme inn?
919
01:14:45,635 --> 01:14:46,886
Hallo.
920
01:14:52,100 --> 01:14:55,270
Det har visst gått
over styr for deg igjen.
921
01:14:55,436 --> 01:14:56,980
Ikke sant?
922
01:15:00,692 --> 01:15:02,152
Har du pakket ferdig?
923
01:15:02,318 --> 01:15:03,403
Bra.
924
01:15:05,572 --> 01:15:08,616
Når du får sovet noen dager,
vil du føle deg bedre.
925
01:15:16,416 --> 01:15:20,420
Et rom i første etasje
står klart til deg.
926
01:15:21,588 --> 01:15:23,339
Det har utsikt over hagen.
927
01:16:27,695 --> 01:16:30,490
Tenk deg dette.
Du og jeg.
928
01:16:30,990 --> 01:16:32,450
Og to jenter.
929
01:16:32,617 --> 01:16:35,912
Vi raser gjennom ørkenen
og plasker ut i havet.
930
01:16:36,079 --> 01:16:37,372
Og månen skinner.
931
01:16:37,539 --> 01:16:39,499
Lytt etter bjella
på slutten av rullen.
932
01:16:40,917 --> 01:16:42,252
Åpne skjermen.
933
01:16:43,920 --> 01:16:45,547
Her kommer første klatt.
934
01:16:45,713 --> 01:16:47,382
Og tegnet for motorstart.
935
01:16:47,924 --> 01:16:49,843
Etter vannet
går vi på sanden.
936
01:16:51,052 --> 01:16:53,805
Her kommer andre klatt.
937
01:16:55,056 --> 01:16:56,116
California, her kommer jeg!
938
01:16:56,140 --> 01:16:57,225
Start!
939
01:16:57,392 --> 01:16:58,476
Ja!
940
01:17:01,145 --> 01:17:02,397
Glimrende.
941
01:17:03,731 --> 01:17:05,692
Ta av den,
sett på rull tre.
942
01:17:05,900 --> 01:17:06,900
Og ikke noe tull.
943
01:17:18,413 --> 01:17:22,500
Stephen, kan du ta vareopptellingen
og gå tidlig?
944
01:17:22,667 --> 01:17:23,751
Ja, selvsagt.
945
01:17:23,918 --> 01:17:24,918
Flott.
946
01:18:00,705 --> 01:18:05,251
Mer enn hundre hvite og fargede ungdommer
sloss mot politiet.
947
01:18:05,418 --> 01:18:07,921
De var
mellom 12 og 20 år gamle.
948
01:18:08,588 --> 01:18:09,839
Det varte i åtte timer.
949
01:18:10,006 --> 01:18:10,840
På slutten...
950
01:18:11,007 --> 01:18:14,177
...sa Merseysides politimester
at angrepet var planlagt.
951
01:18:14,344 --> 01:18:16,054
"Vi ble lurt", sa han.
952
01:18:16,221 --> 01:18:18,640
Det verste opprøret
kom like etter daggry...
953
01:18:18,806 --> 01:18:22,060
...da politiet møtte en skur
av steiner, flasker, jernstenger...
954
01:18:22,227 --> 01:18:24,270
Jeg føler meg sexy
med slike svar.
955
01:18:25,313 --> 01:18:28,316
Og nå ga jeg
et respektabelt et.
956
01:18:39,410 --> 01:18:41,663
Det blir 1,10 pund.
957
01:18:42,497 --> 01:18:43,623
Takk.
958
01:18:48,503 --> 01:18:49,587
Stephen?
959
01:18:50,421 --> 01:18:51,548
Ruby.
960
01:18:52,048 --> 01:18:53,383
Jøss. Hei.
961
01:18:53,550 --> 01:18:55,677
Hei. Jeg visste ikke
at du jobbet her.
962
01:18:55,844 --> 01:18:58,805
Ja. I fem måneder.
963
01:18:58,972 --> 01:19:00,682
Jeg trodde
du ville på universitetet.
964
01:19:01,015 --> 01:19:04,018
Jeg prøvde.
Jeg prøver fortsatt.
965
01:19:04,185 --> 01:19:07,397
Jeg er ikke på sykehuset lenger.
Det har nok moren din sagt.
966
01:19:07,564 --> 01:19:09,274
Hun har ikke sagt noe.
967
01:19:10,358 --> 01:19:11,693
Det var arbeidstida.
968
01:19:13,319 --> 01:19:16,239
Hvordan klarer de
de tidlige morgenene?
969
01:19:16,406 --> 01:19:18,158
Vet det.
970
01:19:18,700 --> 01:19:20,952
Hva gjør du nå?
971
01:19:21,744 --> 01:19:24,998
Jeg jobber
på strandbaren. Boodles.
972
01:19:26,457 --> 01:19:27,667
Det er gøy.
973
01:19:28,209 --> 01:19:29,669
Stikk innom for en drink.
974
01:19:30,378 --> 01:19:32,755
Ja. Kanskje.
975
01:19:38,219 --> 01:19:40,555
Og i mellomtida...
976
01:19:41,181 --> 01:19:42,974
...en eske Maltesere, takk.
977
01:19:44,434 --> 01:19:46,728
Ja, selvsagt.
978
01:19:48,771 --> 01:19:49,898
Tjue pence.
979
01:19:50,064 --> 01:19:51,191
Takk.
980
01:19:54,402 --> 01:19:57,197
Kos deg med To tufser bak gitter.
Den er glimrende.
981
01:19:57,530 --> 01:19:58,740
Takk.
982
01:19:59,532 --> 01:20:00,950
Ses vi snart?
983
01:20:01,117 --> 01:20:02,952
Ja.
984
01:20:11,085 --> 01:20:12,086
Jøye meg!
985
01:20:17,509 --> 01:20:18,343
Det er bra.
986
01:20:18,510 --> 01:20:20,428
Slik. Ok?
987
01:20:26,351 --> 01:20:27,602
Klarte det.
988
01:20:32,148 --> 01:20:33,233
Hva skal du gjøre?
989
01:20:33,399 --> 01:20:34,400
Jeg vet ikke.
990
01:20:35,193 --> 01:20:37,570
Kanskje bli her
og jobbe på Empire.
991
01:20:37,737 --> 01:20:38,738
Hjelpe Norman.
992
01:20:38,947 --> 01:20:39,948
Hvem?
993
01:20:40,114 --> 01:20:41,658
Kinomaskinisten.
994
01:20:41,825 --> 01:20:43,409
Han er morsom.
995
01:20:43,952 --> 01:20:45,745
Jeg liker meg der oppe...
996
01:20:46,120 --> 01:20:47,664
...når du blir vant til lukta.
997
01:20:50,792 --> 01:20:53,962
Ja, det er fint.
Alle de gratis filmene.
998
01:20:54,128 --> 01:20:57,882
Du får egentlig ikke se
noen av dem.
999
01:20:58,049 --> 01:20:59,133
Hvorfor ikke?
1000
01:21:03,388 --> 01:21:04,389
Hva er det?
1001
01:21:04,556 --> 01:21:06,307
Ingenting. En jeg kjenner.
1002
01:21:06,891 --> 01:21:07,892
Vil du hilse på?
1003
01:21:08,059 --> 01:21:09,477
Nei, det går bra.
1004
01:21:17,402 --> 01:21:18,528
Er du i orden?
1005
01:21:20,655 --> 01:21:21,656
Stevie?
1006
01:21:22,031 --> 01:21:23,032
Hva?
1007
01:21:23,199 --> 01:21:24,450
Ja da.
1008
01:21:27,453 --> 01:21:30,456
Jeg føler meg litt...
1009
01:21:31,666 --> 01:21:33,793
Jeg bør gå tilbake
og hilse på.
1010
01:21:34,836 --> 01:21:35,920
Ok.
1011
01:21:36,462 --> 01:21:37,714
Jeg skal være rask.
1012
01:21:47,015 --> 01:21:48,099
Hilary.
1013
01:21:50,101 --> 01:21:51,102
Hallo.
1014
01:21:52,187 --> 01:21:53,271
Hvordan har du det?
1015
01:21:54,272 --> 01:21:55,273
Bra.
1016
01:21:57,525 --> 01:21:58,943
Du er tilbake.
1017
01:22:00,195 --> 01:22:01,196
Ja.
1018
01:22:02,280 --> 01:22:03,698
Ute og farter igjen.
1019
01:22:03,865 --> 01:22:04,949
Bra.
1020
01:22:05,241 --> 01:22:06,493
Det er godt å se deg.
1021
01:22:07,035 --> 01:22:08,036
Vi har savnet deg.
1022
01:22:10,622 --> 01:22:11,873
Det er sikkert ikke sant.
1023
01:22:12,040 --> 01:22:14,501
Stikk innom
og hils på alle.
1024
01:22:15,502 --> 01:22:16,794
Mr. Ellis har sluttet.
1025
01:22:17,545 --> 01:22:18,922
Han flyttet til Brighton.
1026
01:22:19,380 --> 01:22:20,715
Ja, Neil sa det.
1027
01:22:21,799 --> 01:22:23,176
Han ringte
og ba meg komme tilbake.
1028
01:22:24,052 --> 01:22:26,221
Jøss. Glimrende.
1029
01:22:29,974 --> 01:22:30,975
Hallo.
1030
01:22:31,142 --> 01:22:33,728
- Hei.
- Hilary, dette er Ruby.
1031
01:22:33,895 --> 01:22:37,232
Ruby, dette er Hilary
som jeg kjenner fra jobben.
1032
01:22:41,903 --> 01:22:44,572
Forhåpentligvis ses vi snart.
1033
01:22:47,534 --> 01:22:48,535
Ja.
1034
01:23:08,805 --> 01:23:11,474
DEN RASENDE OK
1035
01:23:11,891 --> 01:23:13,351
- Takk.
- Takk.
1036
01:23:20,608 --> 01:23:21,734
Takk.
1037
01:23:32,203 --> 01:23:33,204
Hilary?
1038
01:23:36,040 --> 01:23:37,125
Hilary?
1039
01:23:42,422 --> 01:23:43,965
Går det bra?
1040
01:23:46,885 --> 01:23:47,886
Stephen.
1041
01:23:49,512 --> 01:23:51,014
Vær ærlig...
1042
01:23:52,599 --> 01:23:54,475
...ydmyket jeg meg selv?
1043
01:23:55,143 --> 01:23:56,144
Hva?
1044
01:23:56,811 --> 01:23:58,146
Gjorde jeg det?
1045
01:24:09,908 --> 01:24:12,076
Nei. Det var ikke ydmykende.
1046
01:24:13,786 --> 01:24:15,121
Det var bare...
1047
01:24:16,748 --> 01:24:18,124
...intenst.
1048
01:24:19,751 --> 01:24:21,002
Ærlig talt...
1049
01:24:21,461 --> 01:24:23,338
...syntes jeg
du var en helt.
1050
01:24:26,549 --> 01:24:28,051
Så snilt.
1051
01:24:28,968 --> 01:24:30,345
Vanskelig å tro.
1052
01:24:38,770 --> 01:24:41,356
Pappa tok meg med på fisketur
da jeg var liten.
1053
01:24:43,399 --> 01:24:45,068
Vi fikk aldri fisk.
1054
01:24:46,569 --> 01:24:49,113
I årevis trodde jeg
at han var en dårlig fisker.
1055
01:24:51,908 --> 01:24:55,578
Så skjønte jeg
at det var noe annet og veldig enkelt.
1056
01:24:57,038 --> 01:24:58,957
Han visste ikke
hvor fisken var.
1057
01:25:00,416 --> 01:25:02,293
Og han skammet seg for mye
til å spørre.
1058
01:25:04,337 --> 01:25:05,880
Han skammet seg bare.
1059
01:25:11,386 --> 01:25:13,930
Skam er ikke sunt.
1060
01:25:16,015 --> 01:25:17,934
Prøv å glemme det.
1061
01:25:19,185 --> 01:25:20,186
Gå inn dit oftere.
1062
01:25:20,353 --> 01:25:21,593
Jeg kan ikke.
Det er jobben min.
1063
01:25:21,688 --> 01:25:23,565
Ja, du river over billettene.
1064
01:25:24,065 --> 01:25:26,025
Kontroller at alle har satt seg.
1065
01:25:26,568 --> 01:25:28,027
Men du går aldri inn.
1066
01:25:28,611 --> 01:25:31,281
Se på en gang iblant.
1067
01:25:31,823 --> 01:25:34,742
Ja, sitte blant masse mennesker
som ikke kjenner deg...
1068
01:25:35,201 --> 01:25:36,661
...som aldri har møtt deg...
1069
01:25:37,871 --> 01:25:39,414
...som ikke kan se deg.
1070
01:25:44,002 --> 01:25:45,545
Den lysstrålen...
1071
01:25:46,713 --> 01:25:48,047
...er virkelighetsflukt.
1072
01:25:54,888 --> 01:25:56,347
Jeg har savnet deg.
1073
01:25:58,474 --> 01:25:59,475
Kom.
1074
01:26:00,101 --> 01:26:01,936
Jeg har
en overraskelse til deg.
1075
01:26:06,191 --> 01:26:07,233
VELKOMMEN TILBAKE
HILARY!
1076
01:26:10,236 --> 01:26:13,907
Gudskjelov at du er her.
Jeg trenger kake!
1077
01:26:15,825 --> 01:26:17,577
Safeways beste!
1078
01:26:18,953 --> 01:26:19,954
Den.
1079
01:26:21,456 --> 01:26:24,876
Janine, jeg liker denne sangen
stadig bedre.
1080
01:26:25,043 --> 01:26:26,044
Ja, den er god.
1081
01:26:28,421 --> 01:26:29,422
Hva er det?
1082
01:26:31,007 --> 01:26:33,801
- Du spilte den for meg.
- Var et blad.
1083
01:26:33,968 --> 01:26:35,178
Hører dere?
1084
01:26:36,012 --> 01:26:37,597
Janine, kan du dempe?
1085
01:26:42,143 --> 01:26:43,311
Hva er den lyden?
1086
01:27:13,007 --> 01:27:14,175
Jøss!
1087
01:27:14,884 --> 01:27:16,386
Se på det.
1088
01:27:29,065 --> 01:27:30,692
Ligg unna jobbene våre!
1089
01:27:31,359 --> 01:27:33,069
Kom igjen, skinheads!
1090
01:27:34,654 --> 01:27:36,406
Ligg unna jobbene våre!
1091
01:27:37,574 --> 01:27:40,034
Fargede avskum!
Bort fra gatene våre!
1092
01:27:40,702 --> 01:27:42,871
Lås dørene.
1093
01:27:50,503 --> 01:27:51,880
Hvitt er rett!
1094
01:28:02,223 --> 01:28:06,102
Hallo, prinsesse.
Hva gjør vi? Se hvem det er, gutter!
1095
01:28:06,269 --> 01:28:07,269
Slipp meg inn!
1096
01:28:21,576 --> 01:28:22,577
Herregud!
1097
01:28:31,878 --> 01:28:33,087
Hallo, prinsesse!
1098
01:28:34,088 --> 01:28:35,340
Hvor faen skal du?
1099
01:28:37,634 --> 01:28:39,219
Kom igjen,
jævla svarting!
1100
01:28:39,385 --> 01:28:41,221
Så kom igjen,
jævla feiginger.
1101
01:28:41,387 --> 01:28:42,764
Hva sa du?
1102
01:28:43,598 --> 01:28:45,099
Se, du klarer ingenting
på egen hånd.
1103
01:28:45,266 --> 01:28:46,684
Jeg er ingen feiging, negerfaen!
1104
01:28:46,851 --> 01:28:49,229
Bruk fantasien,
jævla feiging!
1105
01:29:12,502 --> 01:29:14,712
Nei! Hold opp!
1106
01:29:22,679 --> 01:29:24,097
Ligg unna meg!
1107
01:29:24,389 --> 01:29:27,267
Hva faen?
Ligg unna meg!
1108
01:29:44,659 --> 01:29:46,119
Det går bra med deg.
1109
01:29:47,036 --> 01:29:48,246
Du er sterk.
1110
01:30:00,049 --> 01:30:02,093
- Hva skjedde?
- Han har blitt sparket.
1111
01:30:02,260 --> 01:30:04,679
Han mistet
nesten bevisstheten.
1112
01:30:04,846 --> 01:30:06,347
Unna vei.
Unnskyld meg!
1113
01:30:06,764 --> 01:30:08,391
Åndedrettet er på
35 per minutt.
1114
01:30:08,558 --> 01:30:09,559
Gå vekk!
1115
01:30:09,726 --> 01:30:11,227
La oss få ham
på intensiven.
1116
01:30:13,813 --> 01:30:14,814
Er du pårørende?
1117
01:30:14,981 --> 01:30:16,191
Nei, han er
en venn og kollega.
1118
01:30:16,357 --> 01:30:17,692
Kun pårørende herfra.
1119
01:30:17,859 --> 01:30:18,860
Klarer han seg?
1120
01:30:19,027 --> 01:30:20,695
Venter du her,
sier vi ifra til deg.
1121
01:30:28,036 --> 01:30:30,038
Inngang
1122
01:30:44,469 --> 01:30:47,805
Fersk kaffe
1123
01:30:52,018 --> 01:30:53,061
Unnskyld.
1124
01:30:54,270 --> 01:30:56,356
- Venter du på nyheter om Stephen?
- Ja.
1125
01:30:57,732 --> 01:30:59,108
Han vil klare seg.
1126
01:30:59,734 --> 01:31:01,069
Gudskjelov.
1127
01:31:01,945 --> 01:31:03,446
Han har skrammer
over hele kroppen.
1128
01:31:03,905 --> 01:31:05,782
Og han har mistet
et par tenner...
1129
01:31:07,367 --> 01:31:08,827
...men han er
ved bevissthet.
1130
01:31:09,786 --> 01:31:12,163
Han ville at du skulle vite
at han er i orden.
1131
01:31:12,497 --> 01:31:13,498
Det er...
1132
01:31:14,791 --> 01:31:15,959
Takk.
1133
01:31:21,047 --> 01:31:22,549
Det er så leit.
1134
01:31:26,052 --> 01:31:27,053
Ja.
1135
01:31:28,680 --> 01:31:30,515
Det er ille.
1136
01:31:34,769 --> 01:31:37,438
Men bare dra hjem.
Du må ha ventet her i timevis.
1137
01:31:37,730 --> 01:31:39,566
Ja. Jeg skal hente
tingene mine.
1138
01:31:44,404 --> 01:31:46,322
Var det deg
han dro til stranda med?
1139
01:31:46,489 --> 01:31:47,490
Ja.
1140
01:31:54,164 --> 01:31:55,748
Vi dro til stranda.
1141
01:32:35,663 --> 01:32:38,750
Klokka er nesten
seks og et halvt minutt over 12...
1142
01:32:38,917 --> 01:32:40,668
...og BBC Én avslutter.
1143
01:32:41,461 --> 01:32:42,545
Så fra oss her...
1144
01:32:42,712 --> 01:32:45,965
...dette er Henry Brooks
som ønsker dere god natt.
1145
01:33:01,856 --> 01:33:03,858
INNGANG
1146
01:33:36,641 --> 01:33:39,644
Jeg savner
vår unge venn.
1147
01:33:42,021 --> 01:33:44,607
Jeg vennet meg til
å få hjelp med dette.
1148
01:33:46,442 --> 01:33:47,861
Har du besøkt ham?
1149
01:33:48,319 --> 01:33:49,654
For et par uker siden.
1150
01:33:52,782 --> 01:33:53,950
Ikke siden?
1151
01:33:54,117 --> 01:33:55,118
Nei.
1152
01:33:55,952 --> 01:33:57,162
Besøk ham.
1153
01:33:57,787 --> 01:33:58,955
Ikke røm.
1154
01:34:00,039 --> 01:34:01,416
Er det det jeg gjør?
1155
01:34:02,375 --> 01:34:03,877
Det virker slik.
1156
01:34:12,260 --> 01:34:14,012
Hva er du redd for, Hilary?
1157
01:34:28,735 --> 01:34:29,777
Jeg har en sønn.
1158
01:34:32,155 --> 01:34:33,406
Christopher.
1159
01:34:34,324 --> 01:34:35,950
Han er 22.
1160
01:34:37,785 --> 01:34:39,245
Bor i London.
1161
01:34:46,461 --> 01:34:48,671
Jeg har ikke sett ham
siden han var åtte.
1162
01:34:49,172 --> 01:34:50,173
Hva?
1163
01:34:51,299 --> 01:34:52,759
Han vil ikke møte meg.
1164
01:34:53,927 --> 01:34:55,303
Jeg bebreider ham ikke.
1165
01:34:57,597 --> 01:35:01,476
Jeg stakk av.
1166
01:35:03,686 --> 01:35:04,687
Hvorfor?
1167
01:35:07,315 --> 01:35:08,316
Hva?
1168
01:35:09,234 --> 01:35:10,485
Hvorfor?
1169
01:35:18,117 --> 01:35:19,744
Jeg husker ikke.
1170
01:35:30,338 --> 01:35:33,800
Hei. Kan jeg gå til avdeling én?
1171
01:35:33,967 --> 01:35:35,343
Takk.
1172
01:35:47,647 --> 01:35:48,690
Takk.
1173
01:36:00,577 --> 01:36:04,539
Et par brukne ribbein.
Så det gjør vondt når jeg ler.
1174
01:36:05,540 --> 01:36:07,125
Men hevelsen er borte.
1175
01:36:07,292 --> 01:36:09,961
Synet mitt er ok. Så...
1176
01:36:10,920 --> 01:36:13,464
Det er så leit, Stephen.
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
1177
01:36:13,923 --> 01:36:15,133
Det er ingenting å si.
1178
01:36:16,009 --> 01:36:19,262
Det skjedde med mamma.
Det skjedde med meg...
1179
01:36:20,889 --> 01:36:22,932
...det vil nok skje
med barna mine.
1180
01:36:25,059 --> 01:36:26,686
Noen ganger
lurer jeg på...
1181
01:36:28,188 --> 01:36:29,856
...hva som er poenget?
1182
01:36:33,985 --> 01:36:35,445
Jeg kjøpte noe til deg.
1183
01:36:38,072 --> 01:36:40,074
Den kom nettopp ut.
Kanskje vil du like den.
1184
01:36:41,701 --> 01:36:43,453
Herregud.
1185
01:36:44,954 --> 01:36:46,539
Mannen i butikken
så rart på meg.
1186
01:36:46,706 --> 01:36:49,209
Jeg ser vel ikke ut
som ei rude girl.
1187
01:36:51,252 --> 01:36:52,253
Unnskyld.
1188
01:36:55,089 --> 01:36:56,633
Så snilt.
1189
01:36:58,468 --> 01:37:00,970
Jeg skjønte visst ikke
hva som var så spesielt med det.
1190
01:37:01,721 --> 01:37:04,641
Men svarte og hvite ungdommer
som møtes...
1191
01:37:05,016 --> 01:37:06,559
...gjør alt normalt.
1192
01:37:08,186 --> 01:37:09,187
Ja.
1193
01:37:10,730 --> 01:37:11,731
God musikk også.
1194
01:37:11,898 --> 01:37:12,899
Hallo.
1195
01:37:14,192 --> 01:37:16,402
Du trenger ikke å gå.
Jeg skal bare se til ham.
1196
01:37:16,569 --> 01:37:19,280
Nei, jeg bør gå.
Jeg har ting å gjøre.
1197
01:37:19,447 --> 01:37:20,990
Jeg vil ikke være til bry.
1198
01:37:21,157 --> 01:37:22,492
Ha det.
1199
01:37:22,659 --> 01:37:23,660
Ha det, Hilary.
1200
01:37:26,287 --> 01:37:27,497
Takk for at du kom.
1201
01:37:28,039 --> 01:37:29,040
Ha det.
1202
01:37:42,846 --> 01:37:44,097
Hilary.
1203
01:37:56,151 --> 01:37:57,610
Hør...
1204
01:37:59,154 --> 01:38:01,281
...jeg vet ikke
hva som har foregått mellom dere...
1205
01:38:02,824 --> 01:38:04,242
...og jeg vil ikke vite.
1206
01:38:06,327 --> 01:38:10,456
Men han spurte etter deg.
1207
01:38:12,709 --> 01:38:14,085
Han liker deg.
1208
01:38:17,338 --> 01:38:18,506
Du muntrer ham opp.
1209
01:38:20,675 --> 01:38:21,676
Så...
1210
01:38:50,747 --> 01:38:52,665
Empire kino
ved stranda, takk.
1211
01:39:06,012 --> 01:39:07,305
Vis meg en film.
1212
01:39:08,681 --> 01:39:09,681
Hva?
1213
01:39:10,183 --> 01:39:11,684
Vis meg en film.
1214
01:39:11,851 --> 01:39:13,394
Jeg vil se en film.
1215
01:39:16,564 --> 01:39:18,024
Hvilken film?
1216
01:39:19,901 --> 01:39:21,569
Hvilken som helst.
1217
01:39:21,736 --> 01:39:23,071
Velg du.
1218
01:40:33,308 --> 01:40:34,851
VELKOMMEN MR. CHANCE
1219
01:41:07,967 --> 01:41:09,219
Jeg skjønner.
1220
01:41:09,636 --> 01:41:11,387
For et lite rom.
1221
01:41:12,555 --> 01:41:14,224
Ja, sir.
Det er visst sant.
1222
01:41:14,807 --> 01:41:16,226
Det minste rommet
i huset.
1223
01:41:16,392 --> 01:41:18,686
Det er nok sant.
1224
01:41:24,734 --> 01:41:26,694
Jeg føler meg
veldig bra her inne.
1225
01:41:28,321 --> 01:41:29,989
Det er oksygenet.
1226
01:41:33,785 --> 01:41:36,579
Så lenge
røttene ikke er revet opp...
1227
01:41:37,705 --> 01:41:38,957
...er alt i orden.
1228
01:41:39,749 --> 01:41:43,628
Og alt vil være bra
i hagen.
1229
01:41:53,721 --> 01:41:56,724
"Jeg tror jeg ble født til
å være skuespiller" Laurence Olivier
1230
01:42:25,378 --> 01:42:26,421
Livet...
1231
01:42:30,133 --> 01:42:31,634
...er en sinnstilstand.
1232
01:43:03,666 --> 01:43:06,085
Den var herlig.
Jeg gleder meg til å se den igjen.
1233
01:43:06,252 --> 01:43:07,252
Ja.
1234
01:43:07,295 --> 01:43:09,172
Peter Sellers er
så morsom.
1235
01:43:09,339 --> 01:43:11,442
Du skulle ha sett ham i
Den rosa Panteren våkner igjen.
1236
01:43:11,466 --> 01:43:14,719
"Jeg visste ikke
at banken ble ranet."
1237
01:43:14,886 --> 01:43:16,513
- Styrtmorsomt.
- Jeg gleder meg.
1238
01:43:16,679 --> 01:43:17,680
Det er
så mange andre.
1239
01:43:17,847 --> 01:43:18,847
Lag ei liste til meg.
1240
01:43:18,932 --> 01:43:19,932
Selvsagt...
1241
01:43:20,600 --> 01:43:21,309
Hør her...
1242
01:43:21,476 --> 01:43:23,353
Hva med
ukentlige nattforestillinger?
1243
01:43:23,520 --> 01:43:25,400
- Norman kan...
- Jeg har kommet inn på college.
1244
01:43:29,484 --> 01:43:31,194
Jeg skal på college.
1245
01:43:34,155 --> 01:43:36,115
Jeg fikk et brev
for to uker siden.
1246
01:43:36,282 --> 01:43:37,742
Det var en ledig plass.
1247
01:43:40,703 --> 01:43:42,705
Vidunderlig! Hvor?
1248
01:43:44,123 --> 01:43:45,123
Bristol.
1249
01:43:47,293 --> 01:43:48,670
Arkitektur.
1250
01:43:51,881 --> 01:43:53,216
Du klarte det.
1251
01:43:57,220 --> 01:43:58,805
Du ba meg ikke gi opp.
1252
01:44:03,476 --> 01:44:05,061
Stephen, gratulerer.
1253
01:44:05,228 --> 01:44:06,479
Du fortjener det.
1254
01:44:13,736 --> 01:44:14,904
Når drar du?
1255
01:44:16,364 --> 01:44:17,657
I morgen.
1256
01:44:31,379 --> 01:44:32,881
Hva kjøpte du?
1257
01:44:33,047 --> 01:44:34,048
Nye sko.
1258
01:44:34,215 --> 01:44:35,550
Og bøker til kurset.
1259
01:44:35,717 --> 01:44:36,968
Flott.
1260
01:44:39,679 --> 01:44:40,679
Sa du det til henne?
1261
01:44:41,264 --> 01:44:42,307
Ja.
1262
01:44:43,600 --> 01:44:44,976
Gikk det bra med henne?
1263
01:44:45,643 --> 01:44:46,811
Ja.
1264
01:44:50,273 --> 01:44:51,399
Nei.
1265
01:44:53,234 --> 01:44:55,028
Jeg vet ikke.
1266
01:44:55,987 --> 01:44:57,071
Tja...
1267
01:44:59,741 --> 01:45:01,451
Så lenge du var snill.
1268
01:45:05,705 --> 01:45:10,376
Ruby kommer
på farvelmiddagen din.
1269
01:45:11,211 --> 01:45:12,670
Hva skal vi lage
til henne?
1270
01:45:17,509 --> 01:45:18,259
Nei, nei.
1271
01:45:18,426 --> 01:45:19,886
Ikke knus glasset.
Dette er de gode.
1272
01:45:20,053 --> 01:45:21,095
Greit, mamma. Rolig.
1273
01:45:21,262 --> 01:45:22,680
I morgen reiser jeg.
1274
01:45:27,519 --> 01:45:28,520
For framtida.
1275
01:45:30,396 --> 01:45:31,856
Og god musikk.
1276
01:45:35,193 --> 01:45:36,486
Og å komme seg
på beina igjen.
1277
01:45:40,323 --> 01:45:42,826
Og for Richard Pryor,
John Belushi...
1278
01:45:45,119 --> 01:45:46,287
...Mars-sjokolade...
1279
01:45:48,581 --> 01:45:49,958
...sandslott...
1280
01:45:53,378 --> 01:45:54,879
...og mine nye semskede sko.
1281
01:45:58,424 --> 01:46:00,134
Og for å dra bort.
1282
01:46:01,135 --> 01:46:02,220
Og komme hjem.
1283
01:46:07,308 --> 01:46:08,601
Og nå må jeg tisse.
1284
01:46:11,980 --> 01:46:13,398
Herregud, Mrs. Murray.
1285
01:46:14,232 --> 01:46:16,151
Han er så annerledes
enn før.
1286
01:46:19,487 --> 01:46:22,031
Det er nok livserfaring.
1287
01:46:25,076 --> 01:46:26,744
Livserfaring.
1288
01:46:39,215 --> 01:46:40,383
Her.
1289
01:46:40,550 --> 01:46:41,759
Les den senere.
1290
01:46:47,140 --> 01:46:48,391
Takk, Hilary.
1291
01:46:50,810 --> 01:46:52,395
Du vil få det vidunderlig.
1292
01:46:53,730 --> 01:46:54,856
Men jeg vil savne deg.
1293
01:46:56,232 --> 01:46:57,232
Ja.
1294
01:46:57,859 --> 01:46:58,985
Jeg vil savne deg også.
1295
01:47:02,489 --> 01:47:03,740
Dra nå.
1296
01:47:09,412 --> 01:47:10,412
Ok.
1297
01:47:19,881 --> 01:47:21,090
Kanskje ses vi i ferien.
1298
01:47:21,257 --> 01:47:22,634
Ja. Det ville ha vært herlig.
1299
01:47:26,179 --> 01:47:27,179
Ok...
1300
01:47:29,140 --> 01:47:29,974
Ha det.
1301
01:47:30,141 --> 01:47:31,141
Ha det.
1302
01:47:46,574 --> 01:47:47,742
Stephen!
1303
01:48:22,986 --> 01:48:24,863
Les meg
1304
01:48:25,029 --> 01:48:27,240
Trærne
1305
01:48:27,407 --> 01:48:30,535
"Trærne får løv...
1306
01:48:31,411 --> 01:48:34,038
"...som om noe
som nesten blir sagt.
1307
01:48:36,082 --> 01:48:39,169
"De nye knoppene
slapper av og sprer seg.
1308
01:48:40,545 --> 01:48:43,256
"Grønnheten deres er
en slags sorg.
1309
01:48:46,176 --> 01:48:50,138
"Fødes de igjen
og vi blir gamle?
1310
01:48:51,014 --> 01:48:54,017
"Nei, de dør også.
1311
01:48:55,935 --> 01:48:58,104
"Deres årlige knep
med å se nye ut...
1312
01:48:58,563 --> 01:49:02,066
"...vises i ringer av korn.
1313
01:49:05,403 --> 01:49:08,531
"Men de ikke-hvilende
borgene tresker...
1314
01:49:08,698 --> 01:49:12,076
"I full tykkelse hver mai.
1315
01:49:14,537 --> 01:49:18,333
"Fjoråret er dødt,
virker de å si.
1316
01:49:19,626 --> 01:49:21,252
"Begynn på nytt...
1317
01:49:22,253 --> 01:49:23,546
"...på nytt...
1318
01:49:24,631 --> 01:49:25,965
"...på nytt."
1319
01:54:42,448 --> 01:54:44,450
Norske tekster: Jon Sæterbø