1
00:01:15,992 --> 00:01:21,373
VIND HET LICHT IN DE DUISTERNIS
2
00:01:21,539 --> 00:01:26,169
GEEN TOEGANG
3
00:03:54,317 --> 00:03:55,360
Bedankt.
4
00:03:57,737 --> 00:03:59,155
Bedankt voor uw komst.
5
00:04:00,407 --> 00:04:02,367
Bedankt. Fijne kerst.
6
00:04:02,659 --> 00:04:07,997
Ik heb het niet over een nieuwe broek.
Een oude. Die lag daar gewoon.
7
00:04:08,164 --> 00:04:11,960
Dat deed ik ook. Als ik niet
in mijn minirok naar buiten mocht.
8
00:04:12,127 --> 00:04:13,795
Ik verkleedde me op de achterste rij.
9
00:04:13,920 --> 00:04:17,424
En een gebruikte luier.
Een popcornbak met kots erin.
10
00:04:19,551 --> 00:04:21,386
Een hele kip in een boodschappentas.
11
00:04:21,553 --> 00:04:25,265
En jij, Hils? Wat is het ergste
wat jij hebt gevonden? Iets interessants?
12
00:04:25,890 --> 00:04:26,850
Een lijk.
13
00:04:28,518 --> 00:04:30,603
Een hartaanval
tijdens Smokey and the Bandit.
14
00:04:30,770 --> 00:04:32,647
We moesten hem met drie man wegdragen.
15
00:04:33,565 --> 00:04:35,066
Mijn hemel.
16
00:04:36,359 --> 00:04:37,819
Wat een dooddoener.
17
00:04:40,238 --> 00:04:42,198
Wat zeg je nu?
18
00:04:42,365 --> 00:04:43,283
Hemel.
19
00:05:03,595 --> 00:05:08,600
STRANDBAD
20
00:06:27,387 --> 00:06:29,556
Hoofdpijn? Misselijkheid?
21
00:06:31,808 --> 00:06:33,476
Slaap je goed?
22
00:06:34,686 --> 00:06:35,687
Mooi.
23
00:06:36,938 --> 00:06:38,106
Zullen we je wegen?
24
00:06:42,569 --> 00:06:44,362
Niet ideaal.
25
00:06:44,529 --> 00:06:45,989
Anderhalve kilo zwaarder.
26
00:06:49,701 --> 00:06:51,619
Hoe voel je je, in het algemeen?
27
00:06:51,828 --> 00:06:52,912
Prima.
28
00:06:53,079 --> 00:06:55,540
Voel je je beter
nu je uit St. Jude's bent?
29
00:06:57,292 --> 00:06:59,461
Grote stemmingswisselingen?
30
00:06:59,961 --> 00:07:03,465
Niet echt.
-Mooi.
31
00:07:04,716 --> 00:07:08,136
Stabiel. Dat is goed.
32
00:07:16,061 --> 00:07:17,979
Ik voel me wel een beetje...
33
00:07:22,025 --> 00:07:23,485
...verdoofd, denk ik.
34
00:07:26,112 --> 00:07:29,991
Dat gaat vast over als je gewend bent
aan het lithium. Het is geweldig spul.
35
00:07:33,036 --> 00:07:38,291
Heb je wel mensen met wie je kunt praten?
Familie, vrienden?
36
00:07:55,600 --> 00:07:57,936
Hilary, heb je een partner?
-Volgens mij niet.
37
00:07:58,103 --> 00:08:00,480
Mooi. Dit is Bill. Bill, dit is Hilary.
38
00:08:00,647 --> 00:08:03,441
Hoe gaat het?
-Aangenaam. Alvast sorry.
39
00:08:18,498 --> 00:08:22,210
Het is zo deprimerend. Hij gaat maar door.
40
00:08:22,752 --> 00:08:25,088
Wek me als het voorbij is.
-Rot op.
41
00:08:26,673 --> 00:08:32,012
Niet doen. Je maakt hem kapot.
-Janine. Stop.
42
00:08:33,304 --> 00:08:35,974
Je bent een eikel.
-Ja, maar ik heb het geprobeerd.
43
00:08:36,141 --> 00:08:39,602
Prima.
-Kom terug, Supertramp. Alles is vergeven.
44
00:08:48,945 --> 00:08:50,280
Wat is hier aan de hand?
45
00:08:50,363 --> 00:08:53,033
Sorry, Mr Ellis.
Janine speelde wat op haar walkman.
46
00:08:53,199 --> 00:08:54,325
Rustig maar.
47
00:08:54,701 --> 00:08:58,079
Janine, als je niets te doen hebt,
kom dan naar de kaartverkoop.
48
00:08:58,496 --> 00:09:01,666
Trevor is er niet. We zijn onderbemand.
-Maar ik heb lunchpauze.
49
00:09:01,750 --> 00:09:03,209
Je was niet echt aan het lunchen.
50
00:09:03,376 --> 00:09:07,297
Ik heb nog geen kans gehad.
-Wat zielig. Naar buiten.
51
00:09:12,469 --> 00:09:16,139
Kunnen wij de situatie met Trevor
in mijn kantoor bespreken?
52
00:09:16,306 --> 00:09:18,600
Over tien minuten?
-Natuurlijk.
53
00:09:29,569 --> 00:09:33,490
Pijp me. Alsjeblieft. Pijp me.
54
00:09:33,656 --> 00:09:35,658
Laten we gewoon...
55
00:09:37,369 --> 00:09:38,661
Zo doorgaan.
56
00:09:39,788 --> 00:09:40,997
Zo.
57
00:10:28,545 --> 00:10:31,548
Goedenavond. Kan ik u helpen?
-Een tafel voor twee, graag.
58
00:10:35,844 --> 00:10:38,346
Kan ik uw jas aannemen?
-Bedankt.
59
00:10:52,027 --> 00:10:53,528
Wat wilt u bestellen, mevrouw?
60
00:10:54,237 --> 00:10:55,447
Ik weet niet...
61
00:10:57,198 --> 00:11:01,286
Ik besef net dat ik laat ben
voor een afspraak. Het spijt me echt.
62
00:11:27,187 --> 00:11:32,776
Stephen vervangt Trevor, die er
toch nooit was. Dus hij begint al goed.
63
00:11:33,985 --> 00:11:37,113
Dit is Neil,
die vooral de kaartverkoop doet.
64
00:11:37,280 --> 00:11:37,947
Aangenaam.
65
00:11:38,907 --> 00:11:40,325
Norman, onze operateur.
66
00:11:41,993 --> 00:11:44,204
En Janine,
die met jou de kaartjes controleert.
67
00:11:44,371 --> 00:11:47,540
Pas op voor haar vreemde muzieksmaak.
-Niet zo erg als de mijne.
68
00:11:49,209 --> 00:11:52,879
Frankie, Brian en Finn met dat haar.
69
00:11:54,673 --> 00:11:57,676
En onze gewaardeerde
dienstdoende manager, Hilary.
70
00:11:58,134 --> 00:11:59,928
Ze verkoopt ook snoep en snacks.
71
00:12:02,764 --> 00:12:07,227
Ik laat jullie nader kennismaken.
Hilary maakt je wel wegwijs.
72
00:12:11,147 --> 00:12:14,651
Pak altijd het voorste pakje.
Anders staat het maar stof te vangen.
73
00:12:17,779 --> 00:12:21,408
Van die geur krijg je vast honger.
Ben je nooit geneigd wat te pakken?
74
00:12:22,742 --> 00:12:23,952
Niet om te stelen.
75
00:12:24,119 --> 00:12:27,956
Hou bij wat je verkoopt
en vul het aan het eind van je dienst aan.
76
00:12:37,048 --> 00:12:38,466
Dit is zaal één.
77
00:12:40,176 --> 00:12:41,219
Gaaf.
78
00:12:43,763 --> 00:12:46,850
Je moet schoonmaken
als je de late dienst hebt.
79
00:12:47,017 --> 00:12:50,103
Kijk of er niemand ligt te slapen.
-Echt?
80
00:12:51,813 --> 00:12:53,815
Eén man nam een luchtbed mee.
81
00:12:57,318 --> 00:13:00,613
Projectieruimte. Niet naar binnen gaan.
Norman is heel kieskeurig.
82
00:13:04,159 --> 00:13:06,161
Jij staat onder aan deze trap.
83
00:13:06,327 --> 00:13:10,665
Hou de kaartstrookjes bij je en geef die
aan mij zodat ik die kan controleren.
84
00:13:11,666 --> 00:13:14,169
Wanneer gaan we open?
85
00:13:15,879 --> 00:13:16,880
Over 20 minuten.
86
00:13:17,380 --> 00:13:19,632
Wat is daar?
-Daar mag het publiek niet komen.
87
00:13:20,175 --> 00:13:21,092
Mag ik kijken?
88
00:13:21,718 --> 00:13:24,512
Ik weet het niet.
-Kom op. Alsjeblieft.
89
00:13:39,319 --> 00:13:42,447
O, mijn god. Het is nog een bioscoop.
90
00:13:42,614 --> 00:13:44,491
Er waren vroeger vier zalen.
91
00:13:59,673 --> 00:14:01,049
Zaal drie.
92
00:14:04,135 --> 00:14:05,345
Zaal vier.
93
00:14:28,618 --> 00:14:30,161
En lest best.
94
00:15:05,113 --> 00:15:08,867
Wat een plek.
-Het was echt prachtig.
95
00:15:09,242 --> 00:15:10,577
Nog steeds.
96
00:15:16,374 --> 00:15:17,667
Een andere wereld.
97
00:15:24,090 --> 00:15:25,633
Kijk dit kereltje eens.
98
00:15:38,271 --> 00:15:39,522
Het is al goed.
99
00:15:43,026 --> 00:15:44,486
Het is al goed.
100
00:15:51,868 --> 00:15:53,411
Een gebroken vleugel, denk ik.
101
00:15:56,414 --> 00:15:57,916
Hij heeft wat hulp nodig.
102
00:16:00,960 --> 00:16:04,339
Hij vindt het maar niets.
-Hij is in orde.
103
00:16:06,966 --> 00:16:08,134
Toch?
104
00:16:09,719 --> 00:16:12,597
Hou hem eens vast.
-Nee, ik hou niet van vogels.
105
00:16:12,681 --> 00:16:15,392
Kom op. Kijk.
106
00:16:16,685 --> 00:16:18,103
Zo.
107
00:16:21,481 --> 00:16:24,609
Zo, ja. Hij vindt het geweldig.
108
00:16:26,111 --> 00:16:27,612
Hij zit liever bij jou.
109
00:16:30,532 --> 00:16:31,700
En nu...
110
00:16:43,878 --> 00:16:46,423
Wat doe je?
-Een speciale truc.
111
00:16:49,050 --> 00:16:49,968
Gaat het?
112
00:17:00,603 --> 00:17:01,938
Klaar?
113
00:17:05,066 --> 00:17:06,484
Hou hem stil.
114
00:17:15,243 --> 00:17:16,411
Braaf.
115
00:17:17,495 --> 00:17:18,830
Zet hem nu maar neer.
116
00:17:30,675 --> 00:17:32,344
Wat als hij naar de wc moet?
117
00:17:43,271 --> 00:17:44,689
Negen horizontaal.
118
00:17:45,648 --> 00:17:47,192
Vijf letters.
119
00:17:47,901 --> 00:17:50,862
Het begin van een Waste Land.
120
00:17:52,364 --> 00:17:53,782
April.
121
00:18:00,080 --> 00:18:01,373
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
122
00:18:03,041 --> 00:18:06,044
Heb je je mooie kleren?
-Ja. En die zijn voor later.
123
00:18:06,503 --> 00:18:07,462
Kijk aan.
124
00:18:07,629 --> 00:18:10,924
We kunnen naar Misty's bij Tivoli Road,
als we binnenkomen.
125
00:18:11,091 --> 00:18:13,426
Die club, Hades, bij de Lido
heeft een goede dj.
126
00:18:13,593 --> 00:18:14,844
Misschien wel.
127
00:18:15,011 --> 00:18:18,723
Wat is dat?
-Mijn hoed en nette pak voor vanavond.
128
00:18:18,890 --> 00:18:21,559
Ik wist niet dat je een Rude Boy was.
-Waar heb je het over?
129
00:18:21,726 --> 00:18:23,687
Een Rude Boy. Two Tone.
130
00:18:23,853 --> 00:18:25,146
Hoe Tone?
-Two Tone.
131
00:18:25,313 --> 00:18:30,110
The Specials, The Selecter, The Beat.
-Ik begrijp niets van wat je zegt.
132
00:18:30,276 --> 00:18:33,655
Het lijkt op reggae, maar dan dansmuziek.
Snelle reggae.
133
00:18:33,822 --> 00:18:34,864
Altijd al één gewild.
134
00:18:35,031 --> 00:18:38,034
Je hebt de kant van reggae en ska
en de kant van punk.
135
00:18:38,201 --> 00:18:40,412
Zwart en wit samen. Een smeltkroes.
136
00:18:47,168 --> 00:18:48,378
God sta ons bij.
137
00:18:49,170 --> 00:18:51,381
En jij, Hilary? Kom je ook dansen?
138
00:18:51,548 --> 00:18:55,844
Nee. Dat is niet echt mijn ding.
-Discotheken. Wat een nachtmerrie.
139
00:18:56,219 --> 00:18:57,303
Wat ga je dan doen?
140
00:18:58,680 --> 00:19:01,099
Misschien op het dak
naar het vuurwerk kijken.
141
00:19:01,266 --> 00:19:02,642
Leuk.
142
00:19:04,019 --> 00:19:06,896
Waar zijn al jouw vrienden?
-Naar de universiteit.
143
00:19:07,063 --> 00:19:09,441
Daar ga ik ook heen.
-Succes.
144
00:19:10,233 --> 00:19:14,029
We gaan. Weer 4,50 pond verdiend.
145
00:19:16,656 --> 00:19:20,368
O, mijn god. Hij is zo lekker.
146
00:19:24,539 --> 00:19:27,459
Dat zit wel goed.
147
00:19:59,574 --> 00:20:01,743
Zaal één, boven aan de trap. Geniet ervan.
148
00:20:06,081 --> 00:20:07,499
Boven, zaal één.
149
00:20:09,793 --> 00:20:13,630
Bedankt. Geniet van de film.
-Ik kijk ernaar uit.
150
00:20:48,039 --> 00:20:49,749
De film van 20.00 uur is begonnen.
151
00:20:51,418 --> 00:20:54,254
Hoe laat ben jij klaar?
-Waar zijn de kaartstrookjes?
152
00:20:54,421 --> 00:20:57,215
Die heb ik aan Janine gegeven.
-Waar is Janine?
153
00:20:58,258 --> 00:21:00,260
Ik denk dat ze al weg is.
154
00:21:00,427 --> 00:21:02,762
Ik vroeg je één ding te doen. Eén ding.
155
00:21:02,929 --> 00:21:06,057
Dat weet ik, maar ik dacht...
-Het is onacceptabel.
156
00:21:07,267 --> 00:21:10,103
Oké, je hoeft niet...
-Het is onprofessioneel.
157
00:21:10,270 --> 00:21:14,149
De klanten nadoen. Hen uitlachen.
158
00:21:14,441 --> 00:21:17,110
Mensen willen een leuke tijd,
niet uitgelachen worden.
159
00:21:21,281 --> 00:21:22,490
Je hebt gelijk.
160
00:21:23,616 --> 00:21:24,451
Het spijt me.
161
00:21:26,327 --> 00:21:29,914
Goed. Lach geen mensen uit.
162
00:21:51,811 --> 00:21:54,397
Kom je straks in het kantoor wat drinken?
163
00:21:54,606 --> 00:21:56,358
Ik weet het niet.
-Kom op.
164
00:21:57,442 --> 00:21:59,736
Even maar.
Om het nieuwe jaar in te luiden.
165
00:22:00,945 --> 00:22:02,655
Dat zou leuk zijn.
166
00:22:12,082 --> 00:22:14,501
Ik ben kennelijk niet uitgenodigd.
167
00:22:20,298 --> 00:22:21,841
Ik kan het niet.
168
00:22:30,558 --> 00:22:31,476
Stop.
169
00:22:32,936 --> 00:22:35,397
Waarom? Wie heeft hier last van?
170
00:22:35,563 --> 00:22:37,857
Je vrouw.
-Ze heeft geen idee.
171
00:22:38,358 --> 00:22:40,819
Dat maakt 't niet goed.
-Brenda begrijpt me niet meer.
172
00:22:42,362 --> 00:22:44,531
We slapen sinds de zomer apart.
173
00:22:47,575 --> 00:22:50,286
Ze zet niet eens thee voor me.
174
00:22:55,959 --> 00:22:57,419
Jij bent geweldig.
175
00:22:59,337 --> 00:23:00,922
Je bent zo behulpzaam.
176
00:23:03,466 --> 00:23:06,845
Ik voel zo veel genegenheid voor je.
177
00:23:08,596 --> 00:23:11,057
Je kont voelt zo goed in mijn handen.
178
00:23:29,492 --> 00:23:30,952
Op 1981.
179
00:23:35,749 --> 00:23:39,586
God, wat lekker. Glenfiddich.
180
00:23:44,424 --> 00:23:46,343
Heb je nog goede voornemens?
181
00:23:48,386 --> 00:23:51,306
Niet echt.
Proberen wat beter te eten misschien.
182
00:23:52,849 --> 00:23:55,769
Ik dacht eraan...
-Ik wil deze plek uitbreiden.
183
00:23:55,935 --> 00:23:57,479
Hem op de kaart zetten.
184
00:23:59,230 --> 00:24:02,108
Wil je een geheimpje horen?
Je mag het niemand vertellen.
185
00:24:03,276 --> 00:24:05,695
We krijgen misschien een grote première.
186
00:24:06,404 --> 00:24:09,866
Met de burgemeester,
raadsleden, Herald. Alles.
187
00:24:13,078 --> 00:24:14,537
Dat zou geweldig zijn.
-Ja.
188
00:24:14,704 --> 00:24:17,332
Chariots of Fire. Dat is de film.
189
00:24:17,499 --> 00:24:21,336
Het ging tussen ons en het Odeon,
maar ze wilden geen keten, dus wij mogen.
190
00:24:21,503 --> 00:24:24,631
We moeten de boel wat opknappen.
191
00:24:26,800 --> 00:24:31,346
Wie weet? Misschien wordt dit het begin
van een opwindend nieuw hoofdstuk.
192
00:25:00,667 --> 00:25:02,002
Jezus.
193
00:25:03,336 --> 00:25:04,629
Ik ben het, Stephen.
194
00:25:15,306 --> 00:25:17,517
Kom binnen. Ik wilde net gaan.
195
00:25:18,893 --> 00:25:21,938
Ik wilde sorry zeggen voor daarstraks.
196
00:25:23,565 --> 00:25:25,900
Het geeft niet.
Sorry dat ik zo schreeuwde.
197
00:25:26,943 --> 00:25:28,945
Waarom ben je niet met Janine meegegaan?
198
00:25:29,446 --> 00:25:31,656
Ik ben wel gegaan. Even.
199
00:25:31,823 --> 00:25:35,410
Maar ik ken haar vrienden niet
en mensen staarden, dus...
200
00:25:37,328 --> 00:25:41,249
Zo bekeken worden moet vreselijk zijn.
-Soms wel.
201
00:25:42,334 --> 00:25:46,713
Maar ik dacht dat je
misschien gezelschap wilde. Op het dak.
202
00:25:48,048 --> 00:25:49,841
Dat was ik bijna vergeten.
203
00:25:52,218 --> 00:25:53,928
Oké. Waarom niet?
204
00:26:02,062 --> 00:26:04,189
Wat is dit gaaf.
205
00:26:07,650 --> 00:26:11,071
Kijk nou. Met een verrekijker
zou ik bijna mijn moeder kunnen zien.
206
00:26:11,237 --> 00:26:12,655
Woon je daar?
207
00:26:18,244 --> 00:26:21,206
Kom je hier altijd op oudjaarsavond?
-De laatste paar jaar.
208
00:26:21,373 --> 00:26:23,083
Dat snap ik wel.
209
00:26:24,709 --> 00:26:27,754
Hier. Het is geen champagne,
maar beter dan limonade.
210
00:26:27,921 --> 00:26:28,755
Bedankt.
211
00:26:28,922 --> 00:26:32,133
Sorry dat we alleen zijn.
-Nee, dit is fijn.
212
00:26:32,300 --> 00:26:34,219
Ik ben geen fan van oudjaarsavond.
213
00:26:36,221 --> 00:26:37,972
Vorig jaar
kotste ik op m'n nieuwe schoenen.
214
00:26:38,139 --> 00:26:39,599
Wat is ermee gebeurd?
215
00:26:41,017 --> 00:26:42,227
Ze hebben het overleefd.
216
00:26:44,104 --> 00:26:45,814
Proost.
-Proost.
217
00:26:49,359 --> 00:26:52,112
Kom op. Drinken.
-Nee. Ik heb al te veel op.
218
00:26:52,278 --> 00:26:53,822
Echt? Wanneer?
219
00:26:55,949 --> 00:26:59,536
Kom op. Ben je een vrouw of een vruis?
220
00:26:59,703 --> 00:27:02,288
Wat is dat?
-9 to 5.
221
00:27:03,206 --> 00:27:04,749
De film die we nu draaien.
222
00:27:06,626 --> 00:27:10,296
Het lijkt wel alsof je bij een bank werkt.
Waarom ga je niet stiekem kijken?
223
00:27:10,672 --> 00:27:12,507
Nee, dat is voor de klanten.
224
00:27:12,674 --> 00:27:15,051
En het is zo druk.
Er is altijd zo veel te doen.
225
00:27:16,636 --> 00:27:19,764
Moet je mij horen. Ik ben zo saai. Echt.
226
00:27:22,726 --> 00:27:23,560
Luister.
227
00:27:39,325 --> 00:27:42,120
Luid, wilde klokken, in de wilde lucht
228
00:27:42,662 --> 00:27:45,665
De vliegende wolk en het ijzige licht
229
00:27:46,875 --> 00:27:49,044
Het jaar sterft in de nacht
230
00:27:50,253 --> 00:27:53,256
Luid, wilde klokken, en laat het sterven
231
00:27:57,385 --> 00:28:00,305
Mooi.
-Tennyson.
232
00:28:00,472 --> 00:28:02,182
Tien, negen.
233
00:28:02,349 --> 00:28:03,391
Acht.
234
00:28:03,558 --> 00:28:05,769
Zeven, zes...
235
00:28:06,186 --> 00:28:11,441
...vijf, vier, drie, twee, één.
236
00:28:12,359 --> 00:28:14,527
Gelukkig Nieuwjaar.
237
00:28:59,197 --> 00:29:00,490
Het is in orde.
238
00:30:09,726 --> 00:30:10,894
Waarom niet?
239
00:30:11,895 --> 00:30:15,231
Omdat het nutteloos is.
Ze hebben me de eerste keer ook afgewezen.
240
00:30:15,398 --> 00:30:17,859
Om wat te studeren?
-Architectuur.
241
00:30:18,026 --> 00:30:20,403
Dat zou geweldig zijn.
242
00:30:22,280 --> 00:30:25,867
Je moet het nog eens proberen.
-Misschien.
243
00:30:26,993 --> 00:30:28,328
Je mag het niet opgeven.
244
00:30:32,832 --> 00:30:34,918
Laat hen niet zeggen wat je kunt doen.
245
00:30:35,794 --> 00:30:40,298
Niemand gaat je het leven geven
dat je wilt. Je moet het zelf grijpen.
246
00:30:43,802 --> 00:30:45,470
Je kunt hier niet blijven.
247
00:30:48,431 --> 00:30:49,307
Oké.
248
00:31:51,953 --> 00:31:53,038
Waar kom jij vandaan?
249
00:31:53,204 --> 00:31:56,166
Waar ga je heen?
-Hebben ze bananen waar jij vandaan komt?
250
00:31:57,083 --> 00:32:00,295
Ga terug naar waar je vandaan komt,
zwarte klootzak.
251
00:32:00,462 --> 00:32:04,132
Ga naar huis.
We houden hier niet van zwarten.
252
00:32:04,299 --> 00:32:07,344
Jullie pikken onze banen in. Rot op.
253
00:32:15,268 --> 00:32:16,770
Ga naar huis, klootzak.
254
00:32:21,316 --> 00:32:23,318
Ik heb het maanden geleden gemeld.
255
00:32:23,485 --> 00:32:26,780
Er moet een rookverbod komen
in beide auditoria.
256
00:32:26,946 --> 00:32:29,157
Rook gaat ten koste van de kijkervaring.
257
00:32:29,324 --> 00:32:32,702
Het beeld wordt verpest
en er komen vlekken op het scherm.
258
00:32:33,536 --> 00:32:34,996
Gewoon gezond verstand.
259
00:32:35,997 --> 00:32:37,332
Ik zeg alleen...
260
00:32:37,499 --> 00:32:42,170
...dat je de optische en mechanische
principes moet begrijpen in dit vak.
261
00:32:42,337 --> 00:32:45,423
Dat zeg ik steeds tegen Ellis.
Iedereen kan kaartjes verkopen.
262
00:32:45,590 --> 00:32:46,424
Goedemorgen.
263
00:32:47,425 --> 00:32:49,636
Goedemorgen, Mr Ellis.
-Norman. Iedereen.
264
00:32:49,803 --> 00:32:51,137
Hilary, kun je even komen?
265
00:32:55,850 --> 00:32:57,602
Pardon?
-Nee, dat kan niet.
266
00:32:57,769 --> 00:32:59,312
Ik moet de boel openen.
267
00:33:04,192 --> 00:33:05,527
Wat jij wilt.
268
00:33:08,530 --> 00:33:12,033
Ik wilde vragen of je kunt overwerken.
Brenda en ik hebben 'n afspraak.
269
00:33:12,200 --> 00:33:15,078
Ik moet om 17.00 uur weg. Sorry.
270
00:33:32,053 --> 00:33:35,223
Zaal twee.
Ga maar naar boven. Geniet van de film.
271
00:33:50,613 --> 00:33:55,660
Ons vriendje kan wel een bezoek gebruiken.
Dat zal hem opvrolijken.
272
00:33:59,205 --> 00:34:02,667
Bijna klaar. Doe het raam open.
273
00:34:15,513 --> 00:34:18,600
Kijk dat eens.
274
00:34:20,852 --> 00:34:23,021
Zo goed als nieuw.
-Geweldig.
275
00:34:28,360 --> 00:34:29,736
Tijd om afscheid te nemen.
276
00:34:38,286 --> 00:34:39,829
Daar gaat hij.
277
00:34:41,998 --> 00:34:43,291
Konden wij maar vliegen.
278
00:36:05,999 --> 00:36:08,335
Trinidad, oorspronkelijk.
279
00:36:08,501 --> 00:36:11,421
M'n moeder kwam hier in de jaren 60
om verpleegster te worden.
280
00:36:11,588 --> 00:36:13,256
Ze hadden meer mensen nodig.
281
00:36:14,341 --> 00:36:17,260
Help het vaderland opbouwen
en verdien een fortuin.
282
00:36:20,263 --> 00:36:24,684
Ze is er nog, nog steeds verpleegster.
-Dat verklaart de duivenspalk.
283
00:36:26,227 --> 00:36:29,147
Je hebt me door.
-En ik dacht nog wel dat je Jezus was.
284
00:36:32,192 --> 00:36:33,401
En je vader?
285
00:36:35,612 --> 00:36:38,448
Hij was buschauffeur.
Maar hij is al jaren weg.
286
00:36:39,115 --> 00:36:41,117
Waarheen?
-Geen idee.
287
00:36:42,911 --> 00:36:44,037
Hoe voelde je je?
288
00:36:45,955 --> 00:36:47,499
Prima.
289
00:36:50,960 --> 00:36:55,048
Het is altijd mijn moeder en ik geweest.
Ze is geweldig.
290
00:36:56,466 --> 00:36:58,301
Kon ik dat maar van de mijne zeggen.
291
00:37:04,849 --> 00:37:09,396
Was dat goed?
292
00:37:12,899 --> 00:37:14,651
Meer dan goed.
293
00:37:22,325 --> 00:37:23,451
Hoe laat is het?
294
00:37:24,077 --> 00:37:27,414
Waar ben jij geweest? Ellis is
al lang weg. Jij zou het overnemen.
295
00:37:27,580 --> 00:37:28,957
Het spijt me, Neil.
296
00:37:29,124 --> 00:37:32,252
Ik moest mensen buiten laten wachten.
En waar is Stephen?
297
00:37:32,419 --> 00:37:34,170
Geen idee. Is hij niet hier?
298
00:37:35,422 --> 00:37:36,339
Sorry.
299
00:37:43,763 --> 00:37:46,558
Het spijt me. Dank u wel.
300
00:37:46,725 --> 00:37:50,562
Sorry dat u moest wachten. Dank u wel.
301
00:37:51,938 --> 00:37:56,693
Dank u wel. Hallo. Sorry voor het wachten.
302
00:39:14,437 --> 00:39:15,522
Geniet van de film.
303
00:39:19,234 --> 00:39:22,237
Het spijt me. U moet die hier opeten.
Ze mogen niet mee.
304
00:39:23,071 --> 00:39:24,114
Waarom niet?
305
00:39:24,656 --> 00:39:26,282
Dat zijn de regels.
306
00:39:26,950 --> 00:39:28,326
Het is mijn ontbijt.
307
00:39:28,493 --> 00:39:30,870
Ja, maar u hebt nog even
voor de film begint.
308
00:39:31,371 --> 00:39:32,997
Dan mis ik de voorstukjes.
309
00:39:33,790 --> 00:39:34,624
Het is aan u.
310
00:39:36,835 --> 00:39:38,253
Meen je dit?
311
00:39:49,347 --> 00:39:52,100
Laat je me zomaar
commanderen door deze...?
312
00:39:52,976 --> 00:39:54,102
Door deze...
313
00:39:55,103 --> 00:39:56,062
...wat?
314
00:39:58,565 --> 00:39:59,399
Door deze wat?
315
00:39:59,566 --> 00:40:02,569
Oké, Mr Cooper.
U hebt niet veel friet meer.
316
00:40:02,736 --> 00:40:04,529
Eet wat en geef de rest aan mij.
317
00:40:06,948 --> 00:40:07,949
Ik hou van friet.
318
00:41:12,138 --> 00:41:13,723
Ben je nu blij?
319
00:41:21,940 --> 00:41:22,857
Het spijt me.
320
00:41:24,526 --> 00:41:27,821
Sorry, Stephen. Hij is altijd lastig.
-Hij is een eikel.
321
00:41:33,034 --> 00:41:33,868
Gaat het?
322
00:41:45,296 --> 00:41:48,008
Weglopen heeft geen zin.
323
00:41:48,174 --> 00:41:49,676
Het heeft juist wel zin.
324
00:41:49,843 --> 00:41:52,387
Hij is 'n boze man.
Hij is altijd ergens boos over.
325
00:41:52,554 --> 00:41:55,640
Ik weet dat je wilt helpen,
maar je maakt het juist erger.
326
00:41:55,807 --> 00:41:57,058
Hoe maak ik het erger?
327
00:41:57,225 --> 00:42:01,187
Door te doen alsof het er niet is.
-Ik weet echt niet wat je bedoelt.
328
00:42:01,354 --> 00:42:05,775
Zie het dan zo.
Hij is niet gewoon boos, hè?
329
00:42:08,278 --> 00:42:11,698
En hij zou moeten weggaan. Niet ik.
330
00:42:19,080 --> 00:42:23,001
Je hebt gelijk. Het spijt me. Echt.
331
00:42:25,253 --> 00:42:28,757
Misschien is dit het moment
om mijn grootste talent te tonen.
332
00:42:37,223 --> 00:42:38,308
Gebeurt het vaak?
333
00:42:39,184 --> 00:42:40,685
Ja, meer dan vroeger.
334
00:42:41,853 --> 00:42:43,396
Vooral de laatste maanden.
335
00:42:44,272 --> 00:42:45,607
Echt?
336
00:42:48,026 --> 00:42:49,361
Het is overal.
337
00:42:50,403 --> 00:42:52,822
O, ja?
-Ja.
338
00:42:54,407 --> 00:42:59,913
Al dat gedoe in Brixton.
En de skinheads. En Thatcher.
339
00:43:00,705 --> 00:43:04,668
En die kinderen in New Cross.
-Wat was er in New Cross?
340
00:43:07,420 --> 00:43:10,632
Een paar weken geleden
vierde een meisje haar 16e verjaardag...
341
00:43:10,799 --> 00:43:12,217
...en iemand stichtte brand.
342
00:43:13,551 --> 00:43:14,886
Niemand kwam hen helpen.
343
00:43:16,304 --> 00:43:18,431
Lees de kranten.
344
00:43:20,100 --> 00:43:21,685
Het gaat niet weg.
345
00:43:29,109 --> 00:43:30,276
Je moet 'm vlak houden.
346
00:43:36,574 --> 00:43:38,284
Niet slecht.
347
00:43:38,451 --> 00:43:41,121
Je hebt nog wat oefening nodig. Kijk goed.
348
00:43:45,667 --> 00:43:47,293
Ik heb gelogen. Ik kan het niet.
349
00:43:49,671 --> 00:43:50,547
Kus me.
350
00:43:53,008 --> 00:43:54,426
Niemand kijkt.
351
00:44:23,538 --> 00:44:26,249
Maar vier blikken tegelijk,
want ze zijn niet licht.
352
00:44:27,167 --> 00:44:30,837
En til die voorzichtig op.
Kostbare lading.
353
00:44:58,698 --> 00:44:59,949
Leg die daar maar neer.
354
00:45:10,877 --> 00:45:13,088
Thee?
-Graag.
355
00:45:21,054 --> 00:45:22,931
Je mag naar binnen als je wilt.
356
00:45:51,126 --> 00:45:52,585
Dit zijn mijn schatjes.
357
00:45:53,712 --> 00:45:55,422
Twee Kalees, model 18.
358
00:45:56,381 --> 00:45:58,341
Ik wist niet dat ze zo groot waren.
359
00:45:58,508 --> 00:46:02,971
Zo hoort het ook.
Je wilt niet dat mensen het weten.
360
00:46:03,138 --> 00:46:05,515
Zij moeten gewoon een lichtstraal zien.
361
00:46:05,682 --> 00:46:06,975
Maar hier...
362
00:46:08,393 --> 00:46:13,356
Riemen, gordels,
katrollen, timers, tandwielen.
363
00:46:13,523 --> 00:46:15,442
Complexe machines.
364
00:46:18,194 --> 00:46:19,112
En wat is dit?
365
00:46:24,409 --> 00:46:25,660
Dat zijn de koolstaven.
366
00:46:27,328 --> 00:46:30,331
Een vonk tussen de koolstaven
produceert het licht.
367
00:46:30,498 --> 00:46:32,375
En er gebeurt niets zonder licht.
368
00:46:33,126 --> 00:46:33,960
Sigaret?
369
00:46:35,045 --> 00:46:36,421
Nee, bedankt.
370
00:46:46,056 --> 00:46:47,432
Geweldig.
371
00:46:48,308 --> 00:46:49,768
Zeker geweldig.
372
00:46:50,810 --> 00:46:55,148
Het zijn statische beelden
met duisternis ertussen.
373
00:46:58,234 --> 00:47:01,154
Maar er zit een foutje in je oogzenuw.
374
00:47:01,321 --> 00:47:05,283
Dus als ik de film afspeel
met 24 beelden per seconde...
375
00:47:07,035 --> 00:47:08,995
...zie je de duisternis niet.
376
00:47:17,587 --> 00:47:19,464
Het heet het phi-fenomeen.
377
00:47:19,964 --> 00:47:25,845
Statische beelden snel achter elkaar
afspelen creëert een illusie van beweging.
378
00:47:29,557 --> 00:47:31,101
Een illusie van leven.
379
00:47:36,356 --> 00:47:41,611
De lobby moet worden geverfd en zo
en we hebben speciale borden nodig...
380
00:47:41,778 --> 00:47:44,948
...een rode loper
en dranghekken voor de menigte.
381
00:47:45,115 --> 00:47:49,536
En de burgemeester zorgt
volgens mij voor beveiliging. Jim?
382
00:47:49,703 --> 00:47:52,997
Inderdaad. Er komt wat beveiliging.
383
00:47:53,164 --> 00:47:58,795
De burgemeester komt natuurlijk
en zijn gevolg, dat vrij groot is.
384
00:47:58,962 --> 00:48:04,134
We wachten nog op bevestiging,
maar we verwachten ook Dora Bryan...
385
00:48:05,135 --> 00:48:06,678
...sir Laurence Olivier...
386
00:48:07,554 --> 00:48:08,388
...Steve Ovett...
387
00:48:09,347 --> 00:48:11,391
...dame Flora Robson...
388
00:48:11,558 --> 00:48:13,768
...Dusty Springfield...
389
00:48:13,935 --> 00:48:16,479
...en mogelijk Paul McCartney.
390
00:48:16,646 --> 00:48:19,566
Hemel.
-Ik weet het. Hij woont in Rye.
391
00:48:22,360 --> 00:48:24,779
Een kilo afgevallen. Goed gedaan.
392
00:48:24,946 --> 00:48:28,658
Ik probeer wat meer te bewegen
en beter te eten.
393
00:48:28,825 --> 00:48:31,703
En het lithium? Hoe gaat dat?
-Goed.
394
00:48:31,828 --> 00:48:34,330
De vorige keer zei je
dat je je niet lekker voelde.
395
00:48:34,497 --> 00:48:37,417
Het gaat nu veel beter.
Ik raak er vast aan gewend.
396
00:48:37,792 --> 00:48:40,754
Echt?
-Ja, veel beter.
397
00:48:41,796 --> 00:48:43,089
Uitstekend.
398
00:48:56,436 --> 00:48:58,897
SPEEL ME LUID AF!
399
00:50:19,561 --> 00:50:21,479
Wat doe je? Niemand kijkt.
400
00:50:21,646 --> 00:50:24,107
Hou op. Draai je om.
-Waarom? Ik heb 't al gezien.
401
00:50:24,274 --> 00:50:26,818
Niet zo vulgair.
Het is anders tijdens het vrijen.
402
00:50:26,985 --> 00:50:30,488
Het kan mij niet schelen. Ik ga...
403
00:50:30,655 --> 00:50:31,489
Wat doe je?
404
00:50:35,702 --> 00:50:36,661
Aanvallen.
405
00:51:07,359 --> 00:51:08,651
Waar heb je haar ontmoet?
406
00:51:08,818 --> 00:51:12,072
Ze was verpleegster
op mijn moeders afdeling.
407
00:51:13,698 --> 00:51:15,533
Je eerste serieuze vriendin?
408
00:51:18,161 --> 00:51:20,538
Ze brak mijn hart.
Ik heb een week gehuild.
409
00:51:21,873 --> 00:51:24,793
Ik kan nog niet naar het ziekenhuis
zonder kriebels te voelen.
410
00:51:26,878 --> 00:51:27,962
Hemel.
411
00:51:29,422 --> 00:51:31,925
Ja, ik bleef maar aan haar denken.
412
00:51:35,804 --> 00:51:36,930
En jij?
413
00:51:37,097 --> 00:51:38,473
Niets zo groots.
414
00:51:39,182 --> 00:51:40,517
Er is vast iemand geweest.
415
00:51:44,979 --> 00:51:46,314
Dat gaat je niets aan.
416
00:51:53,029 --> 00:51:56,449
Die is anders dan de rest.
-Ik wist niet dat er instructies waren.
417
00:51:56,825 --> 00:52:00,120
Ik zeg het alleen maar.
-Dank je wel, hoor.
418
00:52:05,458 --> 00:52:08,670
Waarom doe je dat? Je verpest het.
-Ik werk niet met instructies.
419
00:52:08,837 --> 00:52:10,922
Prima. Doe wat je wilt.
420
00:52:11,089 --> 00:52:12,465
Dat zal ik doen. Bedankt.
421
00:52:14,926 --> 00:52:17,554
Mannen willen ons altijd helpen
en instructies geven.
422
00:52:17,721 --> 00:52:18,638
Doe niet zo mal.
423
00:52:18,805 --> 00:52:21,349
Jullie wurgen ons en laten niet los.
424
00:52:22,726 --> 00:52:25,937
Jullie wurgen ons en we krijgen geen adem.
425
00:52:26,104 --> 00:52:28,815
Maar jullie laten niet los.
426
00:52:29,232 --> 00:52:33,361
Waarom laten jullie niet los?
-Hilary, stop. Wat doe je?
427
00:52:34,988 --> 00:52:37,032
Je laat niet los, hè?
428
00:53:40,470 --> 00:53:41,763
Kom je wel veilig thuis?
429
00:53:44,557 --> 00:53:45,934
En jij?
-Het komt wel goed.
430
00:53:46,518 --> 00:53:49,437
Ik kom morgenvroeg openen. Zie ik je dan?
431
00:54:54,294 --> 00:54:56,338
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
432
00:55:09,768 --> 00:55:12,270
Ik weet dat het me niet aangaat...
433
00:55:12,437 --> 00:55:16,441
...maar misschien
moet je je privéleven thuislaten.
434
00:55:20,070 --> 00:55:22,822
In plaats van boven, in de...
435
00:55:23,823 --> 00:55:26,785
Je weet wel, in de duiventil.
436
00:55:29,204 --> 00:55:32,207
Ik weet niet wat je bedoelt.
-Kom op.
437
00:55:34,793 --> 00:55:40,048
Wees voorzichtig.
Denk aan wat er eerder is gebeurd.
438
00:55:44,803 --> 00:55:46,346
Pas goed op jezelf.
439
00:55:58,233 --> 00:55:59,984
Ik weet niet hoe, maar hij wist 't.
440
00:56:01,111 --> 00:56:04,280
Hij heeft ons laatst
vast samen naar beneden zien komen.
441
00:56:04,447 --> 00:56:07,742
We moeten gewoon wat discreter zijn.
Misschien alleen na het werk?
442
00:56:09,327 --> 00:56:10,704
Luister...
443
00:56:12,163 --> 00:56:13,581
Misschien is het geen goed idee.
444
00:56:14,874 --> 00:56:15,709
Wat bedoel je?
445
00:56:15,875 --> 00:56:18,253
Dit. Alles.
446
00:56:19,087 --> 00:56:22,966
Waarom niet?
-Als mensen het weten, is het anders.
447
00:56:23,133 --> 00:56:27,178
Echt?
-Ja, het voelt anders.
448
00:56:28,763 --> 00:56:31,307
Je schaamt je.
-Nee. En dat bedoel ik niet.
449
00:56:31,474 --> 00:56:34,811
Jawel. Natuurlijk wel. Het is mal.
Belachelijk. Wat dachten we wel?
450
00:56:34,978 --> 00:56:36,438
Ik schaam me niet.
451
00:56:36,604 --> 00:56:40,984
Ik denk alleen niet dat dit lukt.
-Je hebt gelijk. Ik zie je snel.
452
00:57:31,451 --> 00:57:34,079
Heeft een van jullie
de sleutels van de schoonmaakkast gezien?
453
00:57:34,245 --> 00:57:36,873
Ik weet het niet. Hilary had die.
454
00:57:56,601 --> 00:57:58,186
Alsjeblieft.
-Bedankt.
455
00:58:04,401 --> 00:58:05,360
Iets van Hilary gehoord?
456
00:58:07,737 --> 00:58:09,072
Al drie dagen niet.
457
00:58:10,782 --> 00:58:14,661
Ze heeft Mr Ellis gezegd dat ze eindelijk
vakantie opnam. Ze is vast in orde.
458
00:58:17,038 --> 00:58:18,748
Waarom ben ik dan bezorgd?
459
00:58:22,919 --> 00:58:26,881
Ze had het vorig jaar moeilijk.
Ze moest een tijd weg in de zomer.
460
00:58:28,174 --> 00:58:29,217
Waarom?
461
00:58:31,678 --> 00:58:34,014
Het werd haar vast een beetje te veel.
462
00:58:35,265 --> 00:58:39,936
Ze was grof tegen een stel klanten.
Ze schreeuwde tegen hen.
463
00:58:41,229 --> 00:58:43,898
Ze bleef steeds langer doorwerken.
464
00:58:44,899 --> 00:58:46,276
Ze kon niet slapen.
465
00:58:47,652 --> 00:58:50,989
En ze begon rare dingen te doen.
466
00:58:53,867 --> 00:58:57,579
Uiteindelijk zei Ellis
dat ze was opgenomen.
467
00:58:58,788 --> 00:59:03,168
Ze bleef een paar weken weg
en toen ze terugkwam, was ze anders.
468
00:59:04,002 --> 00:59:05,045
Hoe?
469
00:59:05,837 --> 00:59:07,213
Stiller.
470
00:59:08,590 --> 00:59:10,175
Een beetje verdrietig.
471
00:59:13,345 --> 00:59:15,263
Heb je er met haar over gepraat?
472
00:59:16,639 --> 00:59:18,224
Ze wilde niet praten.
473
01:00:58,867 --> 01:01:03,872
VANAVOND! GALAPREMIÈRE CHARIOTS OF FIRE
474
01:01:12,213 --> 01:01:13,298
Geniet ervan.
475
01:01:17,052 --> 01:01:17,719
Geniet ervan.
476
01:01:23,767 --> 01:01:25,352
Beste jongeman.
477
01:01:26,144 --> 01:01:27,854
Je ziet er stralend uit.
478
01:01:30,106 --> 01:01:34,277
Ik heb geen kaartje. Maar ik werk hier.
Ik heb hem alles geleerd.
479
01:01:39,699 --> 01:01:40,909
Lieverd.
480
01:02:04,015 --> 01:02:07,686
De eerbiedwaardige burgemeester
en zijn vrouw...
481
01:02:07,852 --> 01:02:10,563
...raadslid Rushworth, raadslid Booth.
482
01:02:10,730 --> 01:02:14,234
Dames en heren, goedenavond.
483
01:02:14,776 --> 01:02:18,446
Ik ben Donald Ellis.
De manager van Empire Cinema...
484
01:02:18,613 --> 01:02:21,574
...wellicht het beste filmhuis
van de zuidkust.
485
01:02:23,952 --> 01:02:27,997
Het is een grote eer,
wellicht de grootste in mijn carrière...
486
01:02:28,164 --> 01:02:30,375
...u te verwelkomen...
487
01:02:30,542 --> 01:02:34,546
...bij de regionale galapremière
van Chariots of Fire.
488
01:02:40,301 --> 01:02:43,013
Er zijn wat mensen die ik moet bedanken.
489
01:02:43,179 --> 01:02:45,015
De burgemeester.
-Waar is de burgemeester?
490
01:02:45,181 --> 01:02:47,851
Jim Booth, voor z'n hulp...
-Daar. Naast Ellis' vrouw.
491
01:02:49,102 --> 01:02:51,104
...en wijze raad.
492
01:02:51,271 --> 01:02:54,733
En de gehele staf hier.
-Hilary is er.
493
01:02:54,899 --> 01:02:58,111
Voor hun harde werk en toewijding.
-Waar?
494
01:02:58,278 --> 01:03:00,488
En ten slotte...
-Ergens in het gebouw.
495
01:03:00,655 --> 01:03:03,158
...mijn vrouw, Brenda...
-Is ze in orde?
496
01:03:03,324 --> 01:03:06,161
...wier steun en liefde...
-Ik weet het niet.
497
01:03:06,327 --> 01:03:07,579
...constant zijn geweest.
498
01:03:08,913 --> 01:03:13,793
Zonder verder oponthoud
heet ik u nu van harte welkom...
499
01:03:14,377 --> 01:03:20,383
...bij Hugh Hudsons meeslepende
en buitengewoon prachtige...
500
01:03:20,550 --> 01:03:21,926
...Chariots of Fire.
501
01:03:35,190 --> 01:03:36,775
Wat doe je?
502
01:03:47,869 --> 01:03:50,705
Goedenavond, dames en heren.
503
01:03:52,540 --> 01:03:53,541
Burgemeester.
504
01:03:55,251 --> 01:03:58,296
Ik ben Hilary Small,
dienstdoend manager van Empire.
505
01:04:00,048 --> 01:04:03,718
Ik wil u graag ook nog even welkom heten.
506
01:04:06,221 --> 01:04:08,181
Vanavond is een speciale avond.
507
01:04:09,140 --> 01:04:10,350
Meer dan ooit...
508
01:04:12,394 --> 01:04:13,853
...moeten we...
509
01:04:15,730 --> 01:04:18,650
...het gevoel hebben
bij een gemeenschap te horen.
510
01:04:21,903 --> 01:04:23,571
Zwart of wit. Dat maakt niet uit.
511
01:04:25,699 --> 01:04:29,577
Het is heel belangrijk.
512
01:04:33,748 --> 01:04:35,208
We moeten dit vieren.
513
01:04:39,963 --> 01:04:44,342
Dus voor de gelegenheid wil ik graag
een gedicht voorlezen dat hierbij past.
514
01:04:44,509 --> 01:04:45,802
Van W.H. Auden.
515
01:04:56,646 --> 01:05:00,650
De verlangens van het hart
zijn zo krom als kurkentrekkers
516
01:05:01,693 --> 01:05:03,945
Niet geboren worden is het beste
517
01:05:04,112 --> 01:05:07,532
Het op één na beste is een formele orde
518
01:05:07,699 --> 01:05:09,159
Het patroon van de dans
519
01:05:10,660 --> 01:05:12,579
Dans zolang je kunt
520
01:05:16,082 --> 01:05:19,461
Dans, want de passen zijn makkelijk
521
01:05:19,627 --> 01:05:22,672
De melodie is aanstekelijk
en houdt niet op
522
01:05:24,591 --> 01:05:27,719
Dans tot de sterren naar beneden komen
523
01:05:27,886 --> 01:05:31,222
Dans tot je erbij neervalt
524
01:05:33,808 --> 01:05:34,976
Dank u.
525
01:05:55,872 --> 01:05:58,875
Waar ben jij mee bezig?
Je was niet gevraagd te spreken.
526
01:05:59,042 --> 01:06:01,795
We willen niet alleen mannen horen.
527
01:06:01,961 --> 01:06:06,216
Jij wist wat deze avond voor me betekende.
En toch probeerde je die te verpesten.
528
01:06:06,383 --> 01:06:09,928
Het spijt me,
maar je kunt niet altijd je zin krijgen.
529
01:06:10,095 --> 01:06:13,139
Jij hebt een probleem.
Weet je dat? Je hebt hulp nodig.
530
01:06:13,306 --> 01:06:16,101
We hebben geprobeerd je te helpen,
maar je moet...
531
01:06:16,267 --> 01:06:19,354
...je verantwoordelijkheid nemen...
-Je kunt de pot op.
532
01:06:22,482 --> 01:06:26,695
Donald? Wat doe je? Waarom ben je
niet binnen? De film is begonnen.
533
01:06:26,861 --> 01:06:28,530
Hallo, Brenda.
534
01:06:28,697 --> 01:06:32,826
Ik wilde je al ontmoeten.
Ik denk elke dag aan je.
535
01:06:32,992 --> 01:06:34,202
Ik begrijp het niet.
536
01:06:34,369 --> 01:06:37,706
Ik heb zo veel vragen.
En zo veel te vergelijken.
537
01:06:37,872 --> 01:06:40,000
Het is me nog steeds niet duidelijk.
538
01:06:40,166 --> 01:06:42,711
Vooral over
de seksuele voorkeuren van je man.
539
01:06:42,877 --> 01:06:44,129
Hilary, alsjeblieft.
540
01:06:45,005 --> 01:06:48,758
Hoe bedoel je?
-Dit is onzin. Luister niet naar haar.
541
01:06:50,385 --> 01:06:54,139
Neuken of niet neuken. Dat is de vraag.
542
01:06:55,932 --> 01:06:59,185
Is het nobeler
hem af te trekken in zijn theekopje...
543
01:06:59,352 --> 01:07:04,107
...of me te laten neuken op zijn bureau
en al zijn papieren te ruïneren?
544
01:07:07,152 --> 01:07:08,319
Is dit waar?
545
01:07:12,490 --> 01:07:13,533
Donald, is dit waar?
546
01:07:17,454 --> 01:07:18,955
Ja, het is waar.
547
01:07:23,418 --> 01:07:26,046
De eerste spoel doet het geweldig.
548
01:07:27,589 --> 01:07:29,341
Waar ben je mee bezig?
549
01:07:30,884 --> 01:07:32,427
Ik vertel de waarheid.
550
01:07:33,303 --> 01:07:34,888
Wat een vernieuwend idee.
551
01:07:35,055 --> 01:07:36,556
Dat is niet de waarheid.
552
01:07:38,558 --> 01:07:39,976
Dit is de waarheid.
553
01:07:41,186 --> 01:07:44,314
Je bent schizofreen. Je bent gestoord.
554
01:07:45,648 --> 01:07:49,277
En je werkt hier alleen maar
omdat ik je in de gaten zou houden.
555
01:07:51,071 --> 01:07:52,572
Je bent oninzetbaar.
556
01:07:58,787 --> 01:08:03,041
Als je de condooms zoekt... Die liggen
in de bovenste la links van zijn bureau.
557
01:08:03,208 --> 01:08:04,959
Naast de pepermuntjes.
558
01:08:17,681 --> 01:08:22,018
Wat gaan we nu doen?
-Ellis wil niet dat ze nog komt werken.
559
01:08:22,185 --> 01:08:25,689
Ze had al gedreigd
zijn ruiten in te slaan met een golfclub.
560
01:08:26,940 --> 01:08:30,026
Is dat echt waar?
-Ze is ertoe in staat.
561
01:08:30,193 --> 01:08:34,989
Hij heeft de sociale dienst gebeld.
Ze wordt vast weer opgenomen.
562
01:08:35,156 --> 01:08:39,035
Hoe kan hij hiermee wegkomen?
Het lijkt zo oneerlijk.
563
01:08:39,119 --> 01:08:41,579
Ze is waarschijnlijk
beter af in St. Jude's.
564
01:08:41,746 --> 01:08:43,623
Hoe kan ze beter af zijn
in een inrichting?
565
01:08:43,790 --> 01:08:45,417
Zij kunnen ermee omgaan.
566
01:08:46,543 --> 01:08:48,044
Wat ga je doen?
-Ik ga naar haar toe.
567
01:08:48,211 --> 01:08:51,589
Dat lijkt me geen goed idee.
Ik weet niet of je kunt helpen.
568
01:08:51,756 --> 01:08:55,885
Ik kan haar niet laten vallen.
Haar in de steek laten.
569
01:08:58,388 --> 01:08:59,222
Dat kan ik niet.
570
01:09:21,619 --> 01:09:24,372
Wat wil je?
-Ik maak me zorgen om je.
571
01:09:24,539 --> 01:09:26,624
Heel lief, maar ik hoef je zorg niet.
572
01:09:26,791 --> 01:09:29,169
Ik dacht dat je
iemand zou willen om mee te praten.
573
01:09:29,336 --> 01:09:32,547
Ik ben in orde.
Jezus, wat mankeert jullie?
574
01:09:32,714 --> 01:09:34,299
Oké.
575
01:09:35,675 --> 01:09:37,302
Maar ik moet dit zeggen.
576
01:09:38,636 --> 01:09:43,016
Wat je doormaakt, is iets medisch.
Het is een ziekte.
577
01:09:43,892 --> 01:09:47,520
En ik wil dat je begrijpt
dat het niet jouw schuld is.
578
01:09:54,152 --> 01:09:59,115
Heb je bij de bibliotheek
een handleiding gehaald? Mijn hemel.
579
01:09:59,574 --> 01:10:03,078
Wat is er zo grappig?
-Je hoeft niet zo je best te doen.
580
01:10:05,288 --> 01:10:06,831
Schenk maar een glas wijn in.
581
01:10:10,293 --> 01:10:12,754
En ze zeiden:
Nee, jij mag daar niet naar binnen.
582
01:10:12,921 --> 01:10:16,257
Dus ik bleef daar braaf zitten
met mijn schooltas bij mijn voeten.
583
01:10:16,424 --> 01:10:17,133
En ik wachtte.
584
01:10:17,300 --> 01:10:21,429
Ik wist het zodra mijn vader binnenkwam.
Ze roken naar seks.
585
01:10:21,596 --> 01:10:24,849
Wat een cliché. Seks met de secretaresse.
586
01:10:25,016 --> 01:10:30,188
Mijn moeder wist het vast.
Ze vroeg het steeds, maar ik zei niets.
587
01:10:31,147 --> 01:10:31,981
Waarom niet?
588
01:10:32,148 --> 01:10:34,234
Omdat ik hem trouw was. Geen idee waarom.
589
01:10:35,777 --> 01:10:37,612
Toen begon ze mij te straffen.
590
01:10:37,779 --> 01:10:40,907
Ik kreeg de schuld
van mijn vaders afstandelijkheid.
591
01:10:41,074 --> 01:10:43,201
Omdat ik papa's kleine meid was.
592
01:10:43,368 --> 01:10:47,163
En toen ik ongesteld werd, bracht ze
de lakens mee naar de ontbijttafel.
593
01:10:47,330 --> 01:10:50,625
Ze zei: Kijk
wat je lieve, kleine meid heeft gedaan.
594
01:10:51,626 --> 01:10:52,627
Jezus.
595
01:10:52,794 --> 01:10:56,256
Ik zat altijd achterin op weg naar school
en keek dan naar haar nek.
596
01:10:56,423 --> 01:10:58,466
Ik staarde ernaar en dacht:
597
01:10:58,633 --> 01:11:01,761
Ik hoef haar alleen te grijpen
en te knijpen.
598
01:11:06,850 --> 01:11:10,103
Moet je je gezicht zien.
Je vindt me gestoord, hè?
599
01:11:10,770 --> 01:11:14,065
Maar ik ben compleet helder.
600
01:11:14,232 --> 01:11:18,778
Dit is allemaal gepland.
Ik heb al die tijd op hen gewacht.
601
01:11:18,945 --> 01:11:23,408
Al die mensen, die mannen,
krijgen hun verdiende loon. Wacht maar af.
602
01:11:23,575 --> 01:11:26,411
Je hebt je dag gehad, Mr Donald Ellis.
603
01:11:26,578 --> 01:11:30,582
Professor Raymond Pattenden, hoe durf je
me een laag cijfer te geven, corrupte zak?
604
01:11:30,749 --> 01:11:33,084
Dr. Ian Laird, je bent een oplichter.
605
01:11:33,168 --> 01:11:36,087
Ik geef je aan
bij de hoogste medische autoriteit.
606
01:11:36,254 --> 01:11:38,631
Het is gedaan met je. Daar zorg ik voor.
607
01:11:38,798 --> 01:11:42,260
Want ik ben de enige
die de waarheid weet. De enige.
608
01:11:44,220 --> 01:11:47,098
Hallo? Miss Small?
-Doe het licht uit.
609
01:11:53,980 --> 01:11:55,482
Niet praten. Maak geen geluid.
610
01:11:56,733 --> 01:12:00,612
Miss Small? Het is agent Bramah weer
van de politie van Kent.
611
01:12:00,779 --> 01:12:03,948
De sociale dienst is bij ons.
Wilt u ons binnenlaten?
612
01:12:04,115 --> 01:12:05,950
Negeer hen maar. Rotzakken.
613
01:12:06,117 --> 01:12:10,413
Miss Small? Er zijn meer klachten gekomen
van andere huurders...
614
01:12:10,580 --> 01:12:12,916
...over harde muziek en ordeverstoring.
615
01:12:13,083 --> 01:12:17,128
En Mrs Van Dyck op nummer zeven zegt...
616
01:12:17,295 --> 01:12:21,049
...dat u serieuze, verbale en fysieke
bedreigingen hebt geuit.
617
01:12:21,216 --> 01:12:22,050
Trut.
618
01:12:22,258 --> 01:12:24,803
Doe de deur open, alstublieft.
619
01:12:24,969 --> 01:12:27,013
Hou je stil. Ze gaan wel weg.
620
01:12:30,058 --> 01:12:31,351
Miss Small?
621
01:12:34,896 --> 01:12:38,483
Het is Rosemary Bates
van de sociale dienst.
622
01:12:39,609 --> 01:12:40,860
We hebben eerder gesproken.
623
01:12:43,071 --> 01:12:45,073
Mag ik binnenkomen?
624
01:12:47,409 --> 01:12:49,536
Ga. Achterom.
625
01:12:50,912 --> 01:12:53,039
Ga weg. Nu. Via de brandtrap.
626
01:12:53,206 --> 01:12:55,417
Waarom? Ik wil alleen helpen.
627
01:12:55,583 --> 01:12:58,128
Je snapt het niet, hè?
Ik wil je hulp niet.
628
01:12:58,294 --> 01:13:02,215
Ik ben je patiënt niet.
Ik ben geen probleem dat je moet oplossen.
629
01:13:02,382 --> 01:13:07,637
Als je de deur niet opendoet,
moeten we hem inbeuken.
630
01:13:08,096 --> 01:13:09,556
Ga. Nu.
631
01:13:11,266 --> 01:13:14,060
Ben ik duidelijk?
632
01:13:15,520 --> 01:13:16,354
Mooi.
633
01:13:17,313 --> 01:13:19,357
Rot dan op.
634
01:13:24,279 --> 01:13:26,281
Doe alsjeblieft open.
635
01:13:28,116 --> 01:13:29,492
In hemelsnaam.
636
01:13:30,577 --> 01:13:32,871
Ga daarin en doe de deur dicht.
637
01:13:41,463 --> 01:13:43,381
Doe alsjeblieft open.
638
01:13:50,388 --> 01:13:55,894
We vragen het nog één keer.
Doe alsjeblieft open.
639
01:14:37,602 --> 01:14:38,687
Mogen we binnenkomen?
640
01:14:52,075 --> 01:14:56,955
Het lijkt weer een beetje
uit de hand gelopen. Klopt dat?
641
01:15:00,667 --> 01:15:03,378
Heb je al ingepakt? Dat is goed.
642
01:15:05,547 --> 01:15:08,591
Een paar dagen goed slapen
en je voelt je veel beter.
643
01:15:16,391 --> 01:15:20,395
We hebben al een kamer voor je
op de eerste verdieping.
644
01:15:21,563 --> 01:15:23,314
Deze kijkt uit op de tuin.
645
01:16:27,671 --> 01:16:30,465
Stel je voor. Jij en ik.
646
01:16:30,965 --> 01:16:32,425
En twee meiden.
647
01:16:32,592 --> 01:16:35,887
Stoeiend door de woestijn,
spetterend in de oceaan.
648
01:16:36,054 --> 01:16:37,347
En de maan schijnt.
649
01:16:37,514 --> 01:16:39,474
Luister naar de bel
aan het eind van de spoel.
650
01:16:40,892 --> 01:16:42,227
Open de lensdop.
651
01:16:43,895 --> 01:16:47,357
Hier komt de eerste vlek.
Start de tweede spoel.
652
01:16:47,899 --> 01:16:49,818
Na het water gaan we het zand op.
653
01:16:51,027 --> 01:16:53,780
Hier komt de tweede vlek.
654
01:16:55,031 --> 01:16:57,200
Californië, ik kom eraan.
-Nu.
655
01:17:01,121 --> 01:17:02,372
Uitstekend.
656
01:17:03,331 --> 01:17:06,793
Haal die eraf en zet spoel drie erop.
En geen gelummel.
657
01:17:14,342 --> 01:17:15,844
WELKOM IN GLENBORO
171.000 INWONERS
658
01:17:18,388 --> 01:17:22,475
Kun jij de inventaris opmaken?
Dan mag je daarna weg.
659
01:17:22,642 --> 01:17:24,811
Ja, natuurlijk.
-Mooi.
660
01:18:00,680 --> 01:18:05,226
Meer dan 100 witte en zwarte jongeren
vochten tegen de politie.
661
01:18:05,393 --> 01:18:09,814
Sommigen waren pas twaalf jaar, de oudsten
niet ouder dan 20. Het duurde acht uur.
662
01:18:09,981 --> 01:18:14,152
Na afloop zei Merseysides hoofdcommissaris
dat het een geplande aanval was.
663
01:18:14,319 --> 01:18:16,029
We zijn erin geluisd, zei hij.
664
01:18:16,196 --> 01:18:18,615
De ergste rellen
waren net na zonsopkomst...
665
01:18:18,782 --> 01:18:22,035
...toen de politie werd bekogeld
met stenen, flessen, ijzeren staven...
666
01:18:22,202 --> 01:18:28,291
Ik krijg het heet van zulke antwoorden.
Mijn antwoord was heel beschaafd.
667
01:18:39,427 --> 01:18:41,680
Dat is 1,10 pond, alstublieft.
668
01:18:42,514 --> 01:18:43,640
Bedankt.
669
01:18:50,438 --> 01:18:51,564
Ruby.
670
01:18:54,067 --> 01:18:58,822
Ik wist niet dat je hier werkte.
-Ja, al vijf maanden.
671
01:18:58,988 --> 01:19:04,035
Ik dacht dat je wilde gaan studeren.
-Dat heb ik geprobeerd. Nog steeds.
672
01:19:04,202 --> 01:19:07,414
Ik werk niet meer in het ziekenhuis.
Dat heeft je moeder vast gezegd.
673
01:19:07,580 --> 01:19:09,290
Nee, ze heeft niets gezegd.
674
01:19:10,375 --> 01:19:11,710
Het waren de werktijden.
675
01:19:13,336 --> 01:19:16,256
Die vroege ochtenden.
Geen idee hoe ze dat doen.
676
01:19:16,423 --> 01:19:18,174
Ik weet het.
677
01:19:18,717 --> 01:19:20,969
Wat doe je nu?
678
01:19:21,761 --> 01:19:25,015
Voorlopig werk ik
in dat café aan het water. Boodles.
679
01:19:26,474 --> 01:19:29,686
Het is leuk.
Kom eens langs. Een keer wat drinken.
680
01:19:30,395 --> 01:19:32,772
Ja, misschien wel.
681
01:19:38,236 --> 01:19:42,991
En in de tussentijd Maltesers, graag.
682
01:19:44,451 --> 01:19:46,745
Ja, natuurlijk.
683
01:19:48,788 --> 01:19:51,207
Twintig cent. Bedankt.
684
01:19:54,419 --> 01:19:58,757
Geniet van Stir Crazy. Die is geweldig.
-Bedankt.
685
01:19:59,549 --> 01:20:02,969
Zie ik je snel?
-Ja, tot snel.
686
01:20:17,525 --> 01:20:20,445
Het is al goed.
-Zo. Oké?
687
01:20:26,368 --> 01:20:27,619
Gelukt.
688
01:20:32,165 --> 01:20:34,417
Wat ga je doen?
-Ik weet het niet.
689
01:20:35,210 --> 01:20:38,755
Misschien blijf ik hier, bij Empire.
Norman helpen.
690
01:20:38,963 --> 01:20:43,426
Wie?
-De operateur. Hij is grappig.
691
01:20:43,968 --> 01:20:47,681
En ik vind het daar leuk.
Als je gewend bent aan de stank.
692
01:20:50,809 --> 01:20:53,978
Dat is gaaf. Al die gratis films.
693
01:20:54,145 --> 01:20:59,150
Je kunt die niet echt kijken.
-Waarom niet?
694
01:21:03,405 --> 01:21:06,324
Wat is er?
-Niets. Iemand die ik ken.
695
01:21:06,908 --> 01:21:09,494
Wil je gedag zeggen?
-Nee, dat hoeft niet.
696
01:21:17,419 --> 01:21:18,545
Gaat het?
697
01:21:20,672 --> 01:21:21,673
Stevie?
698
01:21:23,216 --> 01:21:24,467
Ja, het gaat prima.
699
01:21:27,470 --> 01:21:30,473
Weet je? Ik voel me toch een beetje...
700
01:21:31,683 --> 01:21:33,810
Ik ga toch even gedag zeggen.
701
01:21:36,479 --> 01:21:37,731
Ik ben zo terug.
702
01:21:52,203 --> 01:21:53,288
Hoe is het?
703
01:21:54,289 --> 01:21:55,290
Goed.
704
01:21:57,542 --> 01:21:58,960
Je bent dus terug.
705
01:22:02,297 --> 01:22:04,966
Weer op pad.
-Dat is goed.
706
01:22:05,258 --> 01:22:08,053
Het is goed je te zien.
We hebben je gemist.
707
01:22:10,638 --> 01:22:11,890
Dat is vast niet waar.
708
01:22:12,057 --> 01:22:14,517
Kom eens langs om iedereen te zien.
709
01:22:15,518 --> 01:22:18,938
Mr Ellis is weg. Verhuisd naar Brighton.
710
01:22:19,397 --> 01:22:23,193
Ja, dat zei Neil al.
Hij vroeg of ik terug wilde komen.
711
01:22:25,236 --> 01:22:26,237
Dat is geweldig.
712
01:22:31,910 --> 01:22:37,248
Hilary, dit is Ruby. Ruby,
dit is Hilary, die ik ken van het werk.
713
01:22:43,505 --> 01:22:44,589
Zie ik je snel?
714
01:23:11,908 --> 01:23:13,368
Bedankt.
-Bedankt.
715
01:23:20,625 --> 01:23:21,751
Bedankt.
716
01:23:42,439 --> 01:23:43,982
Gaat het?
717
01:23:49,529 --> 01:23:51,031
Zeg eens eerlijk...
718
01:23:52,615 --> 01:23:54,492
...heb ik mezelf voor schut gezet?
719
01:23:56,828 --> 01:23:58,163
Zeg op.
720
01:24:09,924 --> 01:24:12,093
Nee. Je stond niet voor schut.
721
01:24:13,803 --> 01:24:15,138
Het was alleen...
722
01:24:16,765 --> 01:24:18,141
...intens.
723
01:24:19,768 --> 01:24:23,355
Om eerlijk te zijn,
vond ik je best wel een held.
724
01:24:26,566 --> 01:24:28,068
Dat is heel aardig van je.
725
01:24:28,985 --> 01:24:30,362
Moeilijk te geloven.
726
01:24:38,787 --> 01:24:41,373
Mijn vader ging met me vissen
toen ik klein was.
727
01:24:43,416 --> 01:24:45,085
We vingen nooit iets.
728
01:24:46,586 --> 01:24:49,130
Jarenlang dacht ik
dat hij niet kon vissen.
729
01:24:51,925 --> 01:24:55,595
Toen besefte ik dat het iets anders was.
Iets heel eenvoudigs.
730
01:24:57,055 --> 01:24:58,973
Hij wist niet waar de vissen waren.
731
01:25:00,433 --> 01:25:02,310
En hij durfde het niet te vragen.
732
01:25:04,354 --> 01:25:05,897
Hij schaamde zich.
733
01:25:11,403 --> 01:25:13,947
Schaamte is niet gezond.
734
01:25:16,032 --> 01:25:17,951
Probeer het te vergeten.
735
01:25:19,202 --> 01:25:21,538
Ga vaker naar binnen.
-Nee, het is mijn werk.
736
01:25:21,705 --> 01:25:26,376
Ja, je controleert de kaartjes.
Je zorgt dat iedereen gaat zitten.
737
01:25:26,459 --> 01:25:28,044
Maar je gaat nooit naar binnen.
738
01:25:28,628 --> 01:25:31,297
Je moet af en toe ook eens kijken.
739
01:25:31,840 --> 01:25:34,759
Ga tussen mensen zitten
die je niet kennen...
740
01:25:35,218 --> 01:25:36,678
...je nooit hebben ontmoet...
741
01:25:37,887 --> 01:25:39,472
...en je niet eens kunnen zien.
742
01:25:44,019 --> 01:25:45,562
Die kleine lichtstraal...
743
01:25:46,730 --> 01:25:48,064
...is een ontsnapping.
744
01:25:54,904 --> 01:25:56,364
Ik heb je gemist.
745
01:25:58,491 --> 01:26:01,953
Kom op. We hebben een verrassing voor je.
746
01:26:06,207 --> 01:26:07,250
WELKOM TERUG HILARY!
747
01:26:10,253 --> 01:26:13,923
Gelukkig ben je er,
want ik wil een stuk taart.
748
01:26:15,842 --> 01:26:17,594
De beste die ze hadden.
749
01:26:18,970 --> 01:26:19,971
Die.
750
01:26:21,473 --> 01:26:24,893
Janine, ik moet het toegeven.
Dit nummer begint me te bevallen.
751
01:26:25,060 --> 01:26:26,061
Ja, het is goed.
752
01:26:28,438 --> 01:26:29,439
Wat is dat?
753
01:26:31,024 --> 01:26:33,818
Je speelde het voor me.
-Het was een tijdschrift.
754
01:26:33,985 --> 01:26:35,195
Hoor je dat?
755
01:26:36,029 --> 01:26:37,614
Mag hij wat zachter?
756
01:26:42,160 --> 01:26:43,328
Wat is dat geluid?
757
01:27:14,901 --> 01:27:16,403
Moet je kijken.
758
01:27:29,082 --> 01:27:30,709
Blijf van onze banen af.
759
01:27:31,376 --> 01:27:33,086
Kom op, skinheads.
760
01:27:34,671 --> 01:27:36,423
Blijf van onze banen af.
761
01:27:37,590 --> 01:27:40,051
Van onze straten af, zwart tuig.
762
01:27:40,719 --> 01:27:42,887
Oké, doe de deuren op slot.
763
01:27:50,520 --> 01:27:51,896
Wit is goed.
764
01:28:02,240 --> 01:28:06,119
Hallo, prinses.
Wat doe je? Kijk hier eens, jongens.
765
01:28:06,286 --> 01:28:07,203
Laat me erin.
766
01:28:21,593 --> 01:28:22,594
O, mijn god.
767
01:28:31,895 --> 01:28:33,104
Hallo, prinses.
768
01:28:34,105 --> 01:28:35,357
Waar ga je heen?
769
01:28:37,650 --> 01:28:41,237
Kom op, zwart tuig.
-Kom maar op, lafaards.
770
01:28:41,404 --> 01:28:45,116
Wat zei je?
-Jullie durven niets alleen.
771
01:28:45,283 --> 01:28:49,245
Ik ben geen lafaard, zwarte klootzak.
-Gebruik je fantasie, lafaard.
772
01:29:12,519 --> 01:29:14,729
Hou op.
773
01:29:22,696 --> 01:29:27,283
Blijf van me af.
Wat doe je? Blijf van me af.
774
01:29:44,676 --> 01:29:46,136
Het komt goed.
775
01:29:47,053 --> 01:29:48,263
Je bent sterk.
776
01:30:00,066 --> 01:30:02,110
Wat is er gebeurd?
-Hij is in elkaar getrapt.
777
01:30:02,277 --> 01:30:04,696
GCS is zes
en hij is net buiten bewustzijn.
778
01:30:04,863 --> 01:30:06,364
We moeten erlangs. Pardon.
779
01:30:06,781 --> 01:30:08,408
De ademhaling is 35 per minuut.
780
01:30:08,575 --> 01:30:11,244
Aan de kant.
We gaan meteen naar de reanimatie.
781
01:30:13,830 --> 01:30:16,207
Bent u familie?
-Nee, een vriend en collega.
782
01:30:16,374 --> 01:30:17,709
Alleen familie mag mee.
783
01:30:17,876 --> 01:30:20,712
Komt het goed met hem?
-Wacht hier. We laten het weten.
784
01:30:28,053 --> 01:30:30,055
INGANG
785
01:30:44,486 --> 01:30:47,822
VERSE KOFFIE
786
01:30:52,035 --> 01:30:53,078
Pardon.
787
01:30:54,287 --> 01:30:55,955
Wacht u op nieuws over Stephen?
788
01:30:57,749 --> 01:30:59,125
Het komt goed met hem.
789
01:30:59,751 --> 01:31:01,086
Godzijdank.
790
01:31:01,961 --> 01:31:05,799
Hij zit onder de blauwe plekken.
En hij is wat tanden kwijt, maar...
791
01:31:07,384 --> 01:31:08,843
...hij is bij kennis.
792
01:31:09,803 --> 01:31:12,180
Hij wilde dat u wist dat hij in orde is.
793
01:31:12,514 --> 01:31:13,515
Dat is...
794
01:31:14,808 --> 01:31:15,975
Bedankt.
795
01:31:19,437 --> 01:31:22,565
Het spijt me.
796
01:31:28,697 --> 01:31:30,532
Het is een slechte situatie.
797
01:31:34,786 --> 01:31:37,455
Maar u kunt nu naar huis.
U wacht hier vast al uren.
798
01:31:37,747 --> 01:31:39,582
Ja, ik zal mijn spullen pakken.
799
01:31:44,421 --> 01:31:46,381
Is hij met jou naar het strand geweest?
800
01:31:54,180 --> 01:31:55,765
Ja, we zijn naar het strand geweest.
801
01:32:35,680 --> 01:32:38,767
Het is bijna
zesenhalve minuut over twaalf...
802
01:32:38,933 --> 01:32:40,685
...en BBC One houdt ermee op.
803
01:32:41,478 --> 01:32:45,982
Van ons allemaal, ik ben Henry Brooks
en ik wens u een goede nacht.
804
01:33:01,873 --> 01:33:03,875
INGANG
805
01:33:36,658 --> 01:33:39,661
Ik moet zeggen
dat ik onze jonge vriend mis.
806
01:33:42,038 --> 01:33:44,624
Ik raakte eraan gewend
dat iemand me hiermee hielp.
807
01:33:46,459 --> 01:33:49,671
Ben je op bezoek geweest?
-Een paar weken geleden.
808
01:33:52,799 --> 01:33:53,967
Sindsdien niet meer?
809
01:33:55,969 --> 01:33:58,972
Ga naar hem toe. Vlucht niet weg.
810
01:34:00,056 --> 01:34:01,433
Is dat wat ik doe?
811
01:34:02,392 --> 01:34:03,893
Zo lijkt het wel.
812
01:34:12,277 --> 01:34:14,029
Waar ben je bang voor?
813
01:34:28,752 --> 01:34:29,794
Ik heb een zoon.
814
01:34:32,172 --> 01:34:35,967
Christopher. Hij is nu 22.
815
01:34:37,802 --> 01:34:39,262
Hij woont in Londen.
816
01:34:46,353 --> 01:34:48,688
Ik heb hem niet meer gezien
sinds hij acht was.
817
01:34:51,316 --> 01:34:55,320
Hij wil me niet zien.
Ik neem het hem niet kwalijk.
818
01:34:57,614 --> 01:35:01,493
Ik ben in feite weggevlucht.
819
01:35:03,703 --> 01:35:04,704
Waarom?
820
01:35:09,250 --> 01:35:10,502
Waarom?
821
01:35:18,134 --> 01:35:19,761
Dat weet ik niet meer.
822
01:35:31,356 --> 01:35:33,817
Mag ik naar afdeling één?
823
01:35:33,983 --> 01:35:35,360
Bedankt.
824
01:35:47,664 --> 01:35:48,707
Bedankt.
825
01:36:00,593 --> 01:36:04,556
Een paar gebroken ribben.
Dus het doet pijn als ik lach.
826
01:36:05,557 --> 01:36:09,978
Maar de zwelling is verminderd.
Mijn zicht is goed. Dus...
827
01:36:10,937 --> 01:36:13,481
Het spijt me.
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
828
01:36:13,940 --> 01:36:15,150
Er valt niets te zeggen.
829
01:36:16,026 --> 01:36:19,279
Het is mijn moeder overkomen,
het is mij overkomen...
830
01:36:20,822 --> 01:36:23,116
...en het zal m'n kinderen
vast ook overkomen.
831
01:36:25,076 --> 01:36:26,703
Soms denk ik:
832
01:36:28,204 --> 01:36:29,873
Wat heeft het voor zin?
833
01:36:34,002 --> 01:36:35,462
Hier. Ik heb iets voor je.
834
01:36:38,089 --> 01:36:40,216
Hij is net uit.
Misschien vind je het leuk.
835
01:36:41,718 --> 01:36:43,470
O, mijn god.
836
01:36:44,971 --> 01:36:49,225
De man in de winkel keek me raar aan.
Maar ik lijk ook niet echt een Rude Girl.
837
01:36:51,269 --> 01:36:52,270
Sorry.
838
01:36:55,106 --> 01:36:56,649
Wat aardig van je.
839
01:36:58,485 --> 01:37:00,987
Ik snapte eerst niet
wat er zo speciaal aan was.
840
01:37:01,738 --> 01:37:04,657
Maar zwarte en witte jongeren
die samenkomen...
841
01:37:05,033 --> 01:37:06,576
...maakt het normaal.
842
01:37:10,663 --> 01:37:11,748
En de muziek is goed.
843
01:37:14,209 --> 01:37:16,419
Je hoeft niet weg.
Ik doe een laatste ronde.
844
01:37:16,586 --> 01:37:21,007
Nee, ik moet gaan. Ik heb dingen te doen
en het is al laat. Ik wil niet storen.
845
01:37:26,304 --> 01:37:27,514
Bedankt voor je komst.
846
01:37:56,209 --> 01:37:57,669
Luister, Hilary...
847
01:37:59,212 --> 01:38:01,339
...ik weet niet
wat er tussen jullie speelt.
848
01:38:02,882 --> 01:38:04,342
En ik wil het ook niet weten.
849
01:38:06,386 --> 01:38:10,515
Maar je moet weten
dat hij naar je heeft gevraagd.
850
01:38:12,767 --> 01:38:14,144
Hij vindt je leuk.
851
01:38:17,397 --> 01:38:18,565
Je vrolijkt hem op.
852
01:38:20,734 --> 01:38:21,735
Dus...
853
01:38:50,805 --> 01:38:52,724
Empire Cinema bij het water.
854
01:39:06,071 --> 01:39:07,364
Laat me een film zien.
855
01:39:10,241 --> 01:39:13,453
Laat me een film zien.
Ik wil een film zien.
856
01:39:16,623 --> 01:39:18,083
Welke film?
857
01:39:19,959 --> 01:39:23,129
Welke film dan ook. Kies jij maar.
858
01:41:08,026 --> 01:41:09,277
Oké.
859
01:41:09,694 --> 01:41:11,446
Dat is een heel kleine kamer.
860
01:41:12,614 --> 01:41:14,282
Ja, ik neem aan van wel.
861
01:41:14,866 --> 01:41:18,745
De kleinste kamer in het huis.
-Ja, ik neem aan van wel.
862
01:41:24,793 --> 01:41:26,753
Ik voel me hier heel goed.
863
01:41:28,380 --> 01:41:30,048
Dat is de zuurstof.
864
01:41:33,843 --> 01:41:39,015
Zolang de wortels heel zijn,
is alles goed.
865
01:41:39,808 --> 01:41:43,687
En alles zal goed zijn in de tuin.
866
01:41:53,780 --> 01:41:56,783
Volgens mij ben ik geboren
om acteur te zijn. - Laurence Olivier
867
01:42:25,437 --> 01:42:26,479
Het leven...
868
01:42:30,191 --> 01:42:31,693
...is een gemoedstoestand.
869
01:43:03,725 --> 01:43:06,436
Hij was prachtig.
Ik wil 'm snel nog eens zien.
870
01:43:07,354 --> 01:43:11,358
Peter Sellers is zo grappig. Je zou 'm
moeten zien in Return of the Pink Panther.
871
01:43:11,524 --> 01:43:14,778
Ik wist niet dat de bank werd beroofd.
872
01:43:14,944 --> 01:43:16,571
Hilarisch.
-Ik kan niet wachten.
873
01:43:16,738 --> 01:43:19,908
En er zijn er zo veel. Maak een lijst.
-Natuurlijk...
874
01:43:21,534 --> 01:43:23,411
Misschien kan het wekelijks. Nachtfilms.
875
01:43:23,578 --> 01:43:25,413
Norman wil vast...
-Ik ben aangenomen.
876
01:43:29,542 --> 01:43:31,252
Ik ga studeren.
877
01:43:34,214 --> 01:43:37,801
Ik heb twee weken geleden
een brief ontvangen. Er is een plek vrij.
878
01:43:40,762 --> 01:43:42,764
Dat is geweldig. Waar?
879
01:43:44,182 --> 01:43:45,058
In Bristol.
880
01:43:47,352 --> 01:43:48,728
Architectuur.
881
01:43:51,940 --> 01:43:53,274
Het is je gelukt.
882
01:43:57,278 --> 01:43:58,947
Jij zei dat ik niet moest opgeven.
883
01:44:03,535 --> 01:44:06,538
Gefeliciteerd. Je verdient het.
884
01:44:13,795 --> 01:44:14,963
Wanneer vertrek je?
885
01:44:16,423 --> 01:44:17,716
Morgen.
886
01:44:31,438 --> 01:44:32,939
Wat heb je gehaald?
887
01:44:33,106 --> 01:44:37,027
Nieuwe schoenen. En de lesboeken.
-Geweldig.
888
01:44:39,738 --> 01:44:40,572
Weet ze het?
889
01:44:43,658 --> 01:44:45,035
Vatte ze het goed op?
890
01:44:53,293 --> 01:44:55,086
Ik weet het niet.
891
01:44:59,799 --> 01:45:01,509
Als je maar vriendelijk was.
892
01:45:06,765 --> 01:45:12,729
Ruby komt voor je afscheidsdiner.
Wat gaan we voor haar maken?
893
01:45:18,485 --> 01:45:22,739
Breek het glas niet. Dat zijn de goede.
-Oké, mam. Rustig. Ik ben morgen weg.
894
01:45:27,577 --> 01:45:28,578
Op de toekomst.
895
01:45:30,455 --> 01:45:31,915
En op goede muziek.
896
01:45:35,251 --> 01:45:36,544
En op weer opstaan.
897
01:45:40,382 --> 01:45:42,884
Op Richard Pryor en John Belushi...
898
01:45:45,178 --> 01:45:46,346
...en Marsrepen...
899
01:45:48,640 --> 01:45:50,016
...en zandkastelen...
900
01:45:53,436 --> 01:45:54,938
...en mijn nieuwe, suède schoenen.
901
01:45:58,483 --> 01:46:02,278
En op weggaan en thuiskomen.
902
01:46:07,367 --> 01:46:08,660
En nu moet ik plassen.
903
01:46:12,038 --> 01:46:16,209
God, Mrs Murray.
Hij is zo anders dan eerst.
904
01:46:19,546 --> 01:46:22,090
Hij heeft wat levenservaring opgedaan.
905
01:46:25,135 --> 01:46:26,803
Wat levenservaring.
906
01:46:39,274 --> 01:46:41,818
Hier. Lees het later.
907
01:46:47,198 --> 01:46:48,450
Bedankt.
908
01:46:50,827 --> 01:46:52,537
Je zult een geweldige tijd hebben.
909
01:46:53,663 --> 01:46:54,914
Maar ik ga je wel missen.
910
01:46:57,917 --> 01:46:59,044
Ik ga jou ook missen.
911
01:47:02,547 --> 01:47:03,798
Ga nu maar.
912
01:47:19,939 --> 01:47:22,692
Misschien zie ik je in de vakantie.
-Dat zou leuk zijn.
913
01:48:23,044 --> 01:48:24,921
LEES ME
914
01:48:25,088 --> 01:48:27,298
DE BOMEN
915
01:48:27,465 --> 01:48:30,593
De bomen komen in blad
916
01:48:31,469 --> 01:48:34,097
Alsof ze iets te zeggen hebben
917
01:48:36,141 --> 01:48:39,227
De nieuwe knoppen verspreiden zich
918
01:48:40,603 --> 01:48:43,314
Het groen doet me verdriet
919
01:48:46,234 --> 01:48:50,196
Is het omdat zij worden herboren
en wij oud worden?
920
01:48:51,072 --> 01:48:54,075
Nee, zij sterven ook
921
01:48:55,994 --> 01:48:58,163
Hun jaarlijkse vernieuwingstruc
922
01:48:58,621 --> 01:49:02,125
Staat getekend in ringen van hout
923
01:49:05,462 --> 01:49:08,590
Toch spreiden de reuzen zich uit
924
01:49:08,757 --> 01:49:12,135
In een dik bladerdak in mei
925
01:49:14,596 --> 01:49:18,391
Vorig jaar is dood, lijken ze te zeggen
926
01:49:19,684 --> 01:49:21,311
Begin opnieuw
927
01:49:22,312 --> 01:49:23,605
Opnieuw
928
01:49:24,689 --> 01:49:26,024
Opnieuw
929
01:54:42,507 --> 01:54:44,509
Vertaling: Mijke Smits-de Wit