1
00:00:19,102 --> 00:00:22,062
Terima kasih mau mengantarku.
Uber sedang mahal.
2
00:00:22,689 --> 00:00:25,479
Aku selalu pakai Uber,
jadi biasanya aku di belakang.
3
00:00:25,483 --> 00:00:27,113
Ya, yang mana tempatmu?
4
00:00:27,110 --> 00:00:30,990
Jangan khawatir, nanti kuberi tahu.
Maaf, tadi aku bilang apa?
5
00:00:30,989 --> 00:00:34,409
Oh, ya, kau pernah dengar
tentang parkir portabel?
6
00:00:35,618 --> 00:00:37,038
- Tidak.
- Bagus.
7
00:00:37,037 --> 00:00:40,917
Karena itu ide yang aku dan teman-temanku
sedang pikirkan.
8
00:00:40,915 --> 00:00:42,495
Yang susah soal menyetir mobil
9
00:00:42,500 --> 00:00:45,090
adalah kita harus cari tempat parkir,
10
00:00:45,086 --> 00:00:49,586
tapi kalau pakai ParKing,
kita bisa suruh orang untuk parkirkan.
11
00:00:50,133 --> 00:00:52,513
Maksudmu parkir valet?
12
00:00:52,510 --> 00:00:54,220
Bukan, ParKing.
13
00:00:54,220 --> 00:00:57,720
Jadi mereka akan ke tempatmu...
14
00:00:57,724 --> 00:01:00,354
Maaf, terlewat... Kau harus putar balik.
15
00:01:02,020 --> 00:01:03,770
- Maaf.
- Baiklah.
16
00:01:06,649 --> 00:01:08,939
- Di sini? Ini tempatmu?
- Ya, di sini.
17
00:01:08,943 --> 00:01:09,993
Baik.
18
00:01:09,986 --> 00:01:11,646
Rumahku istanaku.
19
00:01:14,032 --> 00:01:15,742
Aku suka caramu menyetir.
20
00:01:15,742 --> 00:01:17,792
Lancar.
21
00:01:19,079 --> 00:01:20,459
Terima kasih.
22
00:01:27,212 --> 00:01:29,212
Apa kau mau bertemu minggu ini?
23
00:01:30,590 --> 00:01:33,760
Aku harus ke Vegas untuk pekerjaan.
24
00:01:33,760 --> 00:01:35,180
- Jadi...
- Oh, baiklah.
25
00:01:35,178 --> 00:01:37,008
- Vegas. Itu keren.
- Ya.
26
00:01:37,013 --> 00:01:39,023
Temanku tinggal di Vegas.
27
00:01:39,015 --> 00:01:41,385
Kau suka MMA? Seni bela diri campuran?
28
00:01:41,392 --> 00:01:43,312
Temanku, dia akan terkenal.
29
00:01:43,311 --> 00:01:44,231
Dia hebat.
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,689
Aku yang buat julukannya,
"Penyakit Jepang".
31
00:01:46,689 --> 00:01:48,939
Aku tahu terdengar... Kau tak perlu...
32
00:01:48,942 --> 00:01:49,862
Oh, tak apa.
33
00:01:49,859 --> 00:01:51,779
Aku tak mau memblokir jalan.
34
00:01:52,487 --> 00:01:54,357
- Maaf.
- Tak apa.
35
00:01:55,782 --> 00:01:56,782
Baiklah, yah...
36
00:01:56,783 --> 00:02:00,703
Mau masuk? Kakakku mungkin di rumah,
tapi kamarku bisa dikunci.
37
00:02:00,703 --> 00:02:04,213
Paul, bisa tolong jangan beri tahu
siapa-siapa soal ini?
38
00:02:04,207 --> 00:02:05,877
Kau punya pacar, ya?
39
00:02:06,918 --> 00:02:08,998
Bukan, pacar, tepatnya.
40
00:02:09,003 --> 00:02:10,883
- Mantan?
- Paul, aku sudah menikah.
41
00:02:10,880 --> 00:02:12,340
Ya, aku...
42
00:02:12,340 --> 00:02:15,930
Begini, kau sepertinya anak baik. Dan...
43
00:02:17,262 --> 00:02:18,262
Kemarilah.
44
00:02:24,769 --> 00:02:26,019
Sial!
45
00:02:32,861 --> 00:02:34,531
Pergilah sekarang sebelum...
46
00:02:35,238 --> 00:02:36,948
Sebelum aku bertindak bodoh.
47
00:02:50,962 --> 00:02:54,802
HANYA TIDAK SEKALIGUS SEMUANYA
48
00:03:01,848 --> 00:03:03,598
Yakin aku boleh parkir di sini?
49
00:03:03,600 --> 00:03:06,230
Ya. Tapi kau mungkin bisa kena tilang.
50
00:03:09,689 --> 00:03:13,569
Aku mungkin akan telepon
wanita amarah jalanan itu dan minta maaf.
51
00:03:13,568 --> 00:03:15,238
Mau dengar saranku?
52
00:03:15,236 --> 00:03:16,396
Jangan.
53
00:03:18,114 --> 00:03:20,454
Tuhan memberkatiku
dengan pekerjaan gereja ini.
54
00:03:20,450 --> 00:03:22,410
Apa yang akan dilakukan Yesus, kau tahu?
55
00:03:22,410 --> 00:03:23,750
Yesus?
56
00:03:23,745 --> 00:03:26,495
Yesus akan berterima kasih ke sepupunya
dengan tarian meja,
57
00:03:26,497 --> 00:03:28,577
ikan, dan roti tak beragi.
58
00:03:28,583 --> 00:03:32,003
Tentu saja. Terima kasih.
Sungguh, terima kasih.
59
00:03:32,003 --> 00:03:33,253
Tempatnya di sini.
60
00:03:33,254 --> 00:03:35,844
Orangku berikan kodenya. Kodenya 69-69.
61
00:03:35,840 --> 00:03:36,840
Bagus.
62
00:03:37,967 --> 00:03:39,797
Aku juga harus baikan dengan Paul.
63
00:03:39,802 --> 00:03:42,262
Dia hanya peduli soal Kayla itu.
64
00:03:43,014 --> 00:03:44,894
Aku lihat Instagram-nya.
65
00:03:44,891 --> 00:03:47,441
- Dia seksi.
- Tidak.
66
00:03:47,435 --> 00:03:50,355
Aku tak suka wanita kulit putih
yang begitu.
67
00:03:51,231 --> 00:03:54,071
Mereka berlagak tak punya kekuatan
tapi sebenarnya kuat.
68
00:03:54,067 --> 00:03:54,977
Pernah bertemu?
69
00:03:54,984 --> 00:03:56,864
Tak perlu, aku tahu saja.
70
00:03:56,861 --> 00:04:00,161
Kalau Paul bersih-bersih,
artinya iblis putih mengendalikan.
71
00:04:00,156 --> 00:04:01,986
Kau suka wanita kulit putih macam apa?
72
00:04:01,991 --> 00:04:03,661
- Wanita Italia.
- Apa?
73
00:04:03,660 --> 00:04:06,330
Ya, mereka sama seperti kita.
Mentalitas semenanjung.
74
00:04:06,329 --> 00:04:08,369
"Semenanjung", benar sekali.
75
00:04:08,373 --> 00:04:09,423
Ya, Bung.
76
00:04:09,415 --> 00:04:12,285
Paul pikir dia berpikir sendiri,
dia dirasuki.
77
00:04:12,293 --> 00:04:14,383
- Kau harus beri tahu dia.
- Bung...
78
00:04:14,379 --> 00:04:18,049
dia tak suka dikritik.
Aku harus ubah cara.
79
00:04:18,675 --> 00:04:21,385
- Aku tak mau kehilangan dia.
- Ini dia.
80
00:04:22,387 --> 00:04:24,677
Semua yang kau perlukan untuk gereja.
81
00:04:24,681 --> 00:04:26,311
Menang.
82
00:04:28,268 --> 00:04:30,938
Jadi, kita bisa curi semua ini
dan ambil uang gereja?
83
00:04:30,937 --> 00:04:33,267
Tuhan itu baik. Amin.
84
00:04:33,273 --> 00:04:35,533
Kita sebaiknya ambil ini juga.
85
00:04:35,525 --> 00:04:36,775
Ini Daewoo.
86
00:04:36,776 --> 00:04:38,856
Dukung buatan Korea.
87
00:04:38,861 --> 00:04:41,031
Hei, tahu kau siapa?
88
00:04:41,572 --> 00:04:43,242
Robin Hood versi Korea.
89
00:04:43,241 --> 00:04:44,331
Oh, ya.
90
00:04:44,909 --> 00:04:46,329
Dan aku Aladin versi Korea.
91
00:04:49,163 --> 00:04:51,293
Ya, aku suka itu.
92
00:04:52,834 --> 00:04:55,464
- Tidak mau, Bu!
- Junie, hei...
93
00:04:55,461 --> 00:04:58,551
Junie, ini tamasya keluarga
dan akan menyenangkan, ya?
94
00:04:58,548 --> 00:05:00,338
- Aku bisa.
- Aku tak mau pergi!
95
00:05:00,341 --> 00:05:03,091
Sayang, sopir akan antar kita
ke jet pribadi.
96
00:05:03,094 --> 00:05:05,054
Kau bawakan mainan Rubble-nya?
97
00:05:05,054 --> 00:05:07,474
Zuma dan Cap'n Turbot
tak bisa patroli tanpa Rubble.
98
00:05:07,473 --> 00:05:08,983
Kurasa di bawah kopernya.
99
00:05:10,643 --> 00:05:13,313
Itu PAW Patrol. Butuh semuanya.
100
00:05:13,313 --> 00:05:16,113
- Ada permen untuk sogok dia?
- Sayang, lihat!
101
00:05:16,107 --> 00:05:17,187
Lihat!
102
00:05:17,191 --> 00:05:18,741
PAW Patrol juga ikut!
103
00:05:19,402 --> 00:05:21,402
Ayo, Junie, ayo pergi.
104
00:05:21,404 --> 00:05:23,204
Rubble akan antar kita ke Vegas.
105
00:05:23,197 --> 00:05:24,737
- Tidak!
- Junie, hentikan!
106
00:05:27,660 --> 00:05:29,620
Astaga, kau tak apa-apa?
107
00:05:29,620 --> 00:05:31,580
Sayang, Ibu minta maaf.
108
00:05:32,957 --> 00:05:34,577
Oh, Sayang. Tak apa...
109
00:05:34,584 --> 00:05:36,634
Mungkin kita batalkan ke Vegas.
110
00:05:36,627 --> 00:05:39,377
Aku akan telepon Jordan dan bilang
ada pekerjaan darurat.
111
00:05:39,380 --> 00:05:40,720
Sayang, hentikan.
112
00:05:40,715 --> 00:05:41,875
Kau harus pergi.
113
00:05:43,843 --> 00:05:45,263
Aku yang jaga rumah.
114
00:05:46,304 --> 00:05:51,104
Aku kira ini akan membantu kita
fokus pada kita berdua.
115
00:05:51,100 --> 00:05:52,270
Yah...
116
00:05:52,268 --> 00:05:54,018
Jangan khawatir soal kita.
117
00:05:54,645 --> 00:05:57,565
Kita tamasya keluarga
setelah pembelian selesai.
118
00:05:59,275 --> 00:06:02,025
Kalau kau ingin bertemu Toni Kukoc,
aku bisa kabulkan.
119
00:06:02,028 --> 00:06:03,318
Dia utang padaku.
120
00:06:03,321 --> 00:06:05,741
Kenapa aku tak tahu
kau punya koneksi seperti itu?
121
00:06:05,740 --> 00:06:07,990
Karena baru sekarang kau peduli
dengan sepupumu.
122
00:06:07,992 --> 00:06:09,452
Kita harus sering kumpul.
123
00:06:09,452 --> 00:06:11,582
Menurutmu aku bisa kalahkan dia?
124
00:06:11,579 --> 00:06:13,659
- Bisa, 'kan?
- Ya, dia sudah tua.
125
00:06:13,664 --> 00:06:15,674
- Badanmu masih usia 20-an.
- Ya, 'kan?
126
00:06:15,666 --> 00:06:18,836
- Aku yang perbaiki itu.
- Keren.
127
00:06:20,171 --> 00:06:21,051
Apa kabar?
128
00:06:21,047 --> 00:06:23,257
- Aku bisa kalahkan kalian semua.
- Apa?
129
00:06:23,257 --> 00:06:26,927
- Paul bisa membaca? Astaga.
- Sapa sepupumu.
130
00:06:26,928 --> 00:06:30,968
- Apa kabar, Isaac?
- "Isaac"? Yang benar Isaac-hyung.
131
00:06:30,973 --> 00:06:33,683
Itu aturan Korea.
Berdiri, dasar kaki aneh.
132
00:06:33,684 --> 00:06:36,354
Peluk aku dari depan. Jangan dari samping.
133
00:06:36,354 --> 00:06:38,444
- Ujung sentuh ujung.
- Jangan bilang itu.
134
00:06:38,439 --> 00:06:40,529
Astaga, kuat sekali.
135
00:06:40,525 --> 00:06:44,355
- Isaac, mau jus jeruk?
- Sunny D. "D" untuk Danny.
136
00:06:44,362 --> 00:06:47,282
- Danny, aku perlu bantuan.
- Astaga. Ini dia.
137
00:06:47,281 --> 00:06:50,081
Tidak, aku tak mau
perbaiki toilet pampat lagi.
138
00:06:50,618 --> 00:06:53,498
- Boleh pinjam trukmu?
- Untuk apa?
139
00:06:53,496 --> 00:06:56,866
- Menemui gadisku di Vegas.
- Dia gadismu?
140
00:06:57,667 --> 00:06:58,667
Ya.
141
00:06:58,668 --> 00:07:02,878
- Apa kau sudah bertemu dia?
- Sebenarnya sudah. Jadi...
142
00:07:02,880 --> 00:07:05,970
Bagaimana kalau tamasya cowok ke Vegas?
Kau, aku dan Isaac.
143
00:07:05,967 --> 00:07:08,587
- Tamasya cowok!
- Aku tak mau sedih di Vegas.
144
00:07:08,594 --> 00:07:10,854
Gadis itu sudah minta
nomor kartu kreditmu?
145
00:07:10,847 --> 00:07:14,387
- Tidak, tapi dia minta iniku.
- Aku tak percaya kalau tak lihat.
146
00:07:14,392 --> 00:07:16,812
- Sudah sering lihat di penjara, 'kan?
- Apa katamu?
147
00:07:16,811 --> 00:07:17,981
- Aku bercanda!
- Hei.
148
00:07:17,979 --> 00:07:20,109
- Apa katamu?
- Jangan bertengkar.
149
00:07:20,106 --> 00:07:24,776
- Hei, Isaac! Hentikan.
- Berengsek. Minta maaflah.
150
00:07:24,777 --> 00:07:28,737
- Tenang. Tak apa.
- Aku cuma bercanda.
151
00:07:28,739 --> 00:07:32,579
Jangan katakan hal-hal bodoh. Astaga.
152
00:07:33,161 --> 00:07:36,711
Hei, kita dapat proyek besar
di gereja Veronica.
153
00:07:36,706 --> 00:07:39,706
Jadi tolong bantu dan kuberi
bayaran besar.
154
00:07:39,709 --> 00:07:41,629
Bayar biaya ke Vegas sendiri.
155
00:07:43,212 --> 00:07:44,132
Baiklah.
156
00:07:44,130 --> 00:07:45,840
- Baik.
- Terima kasih.
157
00:07:47,675 --> 00:07:51,715
Bagaimana kalau kita rayakan
pekerjaan baru itu? Ayo minum.
158
00:07:52,430 --> 00:07:55,270
Chosen Ones!
159
00:07:59,979 --> 00:08:02,059
- Kalian mau lagi?
- Enak.
160
00:08:02,064 --> 00:08:04,784
- Danny, kau cukup, atau...
- Belum, ayo, dasar pengecut.
161
00:08:04,775 --> 00:08:06,685
Ayo! Minum Sunny D setelahnya.
162
00:08:08,112 --> 00:08:11,412
- Chosen Ones, ayo!
- Chosen Ones!
163
00:08:24,754 --> 00:08:26,884
Jordan, ini luar biasa.
164
00:08:26,881 --> 00:08:29,801
Aku tak pernah dapat seluruh spa
untuk sendiri.
165
00:08:29,800 --> 00:08:31,470
Lucu sekali.
166
00:08:32,720 --> 00:08:36,100
Pastikan kau pesan pijat 99 jari.
167
00:08:36,098 --> 00:08:39,938
Mereka 10 pemijat terhebat di dunia,
dan mereka pijat seluruh badan.
168
00:08:40,853 --> 00:08:42,023
Sembilan puluh sembilan?
169
00:08:42,021 --> 00:08:44,441
Aku turut sedih keluargamu tak bisa ikut.
170
00:08:44,440 --> 00:08:46,230
Junie sangat tidak mau.
171
00:08:46,234 --> 00:08:48,244
Biasanya kami sogok dia pakai permen,
172
00:08:48,236 --> 00:08:50,856
tapi dokter suruh dia kurangi gula. Jadi...
173
00:08:51,822 --> 00:08:53,532
- Begitulah hidup, 'kan?
- Ya.
174
00:08:53,533 --> 00:08:57,253
Aku punya lebih banyak uang
dari negara-negara.
175
00:08:57,245 --> 00:08:59,955
Tapi aku harus sembunyi-sembunyi
lampiaskan diri.
176
00:09:00,873 --> 00:09:02,923
Tunggu. Kau tak keluar di Vegas?
177
00:09:02,917 --> 00:09:06,247
Kebanyakan pekerja kami
adalah kelas menengah.
178
00:09:06,963 --> 00:09:09,473
Mereka tak suka aku bersenang-senang.
179
00:09:09,465 --> 00:09:12,215
Makanya aku harus berpakaian biasa
saat konferensi.
180
00:09:12,802 --> 00:09:13,932
Pintar.
181
00:09:14,428 --> 00:09:18,178
Kita harus pertahankan ilusi,
orang lebih suka itu daripada kenyataan.
182
00:09:18,182 --> 00:09:19,482
Memang harus begitu.
183
00:09:20,518 --> 00:09:22,018
Apa itu tak melelahkan?
184
00:09:22,019 --> 00:09:24,149
Ya, sangat.
185
00:09:24,939 --> 00:09:28,939
Makanya aku tak mau ada filter
dengan orang terdekatku.
186
00:09:28,943 --> 00:09:31,403
Kalau harus palsu seharian, aku bisa gila.
187
00:09:31,404 --> 00:09:32,744
Ya.
188
00:09:32,738 --> 00:09:36,578
Jordi, dewan ingin bertemu di Jacuzzi
untuk membahas.
189
00:09:36,576 --> 00:09:40,576
Amy, biarkan mereka kerja.
Para istri akan ke pertunjukan nanti.
190
00:09:40,580 --> 00:09:44,170
Kurasa Amy sebaiknya tetap di sini. Ya?
191
00:09:46,627 --> 00:09:49,257
Ya, tentu.
192
00:09:49,255 --> 00:09:52,045
- Amy, SMS aku. Kita bertemu nanti.
- Tentu.
193
00:09:53,092 --> 00:09:55,472
Kau masih ingin bicara ke dewan
soal pembelian, 'kan?
194
00:09:55,469 --> 00:09:59,269
Tak perlu sekarang. Masih malam pertama.
Aku tak mau mengganggu.
195
00:10:04,228 --> 00:10:07,648
Paul angkat teleponmu!
196
00:10:14,405 --> 00:10:15,815
Apa-apaan?
197
00:10:25,666 --> 00:10:27,416
Isaac bisa mengantarmu kerja
198
00:10:27,418 --> 00:10:30,708
kau juga akan lakukan ini untuk gadis
yang tepat. aku sayang kamu, kak
199
00:10:30,713 --> 00:10:32,093
segera kukembalikan
200
00:10:33,716 --> 00:10:34,756
Sialan.
201
00:10:36,427 --> 00:10:39,887
Kursinya masih menyala.
Aku mimpi ada di dalam ibuku.
202
00:10:41,515 --> 00:10:42,805
Ada apa?
203
00:10:42,808 --> 00:10:45,438
Astaga. Paul ambil kuncinya.
204
00:10:46,020 --> 00:10:46,940
Apa?
205
00:10:46,937 --> 00:10:50,187
Sial. Semua barang yang kita ambil
masih ada di truk.
206
00:10:50,191 --> 00:10:53,321
Wah, jadi kau bertemu dewan?
207
00:10:53,319 --> 00:10:54,989
Ya, itu lumayan keren.
208
00:10:54,987 --> 00:10:59,277
Mereka banyak tanya soal hal-hal rahasia.
209
00:10:59,283 --> 00:11:03,043
Lalu mereka minta aku bicara
dalam panel besok.
210
00:11:03,037 --> 00:11:07,577
Sayang, itu luar biasa.
Sudah diskusikan pembelian?
211
00:11:07,583 --> 00:11:12,423
- Belum, malam ini tak sempat.
- Ya, kau akan ada waktu nanti.
212
00:11:13,089 --> 00:11:15,129
Bagus kau diterima oleh mereka.
213
00:11:15,132 --> 00:11:17,052
Pasti mereka akan bolehkan kau keluar.
214
00:11:17,635 --> 00:11:20,215
Ya. Pasti besok.
215
00:11:21,389 --> 00:11:22,519
Siapa itu?
216
00:11:22,515 --> 00:11:24,595
temanku di Vegas mengundangku
217
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Cuma Jordan.
218
00:11:25,601 --> 00:11:26,981
hubungi kalau ingin bertemu
219
00:11:28,312 --> 00:11:30,062
Apa Junie lebih baik?
220
00:11:30,064 --> 00:11:32,114
Dia sangat senang di rumah.
221
00:11:32,108 --> 00:11:36,858
Dia peluk semua mebel
dan bilang sangat sayang mereka.
222
00:11:36,862 --> 00:11:38,202
Dia rindu aku?
223
00:11:38,739 --> 00:11:41,369
Apa mereka bolehkan kau pulang
lebih awal pakai jet?
224
00:11:42,701 --> 00:11:43,581
Apa?
225
00:11:43,577 --> 00:11:46,747
Begitu kau yakinkan mereka,
kau boleh pulang, 'kan?
226
00:11:46,747 --> 00:11:48,167
Untuk menjaga June?
227
00:11:48,165 --> 00:11:50,375
Ingat aku jadwal ulang
pertemuan grup priaku?
228
00:11:50,376 --> 00:11:52,796
Sayang, ingat...
229
00:11:52,795 --> 00:11:55,965
Mereka undang aku ikut panel besok.
230
00:11:55,965 --> 00:11:57,925
- Jadi...
- Oh, ya.
231
00:11:58,467 --> 00:12:00,587
Benar. Sebaiknya lakukan itu.
232
00:12:01,262 --> 00:12:06,642
Ya, tapi mungkin tidak saja. Aku tak siap
dan... Astaga, rambutku.
233
00:12:06,642 --> 00:12:08,942
Aku harus potong rambut. Jadi...
234
00:12:08,936 --> 00:12:12,356
Yang mana pun aku dukung.
Tapi kabari aku, ya?
235
00:12:12,356 --> 00:12:14,356
Karena grup priaku.
236
00:12:14,358 --> 00:12:17,108
Ya, aku pasti akan coba pulang lebih awal.
237
00:12:17,111 --> 00:12:21,411
Apa ada orang di sana, George?
Ini sudah larut.
238
00:12:21,407 --> 00:12:23,947
Aku dan ibuku ada acara menginap.
239
00:12:24,493 --> 00:12:26,623
Amy, aku pakai kamar mandimu.
240
00:12:26,620 --> 00:12:28,910
Oh, baguslah, Fumi.
241
00:12:28,914 --> 00:12:31,794
Sial, aku harus ambilkan piamanya
dari pengering.
242
00:12:31,792 --> 00:12:34,502
Aku cinta kamu. Istirahatlah, ya?
243
00:12:34,503 --> 00:12:37,263
Mereka akan bolehkan kau keluar besok,
aku bisa rasakan.
244
00:12:38,591 --> 00:12:39,681
Ibu!
245
00:13:05,367 --> 00:13:12,167
Aku dengan orang dari tempat kerja.
Mereka tak boleh lihat kita... berhubungan.
246
00:13:12,166 --> 00:13:14,836
di kamarmu saja? wkwk
247
00:13:25,179 --> 00:13:28,309
Temanmu pulang?
248
00:13:28,307 --> 00:13:32,727
Dia harus latihan.
Harus kerja keras untuk lihat hasilnya.
249
00:13:35,064 --> 00:13:36,194
Oh, begitu.
250
00:13:38,817 --> 00:13:41,107
Tak ada yang tahu kau di sini, 'kan?
251
00:13:41,111 --> 00:13:43,611
Kau tak beri tahu kakakmu?
252
00:13:43,614 --> 00:13:46,834
- Tidak, aku jarang bicara dengannya.
- Bagus.
253
00:13:48,327 --> 00:13:51,247
Apa kau mau letakkan bunga itu?
254
00:13:51,247 --> 00:13:53,417
Oh, ya.
255
00:13:58,379 --> 00:13:59,799
- Ya.
- Maaf.
256
00:14:05,928 --> 00:14:10,058
Kalau mau di sini, kita tak boleh
lakukan hal fisik.
257
00:14:11,600 --> 00:14:13,230
Aku punya keluarga, mengerti?
258
00:14:13,227 --> 00:14:15,687
Ya. Aku sama sekali tak pikirkan itu.
259
00:14:15,688 --> 00:14:16,898
Baiklah.
260
00:14:21,318 --> 00:14:23,358
Kau mau apa?
261
00:14:24,947 --> 00:14:28,157
Entahlah. Aku berencana menonton film.
262
00:14:28,158 --> 00:14:29,828
- Film?
- Ya.
263
00:14:29,827 --> 00:14:31,497
- Di sini?
- Ya.
264
00:14:31,495 --> 00:14:35,165
Tempat ini luar biasa. Aku tahu
kita tak boleh terlihat di tempat umum,
265
00:14:35,708 --> 00:14:38,628
tapi kita bisa lakukan
yang tak membosankan.
266
00:14:38,627 --> 00:14:41,127
Yah, aku tak boleh pengar besok.
267
00:14:41,130 --> 00:14:42,420
Kau tahu? Jadi...
268
00:14:42,423 --> 00:14:46,013
- Kau merokok ganja?
- Astaga.
269
00:14:46,010 --> 00:14:49,470
Dulu sering, sebelum putriku lahir.
270
00:14:50,097 --> 00:14:52,597
- Kenapa berhenti?
- Entahlah.
271
00:14:52,600 --> 00:14:55,060
Aku tak ada waktu dan tempat.
272
00:14:55,561 --> 00:14:57,861
Saat ini kau punya keduanya.
273
00:15:01,901 --> 00:15:04,531
Ini Paul. Jangan jadi lansia,
kirim SMS saja.
274
00:15:05,112 --> 00:15:08,622
Hei, semua barangku di truk.
Aku butuh untuk kerja.
275
00:15:09,199 --> 00:15:12,409
Kami di Vegas. Temui kami, aku tak marah.
276
00:15:13,746 --> 00:15:17,996
- Si berengsek itu tak akan telepon.
- Kita bisa pakai "Find My Phone".
277
00:15:18,000 --> 00:15:20,630
Aku tahu kata sandi kripto-nya,
pasti ada yang benar.
278
00:15:20,628 --> 00:15:23,588
Makanya para maknaes harus dipukul
agar tak jadi begini.
279
00:15:23,589 --> 00:15:26,799
Mereka tak didisiplin seperti kita.
Orang tua lelah setelah kita.
280
00:15:26,800 --> 00:15:30,470
Yang lebih tua selalu dapat
yang lebih buruk. Selalu.
281
00:15:30,471 --> 00:15:33,021
Ingat saat pertama kali kau kubuat teler,
282
00:15:33,015 --> 00:15:34,925
lalu kau muntah di lobi motel?
283
00:15:34,934 --> 00:15:38,944
Ya, orang tuaku sampai pakai
maemae dari Kmart karena itu. Sakit.
284
00:15:38,938 --> 00:15:41,478
Muntahmu indah karena kau suka Skittles.
285
00:15:41,482 --> 00:15:43,482
Aku masukkan Skittles ke Coke.
286
00:15:43,484 --> 00:15:45,904
- Ya.
- Paul dulu ikut-ikut aku.
287
00:15:47,947 --> 00:15:49,617
Dia dulu idolakan aku.
288
00:15:50,240 --> 00:15:52,950
Dia beri aku julukan
Johnny Carson versi Korea.
289
00:15:52,952 --> 00:15:55,582
Semua tamu motel jadi panggil aku itu.
290
00:15:55,579 --> 00:15:57,209
Itu menyenangkan.
291
00:15:57,206 --> 00:16:00,786
Kau tahu dia mengejekmu, 'kan?
292
00:16:00,793 --> 00:16:03,673
Apa? Tidak, Johnny Carson keren.
293
00:16:03,671 --> 00:16:05,881
- Apa maksudmu?
- Bagi kita.
294
00:16:05,881 --> 00:16:08,131
Paul memanggilmu itu setelah Johnny mati.
295
00:16:08,133 --> 00:16:11,013
Saat berita soal amarah
dan narsistiknya keluar.
296
00:16:13,013 --> 00:16:16,433
Maaf, aku mau beri tahu dulu,
tapi kita berhenti kumpul.
297
00:16:18,686 --> 00:16:20,346
Johnny yang terhebat.
298
00:16:26,735 --> 00:16:30,235
- Kurasa kau tukang teler dulu.
- Benar.
299
00:16:35,494 --> 00:16:37,754
Ya. Lumpuhkan satu lenganku.
300
00:16:37,746 --> 00:16:43,166
Oh, ya.
301
00:16:43,168 --> 00:16:44,498
Tekan semua.
302
00:16:44,503 --> 00:16:48,223
- Ya!
- Ya. Oh, ya! Bagus.
303
00:16:49,800 --> 00:16:51,300
Pernah masukkan Skittles ke Coke?
304
00:16:52,511 --> 00:16:54,471
Aku yang ciptakan ini saat kecil.
305
00:16:54,471 --> 00:16:55,761
Enak sekali.
306
00:16:56,640 --> 00:16:57,850
Sial.
307
00:17:35,137 --> 00:17:37,847
Tapi aku tak yakin apa itu
sungguh terjadi.
308
00:17:38,474 --> 00:17:43,484
Aku ada ingatan samar pergi ke Tiongkok
saat usia enam tahun dan memakannya.
309
00:17:45,147 --> 00:17:47,857
Aku diberi tahu ini ilegal di Amerika.
310
00:17:48,442 --> 00:17:50,742
Aku tak pernah dengar manggis.
311
00:17:51,403 --> 00:17:54,203
Gila mereka langsung antarkan begitu saja.
312
00:17:56,825 --> 00:17:59,495
Kau pasti lumayan kaya
bisa hidup begini, ya?
313
00:18:00,579 --> 00:18:02,079
Aku akan jadi kaya.
314
00:18:03,749 --> 00:18:05,379
Gila sekali mengatakannya.
315
00:18:05,918 --> 00:18:09,588
Aku akan jual bisnisku
seharga sepuluh juta dolar.
316
00:18:10,380 --> 00:18:12,470
- Apa?
- Ya.
317
00:18:13,217 --> 00:18:15,757
- Dari tanaman?
- Ya. Dari tanaman.
318
00:18:18,097 --> 00:18:19,887
Aku mau belajar soal tanaman.
319
00:18:20,974 --> 00:18:24,274
Bagaimana rasanya? Sepuluh juta?
320
00:18:24,812 --> 00:18:26,192
Aku belum tahu.
321
00:18:28,148 --> 00:18:32,648
Aku harus putuskan apa itu sepadan
dengan kerja lima tahun tanpa henti.
322
00:18:34,655 --> 00:18:36,025
Sangat sepadan.
323
00:18:36,031 --> 00:18:40,871
Aku bahkan tak perlu sebanyak itu.
Satu juta boleh juga.
324
00:18:42,621 --> 00:18:45,421
Aku juga pasti bilang begitu
saat usia 20-an.
325
00:18:45,415 --> 00:18:47,535
Tapi kata-katanya berbeda.
326
00:18:48,460 --> 00:18:50,210
Kalau sekarang kau bilang bagaimana?
327
00:18:51,255 --> 00:18:53,795
Sekarang, aku bilang...
328
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
Bukan diri kita yang terpenting.
329
00:19:00,222 --> 00:19:02,182
Kau seperti kakakku.
330
00:19:06,645 --> 00:19:08,185
Yang kau benci?
331
00:19:09,189 --> 00:19:12,319
Bukan begitu. Kau kebalikannya.
332
00:19:13,235 --> 00:19:14,525
Hanya saja...
333
00:19:15,779 --> 00:19:19,449
Dia kerja keras untuk semua
kecuali dirinya sendiri,
334
00:19:20,117 --> 00:19:22,077
dan aku lihat dia tak bahagia.
335
00:19:24,371 --> 00:19:25,791
Kenapa dia tak bahagia?
336
00:19:29,001 --> 00:19:30,541
Kurasa dia depresi.
337
00:19:32,921 --> 00:19:38,681
Begini, dia sering menyetir
satu jam setengah
338
00:19:38,677 --> 00:19:41,677
ke yang menurutnya Burger King terenak,
339
00:19:41,680 --> 00:19:46,940
hanya untuk makan empat
Original Chicken Sandwich, sendirian.
340
00:19:46,935 --> 00:19:48,225
Yang panjang itu?
341
00:19:49,563 --> 00:19:50,693
Mungkin.
342
00:19:51,940 --> 00:19:53,860
Aku tak ingin dia ganggu aku.
343
00:19:55,485 --> 00:19:58,735
Aku tak perlu dikelilingi
energi seperti itu, tahu?
344
00:20:03,619 --> 00:20:04,749
Ya.
345
00:20:06,538 --> 00:20:09,498
Memang egois kalau orang rusak
mau menyebarkan...
346
00:20:11,376 --> 00:20:12,536
kerusakannya.
347
00:20:17,841 --> 00:20:19,681
Kau tahu di video gim...
348
00:20:20,469 --> 00:20:24,849
saat orang lain mati,
permainannya terus berjalan,
349
00:20:25,807 --> 00:20:30,097
tapi saat kita mati, permainan usai?
350
00:20:31,897 --> 00:20:33,647
Kurasa hidup seperti itu.
351
00:20:36,860 --> 00:20:38,200
Mendalam.
352
00:20:38,195 --> 00:20:39,695
Sialan kau.
353
00:20:41,531 --> 00:20:42,951
Baiklah.
354
00:20:43,659 --> 00:20:48,829
Apa kau pemain utamanya?
355
00:20:49,665 --> 00:20:50,495
Atau aku?
356
00:20:51,500 --> 00:20:53,170
Kita akan tahu suatu hari nanti.
357
00:20:54,336 --> 00:20:55,876
Sialan.
358
00:20:55,879 --> 00:20:57,049
Kubantu.
359
00:21:07,474 --> 00:21:09,104
- Maaf.
- Siapa itu?
360
00:21:09,685 --> 00:21:11,685
Telepon ini hilang.
Tolong bantu kembalikan.
361
00:21:11,687 --> 00:21:14,687
Bukan siapa-siapa. Entah kenapa begini. Kumatikan.
362
00:21:15,023 --> 00:21:15,863
Maaf.
363
00:21:15,857 --> 00:21:17,227
Tak apa.
364
00:21:25,367 --> 00:21:28,287
Ini tidak tahu dia di lantai berapa.
365
00:21:28,287 --> 00:21:30,407
Aku tak mau ketuk-ketuk pintu semalaman.
366
00:21:30,414 --> 00:21:33,294
Entah harus bagaimana.
Resepsionis di depan tak membantu.
367
00:21:33,292 --> 00:21:36,552
- Kita bisa menginap.
- Menginap? Yang benar saja.
368
00:21:36,545 --> 00:21:39,965
Untuk apa keluar uang menginap?
Kita bisa dapat uang berjudi.
369
00:21:39,965 --> 00:21:44,085
- Ya! Tanganku serasa terbakar.
- Aku tak bisa kehilangan uang.
370
00:21:44,094 --> 00:21:48,684
Tak akan kalah kalau denganku!
Pelajaran, duduklah dengan orang Tionghoa.
371
00:21:48,682 --> 00:21:51,942
Blackjack, craps. Pernah lihat
orang Tionghoa main itu?
372
00:21:51,935 --> 00:21:53,595
Ya, sering.
373
00:21:53,603 --> 00:21:56,733
Mereka Tionghoa blasteran.
Maksudku Tionghoa tulen.
374
00:21:56,732 --> 00:21:58,482
Mereka main di pinggiran kasino.
375
00:21:58,483 --> 00:22:03,243
- Main Pai gow?
- Pai gow? Pai gyo, seperti gyo bros.
376
00:22:03,238 --> 00:22:06,738
Mereka yang ciptakan itu,
mereka lebih tahu permainan itu.
377
00:22:06,742 --> 00:22:09,162
Kau saja yang judi.
Aku akan terus cari Paul.
378
00:22:09,161 --> 00:22:11,501
Bung, aku tak mau main sedirian.
379
00:22:11,496 --> 00:22:14,786
Mainlah denganku.
Kuberi separuh kemenanganku.
380
00:22:14,791 --> 00:22:16,961
- Senang?
- Tidak. Aku harus cari Paul.
381
00:22:16,960 --> 00:22:19,630
Kita pasti akan temukan dia di sini.
382
00:22:19,629 --> 00:22:23,879
Paul! Lihat, kita sedang mencari.
Ayo kita menangkan uang.
383
00:22:23,884 --> 00:22:27,934
- Aku harus cari kamarnya.
- Kau akan ketuk semua pintu?
384
00:22:29,222 --> 00:22:31,182
Terima kasih mau tidur di sofa.
385
00:22:31,725 --> 00:22:34,055
Tak masalah. Aku mengerti.
386
00:22:35,854 --> 00:22:38,024
- Siapa itu?
- Cuma bantalmu.
387
00:22:42,069 --> 00:22:44,319
Halo. Terima kasih.
388
00:22:44,321 --> 00:22:46,781
- Selamat malam.
- Kenapa dia mengetuk begitu?
389
00:22:46,782 --> 00:22:50,242
Baiklah, Paul.
Ayo kita siapkan agar nyaman.
390
00:22:50,243 --> 00:22:53,003
Aku bisa pergi saja. Tak masalah.
391
00:22:52,996 --> 00:22:55,746
Jangan, ini sudah larut. Istirahatlah.
392
00:22:56,625 --> 00:22:59,705
Aku harus pergi sebelum kau bangun besok.
393
00:22:59,711 --> 00:23:02,261
Tapi silakan tinggal selama yang kau mau.
394
00:23:02,255 --> 00:23:05,295
- Kuberi uang.
- Tak perlu.
395
00:23:05,884 --> 00:23:06,934
Aku bukan anak kecil.
396
00:23:06,927 --> 00:23:08,927
Kau beri aku malam yang kubutuhkan.
397
00:23:08,929 --> 00:23:11,679
Aku senang akhirnya melakukan
yang ingin kulakukan.
398
00:23:12,307 --> 00:23:16,807
Anggap saja ini terima kasih.
399
00:23:20,607 --> 00:23:22,437
Aku merasa seperti pelacur.
400
00:23:24,027 --> 00:23:27,067
Kalau terus bicara begitu, kau mungkin
boleh tidur di ranjang.
401
00:23:31,159 --> 00:23:35,829
Kakakku akan sangat marah
kubawa pergi truknya.
402
00:23:38,333 --> 00:23:40,593
Serius, kau orang baik,
403
00:23:40,585 --> 00:23:44,915
dan kau akan bisa capai apa pun
yang kau tekuni.
404
00:23:47,259 --> 00:23:49,549
Jangan bolehkan kakakmu menekanmu.
405
00:23:54,349 --> 00:23:55,979
Aku sangat senang kita bertemu.
406
00:23:59,771 --> 00:24:00,861
Boleh pelukan?
407
00:24:02,482 --> 00:24:03,612
Ya.
408
00:24:13,034 --> 00:24:15,584
- Kenapa kita tak cari Paul saja?
- Tak apa.
409
00:24:15,579 --> 00:24:18,999
Pertama ambil protein yang mahal,
jangan karbohidrat.
410
00:24:18,999 --> 00:24:20,829
Jangan ambil yang buat kenyang.
411
00:24:20,834 --> 00:24:22,294
Aku tak ingin makan.
412
00:24:22,294 --> 00:24:25,594
Aku tahu malammu buruk, tapi makanlah.
413
00:24:26,131 --> 00:24:28,721
- Aku tak pernah kalah.
- Aku tahu.
414
00:24:28,717 --> 00:24:30,427
- Ini salah Paul.
- Baiklah.
415
00:24:30,427 --> 00:24:32,887
Kayla! Di mana dia?
416
00:24:32,888 --> 00:24:36,218
Makan ini. Butuh sesuatu
untuk menyerap alkoholmu.
417
00:24:36,224 --> 00:24:38,444
- Bung, ini yang kuperlukan.
- Baik.
418
00:24:38,435 --> 00:24:41,935
Ini yang... Tak ada yang pernah
merawatku. Aku perlu ini.
419
00:24:41,938 --> 00:24:44,978
Kadang aku tahu yang perkataanku. Ya?
420
00:24:49,404 --> 00:24:51,494
Itu ujungnya. Aku tunggu yang lebih baru.
421
00:24:51,489 --> 00:24:54,199
- Aku suka ujungnya.
- Baik, silakan...
422
00:24:54,201 --> 00:24:56,451
- Kalau mau...
- Aku tunggu saja.
423
00:24:56,453 --> 00:25:00,003
Ya, tunggu bagian yang lebih enak.
Jangan ambil yang itu.
424
00:25:00,707 --> 00:25:02,167
Oh, dia akhirnya muncul.
425
00:25:02,167 --> 00:25:05,337
Hei, Paul, kemarilah.
426
00:25:05,337 --> 00:25:08,377
- Apa-apaan? Kamu serius?
- Kau serius?
427
00:25:08,381 --> 00:25:11,051
Paul? Paul!
428
00:25:13,136 --> 00:25:15,676
- Sial! Kemari!
- Jangan dimakan!
429
00:25:16,473 --> 00:25:17,563
Paul!
430
00:25:19,059 --> 00:25:21,559
Hai, mau daftar atas nama Amy Lau.
431
00:25:22,729 --> 00:25:24,399
Oh, Anda tamu Bu Forster.
432
00:25:24,397 --> 00:25:26,437
Semua perawatan Anda sudah dibayar.
433
00:25:26,441 --> 00:25:28,861
- Astaga.
- Mau perawatan apa?
434
00:25:28,860 --> 00:25:32,200
Oh, aku ada foto untuk yang kuinginkan.
435
00:25:34,241 --> 00:25:36,741
Sial, kurasa teleponku
tertinggal di kamar.
436
00:25:37,244 --> 00:25:39,624
- Aku akan kembali.
- Baik. Tak masalah.
437
00:25:45,502 --> 00:25:47,752
Sial! Kenapa kamarnya di lantai atas?
438
00:25:47,754 --> 00:25:49,804
Paul, kemari kau!
439
00:25:55,220 --> 00:25:58,060
Kubunuh kau karena memaksaku olahraga!
440
00:25:58,056 --> 00:26:01,016
Aku tak mau terinfeksi kerusakanmu lagi!
441
00:26:01,017 --> 00:26:03,937
Apa? Lihat? Itu cara bicara iblis putih!
442
00:26:03,937 --> 00:26:05,517
Hei, Paul!
443
00:26:14,281 --> 00:26:17,491
Hei, apa julukan
Johnny Carson versi Korea ejekan?
444
00:26:17,492 --> 00:26:20,252
- Aku tak tahu itu siapa!
- Ejekan atau bukan?
445
00:26:20,245 --> 00:26:21,745
Kita lantai berapa?
446
00:26:31,631 --> 00:26:32,921
Salah lantai.
447
00:26:38,388 --> 00:26:40,598
Kau tak setia, Paul!
448
00:26:40,598 --> 00:26:43,228
Aku tak peduli! Kau masih bebas bersyarat.
449
00:26:43,226 --> 00:26:44,186
Paul!
450
00:26:48,064 --> 00:26:51,574
Paul! Aku kakakkmu, kau harus hormati aku!
451
00:26:56,197 --> 00:27:02,447
Paul! Paul, kemarilah!
452
00:27:03,079 --> 00:27:05,869
- Benar ada di kamarku, maaf.
- Bagus.
453
00:27:05,874 --> 00:27:07,884
- Silakan bersiap.
- Baik.
454
00:27:08,668 --> 00:27:10,548
Paul! Buka pintunya.
455
00:27:10,545 --> 00:27:14,005
Buka pintunya, Bung! Paul, buka pintunya!
456
00:27:17,052 --> 00:27:18,182
Sial!
457
00:27:19,220 --> 00:27:20,510
Mana gadismu?
458
00:27:20,513 --> 00:27:23,523
Di penthouse, selagi aku bangkrut
di bawah!
459
00:27:23,516 --> 00:27:27,096
- Apa yang kau lakukan?
- Astaga. Lepaskan aku.
460
00:27:27,103 --> 00:27:30,323
Waktu aku kecil, kalau anak membantah,
mereka diusir.
461
00:27:30,315 --> 00:27:34,315
Keluargaku pergi bermisi. Aku?
Dikirim ke LA.
462
00:27:34,319 --> 00:27:37,859
- Apa yang kau bicarakan?
- Kuncinya ketemu. Ayo pergi!
463
00:27:37,864 --> 00:27:40,084
Hei. Sudah, ayo.
464
00:27:41,242 --> 00:27:44,372
Kenapa kau di sini? Tak ada yang suka kau.
465
00:27:44,371 --> 00:27:47,211
Aku penasaran siapa laporkan aku
ke polisi di motel.
466
00:27:47,207 --> 00:27:50,087
Kau yang laporkan, dasar ular!
Dasar anak manja!
467
00:27:50,085 --> 00:27:52,705
Jangan sampai kita ditahan
Perlindungan Anak
468
00:27:52,712 --> 00:27:54,262
karena memukul anak kecil!
469
00:27:54,255 --> 00:27:57,925
Menyedihkan kalian harus menyiksa aku
agar merasa baik soal hidup buruk kalian.
470
00:27:57,926 --> 00:28:00,546
Saat kalian mati,
tak akan ada yang peduli.
471
00:28:02,180 --> 00:28:03,850
Tutup mulutmu.
472
00:28:05,225 --> 00:28:08,345
Kau tak akan di sini tanpa aku.
Kau menyedihkan.
473
00:28:10,814 --> 00:28:12,524
Aku bisa hajar kau.
474
00:28:15,485 --> 00:28:16,985
Keluar dari sini.
475
00:28:27,080 --> 00:28:30,460
Semoga kalian menikmati
Konferensi Tahunan Forsters ke-52.
476
00:28:30,458 --> 00:28:31,578
PENDIRI KŌYŌHAUS
477
00:28:31,584 --> 00:28:35,304
Saya lihat tamu kita yang berikutnya
dan dia punya rupa baru.
478
00:28:35,296 --> 00:28:36,796
Kau tampak luar biasa.
479
00:28:36,798 --> 00:28:40,218
Pemilik Kōyōhaus, Amy Lau.
480
00:28:42,137 --> 00:28:43,137
Ya.
481
00:28:43,138 --> 00:28:44,848
Beri tepuk tangan.
482
00:28:47,142 --> 00:28:48,642
Bagaimana cara ke garasi?
483
00:28:48,643 --> 00:28:52,313
Memang dibuat mustahil bisa keluar.
Itu cara mereka mencopet kita.
484
00:28:52,313 --> 00:28:53,233
GARASI UTARA
485
00:28:53,231 --> 00:28:56,651
Saya hargai kalian suka Kōyōhaus.
Terima kasih.
486
00:28:56,651 --> 00:28:58,071
Apa-apaan?
487
00:28:59,362 --> 00:29:02,452
Astaga, Bung, "Next Gen, First Class..."
488
00:29:02,449 --> 00:29:05,409
- Ini X-Men yang baru!
- Itu si wanita amarah jalanan.
489
00:29:05,869 --> 00:29:08,119
Astaga, kebetulan sekali.
490
00:29:08,121 --> 00:29:12,291
Bung, alam semesta ingin kau
mengimbangkan Karma.
491
00:29:12,292 --> 00:29:15,092
- Ya, ayo lakukan!
- Tunggu.
492
00:29:15,086 --> 00:29:16,246
Ayo.
493
00:29:16,755 --> 00:29:20,425
Saat tahun pertama
kami langsung menjual ke konsumen...
494
00:29:20,425 --> 00:29:25,095
Astaga, saya bangun pukul 06.00 tiap pagi
495
00:29:25,096 --> 00:29:27,716
mengirim barang sendirian.
496
00:29:28,308 --> 00:29:30,848
Ke seluruh Los Angeles.
497
00:29:30,852 --> 00:29:33,442
Saya baru melahirkan putri saya.
498
00:29:34,063 --> 00:29:37,613
Memompa ASI di mobil,
kita semua pernah begitu, 'kan?
499
00:29:39,360 --> 00:29:45,030
Tapi saya masih pastikan makan malam
dengan suami saya,
500
00:29:45,575 --> 00:29:48,785
setiap malam,
karena itu sangat penting bagi saya.
501
00:29:49,662 --> 00:29:53,252
Saya beli rumah
yang saya desain ulang sendiri
502
00:29:53,958 --> 00:29:57,548
dan... Kenapa saya ceritakan ini?
503
00:29:58,755 --> 00:30:03,545
Karena saya ingin kalian tahu,
meski orang bilang tak bisa,
504
00:30:04,469 --> 00:30:05,889
kalian bisa dapatkan segalanya.
505
00:30:06,304 --> 00:30:07,144
Sungguh.
506
00:30:09,474 --> 00:30:12,604
Itu jawaban yang sempurna. Ya.
507
00:30:12,602 --> 00:30:16,112
Ada waktu untuk satu pertanyaan lagi.
Ya, yang di belakang.
508
00:30:16,105 --> 00:30:17,515
Beri mereka mikrofon.
509
00:30:18,441 --> 00:30:20,571
Ini pertanyaan untuk Amy Lau.
510
00:30:20,568 --> 00:30:23,108
Oh, salam kenal. Silakan bertanya.
511
00:30:23,112 --> 00:30:25,412
Saya penasaran apa tindakan Anda
kalau jadi saya.
512
00:30:25,406 --> 00:30:30,036
Saya duduk di mobil, lalu tiba-tiba
ada wanita mengklakson
513
00:30:30,036 --> 00:30:33,326
dari SUV putihnya yang sempurna.
514
00:30:33,331 --> 00:30:37,751
Lalu si gila itu mulai trolling
bisnis saya dengan ulasan palsu.
515
00:30:37,752 --> 00:30:40,342
Lalu dia menulis "Aku jalang"
di truk saya.
516
00:30:40,338 --> 00:30:43,838
Apa itu tingkah laku normal?
Karena wanita itu...
517
00:30:43,842 --> 00:30:46,852
Sekuriti, saya rasa ada turis mabuk
yang masuk.
518
00:30:46,845 --> 00:30:51,015
Oh, begitukah? Apa itu
"dapatkan segalanya"? Persetan kau!
519
00:30:51,015 --> 00:30:53,805
Berikan mikrofonnya. "The Last Stand"
adalah X-Men terbagus!
520
00:30:53,810 --> 00:30:56,560
Wolverine tak bisa disunat!
521
00:30:56,563 --> 00:30:59,523
- Lepaskan aku.
- Baiklah.
522
00:30:59,524 --> 00:31:02,534
Tip terakhir untuk bisnis Anda.
523
00:31:02,527 --> 00:31:06,567
Konsumen pada umumnya sangat suka alkohol.
524
00:31:06,573 --> 00:31:08,123
Jelas.
525
00:31:08,116 --> 00:31:10,286
- Benar.
- Dia benar.
526
00:31:13,037 --> 00:31:17,127
- Lepaskan aku!
- Aku tahu hak Miranda!
527
00:31:21,337 --> 00:31:23,257
- Lari, Danny!
- Ayo pergi!
528
00:31:23,256 --> 00:31:25,876
- Apa-apaan ini?
- Ayo!
529
00:31:26,593 --> 00:31:27,763
Kemari!
530
00:31:27,760 --> 00:31:30,640
- Berengsek, ayo!
- Sialan!
531
00:31:32,307 --> 00:31:33,977
Hore!
532
00:31:33,975 --> 00:31:37,685
- Kau lebih menyenangkan berambut pirang.
- Aku mau tetap kerja.
533
00:31:37,687 --> 00:31:39,977
Wah, apa? Sungguh?
534
00:31:39,981 --> 00:31:42,401
Kau mungkin sudah rencanakan ini...
535
00:31:42,400 --> 00:31:46,240
Tidak, Amy. Aku di sini
hanya untuk membantumu. Kau tahu itu.
536
00:31:46,237 --> 00:31:47,777
Terima kasih, sungguh.
537
00:31:47,780 --> 00:31:53,240
Kurasa inilah yang hilang dari hidupku.
Perasaan ini.
538
00:31:53,828 --> 00:31:57,168
Ya, luar biasa.
Selamat datang di keluarga ini.
539
00:31:57,165 --> 00:32:01,955
Caramu mengatasi si pengejek itu bagus.
Dia orang tak aturan Vegas biasa.
540
00:32:02,462 --> 00:32:05,802
Aku tak suka dia
adalah konsumen Forster yang umum.
541
00:32:05,798 --> 00:32:08,718
Yah, tak ada yang sampai bangkrut
542
00:32:08,718 --> 00:32:12,218
meremehkan kepintaran orang Amerika, 'kan?
543
00:32:12,221 --> 00:32:14,851
Entah kenapa dia marah sekali soal truk.
544
00:32:35,954 --> 00:32:39,374
- Di mana garasinya?
- Sengaja mustahil ditemukan!
545
00:32:44,671 --> 00:32:46,881
- Mana kunciku?
- Entahlah, kau yang pegang!
546
00:32:46,881 --> 00:32:48,971
- Kukira kau yang pegang!
- Tidak!
547
00:32:48,967 --> 00:32:51,137
Sial! Di mana kuncinya?
548
00:32:52,136 --> 00:32:53,676
Angkat tangan!
549
00:32:54,389 --> 00:32:55,309
Sial!
550
00:32:55,807 --> 00:32:57,847
Tangan di kepala. Hadap belakang.
551
00:32:58,518 --> 00:33:00,478
- Berlututlah.
- Sial!
552
00:33:00,478 --> 00:33:02,478
- Sial.
- Berlututlah.
553
00:34:29,484 --> 00:34:31,994
Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto