1
00:00:16,100 --> 00:00:17,602
To se stává.
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,353
- Jak se dnes máš?
- Skvěle.
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,189
- Co ty?
- Fantasticky.
4
00:00:21,189 --> 00:00:23,608
Fantasticky je fantastické.
5
00:00:23,608 --> 00:00:24,776
To je.
6
00:00:24,776 --> 00:00:26,986
Chystáš na víkend něco zábavnýho?
7
00:00:26,986 --> 00:00:29,530
Jenom pohodu s mojí starou.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,616
- Hezký.
- A co ty? Děláš něco?
9
00:00:31,616 --> 00:00:34,869
Totéž, brácho. Až na to, že žádnou nemám.
10
00:00:34,869 --> 00:00:36,746
- To je možná dobře.
- Jo.
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,706
Jaký je ten Thompson's WaterSeal?
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,125
Moc dobrý. Oblíbená značka.
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,418
- Bezva.
- Dobře.
14
00:00:42,418 --> 00:00:44,003
- Tady máš účtenku.
- Díky.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,171
Tak nashle.
16
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Jen chci něco vrátit.
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,091
Všechno v pořádku?
18
00:00:49,091 --> 00:00:51,469
Jo, jen jsem si to rozmyslel.
19
00:00:52,053 --> 00:00:56,307
Já jen že je to potřetí,
co kupujete a vracíte ten hibači gril.
20
00:00:56,307 --> 00:00:58,976
Jo, je to buď uhlí nebo plyn.
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,269
Je těžké se rozhodnout.
22
00:01:01,521 --> 00:01:04,065
Vidím, že zase vracíte
detektor oxidu uhelnatého?
23
00:01:06,025 --> 00:01:08,319
Myslel jsem, že tu máte
pravidlo vrácení bez ptaní.
24
00:01:08,319 --> 00:01:10,947
Na nic se neptám. Jen říkám.
25
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
Dobře.
26
00:01:13,157 --> 00:01:14,325
Máte účtenku?
27
00:01:15,201 --> 00:01:16,035
Jo.
28
00:01:16,536 --> 00:01:17,745
Někde ji mám.
29
00:01:19,539 --> 00:01:21,082
Pokud chcete něco vrátit,
30
00:01:21,082 --> 00:01:23,459
měl byste mít účtenku připravenou předem.
31
00:01:23,459 --> 00:01:24,836
Ale no tak.
32
00:01:27,046 --> 00:01:28,965
Tak si je nechám.
33
00:01:29,465 --> 00:01:30,591
Fakt nápomocnej.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,069
Pořád kurva něco.
35
00:01:56,492 --> 00:01:58,161
Pořád něco.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,166
Co? Co?
37
00:02:05,626 --> 00:02:07,170
Co máš za prob...? Co?
38
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
Kurva už.
39
00:02:34,322 --> 00:02:35,948
Kde jsi? Kde jsi?
40
00:02:41,704 --> 00:02:42,705
Mám tě.
41
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
Co to kurva děláš?
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,562
Myslíš, že tě nedostanu? Kurva.
43
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
Co si o sobě kurva myslíš, co?
44
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Sračka zkurvená.
45
00:03:16,906 --> 00:03:17,949
Jdi do prdele!
46
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
To si děláš kurva prdel!
47
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
Ukaž mi ksicht!
48
00:03:27,375 --> 00:03:31,253
Ukaž ten svůj zasranej ksicht!
Ukaž ten svůj...! Kurva!
49
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Do prdele.
50
00:03:39,261 --> 00:03:40,721
Mám tě, ty hajzle.
51
00:03:49,897 --> 00:03:51,524
Už toho mám plný zuby!
52
00:03:51,524 --> 00:03:52,692
Každej zasranej den!
53
00:03:53,609 --> 00:03:57,822
Kam si kurva myslíš, že jedeš?
Panebože, ty zasranej idiote.
54
00:04:00,157 --> 00:04:01,367
Co to děláš?
55
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
Ne.
56
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
Zastav! Zastav!
57
00:04:14,797 --> 00:04:21,387
7C764F1.
58
00:04:43,034 --> 00:04:44,827
VE PŘI
59
00:04:47,038 --> 00:04:50,958
PTÁCI NEZPÍVAJÍ, ALE PIŠTÍ BOLESTÍ
60
00:05:02,553 --> 00:05:05,348
VIDĚLAS TEN ČLÁNEK?
PROBEREME TO ZÍTRA.
61
00:05:05,348 --> 00:05:07,391
FORSTERS POPÍRÁ DOHADY
O AKVIZICI KŌYŌHAUSU
62
00:05:07,391 --> 00:05:08,309
Děláš si srandu?
63
00:05:08,309 --> 00:05:10,603
NĚKDO ZATOPIL KAKTUSY (JÁ).
CO MÁM DĚLAT?
64
00:05:10,603 --> 00:05:11,520
Něco vymysli.
65
00:05:11,520 --> 00:05:14,523
MŮŽEŠ ODPOVĚDĚT VŠEM?
POTŘEBUJU POVOLENÍ K EXPRESNÍMU DODÁNÍ.
66
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
MÁM PÁR NÁPADŮ NA PŘESTAVBU DOMU.
67
00:05:16,692 --> 00:05:18,444
DOCHÁZÍ KOKOSOVÉ MLÉKO.
68
00:05:18,444 --> 00:05:19,362
Ať to skončí.
69
00:05:19,362 --> 00:05:21,530
PŘIHLASTE SE. ŠANCE
VYHRÁT NÁKUP ZA 500 DOLARŮ
70
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
Amy?
71
00:05:24,867 --> 00:05:25,826
Ano?
72
00:05:29,705 --> 00:05:32,500
Jsi v pořádku? Stalo se něco ve Forsters?
73
00:05:32,500 --> 00:05:34,835
Ne. Všechno šlo skvěle.
74
00:05:34,835 --> 00:05:38,547
Jordan mi ukázala svůj ukázkový obchod
a pozvala nás na zítra k sobě domů.
75
00:05:38,547 --> 00:05:40,925
Znáš to, obvyklá slavnost lásky.
76
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
Tak co se děje? Vypadáš podrážděně.
77
00:05:45,805 --> 00:05:46,639
Zlato.
78
00:05:47,223 --> 00:05:48,682
No tak.
79
00:05:48,682 --> 00:05:49,642
Mluv se mnou.
80
00:05:51,977 --> 00:05:53,354
Tak jo, no...
81
00:05:54,480 --> 00:05:56,982
Po schůzce jsem seděla na parkovišti
82
00:05:56,982 --> 00:06:02,404
a přemýšlela o tom, kolik schůzek
a volání jsem za poslední dva roky měla.
83
00:06:02,404 --> 00:06:07,034
A pořád žádná nabídka,
a prostě mě to dostalo, víš?
84
00:06:07,034 --> 00:06:09,245
A pak jsem se rozjela
a byl tam jeden chlap...
85
00:06:09,245 --> 00:06:11,455
Amy, než do toho spadneš,
86
00:06:12,665 --> 00:06:14,416
raději tě zastavím.
87
00:06:15,209 --> 00:06:16,460
Zhluboka se nadechni.
88
00:06:18,087 --> 00:06:19,171
Dej si pauzu.
89
00:06:20,131 --> 00:06:23,509
Musíš se začít soustředit
na to pozitivní, ano?
90
00:06:24,760 --> 00:06:28,264
Možná bychom měli
zase začít psát deníky vděčnosti.
91
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
Tati!
92
00:06:29,849 --> 00:06:31,767
Potřebuju víc fixů!
93
00:06:32,268 --> 00:06:34,103
Naše malá umělkyně.
94
00:06:36,438 --> 00:06:38,732
Deníky vděčnosti.
95
00:06:38,732 --> 00:06:41,694
Jo, máš pravdu. Uděláme to. Díky, zlato.
96
00:06:43,112 --> 00:06:43,946
Pojď.
97
00:06:45,281 --> 00:06:48,117
- Junie.
- Mami, chybělas nám.
98
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
Vy mně taky, broučku.
99
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
Podívej na vázu, co udělal táta.
100
00:06:51,954 --> 00:06:54,165
Myslím, že se ti bude líbit.
101
00:06:54,165 --> 00:06:56,876
Jo, máš pravdu, Junie. Líbí se mi.
102
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
Ale prodávat to ve tvém obchodě
ti pořád nevadí, že ne, zlato?
103
00:07:00,754 --> 00:07:03,007
Jako jestli sis to rozmyslela,
104
00:07:03,883 --> 00:07:04,800
tak nevadí.
105
00:07:04,800 --> 00:07:08,637
V galerii se moc neprodávají, takže nevím.
106
00:07:09,722 --> 00:07:10,681
Já je prodám.
107
00:07:22,026 --> 00:07:22,860
Paule!
108
00:07:25,571 --> 00:07:26,405
Paule!
109
00:07:29,492 --> 00:07:30,576
Hej, jsi doma?
110
00:07:32,369 --> 00:07:35,331
Neviděls někde účtenku?
111
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
Mám rozehranou hru.
112
00:07:37,583 --> 00:07:41,879
Chlape, uklízej po sobě.
113
00:07:42,588 --> 00:07:43,714
Slyšíš mě?
114
00:07:43,714 --> 00:07:45,466
Mám rozehranou hru.
115
00:07:45,466 --> 00:07:49,512
Ty jo, jeden sráč
na mě dnes začal troubit, jo?
116
00:07:51,180 --> 00:07:53,057
Tak jsem ho honil
117
00:07:53,057 --> 00:07:55,267
a pěkně jsem toho zmrda vyděsil.
118
00:07:55,768 --> 00:07:57,853
To je na dnešním světě to špatné.
119
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
Chtějí, aby ses cítil bezmocný.
120
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
Rozumíš?
121
00:08:02,775 --> 00:08:06,612
Že budeš žrát sračky s úsměvem na tváři.
122
00:08:06,612 --> 00:08:07,947
Seru na to, vole.
123
00:08:07,947 --> 00:08:09,240
Seru na to, vole!
124
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
Nechci... Už mě nebaví se usmívat.
125
00:08:14,912 --> 00:08:15,913
Ahoj.
126
00:08:16,664 --> 00:08:19,959
Tady je máma. Máš se dobře?
127
00:08:19,959 --> 00:08:22,670
Ano, mami. Jak se máte vy s tátou?
128
00:08:22,670 --> 00:08:26,549
Život s tvým strýcem je těžký.
129
00:08:27,132 --> 00:08:29,260
S tátou se taky každý den hádáme.
130
00:08:29,260 --> 00:08:30,177
Cože?
131
00:08:30,177 --> 00:08:33,847
Myslím, že už nechce pracovat.
132
00:08:33,847 --> 00:08:36,141
Proč bych chtěl ve svém věku pracovat?
133
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
Nemám čas se ani nasnídat!
134
00:08:38,769 --> 00:08:41,146
Mami, tati, nebojte.
135
00:08:41,146 --> 00:08:42,481
Podnikání se daří.
136
00:08:43,315 --> 00:08:45,609
Koupím ten pozemek,
který jste vždycky chtěli.
137
00:08:46,151 --> 00:08:47,695
Postavím velký dům.
138
00:08:47,695 --> 00:08:49,363
Jasně.
139
00:08:49,363 --> 00:08:50,698
Ne, vážně!
140
00:08:50,698 --> 00:08:54,493
O nás si starosti nedělej.
141
00:08:54,493 --> 00:08:58,747
Najdi si v kostele
hodnou Korejku a ožeň se.
142
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Založ rodinu.
143
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
Dobře.
144
00:09:02,334 --> 00:09:05,504
A bylo by fajn,
kdyby Paul začal vydělávat.
145
00:09:05,504 --> 00:09:09,008
Nevychází z pokoje.
Tak jak má jako vydělávat?
146
00:09:09,800 --> 00:09:12,219
Tenhle řetízek
jsem právě koupil za dva tácy.
147
00:09:12,219 --> 00:09:14,096
Co jste kurva udělali vy?
148
00:09:16,765 --> 00:09:18,642
Ještě se ozvu.
149
00:09:21,770 --> 00:09:24,398
- Paul teď nemůže hrát.
- Co máš kurva za problém?
150
00:09:24,398 --> 00:09:27,318
- Vyděláváš na kryptoměně?
- Do toho ti nic není.
151
00:09:27,318 --> 00:09:29,320
Je, když přijdeš o všechny prachy.
152
00:09:29,320 --> 00:09:30,904
Vím, co dělám. Jasný?
153
00:09:30,904 --> 00:09:34,491
Ne, nevíš, vole. Slíbils, že to neuděláš.
154
00:09:34,491 --> 00:09:38,078
Proto jsem tento týden vydělal víc než ty.
Nemusím opravovat záchody.
155
00:09:38,078 --> 00:09:40,831
Od té doby, co naši přišli o motel,
makám jako zjednanej.
156
00:09:40,831 --> 00:09:44,168
A ty budeš riskovat,
zatímco oni dělají pro Samchon?
157
00:09:44,168 --> 00:09:45,544
Měl bys mě poučovat,
158
00:09:45,544 --> 00:09:48,589
když jsi nechal Isaaca
provádět v motelu ty podivný kšefty?
159
00:09:48,589 --> 00:09:52,551
- Proto jsme o něj přišli.
- Je to náš bratranec.
160
00:09:52,551 --> 00:09:54,303
Nevěděl jsem to.
161
00:09:54,303 --> 00:09:57,014
Naše rodina je banda ubožáků.
162
00:09:58,682 --> 00:10:00,476
Napiš všechna hesla.
163
00:10:00,476 --> 00:10:03,312
- Všechna. Ke všem účtům.
- O čem to mluvíš?
164
00:10:03,312 --> 00:10:05,648
Změním je, aby ses k těm sračkám nedostal.
165
00:10:06,357 --> 00:10:07,483
Děláš si kurva prdel?
166
00:10:07,483 --> 00:10:11,695
Všechno mi napiš,
nebo můžeš začít platit nájem.
167
00:10:25,167 --> 00:10:26,001
Dobře.
168
00:10:29,171 --> 00:10:30,089
Jedls už?
169
00:10:33,759 --> 00:10:36,136
Ano, máte naprostou pravdu.
To mě nenapadlo.
170
00:10:37,680 --> 00:10:39,390
Ne, já vím. Jde jen o to, že...
171
00:10:40,349 --> 00:10:44,269
jsem majitelka, takže s někým
víc nahoře mluvit nemůžete...
172
00:10:45,104 --> 00:10:45,938
Haló?
173
00:10:46,939 --> 00:10:48,190
Haló?
174
00:10:48,190 --> 00:10:49,983
Tvůj manžel je génius.
175
00:10:52,778 --> 00:10:54,113
Jo.
176
00:10:54,113 --> 00:10:55,489
Ne, jistě je.
177
00:10:56,990 --> 00:11:01,370
Ty bulky, nezdá se, že sem jaksi nepatří?
178
00:11:01,370 --> 00:11:04,623
Ne, myslím,
že tohle přesně obchod potřeboval.
179
00:11:04,623 --> 00:11:08,168
Je to dobrá myšlenka. Pozitivní myšlenka.
180
00:11:09,336 --> 00:11:12,131
Chci říct, vy oba jste skvělí.
181
00:11:12,131 --> 00:11:15,634
Váš život je velmi inspirující.
182
00:11:15,634 --> 00:11:16,802
Díky, Mio.
183
00:11:16,802 --> 00:11:19,430
Každé ráno se probouzím s pocitem štěstí.
184
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
K designu jsem se dostala
185
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
hned poté, co jsme na výšce
studovali práci Haru Nakaie.
186
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
Jo, Georgeův táta byl opravdu výjimečný.
187
00:11:27,604 --> 00:11:29,106
Každý den nám chybí.
188
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
Cože?
189
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
V japonštině to znamená
„upřímnou soustrast“, ne?
190
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
Super.
191
00:11:38,782 --> 00:11:40,075
Díky.
192
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
Já to tu miluju.
193
00:11:43,829 --> 00:11:45,247
Jsme vděční, mamčo.
194
00:11:45,247 --> 00:11:47,291
Kdybyste měla nějaké otázky,
ptejte se, ano?
195
00:11:47,291 --> 00:11:48,876
Bože můj, Amy Lau.
196
00:11:48,876 --> 00:11:50,544
Můžeme se spolu vyfotit?
197
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
Jistě.
198
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
Udělám to.
199
00:11:52,921 --> 00:11:56,383
Vaše rostliny kupuju na internetu už léta.
200
00:11:56,383 --> 00:11:58,427
Jen jsem se chtěla stavit v obchodě.
201
00:11:58,427 --> 00:11:59,553
To je báječné.
202
00:11:59,553 --> 00:12:02,014
Četla jsem váš rozhovor v Calabasas Style
203
00:12:02,014 --> 00:12:03,307
a chci jen říct,
204
00:12:03,307 --> 00:12:05,684
že k vám vzhlížím. I k tomu, jak žijete.
205
00:12:05,684 --> 00:12:06,602
Děkuju.
206
00:12:06,602 --> 00:12:09,188
Nechápu, jak to zvládáte.
207
00:12:09,188 --> 00:12:12,983
Jo, tak odjel a já dělal,
jakože je všechno v pohodě.
208
00:12:12,983 --> 00:12:16,236
Ale měl štěstí,
jinak bych se na něm vyřádil.
209
00:12:16,236 --> 00:12:17,988
Mám jeho značku.
210
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
Dneska je venku spousta šílených řidičů.
211
00:12:19,990 --> 00:12:21,575
Jo, rozumím.
212
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
Tak jo.
213
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Bezva.
214
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
Tady ji máme.
215
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Jo, použil jsem vlastní spárování.
To je hračka.
216
00:12:28,165 --> 00:12:29,082
Dobře, super.
217
00:12:29,082 --> 00:12:30,959
Jo, vypadá to skvěle, takže...
218
00:12:30,959 --> 00:12:35,631
Nemáš náhodou ta doporučení,
na která jsem se ptal?
219
00:12:35,631 --> 00:12:38,509
- Pamatuješ, jak jsem ti o nich psal?
- Jo.
220
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
Jo, poptal jsem se
221
00:12:40,344 --> 00:12:43,722
a všichni mí kamarádi
údržbáře mají, takže...
222
00:12:43,722 --> 00:12:44,640
Dodavatele.
223
00:12:44,640 --> 00:12:46,058
Jsem dodavatel.
224
00:12:47,100 --> 00:12:49,770
Jo, jo. Jasně, jo, jistě. Jistě.
225
00:12:50,604 --> 00:12:53,524
Jo, kdybys věděl o nějakém
dobrém prořezávači stromů,
226
00:12:53,524 --> 00:12:57,694
dej mi vědět, protože chci
tyhle chlapáky prořezat.
227
00:12:57,694 --> 00:12:58,904
To bych zvládl.
228
00:13:03,242 --> 00:13:07,329
Nepotřebuješ k tomu nějaký
certifikát, nebo tak něco?
229
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
Co jako, chceš si sehnat
chlapa s pěti hvězdičkama na Yelpu?
230
00:13:11,124 --> 00:13:12,543
To jsou falešné recenze.
231
00:13:12,543 --> 00:13:14,211
Jsou naprosto falešné.
232
00:13:14,211 --> 00:13:17,256
Hele, zítra přijdu
s pár klukama, 600 babek.
233
00:13:17,256 --> 00:13:19,466
Bylo by fajn to mít hotový.
234
00:13:20,759 --> 00:13:21,969
Pět set padesát?
235
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
Pro tebe.
236
00:13:28,267 --> 00:13:31,353
- Jen proto, že jsi to ty.
- Dobře. Tak zítra.
237
00:13:31,353 --> 00:13:33,605
- Bezva.
- Dobře, bezva. Jo.
238
00:13:36,567 --> 00:13:37,985
Už jsi ho vyhodil?
239
00:13:37,985 --> 00:13:40,362
Ne. Prořeže nám stromy.
240
00:13:40,362 --> 00:13:43,782
Dobře, ale pak ho budeš muset vyhodit.
Je hrozně otravný.
241
00:13:43,782 --> 00:13:44,700
Já vím.
242
00:13:44,700 --> 00:13:46,785
Já vím, vážně je.
243
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Je to dokonalé.
244
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
Jako ty.
245
00:13:52,874 --> 00:13:54,835
Přineseš mi další obrázky?
246
00:13:54,835 --> 00:13:55,752
Dobře.
247
00:13:58,505 --> 00:14:00,549
Potřebuje opravdového učitele kreslení.
248
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
Tvůj otec vždycky říkal,
že nejde o talent, ale o vkus.
249
00:14:03,510 --> 00:14:05,887
Jo, vím, co myslíš, mami.
250
00:14:06,388 --> 00:14:10,642
Lidi, nechci Junie stresovat, jo?
251
00:14:10,642 --> 00:14:16,106
Malování jí pomáhá s úzkostí
a už si přestala štípat kůži...
252
00:14:19,985 --> 00:14:23,071
Ale vždy si tvých rad vážíme, Fumi.
253
00:14:23,071 --> 00:14:25,866
A moc děkujeme, že nám ji zítra pohlídáš.
254
00:14:26,617 --> 00:14:29,661
Babička by měla trávit čas
se svým vnoučetem.
255
00:14:33,290 --> 00:14:37,002
Jo, a zítra bude skutečně velký den,
256
00:14:37,002 --> 00:14:40,589
protože nás Jordan
konečně pozvala k sobě domů.
257
00:14:40,589 --> 00:14:43,550
Amy na tom prodeji tvrdě pracovala, mami.
258
00:14:43,550 --> 00:14:46,970
Kōyōhaus by mohl být
ve všech Forsters po celé zemi.
259
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
Měla by ten obchod přesunout
na Rodeo Drive.
260
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
- Pouvažuju o tom.
- Hele.
261
00:14:52,851 --> 00:14:54,645
I kdyby to nevyšlo,
262
00:14:54,645 --> 00:14:57,689
máme všechno,
co potřebujeme, rovnou tady, že jo?
263
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
- Georgi.
- Joji.
264
00:14:59,858 --> 00:15:02,235
Celý dům potřebuje přestavět.
265
00:15:04,404 --> 00:15:07,491
Jistě, a to tys chtěla, aby Junie
266
00:15:07,491 --> 00:15:12,371
chodila do těch kurzů vnímavosti
a bio zahradničení, takže...
267
00:15:12,371 --> 00:15:15,749
Záleží jen na tom,
aby se Junie dařilo být sama sebou.
268
00:15:15,749 --> 00:15:19,670
- Zadarmo se nikomu dařit nebude, takže...
- Sestra byla hlasitý jedlík.
269
00:15:20,379 --> 00:15:23,048
A před třemi lety
270
00:15:24,257 --> 00:15:26,635
jí manžela srazil vlak.
271
00:15:30,681 --> 00:15:32,599
To je mi moc líto.
272
00:15:38,772 --> 00:15:40,482
PŘIHLASTE SE DO COINBASE
273
00:15:40,482 --> 00:15:41,400
PAULOVA PENĚŽENKA
274
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
Do prdele.
275
00:15:47,864 --> 00:15:49,116
Hej, D!
276
00:15:49,116 --> 00:15:50,325
Jak se vede, chlapáku?
277
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Čau.
278
00:15:51,410 --> 00:15:53,662
- Panebože.
- Tak sexy.
279
00:15:53,662 --> 00:15:55,872
Jak je? Rád tě vidím.
280
00:15:55,872 --> 00:15:59,418
Rád tě vidím. Panebože. Páni, tak sexy.
281
00:15:59,418 --> 00:16:01,586
- Díky.
- No tak. Vypadáš skvěle.
282
00:16:01,586 --> 00:16:02,504
Ty vypadáš dobře.
283
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
- Posilovals?
- Trochu.
284
00:16:04,506 --> 00:16:06,591
Slečno, dvě polévky z hovězích kostí.
285
00:16:07,634 --> 00:16:09,177
- Jak se vede?
- Jak je, bratranče?
286
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
Jak se máš? Vypadáš zdravě.
287
00:16:10,929 --> 00:16:12,222
Tři měsíce venku z vězení.
288
00:16:12,222 --> 00:16:14,057
Díkybohu za ty podělaný Filipínce.
289
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
- Kryli mi tam záda.
- Jo.
290
00:16:15,726 --> 00:16:17,894
A co ty? Co nového?
291
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Dobrý.
292
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
Jo, dobrý. Mám napilno.
293
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
- Napilno je dobrý.
- Jo.
294
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
Rodiče jsou na tom...
295
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
Však víš, mají těžké období.
296
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Jo, od toho motelu.
297
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
Mám pocit, že trčí v Koreji kvůli mně.
298
00:16:31,408 --> 00:16:33,285
- Je to na hovno.
- Dobře.
299
00:16:33,285 --> 00:16:35,746
Jak jsem řekl poldům,
neudělals nic špatnýho.
300
00:16:35,746 --> 00:16:38,582
Nic špatnýho jsem neudělal.
Jen jsem byl prostředník, jasný?
301
00:16:38,582 --> 00:16:40,625
Kdo by řekl, že se dá sunar falšovat?
302
00:16:40,625 --> 00:16:42,544
Já ne. Nikdo to nevěděl, že?
303
00:16:42,544 --> 00:16:45,714
Jo, nikdo to nevěděl, takže...
304
00:16:45,714 --> 00:16:47,466
Jsi zase na vlastních nohou.
305
00:16:47,466 --> 00:16:49,217
Je to dobrý. Máme z toho radost.
306
00:16:49,885 --> 00:16:51,428
Je to dobrý. Všichni jsou v poho.
307
00:16:51,428 --> 00:16:53,305
- Jo?
- Jo.
308
00:16:59,061 --> 00:17:01,563
Dobře, chlape, potřebuju jen trochu peněz.
309
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
Slečno, tady!
310
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
Moje chyba.
311
00:17:04,066 --> 00:17:06,526
Můžeš mi namazat kundu
šťávou z kimči, než...?
312
00:17:06,526 --> 00:17:09,404
- Vrátím ti to.
- Polívka ještě není. Teď jsem se posadil.
313
00:17:09,404 --> 00:17:12,574
Ještě jsme nejedli!
Můžeme se najíst, než začneš...?
314
00:17:12,574 --> 00:17:15,577
Isaacu. Dobře. Omlouvám se. Moje chyba.
315
00:17:19,372 --> 00:17:21,291
Zaprvé se omlouvám za ten křik.
316
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
Musím na tom zapracovat.
317
00:17:23,794 --> 00:17:25,504
Dám ti ty peníze.
318
00:17:25,504 --> 00:17:28,298
To s tím motelem mě mrzí,
takže ti dám 20 táců.
319
00:17:28,298 --> 00:17:29,841
Jen se ptám,
320
00:17:29,841 --> 00:17:32,427
jestli bychom si mohli užít to jídlo.
321
00:17:32,427 --> 00:17:33,804
Jasně, kámo.
322
00:17:33,804 --> 00:17:36,098
- Na zdraví, prosím.
- Děkuju.
323
00:17:59,955 --> 00:18:03,291
20 000 DOLARŮ ULOŽENO V DANNYHO PENĚŽENCE
324
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
DANNYHO PENĚŽENKA
325
00:18:04,584 --> 00:18:06,670
Tak jo, to je ono.
326
00:18:12,551 --> 00:18:16,054
Nemůžu se dočkat,
až se napakuju a zůstanu doma s June.
327
00:18:17,180 --> 00:18:20,267
Nezapomeň, když ti to ujetí nevyjde,
jsem tu pro tebe.
328
00:18:20,267 --> 00:18:22,853
Já mikrodávkuju,
abych navýšil svou kreativitu.
329
00:18:22,853 --> 00:18:24,062
To nic.
330
00:18:24,062 --> 00:18:26,857
Tahle houbičková večeře
je jen prostředek k dosažení cíle.
331
00:18:26,857 --> 00:18:29,818
Lidem jako Jordan nestačí
vlastnit obchodní impérium,
332
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
musí i vidět Boha.
333
00:18:32,237 --> 00:18:33,989
Paul McCartney jednou sjetý viděl Boha
334
00:18:33,989 --> 00:18:36,741
a říkal, že Bůh vypadá jako obrovská zeď.
335
00:18:36,741 --> 00:18:38,410
Tyhle kecy si nech dovnitř.
336
00:18:44,916 --> 00:18:46,001
Mimochodem,
337
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
jestli se dnes dostanu na duchovní úroveň,
nech mě tam být samotnou, jo?
338
00:18:50,755 --> 00:18:51,923
Počkej. Cože?
339
00:18:57,512 --> 00:18:58,638
Slyšíte to?
340
00:18:59,639 --> 00:19:01,099
Vrány mě milujou.
341
00:19:10,692 --> 00:19:12,194
Vidíte?
342
00:19:12,194 --> 00:19:13,486
Žádný problém.
343
00:19:17,908 --> 00:19:19,075
No tak, Danny.
344
00:19:19,951 --> 00:19:21,661
No tak, Danny.
345
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
Kurva!
346
00:19:34,799 --> 00:19:35,926
Kurva.
347
00:19:41,473 --> 00:19:42,515
Panebože.
348
00:19:42,515 --> 00:19:43,975
Do prdele!
349
00:19:43,975 --> 00:19:45,477
Oběd platím já.
350
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Danny, můžeme si s tebou promluvit?
351
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
Prostě ho vyhoď.
352
00:19:52,442 --> 00:19:54,236
Stejně je to hnusnej barák.
353
00:19:59,824 --> 00:20:02,118
Hej. Kam jdeš? Nastup si.
354
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
Vyzvedne mě kámoš.
355
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
- Hele, prostě si nastup, Paule.
- Bydlí hodně blízko.
356
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Dobře.
357
00:20:10,627 --> 00:20:11,753
Uber pro Paula?
358
00:20:18,385 --> 00:20:22,138
Houby jsou základem každého ekosystému.
359
00:20:22,138 --> 00:20:26,142
Takže jako výkonná ředitelka
Forsters Corporation
360
00:20:26,142 --> 00:20:31,606
vám s radostí oznamuji, že jsme se
spojili s několika neziskovkami
361
00:20:31,606 --> 00:20:34,442
ve výzkumu využití plísní.
362
00:20:35,026 --> 00:20:36,027
V medicíně.
363
00:20:36,027 --> 00:20:37,529
Co to sakra je?
364
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
Zlato, to je houbová pizza.
365
00:20:44,911 --> 00:20:48,248
Georgi, to jsou normální houby.
366
00:20:48,248 --> 00:20:50,041
Je to děsně hloupé.
367
00:20:50,041 --> 00:20:55,005
Jak říkával můj otec:
„Každá houba je jedlá aspoň jednou.“
368
00:20:59,259 --> 00:21:01,261
Zdravím. Promiňte. Zdravím.
369
00:21:01,261 --> 00:21:02,470
Než se do toho pustíme,
370
00:21:02,470 --> 00:21:08,101
tak bych chtěla pronést přípitek
na naši inspirující hostitelku,
371
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
mou švagrovou Jordanu Forsterovou.
372
00:21:10,729 --> 00:21:14,607
Vzpomínám si,
jak jsi mě poprvé vzala na sběr.
373
00:21:14,607 --> 00:21:17,152
Navštívily jsme mou rodnou zemi...
374
00:21:17,152 --> 00:21:19,988
Realitní kancelář Brianna Kinsleyová.
Prosím, zanechte vzkaz.
375
00:21:19,988 --> 00:21:21,698
NA PRODEJ
REALITY BRIANNA KINSLEYOVÁ
376
00:21:21,698 --> 00:21:25,660
Tady je Danny Cho. Volám ohledně
nemovitosti na Summit Drive.
377
00:21:25,660 --> 00:21:29,080
Vedu úspěšnou stavební společnost
378
00:21:29,080 --> 00:21:31,166
a mám velmi vážný zájem.
379
00:21:31,166 --> 00:21:33,918
Tak mi prosím zavolejte. Moc vám děkuji.
380
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
Zdravím, tady je Danny Cho, zase.
381
00:21:41,801 --> 00:21:44,304
Volal jsem ohledně
nemovitosti na Summit Drive.
382
00:21:44,304 --> 00:21:48,308
Nevím, jestli volám na pevnou.
Tady je moje číslo, jen pro jistotu.
383
00:21:48,308 --> 00:21:52,520
818 555 4181.
384
00:21:54,105 --> 00:21:55,607
Zdravím, zase Danny.
385
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
Taky mám peníze.
386
00:21:57,901 --> 00:22:01,237
Na první splátku.
To jsem zapomněl říct. Mám peníze.
387
00:22:01,237 --> 00:22:02,655
Prosím, zavolejte mi.
388
00:22:08,745 --> 00:22:09,579
DANNYHO PENĚŽENKA
389
00:22:09,579 --> 00:22:10,747
Kurva.
390
00:22:17,712 --> 00:22:20,465
Vždycky něco. Do prdele?
391
00:22:47,992 --> 00:22:51,329
Nezmínila ses,
že jsi vdaná za syna Haru Nakaie.
392
00:22:51,329 --> 00:22:54,040
- Haló?
- Nevěděla jsem, že jsi fanynka.
393
00:22:54,040 --> 00:22:55,708
- Ano.
- Víš co?
394
00:22:55,708 --> 00:22:58,169
Měla bys přijít na vernisáž.
395
00:22:58,169 --> 00:23:00,296
George zapůjčil jeden otcův obraz.
396
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
Skutečně? To bych moc ráda.
397
00:23:02,340 --> 00:23:05,051
Nikdo jiný v mé rodině kultuře nerozumí.
398
00:23:05,051 --> 00:23:07,846
Proto jsou Forsterovi
zaražení v minulosti.
399
00:23:07,846 --> 00:23:09,347
Proto jsi tu ty.
400
00:23:09,347 --> 00:23:10,557
Abys to změnila.
401
00:23:10,557 --> 00:23:12,225
Vidíš? Líbíš se mi.
402
00:23:12,225 --> 00:23:15,395
Máš takovou tu klidnou
zen buddhistickou auru.
403
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
Prostě jsem sama sebou.
404
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Prosím.
405
00:23:18,606 --> 00:23:20,441
- Mockrát díky. Díky.
- Děkuju.
406
00:23:21,276 --> 00:23:25,905
Nepozvala jsem tě sem
jen jíst divný blebty.
407
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
Houby vlastně nemusím.
408
00:23:28,032 --> 00:23:29,784
Kromě těch kouzelných.
409
00:23:31,119 --> 00:23:33,163
Dáváme dohromady nabídku.
410
00:23:33,163 --> 00:23:35,290
Zítra očekávej termínový soupis.
411
00:23:36,374 --> 00:23:37,750
Panebože.
412
00:23:37,750 --> 00:23:39,586
Díky moc, Jordan.
413
00:23:39,586 --> 00:23:43,464
Těším se, až uvidím,
co s Kōyōhausem uděláš.
414
00:23:43,464 --> 00:23:47,051
Dobře, bude to pár týdnů řádné rešerše.
415
00:23:47,051 --> 00:23:48,595
Maximálně pár měsíců.
416
00:23:48,595 --> 00:23:51,598
Jo, jistě. Žádní kostlivci ve skříni.
417
00:23:51,598 --> 00:23:52,515
Dobře.
418
00:23:53,349 --> 00:23:54,809
Neposer to.
419
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
Obě víme, že můžu jet klidně do Číny
420
00:23:57,687 --> 00:23:59,480
a okopírovat tě za míň.
421
00:24:00,023 --> 00:24:03,067
Jo. Ale chceme nechat práci v Americe, že?
422
00:24:03,067 --> 00:24:04,360
Rozhodně.
423
00:24:04,360 --> 00:24:05,320
Na zdraví.
424
00:24:17,999 --> 00:24:20,960
VZTEK NA SILNICI! POMOC!
MÁM JEN TOHLE, PROSÍM, POMOZTE!
425
00:24:20,960 --> 00:24:22,629
- NIKDO TY ŘIDIČE NEVIDĚL?
- NE!
426
00:24:22,629 --> 00:24:23,713
Bohudíky.
427
00:24:43,983 --> 00:24:46,694
CHYBA
428
00:24:48,863 --> 00:24:49,989
Co to kurva je?
429
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
Mami!
430
00:24:56,371 --> 00:24:57,205
Ahoj.
431
00:24:57,956 --> 00:24:59,249
Ahoj.
432
00:24:59,249 --> 00:25:02,293
Byl to jen zlý sen, zlatíčko, ano?
433
00:25:03,044 --> 00:25:04,963
Můžeš spinkat dál. Maminka je tady.
434
00:25:04,963 --> 00:25:07,840
Co když se ta noční můra vrátí?
435
00:25:07,840 --> 00:25:09,092
No,
436
00:25:10,009 --> 00:25:14,931
když mám já zlý sen,
tak si vzpomenu na šťastné chvilky.
437
00:25:15,765 --> 00:25:16,766
Vážně?
438
00:25:16,766 --> 00:25:17,767
Jo.
439
00:25:18,726 --> 00:25:21,562
Myslím na šťastné chvilky s tebou, Junie.
440
00:25:22,480 --> 00:25:24,732
Myslím na den, kdy ses narodila.
441
00:25:26,943 --> 00:25:31,364
Víš, hrozně dlouho
jsi rostla v mámině bříšku.
442
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
Ale pak najednou „puf“.
443
00:25:33,533 --> 00:25:37,036
Bylas tam a dívala se na mě.
444
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
A šílené na tom bylo,
445
00:25:42,000 --> 00:25:43,376
že už jsi to byla celá ty.
446
00:25:47,088 --> 00:25:49,048
Pamatuju si nemocniční postel.
447
00:25:51,342 --> 00:25:52,510
Pamatuju si na...
448
00:25:54,220 --> 00:25:56,514
Na přikrývku kolem tvého obličejíčku.
449
00:25:59,684 --> 00:26:03,980
Byly čtyři ráno
a v celém městě bylo ticho.
450
00:26:06,733 --> 00:26:08,109
Žádné schůzky.
451
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
Žádné e-maily.
452
00:26:12,405 --> 00:26:13,531
Žádné předstírání.
453
00:26:16,868 --> 00:26:18,369
Jen ty a já.
454
00:26:21,622 --> 00:26:25,752
A nikde ve vesmíru se nedělo nic špatného.
455
00:26:32,633 --> 00:26:34,552
Kéž bychom tak mohly zůstat.
456
00:26:46,272 --> 00:26:48,024
Nikdo to nechápe.
457
00:26:49,359 --> 00:26:50,193
Naser si.
458
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
Nemáte tušení.
459
00:26:54,113 --> 00:26:56,032
A až umřu, uvidíte.
460
00:26:56,032 --> 00:26:57,909
To kurva uvidíte.
461
00:27:04,540 --> 00:27:05,875
„K vysoké koncentraci CO
462
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
JAK SE BEZBOLESTNĚ ZABÍT?
463
00:27:07,168 --> 00:27:09,712
počkejte až grily spustí
detektor.“ To jsem udělal.
464
00:27:34,695 --> 00:27:35,863
Ne, to není ono.
465
00:27:39,200 --> 00:27:40,576
Kurva.
466
00:27:58,636 --> 00:28:00,930
Měl jsem to tu celou dobu.
467
00:28:25,246 --> 00:28:26,914
VYHLEDÁVÁNÍ KALIFORNSKÉ SPZ
468
00:28:27,874 --> 00:28:29,167
REGISTRACE
ZA PLATBU 79,99 $
469
00:28:29,167 --> 00:28:30,209
Ten debil.
470
00:28:30,209 --> 00:28:31,127
CELÝ ZÁZNAM
471
00:28:39,594 --> 00:28:41,262
Chyť si mě!
472
00:28:41,971 --> 00:28:45,433
Zlato, máme devítivoltové baterie?
473
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Myslím, že ne. Proč?
474
00:28:47,810 --> 00:28:50,104
Myslím, že jich musíme pár vyměnit.
475
00:28:50,730 --> 00:28:51,856
Kde?
476
00:28:51,856 --> 00:28:53,107
Pak se na to podívám.
477
00:28:53,107 --> 00:28:56,194
Myslím, že v sejfu?
478
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
Proč jsi otevírala sejf?
479
00:29:03,534 --> 00:29:06,120
Víš, viděla jsem příspěvky na Nextdoor
480
00:29:06,120 --> 00:29:08,956
a lidi vyšilují.
481
00:29:08,956 --> 00:29:11,209
Změnil jsem kombinaci.
482
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
No, možná...
483
00:29:14,003 --> 00:29:17,715
Neměla bych taky tu novou kombinaci mít?
484
00:29:17,715 --> 00:29:21,093
Co když se stane něco zlého.
Někdo mě bude sledovat domů, nebo tak?
485
00:29:21,093 --> 00:29:22,011
Amy.
486
00:29:22,845 --> 00:29:24,972
Víš, proč jsem ti to neřekl.
487
00:29:28,810 --> 00:29:29,894
Tati?
488
00:29:32,688 --> 00:29:34,065
Počkej, zlato.
489
00:29:34,649 --> 00:29:36,359
Hej, zastav, zlato.
490
00:29:36,359 --> 00:29:39,862
Tak jo, měj krásný den. Ano?
491
00:29:39,862 --> 00:29:42,949
A pak o něm mamince povíš, ano?
492
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Mami.
493
00:29:46,869 --> 00:29:47,787
Přestaň.
494
00:29:48,830 --> 00:29:50,498
Pojď, tati, jedeme.
495
00:29:54,710 --> 00:29:57,713
Ulice Bon Homme 377.
496
00:29:59,048 --> 00:30:00,800
„Bon Homme 377.
497
00:30:00,800 --> 00:30:03,719
Bydlím na Bon Homme 377.“
498
00:30:04,428 --> 00:30:06,013
Zasranej kretén.
499
00:30:08,432 --> 00:30:11,602
11. LISTOPADU
MÁMINY NAROZENINY
500
00:30:11,602 --> 00:30:13,396
1114.
501
00:30:14,647 --> 00:30:16,107
1114.
502
00:30:16,107 --> 00:30:18,609
320, 3...
503
00:30:19,569 --> 00:30:21,237
323.
504
00:30:21,237 --> 00:30:23,948
Kde je kurva 377? Co to kurva je?
505
00:30:26,242 --> 00:30:27,326
OTEVŘÍT
506
00:30:29,745 --> 00:30:31,789
Myslels, že tě nenajdu?
507
00:30:31,789 --> 00:30:34,792
Já si tě najdu, ty hajzle.
508
00:30:35,918 --> 00:30:37,712
Nakopu ti tu tvou podělanou...
509
00:30:47,471 --> 00:30:48,389
Co?
510
00:30:48,389 --> 00:30:50,016
Chceš si to rozdat? Tak pojď.
511
00:30:50,016 --> 00:30:51,726
Jdeme na to.
512
00:30:51,726 --> 00:30:53,060
Chceš si to rozdat?
513
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
Pojď si to rozdat, ty hajzle!
514
00:31:01,402 --> 00:31:03,195
Bon Homme.
515
00:31:03,195 --> 00:31:05,364
Bon Homme. Bon Homme.
516
00:31:05,364 --> 00:31:07,408
„E.T. Bon Homme.“
517
00:31:19,045 --> 00:31:20,963
Kde kurva bydlíš?
518
00:31:30,222 --> 00:31:31,349
Dobrý den.
519
00:31:31,349 --> 00:31:32,642
Přejete si?
520
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Nerad ruším.
521
00:31:36,938 --> 00:31:39,690
Jsem dodavatel a dělám dál v ulici.
522
00:31:39,690 --> 00:31:41,567
Nepřestavovali jste nedávno?
523
00:31:43,402 --> 00:31:44,862
Ano. Proč?
524
00:31:46,864 --> 00:31:48,324
Nemohl jsem si nevšimnout,
525
00:31:48,324 --> 00:31:51,118
že vaše instalační trubky
na střeše nemají podpěry.
526
00:31:51,118 --> 00:31:53,162
Hrozí riziko zkratu.
527
00:31:53,162 --> 00:31:54,080
Cože?
528
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
Nesnažím se na vás vydělat.
529
00:31:57,375 --> 00:32:02,213
Jen jsem vám to chtěl říct,
aby vám to mohl váš dodavatel spravit.
530
00:32:03,839 --> 00:32:07,134
Hele, nejste nějaký podivín, že ne?
531
00:32:07,134 --> 00:32:10,221
Pokud ano, měl byste vědět, že mám zbraň.
532
00:32:11,389 --> 00:32:14,600
Jak říkám, slečno, jen vám chci pomoct.
533
00:32:14,600 --> 00:32:17,853
Nechtěl jsem vás znervóznět. Už půjdu.
534
00:32:19,522 --> 00:32:21,565
Ne, počkejte chvíli.
535
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
Dobře? Hned tam budu, já jen...
536
00:32:35,705 --> 00:32:36,747
Zdravím.
537
00:32:37,540 --> 00:32:38,374
Zdravím.
538
00:32:40,292 --> 00:32:42,545
Díky, že jste se podíval na střechu.
539
00:32:42,545 --> 00:32:43,671
Moc si toho vážím.
540
00:32:43,671 --> 00:32:44,964
Jo, samozřejmě.
541
00:32:44,964 --> 00:32:47,800
Mám se ještě na něco podívat,
když už jsem tady?
542
00:32:47,800 --> 00:32:49,802
Ne, máme zrovna po rekonstrukci.
543
00:32:49,802 --> 00:32:51,679
V kuchyni je všechno nové
544
00:32:51,679 --> 00:32:53,764
a podle tchyně je to obyčejné,
545
00:32:53,764 --> 00:32:57,018
ale nevím, podle mě se mi to povedlo.
546
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Máte to pěkné.
547
00:33:00,187 --> 00:33:02,898
To řekněte jí a mému muži, prosím.
548
00:33:02,898 --> 00:33:04,483
Je teď doma?
549
00:33:09,030 --> 00:33:11,115
Nějakou dobu doma nebude.
550
00:33:20,416 --> 00:33:21,917
Je Japonec.
551
00:33:23,753 --> 00:33:24,587
Jo.
552
00:33:27,757 --> 00:33:30,301
Kde máte garáž?
553
00:33:33,763 --> 00:33:36,307
Na skříňky jsme potřebovali
554
00:33:36,307 --> 00:33:37,808
dvě různé společnosti.
555
00:33:37,808 --> 00:33:39,977
Bylo to složité. Trvalo to věčnost.
556
00:33:42,188 --> 00:33:44,106
Ale nakonec to vyšlo.
557
00:33:47,276 --> 00:33:50,112
Jo, tady se to rozhodně vlní.
558
00:33:50,112 --> 00:33:52,782
Promiňte. To myslíte vážně?
559
00:33:52,782 --> 00:33:56,077
Jo, nasává to všechnu tu vlhkost.
560
00:33:56,077 --> 00:33:58,996
- Kurva. Vždycky je něco.
- Ano.
561
00:33:58,996 --> 00:34:00,748
Vždycky je něco.
562
00:34:00,748 --> 00:34:05,211
Člověk tvrdě a dlouho pracuje,
aby uživil rodinu, že?
563
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Jo. Když ne vy, tak kdo?
564
00:34:07,546 --> 00:34:08,631
Jo, přesně.
565
00:34:08,631 --> 00:34:11,759
A pak si myslíte,
že si konečně oddechnete, ale ne.
566
00:34:11,759 --> 00:34:15,179
Je tu moc vlhkosti,
takže ty skříňky musím předělat.
567
00:34:15,179 --> 00:34:17,389
Budu muset předělat asi i střechu,
568
00:34:17,389 --> 00:34:20,309
a až to dodělám, dojdou mi peníze,
569
00:34:20,309 --> 00:34:21,644
kuchyň bude nemoderní,
570
00:34:21,644 --> 00:34:24,688
a přitom jsem celou dobu
chtěla jen podělanou vířivku.
571
00:34:26,148 --> 00:34:27,817
Tu kuchyň máte nadčasovou.
572
00:34:28,943 --> 00:34:31,695
Myslím, že jste v pohodě.
573
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
Promiňte. Jsem jen...
574
00:34:34,490 --> 00:34:35,616
Jsem jen unavená.
575
00:34:35,616 --> 00:34:37,701
Neomlouvejte se. To je v pohodě.
576
00:34:37,701 --> 00:34:40,204
Já vás chápu. Rozumím vám.
577
00:34:40,955 --> 00:34:42,706
Hezké auto.
578
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
Manžel v něm rád jezdí?
579
00:34:45,835 --> 00:34:48,337
Ten vlastně jezdí kvůli dítěti minivanem
580
00:34:48,337 --> 00:34:51,132
a já jezdím luxusním autem kvůli práci.
581
00:34:53,259 --> 00:34:54,593
Hezké.
582
00:34:54,593 --> 00:34:55,636
Jo.
583
00:34:59,056 --> 00:35:00,891
Můžu si odskočit?
584
00:35:00,891 --> 00:35:03,477
Zlato, zavolej mi, až si to poslechneš.
585
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Jsem hrozně naštvaná.
586
00:35:05,312 --> 00:35:10,151
Díky bohu, že se tu stavil
jeden dodavatel a všechno našel.
587
00:35:10,151 --> 00:35:11,569
Naše podělané skříňky...
588
00:35:11,569 --> 00:35:13,320
Už musím končit.
589
00:35:13,320 --> 00:35:16,115
Ještě jednou díky za všechno.
590
00:35:16,115 --> 00:35:18,325
Vyměníme si čísla...
591
00:35:18,325 --> 00:35:20,703
Jdu pozdě na schůzku,
už musím jít. Nashle.
592
00:35:35,593 --> 00:35:37,178
Co to sakra je?
593
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
Co to sakra je?
594
00:35:53,819 --> 00:35:55,571
Hej! Hej!
595
00:36:13,380 --> 00:36:19,637
6RKP632.
596
00:37:20,656 --> 00:37:23,158
Překlad titulků: Roman Placzek