1 00:00:16,100 --> 00:00:17,602 To se stává. 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,353 - Jak se dnes máš? - Skvěle. 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,189 - Co ty? - Fantasticky. 4 00:00:21,189 --> 00:00:23,608 Fantasticky je fantastické. 5 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 To je. 6 00:00:24,776 --> 00:00:26,986 Chystáš na víkend něco zábavnýho? 7 00:00:26,986 --> 00:00:29,530 Jenom pohodu s mojí starou. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,616 - Hezký. - A co ty? Děláš něco? 9 00:00:31,616 --> 00:00:34,869 Totéž, brácho. Až na to, že žádnou nemám. 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,746 - To je možná dobře. - Jo. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,706 Jaký je ten Thompson's WaterSeal? 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,125 Moc dobrý. Oblíbená značka. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,418 - Bezva. - Dobře. 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,003 - Tady máš účtenku. - Díky. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,171 Tak nashle. 16 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Jen chci něco vrátit. 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,091 Všechno v pořádku? 18 00:00:49,091 --> 00:00:51,469 Jo, jen jsem si to rozmyslel. 19 00:00:52,053 --> 00:00:56,307 Já jen že je to potřetí, co kupujete a vracíte ten hibači gril. 20 00:00:56,307 --> 00:00:58,976 Jo, je to buď uhlí nebo plyn. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,269 Je těžké se rozhodnout. 22 00:01:01,521 --> 00:01:04,065 Vidím, že zase vracíte detektor oxidu uhelnatého? 23 00:01:06,025 --> 00:01:08,319 Myslel jsem, že tu máte pravidlo vrácení bez ptaní. 24 00:01:08,319 --> 00:01:10,947 Na nic se neptám. Jen říkám. 25 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 Dobře. 26 00:01:13,157 --> 00:01:14,325 Máte účtenku? 27 00:01:15,201 --> 00:01:16,035 Jo. 28 00:01:16,536 --> 00:01:17,745 Někde ji mám. 29 00:01:19,539 --> 00:01:21,082 Pokud chcete něco vrátit, 30 00:01:21,082 --> 00:01:23,459 měl byste mít účtenku připravenou předem. 31 00:01:23,459 --> 00:01:24,836 Ale no tak. 32 00:01:27,046 --> 00:01:28,965 Tak si je nechám. 33 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 Fakt nápomocnej. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,069 Pořád kurva něco. 35 00:01:56,492 --> 00:01:58,161 Pořád něco. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,166 Co? Co? 37 00:02:05,626 --> 00:02:07,170 Co máš za prob...? Co? 38 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 Kurva už. 39 00:02:34,322 --> 00:02:35,948 Kde jsi? Kde jsi? 40 00:02:41,704 --> 00:02:42,705 Mám tě. 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 Co to kurva děláš? 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,562 Myslíš, že tě nedostanu? Kurva. 43 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 Co si o sobě kurva myslíš, co? 44 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Sračka zkurvená. 45 00:03:16,906 --> 00:03:17,949 Jdi do prdele! 46 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 To si děláš kurva prdel! 47 00:03:23,829 --> 00:03:26,123 Ukaž mi ksicht! 48 00:03:27,375 --> 00:03:31,253 Ukaž ten svůj zasranej ksicht! Ukaž ten svůj...! Kurva! 49 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Do prdele. 50 00:03:39,261 --> 00:03:40,721 Mám tě, ty hajzle. 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,524 Už toho mám plný zuby! 52 00:03:51,524 --> 00:03:52,692 Každej zasranej den! 53 00:03:53,609 --> 00:03:57,822 Kam si kurva myslíš, že jedeš? Panebože, ty zasranej idiote. 54 00:04:00,157 --> 00:04:01,367 Co to děláš? 55 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 Ne. 56 00:04:04,412 --> 00:04:07,248 Zastav! Zastav! 57 00:04:14,797 --> 00:04:21,387 7C764F1. 58 00:04:43,034 --> 00:04:44,827 VE PŘI 59 00:04:47,038 --> 00:04:50,958 PTÁCI NEZPÍVAJÍ, ALE PIŠTÍ BOLESTÍ 60 00:05:02,553 --> 00:05:05,348 VIDĚLAS TEN ČLÁNEK? PROBEREME TO ZÍTRA. 61 00:05:05,348 --> 00:05:07,391 FORSTERS POPÍRÁ DOHADY O AKVIZICI KŌYŌHAUSU 62 00:05:07,391 --> 00:05:08,309 Děláš si srandu? 63 00:05:08,309 --> 00:05:10,603 NĚKDO ZATOPIL KAKTUSY (JÁ). CO MÁM DĚLAT? 64 00:05:10,603 --> 00:05:11,520 Něco vymysli. 65 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 MŮŽEŠ ODPOVĚDĚT VŠEM? POTŘEBUJU POVOLENÍ K EXPRESNÍMU DODÁNÍ. 66 00:05:14,523 --> 00:05:16,692 MÁM PÁR NÁPADŮ NA PŘESTAVBU DOMU. 67 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 DOCHÁZÍ KOKOSOVÉ MLÉKO. 68 00:05:18,444 --> 00:05:19,362 Ať to skončí. 69 00:05:19,362 --> 00:05:21,530 PŘIHLASTE SE. ŠANCE VYHRÁT NÁKUP ZA 500 DOLARŮ 70 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 Amy? 71 00:05:24,867 --> 00:05:25,826 Ano? 72 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Jsi v pořádku? Stalo se něco ve Forsters? 73 00:05:32,500 --> 00:05:34,835 Ne. Všechno šlo skvěle. 74 00:05:34,835 --> 00:05:38,547 Jordan mi ukázala svůj ukázkový obchod a pozvala nás na zítra k sobě domů. 75 00:05:38,547 --> 00:05:40,925 Znáš to, obvyklá slavnost lásky. 76 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 Tak co se děje? Vypadáš podrážděně. 77 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Zlato. 78 00:05:47,223 --> 00:05:48,682 No tak. 79 00:05:48,682 --> 00:05:49,642 Mluv se mnou. 80 00:05:51,977 --> 00:05:53,354 Tak jo, no... 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 Po schůzce jsem seděla na parkovišti 82 00:05:56,982 --> 00:06:02,404 a přemýšlela o tom, kolik schůzek a volání jsem za poslední dva roky měla. 83 00:06:02,404 --> 00:06:07,034 A pořád žádná nabídka, a prostě mě to dostalo, víš? 84 00:06:07,034 --> 00:06:09,245 A pak jsem se rozjela a byl tam jeden chlap... 85 00:06:09,245 --> 00:06:11,455 Amy, než do toho spadneš, 86 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 raději tě zastavím. 87 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 Zhluboka se nadechni. 88 00:06:18,087 --> 00:06:19,171 Dej si pauzu. 89 00:06:20,131 --> 00:06:23,509 Musíš se začít soustředit na to pozitivní, ano? 90 00:06:24,760 --> 00:06:28,264 Možná bychom měli zase začít psát deníky vděčnosti. 91 00:06:28,806 --> 00:06:29,849 Tati! 92 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 Potřebuju víc fixů! 93 00:06:32,268 --> 00:06:34,103 Naše malá umělkyně. 94 00:06:36,438 --> 00:06:38,732 Deníky vděčnosti. 95 00:06:38,732 --> 00:06:41,694 Jo, máš pravdu. Uděláme to. Díky, zlato. 96 00:06:43,112 --> 00:06:43,946 Pojď. 97 00:06:45,281 --> 00:06:48,117 - Junie. - Mami, chybělas nám. 98 00:06:48,117 --> 00:06:49,910 Vy mně taky, broučku. 99 00:06:49,910 --> 00:06:51,954 Podívej na vázu, co udělal táta. 100 00:06:51,954 --> 00:06:54,165 Myslím, že se ti bude líbit. 101 00:06:54,165 --> 00:06:56,876 Jo, máš pravdu, Junie. Líbí se mi. 102 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 Ale prodávat to ve tvém obchodě ti pořád nevadí, že ne, zlato? 103 00:07:00,754 --> 00:07:03,007 Jako jestli sis to rozmyslela, 104 00:07:03,883 --> 00:07:04,800 tak nevadí. 105 00:07:04,800 --> 00:07:08,637 V galerii se moc neprodávají, takže nevím. 106 00:07:09,722 --> 00:07:10,681 Já je prodám. 107 00:07:22,026 --> 00:07:22,860 Paule! 108 00:07:25,571 --> 00:07:26,405 Paule! 109 00:07:29,492 --> 00:07:30,576 Hej, jsi doma? 110 00:07:32,369 --> 00:07:35,331 Neviděls někde účtenku? 111 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 Mám rozehranou hru. 112 00:07:37,583 --> 00:07:41,879 Chlape, uklízej po sobě. 113 00:07:42,588 --> 00:07:43,714 Slyšíš mě? 114 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Mám rozehranou hru. 115 00:07:45,466 --> 00:07:49,512 Ty jo, jeden sráč na mě dnes začal troubit, jo? 116 00:07:51,180 --> 00:07:53,057 Tak jsem ho honil 117 00:07:53,057 --> 00:07:55,267 a pěkně jsem toho zmrda vyděsil. 118 00:07:55,768 --> 00:07:57,853 To je na dnešním světě to špatné. 119 00:07:57,853 --> 00:08:01,106 Chtějí, aby ses cítil bezmocný. 120 00:08:01,106 --> 00:08:02,149 Rozumíš? 121 00:08:02,775 --> 00:08:06,612 Že budeš žrát sračky s úsměvem na tváři. 122 00:08:06,612 --> 00:08:07,947 Seru na to, vole. 123 00:08:07,947 --> 00:08:09,240 Seru na to, vole! 124 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 Nechci... Už mě nebaví se usmívat. 125 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Ahoj. 126 00:08:16,664 --> 00:08:19,959 Tady je máma. Máš se dobře? 127 00:08:19,959 --> 00:08:22,670 Ano, mami. Jak se máte vy s tátou? 128 00:08:22,670 --> 00:08:26,549 Život s tvým strýcem je těžký. 129 00:08:27,132 --> 00:08:29,260 S tátou se taky každý den hádáme. 130 00:08:29,260 --> 00:08:30,177 Cože? 131 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 Myslím, že už nechce pracovat. 132 00:08:33,847 --> 00:08:36,141 Proč bych chtěl ve svém věku pracovat? 133 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Nemám čas se ani nasnídat! 134 00:08:38,769 --> 00:08:41,146 Mami, tati, nebojte. 135 00:08:41,146 --> 00:08:42,481 Podnikání se daří. 136 00:08:43,315 --> 00:08:45,609 Koupím ten pozemek, který jste vždycky chtěli. 137 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 Postavím velký dům. 138 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Jasně. 139 00:08:49,363 --> 00:08:50,698 Ne, vážně! 140 00:08:50,698 --> 00:08:54,493 O nás si starosti nedělej. 141 00:08:54,493 --> 00:08:58,747 Najdi si v kostele hodnou Korejku a ožeň se. 142 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Založ rodinu. 143 00:09:00,249 --> 00:09:01,166 Dobře. 144 00:09:02,334 --> 00:09:05,504 A bylo by fajn, kdyby Paul začal vydělávat. 145 00:09:05,504 --> 00:09:09,008 Nevychází z pokoje. Tak jak má jako vydělávat? 146 00:09:09,800 --> 00:09:12,219 Tenhle řetízek jsem právě koupil za dva tácy. 147 00:09:12,219 --> 00:09:14,096 Co jste kurva udělali vy? 148 00:09:16,765 --> 00:09:18,642 Ještě se ozvu. 149 00:09:21,770 --> 00:09:24,398 - Paul teď nemůže hrát. - Co máš kurva za problém? 150 00:09:24,398 --> 00:09:27,318 - Vyděláváš na kryptoměně? - Do toho ti nic není. 151 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Je, když přijdeš o všechny prachy. 152 00:09:29,320 --> 00:09:30,904 Vím, co dělám. Jasný? 153 00:09:30,904 --> 00:09:34,491 Ne, nevíš, vole. Slíbils, že to neuděláš. 154 00:09:34,491 --> 00:09:38,078 Proto jsem tento týden vydělal víc než ty. Nemusím opravovat záchody. 155 00:09:38,078 --> 00:09:40,831 Od té doby, co naši přišli o motel, makám jako zjednanej. 156 00:09:40,831 --> 00:09:44,168 A ty budeš riskovat, zatímco oni dělají pro Samchon? 157 00:09:44,168 --> 00:09:45,544 Měl bys mě poučovat, 158 00:09:45,544 --> 00:09:48,589 když jsi nechal Isaaca provádět v motelu ty podivný kšefty? 159 00:09:48,589 --> 00:09:52,551 - Proto jsme o něj přišli. - Je to náš bratranec. 160 00:09:52,551 --> 00:09:54,303 Nevěděl jsem to. 161 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 Naše rodina je banda ubožáků. 162 00:09:58,682 --> 00:10:00,476 Napiš všechna hesla. 163 00:10:00,476 --> 00:10:03,312 - Všechna. Ke všem účtům. - O čem to mluvíš? 164 00:10:03,312 --> 00:10:05,648 Změním je, aby ses k těm sračkám nedostal. 165 00:10:06,357 --> 00:10:07,483 Děláš si kurva prdel? 166 00:10:07,483 --> 00:10:11,695 Všechno mi napiš, nebo můžeš začít platit nájem. 167 00:10:25,167 --> 00:10:26,001 Dobře. 168 00:10:29,171 --> 00:10:30,089 Jedls už? 169 00:10:33,759 --> 00:10:36,136 Ano, máte naprostou pravdu. To mě nenapadlo. 170 00:10:37,680 --> 00:10:39,390 Ne, já vím. Jde jen o to, že... 171 00:10:40,349 --> 00:10:44,269 jsem majitelka, takže s někým víc nahoře mluvit nemůžete... 172 00:10:45,104 --> 00:10:45,938 Haló? 173 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 Haló? 174 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Tvůj manžel je génius. 175 00:10:52,778 --> 00:10:54,113 Jo. 176 00:10:54,113 --> 00:10:55,489 Ne, jistě je. 177 00:10:56,990 --> 00:11:01,370 Ty bulky, nezdá se, že sem jaksi nepatří? 178 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 Ne, myslím, že tohle přesně obchod potřeboval. 179 00:11:04,623 --> 00:11:08,168 Je to dobrá myšlenka. Pozitivní myšlenka. 180 00:11:09,336 --> 00:11:12,131 Chci říct, vy oba jste skvělí. 181 00:11:12,131 --> 00:11:15,634 Váš život je velmi inspirující. 182 00:11:15,634 --> 00:11:16,802 Díky, Mio. 183 00:11:16,802 --> 00:11:19,430 Každé ráno se probouzím s pocitem štěstí. 184 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 K designu jsem se dostala 185 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 hned poté, co jsme na výšce studovali práci Haru Nakaie. 186 00:11:25,352 --> 00:11:27,604 Jo, Georgeův táta byl opravdu výjimečný. 187 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 Každý den nám chybí. 188 00:11:32,192 --> 00:11:33,318 Cože? 189 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 V japonštině to znamená „upřímnou soustrast“, ne? 190 00:11:37,739 --> 00:11:38,782 Super. 191 00:11:38,782 --> 00:11:40,075 Díky. 192 00:11:42,077 --> 00:11:43,829 Já to tu miluju. 193 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 Jsme vděční, mamčo. 194 00:11:45,247 --> 00:11:47,291 Kdybyste měla nějaké otázky, ptejte se, ano? 195 00:11:47,291 --> 00:11:48,876 Bože můj, Amy Lau. 196 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 Můžeme se spolu vyfotit? 197 00:11:50,544 --> 00:11:51,670 Jistě. 198 00:11:51,670 --> 00:11:52,921 Udělám to. 199 00:11:52,921 --> 00:11:56,383 Vaše rostliny kupuju na internetu už léta. 200 00:11:56,383 --> 00:11:58,427 Jen jsem se chtěla stavit v obchodě. 201 00:11:58,427 --> 00:11:59,553 To je báječné. 202 00:11:59,553 --> 00:12:02,014 Četla jsem váš rozhovor v Calabasas Style 203 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 a chci jen říct, 204 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 že k vám vzhlížím. I k tomu, jak žijete. 205 00:12:05,684 --> 00:12:06,602 Děkuju. 206 00:12:06,602 --> 00:12:09,188 Nechápu, jak to zvládáte. 207 00:12:09,188 --> 00:12:12,983 Jo, tak odjel a já dělal, jakože je všechno v pohodě. 208 00:12:12,983 --> 00:12:16,236 Ale měl štěstí, jinak bych se na něm vyřádil. 209 00:12:16,236 --> 00:12:17,988 Mám jeho značku. 210 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 Dneska je venku spousta šílených řidičů. 211 00:12:19,990 --> 00:12:21,575 Jo, rozumím. 212 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Tak jo. 213 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Bezva. 214 00:12:23,744 --> 00:12:25,704 Tady ji máme. 215 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Jo, použil jsem vlastní spárování. To je hračka. 216 00:12:28,165 --> 00:12:29,082 Dobře, super. 217 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 Jo, vypadá to skvěle, takže... 218 00:12:30,959 --> 00:12:35,631 Nemáš náhodou ta doporučení, na která jsem se ptal? 219 00:12:35,631 --> 00:12:38,509 - Pamatuješ, jak jsem ti o nich psal? - Jo. 220 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 Jo, poptal jsem se 221 00:12:40,344 --> 00:12:43,722 a všichni mí kamarádi údržbáře mají, takže... 222 00:12:43,722 --> 00:12:44,640 Dodavatele. 223 00:12:44,640 --> 00:12:46,058 Jsem dodavatel. 224 00:12:47,100 --> 00:12:49,770 Jo, jo. Jasně, jo, jistě. Jistě. 225 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Jo, kdybys věděl o nějakém dobrém prořezávači stromů, 226 00:12:53,524 --> 00:12:57,694 dej mi vědět, protože chci tyhle chlapáky prořezat. 227 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 To bych zvládl. 228 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 Nepotřebuješ k tomu nějaký certifikát, nebo tak něco? 229 00:13:07,329 --> 00:13:10,374 Co jako, chceš si sehnat chlapa s pěti hvězdičkama na Yelpu? 230 00:13:11,124 --> 00:13:12,543 To jsou falešné recenze. 231 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 Jsou naprosto falešné. 232 00:13:14,211 --> 00:13:17,256 Hele, zítra přijdu s pár klukama, 600 babek. 233 00:13:17,256 --> 00:13:19,466 Bylo by fajn to mít hotový. 234 00:13:20,759 --> 00:13:21,969 Pět set padesát? 235 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 Pro tebe. 236 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 - Jen proto, že jsi to ty. - Dobře. Tak zítra. 237 00:13:31,353 --> 00:13:33,605 - Bezva. - Dobře, bezva. Jo. 238 00:13:36,567 --> 00:13:37,985 Už jsi ho vyhodil? 239 00:13:37,985 --> 00:13:40,362 Ne. Prořeže nám stromy. 240 00:13:40,362 --> 00:13:43,782 Dobře, ale pak ho budeš muset vyhodit. Je hrozně otravný. 241 00:13:43,782 --> 00:13:44,700 Já vím. 242 00:13:44,700 --> 00:13:46,785 Já vím, vážně je. 243 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Je to dokonalé. 244 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 Jako ty. 245 00:13:52,874 --> 00:13:54,835 Přineseš mi další obrázky? 246 00:13:54,835 --> 00:13:55,752 Dobře. 247 00:13:58,505 --> 00:14:00,549 Potřebuje opravdového učitele kreslení. 248 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 Tvůj otec vždycky říkal, že nejde o talent, ale o vkus. 249 00:14:03,510 --> 00:14:05,887 Jo, vím, co myslíš, mami. 250 00:14:06,388 --> 00:14:10,642 Lidi, nechci Junie stresovat, jo? 251 00:14:10,642 --> 00:14:16,106 Malování jí pomáhá s úzkostí a už si přestala štípat kůži... 252 00:14:19,985 --> 00:14:23,071 Ale vždy si tvých rad vážíme, Fumi. 253 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 A moc děkujeme, že nám ji zítra pohlídáš. 254 00:14:26,617 --> 00:14:29,661 Babička by měla trávit čas se svým vnoučetem. 255 00:14:33,290 --> 00:14:37,002 Jo, a zítra bude skutečně velký den, 256 00:14:37,002 --> 00:14:40,589 protože nás Jordan konečně pozvala k sobě domů. 257 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 Amy na tom prodeji tvrdě pracovala, mami. 258 00:14:43,550 --> 00:14:46,970 Kōyōhaus by mohl být ve všech Forsters po celé zemi. 259 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 Měla by ten obchod přesunout na Rodeo Drive. 260 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 - Pouvažuju o tom. - Hele. 261 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 I kdyby to nevyšlo, 262 00:14:54,645 --> 00:14:57,689 máme všechno, co potřebujeme, rovnou tady, že jo? 263 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 - Georgi. - Joji. 264 00:14:59,858 --> 00:15:02,235 Celý dům potřebuje přestavět. 265 00:15:04,404 --> 00:15:07,491 Jistě, a to tys chtěla, aby Junie 266 00:15:07,491 --> 00:15:12,371 chodila do těch kurzů vnímavosti a bio zahradničení, takže... 267 00:15:12,371 --> 00:15:15,749 Záleží jen na tom, aby se Junie dařilo být sama sebou. 268 00:15:15,749 --> 00:15:19,670 - Zadarmo se nikomu dařit nebude, takže... - Sestra byla hlasitý jedlík. 269 00:15:20,379 --> 00:15:23,048 A před třemi lety 270 00:15:24,257 --> 00:15:26,635 jí manžela srazil vlak. 271 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 To je mi moc líto. 272 00:15:38,772 --> 00:15:40,482 PŘIHLASTE SE DO COINBASE 273 00:15:40,482 --> 00:15:41,400 PAULOVA PENĚŽENKA 274 00:15:43,193 --> 00:15:44,569 Do prdele. 275 00:15:47,864 --> 00:15:49,116 Hej, D! 276 00:15:49,116 --> 00:15:50,325 Jak se vede, chlapáku? 277 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Čau. 278 00:15:51,410 --> 00:15:53,662 - Panebože. - Tak sexy. 279 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 Jak je? Rád tě vidím. 280 00:15:55,872 --> 00:15:59,418 Rád tě vidím. Panebože. Páni, tak sexy. 281 00:15:59,418 --> 00:16:01,586 - Díky. - No tak. Vypadáš skvěle. 282 00:16:01,586 --> 00:16:02,504 Ty vypadáš dobře. 283 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 - Posilovals? - Trochu. 284 00:16:04,506 --> 00:16:06,591 Slečno, dvě polévky z hovězích kostí. 285 00:16:07,634 --> 00:16:09,177 - Jak se vede? - Jak je, bratranče? 286 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 Jak se máš? Vypadáš zdravě. 287 00:16:10,929 --> 00:16:12,222 Tři měsíce venku z vězení. 288 00:16:12,222 --> 00:16:14,057 Díkybohu za ty podělaný Filipínce. 289 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 - Kryli mi tam záda. - Jo. 290 00:16:15,726 --> 00:16:17,894 A co ty? Co nového? 291 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Dobrý. 292 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 Jo, dobrý. Mám napilno. 293 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 - Napilno je dobrý. - Jo. 294 00:16:22,149 --> 00:16:23,734 Rodiče jsou na tom... 295 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 Však víš, mají těžké období. 296 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Jo, od toho motelu. 297 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 Mám pocit, že trčí v Koreji kvůli mně. 298 00:16:31,408 --> 00:16:33,285 - Je to na hovno. - Dobře. 299 00:16:33,285 --> 00:16:35,746 Jak jsem řekl poldům, neudělals nic špatnýho. 300 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 Nic špatnýho jsem neudělal. Jen jsem byl prostředník, jasný? 301 00:16:38,582 --> 00:16:40,625 Kdo by řekl, že se dá sunar falšovat? 302 00:16:40,625 --> 00:16:42,544 Já ne. Nikdo to nevěděl, že? 303 00:16:42,544 --> 00:16:45,714 Jo, nikdo to nevěděl, takže... 304 00:16:45,714 --> 00:16:47,466 Jsi zase na vlastních nohou. 305 00:16:47,466 --> 00:16:49,217 Je to dobrý. Máme z toho radost. 306 00:16:49,885 --> 00:16:51,428 Je to dobrý. Všichni jsou v poho. 307 00:16:51,428 --> 00:16:53,305 - Jo? - Jo. 308 00:16:59,061 --> 00:17:01,563 Dobře, chlape, potřebuju jen trochu peněz. 309 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Slečno, tady! 310 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 Moje chyba. 311 00:17:04,066 --> 00:17:06,526 Můžeš mi namazat kundu šťávou z kimči, než...? 312 00:17:06,526 --> 00:17:09,404 - Vrátím ti to. - Polívka ještě není. Teď jsem se posadil. 313 00:17:09,404 --> 00:17:12,574 Ještě jsme nejedli! Můžeme se najíst, než začneš...? 314 00:17:12,574 --> 00:17:15,577 Isaacu. Dobře. Omlouvám se. Moje chyba. 315 00:17:19,372 --> 00:17:21,291 Zaprvé se omlouvám za ten křik. 316 00:17:21,291 --> 00:17:22,751 Musím na tom zapracovat. 317 00:17:23,794 --> 00:17:25,504 Dám ti ty peníze. 318 00:17:25,504 --> 00:17:28,298 To s tím motelem mě mrzí, takže ti dám 20 táců. 319 00:17:28,298 --> 00:17:29,841 Jen se ptám, 320 00:17:29,841 --> 00:17:32,427 jestli bychom si mohli užít to jídlo. 321 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Jasně, kámo. 322 00:17:33,804 --> 00:17:36,098 - Na zdraví, prosím. - Děkuju. 323 00:17:59,955 --> 00:18:03,291 20 000 DOLARŮ ULOŽENO V DANNYHO PENĚŽENCE 324 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 DANNYHO PENĚŽENKA 325 00:18:04,584 --> 00:18:06,670 Tak jo, to je ono. 326 00:18:12,551 --> 00:18:16,054 Nemůžu se dočkat, až se napakuju a zůstanu doma s June. 327 00:18:17,180 --> 00:18:20,267 Nezapomeň, když ti to ujetí nevyjde, jsem tu pro tebe. 328 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Já mikrodávkuju, abych navýšil svou kreativitu. 329 00:18:22,853 --> 00:18:24,062 To nic. 330 00:18:24,062 --> 00:18:26,857 Tahle houbičková večeře je jen prostředek k dosažení cíle. 331 00:18:26,857 --> 00:18:29,818 Lidem jako Jordan nestačí vlastnit obchodní impérium, 332 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 musí i vidět Boha. 333 00:18:32,237 --> 00:18:33,989 Paul McCartney jednou sjetý viděl Boha 334 00:18:33,989 --> 00:18:36,741 a říkal, že Bůh vypadá jako obrovská zeď. 335 00:18:36,741 --> 00:18:38,410 Tyhle kecy si nech dovnitř. 336 00:18:44,916 --> 00:18:46,001 Mimochodem, 337 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 jestli se dnes dostanu na duchovní úroveň, nech mě tam být samotnou, jo? 338 00:18:50,755 --> 00:18:51,923 Počkej. Cože? 339 00:18:57,512 --> 00:18:58,638 Slyšíte to? 340 00:18:59,639 --> 00:19:01,099 Vrány mě milujou. 341 00:19:10,692 --> 00:19:12,194 Vidíte? 342 00:19:12,194 --> 00:19:13,486 Žádný problém. 343 00:19:17,908 --> 00:19:19,075 No tak, Danny. 344 00:19:19,951 --> 00:19:21,661 No tak, Danny. 345 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 Kurva! 346 00:19:34,799 --> 00:19:35,926 Kurva. 347 00:19:41,473 --> 00:19:42,515 Panebože. 348 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 Do prdele! 349 00:19:43,975 --> 00:19:45,477 Oběd platím já. 350 00:19:45,477 --> 00:19:48,396 Danny, můžeme si s tebou promluvit? 351 00:19:48,396 --> 00:19:49,564 Prostě ho vyhoď. 352 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 Stejně je to hnusnej barák. 353 00:19:59,824 --> 00:20:02,118 Hej. Kam jdeš? Nastup si. 354 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 Vyzvedne mě kámoš. 355 00:20:03,620 --> 00:20:06,623 - Hele, prostě si nastup, Paule. - Bydlí hodně blízko. 356 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Dobře. 357 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 Uber pro Paula? 358 00:20:18,385 --> 00:20:22,138 Houby jsou základem každého ekosystému. 359 00:20:22,138 --> 00:20:26,142 Takže jako výkonná ředitelka Forsters Corporation 360 00:20:26,142 --> 00:20:31,606 vám s radostí oznamuji, že jsme se spojili s několika neziskovkami 361 00:20:31,606 --> 00:20:34,442 ve výzkumu využití plísní. 362 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 V medicíně. 363 00:20:36,027 --> 00:20:37,529 Co to sakra je? 364 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 Zlato, to je houbová pizza. 365 00:20:44,911 --> 00:20:48,248 Georgi, to jsou normální houby. 366 00:20:48,248 --> 00:20:50,041 Je to děsně hloupé. 367 00:20:50,041 --> 00:20:55,005 Jak říkával můj otec: „Každá houba je jedlá aspoň jednou.“ 368 00:20:59,259 --> 00:21:01,261 Zdravím. Promiňte. Zdravím. 369 00:21:01,261 --> 00:21:02,470 Než se do toho pustíme, 370 00:21:02,470 --> 00:21:08,101 tak bych chtěla pronést přípitek na naši inspirující hostitelku, 371 00:21:08,101 --> 00:21:10,729 mou švagrovou Jordanu Forsterovou. 372 00:21:10,729 --> 00:21:14,607 Vzpomínám si, jak jsi mě poprvé vzala na sběr. 373 00:21:14,607 --> 00:21:17,152 Navštívily jsme mou rodnou zemi... 374 00:21:17,152 --> 00:21:19,988 Realitní kancelář Brianna Kinsleyová. Prosím, zanechte vzkaz. 375 00:21:19,988 --> 00:21:21,698 NA PRODEJ REALITY BRIANNA KINSLEYOVÁ 376 00:21:21,698 --> 00:21:25,660 Tady je Danny Cho. Volám ohledně nemovitosti na Summit Drive. 377 00:21:25,660 --> 00:21:29,080 Vedu úspěšnou stavební společnost 378 00:21:29,080 --> 00:21:31,166 a mám velmi vážný zájem. 379 00:21:31,166 --> 00:21:33,918 Tak mi prosím zavolejte. Moc vám děkuji. 380 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 Zdravím, tady je Danny Cho, zase. 381 00:21:41,801 --> 00:21:44,304 Volal jsem ohledně nemovitosti na Summit Drive. 382 00:21:44,304 --> 00:21:48,308 Nevím, jestli volám na pevnou. Tady je moje číslo, jen pro jistotu. 383 00:21:48,308 --> 00:21:52,520 818 555 4181. 384 00:21:54,105 --> 00:21:55,607 Zdravím, zase Danny. 385 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 Taky mám peníze. 386 00:21:57,901 --> 00:22:01,237 Na první splátku. To jsem zapomněl říct. Mám peníze. 387 00:22:01,237 --> 00:22:02,655 Prosím, zavolejte mi. 388 00:22:08,745 --> 00:22:09,579 DANNYHO PENĚŽENKA 389 00:22:09,579 --> 00:22:10,747 Kurva. 390 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Vždycky něco. Do prdele? 391 00:22:47,992 --> 00:22:51,329 Nezmínila ses, že jsi vdaná za syna Haru Nakaie. 392 00:22:51,329 --> 00:22:54,040 - Haló? - Nevěděla jsem, že jsi fanynka. 393 00:22:54,040 --> 00:22:55,708 - Ano. - Víš co? 394 00:22:55,708 --> 00:22:58,169 Měla bys přijít na vernisáž. 395 00:22:58,169 --> 00:23:00,296 George zapůjčil jeden otcův obraz. 396 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 Skutečně? To bych moc ráda. 397 00:23:02,340 --> 00:23:05,051 Nikdo jiný v mé rodině kultuře nerozumí. 398 00:23:05,051 --> 00:23:07,846 Proto jsou Forsterovi zaražení v minulosti. 399 00:23:07,846 --> 00:23:09,347 Proto jsi tu ty. 400 00:23:09,347 --> 00:23:10,557 Abys to změnila. 401 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 Vidíš? Líbíš se mi. 402 00:23:12,225 --> 00:23:15,395 Máš takovou tu klidnou zen buddhistickou auru. 403 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 Prostě jsem sama sebou. 404 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Prosím. 405 00:23:18,606 --> 00:23:20,441 - Mockrát díky. Díky. - Děkuju. 406 00:23:21,276 --> 00:23:25,905 Nepozvala jsem tě sem jen jíst divný blebty. 407 00:23:25,905 --> 00:23:28,032 Houby vlastně nemusím. 408 00:23:28,032 --> 00:23:29,784 Kromě těch kouzelných. 409 00:23:31,119 --> 00:23:33,163 Dáváme dohromady nabídku. 410 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 Zítra očekávej termínový soupis. 411 00:23:36,374 --> 00:23:37,750 Panebože. 412 00:23:37,750 --> 00:23:39,586 Díky moc, Jordan. 413 00:23:39,586 --> 00:23:43,464 Těším se, až uvidím, co s Kōyōhausem uděláš. 414 00:23:43,464 --> 00:23:47,051 Dobře, bude to pár týdnů řádné rešerše. 415 00:23:47,051 --> 00:23:48,595 Maximálně pár měsíců. 416 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 Jo, jistě. Žádní kostlivci ve skříni. 417 00:23:51,598 --> 00:23:52,515 Dobře. 418 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 Neposer to. 419 00:23:55,393 --> 00:23:57,687 Obě víme, že můžu jet klidně do Číny 420 00:23:57,687 --> 00:23:59,480 a okopírovat tě za míň. 421 00:24:00,023 --> 00:24:03,067 Jo. Ale chceme nechat práci v Americe, že? 422 00:24:03,067 --> 00:24:04,360 Rozhodně. 423 00:24:04,360 --> 00:24:05,320 Na zdraví. 424 00:24:17,999 --> 00:24:20,960 VZTEK NA SILNICI! POMOC! MÁM JEN TOHLE, PROSÍM, POMOZTE! 425 00:24:20,960 --> 00:24:22,629 - NIKDO TY ŘIDIČE NEVIDĚL? - NE! 426 00:24:22,629 --> 00:24:23,713 Bohudíky. 427 00:24:43,983 --> 00:24:46,694 CHYBA 428 00:24:48,863 --> 00:24:49,989 Co to kurva je? 429 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 Mami! 430 00:24:56,371 --> 00:24:57,205 Ahoj. 431 00:24:57,956 --> 00:24:59,249 Ahoj. 432 00:24:59,249 --> 00:25:02,293 Byl to jen zlý sen, zlatíčko, ano? 433 00:25:03,044 --> 00:25:04,963 Můžeš spinkat dál. Maminka je tady. 434 00:25:04,963 --> 00:25:07,840 Co když se ta noční můra vrátí? 435 00:25:07,840 --> 00:25:09,092 No, 436 00:25:10,009 --> 00:25:14,931 když mám já zlý sen, tak si vzpomenu na šťastné chvilky. 437 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 Vážně? 438 00:25:16,766 --> 00:25:17,767 Jo. 439 00:25:18,726 --> 00:25:21,562 Myslím na šťastné chvilky s tebou, Junie. 440 00:25:22,480 --> 00:25:24,732 Myslím na den, kdy ses narodila. 441 00:25:26,943 --> 00:25:31,364 Víš, hrozně dlouho jsi rostla v mámině bříšku. 442 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 Ale pak najednou „puf“. 443 00:25:33,533 --> 00:25:37,036 Bylas tam a dívala se na mě. 444 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 A šílené na tom bylo, 445 00:25:42,000 --> 00:25:43,376 že už jsi to byla celá ty. 446 00:25:47,088 --> 00:25:49,048 Pamatuju si nemocniční postel. 447 00:25:51,342 --> 00:25:52,510 Pamatuju si na... 448 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 Na přikrývku kolem tvého obličejíčku. 449 00:25:59,684 --> 00:26:03,980 Byly čtyři ráno a v celém městě bylo ticho. 450 00:26:06,733 --> 00:26:08,109 Žádné schůzky. 451 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Žádné e-maily. 452 00:26:12,405 --> 00:26:13,531 Žádné předstírání. 453 00:26:16,868 --> 00:26:18,369 Jen ty a já. 454 00:26:21,622 --> 00:26:25,752 A nikde ve vesmíru se nedělo nic špatného. 455 00:26:32,633 --> 00:26:34,552 Kéž bychom tak mohly zůstat. 456 00:26:46,272 --> 00:26:48,024 Nikdo to nechápe. 457 00:26:49,359 --> 00:26:50,193 Naser si. 458 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 Nemáte tušení. 459 00:26:54,113 --> 00:26:56,032 A až umřu, uvidíte. 460 00:26:56,032 --> 00:26:57,909 To kurva uvidíte. 461 00:27:04,540 --> 00:27:05,875 „K vysoké koncentraci CO 462 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 JAK SE BEZBOLESTNĚ ZABÍT? 463 00:27:07,168 --> 00:27:09,712 počkejte až grily spustí detektor.“ To jsem udělal. 464 00:27:34,695 --> 00:27:35,863 Ne, to není ono. 465 00:27:39,200 --> 00:27:40,576 Kurva. 466 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 Měl jsem to tu celou dobu. 467 00:28:25,246 --> 00:28:26,914 VYHLEDÁVÁNÍ KALIFORNSKÉ SPZ 468 00:28:27,874 --> 00:28:29,167 REGISTRACE ZA PLATBU 79,99 $ 469 00:28:29,167 --> 00:28:30,209 Ten debil. 470 00:28:30,209 --> 00:28:31,127 CELÝ ZÁZNAM 471 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 Chyť si mě! 472 00:28:41,971 --> 00:28:45,433 Zlato, máme devítivoltové baterie? 473 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Myslím, že ne. Proč? 474 00:28:47,810 --> 00:28:50,104 Myslím, že jich musíme pár vyměnit. 475 00:28:50,730 --> 00:28:51,856 Kde? 476 00:28:51,856 --> 00:28:53,107 Pak se na to podívám. 477 00:28:53,107 --> 00:28:56,194 Myslím, že v sejfu? 478 00:29:00,156 --> 00:29:02,033 Proč jsi otevírala sejf? 479 00:29:03,534 --> 00:29:06,120 Víš, viděla jsem příspěvky na Nextdoor 480 00:29:06,120 --> 00:29:08,956 a lidi vyšilují. 481 00:29:08,956 --> 00:29:11,209 Změnil jsem kombinaci. 482 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 No, možná... 483 00:29:14,003 --> 00:29:17,715 Neměla bych taky tu novou kombinaci mít? 484 00:29:17,715 --> 00:29:21,093 Co když se stane něco zlého. Někdo mě bude sledovat domů, nebo tak? 485 00:29:21,093 --> 00:29:22,011 Amy. 486 00:29:22,845 --> 00:29:24,972 Víš, proč jsem ti to neřekl. 487 00:29:28,810 --> 00:29:29,894 Tati? 488 00:29:32,688 --> 00:29:34,065 Počkej, zlato. 489 00:29:34,649 --> 00:29:36,359 Hej, zastav, zlato. 490 00:29:36,359 --> 00:29:39,862 Tak jo, měj krásný den. Ano? 491 00:29:39,862 --> 00:29:42,949 A pak o něm mamince povíš, ano? 492 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Mami. 493 00:29:46,869 --> 00:29:47,787 Přestaň. 494 00:29:48,830 --> 00:29:50,498 Pojď, tati, jedeme. 495 00:29:54,710 --> 00:29:57,713 Ulice Bon Homme 377. 496 00:29:59,048 --> 00:30:00,800 „Bon Homme 377. 497 00:30:00,800 --> 00:30:03,719 Bydlím na Bon Homme 377.“ 498 00:30:04,428 --> 00:30:06,013 Zasranej kretén. 499 00:30:08,432 --> 00:30:11,602 11. LISTOPADU MÁMINY NAROZENINY 500 00:30:11,602 --> 00:30:13,396 1114. 501 00:30:14,647 --> 00:30:16,107 1114. 502 00:30:16,107 --> 00:30:18,609 320, 3... 503 00:30:19,569 --> 00:30:21,237 323. 504 00:30:21,237 --> 00:30:23,948 Kde je kurva 377? Co to kurva je? 505 00:30:26,242 --> 00:30:27,326 OTEVŘÍT 506 00:30:29,745 --> 00:30:31,789 Myslels, že tě nenajdu? 507 00:30:31,789 --> 00:30:34,792 Já si tě najdu, ty hajzle. 508 00:30:35,918 --> 00:30:37,712 Nakopu ti tu tvou podělanou... 509 00:30:47,471 --> 00:30:48,389 Co? 510 00:30:48,389 --> 00:30:50,016 Chceš si to rozdat? Tak pojď. 511 00:30:50,016 --> 00:30:51,726 Jdeme na to. 512 00:30:51,726 --> 00:30:53,060 Chceš si to rozdat? 513 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 Pojď si to rozdat, ty hajzle! 514 00:31:01,402 --> 00:31:03,195 Bon Homme. 515 00:31:03,195 --> 00:31:05,364 Bon Homme. Bon Homme. 516 00:31:05,364 --> 00:31:07,408 „E.T. Bon Homme.“ 517 00:31:19,045 --> 00:31:20,963 Kde kurva bydlíš? 518 00:31:30,222 --> 00:31:31,349 Dobrý den. 519 00:31:31,349 --> 00:31:32,642 Přejete si? 520 00:31:35,186 --> 00:31:36,938 Nerad ruším. 521 00:31:36,938 --> 00:31:39,690 Jsem dodavatel a dělám dál v ulici. 522 00:31:39,690 --> 00:31:41,567 Nepřestavovali jste nedávno? 523 00:31:43,402 --> 00:31:44,862 Ano. Proč? 524 00:31:46,864 --> 00:31:48,324 Nemohl jsem si nevšimnout, 525 00:31:48,324 --> 00:31:51,118 že vaše instalační trubky na střeše nemají podpěry. 526 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 Hrozí riziko zkratu. 527 00:31:53,162 --> 00:31:54,080 Cože? 528 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 Nesnažím se na vás vydělat. 529 00:31:57,375 --> 00:32:02,213 Jen jsem vám to chtěl říct, aby vám to mohl váš dodavatel spravit. 530 00:32:03,839 --> 00:32:07,134 Hele, nejste nějaký podivín, že ne? 531 00:32:07,134 --> 00:32:10,221 Pokud ano, měl byste vědět, že mám zbraň. 532 00:32:11,389 --> 00:32:14,600 Jak říkám, slečno, jen vám chci pomoct. 533 00:32:14,600 --> 00:32:17,853 Nechtěl jsem vás znervóznět. Už půjdu. 534 00:32:19,522 --> 00:32:21,565 Ne, počkejte chvíli. 535 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 Dobře? Hned tam budu, já jen... 536 00:32:35,705 --> 00:32:36,747 Zdravím. 537 00:32:37,540 --> 00:32:38,374 Zdravím. 538 00:32:40,292 --> 00:32:42,545 Díky, že jste se podíval na střechu. 539 00:32:42,545 --> 00:32:43,671 Moc si toho vážím. 540 00:32:43,671 --> 00:32:44,964 Jo, samozřejmě. 541 00:32:44,964 --> 00:32:47,800 Mám se ještě na něco podívat, když už jsem tady? 542 00:32:47,800 --> 00:32:49,802 Ne, máme zrovna po rekonstrukci. 543 00:32:49,802 --> 00:32:51,679 V kuchyni je všechno nové 544 00:32:51,679 --> 00:32:53,764 a podle tchyně je to obyčejné, 545 00:32:53,764 --> 00:32:57,018 ale nevím, podle mě se mi to povedlo. 546 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Máte to pěkné. 547 00:33:00,187 --> 00:33:02,898 To řekněte jí a mému muži, prosím. 548 00:33:02,898 --> 00:33:04,483 Je teď doma? 549 00:33:09,030 --> 00:33:11,115 Nějakou dobu doma nebude. 550 00:33:20,416 --> 00:33:21,917 Je Japonec. 551 00:33:23,753 --> 00:33:24,587 Jo. 552 00:33:27,757 --> 00:33:30,301 Kde máte garáž? 553 00:33:33,763 --> 00:33:36,307 Na skříňky jsme potřebovali 554 00:33:36,307 --> 00:33:37,808 dvě různé společnosti. 555 00:33:37,808 --> 00:33:39,977 Bylo to složité. Trvalo to věčnost. 556 00:33:42,188 --> 00:33:44,106 Ale nakonec to vyšlo. 557 00:33:47,276 --> 00:33:50,112 Jo, tady se to rozhodně vlní. 558 00:33:50,112 --> 00:33:52,782 Promiňte. To myslíte vážně? 559 00:33:52,782 --> 00:33:56,077 Jo, nasává to všechnu tu vlhkost. 560 00:33:56,077 --> 00:33:58,996 - Kurva. Vždycky je něco. - Ano. 561 00:33:58,996 --> 00:34:00,748 Vždycky je něco. 562 00:34:00,748 --> 00:34:05,211 Člověk tvrdě a dlouho pracuje, aby uživil rodinu, že? 563 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Jo. Když ne vy, tak kdo? 564 00:34:07,546 --> 00:34:08,631 Jo, přesně. 565 00:34:08,631 --> 00:34:11,759 A pak si myslíte, že si konečně oddechnete, ale ne. 566 00:34:11,759 --> 00:34:15,179 Je tu moc vlhkosti, takže ty skříňky musím předělat. 567 00:34:15,179 --> 00:34:17,389 Budu muset předělat asi i střechu, 568 00:34:17,389 --> 00:34:20,309 a až to dodělám, dojdou mi peníze, 569 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 kuchyň bude nemoderní, 570 00:34:21,644 --> 00:34:24,688 a přitom jsem celou dobu chtěla jen podělanou vířivku. 571 00:34:26,148 --> 00:34:27,817 Tu kuchyň máte nadčasovou. 572 00:34:28,943 --> 00:34:31,695 Myslím, že jste v pohodě. 573 00:34:31,695 --> 00:34:33,280 Promiňte. Jsem jen... 574 00:34:34,490 --> 00:34:35,616 Jsem jen unavená. 575 00:34:35,616 --> 00:34:37,701 Neomlouvejte se. To je v pohodě. 576 00:34:37,701 --> 00:34:40,204 Já vás chápu. Rozumím vám. 577 00:34:40,955 --> 00:34:42,706 Hezké auto. 578 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 Manžel v něm rád jezdí? 579 00:34:45,835 --> 00:34:48,337 Ten vlastně jezdí kvůli dítěti minivanem 580 00:34:48,337 --> 00:34:51,132 a já jezdím luxusním autem kvůli práci. 581 00:34:53,259 --> 00:34:54,593 Hezké. 582 00:34:54,593 --> 00:34:55,636 Jo. 583 00:34:59,056 --> 00:35:00,891 Můžu si odskočit? 584 00:35:00,891 --> 00:35:03,477 Zlato, zavolej mi, až si to poslechneš. 585 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 Jsem hrozně naštvaná. 586 00:35:05,312 --> 00:35:10,151 Díky bohu, že se tu stavil jeden dodavatel a všechno našel. 587 00:35:10,151 --> 00:35:11,569 Naše podělané skříňky... 588 00:35:11,569 --> 00:35:13,320 Už musím končit. 589 00:35:13,320 --> 00:35:16,115 Ještě jednou díky za všechno. 590 00:35:16,115 --> 00:35:18,325 Vyměníme si čísla... 591 00:35:18,325 --> 00:35:20,703 Jdu pozdě na schůzku, už musím jít. Nashle. 592 00:35:35,593 --> 00:35:37,178 Co to sakra je? 593 00:35:44,560 --> 00:35:46,687 Co to sakra je? 594 00:35:53,819 --> 00:35:55,571 Hej! Hej! 595 00:36:13,380 --> 00:36:19,637 6RKP632. 596 00:37:20,656 --> 00:37:23,158 Překlad titulků: Roman Placzek