1 00:00:16,100 --> 00:00:17,602 Kan gebeuren. 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,353 - Hoe gaat jouw dag? - Geweldig. 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,189 - Die van jou? - Fantastisch. 4 00:00:21,189 --> 00:00:23,608 Dat is fantastisch. 5 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 Zeker. 6 00:00:24,776 --> 00:00:26,986 Ga je dit weekend nog iets doen? 7 00:00:26,986 --> 00:00:29,530 Gewoon rustig aan, met de vrouw thuis. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,616 - Mooi. - En jij? Ga je iets doen? 9 00:00:31,616 --> 00:00:34,869 Hetzelfde, broer. Alleen geen vrouw. 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,746 Dat is misschien wel goed. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,706 Hoe is die Thompson's WaterSeal? 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,125 Heel goed. Eén van de populaire. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,418 - Mooi. - Oké. 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,003 - En je bon. - Bedankt. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,171 Fijne dag. 16 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Ik kom iets terugbrengen. 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,091 Alles in orde? 18 00:00:49,091 --> 00:00:51,469 Ja, gewoon van gedachten veranderd. 19 00:00:52,053 --> 00:00:56,307 Dit is al de derde keer dat u zo'n hibachi-grill terugbrengt. 20 00:00:56,307 --> 00:00:58,976 Ja, je weet wel, houtskool of gas. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,269 Ik kan niet kiezen. 22 00:01:01,521 --> 00:01:04,065 En u brengt de koolmonoxidemelder weer terug? 23 00:01:06,025 --> 00:01:08,319 Het is hier toch retourneren zonder vragen? 24 00:01:08,319 --> 00:01:10,947 Het was een opmerking, geen vraag. 25 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 Oké. 26 00:01:13,157 --> 00:01:14,325 Heb je een bon? 27 00:01:15,201 --> 00:01:16,035 Ja. 28 00:01:16,536 --> 00:01:17,745 Ik heb hem ergens. 29 00:01:19,539 --> 00:01:21,082 Als u iets terugbrengt... 30 00:01:21,082 --> 00:01:23,459 ...zorg dan dat u de bon bij de hand heeft. 31 00:01:23,459 --> 00:01:24,836 Kom op. 32 00:01:27,046 --> 00:01:28,965 Ik hou ze wel, ja? 33 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 Super behulpzaam. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,069 Altijd wat, verdomme. 35 00:01:56,492 --> 00:01:58,161 Er is altijd wat. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,166 Wat? 37 00:02:05,626 --> 00:02:07,170 Wat is je prob... Wat? 38 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 Krijg wat. 39 00:02:34,322 --> 00:02:35,948 Waar ben je? 40 00:02:41,704 --> 00:02:42,705 Hebbes. 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 Wat doe je, man? 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,562 Denk je dat ik je niet kan pakken? 43 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 Wie denk je dat je bent? 44 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Klootzak. 45 00:03:16,906 --> 00:03:17,949 Krijg wat. 46 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 Serieus? 47 00:03:23,829 --> 00:03:26,123 Laat verdomme je gezicht zien. 48 00:03:27,375 --> 00:03:31,253 Laat verdomme je gezicht zien. 49 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 O, barst. 50 00:03:39,261 --> 00:03:40,721 Ik heb je, klootzak. 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,524 Ik ben dit zo zat, verdomme. 52 00:03:51,524 --> 00:03:52,692 Elke dag. 53 00:03:53,609 --> 00:03:57,822 Waar ga jij heen, verdomme? O, mijn god, idioot. 54 00:04:00,157 --> 00:04:01,367 Wat doe je? 55 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 Nee. 56 00:04:04,412 --> 00:04:07,248 Stop. 57 00:04:14,797 --> 00:04:16,590 7-C-7-6-4-F-1. 58 00:05:02,553 --> 00:05:05,348 HEB JE DIT ARTIKEL GEZIEN? WE BESPREKEN HET MORGEN 59 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 FORSTERS ONTKENT GERUCHTEN AANKOOP KŌYŌHAUS 60 00:05:07,350 --> 00:05:08,309 Serieus? 61 00:05:08,309 --> 00:05:10,603 IEMAND GAF DE CACTI TE VEEL WATER (IK) WAT NU? 62 00:05:10,603 --> 00:05:11,520 Zoek het uit. 63 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 KUN JE REPLY-ALL REAGEREN? AKKOORD NODIG VOOR SPOEDBEZORGING 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,692 IK HEB IDEEËN VOOR DE VERBOUWING VAN JE HUIS 65 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 KOKOSMELK BIJNA OP 66 00:05:18,444 --> 00:05:19,528 Laat het ophouden. 67 00:05:19,528 --> 00:05:21,530 DOE MEE VOOR EEN KANS OP 500 DOLLAR 68 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 Amy? 69 00:05:24,867 --> 00:05:25,826 Ja? 70 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Gaat het? Is er iets gebeurd bij Forsters? 71 00:05:32,500 --> 00:05:34,835 Nee. Alles ging goed. 72 00:05:34,835 --> 00:05:38,547 Jordan heeft haar flagshipstore laten zien en ons morgen bij haar uitgenodigd. 73 00:05:38,547 --> 00:05:40,925 Dus gewoon weer gezellig. 74 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 Wat is er dan? Je lijkt helemaal opgejut. 75 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Schat. 76 00:05:47,223 --> 00:05:48,682 Kom op. 77 00:05:48,682 --> 00:05:49,642 Praat met me. 78 00:05:51,977 --> 00:05:53,354 Oké, nou... 79 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 ...na de meeting zat ik op de parkeerplaats... 80 00:05:56,982 --> 00:06:02,404 ...te denken aan al m'n meetings en gesprekken van de afgelopen twee jaar. 81 00:06:02,404 --> 00:06:07,034 En er komt nog steeds geen aanbod en ik baalde er ineens echt van. 82 00:06:07,034 --> 00:06:09,245 Toen ging ik rijden en een man... 83 00:06:09,245 --> 00:06:11,455 Amy, voordat 't uit de hand loopt... 84 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 ...moet ik je onderbreken. 85 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 Haal diep adem. 86 00:06:18,087 --> 00:06:19,171 Wacht. 87 00:06:20,131 --> 00:06:23,509 Je moet je op het positieve gaan focussen, oké? 88 00:06:24,760 --> 00:06:28,264 Misschien moeten we weer dankbaarheidsdagboeken bijhouden. 89 00:06:28,806 --> 00:06:29,849 Papa. 90 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 Ik heb meer stiften nodig. 91 00:06:32,268 --> 00:06:34,103 Onze kleine kunstenaar. 92 00:06:36,438 --> 00:06:38,732 Dankbaarheidsdagboeken. 93 00:06:38,732 --> 00:06:41,694 Ja, je hebt gelijk. Doen we. Bedankt, schat. 94 00:06:43,112 --> 00:06:43,946 Kom. 95 00:06:45,281 --> 00:06:48,117 - Junie. - Mama, we hebben je gemist. 96 00:06:48,117 --> 00:06:49,910 Ik jullie ook, lieverd. 97 00:06:49,910 --> 00:06:51,954 Kijk naar de vaas die papa heeft gemaakt. 98 00:06:51,954 --> 00:06:54,165 Je vindt hem vast mooi. 99 00:06:54,165 --> 00:06:56,876 Ja, je hebt gelijk. Ik vind hem mooi. 100 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 Je vindt 't nog steeds oké om hem in je winkel te verkopen, toch? 101 00:07:00,754 --> 00:07:03,007 Als je je hebt bedacht... 102 00:07:03,883 --> 00:07:04,800 ...geeft dat niet. 103 00:07:04,800 --> 00:07:08,637 Ze verkopen niet echt in de galerie, dus ik weet het niet. 104 00:07:09,722 --> 00:07:10,681 Het kan wel. 105 00:07:22,026 --> 00:07:22,860 Paul. 106 00:07:29,492 --> 00:07:30,576 Ben je thuis? 107 00:07:32,369 --> 00:07:35,331 Heb je ergens een bon van Forsters gezien? 108 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 Ik zit middenin een potje. 109 00:07:37,583 --> 00:07:41,879 Gast, ruim je zooi op. 110 00:07:42,588 --> 00:07:43,714 Heb je me gehoord? 111 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Ik zit middenin een potje. 112 00:07:45,466 --> 00:07:49,512 Een gast begon vandaag naar me te toeteren. 113 00:07:51,180 --> 00:07:53,057 Dus ik ging hem achterna... 114 00:07:53,057 --> 00:07:55,267 ...en heb die klootzak flink laten schrikken. 115 00:07:55,768 --> 00:07:57,853 Dat is wat er mis is met de wereld. 116 00:07:57,853 --> 00:08:01,106 Ze willen dat je voelt dat je geen controle hebt. 117 00:08:01,106 --> 00:08:02,149 Weet je? 118 00:08:02,775 --> 00:08:06,612 Alsof je alles maar pikt met een glimlach of zo. 119 00:08:06,612 --> 00:08:09,240 Mooi niet, man. 120 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 Ik wil niet... Ik ben glimlachen zo zat. 121 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Hoi. 122 00:08:16,664 --> 00:08:19,959 Met mama. Gaat het goed? 123 00:08:19,959 --> 00:08:22,670 Ja, mam. Hoe is het met jou en papa? 124 00:08:22,670 --> 00:08:26,549 Bij je oom wonen is zwaar. 125 00:08:27,132 --> 00:08:29,260 Papa en ik hebben ook elke dag ruzie. 126 00:08:29,260 --> 00:08:30,177 Wat? 127 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 Hij wil niet meer werken. 128 00:08:33,847 --> 00:08:36,141 Waarom zou ik willen werken op mijn leeftijd? 129 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Ik heb niet eens tijd om te ontbijten. 130 00:08:38,769 --> 00:08:41,146 Mam, pap, geen zorgen. 131 00:08:41,146 --> 00:08:42,481 De zaken gaan goed. 132 00:08:43,315 --> 00:08:45,609 Ik koop dat land dat jullie altijd al wilden. 133 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 Ik bouw een groot huis. 134 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Natuurlijk. 135 00:08:49,363 --> 00:08:50,698 Nee, echt. 136 00:08:50,698 --> 00:08:54,493 Maak je geen zorgen om ons. 137 00:08:54,493 --> 00:08:58,747 Zoek een leuk Koreaans meisje bij de kerk en trouw met haar. 138 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Sticht een gezin. 139 00:09:00,249 --> 00:09:01,166 Oké. 140 00:09:02,334 --> 00:09:05,504 En het zou fijn zijn als Paul wat gaat verdienen. 141 00:09:05,504 --> 00:09:09,008 Hij komt z'n kamer niet eens uit. Hoe moet hij geld verdienen? 142 00:09:09,800 --> 00:09:12,219 Ik heb pas deze ketting voor twee ruggen gekocht. 143 00:09:12,219 --> 00:09:14,096 Wat hebben jullie gedaan? 144 00:09:16,765 --> 00:09:18,642 Ik bel je terug. 145 00:09:21,770 --> 00:09:24,398 - Paul kan even niet spelen. - Wat is jouw probleem. 146 00:09:24,398 --> 00:09:27,318 - Verdien je dat geld met crypto? - Gaat je niets aan. 147 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Wel als je al je geld verliest. 148 00:09:29,320 --> 00:09:30,904 Ik weet wat ik doe, oké? 149 00:09:30,904 --> 00:09:34,491 Niet waar, gast. Je had beloofd dat je dat niet zou doen. 150 00:09:34,491 --> 00:09:38,078 Daarom heb ik deze week meer verdiend dan jij. Ik hoef geen wc's te repareren. 151 00:09:38,078 --> 00:09:40,831 Ik werk me kapot sinds mam en pap het motel kwijt zijn. 152 00:09:40,831 --> 00:09:44,168 En jij gaat gokken terwijl zij voor Samchon gaan werken? 153 00:09:44,168 --> 00:09:45,544 Geef jij mij een preek... 154 00:09:45,544 --> 00:09:48,589 ...terwijl jij Isaac z'n foute handel in 't motel liet runnen? 155 00:09:48,589 --> 00:09:52,551 - Daarom raakten we het kwijt. - Hij is onze neef. 156 00:09:52,551 --> 00:09:54,303 Ik wist het niet. 157 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 Onze familie is een stel losers. 158 00:09:58,682 --> 00:10:00,476 Schrijf al je wachtwoorden op. 159 00:10:00,476 --> 00:10:03,312 - Allemaal. Al je accounts? - Waar heb je het over? 160 00:10:03,312 --> 00:10:05,648 Ik verander ze zodat je er niet bij kunt. 161 00:10:06,357 --> 00:10:07,483 Meen je dat echt? 162 00:10:07,483 --> 00:10:11,695 Schrijf alles op, of je mag huur gaan betalen. 163 00:10:25,167 --> 00:10:26,001 Oké. 164 00:10:29,171 --> 00:10:30,089 Heb je gegeten? 165 00:10:33,759 --> 00:10:36,136 Ja, je hebt helemaal gelijk. Niet aan gedacht. 166 00:10:37,680 --> 00:10:39,390 Nee, weet ik. Maar... 167 00:10:40,349 --> 00:10:44,269 Ik ben de eigenaar, dus u kunt niet met mijn leidinggevende praten. 168 00:10:45,104 --> 00:10:45,938 Hallo? 169 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 Hallo? 170 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Je man is geniaal. 171 00:10:52,778 --> 00:10:54,113 Ja. 172 00:10:54,113 --> 00:10:55,489 Nee, echt. 173 00:10:56,990 --> 00:11:01,370 De klodders, ze voelen hier toch niet te raar, hè? 174 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 Nee, ze zijn precies wat de winkel nodig had. 175 00:11:04,623 --> 00:11:08,168 Het is een goede gedachte. Een hele positieve gedachte. 176 00:11:09,336 --> 00:11:12,131 Jullie zijn allebei geniaal. 177 00:11:12,131 --> 00:11:15,634 Jullie leven is zo'n inspiratie. 178 00:11:15,634 --> 00:11:16,802 Bedankt, Mia. 179 00:11:16,802 --> 00:11:19,430 Ik voel me elke ochtend een bofkont. 180 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Ik raakte geïnteresseerd in design... 181 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 ...toen we op de universiteit college hadden over Haru Nakai's werk. 182 00:11:25,352 --> 00:11:27,604 Ja, George's vader was bijzonder. 183 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 We missen hem elke dag. 184 00:11:32,192 --> 00:11:33,318 Wat? 185 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 Dat is toch 'gecondoleerd' in het Japans? 186 00:11:37,739 --> 00:11:38,782 Cool. 187 00:11:38,782 --> 00:11:40,075 Bedankt. 188 00:11:42,077 --> 00:11:43,829 Wat een mooie ruimte. 189 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 Bedankt, mama. 190 00:11:45,247 --> 00:11:47,291 Laat het weten als je vragen hebt, oké? 191 00:11:47,291 --> 00:11:48,876 O, mijn god. Amy Lau. 192 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 Mag ik met je op de foto? 193 00:11:50,544 --> 00:11:51,670 Natuurlijk. 194 00:11:51,670 --> 00:11:52,921 Laat mij maar. 195 00:11:52,921 --> 00:11:56,383 Ik koop je planten al jaren online. 196 00:11:56,383 --> 00:11:58,427 Ik dacht: ik ga een keer langs. 197 00:11:58,427 --> 00:11:59,553 Wat leuk. 198 00:11:59,553 --> 00:12:02,014 Ik heb je interview in Calabasas Style gelezen... 199 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 ...en ik wil zeggen... 200 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 ...dat ik jou en hoe je leeft bewonder. 201 00:12:05,684 --> 00:12:06,602 Dank je wel. 202 00:12:06,602 --> 00:12:09,188 Ik weet niet hoe je het volhoudt. 203 00:12:09,188 --> 00:12:12,983 Ja, hij reed weg en deed alsof er niets aan de hand was. 204 00:12:12,983 --> 00:12:16,236 Hij had geluk, want ik had 'm afgetuigd. 205 00:12:16,236 --> 00:12:17,988 Ik heb z'n kenteken wel. 206 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 Er zijn nu veel gekken op de weg. 207 00:12:19,990 --> 00:12:21,575 Ja, mee eens. 208 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Goed. 209 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Oké. 210 00:12:23,744 --> 00:12:25,704 Daar is ze. 211 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Ik heb m'n eigen voegspecie gebruikt. Simpel. 212 00:12:28,165 --> 00:12:29,082 Oké, cool. 213 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 Het ziet er goed uit, dus... 214 00:12:30,959 --> 00:12:35,631 Maat, het je toevallig die verwijzingen waar ik om vroeg? 215 00:12:35,631 --> 00:12:38,509 Ik heb je erover geappt, weet je nog? 216 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 Ik heb rondgevraagd... 217 00:12:40,344 --> 00:12:43,722 ...en al m'n vrienden hebben al een klusjesman, dus... 218 00:12:43,722 --> 00:12:44,640 Aannemer. 219 00:12:44,640 --> 00:12:46,058 Ik ben een aannemer. 220 00:12:47,100 --> 00:12:49,770 Ja, natuurlijk. Zeker. 221 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Trouwens, als je een goede bomensnoeier kent... 222 00:12:53,524 --> 00:12:57,694 ...laat 't me weten, want ik wil die jongens snoeien. 223 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Dat kan ik wel. 224 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 Daar heb je toch een diploma voor nodig of zo? 225 00:13:07,329 --> 00:13:10,374 Neem je iemand met vijf sterren op Yelp? 226 00:13:11,124 --> 00:13:12,543 Die recensies zijn nep. 227 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 Ze zijn echt nep. 228 00:13:14,211 --> 00:13:17,256 Ik kom morgen terug met een paar jongens, 600 dollar. 229 00:13:17,256 --> 00:13:19,466 Het is wel fijn als 't gebeurt. 230 00:13:20,759 --> 00:13:21,969 Voor 550? 231 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 Topper. 232 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 - Alleen omdat jij het bent. - Oké, tot morgen. 233 00:13:31,353 --> 00:13:33,605 - Top. - Oké, top. 234 00:13:36,567 --> 00:13:37,985 Heb je hem al ontslagen? 235 00:13:37,985 --> 00:13:40,362 Nee, hij gaat de bomen snoeien. 236 00:13:40,362 --> 00:13:43,782 Oké, daarna moet je hem ontslaan. Hij is zo irritant. 237 00:13:43,782 --> 00:13:44,700 Weet ik. 238 00:13:44,700 --> 00:13:46,785 Weet ik, echt. 239 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Hij is perfect. 240 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 Net als jij. 241 00:13:52,874 --> 00:13:54,835 Pak je andere schilderijen eens. 242 00:13:54,835 --> 00:13:55,752 Oké. 243 00:13:58,505 --> 00:14:00,549 Ze heeft een echte docent nodig. 244 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 Je vader zei altijd dat het om smaak gaat, niet om talent. 245 00:14:03,510 --> 00:14:05,887 Ik weet wat je bedoelt, mam. 246 00:14:06,388 --> 00:14:10,642 Jongens, ik wil Juni geen druk opleggen, oké? 247 00:14:10,642 --> 00:14:16,106 Schilderen helpt tegen haar angsten en ze plukt niet meer aan haar huid, dus... 248 00:14:19,985 --> 00:14:23,071 Maar we stellen je advies altijd op prijs, Fumi. 249 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 En dank je wel dat je morgen wil oppassen. 250 00:14:26,617 --> 00:14:29,661 Een oma moet tijd met haar kleinkind doorbrengen. 251 00:14:33,290 --> 00:14:37,002 Ja, en morgen is een belangrijke dag... 252 00:14:37,002 --> 00:14:40,589 ...want Jordan heeft ons eindelijk thuis uitgenodigd. 253 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 Amy werkt zo hard aan deze verkoop, mam. 254 00:14:43,550 --> 00:14:46,970 Köyöhaus kan in elke Forsters in het hele land komen. 255 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 Wat ze moet doen, is haar winkel naar Rodeo Drive verhuizen. 256 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 Ik zal ernaar kijken. 257 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 Ook al gaat het niet door... 258 00:14:54,645 --> 00:14:57,689 ...we hebben hier alles wat we nodig hebben, toch? 259 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 - George. - Joji. 260 00:14:59,858 --> 00:15:02,235 Jullie moeten 't hele huis verbouwen. 261 00:15:04,404 --> 00:15:07,491 Ja, en jij wil dat Juni... 262 00:15:07,491 --> 00:15:12,371 ...naar die mindfulness-les en biologisch tuineren-speelgroepjes gaat, dus... 263 00:15:12,371 --> 00:15:15,749 Het enige wat ertoe doet, is dat Juni opbloeit als haar meest echte zelf. 264 00:15:15,749 --> 00:15:19,670 - Niemand bloeit gratis op, dus... - M'n zus was een luide eter. 265 00:15:20,379 --> 00:15:23,048 En drie jaar geleden... 266 00:15:24,257 --> 00:15:26,635 ...is haar man door 'n trein aangereden. 267 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 Wat vreselijk. 268 00:15:38,772 --> 00:15:40,482 LOG IN BIJ COINBASE 269 00:15:40,482 --> 00:15:41,400 PAULS WALLET 270 00:15:43,193 --> 00:15:44,569 O, barst. 271 00:15:47,864 --> 00:15:49,116 Hé, D. 272 00:15:49,116 --> 00:15:50,325 Alles goed, reus? 273 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Hoi. 274 00:15:51,410 --> 00:15:53,662 - O, mijn god. - Zo sexy. 275 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 Alles goed, man? Goed je te zien. 276 00:15:55,872 --> 00:15:59,418 Goed je te zien. Man, zo sexy. 277 00:15:59,418 --> 00:16:01,586 - Bedankt. - Kom op. Je ziet er zo goed uit. 278 00:16:01,586 --> 00:16:02,504 Jij ook. 279 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 - Train je? - Een beetje. 280 00:16:04,506 --> 00:16:06,591 Mevrouw, twee ossenstaartsoep. 281 00:16:07,634 --> 00:16:09,177 - Hoe is 't? - Hoe is 't, neef? 282 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 Hoe gaat het? Je ziet er gezond uit. 283 00:16:10,929 --> 00:16:12,222 Drie maanden vrij. 284 00:16:12,222 --> 00:16:14,057 Godzijdank waren die Filipino's er. 285 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 Die hebben me daar echt beschermd. 286 00:16:15,726 --> 00:16:17,894 En jij? Hoe gaat het? 287 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Goed. 288 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 Ja, goed. Het is druk. 289 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 Druk is goed. 290 00:16:22,149 --> 00:16:23,734 M'n ouders hebben... 291 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 Ze hebben het zwaar, maar... 292 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Ja, sinds het motel. 293 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 Het voelt alsof ze door mij in Korea vastzitten. 294 00:16:31,408 --> 00:16:33,285 - Best rot. - Oké. 295 00:16:33,285 --> 00:16:35,746 Ik zei tegen de politie dat jullie onschuldig waren. 296 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 Ik was onschuldig. Ik was maar de tussenpersoon, oké? 297 00:16:38,582 --> 00:16:40,625 Wie wist dat je babyvoeding kon namaken. 298 00:16:40,625 --> 00:16:42,544 Ik niet. Niemand wist 't, toch? 299 00:16:42,544 --> 00:16:45,714 Ja, niemand wist dat, dus... 300 00:16:45,714 --> 00:16:47,466 Je bent weer op de been. 301 00:16:47,466 --> 00:16:49,217 Alles is oké. Geweldig. 302 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 Iedereen is oké. 303 00:16:51,428 --> 00:16:53,305 Ja? 304 00:16:59,061 --> 00:17:01,563 Oké, man. Ik heb alleen wat geld nodig. 305 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Mevrouw, hier. 306 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 Mijn fout. 307 00:17:04,066 --> 00:17:06,526 Kun je m'n poes smeren met kimchi-vocht voordat je... 308 00:17:06,526 --> 00:17:09,404 - Ik betaal je terug. - Er is geen soep. Ik zit net. 309 00:17:09,404 --> 00:17:12,574 We hebben nog niet eens gegeten. Kunnen we eerst... 310 00:17:12,574 --> 00:17:15,577 Isaac. Sorry. Mijn fout. 311 00:17:19,372 --> 00:17:21,291 Sorry dat ik schreeuwde, ten eerste. 312 00:17:21,291 --> 00:17:22,751 Moet ik aan werken. 313 00:17:23,794 --> 00:17:25,504 Ik geef je het geld. 314 00:17:25,504 --> 00:17:28,298 Ik voel me rot over het motel, dus ik geef je 20k. 315 00:17:28,298 --> 00:17:29,841 Ik vraag je alleen... 316 00:17:29,841 --> 00:17:32,427 ...of we rustig kunnen eten. 317 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Man, ja. 318 00:17:33,804 --> 00:17:36,098 - Proost, alsjeblieft. - Bedankt. 319 00:17:59,955 --> 00:18:03,291 20.000 GESTORT IN DANNY'S WALLET 320 00:18:04,668 --> 00:18:06,670 Oké, lekker. 321 00:18:12,551 --> 00:18:16,054 Ik kan niet wachten om alles te verkopen en thuis te blijven met June. 322 00:18:17,180 --> 00:18:20,267 Als je een slechte trip hebt, ben ik er voor je. 323 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Ik microdoseer om creatiever te worden. 324 00:18:22,853 --> 00:18:24,062 Het is oké. 325 00:18:24,062 --> 00:18:26,857 Dit paddo-diner is een middel om iets te bereiken. 326 00:18:26,857 --> 00:18:29,818 Een winkel-imperium is niet genoeg voor lui als Jordan... 327 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 ...ze moeten God ook nog zien. 328 00:18:32,279 --> 00:18:33,989 Paul McCartney zei... 329 00:18:33,989 --> 00:18:36,741 ...dat God op een enorme muur leek. 330 00:18:36,741 --> 00:18:38,410 Zeg daar zoiets. 331 00:18:44,916 --> 00:18:46,001 Trouwens... 332 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 ...als ik naar een spirituele plek ga, laat me dan alleen gaan. 333 00:18:50,755 --> 00:18:51,923 Wacht. Wat? 334 00:18:57,512 --> 00:18:58,638 Hoor je dat? 335 00:18:59,639 --> 00:19:01,099 Kraaien zijn dol op me. 336 00:19:10,692 --> 00:19:12,194 Zie je? 337 00:19:12,194 --> 00:19:13,486 Geen probleem. 338 00:19:17,908 --> 00:19:19,075 Kom op, Danny. 339 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 Verdomme. 340 00:19:34,799 --> 00:19:35,926 O, verdomme. 341 00:19:41,473 --> 00:19:42,515 O, mijn god. 342 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 Allemachtig. 343 00:19:43,975 --> 00:19:45,477 Ik betaal de lunch. 344 00:19:45,477 --> 00:19:48,396 Kunnen we even met je praten? 345 00:19:48,396 --> 00:19:49,564 Ontsla hem gewoon. 346 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 Het is toch een lelijk huis. 347 00:19:59,824 --> 00:20:02,118 Waar ga je heen? Stap in. 348 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 M'n maat haalt me op. 349 00:20:03,620 --> 00:20:06,623 - Stap gewoon in. - Hij woont heel dichtbij. 350 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Oké. 351 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 Uber voor Paul? 352 00:20:18,385 --> 00:20:22,138 Paddenstoelen zijn de hoeksteen van ieder ecosysteem. 353 00:20:22,138 --> 00:20:26,142 Dus als CEO van Forsters... 354 00:20:26,142 --> 00:20:31,606 ...ben ik blij te kunnen aankondigen dat we nu samenwerken met non-profits... 355 00:20:31,606 --> 00:20:34,442 ...om fungus-bruikbaarheid te verkennen. 356 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 Medicijnen. 357 00:20:36,027 --> 00:20:37,529 Wat is dat? 358 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 Schat, het is een paddo-pizza. 359 00:20:44,911 --> 00:20:48,248 Het zijn normale champignons. 360 00:20:48,248 --> 00:20:50,041 Dit is zo stom. 361 00:20:50,041 --> 00:20:55,005 M'n vader zei altijd: 'Je kunt elke paddenstoel één keer eten.' 362 00:20:59,259 --> 00:21:01,261 Hoi. Sorry. 363 00:21:01,261 --> 00:21:02,470 Voordat we aanvallen... 364 00:21:02,470 --> 00:21:08,101 ...wil ik even proosten op onze inspirerende gastvrouw... 365 00:21:08,101 --> 00:21:10,729 ...m'n schoonzus Jordana Forster. 366 00:21:10,729 --> 00:21:14,607 Ik weet nog toen we voor het eerst samen gingen plukken. 367 00:21:14,607 --> 00:21:17,152 We waren op bezoek in mijn moederland... 368 00:21:17,152 --> 00:21:20,030 Met Brianna Kinsle Vastgoed. Spreek iets in. 369 00:21:20,030 --> 00:21:21,489 TE KOOP 370 00:21:21,489 --> 00:21:25,660 Hoi, met Danny Cho. Ik bel over het perceel aan Sunset Drive. 371 00:21:25,660 --> 00:21:29,080 Ik run een heel succesvol aannemersbedrijf... 372 00:21:29,080 --> 00:21:31,166 ...en ik heb serieus interesse. 373 00:21:31,166 --> 00:21:33,918 Dus bel alsjeblieft terug. Dank je wel. 374 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 Hoi, weer met Danny Cho. 375 00:21:41,801 --> 00:21:44,304 Ik belde net over 't perceel aan Sunset Drive. 376 00:21:44,304 --> 00:21:48,308 Misschien is dit een vaste lijn, dus dit is m'n nummer. 377 00:21:48,308 --> 00:21:52,520 818-555-4181. 378 00:21:54,105 --> 00:21:55,607 Hoi, weer met Danny. 379 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 Ik heb ook geld. 380 00:21:57,901 --> 00:22:01,237 Voor de aanbetaling. Dat was ik vergeten te zeggen. 381 00:22:01,237 --> 00:22:02,655 Bel alsjeblieft terug. 382 00:22:09,662 --> 00:22:10,747 Verdomme. 383 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Er is altijd wat. 384 00:22:47,992 --> 00:22:51,329 Je hebt nooit gezegd dat je met Haru Nakai's zoon bent getrouwd. 385 00:22:51,329 --> 00:22:54,040 - Hallo? - Ik wist niet dat je fan bent. 386 00:22:54,040 --> 00:22:55,708 Weet je wat? 387 00:22:55,708 --> 00:22:58,169 Kom naar z'n galerie-opening. 388 00:22:58,169 --> 00:23:00,296 George leent werk van z'n vader. 389 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 Echt? Dat zou ik te gek vinden. 390 00:23:02,340 --> 00:23:05,051 Niemand in mijn familie begrijpt cultuur. 391 00:23:05,051 --> 00:23:07,846 Daarom zit Forsters vast in het verleden. 392 00:23:07,846 --> 00:23:09,347 Daarom ben jij er. 393 00:23:09,347 --> 00:23:10,557 Om dat te veranderen. 394 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 Zie je? Ik mag jou. 395 00:23:12,225 --> 00:23:15,395 Je hebt zo'n serene zenboeddhist-vibe. 396 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 Ik ben gewoon mezelf. 397 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Alsjeblieft. 398 00:23:18,606 --> 00:23:20,441 Dank je wel. 399 00:23:21,276 --> 00:23:25,905 Ik heb je natuurlijk niet alleen uitgenodigd om rare dingen te eten. 400 00:23:25,905 --> 00:23:28,032 Ik vind champignons niet eens lekker. 401 00:23:28,032 --> 00:23:29,784 Alleen paddo's. 402 00:23:31,119 --> 00:23:33,163 Er wordt een aanbod opgesteld. 403 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 Verwacht de voorwaarden morgen. 404 00:23:36,374 --> 00:23:37,750 O, mijn god. 405 00:23:37,750 --> 00:23:39,586 Dank je wel. 406 00:23:39,586 --> 00:23:43,464 Ik kan niet wachten om te zien wat jullie met Köyöhaus doen. 407 00:23:43,464 --> 00:23:47,051 We doen nog een paar weken financieel onderzoek. 408 00:23:47,051 --> 00:23:48,595 Twee maanden, hooguit. 409 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 Ja, natuurlijk. Hier geen geheimen. 410 00:23:51,598 --> 00:23:52,515 Mooi. 411 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 Verkloot dit niet. 412 00:23:55,393 --> 00:23:57,687 Want jij weet ook dat ik naar China kan... 413 00:23:57,687 --> 00:23:59,480 ...en 't voor minder kan namaken. 414 00:24:00,023 --> 00:24:03,067 Ja, laten we de banen in Amerika houden, toch? 415 00:24:03,067 --> 00:24:04,360 Zeker. 416 00:24:04,360 --> 00:24:05,320 Proost. 417 00:24:17,999 --> 00:24:20,960 VERKEERSAGRESSIE. HELP. M'N CAMERA ZAG ALLEEN DIT. 418 00:24:20,960 --> 00:24:22,629 - DE BESTUURDERS NIET IN BEELD? - NEE. 419 00:24:22,629 --> 00:24:23,713 O, godzijdank. 420 00:24:48,863 --> 00:24:49,989 Wat? 421 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 Mama. 422 00:24:59,332 --> 00:25:02,293 Het was maar een enge droom, lieverd, oké? 423 00:25:03,044 --> 00:25:04,963 Ga maar weer slapen. Mama is er. 424 00:25:04,963 --> 00:25:07,840 En als de nachtmerrie terugkomt? 425 00:25:07,840 --> 00:25:09,092 Nou... 426 00:25:10,009 --> 00:25:14,931 ...als ik een nachtmerrie heb, denk ik aan een leuke tijd. 427 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 Echt? 428 00:25:16,766 --> 00:25:17,767 Ja. 429 00:25:18,726 --> 00:25:21,562 Ik denk zelfs aan een leuke tijd met jou. 430 00:25:22,480 --> 00:25:24,732 Ik denk aan de dag dat je werd geboren. 431 00:25:26,943 --> 00:25:31,364 Je groeide heel lang in mama's buik. 432 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 En toen ineens, poef. 433 00:25:33,533 --> 00:25:37,036 Toen was je er, keek je me aan. 434 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 En het meest bizarre was... 435 00:25:42,000 --> 00:25:43,376 ...dat je al jij was. 436 00:25:47,088 --> 00:25:49,048 Ik herinner me 't ziekenhuisbed. 437 00:25:51,342 --> 00:25:52,510 Ik herinner me... 438 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 Het dekentje om je gezichtje. 439 00:25:59,684 --> 00:26:03,980 Het was vier uur 's nachts en de hele stad was stil. 440 00:26:06,733 --> 00:26:08,109 Geen meetings. 441 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Geen e-mails. 442 00:26:12,405 --> 00:26:13,531 Niet doen alsof. 443 00:26:16,868 --> 00:26:18,369 Alleen jij en ik. 444 00:26:21,622 --> 00:26:25,752 En er was niets aan de hand in het hele universum. 445 00:26:32,633 --> 00:26:34,552 Hadden we daar maar kunnen blijven. 446 00:26:46,272 --> 00:26:48,024 Niemand begrijpt het. 447 00:26:49,359 --> 00:26:50,193 Krijg wat. 448 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 Jullie weten het niet. 449 00:26:54,113 --> 00:26:56,032 Als ik dood ben, dan zien jullie het. 450 00:26:56,032 --> 00:26:57,909 Dan zien jullie het, verdomme. 451 00:27:04,540 --> 00:27:05,875 'Voor een hoog CO-niveau... 452 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 MINST PIJNLIJKE ZELFDODING 453 00:27:07,168 --> 00:27:09,295 ...wacht je tot de detector afgaat.' Gedaan. 454 00:27:34,695 --> 00:27:35,863 Nee, dit is 't niet. 455 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 Hij lag gewoon hier. 456 00:28:25,246 --> 00:28:26,914 KENTEKEN OPZOEKEN 457 00:28:28,124 --> 00:28:29,167 OP NAAM VAN BETAAL 79.99 458 00:28:29,167 --> 00:28:30,209 Eikel. 459 00:28:30,209 --> 00:28:31,127 BEKIJK ALLES 460 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 Je moet me pakken. 461 00:28:41,971 --> 00:28:45,433 Lieverd, hebben we 9-volt batterijen? 462 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Volgens mij niet. Hoezo? 463 00:28:47,810 --> 00:28:50,104 We moeten er een paar vervangen. 464 00:28:50,730 --> 00:28:51,856 Waarin? 465 00:28:51,856 --> 00:28:53,107 Ik kijk straks wel. 466 00:28:53,107 --> 00:28:56,194 In de kluis, misschien? 467 00:29:00,156 --> 00:29:02,033 Waarom heb je de kluis opengemaakt? 468 00:29:03,534 --> 00:29:06,120 Ik zie al die posts op Nextdoor... 469 00:29:06,120 --> 00:29:08,956 ...en er lopen er gekken rond. 470 00:29:08,956 --> 00:29:11,209 Nou, ik heb de code veranderd. 471 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 Misschien... 472 00:29:14,003 --> 00:29:17,715 Vind je niet dat ik de nieuwe code moet hebben? 473 00:29:17,715 --> 00:29:21,093 Stel dat er iets ergs gebeurt, dat iemand me naar huis volgt. 474 00:29:22,845 --> 00:29:24,972 Je weet waarom ik 'm niet aan jou gaf. 475 00:29:28,810 --> 00:29:29,894 Pap? 476 00:29:32,688 --> 00:29:34,065 Wacht, lieverd. 477 00:29:34,649 --> 00:29:36,359 Wacht, lieverd. 478 00:29:36,359 --> 00:29:39,862 Een hele fijne dag, oké? 479 00:29:39,862 --> 00:29:42,949 En vertel mama er straks alles over, goed? 480 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Mam. 481 00:29:46,869 --> 00:29:47,787 Hou op. 482 00:29:48,830 --> 00:29:50,498 Kom, pap, we gaan. 483 00:29:54,710 --> 00:29:57,713 Bonne Homme Road 377. 484 00:29:59,048 --> 00:30:00,800 'Bonne Homme 377. 485 00:30:00,800 --> 00:30:03,719 Ik woon op Bonne Homme 377.' 486 00:30:04,428 --> 00:30:06,013 Stomme eikel. 487 00:30:08,432 --> 00:30:11,602 VERJAARDAG MAMA 488 00:30:11,602 --> 00:30:13,396 Eén-één-één-vier. 489 00:30:14,647 --> 00:30:16,107 Eén-één-één-vier. 490 00:30:16,107 --> 00:30:18,609 320, drie... 491 00:30:19,569 --> 00:30:21,237 323. 492 00:30:21,237 --> 00:30:23,948 Waar is 377, verdomme? Wat? 493 00:30:29,745 --> 00:30:31,789 Dacht je dat ik je niet zou vinden? 494 00:30:31,789 --> 00:30:34,792 Ik vind je wel, klootzak. 495 00:30:35,918 --> 00:30:37,712 Ik sla je verdomme... 496 00:30:47,471 --> 00:30:48,389 Wat? 497 00:30:48,389 --> 00:30:50,016 Wil je vechten? Kom op. 498 00:30:50,016 --> 00:30:51,726 Kom maar op, verdomme. 499 00:30:51,726 --> 00:30:53,060 Wil je vechten? 500 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 Kom maar op, klootzak. 501 00:31:01,402 --> 00:31:05,364 Bon Homme. 502 00:31:05,364 --> 00:31:07,408 'ET, Bon Homme.' 503 00:31:19,045 --> 00:31:20,963 Waar woon je, verdomme? 504 00:31:30,222 --> 00:31:31,349 Hoi. 505 00:31:31,349 --> 00:31:32,642 Kan ik je helpen? 506 00:31:35,186 --> 00:31:36,938 Sorry dat ik je stoor. 507 00:31:36,938 --> 00:31:39,690 Ik ben aannemer, ik ben verderop aan het werk. 508 00:31:39,690 --> 00:31:41,567 Heb je onlangs verbouwd? 509 00:31:43,402 --> 00:31:44,862 Ja. Hoezo? 510 00:31:46,864 --> 00:31:48,324 Nou, het viel me op... 511 00:31:48,324 --> 00:31:51,118 ...dat je kabels op het dak geen steunen hebben. 512 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 Dat is gevaarlijk. 513 00:31:53,162 --> 00:31:54,080 Wat? 514 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 Ik probeer je geen geld af te troggelen. 515 00:31:57,375 --> 00:32:02,213 Ik wilde het gewoon laten weten zodat je mannetje 't kan maken. 516 00:32:03,839 --> 00:32:07,134 Je bent toch geen mafkees of zo? 517 00:32:07,134 --> 00:32:10,221 Zo ja, dan moet je weten dat ik een pistool heb. 518 00:32:11,389 --> 00:32:14,600 Zoals ik al zei, mevrouw, wil ik alleen helpen. 519 00:32:14,600 --> 00:32:17,853 Ik wilde je niet bang maken. Ik ga weer. 520 00:32:19,522 --> 00:32:21,565 Nee, wacht even. 521 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 Oké? Ik kom eraan. 522 00:32:35,705 --> 00:32:36,747 Hoi. 523 00:32:37,540 --> 00:32:38,374 Hoi. 524 00:32:40,292 --> 00:32:42,545 Bedankt dat je naar 't dak hebt gekeken. 525 00:32:42,545 --> 00:32:43,671 Heel fijn. 526 00:32:43,671 --> 00:32:44,964 Ja, natuurlijk. 527 00:32:44,964 --> 00:32:47,800 Wil je dat ik nog ergens anders naar kijk? 528 00:32:47,800 --> 00:32:49,802 Nee, we hebben net verbouwd. 529 00:32:49,802 --> 00:32:51,679 Alles in de keuken is nieuw... 530 00:32:51,679 --> 00:32:53,764 ...en m'n schoonmoeder vindt 't gewoontjes... 531 00:32:53,764 --> 00:32:57,018 ...maar ik vind dat ik 't goed heb gedaan. 532 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Zeker weten. 533 00:33:00,187 --> 00:33:02,898 Zeg dat alsjeblieft tegen haar en m'n man. 534 00:33:02,898 --> 00:33:04,483 Is hij thuis? 535 00:33:09,030 --> 00:33:11,115 Hij is nog lang niet thuis. 536 00:33:20,416 --> 00:33:21,917 Hij is Japans. 537 00:33:27,757 --> 00:33:30,301 Waar is jullie garage? 538 00:33:33,763 --> 00:33:36,307 Er moesten twee bedrijven komen... 539 00:33:36,307 --> 00:33:37,808 ...voor de kasten. 540 00:33:37,808 --> 00:33:39,977 Het was een gedoe. Duurde eeuwen. 541 00:33:42,188 --> 00:33:44,106 Maar het kwam goed. 542 00:33:47,276 --> 00:33:50,112 Ja, het trekt hier een beetje krom. 543 00:33:50,112 --> 00:33:52,782 Sorry. Meen je dat nou? 544 00:33:52,782 --> 00:33:56,077 Ja, het neemt allemaal vocht op. 545 00:33:56,077 --> 00:33:58,996 Verdomme. Er is altijd wat. 546 00:33:58,996 --> 00:34:00,748 Er is altijd wat. 547 00:34:00,748 --> 00:34:05,211 Je werkt zo lang, zo hard om voor je familie te zorgen, toch? 548 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Ja, want wie doet het anders? 549 00:34:07,546 --> 00:34:08,631 Ja, precies. 550 00:34:08,631 --> 00:34:11,759 En je denkt dat je ooit kunt ontspannen, maar nee. 551 00:34:11,759 --> 00:34:15,179 Er is te veel vocht, dus nu moet ik die kasten opnieuw doen. 552 00:34:15,179 --> 00:34:17,389 Het dak moet waarschijnlijk opnieuw... 553 00:34:17,389 --> 00:34:20,309 ...en als ik klaar ben, is m'n geld op... 554 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 ...de keuken ouderwets... 555 00:34:21,644 --> 00:34:24,688 ...en ik wilde verdomme alleen maar een jacuzzi. 556 00:34:26,148 --> 00:34:27,817 Je keuken is tijdloos. 557 00:34:28,943 --> 00:34:31,695 Dus het komt wel goed. 558 00:34:31,695 --> 00:34:33,280 Sorry, ik ben... 559 00:34:34,490 --> 00:34:35,616 Ik ben gewoon moe. 560 00:34:35,616 --> 00:34:37,701 Geen sorry zeggen. Het is goed. 561 00:34:37,701 --> 00:34:40,204 Ik begrijp het. 562 00:34:40,955 --> 00:34:42,706 Mooie auto. 563 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 Rijdt je man erin? 564 00:34:45,835 --> 00:34:48,337 Hij rijdt in de MPV voor het kind... 565 00:34:48,337 --> 00:34:51,132 ...en ik in de luxe-auto voor werk. 566 00:34:53,259 --> 00:34:54,593 Tof. 567 00:34:54,593 --> 00:34:55,636 Ja. 568 00:34:59,056 --> 00:35:00,891 Mag ik even naar de wc? 569 00:35:00,891 --> 00:35:03,477 Schat, bel terug als je dit hoort. 570 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 Ik ben zo boos. 571 00:35:05,312 --> 00:35:10,151 Godzijdank kwam die aannemer langs en zag hij alles. 572 00:35:10,151 --> 00:35:11,569 Onze kasten... 573 00:35:11,569 --> 00:35:13,320 Ik moet ophangen. 574 00:35:13,320 --> 00:35:16,115 Nogmaals bedankt voor alles. 575 00:35:16,115 --> 00:35:18,325 We moeten nummers uitwisselen... 576 00:35:18,325 --> 00:35:20,703 Ik moet naar een afspraak. Doei. 577 00:35:35,593 --> 00:35:37,178 Wat? 578 00:36:13,380 --> 00:36:15,549 6-R-K-P-6-3-2. 579 00:37:20,656 --> 00:37:23,158 Ondertiteld door: Brian Winter