1
00:00:16,100 --> 00:00:17,602
Kan gebeuren.
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,353
- Hoe gaat jouw dag?
- Geweldig.
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,189
- Die van jou?
- Fantastisch.
4
00:00:21,189 --> 00:00:23,608
Dat is fantastisch.
5
00:00:23,608 --> 00:00:24,776
Zeker.
6
00:00:24,776 --> 00:00:26,986
Ga je dit weekend nog iets doen?
7
00:00:26,986 --> 00:00:29,530
Gewoon rustig aan, met de vrouw thuis.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,616
- Mooi.
- En jij? Ga je iets doen?
9
00:00:31,616 --> 00:00:34,869
Hetzelfde, broer. Alleen geen vrouw.
10
00:00:34,869 --> 00:00:36,746
Dat is misschien wel goed.
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,706
Hoe is die Thompson's WaterSeal?
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,125
Heel goed. Eén van de populaire.
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,418
- Mooi.
- Oké.
14
00:00:42,418 --> 00:00:44,003
- En je bon.
- Bedankt.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,171
Fijne dag.
16
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Ik kom iets terugbrengen.
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,091
Alles in orde?
18
00:00:49,091 --> 00:00:51,469
Ja, gewoon van gedachten veranderd.
19
00:00:52,053 --> 00:00:56,307
Dit is al de derde keer dat u
zo'n hibachi-grill terugbrengt.
20
00:00:56,307 --> 00:00:58,976
Ja, je weet wel, houtskool of gas.
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,269
Ik kan niet kiezen.
22
00:01:01,521 --> 00:01:04,065
En u brengt
de koolmonoxidemelder weer terug?
23
00:01:06,025 --> 00:01:08,319
Het is hier toch
retourneren zonder vragen?
24
00:01:08,319 --> 00:01:10,947
Het was een opmerking, geen vraag.
25
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
Oké.
26
00:01:13,157 --> 00:01:14,325
Heb je een bon?
27
00:01:15,201 --> 00:01:16,035
Ja.
28
00:01:16,536 --> 00:01:17,745
Ik heb hem ergens.
29
00:01:19,539 --> 00:01:21,082
Als u iets terugbrengt...
30
00:01:21,082 --> 00:01:23,459
...zorg dan dat u de bon bij de hand heeft.
31
00:01:23,459 --> 00:01:24,836
Kom op.
32
00:01:27,046 --> 00:01:28,965
Ik hou ze wel, ja?
33
00:01:29,465 --> 00:01:30,591
Super behulpzaam.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,069
Altijd wat, verdomme.
35
00:01:56,492 --> 00:01:58,161
Er is altijd wat.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,166
Wat?
37
00:02:05,626 --> 00:02:07,170
Wat is je prob... Wat?
38
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
Krijg wat.
39
00:02:34,322 --> 00:02:35,948
Waar ben je?
40
00:02:41,704 --> 00:02:42,705
Hebbes.
41
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
Wat doe je, man?
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,562
Denk je dat ik je niet kan pakken?
43
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
Wie denk je dat je bent?
44
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Klootzak.
45
00:03:16,906 --> 00:03:17,949
Krijg wat.
46
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
Serieus?
47
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
Laat verdomme je gezicht zien.
48
00:03:27,375 --> 00:03:31,253
Laat verdomme je gezicht zien.
49
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
O, barst.
50
00:03:39,261 --> 00:03:40,721
Ik heb je, klootzak.
51
00:03:49,897 --> 00:03:51,524
Ik ben dit zo zat, verdomme.
52
00:03:51,524 --> 00:03:52,692
Elke dag.
53
00:03:53,609 --> 00:03:57,822
Waar ga jij heen, verdomme?
O, mijn god, idioot.
54
00:04:00,157 --> 00:04:01,367
Wat doe je?
55
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
Nee.
56
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
Stop.
57
00:04:14,797 --> 00:04:16,590
7-C-7-6-4-F-1.
58
00:05:02,553 --> 00:05:05,348
HEB JE DIT ARTIKEL GEZIEN?
WE BESPREKEN HET MORGEN
59
00:05:05,348 --> 00:05:07,350
FORSTERS ONTKENT GERUCHTEN
AANKOOP KŌYŌHAUS
60
00:05:07,350 --> 00:05:08,309
Serieus?
61
00:05:08,309 --> 00:05:10,603
IEMAND GAF DE CACTI TE VEEL WATER (IK)
WAT NU?
62
00:05:10,603 --> 00:05:11,520
Zoek het uit.
63
00:05:11,520 --> 00:05:14,523
KUN JE REPLY-ALL REAGEREN?
AKKOORD NODIG VOOR SPOEDBEZORGING
64
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
IK HEB IDEEËN VOOR
DE VERBOUWING VAN JE HUIS
65
00:05:16,692 --> 00:05:18,444
KOKOSMELK BIJNA OP
66
00:05:18,444 --> 00:05:19,528
Laat het ophouden.
67
00:05:19,528 --> 00:05:21,530
DOE MEE VOOR EEN KANS
OP 500 DOLLAR
68
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
Amy?
69
00:05:24,867 --> 00:05:25,826
Ja?
70
00:05:29,705 --> 00:05:32,500
Gaat het? Is er iets gebeurd bij Forsters?
71
00:05:32,500 --> 00:05:34,835
Nee. Alles ging goed.
72
00:05:34,835 --> 00:05:38,547
Jordan heeft haar flagshipstore laten zien
en ons morgen bij haar uitgenodigd.
73
00:05:38,547 --> 00:05:40,925
Dus gewoon weer gezellig.
74
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
Wat is er dan? Je lijkt helemaal opgejut.
75
00:05:45,805 --> 00:05:46,639
Schat.
76
00:05:47,223 --> 00:05:48,682
Kom op.
77
00:05:48,682 --> 00:05:49,642
Praat met me.
78
00:05:51,977 --> 00:05:53,354
Oké, nou...
79
00:05:54,480 --> 00:05:56,982
...na de meeting zat ik op de parkeerplaats...
80
00:05:56,982 --> 00:06:02,404
...te denken aan al m'n meetings
en gesprekken van de afgelopen twee jaar.
81
00:06:02,404 --> 00:06:07,034
En er komt nog steeds geen aanbod
en ik baalde er ineens echt van.
82
00:06:07,034 --> 00:06:09,245
Toen ging ik rijden en een man...
83
00:06:09,245 --> 00:06:11,455
Amy, voordat 't uit de hand loopt...
84
00:06:12,665 --> 00:06:14,416
...moet ik je onderbreken.
85
00:06:15,209 --> 00:06:16,460
Haal diep adem.
86
00:06:18,087 --> 00:06:19,171
Wacht.
87
00:06:20,131 --> 00:06:23,509
Je moet je op het positieve
gaan focussen, oké?
88
00:06:24,760 --> 00:06:28,264
Misschien moeten we weer
dankbaarheidsdagboeken bijhouden.
89
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
Papa.
90
00:06:29,849 --> 00:06:31,767
Ik heb meer stiften nodig.
91
00:06:32,268 --> 00:06:34,103
Onze kleine kunstenaar.
92
00:06:36,438 --> 00:06:38,732
Dankbaarheidsdagboeken.
93
00:06:38,732 --> 00:06:41,694
Ja, je hebt gelijk. Doen we.
Bedankt, schat.
94
00:06:43,112 --> 00:06:43,946
Kom.
95
00:06:45,281 --> 00:06:48,117
- Junie.
- Mama, we hebben je gemist.
96
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
Ik jullie ook, lieverd.
97
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
Kijk naar de vaas die papa heeft gemaakt.
98
00:06:51,954 --> 00:06:54,165
Je vindt hem vast mooi.
99
00:06:54,165 --> 00:06:56,876
Ja, je hebt gelijk. Ik vind hem mooi.
100
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
Je vindt 't nog steeds oké
om hem in je winkel te verkopen, toch?
101
00:07:00,754 --> 00:07:03,007
Als je je hebt bedacht...
102
00:07:03,883 --> 00:07:04,800
...geeft dat niet.
103
00:07:04,800 --> 00:07:08,637
Ze verkopen niet echt in de galerie,
dus ik weet het niet.
104
00:07:09,722 --> 00:07:10,681
Het kan wel.
105
00:07:22,026 --> 00:07:22,860
Paul.
106
00:07:29,492 --> 00:07:30,576
Ben je thuis?
107
00:07:32,369 --> 00:07:35,331
Heb je ergens een bon van Forsters gezien?
108
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
Ik zit middenin een potje.
109
00:07:37,583 --> 00:07:41,879
Gast, ruim je zooi op.
110
00:07:42,588 --> 00:07:43,714
Heb je me gehoord?
111
00:07:43,714 --> 00:07:45,466
Ik zit middenin een potje.
112
00:07:45,466 --> 00:07:49,512
Een gast begon vandaag
naar me te toeteren.
113
00:07:51,180 --> 00:07:53,057
Dus ik ging hem achterna...
114
00:07:53,057 --> 00:07:55,267
...en heb die klootzak
flink laten schrikken.
115
00:07:55,768 --> 00:07:57,853
Dat is wat er mis is met de wereld.
116
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
Ze willen dat je voelt
dat je geen controle hebt.
117
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
Weet je?
118
00:08:02,775 --> 00:08:06,612
Alsof je alles maar pikt
met een glimlach of zo.
119
00:08:06,612 --> 00:08:09,240
Mooi niet, man.
120
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
Ik wil niet... Ik ben glimlachen zo zat.
121
00:08:14,912 --> 00:08:15,913
Hoi.
122
00:08:16,664 --> 00:08:19,959
Met mama. Gaat het goed?
123
00:08:19,959 --> 00:08:22,670
Ja, mam. Hoe is het met jou en papa?
124
00:08:22,670 --> 00:08:26,549
Bij je oom wonen is zwaar.
125
00:08:27,132 --> 00:08:29,260
Papa en ik hebben ook elke dag ruzie.
126
00:08:29,260 --> 00:08:30,177
Wat?
127
00:08:30,177 --> 00:08:33,847
Hij wil niet meer werken.
128
00:08:33,847 --> 00:08:36,141
Waarom zou ik willen werken
op mijn leeftijd?
129
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
Ik heb niet eens tijd om te ontbijten.
130
00:08:38,769 --> 00:08:41,146
Mam, pap, geen zorgen.
131
00:08:41,146 --> 00:08:42,481
De zaken gaan goed.
132
00:08:43,315 --> 00:08:45,609
Ik koop dat land
dat jullie altijd al wilden.
133
00:08:46,151 --> 00:08:47,695
Ik bouw een groot huis.
134
00:08:47,695 --> 00:08:49,363
Natuurlijk.
135
00:08:49,363 --> 00:08:50,698
Nee, echt.
136
00:08:50,698 --> 00:08:54,493
Maak je geen zorgen om ons.
137
00:08:54,493 --> 00:08:58,747
Zoek een leuk Koreaans meisje
bij de kerk en trouw met haar.
138
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Sticht een gezin.
139
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
Oké.
140
00:09:02,334 --> 00:09:05,504
En het zou fijn zijn
als Paul wat gaat verdienen.
141
00:09:05,504 --> 00:09:09,008
Hij komt z'n kamer niet eens uit.
Hoe moet hij geld verdienen?
142
00:09:09,800 --> 00:09:12,219
Ik heb pas deze ketting voor
twee ruggen gekocht.
143
00:09:12,219 --> 00:09:14,096
Wat hebben jullie gedaan?
144
00:09:16,765 --> 00:09:18,642
Ik bel je terug.
145
00:09:21,770 --> 00:09:24,398
- Paul kan even niet spelen.
- Wat is jouw probleem.
146
00:09:24,398 --> 00:09:27,318
- Verdien je dat geld met crypto?
- Gaat je niets aan.
147
00:09:27,318 --> 00:09:29,320
Wel als je al je geld verliest.
148
00:09:29,320 --> 00:09:30,904
Ik weet wat ik doe, oké?
149
00:09:30,904 --> 00:09:34,491
Niet waar, gast.
Je had beloofd dat je dat niet zou doen.
150
00:09:34,491 --> 00:09:38,078
Daarom heb ik deze week meer verdiend
dan jij. Ik hoef geen wc's te repareren.
151
00:09:38,078 --> 00:09:40,831
Ik werk me kapot sinds mam en pap
het motel kwijt zijn.
152
00:09:40,831 --> 00:09:44,168
En jij gaat gokken terwijl zij
voor Samchon gaan werken?
153
00:09:44,168 --> 00:09:45,544
Geef jij mij een preek...
154
00:09:45,544 --> 00:09:48,589
...terwijl jij Isaac z'n foute handel
in 't motel liet runnen?
155
00:09:48,589 --> 00:09:52,551
- Daarom raakten we het kwijt.
- Hij is onze neef.
156
00:09:52,551 --> 00:09:54,303
Ik wist het niet.
157
00:09:54,303 --> 00:09:57,014
Onze familie is een stel losers.
158
00:09:58,682 --> 00:10:00,476
Schrijf al je wachtwoorden op.
159
00:10:00,476 --> 00:10:03,312
- Allemaal. Al je accounts?
- Waar heb je het over?
160
00:10:03,312 --> 00:10:05,648
Ik verander ze zodat je er niet bij kunt.
161
00:10:06,357 --> 00:10:07,483
Meen je dat echt?
162
00:10:07,483 --> 00:10:11,695
Schrijf alles op,
of je mag huur gaan betalen.
163
00:10:25,167 --> 00:10:26,001
Oké.
164
00:10:29,171 --> 00:10:30,089
Heb je gegeten?
165
00:10:33,759 --> 00:10:36,136
Ja, je hebt helemaal gelijk.
Niet aan gedacht.
166
00:10:37,680 --> 00:10:39,390
Nee, weet ik. Maar...
167
00:10:40,349 --> 00:10:44,269
Ik ben de eigenaar, dus u kunt niet
met mijn leidinggevende praten.
168
00:10:45,104 --> 00:10:45,938
Hallo?
169
00:10:46,939 --> 00:10:48,190
Hallo?
170
00:10:48,190 --> 00:10:49,983
Je man is geniaal.
171
00:10:52,778 --> 00:10:54,113
Ja.
172
00:10:54,113 --> 00:10:55,489
Nee, echt.
173
00:10:56,990 --> 00:11:01,370
De klodders, ze voelen hier
toch niet te raar, hè?
174
00:11:01,370 --> 00:11:04,623
Nee, ze zijn precies
wat de winkel nodig had.
175
00:11:04,623 --> 00:11:08,168
Het is een goede gedachte.
Een hele positieve gedachte.
176
00:11:09,336 --> 00:11:12,131
Jullie zijn allebei geniaal.
177
00:11:12,131 --> 00:11:15,634
Jullie leven is zo'n inspiratie.
178
00:11:15,634 --> 00:11:16,802
Bedankt, Mia.
179
00:11:16,802 --> 00:11:19,430
Ik voel me elke ochtend een bofkont.
180
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
Ik raakte geïnteresseerd in design...
181
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
...toen we op de universiteit
college hadden over Haru Nakai's werk.
182
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
Ja, George's vader was bijzonder.
183
00:11:27,604 --> 00:11:29,106
We missen hem elke dag.
184
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
Wat?
185
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
Dat is toch 'gecondoleerd' in het Japans?
186
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
Cool.
187
00:11:38,782 --> 00:11:40,075
Bedankt.
188
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
Wat een mooie ruimte.
189
00:11:43,829 --> 00:11:45,247
Bedankt, mama.
190
00:11:45,247 --> 00:11:47,291
Laat het weten als je vragen hebt, oké?
191
00:11:47,291 --> 00:11:48,876
O, mijn god. Amy Lau.
192
00:11:48,876 --> 00:11:50,544
Mag ik met je op de foto?
193
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
Natuurlijk.
194
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
Laat mij maar.
195
00:11:52,921 --> 00:11:56,383
Ik koop je planten al jaren online.
196
00:11:56,383 --> 00:11:58,427
Ik dacht: ik ga een keer langs.
197
00:11:58,427 --> 00:11:59,553
Wat leuk.
198
00:11:59,553 --> 00:12:02,014
Ik heb je interview
in Calabasas Style gelezen...
199
00:12:02,014 --> 00:12:03,307
...en ik wil zeggen...
200
00:12:03,307 --> 00:12:05,684
...dat ik jou en hoe je leeft bewonder.
201
00:12:05,684 --> 00:12:06,602
Dank je wel.
202
00:12:06,602 --> 00:12:09,188
Ik weet niet hoe je het volhoudt.
203
00:12:09,188 --> 00:12:12,983
Ja, hij reed weg en deed
alsof er niets aan de hand was.
204
00:12:12,983 --> 00:12:16,236
Hij had geluk, want ik had 'm afgetuigd.
205
00:12:16,236 --> 00:12:17,988
Ik heb z'n kenteken wel.
206
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
Er zijn nu veel gekken op de weg.
207
00:12:19,990 --> 00:12:21,575
Ja, mee eens.
208
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
Goed.
209
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Oké.
210
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
Daar is ze.
211
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Ik heb m'n eigen voegspecie
gebruikt. Simpel.
212
00:12:28,165 --> 00:12:29,082
Oké, cool.
213
00:12:29,082 --> 00:12:30,959
Het ziet er goed uit, dus...
214
00:12:30,959 --> 00:12:35,631
Maat, het je toevallig
die verwijzingen waar ik om vroeg?
215
00:12:35,631 --> 00:12:38,509
Ik heb je erover geappt, weet je nog?
216
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
Ik heb rondgevraagd...
217
00:12:40,344 --> 00:12:43,722
...en al m'n vrienden hebben al
een klusjesman, dus...
218
00:12:43,722 --> 00:12:44,640
Aannemer.
219
00:12:44,640 --> 00:12:46,058
Ik ben een aannemer.
220
00:12:47,100 --> 00:12:49,770
Ja, natuurlijk. Zeker.
221
00:12:50,604 --> 00:12:53,524
Trouwens, als je
een goede bomensnoeier kent...
222
00:12:53,524 --> 00:12:57,694
...laat 't me weten,
want ik wil die jongens snoeien.
223
00:12:57,694 --> 00:12:58,904
Dat kan ik wel.
224
00:13:03,242 --> 00:13:07,329
Daar heb je toch
een diploma voor nodig of zo?
225
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
Neem je iemand met vijf sterren op Yelp?
226
00:13:11,124 --> 00:13:12,543
Die recensies zijn nep.
227
00:13:12,543 --> 00:13:14,211
Ze zijn echt nep.
228
00:13:14,211 --> 00:13:17,256
Ik kom morgen terug
met een paar jongens, 600 dollar.
229
00:13:17,256 --> 00:13:19,466
Het is wel fijn als 't gebeurt.
230
00:13:20,759 --> 00:13:21,969
Voor 550?
231
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
Topper.
232
00:13:28,267 --> 00:13:31,353
- Alleen omdat jij het bent.
- Oké, tot morgen.
233
00:13:31,353 --> 00:13:33,605
- Top.
- Oké, top.
234
00:13:36,567 --> 00:13:37,985
Heb je hem al ontslagen?
235
00:13:37,985 --> 00:13:40,362
Nee, hij gaat de bomen snoeien.
236
00:13:40,362 --> 00:13:43,782
Oké, daarna moet je hem ontslaan.
Hij is zo irritant.
237
00:13:43,782 --> 00:13:44,700
Weet ik.
238
00:13:44,700 --> 00:13:46,785
Weet ik, echt.
239
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Hij is perfect.
240
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
Net als jij.
241
00:13:52,874 --> 00:13:54,835
Pak je andere schilderijen eens.
242
00:13:54,835 --> 00:13:55,752
Oké.
243
00:13:58,505 --> 00:14:00,549
Ze heeft een echte docent nodig.
244
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
Je vader zei altijd dat het
om smaak gaat, niet om talent.
245
00:14:03,510 --> 00:14:05,887
Ik weet wat je bedoelt, mam.
246
00:14:06,388 --> 00:14:10,642
Jongens, ik wil Juni
geen druk opleggen, oké?
247
00:14:10,642 --> 00:14:16,106
Schilderen helpt tegen haar angsten en
ze plukt niet meer aan haar huid, dus...
248
00:14:19,985 --> 00:14:23,071
Maar we stellen je advies
altijd op prijs, Fumi.
249
00:14:23,071 --> 00:14:25,866
En dank je wel dat je morgen wil oppassen.
250
00:14:26,617 --> 00:14:29,661
Een oma moet tijd
met haar kleinkind doorbrengen.
251
00:14:33,290 --> 00:14:37,002
Ja, en morgen is een belangrijke dag...
252
00:14:37,002 --> 00:14:40,589
...want Jordan heeft ons
eindelijk thuis uitgenodigd.
253
00:14:40,589 --> 00:14:43,550
Amy werkt zo hard aan deze verkoop, mam.
254
00:14:43,550 --> 00:14:46,970
Köyöhaus kan in elke Forsters
in het hele land komen.
255
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
Wat ze moet doen, is haar winkel
naar Rodeo Drive verhuizen.
256
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
Ik zal ernaar kijken.
257
00:14:52,851 --> 00:14:54,645
Ook al gaat het niet door...
258
00:14:54,645 --> 00:14:57,689
...we hebben hier
alles wat we nodig hebben, toch?
259
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
- George.
- Joji.
260
00:14:59,858 --> 00:15:02,235
Jullie moeten 't hele huis verbouwen.
261
00:15:04,404 --> 00:15:07,491
Ja, en jij wil dat Juni...
262
00:15:07,491 --> 00:15:12,371
...naar die mindfulness-les en biologisch
tuineren-speelgroepjes gaat, dus...
263
00:15:12,371 --> 00:15:15,749
Het enige wat ertoe doet, is dat Juni
opbloeit als haar meest echte zelf.
264
00:15:15,749 --> 00:15:19,670
- Niemand bloeit gratis op, dus...
- M'n zus was een luide eter.
265
00:15:20,379 --> 00:15:23,048
En drie jaar geleden...
266
00:15:24,257 --> 00:15:26,635
...is haar man door 'n trein aangereden.
267
00:15:30,681 --> 00:15:32,599
Wat vreselijk.
268
00:15:38,772 --> 00:15:40,482
LOG IN BIJ COINBASE
269
00:15:40,482 --> 00:15:41,400
PAULS WALLET
270
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
O, barst.
271
00:15:47,864 --> 00:15:49,116
Hé, D.
272
00:15:49,116 --> 00:15:50,325
Alles goed, reus?
273
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Hoi.
274
00:15:51,410 --> 00:15:53,662
- O, mijn god.
- Zo sexy.
275
00:15:53,662 --> 00:15:55,872
Alles goed, man? Goed je te zien.
276
00:15:55,872 --> 00:15:59,418
Goed je te zien. Man, zo sexy.
277
00:15:59,418 --> 00:16:01,586
- Bedankt.
- Kom op. Je ziet er zo goed uit.
278
00:16:01,586 --> 00:16:02,504
Jij ook.
279
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
- Train je?
- Een beetje.
280
00:16:04,506 --> 00:16:06,591
Mevrouw, twee ossenstaartsoep.
281
00:16:07,634 --> 00:16:09,177
- Hoe is 't?
- Hoe is 't, neef?
282
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
Hoe gaat het? Je ziet er gezond uit.
283
00:16:10,929 --> 00:16:12,222
Drie maanden vrij.
284
00:16:12,222 --> 00:16:14,057
Godzijdank waren die Filipino's er.
285
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
Die hebben me daar echt beschermd.
286
00:16:15,726 --> 00:16:17,894
En jij? Hoe gaat het?
287
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Goed.
288
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
Ja, goed. Het is druk.
289
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
Druk is goed.
290
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
M'n ouders hebben...
291
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
Ze hebben het zwaar, maar...
292
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Ja, sinds het motel.
293
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
Het voelt alsof ze door mij
in Korea vastzitten.
294
00:16:31,408 --> 00:16:33,285
- Best rot.
- Oké.
295
00:16:33,285 --> 00:16:35,746
Ik zei tegen de politie dat jullie
onschuldig waren.
296
00:16:35,746 --> 00:16:38,582
Ik was onschuldig.
Ik was maar de tussenpersoon, oké?
297
00:16:38,582 --> 00:16:40,625
Wie wist dat je babyvoeding kon namaken.
298
00:16:40,625 --> 00:16:42,544
Ik niet. Niemand wist 't, toch?
299
00:16:42,544 --> 00:16:45,714
Ja, niemand wist dat, dus...
300
00:16:45,714 --> 00:16:47,466
Je bent weer op de been.
301
00:16:47,466 --> 00:16:49,217
Alles is oké. Geweldig.
302
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
Iedereen is oké.
303
00:16:51,428 --> 00:16:53,305
Ja?
304
00:16:59,061 --> 00:17:01,563
Oké, man. Ik heb alleen wat geld nodig.
305
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
Mevrouw, hier.
306
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
Mijn fout.
307
00:17:04,066 --> 00:17:06,526
Kun je m'n poes smeren
met kimchi-vocht voordat je...
308
00:17:06,526 --> 00:17:09,404
- Ik betaal je terug.
- Er is geen soep. Ik zit net.
309
00:17:09,404 --> 00:17:12,574
We hebben nog niet eens gegeten.
Kunnen we eerst...
310
00:17:12,574 --> 00:17:15,577
Isaac. Sorry. Mijn fout.
311
00:17:19,372 --> 00:17:21,291
Sorry dat ik schreeuwde, ten eerste.
312
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
Moet ik aan werken.
313
00:17:23,794 --> 00:17:25,504
Ik geef je het geld.
314
00:17:25,504 --> 00:17:28,298
Ik voel me rot over het motel,
dus ik geef je 20k.
315
00:17:28,298 --> 00:17:29,841
Ik vraag je alleen...
316
00:17:29,841 --> 00:17:32,427
...of we rustig kunnen eten.
317
00:17:32,427 --> 00:17:33,804
Man, ja.
318
00:17:33,804 --> 00:17:36,098
- Proost, alsjeblieft.
- Bedankt.
319
00:17:59,955 --> 00:18:03,291
20.000 GESTORT
IN DANNY'S WALLET
320
00:18:04,668 --> 00:18:06,670
Oké, lekker.
321
00:18:12,551 --> 00:18:16,054
Ik kan niet wachten om alles
te verkopen en thuis te blijven met June.
322
00:18:17,180 --> 00:18:20,267
Als je een slechte trip hebt,
ben ik er voor je.
323
00:18:20,267 --> 00:18:22,853
Ik microdoseer om creatiever te worden.
324
00:18:22,853 --> 00:18:24,062
Het is oké.
325
00:18:24,062 --> 00:18:26,857
Dit paddo-diner is
een middel om iets te bereiken.
326
00:18:26,857 --> 00:18:29,818
Een winkel-imperium is niet genoeg
voor lui als Jordan...
327
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
...ze moeten God ook nog zien.
328
00:18:32,279 --> 00:18:33,989
Paul McCartney zei...
329
00:18:33,989 --> 00:18:36,741
...dat God op een enorme muur leek.
330
00:18:36,741 --> 00:18:38,410
Zeg daar zoiets.
331
00:18:44,916 --> 00:18:46,001
Trouwens...
332
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
...als ik naar een spirituele plek ga,
laat me dan alleen gaan.
333
00:18:50,755 --> 00:18:51,923
Wacht. Wat?
334
00:18:57,512 --> 00:18:58,638
Hoor je dat?
335
00:18:59,639 --> 00:19:01,099
Kraaien zijn dol op me.
336
00:19:10,692 --> 00:19:12,194
Zie je?
337
00:19:12,194 --> 00:19:13,486
Geen probleem.
338
00:19:17,908 --> 00:19:19,075
Kom op, Danny.
339
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
Verdomme.
340
00:19:34,799 --> 00:19:35,926
O, verdomme.
341
00:19:41,473 --> 00:19:42,515
O, mijn god.
342
00:19:42,515 --> 00:19:43,975
Allemachtig.
343
00:19:43,975 --> 00:19:45,477
Ik betaal de lunch.
344
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Kunnen we even met je praten?
345
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
Ontsla hem gewoon.
346
00:19:52,442 --> 00:19:54,236
Het is toch een lelijk huis.
347
00:19:59,824 --> 00:20:02,118
Waar ga je heen? Stap in.
348
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
M'n maat haalt me op.
349
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
- Stap gewoon in.
- Hij woont heel dichtbij.
350
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Oké.
351
00:20:10,627 --> 00:20:11,753
Uber voor Paul?
352
00:20:18,385 --> 00:20:22,138
Paddenstoelen zijn de hoeksteen
van ieder ecosysteem.
353
00:20:22,138 --> 00:20:26,142
Dus als CEO van Forsters...
354
00:20:26,142 --> 00:20:31,606
...ben ik blij te kunnen aankondigen
dat we nu samenwerken met non-profits...
355
00:20:31,606 --> 00:20:34,442
...om fungus-bruikbaarheid te verkennen.
356
00:20:35,026 --> 00:20:36,027
Medicijnen.
357
00:20:36,027 --> 00:20:37,529
Wat is dat?
358
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
Schat, het is een paddo-pizza.
359
00:20:44,911 --> 00:20:48,248
Het zijn normale champignons.
360
00:20:48,248 --> 00:20:50,041
Dit is zo stom.
361
00:20:50,041 --> 00:20:55,005
M'n vader zei altijd:
'Je kunt elke paddenstoel één keer eten.'
362
00:20:59,259 --> 00:21:01,261
Hoi. Sorry.
363
00:21:01,261 --> 00:21:02,470
Voordat we aanvallen...
364
00:21:02,470 --> 00:21:08,101
...wil ik even proosten
op onze inspirerende gastvrouw...
365
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
...m'n schoonzus Jordana Forster.
366
00:21:10,729 --> 00:21:14,607
Ik weet nog toen we voor het eerst
samen gingen plukken.
367
00:21:14,607 --> 00:21:17,152
We waren op bezoek in mijn moederland...
368
00:21:17,152 --> 00:21:20,030
Met Brianna Kinsle Vastgoed.
Spreek iets in.
369
00:21:20,030 --> 00:21:21,489
TE KOOP
370
00:21:21,489 --> 00:21:25,660
Hoi, met Danny Cho. Ik bel
over het perceel aan Sunset Drive.
371
00:21:25,660 --> 00:21:29,080
Ik run een heel succesvol aannemersbedrijf...
372
00:21:29,080 --> 00:21:31,166
...en ik heb serieus interesse.
373
00:21:31,166 --> 00:21:33,918
Dus bel alsjeblieft terug. Dank je wel.
374
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
Hoi, weer met Danny Cho.
375
00:21:41,801 --> 00:21:44,304
Ik belde net over 't perceel
aan Sunset Drive.
376
00:21:44,304 --> 00:21:48,308
Misschien is dit een vaste lijn,
dus dit is m'n nummer.
377
00:21:48,308 --> 00:21:52,520
818-555-4181.
378
00:21:54,105 --> 00:21:55,607
Hoi, weer met Danny.
379
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
Ik heb ook geld.
380
00:21:57,901 --> 00:22:01,237
Voor de aanbetaling.
Dat was ik vergeten te zeggen.
381
00:22:01,237 --> 00:22:02,655
Bel alsjeblieft terug.
382
00:22:09,662 --> 00:22:10,747
Verdomme.
383
00:22:17,712 --> 00:22:20,465
Er is altijd wat.
384
00:22:47,992 --> 00:22:51,329
Je hebt nooit gezegd dat je
met Haru Nakai's zoon bent getrouwd.
385
00:22:51,329 --> 00:22:54,040
- Hallo?
- Ik wist niet dat je fan bent.
386
00:22:54,040 --> 00:22:55,708
Weet je wat?
387
00:22:55,708 --> 00:22:58,169
Kom naar z'n galerie-opening.
388
00:22:58,169 --> 00:23:00,296
George leent werk van z'n vader.
389
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
Echt? Dat zou ik te gek vinden.
390
00:23:02,340 --> 00:23:05,051
Niemand in mijn familie begrijpt cultuur.
391
00:23:05,051 --> 00:23:07,846
Daarom zit Forsters vast in het verleden.
392
00:23:07,846 --> 00:23:09,347
Daarom ben jij er.
393
00:23:09,347 --> 00:23:10,557
Om dat te veranderen.
394
00:23:10,557 --> 00:23:12,225
Zie je? Ik mag jou.
395
00:23:12,225 --> 00:23:15,395
Je hebt zo'n serene zenboeddhist-vibe.
396
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
Ik ben gewoon mezelf.
397
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Alsjeblieft.
398
00:23:18,606 --> 00:23:20,441
Dank je wel.
399
00:23:21,276 --> 00:23:25,905
Ik heb je natuurlijk niet alleen
uitgenodigd om rare dingen te eten.
400
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
Ik vind champignons niet eens lekker.
401
00:23:28,032 --> 00:23:29,784
Alleen paddo's.
402
00:23:31,119 --> 00:23:33,163
Er wordt een aanbod opgesteld.
403
00:23:33,163 --> 00:23:35,290
Verwacht de voorwaarden morgen.
404
00:23:36,374 --> 00:23:37,750
O, mijn god.
405
00:23:37,750 --> 00:23:39,586
Dank je wel.
406
00:23:39,586 --> 00:23:43,464
Ik kan niet wachten om te zien
wat jullie met Köyöhaus doen.
407
00:23:43,464 --> 00:23:47,051
We doen nog een paar weken
financieel onderzoek.
408
00:23:47,051 --> 00:23:48,595
Twee maanden, hooguit.
409
00:23:48,595 --> 00:23:51,598
Ja, natuurlijk. Hier geen geheimen.
410
00:23:51,598 --> 00:23:52,515
Mooi.
411
00:23:53,349 --> 00:23:54,809
Verkloot dit niet.
412
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
Want jij weet ook dat ik naar China kan...
413
00:23:57,687 --> 00:23:59,480
...en 't voor minder kan namaken.
414
00:24:00,023 --> 00:24:03,067
Ja, laten we de banen
in Amerika houden, toch?
415
00:24:03,067 --> 00:24:04,360
Zeker.
416
00:24:04,360 --> 00:24:05,320
Proost.
417
00:24:17,999 --> 00:24:20,960
VERKEERSAGRESSIE. HELP.
M'N CAMERA ZAG ALLEEN DIT.
418
00:24:20,960 --> 00:24:22,629
- DE BESTUURDERS NIET IN BEELD?
- NEE.
419
00:24:22,629 --> 00:24:23,713
O, godzijdank.
420
00:24:48,863 --> 00:24:49,989
Wat?
421
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
Mama.
422
00:24:59,332 --> 00:25:02,293
Het was maar een enge droom, lieverd, oké?
423
00:25:03,044 --> 00:25:04,963
Ga maar weer slapen. Mama is er.
424
00:25:04,963 --> 00:25:07,840
En als de nachtmerrie terugkomt?
425
00:25:07,840 --> 00:25:09,092
Nou...
426
00:25:10,009 --> 00:25:14,931
...als ik een nachtmerrie heb,
denk ik aan een leuke tijd.
427
00:25:15,765 --> 00:25:16,766
Echt?
428
00:25:16,766 --> 00:25:17,767
Ja.
429
00:25:18,726 --> 00:25:21,562
Ik denk zelfs aan een leuke tijd met jou.
430
00:25:22,480 --> 00:25:24,732
Ik denk aan de dag dat je werd geboren.
431
00:25:26,943 --> 00:25:31,364
Je groeide heel lang in mama's buik.
432
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
En toen ineens, poef.
433
00:25:33,533 --> 00:25:37,036
Toen was je er, keek je me aan.
434
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
En het meest bizarre was...
435
00:25:42,000 --> 00:25:43,376
...dat je al jij was.
436
00:25:47,088 --> 00:25:49,048
Ik herinner me 't ziekenhuisbed.
437
00:25:51,342 --> 00:25:52,510
Ik herinner me...
438
00:25:54,220 --> 00:25:56,514
Het dekentje om je gezichtje.
439
00:25:59,684 --> 00:26:03,980
Het was vier uur 's nachts
en de hele stad was stil.
440
00:26:06,733 --> 00:26:08,109
Geen meetings.
441
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
Geen e-mails.
442
00:26:12,405 --> 00:26:13,531
Niet doen alsof.
443
00:26:16,868 --> 00:26:18,369
Alleen jij en ik.
444
00:26:21,622 --> 00:26:25,752
En er was niets aan de hand
in het hele universum.
445
00:26:32,633 --> 00:26:34,552
Hadden we daar maar kunnen blijven.
446
00:26:46,272 --> 00:26:48,024
Niemand begrijpt het.
447
00:26:49,359 --> 00:26:50,193
Krijg wat.
448
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
Jullie weten het niet.
449
00:26:54,113 --> 00:26:56,032
Als ik dood ben, dan zien jullie het.
450
00:26:56,032 --> 00:26:57,909
Dan zien jullie het, verdomme.
451
00:27:04,540 --> 00:27:05,875
'Voor een hoog CO-niveau...
452
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
MINST PIJNLIJKE ZELFDODING
453
00:27:07,168 --> 00:27:09,295
...wacht je tot de detector afgaat.' Gedaan.
454
00:27:34,695 --> 00:27:35,863
Nee, dit is 't niet.
455
00:27:58,636 --> 00:28:00,930
Hij lag gewoon hier.
456
00:28:25,246 --> 00:28:26,914
KENTEKEN OPZOEKEN
457
00:28:28,124 --> 00:28:29,167
OP NAAM VAN
BETAAL 79.99
458
00:28:29,167 --> 00:28:30,209
Eikel.
459
00:28:30,209 --> 00:28:31,127
BEKIJK ALLES
460
00:28:39,594 --> 00:28:41,262
Je moet me pakken.
461
00:28:41,971 --> 00:28:45,433
Lieverd, hebben we 9-volt batterijen?
462
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Volgens mij niet. Hoezo?
463
00:28:47,810 --> 00:28:50,104
We moeten er een paar vervangen.
464
00:28:50,730 --> 00:28:51,856
Waarin?
465
00:28:51,856 --> 00:28:53,107
Ik kijk straks wel.
466
00:28:53,107 --> 00:28:56,194
In de kluis, misschien?
467
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
Waarom heb je de kluis opengemaakt?
468
00:29:03,534 --> 00:29:06,120
Ik zie al die posts op Nextdoor...
469
00:29:06,120 --> 00:29:08,956
...en er lopen er gekken rond.
470
00:29:08,956 --> 00:29:11,209
Nou, ik heb de code veranderd.
471
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
Misschien...
472
00:29:14,003 --> 00:29:17,715
Vind je niet dat ik
de nieuwe code moet hebben?
473
00:29:17,715 --> 00:29:21,093
Stel dat er iets ergs gebeurt,
dat iemand me naar huis volgt.
474
00:29:22,845 --> 00:29:24,972
Je weet waarom ik 'm niet aan jou gaf.
475
00:29:28,810 --> 00:29:29,894
Pap?
476
00:29:32,688 --> 00:29:34,065
Wacht, lieverd.
477
00:29:34,649 --> 00:29:36,359
Wacht, lieverd.
478
00:29:36,359 --> 00:29:39,862
Een hele fijne dag, oké?
479
00:29:39,862 --> 00:29:42,949
En vertel mama er straks alles over, goed?
480
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Mam.
481
00:29:46,869 --> 00:29:47,787
Hou op.
482
00:29:48,830 --> 00:29:50,498
Kom, pap, we gaan.
483
00:29:54,710 --> 00:29:57,713
Bonne Homme Road 377.
484
00:29:59,048 --> 00:30:00,800
'Bonne Homme 377.
485
00:30:00,800 --> 00:30:03,719
Ik woon op Bonne Homme 377.'
486
00:30:04,428 --> 00:30:06,013
Stomme eikel.
487
00:30:08,432 --> 00:30:11,602
VERJAARDAG MAMA
488
00:30:11,602 --> 00:30:13,396
Eén-één-één-vier.
489
00:30:14,647 --> 00:30:16,107
Eén-één-één-vier.
490
00:30:16,107 --> 00:30:18,609
320, drie...
491
00:30:19,569 --> 00:30:21,237
323.
492
00:30:21,237 --> 00:30:23,948
Waar is 377, verdomme? Wat?
493
00:30:29,745 --> 00:30:31,789
Dacht je dat ik je niet zou vinden?
494
00:30:31,789 --> 00:30:34,792
Ik vind je wel, klootzak.
495
00:30:35,918 --> 00:30:37,712
Ik sla je verdomme...
496
00:30:47,471 --> 00:30:48,389
Wat?
497
00:30:48,389 --> 00:30:50,016
Wil je vechten? Kom op.
498
00:30:50,016 --> 00:30:51,726
Kom maar op, verdomme.
499
00:30:51,726 --> 00:30:53,060
Wil je vechten?
500
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
Kom maar op, klootzak.
501
00:31:01,402 --> 00:31:05,364
Bon Homme.
502
00:31:05,364 --> 00:31:07,408
'ET, Bon Homme.'
503
00:31:19,045 --> 00:31:20,963
Waar woon je, verdomme?
504
00:31:30,222 --> 00:31:31,349
Hoi.
505
00:31:31,349 --> 00:31:32,642
Kan ik je helpen?
506
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Sorry dat ik je stoor.
507
00:31:36,938 --> 00:31:39,690
Ik ben aannemer,
ik ben verderop aan het werk.
508
00:31:39,690 --> 00:31:41,567
Heb je onlangs verbouwd?
509
00:31:43,402 --> 00:31:44,862
Ja. Hoezo?
510
00:31:46,864 --> 00:31:48,324
Nou, het viel me op...
511
00:31:48,324 --> 00:31:51,118
...dat je kabels op het dak
geen steunen hebben.
512
00:31:51,118 --> 00:31:53,162
Dat is gevaarlijk.
513
00:31:53,162 --> 00:31:54,080
Wat?
514
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
Ik probeer je geen geld af te troggelen.
515
00:31:57,375 --> 00:32:02,213
Ik wilde het gewoon laten weten
zodat je mannetje 't kan maken.
516
00:32:03,839 --> 00:32:07,134
Je bent toch geen mafkees of zo?
517
00:32:07,134 --> 00:32:10,221
Zo ja, dan moet je weten
dat ik een pistool heb.
518
00:32:11,389 --> 00:32:14,600
Zoals ik al zei, mevrouw,
wil ik alleen helpen.
519
00:32:14,600 --> 00:32:17,853
Ik wilde je niet bang maken. Ik ga weer.
520
00:32:19,522 --> 00:32:21,565
Nee, wacht even.
521
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
Oké? Ik kom eraan.
522
00:32:35,705 --> 00:32:36,747
Hoi.
523
00:32:37,540 --> 00:32:38,374
Hoi.
524
00:32:40,292 --> 00:32:42,545
Bedankt dat je naar 't dak hebt gekeken.
525
00:32:42,545 --> 00:32:43,671
Heel fijn.
526
00:32:43,671 --> 00:32:44,964
Ja, natuurlijk.
527
00:32:44,964 --> 00:32:47,800
Wil je dat ik nog ergens anders naar kijk?
528
00:32:47,800 --> 00:32:49,802
Nee, we hebben net verbouwd.
529
00:32:49,802 --> 00:32:51,679
Alles in de keuken is nieuw...
530
00:32:51,679 --> 00:32:53,764
...en m'n schoonmoeder vindt 't gewoontjes...
531
00:32:53,764 --> 00:32:57,018
...maar ik vind dat ik 't goed heb gedaan.
532
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Zeker weten.
533
00:33:00,187 --> 00:33:02,898
Zeg dat alsjeblieft tegen haar en m'n man.
534
00:33:02,898 --> 00:33:04,483
Is hij thuis?
535
00:33:09,030 --> 00:33:11,115
Hij is nog lang niet thuis.
536
00:33:20,416 --> 00:33:21,917
Hij is Japans.
537
00:33:27,757 --> 00:33:30,301
Waar is jullie garage?
538
00:33:33,763 --> 00:33:36,307
Er moesten twee bedrijven komen...
539
00:33:36,307 --> 00:33:37,808
...voor de kasten.
540
00:33:37,808 --> 00:33:39,977
Het was een gedoe. Duurde eeuwen.
541
00:33:42,188 --> 00:33:44,106
Maar het kwam goed.
542
00:33:47,276 --> 00:33:50,112
Ja, het trekt hier een beetje krom.
543
00:33:50,112 --> 00:33:52,782
Sorry. Meen je dat nou?
544
00:33:52,782 --> 00:33:56,077
Ja, het neemt allemaal vocht op.
545
00:33:56,077 --> 00:33:58,996
Verdomme. Er is altijd wat.
546
00:33:58,996 --> 00:34:00,748
Er is altijd wat.
547
00:34:00,748 --> 00:34:05,211
Je werkt zo lang, zo hard
om voor je familie te zorgen, toch?
548
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Ja, want wie doet het anders?
549
00:34:07,546 --> 00:34:08,631
Ja, precies.
550
00:34:08,631 --> 00:34:11,759
En je denkt dat je ooit
kunt ontspannen, maar nee.
551
00:34:11,759 --> 00:34:15,179
Er is te veel vocht, dus nu moet ik
die kasten opnieuw doen.
552
00:34:15,179 --> 00:34:17,389
Het dak moet waarschijnlijk opnieuw...
553
00:34:17,389 --> 00:34:20,309
...en als ik klaar ben, is m'n geld op...
554
00:34:20,309 --> 00:34:21,644
...de keuken ouderwets...
555
00:34:21,644 --> 00:34:24,688
...en ik wilde verdomme alleen maar
een jacuzzi.
556
00:34:26,148 --> 00:34:27,817
Je keuken is tijdloos.
557
00:34:28,943 --> 00:34:31,695
Dus het komt wel goed.
558
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
Sorry, ik ben...
559
00:34:34,490 --> 00:34:35,616
Ik ben gewoon moe.
560
00:34:35,616 --> 00:34:37,701
Geen sorry zeggen. Het is goed.
561
00:34:37,701 --> 00:34:40,204
Ik begrijp het.
562
00:34:40,955 --> 00:34:42,706
Mooie auto.
563
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
Rijdt je man erin?
564
00:34:45,835 --> 00:34:48,337
Hij rijdt in de MPV voor het kind...
565
00:34:48,337 --> 00:34:51,132
...en ik in de luxe-auto voor werk.
566
00:34:53,259 --> 00:34:54,593
Tof.
567
00:34:54,593 --> 00:34:55,636
Ja.
568
00:34:59,056 --> 00:35:00,891
Mag ik even naar de wc?
569
00:35:00,891 --> 00:35:03,477
Schat, bel terug als je dit hoort.
570
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Ik ben zo boos.
571
00:35:05,312 --> 00:35:10,151
Godzijdank kwam die aannemer langs
en zag hij alles.
572
00:35:10,151 --> 00:35:11,569
Onze kasten...
573
00:35:11,569 --> 00:35:13,320
Ik moet ophangen.
574
00:35:13,320 --> 00:35:16,115
Nogmaals bedankt voor alles.
575
00:35:16,115 --> 00:35:18,325
We moeten nummers uitwisselen...
576
00:35:18,325 --> 00:35:20,703
Ik moet naar een afspraak. Doei.
577
00:35:35,593 --> 00:35:37,178
Wat?
578
00:36:13,380 --> 00:36:15,549
6-R-K-P-6-3-2.
579
00:37:20,656 --> 00:37:23,158
Ondertiteld door: Brian Winter