1 00:00:16,100 --> 00:00:17,602 Suele pasar. 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,353 - ¿Qué tal el día? - Genial. 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,189 - ¿Y el suyo? - Fantástico. 4 00:00:21,189 --> 00:00:23,608 Muy muy bien. 5 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 De verdad. 6 00:00:24,776 --> 00:00:26,986 ¿Hace algo divertido el finde? 7 00:00:26,986 --> 00:00:29,530 Me quedaré en plan tranqui con mi mujer. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,616 - Genial. - ¿Y usted? ¿Tiene planes? 9 00:00:31,616 --> 00:00:34,869 Lo mismo. Salvo por la mujer. 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,746 - Eso es bueno. - Sí. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,706 ¿Qué tal es la marca Thompson WaterSeal? 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,125 Muy buena. De las que más vendemos. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,418 - Genial. - Vale. 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,003 - Su recibo. - Gracias. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,171 Que tenga buen día. 16 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Quiero hacer una devolución. 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,091 ¿Todo bien? 18 00:00:49,091 --> 00:00:51,469 Sí, he cambiado de idea. 19 00:00:52,053 --> 00:00:56,307 Es la tercera vez que compra y devuelve esta parrilla. 20 00:00:56,307 --> 00:00:58,976 No me decido entre gas y carbón. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,269 Me cuesta. 22 00:01:01,521 --> 00:01:04,065 ¿Veo que ha vuelto a devolver el detector de monóxido? 23 00:01:06,025 --> 00:01:08,319 Creía que teníais una política de no preguntar. 24 00:01:08,319 --> 00:01:10,947 No pregunto. Afirmo. 25 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 Vale. 26 00:01:13,157 --> 00:01:14,325 ¿Tiene el recibo? 27 00:01:15,201 --> 00:01:16,035 Sí. 28 00:01:16,536 --> 00:01:17,745 En alguna parte. 29 00:01:19,539 --> 00:01:21,082 Si va a devolver algo, 30 00:01:21,082 --> 00:01:23,459 asegúrese de tener el recibo listo. 31 00:01:23,459 --> 00:01:24,836 Venga ya. 32 00:01:27,046 --> 00:01:28,965 Pues me lo quedo. 33 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 Ha sido de gran ayuda. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,069 Siempre pasa algo. 35 00:01:56,492 --> 00:01:58,161 Siempre. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,166 ¿Qué? ¿Qué? 37 00:02:05,626 --> 00:02:07,170 ¿Qué problema...? ¿Qué? 38 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 Me cago en la leche. 39 00:02:34,322 --> 00:02:35,948 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 40 00:02:41,704 --> 00:02:42,705 Pillado. 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 ¿Qué coño? 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,562 ¿Crees que no te atraparé? 43 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 ¿Quién coño crees que eres? 44 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Joder. 45 00:03:16,906 --> 00:03:17,949 ¡Que te den! 46 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 ¿Estás de coña? 47 00:03:23,829 --> 00:03:26,123 ¡Deja que te vea la cara! 48 00:03:27,375 --> 00:03:31,253 ¡Que te vea la puta cara! 49 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Mierda. 50 00:03:39,261 --> 00:03:40,721 Te tengo, hijo de puta. 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,524 ¡Estoy harto de esta mierda! 52 00:03:51,524 --> 00:03:52,692 ¡Todos los días! 53 00:03:53,609 --> 00:03:57,822 ¿Adónde coño crees que vas? Joder, cabrón. 54 00:04:00,157 --> 00:04:01,367 ¿Qué estás haciendo? 55 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 No. 56 00:04:04,412 --> 00:04:07,248 Para. ¡Para! 57 00:04:14,797 --> 00:04:21,387 7-C-7-6-4-F-1. 58 00:04:43,034 --> 00:04:44,827 Bronca 59 00:04:47,038 --> 00:04:50,958 Los pájaros no cantan, gritan de dolor 60 00:05:02,553 --> 00:05:05,348 ¿HAS VISTO EL ARTÍCULO? HABLAMOS MAÑANA. 61 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 FORSTERS NIEGA RUMORES DE COMPRA DE KŌYŌHAUS 62 00:05:07,350 --> 00:05:08,309 ¿Estás de coña? 63 00:05:08,309 --> 00:05:10,603 ALGUIEN AHOGO LOS CACTUS (YO). ¿QUÉ HAGO? 64 00:05:10,603 --> 00:05:11,520 Búscate la vida. 65 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 ¿LE DAS A "RESPONDER A TODOS"? NECESITO QUE FIRMES. 66 00:05:14,523 --> 00:05:16,692 TENGO IDEAS PARA REFORMAR TU CASA. 67 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 NOS QUEDA POCA LECHE DE COCO. 68 00:05:18,444 --> 00:05:19,528 Que pare. 69 00:05:19,528 --> 00:05:21,530 PARTICIPE Y GANE 500 DÓLARES PARA COMPRAR 70 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 ¿Amy? 71 00:05:24,867 --> 00:05:25,826 ¿Sí? 72 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 ¿Estás bien? ¿Ha pasado algo en Forsters? 73 00:05:32,500 --> 00:05:34,835 No. Todo genial. 74 00:05:34,835 --> 00:05:38,547 Jordan me enseñó su tienda principal y nos ha invitado a su casa mañana. 75 00:05:38,547 --> 00:05:40,925 El habitual festival del amor. 76 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 ¿Qué pasa entonces? Se te ve atacada. 77 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Cariño. 78 00:05:47,223 --> 00:05:48,682 Vamos. 79 00:05:48,682 --> 00:05:49,642 Cuéntamelo. 80 00:05:51,977 --> 00:05:53,354 Bueno... 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 después de la reunión, estaba en el aparcamiento 82 00:05:56,982 --> 00:06:02,404 pensando en cuántas reuniones y llamadas he hecho los dos últimos años. 83 00:06:02,404 --> 00:06:07,034 Y seguimos sin oferta, así que me he preocupado. 84 00:06:07,034 --> 00:06:09,245 Volví a la carretera y un tío... 85 00:06:09,245 --> 00:06:11,455 Amy, antes de que te vayas por las ramas, 86 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 te tengo que parar. 87 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 Respira hondo. 88 00:06:18,087 --> 00:06:19,171 Para. 89 00:06:20,131 --> 00:06:23,509 Tienes que empezar a centrarte en lo positivo. 90 00:06:24,760 --> 00:06:28,264 Puede que debamos empezar otra vez con los diarios de agradecimiento. 91 00:06:28,806 --> 00:06:29,849 ¡Papá! 92 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 ¡Necesito más rotuladores! 93 00:06:32,268 --> 00:06:34,103 Nuestra pequeña artista. 94 00:06:36,438 --> 00:06:38,732 Los diarios. 95 00:06:38,732 --> 00:06:41,694 Tienes razón. Vale. Gracias, cariño. 96 00:06:43,112 --> 00:06:43,946 Vamos. 97 00:06:45,281 --> 00:06:48,117 - ¡Junie! - ¡Mami, te hemos echado de menos! 98 00:06:48,117 --> 00:06:49,910 Y yo a vosotros, mi amor. 99 00:06:49,910 --> 00:06:51,954 Mira el jarrón que ha hecho papá. 100 00:06:51,954 --> 00:06:54,165 Creo que te encantará. 101 00:06:54,165 --> 00:06:56,876 Pues sí, Junie. Me encanta. 102 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 ¿Todavía te parece bien venderlo en tu tienda? 103 00:07:00,754 --> 00:07:03,007 Si has cambiado de idea... 104 00:07:03,883 --> 00:07:04,800 no pasa nada. 105 00:07:04,800 --> 00:07:08,637 En la exposición no se venden, así que no sé. 106 00:07:09,722 --> 00:07:10,681 No hay problema. 107 00:07:22,026 --> 00:07:22,860 Paul. 108 00:07:25,571 --> 00:07:26,405 ¡Paul! 109 00:07:29,492 --> 00:07:30,576 ¿Estás en casa? 110 00:07:32,369 --> 00:07:35,331 ¿Has visto en alguna parte un recibo de Forsters? 111 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 Estoy en mitad de una partida. 112 00:07:37,583 --> 00:07:41,879 Tío, recoge. 113 00:07:42,588 --> 00:07:43,714 ¿Me has oído? 114 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Estoy en medio de una partida. 115 00:07:45,466 --> 00:07:49,512 Un tío hoy empezó a tocarme el claxon. 116 00:07:51,180 --> 00:07:53,057 Así que lo perseguí, 117 00:07:53,057 --> 00:07:55,267 le di un buen susto. 118 00:07:55,768 --> 00:07:57,853 Por eso no funciona el mundo, tío. 119 00:07:57,853 --> 00:08:01,106 Quieren que sientas que no tienes control. 120 00:08:01,106 --> 00:08:02,149 ¿Entiendes? 121 00:08:02,775 --> 00:08:06,612 Como si te gustara comer mierda y lo hicieras con una sonrisa. 122 00:08:06,612 --> 00:08:09,240 Que les den. 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 No quiero... estoy harto de sonreír. 124 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Hola. 125 00:08:16,664 --> 00:08:19,959 Soy tu madre. ¿Estás bien? 126 00:08:19,959 --> 00:08:22,670 Sí, mamá. ¿Qué tal tú y papá? 127 00:08:22,670 --> 00:08:26,549 Vivir con tu tío ha sido difícil. 128 00:08:27,132 --> 00:08:29,260 Tu padre y yo estamos todo el día discutiendo. 129 00:08:29,260 --> 00:08:30,177 ¿Qué? 130 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 Creo que ya no quiere trabajar. 131 00:08:33,847 --> 00:08:36,141 ¿Por qué iba a querer a mi edad? 132 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 ¡Ni siquiera tengo tiempo para desayunar! 133 00:08:38,769 --> 00:08:41,146 Mamá, papá, no os preocupéis. 134 00:08:41,146 --> 00:08:42,481 El negocio va bien. 135 00:08:43,315 --> 00:08:45,609 Os compraré el terreno que siempre habéis querido. 136 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 Construiré una casa enorme. 137 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Claro. 138 00:08:49,363 --> 00:08:50,698 ¡No, en serio! 139 00:08:50,698 --> 00:08:54,493 No te preocupes por nosotros. 140 00:08:54,493 --> 00:08:58,747 Encuentra a una chica coreana en la iglesia y cásate. 141 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Empieza una familia. 142 00:09:00,249 --> 00:09:01,166 Vale. 143 00:09:02,334 --> 00:09:05,504 Y estaría bien que Paul empezara a ganar dinero. 144 00:09:05,504 --> 00:09:09,008 Ni siquiera sale de su cuarto. ¿Cómo va a ganar dinero? 145 00:09:09,800 --> 00:09:12,219 Me he comprado esta cadena de 2000 dólares. 146 00:09:12,219 --> 00:09:14,096 ¿Qué coño habéis hecho vosotros? 147 00:09:16,765 --> 00:09:18,642 Os llamaré. 148 00:09:21,770 --> 00:09:24,398 - Paul no puede jugar. - ¿Qué coño te pasa? 149 00:09:24,398 --> 00:09:27,318 - ¿Has ganado ese dinero con criptos? - No es asunto tuyo. 150 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Si lo es, lo perderás todo. 151 00:09:29,320 --> 00:09:30,904 Sé lo que hago, ¿vale? 152 00:09:30,904 --> 00:09:34,491 No, no lo sabes. Prometiste que dejarías esa mierda. 153 00:09:34,491 --> 00:09:38,078 Por eso esta semana he ganado más que tú. Sin arreglar baños. 154 00:09:38,078 --> 00:09:40,831 Desde que mamá y papá perdieron el motel, me he deslomado. 155 00:09:40,831 --> 00:09:44,168 ¿Y tú vas a apostar mientras ellos trabajan para Samchon? 156 00:09:44,168 --> 00:09:45,377 ¿Cómo me das la brasa 157 00:09:45,544 --> 00:09:48,589 cuando tú dejaste que Isaac hiciera chanchullos en el motel? 158 00:09:48,589 --> 00:09:52,551 - Por eso lo perdimos. - Es nuestro primo. 159 00:09:52,551 --> 00:09:54,303 No lo sabía. 160 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 Tenemos una familia de perdedores. 161 00:09:58,682 --> 00:10:00,476 Escribe todas tus contraseñas. 162 00:10:00,476 --> 00:10:03,312 - Todas. Todas tus cuentas. - ¿Qué estás diciendo? 163 00:10:03,312 --> 00:10:05,648 Voy a cambiarlas para que no puedas entrar. 164 00:10:06,357 --> 00:10:07,483 ¿Vas en serio? 165 00:10:07,483 --> 00:10:11,695 Escríbelas o ya puedes empezar a pagar el alquiler. 166 00:10:25,167 --> 00:10:26,001 Vale. 167 00:10:29,171 --> 00:10:30,089 ¿Has comido? 168 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 Sí, tienes toda la razón. No lo había pensado. 169 00:10:37,680 --> 00:10:39,390 No, lo sé. Es solo que... 170 00:10:40,349 --> 00:10:44,269 Soy la propietaria, no puede hablar con ningún superior... 171 00:10:45,104 --> 00:10:45,938 ¿Hola? 172 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 ¿Hola? 173 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Tu marido es brillante. 174 00:10:52,778 --> 00:10:54,113 Sí. 175 00:10:54,113 --> 00:10:55,489 No, de verdad. 176 00:10:56,990 --> 00:11:01,370 Las esferas. ¿No parecen fuera de lugar? 177 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 No, creo que es justo lo que la tienda necesita. 178 00:11:04,623 --> 00:11:08,168 Es un buen pensamiento. Muy positivo. 179 00:11:09,336 --> 00:11:12,131 Ambos sois brillantes. 180 00:11:12,131 --> 00:11:15,634 Tu vida es una inspiración. 181 00:11:15,634 --> 00:11:16,802 Gracias, Mia. 182 00:11:16,802 --> 00:11:19,430 Me levanto cada día sintiéndome muy afortunada. 183 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Me interesé por el diseño 184 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 al estudiar el trabajo de Haru Nakai en la universidad. 185 00:11:25,352 --> 00:11:27,604 El padre de George era muy especial. 186 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 Lo echamos de menos a diario. 187 00:11:32,192 --> 00:11:33,318 ¿Qué? 188 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 Significa "lo siento" en japonés, ¿no? 189 00:11:37,739 --> 00:11:38,782 Guay. 190 00:11:38,782 --> 00:11:40,075 Gracias. 191 00:11:42,077 --> 00:11:43,829 Qué sitio más bonito. 192 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 Gracias, señora. 193 00:11:45,247 --> 00:11:47,291 Si tiene cualquier pregunta, dígamela. 194 00:11:47,291 --> 00:11:48,876 Madre mía, Amy Lau. 195 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 ¿Podemos sacarnos una foto? 196 00:11:50,544 --> 00:11:51,670 Por supuesto. 197 00:11:51,670 --> 00:11:52,921 Yo la saco. 198 00:11:52,921 --> 00:11:56,383 Llevo años comprando tus platas por Internet. 199 00:11:56,383 --> 00:11:58,427 Se me ocurrió pasar por la tienda. 200 00:11:58,427 --> 00:11:59,553 Qué alegría. 201 00:11:59,553 --> 00:12:02,014 Leí tu entrevista en Calabasas Style 202 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 y solo quiero decir 203 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 que te admiro mucho y cómo vives tu vida. 204 00:12:05,684 --> 00:12:06,602 Gracias. 205 00:12:06,602 --> 00:12:09,188 No sé cómo puedes con todo. 206 00:12:09,188 --> 00:12:12,983 Básicamente se fue y lo dejé pasar. 207 00:12:12,983 --> 00:12:16,236 Tiene suerte, yo le hubiera dicho de todo. 208 00:12:16,236 --> 00:12:17,988 Tengo su matrícula. 209 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 Hoy en día hay mucho loco suelto. 210 00:12:19,990 --> 00:12:21,575 Sí, tienes razón. 211 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Bien. 212 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Vale. 213 00:12:23,744 --> 00:12:25,704 Listo. 214 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 He puesto mi propia lechada. Es fácil. 215 00:12:28,165 --> 00:12:29,082 Vale, bien. 216 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 Ha quedado genial. 217 00:12:30,959 --> 00:12:35,631 ¿Tienes los contactos que te había pedido? 218 00:12:35,631 --> 00:12:38,509 - Te mandé un mensaje. - Sí. 219 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 He estado preguntando 220 00:12:40,344 --> 00:12:43,722 y todos mis amigos ya tienen manitas... 221 00:12:43,722 --> 00:12:44,640 Contratista. 222 00:12:44,640 --> 00:12:46,058 Soy contratista. 223 00:12:47,100 --> 00:12:49,770 Sí, claro. Eso es. 224 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Por cierto, si sabes de un podador de árboles, 225 00:12:53,524 --> 00:12:57,694 dímelo, porque quiero podarlos. 226 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Podría hacerlo yo. 227 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 ¿No necesitas certificación? 228 00:13:07,329 --> 00:13:10,374 ¿Vas a buscar a alguien con cinco estrellas en Yelp? 229 00:13:11,124 --> 00:13:12,543 Los comentarios son falsos. 230 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 Completamente. 231 00:13:14,211 --> 00:13:17,256 Volveré mañana con unos colegas, 600 pavos. 232 00:13:17,256 --> 00:13:19,466 Hacerlo estaría bien. 233 00:13:20,759 --> 00:13:21,969 ¿Quinientos cincuenta? 234 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 Hecho. 235 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 - Solo porque eres tú. - Bien. Hasta mañana. 236 00:13:31,353 --> 00:13:33,605 - Bien. - Genial. Sí. 237 00:13:36,567 --> 00:13:37,985 ¿Ya lo has despedido? 238 00:13:37,985 --> 00:13:40,362 No. Va a arreglar los árboles. 239 00:13:40,362 --> 00:13:43,782 Vale, pero después lo despides. Es insoportable. 240 00:13:43,782 --> 00:13:44,700 Lo sé. 241 00:13:44,700 --> 00:13:46,785 Muchísimo. 242 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Es perfecto. 243 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 Como tú. 244 00:13:52,874 --> 00:13:54,835 ¿Puedes traerme los otros dibujos? 245 00:13:54,835 --> 00:13:55,752 Vale. 246 00:13:58,505 --> 00:14:00,549 Necesita un profesor de verdad. 247 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 Tu padre decía que no era el talento, sino el gusto. 248 00:14:03,510 --> 00:14:05,887 Sé lo que quieres decir, mamá. 249 00:14:06,388 --> 00:14:10,642 No quiero presionar a Junie. 250 00:14:10,642 --> 00:14:16,106 Pintar le ayuda con la ansiedad y acaba de dejar de pellizcarse... 251 00:14:19,985 --> 00:14:23,071 Siempre hemos agradecido tus consejos, Fumi. 252 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 Y muchas gracias por cuidarla mañana. 253 00:14:26,617 --> 00:14:29,661 Las abuelas deben pasar tiempo con sus nietos. 254 00:14:33,290 --> 00:14:37,002 Y mañana va a ser un gran día 255 00:14:37,002 --> 00:14:40,589 porque por fin Jordan nos ha invitado a su casa. 256 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 Amy ha estado trabajando mucho en esta venta, mamá. 257 00:14:43,550 --> 00:14:46,970 Kōyōhaus podría estar en todos los Forsters del país. 258 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 Lo que debería hacer es abrir la tienda en Rodeo Drive. 259 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 - Lo pensaré. - Oye. 260 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 Incluso si no sale nada, 261 00:14:54,645 --> 00:14:57,689 tenemos todo lo que necesitamos aquí mismo, ¿verdad? 262 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 - George. - Joji. 263 00:14:59,858 --> 00:15:02,235 Tu casa necesita un lavado de cara. 264 00:15:04,404 --> 00:15:07,491 Y eres tú el que quería que Junie 265 00:15:07,491 --> 00:15:12,371 se apuntara a las clases de relajación y jardinería orgánica... 266 00:15:12,371 --> 00:15:15,749 Lo único que importa es que June sea ella misma. 267 00:15:15,749 --> 00:15:19,670 - Nadie lo consigue gratis. - Mi hermana hacía ruido al comer. 268 00:15:20,379 --> 00:15:23,048 Y hace tres años... 269 00:15:24,257 --> 00:15:26,635 su marido fue arrollado por un tren. 270 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 Siento mucho oír eso. 271 00:15:38,772 --> 00:15:40,482 INICIAR SESIÓN EN COINBASE 272 00:15:40,482 --> 00:15:41,400 MONEDERO DE PAUL 273 00:15:43,193 --> 00:15:44,569 Joder. 274 00:15:47,864 --> 00:15:49,116 ¡D, tío! 275 00:15:49,116 --> 00:15:50,325 ¿Qué pasa? 276 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Hola. 277 00:15:51,410 --> 00:15:53,662 - Madre mía. - Qué sexy. 278 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 ¿Qué tal, tío? Me alegro de verte. 279 00:15:55,872 --> 00:15:59,418 Y yo. Tío, qué sexy estás. 280 00:15:59,418 --> 00:16:01,586 - Gracias. - Venga ya. Estás genial. 281 00:16:01,586 --> 00:16:02,504 Mira quién habla. 282 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 - ¿Has estado haciendo ejercicio? - Algo. 283 00:16:04,506 --> 00:16:06,591 Señorita, dos sopas de hueso de buey. 284 00:16:07,634 --> 00:16:09,177 - ¿Qué tal? - ¿Cómo te va? 285 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 Se te ve bien. Saludable. 286 00:16:10,929 --> 00:16:12,222 Llevo tres meses fuera. 287 00:16:12,222 --> 00:16:14,057 Gracias a Dios por los filipinos. 288 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 - Me protegían en la cárcel. - Sí. 289 00:16:15,726 --> 00:16:17,894 ¿Qué tal tú? ¿En qué andas? 290 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Me va bien. 291 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 Sí, estoy ocupado. 292 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 - Eso es bueno. - Sí. 293 00:16:22,149 --> 00:16:23,734 Mis padres... 294 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 Lo están pasando mal, pero... 295 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Sí, desde lo del motel. 296 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 Siento que por mi culpa están en Corea. 297 00:16:31,408 --> 00:16:33,285 - Es una mierda. - Vale. 298 00:16:33,285 --> 00:16:35,746 Como le dije a la poli, no hiciste nada malo. 299 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 No hice nada malo. Solo era el intermediario. 300 00:16:38,582 --> 00:16:40,625 ¿Leche infantil falsa? 301 00:16:40,625 --> 00:16:42,544 No lo sabía. Nadie lo sabía. 302 00:16:42,544 --> 00:16:45,714 Claro, nadie lo sabía. 303 00:16:45,714 --> 00:16:47,466 Te has recuperado. 304 00:16:47,466 --> 00:16:49,217 Todo va bien. Nos encanta. 305 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 Todos estamos bien. 306 00:16:51,428 --> 00:16:53,305 - ¿Sí? - Sí. 307 00:16:59,061 --> 00:17:01,563 Tío, necesito algo de dinero. 308 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 ¡Señorita, aquí! 309 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 Lo siento. 310 00:17:04,066 --> 00:17:06,526 ¿Te importa lubricarme antes de...? 311 00:17:06,526 --> 00:17:09,404 - Te lo devolveré. - No tengo mi sopa. Me he sentado. 312 00:17:09,404 --> 00:17:12,574 ¡Todavía no hemos comido! ¿Podemos comer antes de...? 313 00:17:12,574 --> 00:17:15,577 Isaac. Vale. Lo siento, culpa mía. 314 00:17:19,372 --> 00:17:21,291 Siento haber gritado. 315 00:17:21,291 --> 00:17:22,751 Tengo que trabajar en ello. 316 00:17:23,794 --> 00:17:25,504 Te daré el dinero. 317 00:17:25,504 --> 00:17:28,298 Me siento mal por lo del motel, así que te daré 20 000. 318 00:17:28,298 --> 00:17:29,841 Solo te pido 319 00:17:29,841 --> 00:17:32,427 que me dejes disfrutar de la comida. 320 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Sí, tío. 321 00:17:33,804 --> 00:17:36,098 - Salud. - Gracias. 322 00:17:59,955 --> 00:18:03,291 20 000 INGRESADOS EN EL MONEDERO DE DANNY 323 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 MONEDERO DE DANNY 324 00:18:04,584 --> 00:18:06,670 Vale, vamos allá. 325 00:18:12,551 --> 00:18:16,054 Estoy deseando cobrar y quedarme en casa con June. 326 00:18:17,180 --> 00:18:20,267 Recuerda, si te sienta mal, estoy contigo. 327 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 He tomado microdosis para mejorar mi creatividad. 328 00:18:22,853 --> 00:18:24,062 Está bien. 329 00:18:24,062 --> 00:18:26,857 Esta cena de setas tiene una finalidad. 330 00:18:26,857 --> 00:18:29,818 La gente como Jordan, no se conforma con tener un imperio, 331 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 tienen que ver a Dios. 332 00:18:32,279 --> 00:18:33,989 Paul McCartney vio a Dios colocado 333 00:18:33,989 --> 00:18:36,741 y dijo que parecía una pared enorme. 334 00:18:36,741 --> 00:18:38,410 Habla así dentro. 335 00:18:44,916 --> 00:18:46,001 Oye, por cierto, 336 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 si hoy voy a un lugar espiritual, déjame ir sola. 337 00:18:50,755 --> 00:18:51,923 Espera. ¿Qué? 338 00:18:57,512 --> 00:18:58,638 ¿Lo habéis oído? 339 00:18:59,639 --> 00:19:01,099 Los cuervos me adoran. 340 00:19:10,692 --> 00:19:12,194 ¿Veis? 341 00:19:12,194 --> 00:19:13,486 Ningún problema. 342 00:19:17,908 --> 00:19:19,075 Vamos, Danny. 343 00:19:19,951 --> 00:19:21,661 Venga. 344 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 ¡Joder! 345 00:19:34,799 --> 00:19:35,926 Mierda. 346 00:19:41,473 --> 00:19:42,515 Dios mío. 347 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 ¡Me cago en todo! 348 00:19:43,975 --> 00:19:45,477 Yo invito al almuerzo, chicos. 349 00:19:45,477 --> 00:19:48,396 Danny, ¿podemos hablar un momento? 350 00:19:48,396 --> 00:19:49,564 Despídelo. 351 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 Es una casa horrorosa. 352 00:19:59,824 --> 00:20:02,118 ¿Adónde vas? Sube al coche. 353 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 Mi amigo me recoge. 354 00:20:03,620 --> 00:20:06,623 - Sube al coche, Paul. - Vive supercerca. 355 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Vale. 356 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 ¿Un Uber para Paul? 357 00:20:18,385 --> 00:20:22,138 Los hongos son el pilar de cualquier ecosistema. 358 00:20:22,138 --> 00:20:26,142 Como CEO de Forsters Corporation, 359 00:20:26,142 --> 00:20:31,606 me alegra anunciar que nos hemos asociado con algunas ONG 360 00:20:31,606 --> 00:20:34,442 en la exploración de la actividad fúngica. 361 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 Medicina. 362 00:20:36,027 --> 00:20:37,529 ¿Qué coño es eso? 363 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 Una pizza de setas. 364 00:20:44,911 --> 00:20:48,248 George, son setas normales. 365 00:20:48,248 --> 00:20:50,041 Esto es una tontería. 366 00:20:50,041 --> 00:20:55,005 Como decía mi padre: "puedes comer setas una vez". 367 00:20:59,259 --> 00:21:01,261 Hola. Lo siento. Hola. 368 00:21:01,261 --> 00:21:02,470 Antes de seguir 369 00:21:02,470 --> 00:21:08,101 necesito un momento para brindar por nuestra invitada, 370 00:21:08,101 --> 00:21:10,729 mi cuñada Jordana Forster. 371 00:21:10,729 --> 00:21:14,607 Recuerdo la primera vez que me fuimos a buscar setas. 372 00:21:14,607 --> 00:21:17,152 Estábamos de visita en mi país... 373 00:21:17,152 --> 00:21:20,030 Inmobiliaria Brianna Kinsley. Por favor, deje su mensaje. 374 00:21:20,030 --> 00:21:21,489 SE VENDE BRIANNA KINSLEY 375 00:21:21,489 --> 00:21:25,660 Hola, soy Danny Cho. Llamo por la propiedad en Summit Drive. 376 00:21:25,660 --> 00:21:29,080 Llevo una empresa de construcción de mucho éxito 377 00:21:29,080 --> 00:21:31,166 y estoy muy interesado en comprar. 378 00:21:31,166 --> 00:21:33,918 Llámeme, por favor. Muchas gracias. 379 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 Hola, soy Danny Cho otra vez. 380 00:21:41,801 --> 00:21:44,304 Acabo de llamar por la propiedad en Summit Drive. 381 00:21:44,304 --> 00:21:48,308 No sabía si era un número fijo. Por si acaso, este es mi número. 382 00:21:48,308 --> 00:21:52,520 818-555-4181. 383 00:21:54,105 --> 00:21:55,607 Hola, soy Danny de nuevo. 384 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 También tengo dinero. 385 00:21:57,901 --> 00:22:01,237 Para la entrada, olvidé mencionar que tengo dinero. 386 00:22:01,237 --> 00:22:02,655 Llámeme, por favor. 387 00:22:08,745 --> 00:22:09,579 MONEDERO DE DANNY 388 00:22:09,579 --> 00:22:10,747 Mierda. 389 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Siempre pasa algo. Joder. 390 00:22:47,992 --> 00:22:51,329 Nunca dijiste que estabas casada con el hijo de Haru Nakai. 391 00:22:51,329 --> 00:22:54,040 - ¿Hola? - No sabía que eras admiradora. 392 00:22:54,040 --> 00:22:55,708 - Sí. - ¿Sabes qué? 393 00:22:55,708 --> 00:22:58,169 Deberías venir a la inauguración de la galería. 394 00:22:58,169 --> 00:23:00,296 George cederá una de las piezas de su padre. 395 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 ¿De verdad? Me encantaría. 396 00:23:02,340 --> 00:23:05,051 Nadie en mi familia entiende la cultura. 397 00:23:05,051 --> 00:23:07,846 Por eso los Forster han estado anclados en el pasado. 398 00:23:07,846 --> 00:23:09,347 Para eso estás aquí. 399 00:23:09,347 --> 00:23:10,557 Para cambiarlo. 400 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 ¿Lo ves? Me gustas. 401 00:23:12,225 --> 00:23:15,395 Tienes un rollo budista sereno. 402 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 Así soy yo. 403 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Aquí tienen. 404 00:23:18,606 --> 00:23:20,441 - Muchas gracias. - Gracias. 405 00:23:21,276 --> 00:23:25,905 Escucha, obviamente no te he invitado solo para comer cosas raras. 406 00:23:25,905 --> 00:23:28,032 Ni siquiera me gustan las setas. 407 00:23:28,032 --> 00:23:29,784 Salvo las mágicas. 408 00:23:31,119 --> 00:23:33,163 Están planteando una oferta. 409 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 Mañana te llegará un acuerdo. 410 00:23:36,374 --> 00:23:37,750 Madre mía. 411 00:23:37,750 --> 00:23:39,586 Muchísimas gracias, Jordan. 412 00:23:39,586 --> 00:23:43,464 Estoy deseando ver lo que haces con Kōyōhaus. 413 00:23:43,464 --> 00:23:47,051 Habrá unas semanas de evaluación. 414 00:23:47,051 --> 00:23:48,595 Como mucho un par de meses. 415 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 Sí, claro. No hay nada que ocultar. 416 00:23:51,598 --> 00:23:52,515 Bien. 417 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 No la cagues. 418 00:23:55,393 --> 00:23:57,687 Porque ambas sabemos que podría ir a China 419 00:23:57,687 --> 00:23:59,480 y copiar lo que haces por menos. 420 00:24:00,023 --> 00:24:03,067 Sigamos trabajando en EE. UU. 421 00:24:03,067 --> 00:24:04,360 Por supuesto. 422 00:24:04,360 --> 00:24:05,320 Salud. 423 00:24:17,999 --> 00:24:20,960 INCIDENTE EN LA CARRETERA. ¡AYUDA! MI CÁMARA SOLO GRABÓ ESTO. 424 00:24:20,960 --> 00:24:22,754 - ¿NADIE VIO A LOS CONDUCTORES? - ¡NO! 425 00:24:22,754 --> 00:24:23,713 Gracias a Dios. 426 00:24:48,863 --> 00:24:49,989 ¿Qué coño? 427 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 ¡Mamá! 428 00:24:56,371 --> 00:24:57,205 Eh. 429 00:24:57,956 --> 00:24:59,249 Eh. 430 00:24:59,249 --> 00:25:02,293 Solo ha sido una pesadilla. 431 00:25:03,044 --> 00:25:04,963 Puedes volver a dormir. Mamá está aquí. 432 00:25:04,963 --> 00:25:07,840 ¿Y si la pesadilla vuelve? 433 00:25:07,840 --> 00:25:09,092 Bueno... 434 00:25:10,009 --> 00:25:14,931 Siempre que tengo una pesadilla, pienso en un momento feliz. 435 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 ¿Sí? 436 00:25:16,766 --> 00:25:17,767 Sí. 437 00:25:18,726 --> 00:25:21,562 De hecho, en un momento feliz contigo, Junie. 438 00:25:22,480 --> 00:25:24,732 Pienso en el día que naciste. 439 00:25:26,943 --> 00:25:31,364 Estuviste mucho tiempo creciendo en la barriga de mamá. 440 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 Y de pronto, pum. 441 00:25:33,533 --> 00:25:37,036 Ahí estabas, mirándome. 442 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 Y lo increíble... 443 00:25:42,000 --> 00:25:43,376 es que ya eras tú. 444 00:25:47,088 --> 00:25:49,048 Recuerdo la cama del hospital. 445 00:25:51,342 --> 00:25:52,510 Recuerdo... 446 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 La manta que tenías en la carita. 447 00:25:59,684 --> 00:26:03,980 Eran las cuatro de la mañana y la ciudad estaba en silencio. 448 00:26:06,733 --> 00:26:08,109 Sin reuniones. 449 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Sin correos electrónicos. 450 00:26:12,405 --> 00:26:13,531 Sin fingir. 451 00:26:16,868 --> 00:26:18,369 Solas tú y yo. 452 00:26:21,622 --> 00:26:25,752 Y no había nada malo en todo el universo. 453 00:26:32,633 --> 00:26:34,552 Ojalá nos hubiéramos quedado allí. 454 00:26:46,272 --> 00:26:48,024 Nadie lo entiende. 455 00:26:49,359 --> 00:26:50,193 Que os jodan. 456 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 Ni siquiera lo sabéis. 457 00:26:54,113 --> 00:26:56,032 Y cuando esté muerto, lo veréis. 458 00:26:56,032 --> 00:26:57,909 Lo veréis de una puta vez. 459 00:27:04,165 --> 00:27:05,875 "Para garantizar que los niveles... 460 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 SUICIDIOS MENOS DOLOROSOS 461 00:27:07,168 --> 00:27:09,295 ...espere a que se apague el detector". Hecho. 462 00:27:34,695 --> 00:27:35,863 No es así. 463 00:27:39,200 --> 00:27:40,576 Mierda. 464 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 Joder, lleva ahí todo el tiempo. 465 00:28:25,246 --> 00:28:26,914 BÚSQUEDA DE MATRÍCULAS 466 00:28:28,124 --> 00:28:29,167 A NOMBRE DE 467 00:28:29,167 --> 00:28:30,209 El capullo. 468 00:28:30,209 --> 00:28:31,127 VER INFORME 469 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 ¡Tienes que pillarme! 470 00:28:41,971 --> 00:28:45,433 Amor, ¿tenemos pilas de nueve voltios? 471 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Creo que no, ¿por? 472 00:28:47,810 --> 00:28:50,104 Creo que hay algunas gastadas. 473 00:28:50,730 --> 00:28:51,856 ¿De qué? 474 00:28:51,856 --> 00:28:53,107 Luego lo miro. 475 00:28:53,107 --> 00:28:56,194 ¿En la caja fuerte? 476 00:29:00,156 --> 00:29:02,033 ¿Por qué querías abrir la caja fuerte? 477 00:29:03,534 --> 00:29:06,120 He visto publicaciones en Nextdoor 478 00:29:06,120 --> 00:29:08,956 y la gente está como una regadera. 479 00:29:08,956 --> 00:29:11,209 Cambié la combinación. 480 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 Bueno, tal vez... 481 00:29:14,003 --> 00:29:17,715 ¿No crees que debería tener la combinación nueva? 482 00:29:17,715 --> 00:29:21,093 ¿Y si pasa algo malo? ¿Si alguien me sigue a casa? 483 00:29:21,093 --> 00:29:22,011 Amy. 484 00:29:22,845 --> 00:29:24,972 Sabes por qué no te la he dado. 485 00:29:28,810 --> 00:29:29,894 ¿Papá? 486 00:29:32,688 --> 00:29:34,065 Espera, cariño. 487 00:29:34,649 --> 00:29:36,359 Para, amor. 488 00:29:36,359 --> 00:29:39,862 Pásalo bien, ¿vale? 489 00:29:39,862 --> 00:29:42,949 Y luego se lo cuentas a mamá. 490 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Mamá. 491 00:29:46,869 --> 00:29:47,787 Para. 492 00:29:48,830 --> 00:29:50,498 Venga, papá, vamos. 493 00:29:54,710 --> 00:29:57,713 377 de Bon Homme Road. 494 00:29:59,048 --> 00:30:00,800 "377 de Bon Homme. 495 00:30:00,800 --> 00:30:03,719 Vivo en el 377 de Bon Homme". 496 00:30:04,428 --> 00:30:06,013 Puto gilipollas. 497 00:30:08,432 --> 00:30:11,602 14 DE NOVIEMBRE CUMPLEAÑOS DE MAMÁ 498 00:30:11,602 --> 00:30:13,396 Uno, uno, uno, cuatro. 499 00:30:14,647 --> 00:30:16,107 Uno, uno, uno, cuatro. 500 00:30:16,107 --> 00:30:18,609 320, 3... 501 00:30:19,569 --> 00:30:21,237 323. 502 00:30:21,237 --> 00:30:23,948 ¿Dónde coño está el 377? 503 00:30:26,242 --> 00:30:27,326 ABIERTA 504 00:30:29,745 --> 00:30:31,789 ¿Creías que no iba a encontrarte? 505 00:30:31,789 --> 00:30:34,792 Te voy a encontrar, hijo de puta. 506 00:30:35,918 --> 00:30:37,712 Te daré una paliza... 507 00:30:47,471 --> 00:30:48,389 ¿Qué? 508 00:30:48,389 --> 00:30:50,016 ¿Quieres jugar? Vamos allá. 509 00:30:50,016 --> 00:30:51,726 Vamos ya. 510 00:30:51,726 --> 00:30:53,060 ¿Quieres? 511 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 ¡Vamos a ello, hijo de puta! 512 00:31:01,402 --> 00:31:03,195 Bon Homme. 513 00:31:03,195 --> 00:31:05,364 Bon Homme. 514 00:31:05,364 --> 00:31:07,408 "E.T. Bon Homme". 515 00:31:19,045 --> 00:31:20,963 ¿Dónde coño vives? 516 00:31:30,222 --> 00:31:31,349 Hola. 517 00:31:31,349 --> 00:31:32,642 ¿Puedo ayudarle? 518 00:31:35,186 --> 00:31:36,938 Siento molestarla. 519 00:31:36,938 --> 00:31:39,690 Soy contratista y trabajo al final de la calle. 520 00:31:39,690 --> 00:31:41,567 ¿Ha hecho reformas hace poco? 521 00:31:43,402 --> 00:31:44,862 Sí. ¿Por? 522 00:31:46,864 --> 00:31:48,324 No he podido evitar darme cuenta 523 00:31:48,324 --> 00:31:51,118 de que los conductos del tejado no tienen soportes. 524 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 Es un peligro eléctrico. 525 00:31:53,162 --> 00:31:54,080 ¿Qué? 526 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 No intento sacarle dinero. 527 00:31:57,375 --> 00:32:02,213 Solo he pensado en decírselo para que alguien pueda arreglarlo. 528 00:32:03,839 --> 00:32:07,134 No será un tarado, ¿no? 529 00:32:07,134 --> 00:32:10,221 Porque si lo es, tengo una pistola. 530 00:32:11,389 --> 00:32:14,600 Como le he dicho, señorita, solo intento ayudar. 531 00:32:14,600 --> 00:32:17,853 No quería que se sintiera incómoda. Me voy. 532 00:32:19,522 --> 00:32:21,565 No, espere, un segundo. 533 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 Ya salgo. Solo... 534 00:32:35,705 --> 00:32:36,747 Hola. 535 00:32:37,540 --> 00:32:38,374 Hola. 536 00:32:40,292 --> 00:32:42,545 Muchas gracias por mirar el tejado. 537 00:32:42,545 --> 00:32:43,671 Se lo agradezco mucho. 538 00:32:43,671 --> 00:32:44,964 No hay de qué. 539 00:32:44,964 --> 00:32:47,800 ¿Quiere que mire algo más ya que estoy aquí? 540 00:32:47,800 --> 00:32:49,802 No, acabamos de hacer obras. 541 00:32:49,802 --> 00:32:51,679 Todo en la cocina es nuevo 542 00:32:51,679 --> 00:32:53,764 y mi suegra piensa que es básico, 543 00:32:53,764 --> 00:32:57,018 pero yo creo que lo he hecho bien. 544 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Yo también lo creo. 545 00:33:00,187 --> 00:33:02,898 Dígaselo a ella y a mi marido. 546 00:33:02,898 --> 00:33:04,483 ¿Está en casa? 547 00:33:09,030 --> 00:33:11,115 No va a estar por un tiempo. 548 00:33:20,416 --> 00:33:21,917 Es japonés. 549 00:33:23,753 --> 00:33:24,587 Sí. 550 00:33:27,757 --> 00:33:30,301 ¿Dónde está el garaje? 551 00:33:33,763 --> 00:33:36,307 Tuvimos que contratar a dos empresas 552 00:33:36,307 --> 00:33:37,808 para los armarios. 553 00:33:37,808 --> 00:33:39,977 Una cosa de otro mundo. Tardaron la vida. 554 00:33:42,188 --> 00:33:44,106 Pero quedó bien. 555 00:33:47,276 --> 00:33:50,112 Aquí hay alguna deformación. 556 00:33:50,112 --> 00:33:52,782 Perdone. ¿Es en serio? 557 00:33:52,782 --> 00:33:56,077 Sí, está absorbiendo toda esta humedad. 558 00:33:56,077 --> 00:33:58,996 - Mierda. Siempre pasa algo. - Sí. 559 00:33:58,996 --> 00:34:00,748 Si no es una cosa es otra. 560 00:34:00,748 --> 00:34:05,211 Trabajas duro mucho tiempo para mantener a tu familia. 561 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Si no, ¿quién va a hacerlo? 562 00:34:07,546 --> 00:34:08,631 Exactamente. 563 00:34:08,631 --> 00:34:11,759 Y en algún momento, crees que te relajarás, pero no. 564 00:34:11,759 --> 00:34:15,179 Hay demasiada humedad, tengo que rehacer la ebanistería. 565 00:34:15,179 --> 00:34:17,389 Probablemente el techo, 566 00:34:17,389 --> 00:34:20,309 y cuando haya acabado, me habré quedado sin dinero, 567 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 la cocina no estará de moda 568 00:34:21,644 --> 00:34:24,688 y lo único que quería era una puta bañera de hidromasaje. 569 00:34:26,148 --> 00:34:27,817 La cocina es atemporal. 570 00:34:28,943 --> 00:34:31,695 No creo que pase nada. 571 00:34:31,695 --> 00:34:33,280 Lo siento. Estoy... 572 00:34:34,490 --> 00:34:35,616 estoy cansada. 573 00:34:35,616 --> 00:34:37,701 No lo sienta. Todo bien. 574 00:34:37,701 --> 00:34:40,204 La entiendo. 575 00:34:40,955 --> 00:34:42,706 Bonito coche. 576 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 ¿Su marido disfruta conduciéndolo? 577 00:34:45,835 --> 00:34:48,337 Lleva a la niña en la furgoneta 578 00:34:48,337 --> 00:34:51,132 y yo el coche de lujo al trabajo. 579 00:34:53,259 --> 00:34:54,593 Qué bien. 580 00:34:54,593 --> 00:34:55,636 Sí. 581 00:34:59,056 --> 00:35:00,891 ¿Le importa si voy al baño? 582 00:35:00,891 --> 00:35:03,477 Cariño, llámame cuando oigas esto. 583 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 Estoy muy preocupada. 584 00:35:05,312 --> 00:35:10,151 Menos mal que ha venido un contratista y lo ha pillado todo. 585 00:35:10,151 --> 00:35:11,569 Los putos armarios... 586 00:35:11,569 --> 00:35:13,320 Tengo que irme. 587 00:35:13,320 --> 00:35:16,115 Gracias otra vez por todo. 588 00:35:16,115 --> 00:35:18,325 Deberíamos darnos los teléfonos... 589 00:35:18,325 --> 00:35:20,703 Llego tarde a una cita, tengo que irme. Adiós. 590 00:35:35,593 --> 00:35:37,178 ¿Qué mierda es esta? 591 00:35:44,560 --> 00:35:46,687 ¿Qué coño? 592 00:35:53,819 --> 00:35:55,571 ¡Oye! 593 00:36:13,380 --> 00:36:19,637 6-R-K-P-6-3-2. 594 00:37:20,656 --> 00:37:23,158 Subtítulos: Idaira Navarro Cerpa