1
00:00:16,100 --> 00:00:17,602
Suele pasar.
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,353
- ¿Qué tal el día?
- Genial.
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,189
- ¿Y el suyo?
- Fantástico.
4
00:00:21,189 --> 00:00:23,608
Muy muy bien.
5
00:00:23,608 --> 00:00:24,776
De verdad.
6
00:00:24,776 --> 00:00:26,986
¿Hace algo divertido el finde?
7
00:00:26,986 --> 00:00:29,530
Me quedaré en plan tranqui con mi mujer.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,616
- Genial.
- ¿Y usted? ¿Tiene planes?
9
00:00:31,616 --> 00:00:34,869
Lo mismo. Salvo por la mujer.
10
00:00:34,869 --> 00:00:36,746
- Eso es bueno.
- Sí.
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,706
¿Qué tal es la marca Thompson WaterSeal?
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,125
Muy buena. De las que más vendemos.
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,418
- Genial.
- Vale.
14
00:00:42,418 --> 00:00:44,003
- Su recibo.
- Gracias.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,171
Que tenga buen día.
16
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Quiero hacer una devolución.
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,091
¿Todo bien?
18
00:00:49,091 --> 00:00:51,469
Sí, he cambiado de idea.
19
00:00:52,053 --> 00:00:56,307
Es la tercera vez que compra
y devuelve esta parrilla.
20
00:00:56,307 --> 00:00:58,976
No me decido entre gas y carbón.
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,269
Me cuesta.
22
00:01:01,521 --> 00:01:04,065
¿Veo que ha vuelto a devolver
el detector de monóxido?
23
00:01:06,025 --> 00:01:08,319
Creía que teníais
una política de no preguntar.
24
00:01:08,319 --> 00:01:10,947
No pregunto. Afirmo.
25
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
Vale.
26
00:01:13,157 --> 00:01:14,325
¿Tiene el recibo?
27
00:01:15,201 --> 00:01:16,035
Sí.
28
00:01:16,536 --> 00:01:17,745
En alguna parte.
29
00:01:19,539 --> 00:01:21,082
Si va a devolver algo,
30
00:01:21,082 --> 00:01:23,459
asegúrese de tener el recibo listo.
31
00:01:23,459 --> 00:01:24,836
Venga ya.
32
00:01:27,046 --> 00:01:28,965
Pues me lo quedo.
33
00:01:29,465 --> 00:01:30,591
Ha sido de gran ayuda.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,069
Siempre pasa algo.
35
00:01:56,492 --> 00:01:58,161
Siempre.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,166
¿Qué? ¿Qué?
37
00:02:05,626 --> 00:02:07,170
¿Qué problema...? ¿Qué?
38
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
Me cago en la leche.
39
00:02:34,322 --> 00:02:35,948
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
40
00:02:41,704 --> 00:02:42,705
Pillado.
41
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
¿Qué coño?
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,562
¿Crees que no te atraparé?
43
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
¿Quién coño crees que eres?
44
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Joder.
45
00:03:16,906 --> 00:03:17,949
¡Que te den!
46
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
¿Estás de coña?
47
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
¡Deja que te vea la cara!
48
00:03:27,375 --> 00:03:31,253
¡Que te vea la puta cara!
49
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Mierda.
50
00:03:39,261 --> 00:03:40,721
Te tengo, hijo de puta.
51
00:03:49,897 --> 00:03:51,524
¡Estoy harto de esta mierda!
52
00:03:51,524 --> 00:03:52,692
¡Todos los días!
53
00:03:53,609 --> 00:03:57,822
¿Adónde coño crees que vas? Joder, cabrón.
54
00:04:00,157 --> 00:04:01,367
¿Qué estás haciendo?
55
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
No.
56
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
Para. ¡Para!
57
00:04:14,797 --> 00:04:21,387
7-C-7-6-4-F-1.
58
00:04:43,034 --> 00:04:44,827
Bronca
59
00:04:47,038 --> 00:04:50,958
Los pájaros no cantan, gritan de dolor
60
00:05:02,553 --> 00:05:05,348
¿HAS VISTO EL ARTÍCULO?
HABLAMOS MAÑANA.
61
00:05:05,348 --> 00:05:07,350
FORSTERS NIEGA RUMORES
DE COMPRA DE KŌYŌHAUS
62
00:05:07,350 --> 00:05:08,309
¿Estás de coña?
63
00:05:08,309 --> 00:05:10,603
ALGUIEN AHOGO LOS CACTUS (YO).
¿QUÉ HAGO?
64
00:05:10,603 --> 00:05:11,520
Búscate la vida.
65
00:05:11,520 --> 00:05:14,523
¿LE DAS A "RESPONDER A TODOS"?
NECESITO QUE FIRMES.
66
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
TENGO IDEAS
PARA REFORMAR TU CASA.
67
00:05:16,692 --> 00:05:18,444
NOS QUEDA POCA LECHE DE COCO.
68
00:05:18,444 --> 00:05:19,528
Que pare.
69
00:05:19,528 --> 00:05:21,530
PARTICIPE Y GANE 500 DÓLARES
PARA COMPRAR
70
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
¿Amy?
71
00:05:24,867 --> 00:05:25,826
¿Sí?
72
00:05:29,705 --> 00:05:32,500
¿Estás bien? ¿Ha pasado algo en Forsters?
73
00:05:32,500 --> 00:05:34,835
No. Todo genial.
74
00:05:34,835 --> 00:05:38,547
Jordan me enseñó su tienda principal
y nos ha invitado a su casa mañana.
75
00:05:38,547 --> 00:05:40,925
El habitual festival del amor.
76
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
¿Qué pasa entonces? Se te ve atacada.
77
00:05:45,805 --> 00:05:46,639
Cariño.
78
00:05:47,223 --> 00:05:48,682
Vamos.
79
00:05:48,682 --> 00:05:49,642
Cuéntamelo.
80
00:05:51,977 --> 00:05:53,354
Bueno...
81
00:05:54,480 --> 00:05:56,982
después de la reunión,
estaba en el aparcamiento
82
00:05:56,982 --> 00:06:02,404
pensando en cuántas reuniones
y llamadas he hecho los dos últimos años.
83
00:06:02,404 --> 00:06:07,034
Y seguimos sin oferta,
así que me he preocupado.
84
00:06:07,034 --> 00:06:09,245
Volví a la carretera y un tío...
85
00:06:09,245 --> 00:06:11,455
Amy, antes de que te vayas por las ramas,
86
00:06:12,665 --> 00:06:14,416
te tengo que parar.
87
00:06:15,209 --> 00:06:16,460
Respira hondo.
88
00:06:18,087 --> 00:06:19,171
Para.
89
00:06:20,131 --> 00:06:23,509
Tienes que empezar
a centrarte en lo positivo.
90
00:06:24,760 --> 00:06:28,264
Puede que debamos empezar otra vez
con los diarios de agradecimiento.
91
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
¡Papá!
92
00:06:29,849 --> 00:06:31,767
¡Necesito más rotuladores!
93
00:06:32,268 --> 00:06:34,103
Nuestra pequeña artista.
94
00:06:36,438 --> 00:06:38,732
Los diarios.
95
00:06:38,732 --> 00:06:41,694
Tienes razón. Vale. Gracias, cariño.
96
00:06:43,112 --> 00:06:43,946
Vamos.
97
00:06:45,281 --> 00:06:48,117
- ¡Junie!
- ¡Mami, te hemos echado de menos!
98
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
Y yo a vosotros, mi amor.
99
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
Mira el jarrón que ha hecho papá.
100
00:06:51,954 --> 00:06:54,165
Creo que te encantará.
101
00:06:54,165 --> 00:06:56,876
Pues sí, Junie. Me encanta.
102
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
¿Todavía te parece bien
venderlo en tu tienda?
103
00:07:00,754 --> 00:07:03,007
Si has cambiado de idea...
104
00:07:03,883 --> 00:07:04,800
no pasa nada.
105
00:07:04,800 --> 00:07:08,637
En la exposición no se venden,
así que no sé.
106
00:07:09,722 --> 00:07:10,681
No hay problema.
107
00:07:22,026 --> 00:07:22,860
Paul.
108
00:07:25,571 --> 00:07:26,405
¡Paul!
109
00:07:29,492 --> 00:07:30,576
¿Estás en casa?
110
00:07:32,369 --> 00:07:35,331
¿Has visto en alguna parte
un recibo de Forsters?
111
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
Estoy en mitad de una partida.
112
00:07:37,583 --> 00:07:41,879
Tío, recoge.
113
00:07:42,588 --> 00:07:43,714
¿Me has oído?
114
00:07:43,714 --> 00:07:45,466
Estoy en medio de una partida.
115
00:07:45,466 --> 00:07:49,512
Un tío hoy empezó a tocarme el claxon.
116
00:07:51,180 --> 00:07:53,057
Así que lo perseguí,
117
00:07:53,057 --> 00:07:55,267
le di un buen susto.
118
00:07:55,768 --> 00:07:57,853
Por eso no funciona el mundo, tío.
119
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
Quieren que sientas que no tienes control.
120
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
¿Entiendes?
121
00:08:02,775 --> 00:08:06,612
Como si te gustara comer mierda
y lo hicieras con una sonrisa.
122
00:08:06,612 --> 00:08:09,240
Que les den.
123
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
No quiero... estoy harto de sonreír.
124
00:08:14,912 --> 00:08:15,913
Hola.
125
00:08:16,664 --> 00:08:19,959
Soy tu madre. ¿Estás bien?
126
00:08:19,959 --> 00:08:22,670
Sí, mamá. ¿Qué tal tú y papá?
127
00:08:22,670 --> 00:08:26,549
Vivir con tu tío ha sido difícil.
128
00:08:27,132 --> 00:08:29,260
Tu padre y yo
estamos todo el día discutiendo.
129
00:08:29,260 --> 00:08:30,177
¿Qué?
130
00:08:30,177 --> 00:08:33,847
Creo que ya no quiere trabajar.
131
00:08:33,847 --> 00:08:36,141
¿Por qué iba a querer a mi edad?
132
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
¡Ni siquiera tengo tiempo para desayunar!
133
00:08:38,769 --> 00:08:41,146
Mamá, papá, no os preocupéis.
134
00:08:41,146 --> 00:08:42,481
El negocio va bien.
135
00:08:43,315 --> 00:08:45,609
Os compraré el terreno
que siempre habéis querido.
136
00:08:46,151 --> 00:08:47,695
Construiré una casa enorme.
137
00:08:47,695 --> 00:08:49,363
Claro.
138
00:08:49,363 --> 00:08:50,698
¡No, en serio!
139
00:08:50,698 --> 00:08:54,493
No te preocupes por nosotros.
140
00:08:54,493 --> 00:08:58,747
Encuentra a una chica coreana
en la iglesia y cásate.
141
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Empieza una familia.
142
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
Vale.
143
00:09:02,334 --> 00:09:05,504
Y estaría bien que Paul
empezara a ganar dinero.
144
00:09:05,504 --> 00:09:09,008
Ni siquiera sale de su cuarto.
¿Cómo va a ganar dinero?
145
00:09:09,800 --> 00:09:12,219
Me he comprado esta cadena
de 2000 dólares.
146
00:09:12,219 --> 00:09:14,096
¿Qué coño habéis hecho vosotros?
147
00:09:16,765 --> 00:09:18,642
Os llamaré.
148
00:09:21,770 --> 00:09:24,398
- Paul no puede jugar.
- ¿Qué coño te pasa?
149
00:09:24,398 --> 00:09:27,318
- ¿Has ganado ese dinero con criptos?
- No es asunto tuyo.
150
00:09:27,318 --> 00:09:29,320
Si lo es, lo perderás todo.
151
00:09:29,320 --> 00:09:30,904
Sé lo que hago, ¿vale?
152
00:09:30,904 --> 00:09:34,491
No, no lo sabes.
Prometiste que dejarías esa mierda.
153
00:09:34,491 --> 00:09:38,078
Por eso esta semana he ganado
más que tú. Sin arreglar baños.
154
00:09:38,078 --> 00:09:40,831
Desde que mamá y papá perdieron
el motel, me he deslomado.
155
00:09:40,831 --> 00:09:44,168
¿Y tú vas a apostar
mientras ellos trabajan para Samchon?
156
00:09:44,168 --> 00:09:45,377
¿Cómo me das la brasa
157
00:09:45,544 --> 00:09:48,589
cuando tú dejaste que Isaac
hiciera chanchullos en el motel?
158
00:09:48,589 --> 00:09:52,551
- Por eso lo perdimos.
- Es nuestro primo.
159
00:09:52,551 --> 00:09:54,303
No lo sabía.
160
00:09:54,303 --> 00:09:57,014
Tenemos una familia de perdedores.
161
00:09:58,682 --> 00:10:00,476
Escribe todas tus contraseñas.
162
00:10:00,476 --> 00:10:03,312
- Todas. Todas tus cuentas.
- ¿Qué estás diciendo?
163
00:10:03,312 --> 00:10:05,648
Voy a cambiarlas
para que no puedas entrar.
164
00:10:06,357 --> 00:10:07,483
¿Vas en serio?
165
00:10:07,483 --> 00:10:11,695
Escríbelas o ya puedes empezar
a pagar el alquiler.
166
00:10:25,167 --> 00:10:26,001
Vale.
167
00:10:29,171 --> 00:10:30,089
¿Has comido?
168
00:10:32,841 --> 00:10:36,136
Sí, tienes toda la razón.
No lo había pensado.
169
00:10:37,680 --> 00:10:39,390
No, lo sé. Es solo que...
170
00:10:40,349 --> 00:10:44,269
Soy la propietaria,
no puede hablar con ningún superior...
171
00:10:45,104 --> 00:10:45,938
¿Hola?
172
00:10:46,939 --> 00:10:48,190
¿Hola?
173
00:10:48,190 --> 00:10:49,983
Tu marido es brillante.
174
00:10:52,778 --> 00:10:54,113
Sí.
175
00:10:54,113 --> 00:10:55,489
No, de verdad.
176
00:10:56,990 --> 00:11:01,370
Las esferas. ¿No parecen fuera de lugar?
177
00:11:01,370 --> 00:11:04,623
No, creo que es justo
lo que la tienda necesita.
178
00:11:04,623 --> 00:11:08,168
Es un buen pensamiento. Muy positivo.
179
00:11:09,336 --> 00:11:12,131
Ambos sois brillantes.
180
00:11:12,131 --> 00:11:15,634
Tu vida es una inspiración.
181
00:11:15,634 --> 00:11:16,802
Gracias, Mia.
182
00:11:16,802 --> 00:11:19,430
Me levanto cada día
sintiéndome muy afortunada.
183
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
Me interesé por el diseño
184
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
al estudiar el trabajo
de Haru Nakai en la universidad.
185
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
El padre de George era muy especial.
186
00:11:27,604 --> 00:11:29,106
Lo echamos de menos a diario.
187
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
¿Qué?
188
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
Significa "lo siento" en japonés, ¿no?
189
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
Guay.
190
00:11:38,782 --> 00:11:40,075
Gracias.
191
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
Qué sitio más bonito.
192
00:11:43,829 --> 00:11:45,247
Gracias, señora.
193
00:11:45,247 --> 00:11:47,291
Si tiene cualquier pregunta, dígamela.
194
00:11:47,291 --> 00:11:48,876
Madre mía, Amy Lau.
195
00:11:48,876 --> 00:11:50,544
¿Podemos sacarnos una foto?
196
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
Por supuesto.
197
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
Yo la saco.
198
00:11:52,921 --> 00:11:56,383
Llevo años
comprando tus platas por Internet.
199
00:11:56,383 --> 00:11:58,427
Se me ocurrió pasar por la tienda.
200
00:11:58,427 --> 00:11:59,553
Qué alegría.
201
00:11:59,553 --> 00:12:02,014
Leí tu entrevista en Calabasas Style
202
00:12:02,014 --> 00:12:03,307
y solo quiero decir
203
00:12:03,307 --> 00:12:05,684
que te admiro mucho y cómo vives tu vida.
204
00:12:05,684 --> 00:12:06,602
Gracias.
205
00:12:06,602 --> 00:12:09,188
No sé cómo puedes con todo.
206
00:12:09,188 --> 00:12:12,983
Básicamente se fue y lo dejé pasar.
207
00:12:12,983 --> 00:12:16,236
Tiene suerte, yo le hubiera dicho de todo.
208
00:12:16,236 --> 00:12:17,988
Tengo su matrícula.
209
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
Hoy en día hay mucho loco suelto.
210
00:12:19,990 --> 00:12:21,575
Sí, tienes razón.
211
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
Bien.
212
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Vale.
213
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
Listo.
214
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
He puesto mi propia lechada. Es fácil.
215
00:12:28,165 --> 00:12:29,082
Vale, bien.
216
00:12:29,082 --> 00:12:30,959
Ha quedado genial.
217
00:12:30,959 --> 00:12:35,631
¿Tienes los contactos que te había pedido?
218
00:12:35,631 --> 00:12:38,509
- Te mandé un mensaje.
- Sí.
219
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
He estado preguntando
220
00:12:40,344 --> 00:12:43,722
y todos mis amigos ya tienen manitas...
221
00:12:43,722 --> 00:12:44,640
Contratista.
222
00:12:44,640 --> 00:12:46,058
Soy contratista.
223
00:12:47,100 --> 00:12:49,770
Sí, claro. Eso es.
224
00:12:50,604 --> 00:12:53,524
Por cierto, si sabes
de un podador de árboles,
225
00:12:53,524 --> 00:12:57,694
dímelo, porque quiero podarlos.
226
00:12:57,694 --> 00:12:58,904
Podría hacerlo yo.
227
00:13:03,242 --> 00:13:07,329
¿No necesitas certificación?
228
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
¿Vas a buscar a alguien
con cinco estrellas en Yelp?
229
00:13:11,124 --> 00:13:12,543
Los comentarios son falsos.
230
00:13:12,543 --> 00:13:14,211
Completamente.
231
00:13:14,211 --> 00:13:17,256
Volveré mañana con unos colegas,
600 pavos.
232
00:13:17,256 --> 00:13:19,466
Hacerlo estaría bien.
233
00:13:20,759 --> 00:13:21,969
¿Quinientos cincuenta?
234
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
Hecho.
235
00:13:28,267 --> 00:13:31,353
- Solo porque eres tú.
- Bien. Hasta mañana.
236
00:13:31,353 --> 00:13:33,605
- Bien.
- Genial. Sí.
237
00:13:36,567 --> 00:13:37,985
¿Ya lo has despedido?
238
00:13:37,985 --> 00:13:40,362
No. Va a arreglar los árboles.
239
00:13:40,362 --> 00:13:43,782
Vale, pero después lo despides.
Es insoportable.
240
00:13:43,782 --> 00:13:44,700
Lo sé.
241
00:13:44,700 --> 00:13:46,785
Muchísimo.
242
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Es perfecto.
243
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
Como tú.
244
00:13:52,874 --> 00:13:54,835
¿Puedes traerme los otros dibujos?
245
00:13:54,835 --> 00:13:55,752
Vale.
246
00:13:58,505 --> 00:14:00,549
Necesita un profesor de verdad.
247
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
Tu padre decía que no era el talento,
sino el gusto.
248
00:14:03,510 --> 00:14:05,887
Sé lo que quieres decir, mamá.
249
00:14:06,388 --> 00:14:10,642
No quiero presionar a Junie.
250
00:14:10,642 --> 00:14:16,106
Pintar le ayuda con la ansiedad
y acaba de dejar de pellizcarse...
251
00:14:19,985 --> 00:14:23,071
Siempre hemos agradecido
tus consejos, Fumi.
252
00:14:23,071 --> 00:14:25,866
Y muchas gracias por cuidarla mañana.
253
00:14:26,617 --> 00:14:29,661
Las abuelas
deben pasar tiempo con sus nietos.
254
00:14:33,290 --> 00:14:37,002
Y mañana va a ser un gran día
255
00:14:37,002 --> 00:14:40,589
porque por fin Jordan
nos ha invitado a su casa.
256
00:14:40,589 --> 00:14:43,550
Amy ha estado trabajando mucho
en esta venta, mamá.
257
00:14:43,550 --> 00:14:46,970
Kōyōhaus podría estar
en todos los Forsters del país.
258
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
Lo que debería hacer
es abrir la tienda en Rodeo Drive.
259
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
- Lo pensaré.
- Oye.
260
00:14:52,851 --> 00:14:54,645
Incluso si no sale nada,
261
00:14:54,645 --> 00:14:57,689
tenemos todo lo que necesitamos
aquí mismo, ¿verdad?
262
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
- George.
- Joji.
263
00:14:59,858 --> 00:15:02,235
Tu casa necesita un lavado de cara.
264
00:15:04,404 --> 00:15:07,491
Y eres tú el que quería que Junie
265
00:15:07,491 --> 00:15:12,371
se apuntara a las clases de relajación
y jardinería orgánica...
266
00:15:12,371 --> 00:15:15,749
Lo único que importa
es que June sea ella misma.
267
00:15:15,749 --> 00:15:19,670
- Nadie lo consigue gratis.
- Mi hermana hacía ruido al comer.
268
00:15:20,379 --> 00:15:23,048
Y hace tres años...
269
00:15:24,257 --> 00:15:26,635
su marido fue arrollado por un tren.
270
00:15:30,681 --> 00:15:32,599
Siento mucho oír eso.
271
00:15:38,772 --> 00:15:40,482
INICIAR SESIÓN EN COINBASE
272
00:15:40,482 --> 00:15:41,400
MONEDERO DE PAUL
273
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
Joder.
274
00:15:47,864 --> 00:15:49,116
¡D, tío!
275
00:15:49,116 --> 00:15:50,325
¿Qué pasa?
276
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Hola.
277
00:15:51,410 --> 00:15:53,662
- Madre mía.
- Qué sexy.
278
00:15:53,662 --> 00:15:55,872
¿Qué tal, tío? Me alegro de verte.
279
00:15:55,872 --> 00:15:59,418
Y yo. Tío, qué sexy estás.
280
00:15:59,418 --> 00:16:01,586
- Gracias.
- Venga ya. Estás genial.
281
00:16:01,586 --> 00:16:02,504
Mira quién habla.
282
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
- ¿Has estado haciendo ejercicio?
- Algo.
283
00:16:04,506 --> 00:16:06,591
Señorita, dos sopas de hueso de buey.
284
00:16:07,634 --> 00:16:09,177
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo te va?
285
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
Se te ve bien. Saludable.
286
00:16:10,929 --> 00:16:12,222
Llevo tres meses fuera.
287
00:16:12,222 --> 00:16:14,057
Gracias a Dios por los filipinos.
288
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
- Me protegían en la cárcel.
- Sí.
289
00:16:15,726 --> 00:16:17,894
¿Qué tal tú? ¿En qué andas?
290
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Me va bien.
291
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
Sí, estoy ocupado.
292
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
- Eso es bueno.
- Sí.
293
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
Mis padres...
294
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
Lo están pasando mal, pero...
295
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Sí, desde lo del motel.
296
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
Siento que por mi culpa están en Corea.
297
00:16:31,408 --> 00:16:33,285
- Es una mierda.
- Vale.
298
00:16:33,285 --> 00:16:35,746
Como le dije a la poli,
no hiciste nada malo.
299
00:16:35,746 --> 00:16:38,582
No hice nada malo.
Solo era el intermediario.
300
00:16:38,582 --> 00:16:40,625
¿Leche infantil falsa?
301
00:16:40,625 --> 00:16:42,544
No lo sabía. Nadie lo sabía.
302
00:16:42,544 --> 00:16:45,714
Claro, nadie lo sabía.
303
00:16:45,714 --> 00:16:47,466
Te has recuperado.
304
00:16:47,466 --> 00:16:49,217
Todo va bien. Nos encanta.
305
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
Todos estamos bien.
306
00:16:51,428 --> 00:16:53,305
- ¿Sí?
- Sí.
307
00:16:59,061 --> 00:17:01,563
Tío, necesito algo de dinero.
308
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
¡Señorita, aquí!
309
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
Lo siento.
310
00:17:04,066 --> 00:17:06,526
¿Te importa lubricarme antes de...?
311
00:17:06,526 --> 00:17:09,404
- Te lo devolveré.
- No tengo mi sopa. Me he sentado.
312
00:17:09,404 --> 00:17:12,574
¡Todavía no hemos comido!
¿Podemos comer antes de...?
313
00:17:12,574 --> 00:17:15,577
Isaac. Vale. Lo siento, culpa mía.
314
00:17:19,372 --> 00:17:21,291
Siento haber gritado.
315
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
Tengo que trabajar en ello.
316
00:17:23,794 --> 00:17:25,504
Te daré el dinero.
317
00:17:25,504 --> 00:17:28,298
Me siento mal por lo del motel,
así que te daré 20 000.
318
00:17:28,298 --> 00:17:29,841
Solo te pido
319
00:17:29,841 --> 00:17:32,427
que me dejes disfrutar de la comida.
320
00:17:32,427 --> 00:17:33,804
Sí, tío.
321
00:17:33,804 --> 00:17:36,098
- Salud.
- Gracias.
322
00:17:59,955 --> 00:18:03,291
20 000 INGRESADOS
EN EL MONEDERO DE DANNY
323
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
MONEDERO DE DANNY
324
00:18:04,584 --> 00:18:06,670
Vale, vamos allá.
325
00:18:12,551 --> 00:18:16,054
Estoy deseando cobrar
y quedarme en casa con June.
326
00:18:17,180 --> 00:18:20,267
Recuerda, si te sienta mal, estoy contigo.
327
00:18:20,267 --> 00:18:22,853
He tomado microdosis
para mejorar mi creatividad.
328
00:18:22,853 --> 00:18:24,062
Está bien.
329
00:18:24,062 --> 00:18:26,857
Esta cena de setas tiene una finalidad.
330
00:18:26,857 --> 00:18:29,818
La gente como Jordan,
no se conforma con tener un imperio,
331
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
tienen que ver a Dios.
332
00:18:32,279 --> 00:18:33,989
Paul McCartney vio a Dios colocado
333
00:18:33,989 --> 00:18:36,741
y dijo que parecía una pared enorme.
334
00:18:36,741 --> 00:18:38,410
Habla así dentro.
335
00:18:44,916 --> 00:18:46,001
Oye, por cierto,
336
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
si hoy voy a un lugar espiritual,
déjame ir sola.
337
00:18:50,755 --> 00:18:51,923
Espera. ¿Qué?
338
00:18:57,512 --> 00:18:58,638
¿Lo habéis oído?
339
00:18:59,639 --> 00:19:01,099
Los cuervos me adoran.
340
00:19:10,692 --> 00:19:12,194
¿Veis?
341
00:19:12,194 --> 00:19:13,486
Ningún problema.
342
00:19:17,908 --> 00:19:19,075
Vamos, Danny.
343
00:19:19,951 --> 00:19:21,661
Venga.
344
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
¡Joder!
345
00:19:34,799 --> 00:19:35,926
Mierda.
346
00:19:41,473 --> 00:19:42,515
Dios mío.
347
00:19:42,515 --> 00:19:43,975
¡Me cago en todo!
348
00:19:43,975 --> 00:19:45,477
Yo invito al almuerzo, chicos.
349
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Danny, ¿podemos hablar un momento?
350
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
Despídelo.
351
00:19:52,442 --> 00:19:54,236
Es una casa horrorosa.
352
00:19:59,824 --> 00:20:02,118
¿Adónde vas? Sube al coche.
353
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
Mi amigo me recoge.
354
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
- Sube al coche, Paul.
- Vive supercerca.
355
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Vale.
356
00:20:10,627 --> 00:20:11,753
¿Un Uber para Paul?
357
00:20:18,385 --> 00:20:22,138
Los hongos son el pilar
de cualquier ecosistema.
358
00:20:22,138 --> 00:20:26,142
Como CEO de Forsters Corporation,
359
00:20:26,142 --> 00:20:31,606
me alegra anunciar que
nos hemos asociado con algunas ONG
360
00:20:31,606 --> 00:20:34,442
en la exploración de la actividad fúngica.
361
00:20:35,026 --> 00:20:36,027
Medicina.
362
00:20:36,027 --> 00:20:37,529
¿Qué coño es eso?
363
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
Una pizza de setas.
364
00:20:44,911 --> 00:20:48,248
George, son setas normales.
365
00:20:48,248 --> 00:20:50,041
Esto es una tontería.
366
00:20:50,041 --> 00:20:55,005
Como decía mi padre:
"puedes comer setas una vez".
367
00:20:59,259 --> 00:21:01,261
Hola. Lo siento. Hola.
368
00:21:01,261 --> 00:21:02,470
Antes de seguir
369
00:21:02,470 --> 00:21:08,101
necesito un momento
para brindar por nuestra invitada,
370
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
mi cuñada Jordana Forster.
371
00:21:10,729 --> 00:21:14,607
Recuerdo la primera vez
que me fuimos a buscar setas.
372
00:21:14,607 --> 00:21:17,152
Estábamos de visita en mi país...
373
00:21:17,152 --> 00:21:20,030
Inmobiliaria Brianna Kinsley.
Por favor, deje su mensaje.
374
00:21:20,030 --> 00:21:21,489
SE VENDE
BRIANNA KINSLEY
375
00:21:21,489 --> 00:21:25,660
Hola, soy Danny Cho.
Llamo por la propiedad en Summit Drive.
376
00:21:25,660 --> 00:21:29,080
Llevo una empresa de construcción
de mucho éxito
377
00:21:29,080 --> 00:21:31,166
y estoy muy interesado en comprar.
378
00:21:31,166 --> 00:21:33,918
Llámeme, por favor. Muchas gracias.
379
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
Hola, soy Danny Cho otra vez.
380
00:21:41,801 --> 00:21:44,304
Acabo de llamar
por la propiedad en Summit Drive.
381
00:21:44,304 --> 00:21:48,308
No sabía si era un número fijo.
Por si acaso, este es mi número.
382
00:21:48,308 --> 00:21:52,520
818-555-4181.
383
00:21:54,105 --> 00:21:55,607
Hola, soy Danny de nuevo.
384
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
También tengo dinero.
385
00:21:57,901 --> 00:22:01,237
Para la entrada,
olvidé mencionar que tengo dinero.
386
00:22:01,237 --> 00:22:02,655
Llámeme, por favor.
387
00:22:08,745 --> 00:22:09,579
MONEDERO DE DANNY
388
00:22:09,579 --> 00:22:10,747
Mierda.
389
00:22:17,712 --> 00:22:20,465
Siempre pasa algo. Joder.
390
00:22:47,992 --> 00:22:51,329
Nunca dijiste que estabas casada
con el hijo de Haru Nakai.
391
00:22:51,329 --> 00:22:54,040
- ¿Hola?
- No sabía que eras admiradora.
392
00:22:54,040 --> 00:22:55,708
- Sí.
- ¿Sabes qué?
393
00:22:55,708 --> 00:22:58,169
Deberías venir
a la inauguración de la galería.
394
00:22:58,169 --> 00:23:00,296
George cederá
una de las piezas de su padre.
395
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
¿De verdad? Me encantaría.
396
00:23:02,340 --> 00:23:05,051
Nadie en mi familia entiende la cultura.
397
00:23:05,051 --> 00:23:07,846
Por eso los Forster
han estado anclados en el pasado.
398
00:23:07,846 --> 00:23:09,347
Para eso estás aquí.
399
00:23:09,347 --> 00:23:10,557
Para cambiarlo.
400
00:23:10,557 --> 00:23:12,225
¿Lo ves? Me gustas.
401
00:23:12,225 --> 00:23:15,395
Tienes un rollo budista sereno.
402
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
Así soy yo.
403
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Aquí tienen.
404
00:23:18,606 --> 00:23:20,441
- Muchas gracias.
- Gracias.
405
00:23:21,276 --> 00:23:25,905
Escucha, obviamente no te he invitado
solo para comer cosas raras.
406
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
Ni siquiera me gustan las setas.
407
00:23:28,032 --> 00:23:29,784
Salvo las mágicas.
408
00:23:31,119 --> 00:23:33,163
Están planteando una oferta.
409
00:23:33,163 --> 00:23:35,290
Mañana te llegará un acuerdo.
410
00:23:36,374 --> 00:23:37,750
Madre mía.
411
00:23:37,750 --> 00:23:39,586
Muchísimas gracias, Jordan.
412
00:23:39,586 --> 00:23:43,464
Estoy deseando ver
lo que haces con Kōyōhaus.
413
00:23:43,464 --> 00:23:47,051
Habrá unas semanas de evaluación.
414
00:23:47,051 --> 00:23:48,595
Como mucho un par de meses.
415
00:23:48,595 --> 00:23:51,598
Sí, claro. No hay nada que ocultar.
416
00:23:51,598 --> 00:23:52,515
Bien.
417
00:23:53,349 --> 00:23:54,809
No la cagues.
418
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
Porque ambas sabemos que podría ir a China
419
00:23:57,687 --> 00:23:59,480
y copiar lo que haces por menos.
420
00:24:00,023 --> 00:24:03,067
Sigamos trabajando en EE. UU.
421
00:24:03,067 --> 00:24:04,360
Por supuesto.
422
00:24:04,360 --> 00:24:05,320
Salud.
423
00:24:17,999 --> 00:24:20,960
INCIDENTE EN LA CARRETERA. ¡AYUDA!
MI CÁMARA SOLO GRABÓ ESTO.
424
00:24:20,960 --> 00:24:22,754
- ¿NADIE VIO A LOS CONDUCTORES?
- ¡NO!
425
00:24:22,754 --> 00:24:23,713
Gracias a Dios.
426
00:24:48,863 --> 00:24:49,989
¿Qué coño?
427
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
¡Mamá!
428
00:24:56,371 --> 00:24:57,205
Eh.
429
00:24:57,956 --> 00:24:59,249
Eh.
430
00:24:59,249 --> 00:25:02,293
Solo ha sido una pesadilla.
431
00:25:03,044 --> 00:25:04,963
Puedes volver a dormir. Mamá está aquí.
432
00:25:04,963 --> 00:25:07,840
¿Y si la pesadilla vuelve?
433
00:25:07,840 --> 00:25:09,092
Bueno...
434
00:25:10,009 --> 00:25:14,931
Siempre que tengo una pesadilla,
pienso en un momento feliz.
435
00:25:15,765 --> 00:25:16,766
¿Sí?
436
00:25:16,766 --> 00:25:17,767
Sí.
437
00:25:18,726 --> 00:25:21,562
De hecho,
en un momento feliz contigo, Junie.
438
00:25:22,480 --> 00:25:24,732
Pienso en el día que naciste.
439
00:25:26,943 --> 00:25:31,364
Estuviste mucho tiempo
creciendo en la barriga de mamá.
440
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
Y de pronto, pum.
441
00:25:33,533 --> 00:25:37,036
Ahí estabas, mirándome.
442
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
Y lo increíble...
443
00:25:42,000 --> 00:25:43,376
es que ya eras tú.
444
00:25:47,088 --> 00:25:49,048
Recuerdo la cama del hospital.
445
00:25:51,342 --> 00:25:52,510
Recuerdo...
446
00:25:54,220 --> 00:25:56,514
La manta que tenías en la carita.
447
00:25:59,684 --> 00:26:03,980
Eran las cuatro de la mañana
y la ciudad estaba en silencio.
448
00:26:06,733 --> 00:26:08,109
Sin reuniones.
449
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
Sin correos electrónicos.
450
00:26:12,405 --> 00:26:13,531
Sin fingir.
451
00:26:16,868 --> 00:26:18,369
Solas tú y yo.
452
00:26:21,622 --> 00:26:25,752
Y no había nada malo en todo el universo.
453
00:26:32,633 --> 00:26:34,552
Ojalá nos hubiéramos quedado allí.
454
00:26:46,272 --> 00:26:48,024
Nadie lo entiende.
455
00:26:49,359 --> 00:26:50,193
Que os jodan.
456
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
Ni siquiera lo sabéis.
457
00:26:54,113 --> 00:26:56,032
Y cuando esté muerto, lo veréis.
458
00:26:56,032 --> 00:26:57,909
Lo veréis de una puta vez.
459
00:27:04,165 --> 00:27:05,875
"Para garantizar que los niveles...
460
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
SUICIDIOS MENOS DOLOROSOS
461
00:27:07,168 --> 00:27:09,295
...espere a que se apague
el detector". Hecho.
462
00:27:34,695 --> 00:27:35,863
No es así.
463
00:27:39,200 --> 00:27:40,576
Mierda.
464
00:27:58,636 --> 00:28:00,930
Joder, lleva ahí todo el tiempo.
465
00:28:25,246 --> 00:28:26,914
BÚSQUEDA DE MATRÍCULAS
466
00:28:28,124 --> 00:28:29,167
A NOMBRE DE
467
00:28:29,167 --> 00:28:30,209
El capullo.
468
00:28:30,209 --> 00:28:31,127
VER INFORME
469
00:28:39,594 --> 00:28:41,262
¡Tienes que pillarme!
470
00:28:41,971 --> 00:28:45,433
Amor, ¿tenemos pilas de nueve voltios?
471
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Creo que no, ¿por?
472
00:28:47,810 --> 00:28:50,104
Creo que hay algunas gastadas.
473
00:28:50,730 --> 00:28:51,856
¿De qué?
474
00:28:51,856 --> 00:28:53,107
Luego lo miro.
475
00:28:53,107 --> 00:28:56,194
¿En la caja fuerte?
476
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
¿Por qué querías abrir la caja fuerte?
477
00:29:03,534 --> 00:29:06,120
He visto publicaciones en Nextdoor
478
00:29:06,120 --> 00:29:08,956
y la gente está como una regadera.
479
00:29:08,956 --> 00:29:11,209
Cambié la combinación.
480
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
Bueno, tal vez...
481
00:29:14,003 --> 00:29:17,715
¿No crees que debería tener
la combinación nueva?
482
00:29:17,715 --> 00:29:21,093
¿Y si pasa algo malo?
¿Si alguien me sigue a casa?
483
00:29:21,093 --> 00:29:22,011
Amy.
484
00:29:22,845 --> 00:29:24,972
Sabes por qué no te la he dado.
485
00:29:28,810 --> 00:29:29,894
¿Papá?
486
00:29:32,688 --> 00:29:34,065
Espera, cariño.
487
00:29:34,649 --> 00:29:36,359
Para, amor.
488
00:29:36,359 --> 00:29:39,862
Pásalo bien, ¿vale?
489
00:29:39,862 --> 00:29:42,949
Y luego se lo cuentas a mamá.
490
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Mamá.
491
00:29:46,869 --> 00:29:47,787
Para.
492
00:29:48,830 --> 00:29:50,498
Venga, papá, vamos.
493
00:29:54,710 --> 00:29:57,713
377 de Bon Homme Road.
494
00:29:59,048 --> 00:30:00,800
"377 de Bon Homme.
495
00:30:00,800 --> 00:30:03,719
Vivo en el 377 de Bon Homme".
496
00:30:04,428 --> 00:30:06,013
Puto gilipollas.
497
00:30:08,432 --> 00:30:11,602
14 DE NOVIEMBRE
CUMPLEAÑOS DE MAMÁ
498
00:30:11,602 --> 00:30:13,396
Uno, uno, uno, cuatro.
499
00:30:14,647 --> 00:30:16,107
Uno, uno, uno, cuatro.
500
00:30:16,107 --> 00:30:18,609
320, 3...
501
00:30:19,569 --> 00:30:21,237
323.
502
00:30:21,237 --> 00:30:23,948
¿Dónde coño está el 377?
503
00:30:26,242 --> 00:30:27,326
ABIERTA
504
00:30:29,745 --> 00:30:31,789
¿Creías que no iba a encontrarte?
505
00:30:31,789 --> 00:30:34,792
Te voy a encontrar, hijo de puta.
506
00:30:35,918 --> 00:30:37,712
Te daré una paliza...
507
00:30:47,471 --> 00:30:48,389
¿Qué?
508
00:30:48,389 --> 00:30:50,016
¿Quieres jugar? Vamos allá.
509
00:30:50,016 --> 00:30:51,726
Vamos ya.
510
00:30:51,726 --> 00:30:53,060
¿Quieres?
511
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
¡Vamos a ello, hijo de puta!
512
00:31:01,402 --> 00:31:03,195
Bon Homme.
513
00:31:03,195 --> 00:31:05,364
Bon Homme.
514
00:31:05,364 --> 00:31:07,408
"E.T. Bon Homme".
515
00:31:19,045 --> 00:31:20,963
¿Dónde coño vives?
516
00:31:30,222 --> 00:31:31,349
Hola.
517
00:31:31,349 --> 00:31:32,642
¿Puedo ayudarle?
518
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Siento molestarla.
519
00:31:36,938 --> 00:31:39,690
Soy contratista
y trabajo al final de la calle.
520
00:31:39,690 --> 00:31:41,567
¿Ha hecho reformas hace poco?
521
00:31:43,402 --> 00:31:44,862
Sí. ¿Por?
522
00:31:46,864 --> 00:31:48,324
No he podido evitar darme cuenta
523
00:31:48,324 --> 00:31:51,118
de que los conductos del tejado
no tienen soportes.
524
00:31:51,118 --> 00:31:53,162
Es un peligro eléctrico.
525
00:31:53,162 --> 00:31:54,080
¿Qué?
526
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
No intento sacarle dinero.
527
00:31:57,375 --> 00:32:02,213
Solo he pensado en decírselo
para que alguien pueda arreglarlo.
528
00:32:03,839 --> 00:32:07,134
No será un tarado, ¿no?
529
00:32:07,134 --> 00:32:10,221
Porque si lo es, tengo una pistola.
530
00:32:11,389 --> 00:32:14,600
Como le he dicho, señorita,
solo intento ayudar.
531
00:32:14,600 --> 00:32:17,853
No quería que se sintiera incómoda.
Me voy.
532
00:32:19,522 --> 00:32:21,565
No, espere, un segundo.
533
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
Ya salgo. Solo...
534
00:32:35,705 --> 00:32:36,747
Hola.
535
00:32:37,540 --> 00:32:38,374
Hola.
536
00:32:40,292 --> 00:32:42,545
Muchas gracias por mirar el tejado.
537
00:32:42,545 --> 00:32:43,671
Se lo agradezco mucho.
538
00:32:43,671 --> 00:32:44,964
No hay de qué.
539
00:32:44,964 --> 00:32:47,800
¿Quiere que mire algo más
ya que estoy aquí?
540
00:32:47,800 --> 00:32:49,802
No, acabamos de hacer obras.
541
00:32:49,802 --> 00:32:51,679
Todo en la cocina es nuevo
542
00:32:51,679 --> 00:32:53,764
y mi suegra piensa que es básico,
543
00:32:53,764 --> 00:32:57,018
pero yo creo que lo he hecho bien.
544
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Yo también lo creo.
545
00:33:00,187 --> 00:33:02,898
Dígaselo a ella y a mi marido.
546
00:33:02,898 --> 00:33:04,483
¿Está en casa?
547
00:33:09,030 --> 00:33:11,115
No va a estar por un tiempo.
548
00:33:20,416 --> 00:33:21,917
Es japonés.
549
00:33:23,753 --> 00:33:24,587
Sí.
550
00:33:27,757 --> 00:33:30,301
¿Dónde está el garaje?
551
00:33:33,763 --> 00:33:36,307
Tuvimos que contratar a dos empresas
552
00:33:36,307 --> 00:33:37,808
para los armarios.
553
00:33:37,808 --> 00:33:39,977
Una cosa de otro mundo. Tardaron la vida.
554
00:33:42,188 --> 00:33:44,106
Pero quedó bien.
555
00:33:47,276 --> 00:33:50,112
Aquí hay alguna deformación.
556
00:33:50,112 --> 00:33:52,782
Perdone. ¿Es en serio?
557
00:33:52,782 --> 00:33:56,077
Sí, está absorbiendo toda esta humedad.
558
00:33:56,077 --> 00:33:58,996
- Mierda. Siempre pasa algo.
- Sí.
559
00:33:58,996 --> 00:34:00,748
Si no es una cosa es otra.
560
00:34:00,748 --> 00:34:05,211
Trabajas duro mucho tiempo
para mantener a tu familia.
561
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Si no, ¿quién va a hacerlo?
562
00:34:07,546 --> 00:34:08,631
Exactamente.
563
00:34:08,631 --> 00:34:11,759
Y en algún momento,
crees que te relajarás, pero no.
564
00:34:11,759 --> 00:34:15,179
Hay demasiada humedad,
tengo que rehacer la ebanistería.
565
00:34:15,179 --> 00:34:17,389
Probablemente el techo,
566
00:34:17,389 --> 00:34:20,309
y cuando haya acabado,
me habré quedado sin dinero,
567
00:34:20,309 --> 00:34:21,644
la cocina no estará de moda
568
00:34:21,644 --> 00:34:24,688
y lo único que quería
era una puta bañera de hidromasaje.
569
00:34:26,148 --> 00:34:27,817
La cocina es atemporal.
570
00:34:28,943 --> 00:34:31,695
No creo que pase nada.
571
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
Lo siento. Estoy...
572
00:34:34,490 --> 00:34:35,616
estoy cansada.
573
00:34:35,616 --> 00:34:37,701
No lo sienta. Todo bien.
574
00:34:37,701 --> 00:34:40,204
La entiendo.
575
00:34:40,955 --> 00:34:42,706
Bonito coche.
576
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
¿Su marido disfruta conduciéndolo?
577
00:34:45,835 --> 00:34:48,337
Lleva a la niña en la furgoneta
578
00:34:48,337 --> 00:34:51,132
y yo el coche de lujo al trabajo.
579
00:34:53,259 --> 00:34:54,593
Qué bien.
580
00:34:54,593 --> 00:34:55,636
Sí.
581
00:34:59,056 --> 00:35:00,891
¿Le importa si voy al baño?
582
00:35:00,891 --> 00:35:03,477
Cariño, llámame cuando oigas esto.
583
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Estoy muy preocupada.
584
00:35:05,312 --> 00:35:10,151
Menos mal que ha venido un contratista
y lo ha pillado todo.
585
00:35:10,151 --> 00:35:11,569
Los putos armarios...
586
00:35:11,569 --> 00:35:13,320
Tengo que irme.
587
00:35:13,320 --> 00:35:16,115
Gracias otra vez por todo.
588
00:35:16,115 --> 00:35:18,325
Deberíamos darnos los teléfonos...
589
00:35:18,325 --> 00:35:20,703
Llego tarde a una cita,
tengo que irme. Adiós.
590
00:35:35,593 --> 00:35:37,178
¿Qué mierda es esta?
591
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
¿Qué coño?
592
00:35:53,819 --> 00:35:55,571
¡Oye!
593
00:36:13,380 --> 00:36:19,637
6-R-K-P-6-3-2.
594
00:37:20,656 --> 00:37:23,158
Subtítulos: Idaira Navarro Cerpa