1 00:00:16,184 --> 00:00:17,685 Xa, ás veces pasa. 2 00:00:17,685 --> 00:00:19,395 - Que tal o día? - Moi ben. 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,272 - E o teu? - Bárbaro. 4 00:00:21,272 --> 00:00:23,691 Bárbaro é bárbaro. 5 00:00:23,691 --> 00:00:24,859 Si que o é, si. 6 00:00:24,859 --> 00:00:27,070 Fas algo divertido a fin de semana? 7 00:00:27,070 --> 00:00:29,530 Relaxarme e pasar tempo coa muller. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,616 - Moi ben. - E ti, tes plans? 9 00:00:31,616 --> 00:00:34,952 O mesmo, meu. Agás pola muller. 10 00:00:34,952 --> 00:00:36,829 - Igual iso é bo. - Xa. 11 00:00:36,829 --> 00:00:38,790 Que tal esta pintura? 12 00:00:38,790 --> 00:00:41,209 Boísima, é das que máis se vende. 13 00:00:41,209 --> 00:00:42,502 - Xenial. - Moi ben. 14 00:00:42,502 --> 00:00:44,003 - O tícket. - Grazas. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,171 Que pases bo día. 16 00:00:46,172 --> 00:00:47,673 Era para devolver. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,217 Todo ben? 18 00:00:49,217 --> 00:00:51,469 Si, é que mudei idea. 19 00:00:52,303 --> 00:00:56,307 É a terceira vez que compra e devolve estas grellas hibachi. 20 00:00:56,307 --> 00:00:58,976 Xa, carbón contra gas. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,269 Custa decidirse. 22 00:01:01,687 --> 00:01:04,065 O detector de monóxido de carbono tamén. 23 00:01:06,025 --> 00:01:08,319 Pensaba que non pediades explicacións. 24 00:01:08,319 --> 00:01:10,947 Non pido nada, é unha afirmación. 25 00:01:12,031 --> 00:01:13,282 Está ben. 26 00:01:13,282 --> 00:01:14,450 Ten o tícket? 27 00:01:15,284 --> 00:01:16,119 Teño. 28 00:01:16,744 --> 00:01:17,954 Está por aquí. 29 00:01:19,831 --> 00:01:21,207 Para devolucións, 30 00:01:21,207 --> 00:01:23,459 teñan os tíckets á man, por favor. 31 00:01:23,459 --> 00:01:24,836 Veña, ho. 32 00:01:27,296 --> 00:01:28,798 Mira, quedo con todo, si? 33 00:01:29,507 --> 00:01:30,591 Axudaches de raio. 34 00:01:48,526 --> 00:01:50,069 Sempre hai algo, hostia. 35 00:01:56,784 --> 00:01:57,952 Sempre. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,166 Que? Que? 37 00:02:05,626 --> 00:02:07,170 Que problema tes? 38 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 A rañala. 39 00:02:34,322 --> 00:02:35,948 Onde andas? 40 00:02:41,704 --> 00:02:42,705 Pilleite. 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 A que hostias andas, tío? 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,562 Pensas que non te collo? 43 00:03:10,942 --> 00:03:12,735 Quen cona te cres? 44 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Puta merda. 45 00:03:16,906 --> 00:03:17,949 Que che fodan. 46 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 Vai cagar, ho! 47 00:03:23,829 --> 00:03:26,123 Amosa a cara! 48 00:03:27,375 --> 00:03:31,254 Amosa a cara! Que amoses a puta... 49 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Merda. 50 00:03:39,262 --> 00:03:40,721 Pilleite, fillo de puta. 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,524 Estou até os collóns! 52 00:03:51,524 --> 00:03:52,692 Cada puto día! 53 00:03:53,609 --> 00:03:57,822 Onde cona cres que vas? Mi madriña, será imbécil. 54 00:04:00,157 --> 00:04:01,367 Que fas? 55 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 Non. 56 00:04:04,412 --> 00:04:07,248 Para! 57 00:04:14,797 --> 00:04:21,387 7-C-7-6-4-F-1. 58 00:05:02,553 --> 00:05:05,348 VICHES O ARTIGO? FALÁMOLO MAÑÁ. 59 00:05:05,348 --> 00:05:07,391 FORSTERS NEGA A COMPRA DE KŌYŌHAUS 60 00:05:07,391 --> 00:05:08,309 Que leria. 61 00:05:08,309 --> 00:05:10,603 OS CACTOS AFOGARON (FUN EU). QUE FAGO? 62 00:05:10,603 --> 00:05:11,520 Usar a cabeza? 63 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 RESPONDE A TODOS, APROBACIÓN DE PEDIDO URXENTE. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,692 TEÑO IDEAS PARA RENOVAR A TÚA CASA. 65 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 QUEDA POUCO LEITE DE COCO. 66 00:05:18,444 --> 00:05:19,528 Xa basta. 67 00:05:19,528 --> 00:05:21,530 PARTICIPA E GAÑA 500 $ EN COMPRAS 68 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 Amy? 69 00:05:25,368 --> 00:05:26,327 Si? 70 00:05:29,872 --> 00:05:32,500 Estás ben? Pasou algo en Forsters? 71 00:05:32,500 --> 00:05:34,794 Que va, foi todo xenial. 72 00:05:34,794 --> 00:05:38,547 Jordan amosoume a tenda insignia e convidounos á súa casa mañá. 73 00:05:38,547 --> 00:05:40,925 As típicas ñáñaras. 74 00:05:41,884 --> 00:05:44,387 Entón que che pasa? Pareces amuada. 75 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Corazón. 76 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 Veña. 77 00:05:48,682 --> 00:05:49,642 Cóntamo. 78 00:05:52,186 --> 00:05:53,687 Vale, a ver... 79 00:05:54,647 --> 00:05:57,149 despois da reunión, fiquei no aparcadoiro, 80 00:05:57,149 --> 00:06:02,405 pensando en cantas chamadas e reunións tiven que facer nos últimos dous anos. 81 00:06:02,405 --> 00:06:06,951 E malia todo, a oferta non chega, e iso alteroume, non sabes? 82 00:06:06,951 --> 00:06:09,328 E vou e arranco e aparece un tipo... 83 00:06:09,328 --> 00:06:11,455 Amy, antes de te alporizares... 84 00:06:12,873 --> 00:06:14,625 Voute parar aquí. 85 00:06:15,418 --> 00:06:16,460 Respira fondo. 86 00:06:18,295 --> 00:06:19,380 Para. 87 00:06:20,131 --> 00:06:23,509 Tes que te centrar no positivo, si? 88 00:06:24,969 --> 00:06:28,264 Igual podiamos retomar os diarios de gratitude. 89 00:06:28,806 --> 00:06:29,849 Papi! 90 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 Máis rotuladores! 91 00:06:32,268 --> 00:06:34,103 A nosa artista. 92 00:06:37,064 --> 00:06:38,732 Diarios de gratitude. 93 00:06:38,732 --> 00:06:41,694 Tes razón, fagámolo. Grazas, corazón. 94 00:06:43,279 --> 00:06:44,113 Veña. 95 00:06:45,281 --> 00:06:48,117 - Junie! - Mamá, estrañámoste! 96 00:06:48,117 --> 00:06:49,910 E eu a vós, rula. 97 00:06:49,910 --> 00:06:51,954 Mira o vaso que fixo o papá. 98 00:06:51,954 --> 00:06:54,165 Coido que che vai encantar. 99 00:06:54,165 --> 00:06:56,876 Tes razón, Junie. Encántame. 100 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 Aínda che parece ben vendelo na túa tenda, non si? 101 00:07:00,963 --> 00:07:03,048 Pero se cambiaches de opinión... 102 00:07:03,883 --> 00:07:04,800 non pasa nada. 103 00:07:04,800 --> 00:07:08,637 Na galería non se venden ben, así que non sei. 104 00:07:09,889 --> 00:07:10,848 Déixamo a min. 105 00:07:22,026 --> 00:07:22,860 Paul. 106 00:07:25,738 --> 00:07:26,572 Paul! 107 00:07:29,492 --> 00:07:30,576 Estás na casa? 108 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 Meu, viches un tícket de Forsters? 109 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 Estou no medio dunha partida. 110 00:07:37,583 --> 00:07:41,879 Tío, recolle un pouco. 111 00:07:42,588 --> 00:07:43,714 Oíches? 112 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Estou cunha partida. 113 00:07:45,466 --> 00:07:49,512 Tío, hoxe un carallo vai e comeza a pitarme. 114 00:07:51,347 --> 00:07:53,057 Así que fun detrás del, 115 00:07:53,057 --> 00:07:55,267 levou un bo susto o cabrón. 116 00:07:55,976 --> 00:07:57,853 Iso é o que lle pasa ao mundo. 117 00:07:57,853 --> 00:08:01,106 Queren que sintas que non tes control ningún. 118 00:08:01,106 --> 00:08:02,149 Non sabes? 119 00:08:02,775 --> 00:08:06,612 Coma se houbese que comer merda cun sorriso na cara. 120 00:08:06,612 --> 00:08:07,947 A rañala, tío. 121 00:08:07,947 --> 00:08:09,240 A rañala! 122 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 Non quero... Estou farto de sorrir, tío. 123 00:08:14,995 --> 00:08:15,996 Diga? 124 00:08:16,872 --> 00:08:19,959 Son a mamá. Estás a portarte ben? 125 00:08:19,959 --> 00:08:22,670 Estou, mamá. Como andades ti e o papá? 126 00:08:22,670 --> 00:08:26,549 Vivir co tío é duro. 127 00:08:27,216 --> 00:08:29,260 O papá e mais eu rifamos decote. 128 00:08:29,260 --> 00:08:30,177 O que? 129 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 Dáme que xa non quere seguir traballando. 130 00:08:33,847 --> 00:08:36,141 Traballar á miña idade? Para que? 131 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Nin tempo teño de almorzar. 132 00:08:38,769 --> 00:08:41,146 Tranquilos. 133 00:08:41,146 --> 00:08:42,481 O negocio vai ben. 134 00:08:43,440 --> 00:08:45,609 Vou mercar o terreo que queriades. 135 00:08:46,318 --> 00:08:47,695 Farei unha casa grande. 136 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Claro. 137 00:08:49,363 --> 00:08:50,698 Non, en serio. 138 00:08:50,698 --> 00:08:54,493 Non te preocupes por nós. 139 00:08:54,493 --> 00:08:58,747 Busca unha moza coreana na igrexa e casa con ela. 140 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Forma unha familia. 141 00:09:00,249 --> 00:09:01,166 Que si... 142 00:09:02,501 --> 00:09:05,504 E estaría ben que Paul comezase a gañar cartos. 143 00:09:05,504 --> 00:09:09,008 Non sae do seu cuarto, que cartos vai gañar? 144 00:09:09,967 --> 00:09:12,219 Ei, merquei esta cadea por dous mil. 145 00:09:12,219 --> 00:09:14,096 Vós que carallo fixestes? 146 00:09:16,932 --> 00:09:18,809 Xa vos chamarei. 147 00:09:21,895 --> 00:09:24,398 - Paul non pode xogar. - Que cona che pasa? 148 00:09:24,398 --> 00:09:27,318 - Gañas iso coas cripto? - A ti que che importa. 149 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Impórtame se o vas perder todo. 150 00:09:29,320 --> 00:09:30,988 Sei o que fago, entendes? 151 00:09:30,988 --> 00:09:34,491 Non o sabes, tío. Prometiches que non te ías meter niso. 152 00:09:34,491 --> 00:09:38,078 Por iso gañei máis ca ti esta semana, non vou limpar baños. 153 00:09:38,078 --> 00:09:40,956 Desde que os pais perderon o motel non paro. 154 00:09:40,956 --> 00:09:44,168 E ti apostas mentres eles traballan para Samchon? 155 00:09:44,168 --> 00:09:45,544 Podes botar o sermón, 156 00:09:45,544 --> 00:09:48,589 co que lle deixaches facer a Isaac no motel? 157 00:09:48,589 --> 00:09:52,551 - Perdémolo por iso. - É o noso curmán. 158 00:09:52,551 --> 00:09:54,303 Eu non sabía nada. 159 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 Somos unha familia de fracasados. 160 00:09:59,099 --> 00:10:00,893 Apunta todos os contrasinais. 161 00:10:00,893 --> 00:10:03,312 - Todos. E todas as contas. - Que falas? 162 00:10:03,312 --> 00:10:05,648 Vounos cambiar para que non accedas. 163 00:10:06,482 --> 00:10:07,608 Vaiche boa. 164 00:10:07,608 --> 00:10:11,528 Tío, ou o escribes todo ou xa estás pagando o alugueiro. 165 00:10:25,376 --> 00:10:26,210 Está ben. 166 00:10:29,380 --> 00:10:30,297 Comiches? 167 00:10:33,759 --> 00:10:36,136 Xa, ten razón, non o pensara. 168 00:10:37,930 --> 00:10:39,640 Non, xa o sei, é que... 169 00:10:40,599 --> 00:10:44,269 a dona son eu, non teño superiores. 170 00:10:45,270 --> 00:10:46,105 Ola? 171 00:10:47,147 --> 00:10:48,399 Ola? 172 00:10:48,399 --> 00:10:50,192 O teu marido é un xenio. 173 00:10:52,986 --> 00:10:54,321 Xa. 174 00:10:54,321 --> 00:10:55,698 A verdade é que si. 175 00:10:57,282 --> 00:11:01,370 Non che parece que as esferas non pegan aquí? 176 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 Non, son xusto o que precisaba a tenda. 177 00:11:04,623 --> 00:11:08,168 É un pensamento bo, moi positivo. 178 00:11:09,586 --> 00:11:12,131 Ou sexa, ambos sodes xenios. 179 00:11:12,131 --> 00:11:15,634 A túa vida é unha inspiración enorme. 180 00:11:15,634 --> 00:11:16,802 Grazas, Mia. 181 00:11:16,802 --> 00:11:19,430 Érgome cada día sentíndome afortunada. 182 00:11:19,972 --> 00:11:21,932 Eu metinme a deseñar 183 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 xusto despois de estudar a obra de Haru Nakai na uni. 184 00:11:25,352 --> 00:11:27,604 O pai de George era moi especial. 185 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 Estrañámolo decote. 186 00:11:32,192 --> 00:11:33,318 O que? 187 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 Significa "síntoo" en xaponés, non si? 188 00:11:37,906 --> 00:11:38,782 Moi ben. 189 00:11:38,782 --> 00:11:40,075 Grazas. 190 00:11:42,077 --> 00:11:43,829 Adoro o local. 191 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 Grazas, corazón. 192 00:11:45,247 --> 00:11:47,291 Avísanos se tes preguntas, si? 193 00:11:47,291 --> 00:11:48,876 Ai, mi madriña! Amy Lau. 194 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 Podemos tirar unha foto? 195 00:11:50,544 --> 00:11:51,670 Claro que si. 196 00:11:51,670 --> 00:11:52,921 Xa me ocupo eu. 197 00:11:52,921 --> 00:11:56,383 Levo anos mercando as túas plantas en Internet 198 00:11:56,383 --> 00:11:58,427 e decidín pasar pola tenda. 199 00:11:58,427 --> 00:11:59,553 Ai, que ben. 200 00:11:59,553 --> 00:12:02,014 Lin a túa entrevista na Calabasas Style 201 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 e teño que dicir 202 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 que te admiro, a ti e como vives. 203 00:12:05,684 --> 00:12:06,602 Grazas. 204 00:12:06,602 --> 00:12:09,188 Non sei como o fas. 205 00:12:09,188 --> 00:12:12,983 Si, marchou e basicamente, acouguei. 206 00:12:12,983 --> 00:12:16,236 Pero ten sorte, porque lle ía dicir catro cousas. 207 00:12:16,236 --> 00:12:17,988 Collinlle a matrícula. 208 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 Van coma tolos. 209 00:12:19,990 --> 00:12:21,575 Xa, como te entendo. 210 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Listo. 211 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Vale. 212 00:12:23,744 --> 00:12:25,704 Listo. 213 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Puxen a miña masilla, é doado facela. 214 00:12:28,165 --> 00:12:29,082 Moi ben. 215 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 Quedou xenial, así que... 216 00:12:30,959 --> 00:12:35,631 Oíches, meu, por casualidade tes os contactos que che pedira? 217 00:12:35,631 --> 00:12:38,509 - Lembras as mensaxes? - Certo. 218 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 Preguntei, 219 00:12:40,344 --> 00:12:43,722 pero os meus colegas xa teñen ferragacheiro, así que... 220 00:12:43,722 --> 00:12:44,640 Contratista. 221 00:12:44,640 --> 00:12:46,058 Son contratista. 222 00:12:47,100 --> 00:12:49,770 Ai, xa. Claro, obviamente. 223 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 A propósito, se coñeces algún podador bo, 224 00:12:53,524 --> 00:12:57,694 avísame, porque hai tempo que quero podar eses bichos. 225 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Fágocho eu. 226 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 Pero non precisas un título ou algo? 227 00:13:07,329 --> 00:13:10,374 Queres contratar alguén con cinco estrelas en Yelp? 228 00:13:11,124 --> 00:13:14,211 Esas valoracións sonche completamente falsas, meu. 229 00:13:14,211 --> 00:13:17,256 Mira, volvo mañá con algunha xente, 600 dólares. 230 00:13:17,256 --> 00:13:19,466 Estaría ben sacalo do medio. 231 00:13:20,926 --> 00:13:21,969 Que tal 550? 232 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 Meu. 233 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 - Só por seres ti. - Está ben, até mañá. 234 00:13:31,353 --> 00:13:33,605 - Xenial. - Moi ben, si. 235 00:13:36,567 --> 00:13:37,985 Despedíchelo? 236 00:13:37,985 --> 00:13:40,362 Non, vai podar as árbores. 237 00:13:40,362 --> 00:13:43,782 Pois despídeo cando acabe, é moi molesto. 238 00:13:43,782 --> 00:13:44,700 Xa o sei. 239 00:13:44,700 --> 00:13:46,785 É molesto de raio. 240 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 É perfecto. 241 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 Coma ti. 242 00:13:52,875 --> 00:13:54,835 Tráesme os outros debuxos? 243 00:13:54,835 --> 00:13:55,752 Vou. 244 00:13:58,505 --> 00:14:00,549 Precisa un profesor de arte. 245 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 Para teu pai importaba máis o gusto ca o talento. 246 00:14:03,510 --> 00:14:05,888 Xa sei o que queres dicir, mamá. 247 00:14:06,388 --> 00:14:10,642 Non quero que Junie sinta presión, está ben? 248 00:14:10,642 --> 00:14:16,106 Ou sexa, pintar axúdalle coa ansiedade e deixou de beliscar na pel... 249 00:14:20,277 --> 00:14:23,071 Pero sempre agradecemos os teus consellos, Fumi. 250 00:14:23,071 --> 00:14:25,657 E grazas por quedares con ela mañá. 251 00:14:26,742 --> 00:14:29,786 As avoas deberían pasar tempo coas netas. 252 00:14:33,457 --> 00:14:37,002 Total, e mañá vai ser un día moi importante, 253 00:14:37,002 --> 00:14:40,589 porque Jordan convidounos á súa casa. 254 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 Amy traballou moito para esta venda, mamá. 255 00:14:43,550 --> 00:14:46,970 Kōyōhaus podería estar en todos os Forsters do país. 256 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 O que debería facer é pór a tenda en Rodeo Drive. 257 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 - Pensareino. - Ei. 258 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 Mesmo se todo vai a pique, 259 00:14:54,645 --> 00:14:57,689 temos todo o que precisamos xusto aquí, non si? 260 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 - George. - Joji. 261 00:14:59,858 --> 00:15:02,235 Cómprevos renovar a casa. 262 00:15:04,613 --> 00:15:07,491 Xa, pero quixeches ti que Junie fose... 263 00:15:07,491 --> 00:15:12,371 a todas esas clases de mindfulness e grupos de xardinería orgánica, e... 264 00:15:12,371 --> 00:15:15,749 O único que importa é que June prospere sendo ela mesma. 265 00:15:15,749 --> 00:15:19,670 - Prosperar non é gratis. - A miña irmá facía ruído ao comer. 266 00:15:20,545 --> 00:15:23,215 E hai tres anos... 267 00:15:24,383 --> 00:15:26,593 o marido acaboulle debaixo dun tren. 268 00:15:30,889 --> 00:15:32,599 Canto o sinto. 269 00:15:38,772 --> 00:15:40,482 ACCEDER A COINBASE 270 00:15:40,482 --> 00:15:41,525 MOEDEIRO DE PAUL 271 00:15:43,193 --> 00:15:44,569 Caralla. 272 00:15:47,990 --> 00:15:49,116 Meu, D.! 273 00:15:49,116 --> 00:15:50,325 Que tal, tío? 274 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Meu! 275 00:15:51,410 --> 00:15:53,662 - Mi madriña. - Que sexy. 276 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 Que tal, tío? Alégrome de verte. 277 00:15:55,872 --> 00:15:59,418 Eu tamén. Mi madriña, que sexy me estás. 278 00:15:59,418 --> 00:16:01,586 - Grazas. - Véxote moi ben. 279 00:16:01,586 --> 00:16:02,504 E eu a ti. 280 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 - Fas exercicio? - Un chisco. 281 00:16:04,506 --> 00:16:06,591 Dúas sopas de óso de boi. 282 00:16:07,634 --> 00:16:09,177 - Que tal? - E ti, primiño? 283 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 Que tal che vai? Véxote san. 284 00:16:10,929 --> 00:16:12,222 Tres meses fóra. 285 00:16:12,222 --> 00:16:14,057 Grazas aos putos filipinos. 286 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 - Protexíanme. - Xa. 287 00:16:15,726 --> 00:16:17,894 E ti? Cóntame. 288 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Todo ben. 289 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 Si, vaime ben. Hai choio. 290 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 - Iso está ben. - Xa. 291 00:16:22,149 --> 00:16:23,734 Meus pais están... 292 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 Xa sabes, están a pasalo mal, pero... 293 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Xa, desde o do motel. 294 00:16:29,698 --> 00:16:31,408 En Corea pola miña culpa. 295 00:16:31,408 --> 00:16:33,285 - Unha merda. - A ver... 296 00:16:33,285 --> 00:16:35,746 Díxenllelo aos polis, non fixestes nada. 297 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 E eu tampouco, só era o intermediario. 298 00:16:38,582 --> 00:16:40,667 Quen sabía que falsificaban leite? 299 00:16:40,667 --> 00:16:42,544 Eu non. Ninguén o sabía, ou? 300 00:16:42,544 --> 00:16:45,714 Xa, claro, ninguén o sabía, así que... 301 00:16:45,714 --> 00:16:47,340 Estás de volta. 302 00:16:47,340 --> 00:16:49,092 Todo vai ben, xenial. 303 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 Todo vai ben. Todos ben. 304 00:16:51,428 --> 00:16:53,305 - Si? - Si. 305 00:16:59,269 --> 00:17:01,563 A ver, fanme falta cartos. 306 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Camareira, aquí! 307 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 Desculpa. 308 00:17:04,066 --> 00:17:06,526 Móllame a cona con kimchi antes de... 309 00:17:06,526 --> 00:17:09,404 - Vouche pagar. - Non hai sopa, acabo de sentar. 310 00:17:09,404 --> 00:17:12,574 Aínda non comemos. Podemos comer en paz antes de...? 311 00:17:12,574 --> 00:17:15,577 Desculpa, Isaac. Culpa miña. 312 00:17:19,498 --> 00:17:22,876 Desculpa por che berrar. Teño que mellorar. 313 00:17:24,044 --> 00:17:25,504 Vouche dar os cartos. 314 00:17:25,504 --> 00:17:28,298 Síntome mal polo motel e vouche dar os 20 000. 315 00:17:28,298 --> 00:17:29,841 O único que che pido é, 316 00:17:29,841 --> 00:17:32,427 podemos comer tranquilos? 317 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Claro, tío. 318 00:17:33,804 --> 00:17:36,098 - Saúde. - Grazas. 319 00:17:59,955 --> 00:18:03,291 DEPÓSITO DE 20 000 $ NO MOEDEIRO DE DANNY 320 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 MOEDEIRO DE DANNY 321 00:18:04,584 --> 00:18:06,670 Alá imos. 322 00:18:12,551 --> 00:18:16,054 Que ganas de cobrar e ficar na casa con June. 323 00:18:17,139 --> 00:18:20,267 Se tes unha viaxe mala, estou contigo. 324 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Tomo microdoses para a creatividade. 325 00:18:22,853 --> 00:18:24,062 Non pasa nada. 326 00:18:24,062 --> 00:18:26,857 Esta cea de cogomelos só é o medio para un fin. 327 00:18:26,857 --> 00:18:29,818 A Jordan non lle basta con ter un imperio, 328 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 ten de ver a Deus. 329 00:18:32,279 --> 00:18:36,158 McCartney viu a Deus nunha viaxe e dixo que era un muro enorme. 330 00:18:36,825 --> 00:18:38,410 Di cousas así aí dentro. 331 00:18:45,000 --> 00:18:46,084 A propósito, 332 00:18:46,084 --> 00:18:49,796 se esta noite vou a algures espiritual, déixame ir soa, si? 333 00:18:50,755 --> 00:18:51,923 Espera, o que? 334 00:18:57,512 --> 00:18:58,638 Oídes iso? 335 00:18:59,723 --> 00:19:01,099 Os corvos adóranme. 336 00:19:10,984 --> 00:19:12,194 Vedes? 337 00:19:12,194 --> 00:19:13,486 No problemo. 338 00:19:17,908 --> 00:19:19,075 Veña, Danny. 339 00:19:20,076 --> 00:19:21,077 Veña, ho. 340 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 Merda! 341 00:19:34,799 --> 00:19:35,926 Hostia! 342 00:19:41,473 --> 00:19:42,515 Mimá. 343 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 Hostia puta! 344 00:19:43,975 --> 00:19:45,477 Convídovos ao xantar. 345 00:19:45,477 --> 00:19:48,396 Danny, tes un segundiño para falarmos? 346 00:19:48,396 --> 00:19:49,564 Bótao dunha vez. 347 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 É unha casa fea de carallo. 348 00:19:59,950 --> 00:20:02,118 Tío, onde vas? Monta no coche. 349 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 Lévame un colega. 350 00:20:03,620 --> 00:20:06,623 - Monta no coche. - Vive moi preto. 351 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Está ben. 352 00:20:10,752 --> 00:20:11,878 Uber para Paul? 353 00:20:18,385 --> 00:20:22,138 Os cogomelos son a pedra angular de todo ecosistema. 354 00:20:22,138 --> 00:20:26,142 Como presidenta de Forsters Corporation, 355 00:20:26,142 --> 00:20:31,606 alégrame anunciar que nos unimos a varias empresas benéficas 356 00:20:31,606 --> 00:20:34,442 para explorar as aplicacións dos fungos. 357 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 A medicina... 358 00:20:36,027 --> 00:20:37,529 Que raio é iso? 359 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 Amor, pizza de cogomelos. 360 00:20:44,911 --> 00:20:48,248 George, son cogomelos normais. 361 00:20:48,248 --> 00:20:50,041 Isto éche unha parvada. 362 00:20:50,041 --> 00:20:55,005 Como dicía meu pai: "Podes comer calquera fungo unha vez." 363 00:20:59,259 --> 00:21:01,261 Ola, desculpade. 364 00:21:01,261 --> 00:21:02,470 Antes de comezar, 365 00:21:02,470 --> 00:21:08,101 gustaríame facer un brinde pola nosa inspiradora anfitrioa, 366 00:21:08,101 --> 00:21:10,729 a miña cuñada, Jordana Forster. 367 00:21:10,729 --> 00:21:14,607 Lembro a primeira vez que me levou apañar cogomelos. 368 00:21:14,607 --> 00:21:17,152 Estabamos de visita na miña patria... 369 00:21:17,152 --> 00:21:20,030 Inmobles Brianna Kinsley, deixe unha mensaxe. 370 00:21:20,030 --> 00:21:21,489 VÉNDESE BRIANNA KINSLEY 371 00:21:21,489 --> 00:21:25,660 Ola, son Danny Cho. Chamo polo predio de Summit Drive. 372 00:21:25,660 --> 00:21:29,080 Teño unha empresa de éxito no sector da construción 373 00:21:29,080 --> 00:21:31,166 e vou moi en serio co de mercar. 374 00:21:31,166 --> 00:21:33,918 Por favor, chámeme. Moitas grazas. 375 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 Ola, son Danny Cho outra vez. 376 00:21:41,801 --> 00:21:44,304 Acabo de chamar por Summit Drive, 377 00:21:44,304 --> 00:21:48,308 pero non sei se isto é un fixo. Deixo o meu número por se acaso. 378 00:21:48,308 --> 00:21:52,520 É o 818-555-4181. 379 00:21:54,105 --> 00:21:55,607 Ola, outra vez Danny. 380 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 Tamén teño cartos. 381 00:21:57,901 --> 00:22:01,237 Para a entrada, esquecín mencionalo, teño cartos. 382 00:22:01,237 --> 00:22:02,655 Por favor, chámeme. 383 00:22:08,745 --> 00:22:09,788 MOEDEIRO DE DANNY 384 00:22:09,788 --> 00:22:10,955 Merda. 385 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Sempre pasa algo. Que carallo? 386 00:22:47,992 --> 00:22:51,329 Non mencionaras que o teu home era o fillo de Haru Nakai. 387 00:22:51,329 --> 00:22:54,040 - Tía? - Non sabía que eras fan. 388 00:22:54,040 --> 00:22:55,708 - Son. - Sabes que? 389 00:22:55,708 --> 00:22:58,169 Deberías vir á inauguración da galería. 390 00:22:58,169 --> 00:23:00,296 George presta unha obra do pai. 391 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 En serio? Encantaríame. 392 00:23:02,340 --> 00:23:05,051 Na miña familia ninguén entende a cultura. 393 00:23:05,051 --> 00:23:07,262 Por iso Forsters quedara no pasado. 394 00:23:07,929 --> 00:23:09,347 E para iso estás ti. 395 00:23:09,347 --> 00:23:10,557 Para cambialo. 396 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 Ves? Cáesme ben. 397 00:23:12,225 --> 00:23:15,395 Tes un algo sereno de budista zen. 398 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 Xa me coñeces. 399 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Aquí teñen. 400 00:23:18,606 --> 00:23:20,442 - Moitas grazas. - Grazas. 401 00:23:21,276 --> 00:23:25,905 Mira, obviamente, non te convidei só para comeres cousas raras. 402 00:23:25,905 --> 00:23:28,032 Os cogomelos a min nin me gustan. 403 00:23:28,032 --> 00:23:29,784 Agás os alucinóxenos. 404 00:23:31,119 --> 00:23:33,163 Estamos a preparar a oferta. 405 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 As condicións estarán mañá. 406 00:23:36,374 --> 00:23:37,750 Mi madriña. 407 00:23:37,750 --> 00:23:39,586 Moitas grazas, Jordan. 408 00:23:39,586 --> 00:23:43,465 Que gana de ver o que fas con Kōyōhaus. 409 00:23:43,465 --> 00:23:47,051 Haberá unhas semanas de auditoría. 410 00:23:47,051 --> 00:23:48,595 Máximo un par de meses. 411 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 Claro, nada de segredos. 412 00:23:51,598 --> 00:23:52,515 Ben. 413 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 Non o mandes ao carallo. 414 00:23:55,393 --> 00:23:57,687 Ambas sabemos que podería ir a China 415 00:23:57,687 --> 00:23:59,481 e copiar esa merda por menos. 416 00:24:00,023 --> 00:24:03,067 Xa, mellor crear traballo aquí, non si? 417 00:24:03,067 --> 00:24:04,360 Total. 418 00:24:04,360 --> 00:24:05,320 Saúde. 419 00:24:17,999 --> 00:24:20,960 AXUDA! RIFA ENTRE CONDUTORES. SÓ TEÑO ESTAS IMAXES. 420 00:24:20,960 --> 00:24:22,629 - NINGUÉN OS VIU? - NON! 421 00:24:22,629 --> 00:24:23,713 Menos mal. 422 00:24:48,863 --> 00:24:49,989 Que carallo? 423 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 Mamá! 424 00:24:59,332 --> 00:25:02,293 Só era un pesadelo, corazón. Si? 425 00:25:03,044 --> 00:25:04,963 Volve durmir, a mamá está aquí. 426 00:25:04,963 --> 00:25:07,840 E se volvo ter pesadelos? 427 00:25:07,840 --> 00:25:09,092 Pois... 428 00:25:10,009 --> 00:25:14,931 cando me pasa a min, penso en momentos felices. 429 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 Fas iso? 430 00:25:16,766 --> 00:25:17,767 Fago. 431 00:25:18,726 --> 00:25:21,563 De feito, en momentos felices contigo. 432 00:25:22,480 --> 00:25:24,732 Penso no día en que naciches. 433 00:25:26,943 --> 00:25:31,364 Estiveches moitísimo tempo no bandullo da mamá, 434 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 e de socate, paf! 435 00:25:33,533 --> 00:25:37,036 Aquí estabas, a ollar para min. 436 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 E o máis tolo foi... 437 00:25:42,083 --> 00:25:43,459 que xa eras ti. 438 00:25:47,213 --> 00:25:49,173 Lembro a cama do hospital. 439 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 Lembro a... 440 00:25:54,304 --> 00:25:56,598 A manta que che envolvía a cariña. 441 00:25:59,684 --> 00:26:03,980 Eran as catro da mañá e toda a cidade estaba en silencio. 442 00:26:06,816 --> 00:26:08,192 Non había reunións 443 00:26:08,192 --> 00:26:09,569 nin e-mails. 444 00:26:12,572 --> 00:26:13,698 Nada que finxir. 445 00:26:16,951 --> 00:26:18,453 Só ti e mais eu. 446 00:26:21,789 --> 00:26:25,918 E non había nada malo en todo o universo. 447 00:26:32,759 --> 00:26:34,677 Oxalá poder ficar alá. 448 00:26:46,272 --> 00:26:48,024 Ninguén o entende. 449 00:26:49,359 --> 00:26:50,193 Ide cagar. 450 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 Non tendes nin zosca. 451 00:26:54,113 --> 00:26:56,032 Xa veredes cando morra. 452 00:26:56,032 --> 00:26:57,909 Xa veredes, hostia. 453 00:27:04,540 --> 00:27:05,875 "Para os niveis de CO... 454 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 SUICIDIO SEN DOR 455 00:27:07,168 --> 00:27:09,295 ...agarde polo detector". Feito. 456 00:27:34,696 --> 00:27:35,863 Isto non é. 457 00:27:39,200 --> 00:27:40,576 Cona. 458 00:27:58,845 --> 00:28:01,139 Merda, mira onde estaba. 459 00:28:25,246 --> 00:28:26,914 MATRÍCULAS DE CALIFORNIA 460 00:28:28,124 --> 00:28:29,250 TITULAR POR 79.99 $ 461 00:28:29,250 --> 00:28:30,209 O carallo este. 462 00:28:30,209 --> 00:28:31,127 VER INFORME 463 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 Tes que me pillar! 464 00:28:41,971 --> 00:28:45,433 Amor, temos pilas de nove volts? 465 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Coido que non, por? 466 00:28:47,810 --> 00:28:50,104 Diría que hai que cambiar unhas. 467 00:28:50,730 --> 00:28:51,856 Cales? 468 00:28:51,856 --> 00:28:53,107 Despois miro. 469 00:28:53,107 --> 00:28:56,194 Coido que as da caixa forte? 470 00:29:00,156 --> 00:29:02,033 Para que querías abrila? 471 00:29:03,534 --> 00:29:06,120 Lin algúns comentarios en Nextdoor 472 00:29:06,120 --> 00:29:08,956 e a xente estache moi tola. 473 00:29:08,956 --> 00:29:11,209 Cambiei a combinación. 474 00:29:13,169 --> 00:29:14,003 Pois igual... 475 00:29:14,003 --> 00:29:17,715 Non che parece que debería ter a nova? 476 00:29:17,715 --> 00:29:21,093 E se pasa algo malo? Alguén me segue á casa ou algo? 477 00:29:21,093 --> 00:29:22,011 Amy. 478 00:29:22,845 --> 00:29:24,972 Xa sabes por que non cho dixen. 479 00:29:28,935 --> 00:29:30,019 Papá? 480 00:29:32,688 --> 00:29:34,065 Agarda, rula. 481 00:29:34,649 --> 00:29:36,359 Espera, corazón. 482 00:29:36,359 --> 00:29:39,862 Que teñas un día xenial, si? 483 00:29:39,862 --> 00:29:42,949 E despois cóntasllo todo á mamá, si? 484 00:29:45,368 --> 00:29:46,285 Mamá. 485 00:29:47,036 --> 00:29:47,870 Basta. 486 00:29:48,830 --> 00:29:50,498 Veña, vamos, papá. 487 00:29:54,710 --> 00:29:57,713 Estrada Bon Homme, 377. 488 00:29:59,048 --> 00:30:00,800 "Bon Homme, número 377. 489 00:30:00,800 --> 00:30:03,719 Vivo no 377 de Bon Homme." 490 00:30:04,428 --> 00:30:06,013 Perrecho do carallo. 491 00:30:08,432 --> 00:30:11,602 ANIVERSARIO DE MAMÁ 11 DE NOVEMBRO 492 00:30:11,602 --> 00:30:13,396 Un, un, un, catro. 493 00:30:14,647 --> 00:30:16,107 Un, un, un catro. 494 00:30:16,107 --> 00:30:18,609 Tres, dous, cero, tres... 495 00:30:19,569 --> 00:30:21,237 Tres, dous, tres. 496 00:30:21,237 --> 00:30:23,948 Onde cona está o 377? Que carallo? 497 00:30:26,242 --> 00:30:27,326 ABRIR 498 00:30:29,745 --> 00:30:31,789 Pensabas que non te atoparía? 499 00:30:31,789 --> 00:30:34,792 Claro que te vou atopar, merdeiro. 500 00:30:35,918 --> 00:30:37,712 Vouche dar no puto... 501 00:30:47,471 --> 00:30:48,389 Que? 502 00:30:48,389 --> 00:30:50,016 Queres ir? Vamos. 503 00:30:50,016 --> 00:30:51,726 Vamos agora mesmo. 504 00:30:51,726 --> 00:30:53,060 Queres ir, hostia? 505 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 Pois vamos, cabrón de merda! 506 00:31:01,402 --> 00:31:03,195 Bon Homme. 507 00:31:03,195 --> 00:31:05,364 Bon Homme. Bon Homme. 508 00:31:05,364 --> 00:31:07,408 E. T., casa, Bon Homme. 509 00:31:19,045 --> 00:31:20,963 Onde carallo vives? 510 00:31:30,222 --> 00:31:31,349 Ola. 511 00:31:31,349 --> 00:31:32,642 Querías algo? 512 00:31:35,311 --> 00:31:37,063 Desculpe a molestia. 513 00:31:37,063 --> 00:31:39,815 Son o contratista dunha obra nesta rúa. 514 00:31:39,815 --> 00:31:41,692 Fixeron reformas hai pouco? 515 00:31:43,486 --> 00:31:44,695 Fixemos, por que? 516 00:31:46,864 --> 00:31:50,952 Reparei en que os condutos do tellado non teñen soporte. 517 00:31:50,952 --> 00:31:53,162 É un risco eléctrico. 518 00:31:53,162 --> 00:31:54,080 O que? 519 00:31:54,830 --> 00:31:57,249 Non quero sacarlle os cartos. 520 00:31:57,249 --> 00:32:01,796 Simplemente quería avisala para que llo veñan arranxar. 521 00:32:03,839 --> 00:32:07,218 Non serás un deses tipos raros, non? 522 00:32:07,218 --> 00:32:10,221 Porque se o es, teño unha pistola. 523 00:32:11,263 --> 00:32:14,475 Xa llo dixen, señora, só quero axudar. 524 00:32:14,475 --> 00:32:17,853 Non a quería incomodar, xa marcho. 525 00:32:19,730 --> 00:32:21,565 Non, agarda un segundo. 526 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 Si? Agora vou. 527 00:32:35,788 --> 00:32:36,747 Ola. 528 00:32:37,623 --> 00:32:38,457 Ola. 529 00:32:40,459 --> 00:32:43,671 Grazas por mirares o tellado. Agradézocho moito. 530 00:32:43,671 --> 00:32:44,964 Ningún problema. 531 00:32:44,964 --> 00:32:47,800 Mírolle algo máis antes de marchar? 532 00:32:47,800 --> 00:32:49,802 Non, acabamos de reformar. 533 00:32:49,802 --> 00:32:51,679 A cociña é toda nova, 534 00:32:51,679 --> 00:32:53,764 a miña sogra pensa que é básica, 535 00:32:53,764 --> 00:32:57,018 pero non sei, a min paréceme que fixen un bo traballo. 536 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Abofé que o fixo. 537 00:33:00,312 --> 00:33:02,314 Pois dillelo a ela e ao meu home. 538 00:33:03,149 --> 00:33:04,483 Está el na casa? 539 00:33:09,030 --> 00:33:11,115 Tardará en chegar. 540 00:33:20,416 --> 00:33:21,917 É xaponés. 541 00:33:23,753 --> 00:33:24,587 Si. 542 00:33:27,923 --> 00:33:30,468 Onde está o garaxe? 543 00:33:33,971 --> 00:33:37,558 Da ebanistería encargáronse dúas empresas distintas. 544 00:33:37,558 --> 00:33:39,393 Tardaron a vida en acabar. 545 00:33:42,438 --> 00:33:44,148 Pero ao final quedou ben. 546 00:33:47,276 --> 00:33:50,112 Vexo que por aquí cambou. 547 00:33:50,112 --> 00:33:52,782 Perdoa, estás en serio? 548 00:33:52,782 --> 00:33:56,077 Estou, é que absorbe toda esta humidade. 549 00:33:56,077 --> 00:33:58,996 - Merda, sempre hai algo. - Pois si. 550 00:33:58,996 --> 00:34:00,748 Sempre hai algo. 551 00:34:00,748 --> 00:34:05,211 Traballamos coma bestas para que á familia non lle falte de nada... 552 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Xa, se non o fas ti, quen? 553 00:34:07,546 --> 00:34:08,631 Exacto. 554 00:34:08,631 --> 00:34:11,759 E cando pensas que te podes relaxar, nada. 555 00:34:11,759 --> 00:34:15,179 Hai demasiada humidade, hai que refacer os armarios. 556 00:34:15,179 --> 00:34:18,933 E se cadra, tamén o tellado, e cando acabe con todo... 557 00:34:18,933 --> 00:34:21,644 estarei sen cartos, cunha cociña anticuada, 558 00:34:21,644 --> 00:34:24,688 e eu o único que quería era un puto jacuzzi. 559 00:34:26,232 --> 00:34:27,775 A súa cociña é atemporal. 560 00:34:29,026 --> 00:34:31,695 Non vai ter problema. 561 00:34:31,695 --> 00:34:33,280 Desculpa, é que estou... 562 00:34:34,657 --> 00:34:35,616 Estou cansa. 563 00:34:35,616 --> 00:34:37,701 Non pasa nada. 564 00:34:37,701 --> 00:34:40,204 Enténdoa perfectamente. 565 00:34:40,955 --> 00:34:42,123 O coche é bonito. 566 00:34:43,040 --> 00:34:44,917 Ao seu home gústalle conducilo? 567 00:34:45,835 --> 00:34:48,337 El leva o monovolume para a nena 568 00:34:48,337 --> 00:34:51,132 e eu vou ao traballo no coche de luxo. 569 00:34:53,384 --> 00:34:54,718 Que ben. 570 00:34:54,718 --> 00:34:55,761 Si. 571 00:34:59,223 --> 00:35:00,891 Podo ir ao cuarto de baño? 572 00:35:00,891 --> 00:35:03,477 Amor, chámame cando recibas isto. 573 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 Estou moi enfadada. 574 00:35:05,312 --> 00:35:10,151 Menos mal que un contratista se decatou de todo. 575 00:35:10,151 --> 00:35:11,569 Os armarios de merda... 576 00:35:11,569 --> 00:35:13,320 Teño que deixarte. 577 00:35:13,320 --> 00:35:16,115 Grazas por todo. 578 00:35:16,115 --> 00:35:18,325 Deberiamos intercambiar teléfonos. 579 00:35:18,325 --> 00:35:20,703 Chego tarde a unha cita, marcho. Abur! 580 00:35:35,801 --> 00:35:37,386 Que carallo? 581 00:35:44,560 --> 00:35:46,687 Que carallo? 582 00:36:13,380 --> 00:36:19,637 6-R-K-P-6-3-2. 583 00:37:20,656 --> 00:37:23,158 Subtítulos: Jeiry Castellano