1
00:00:16,184 --> 00:00:17,685
Xa, ás veces pasa.
2
00:00:17,685 --> 00:00:19,395
- Que tal o día?
- Moi ben.
3
00:00:19,395 --> 00:00:21,272
- E o teu?
- Bárbaro.
4
00:00:21,272 --> 00:00:23,691
Bárbaro é bárbaro.
5
00:00:23,691 --> 00:00:24,859
Si que o é, si.
6
00:00:24,859 --> 00:00:27,070
Fas algo divertido a fin de semana?
7
00:00:27,070 --> 00:00:29,530
Relaxarme e pasar tempo coa muller.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,616
- Moi ben.
- E ti, tes plans?
9
00:00:31,616 --> 00:00:34,952
O mesmo, meu. Agás pola muller.
10
00:00:34,952 --> 00:00:36,829
- Igual iso é bo.
- Xa.
11
00:00:36,829 --> 00:00:38,790
Que tal esta pintura?
12
00:00:38,790 --> 00:00:41,209
Boísima, é das que máis se vende.
13
00:00:41,209 --> 00:00:42,502
- Xenial.
- Moi ben.
14
00:00:42,502 --> 00:00:44,003
- O tícket.
- Grazas.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,171
Que pases bo día.
16
00:00:46,172 --> 00:00:47,673
Era para devolver.
17
00:00:47,673 --> 00:00:49,217
Todo ben?
18
00:00:49,217 --> 00:00:51,469
Si, é que mudei idea.
19
00:00:52,303 --> 00:00:56,307
É a terceira vez que compra
e devolve estas grellas hibachi.
20
00:00:56,307 --> 00:00:58,976
Xa, carbón contra gas.
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,269
Custa decidirse.
22
00:01:01,687 --> 00:01:04,065
O detector de monóxido de carbono tamén.
23
00:01:06,025 --> 00:01:08,319
Pensaba que non pediades explicacións.
24
00:01:08,319 --> 00:01:10,947
Non pido nada, é unha afirmación.
25
00:01:12,031 --> 00:01:13,282
Está ben.
26
00:01:13,282 --> 00:01:14,450
Ten o tícket?
27
00:01:15,284 --> 00:01:16,119
Teño.
28
00:01:16,744 --> 00:01:17,954
Está por aquí.
29
00:01:19,831 --> 00:01:21,207
Para devolucións,
30
00:01:21,207 --> 00:01:23,459
teñan os tíckets á man, por favor.
31
00:01:23,459 --> 00:01:24,836
Veña, ho.
32
00:01:27,296 --> 00:01:28,798
Mira, quedo con todo, si?
33
00:01:29,507 --> 00:01:30,591
Axudaches de raio.
34
00:01:48,526 --> 00:01:50,069
Sempre hai algo, hostia.
35
00:01:56,784 --> 00:01:57,952
Sempre.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,166
Que? Que?
37
00:02:05,626 --> 00:02:07,170
Que problema tes?
38
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
A rañala.
39
00:02:34,322 --> 00:02:35,948
Onde andas?
40
00:02:41,704 --> 00:02:42,705
Pilleite.
41
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
A que hostias andas, tío?
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,562
Pensas que non te collo?
43
00:03:10,942 --> 00:03:12,735
Quen cona te cres?
44
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Puta merda.
45
00:03:16,906 --> 00:03:17,949
Que che fodan.
46
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
Vai cagar, ho!
47
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
Amosa a cara!
48
00:03:27,375 --> 00:03:31,254
Amosa a cara! Que amoses a puta...
49
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Merda.
50
00:03:39,262 --> 00:03:40,721
Pilleite, fillo de puta.
51
00:03:49,897 --> 00:03:51,524
Estou até os collóns!
52
00:03:51,524 --> 00:03:52,692
Cada puto día!
53
00:03:53,609 --> 00:03:57,822
Onde cona cres que vas?
Mi madriña, será imbécil.
54
00:04:00,157 --> 00:04:01,367
Que fas?
55
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
Non.
56
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
Para!
57
00:04:14,797 --> 00:04:21,387
7-C-7-6-4-F-1.
58
00:05:02,553 --> 00:05:05,348
VICHES O ARTIGO?
FALÁMOLO MAÑÁ.
59
00:05:05,348 --> 00:05:07,391
FORSTERS NEGA
A COMPRA DE KŌYŌHAUS
60
00:05:07,391 --> 00:05:08,309
Que leria.
61
00:05:08,309 --> 00:05:10,603
OS CACTOS AFOGARON (FUN EU).
QUE FAGO?
62
00:05:10,603 --> 00:05:11,520
Usar a cabeza?
63
00:05:11,520 --> 00:05:14,523
RESPONDE A TODOS,
APROBACIÓN DE PEDIDO URXENTE.
64
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
TEÑO IDEAS PARA RENOVAR A TÚA CASA.
65
00:05:16,692 --> 00:05:18,444
QUEDA POUCO LEITE DE COCO.
66
00:05:18,444 --> 00:05:19,528
Xa basta.
67
00:05:19,528 --> 00:05:21,530
PARTICIPA E GAÑA
500 $ EN COMPRAS
68
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
Amy?
69
00:05:25,368 --> 00:05:26,327
Si?
70
00:05:29,872 --> 00:05:32,500
Estás ben? Pasou algo en Forsters?
71
00:05:32,500 --> 00:05:34,794
Que va, foi todo xenial.
72
00:05:34,794 --> 00:05:38,547
Jordan amosoume a tenda insignia
e convidounos á súa casa mañá.
73
00:05:38,547 --> 00:05:40,925
As típicas ñáñaras.
74
00:05:41,884 --> 00:05:44,387
Entón que che pasa? Pareces amuada.
75
00:05:45,805 --> 00:05:46,639
Corazón.
76
00:05:47,473 --> 00:05:48,682
Veña.
77
00:05:48,682 --> 00:05:49,642
Cóntamo.
78
00:05:52,186 --> 00:05:53,687
Vale, a ver...
79
00:05:54,647 --> 00:05:57,149
despois da reunión, fiquei no aparcadoiro,
80
00:05:57,149 --> 00:06:02,405
pensando en cantas chamadas e reunións
tiven que facer nos últimos dous anos.
81
00:06:02,405 --> 00:06:06,951
E malia todo, a oferta non chega,
e iso alteroume, non sabes?
82
00:06:06,951 --> 00:06:09,328
E vou e arranco e aparece un tipo...
83
00:06:09,328 --> 00:06:11,455
Amy, antes de te alporizares...
84
00:06:12,873 --> 00:06:14,625
Voute parar aquí.
85
00:06:15,418 --> 00:06:16,460
Respira fondo.
86
00:06:18,295 --> 00:06:19,380
Para.
87
00:06:20,131 --> 00:06:23,509
Tes que te centrar no positivo, si?
88
00:06:24,969 --> 00:06:28,264
Igual podiamos retomar
os diarios de gratitude.
89
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
Papi!
90
00:06:29,849 --> 00:06:31,767
Máis rotuladores!
91
00:06:32,268 --> 00:06:34,103
A nosa artista.
92
00:06:37,064 --> 00:06:38,732
Diarios de gratitude.
93
00:06:38,732 --> 00:06:41,694
Tes razón, fagámolo. Grazas, corazón.
94
00:06:43,279 --> 00:06:44,113
Veña.
95
00:06:45,281 --> 00:06:48,117
- Junie!
- Mamá, estrañámoste!
96
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
E eu a vós, rula.
97
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
Mira o vaso que fixo o papá.
98
00:06:51,954 --> 00:06:54,165
Coido que che vai encantar.
99
00:06:54,165 --> 00:06:56,876
Tes razón, Junie. Encántame.
100
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
Aínda che parece ben vendelo
na túa tenda, non si?
101
00:07:00,963 --> 00:07:03,048
Pero se cambiaches de opinión...
102
00:07:03,883 --> 00:07:04,800
non pasa nada.
103
00:07:04,800 --> 00:07:08,637
Na galería non se venden ben,
así que non sei.
104
00:07:09,889 --> 00:07:10,848
Déixamo a min.
105
00:07:22,026 --> 00:07:22,860
Paul.
106
00:07:25,738 --> 00:07:26,572
Paul!
107
00:07:29,492 --> 00:07:30,576
Estás na casa?
108
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
Meu, viches un tícket de Forsters?
109
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
Estou no medio dunha partida.
110
00:07:37,583 --> 00:07:41,879
Tío, recolle un pouco.
111
00:07:42,588 --> 00:07:43,714
Oíches?
112
00:07:43,714 --> 00:07:45,466
Estou cunha partida.
113
00:07:45,466 --> 00:07:49,512
Tío, hoxe un carallo
vai e comeza a pitarme.
114
00:07:51,347 --> 00:07:53,057
Así que fun detrás del,
115
00:07:53,057 --> 00:07:55,267
levou un bo susto o cabrón.
116
00:07:55,976 --> 00:07:57,853
Iso é o que lle pasa ao mundo.
117
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
Queren que sintas
que non tes control ningún.
118
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
Non sabes?
119
00:08:02,775 --> 00:08:06,612
Coma se houbese que comer merda
cun sorriso na cara.
120
00:08:06,612 --> 00:08:07,947
A rañala, tío.
121
00:08:07,947 --> 00:08:09,240
A rañala!
122
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
Non quero... Estou farto de sorrir, tío.
123
00:08:14,995 --> 00:08:15,996
Diga?
124
00:08:16,872 --> 00:08:19,959
Son a mamá. Estás a portarte ben?
125
00:08:19,959 --> 00:08:22,670
Estou, mamá. Como andades ti e o papá?
126
00:08:22,670 --> 00:08:26,549
Vivir co tío é duro.
127
00:08:27,216 --> 00:08:29,260
O papá e mais eu rifamos decote.
128
00:08:29,260 --> 00:08:30,177
O que?
129
00:08:30,177 --> 00:08:33,847
Dáme que xa non quere seguir traballando.
130
00:08:33,847 --> 00:08:36,141
Traballar á miña idade? Para que?
131
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
Nin tempo teño de almorzar.
132
00:08:38,769 --> 00:08:41,146
Tranquilos.
133
00:08:41,146 --> 00:08:42,481
O negocio vai ben.
134
00:08:43,440 --> 00:08:45,609
Vou mercar o terreo que queriades.
135
00:08:46,318 --> 00:08:47,695
Farei unha casa grande.
136
00:08:47,695 --> 00:08:49,363
Claro.
137
00:08:49,363 --> 00:08:50,698
Non, en serio.
138
00:08:50,698 --> 00:08:54,493
Non te preocupes por nós.
139
00:08:54,493 --> 00:08:58,747
Busca unha moza coreana na igrexa
e casa con ela.
140
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Forma unha familia.
141
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
Que si...
142
00:09:02,501 --> 00:09:05,504
E estaría ben que Paul
comezase a gañar cartos.
143
00:09:05,504 --> 00:09:09,008
Non sae do seu cuarto,
que cartos vai gañar?
144
00:09:09,967 --> 00:09:12,219
Ei, merquei esta cadea por dous mil.
145
00:09:12,219 --> 00:09:14,096
Vós que carallo fixestes?
146
00:09:16,932 --> 00:09:18,809
Xa vos chamarei.
147
00:09:21,895 --> 00:09:24,398
- Paul non pode xogar.
- Que cona che pasa?
148
00:09:24,398 --> 00:09:27,318
- Gañas iso coas cripto?
- A ti que che importa.
149
00:09:27,318 --> 00:09:29,320
Impórtame se o vas perder todo.
150
00:09:29,320 --> 00:09:30,988
Sei o que fago, entendes?
151
00:09:30,988 --> 00:09:34,491
Non o sabes, tío.
Prometiches que non te ías meter niso.
152
00:09:34,491 --> 00:09:38,078
Por iso gañei máis ca ti
esta semana, non vou limpar baños.
153
00:09:38,078 --> 00:09:40,956
Desde que os pais
perderon o motel non paro.
154
00:09:40,956 --> 00:09:44,168
E ti apostas mentres eles
traballan para Samchon?
155
00:09:44,168 --> 00:09:45,544
Podes botar o sermón,
156
00:09:45,544 --> 00:09:48,589
co que lle deixaches
facer a Isaac no motel?
157
00:09:48,589 --> 00:09:52,551
- Perdémolo por iso.
- É o noso curmán.
158
00:09:52,551 --> 00:09:54,303
Eu non sabía nada.
159
00:09:54,303 --> 00:09:57,014
Somos unha familia de fracasados.
160
00:09:59,099 --> 00:10:00,893
Apunta todos os contrasinais.
161
00:10:00,893 --> 00:10:03,312
- Todos. E todas as contas.
- Que falas?
162
00:10:03,312 --> 00:10:05,648
Vounos cambiar para que non accedas.
163
00:10:06,482 --> 00:10:07,608
Vaiche boa.
164
00:10:07,608 --> 00:10:11,528
Tío, ou o escribes todo
ou xa estás pagando o alugueiro.
165
00:10:25,376 --> 00:10:26,210
Está ben.
166
00:10:29,380 --> 00:10:30,297
Comiches?
167
00:10:33,759 --> 00:10:36,136
Xa, ten razón, non o pensara.
168
00:10:37,930 --> 00:10:39,640
Non, xa o sei, é que...
169
00:10:40,599 --> 00:10:44,269
a dona son eu, non teño superiores.
170
00:10:45,270 --> 00:10:46,105
Ola?
171
00:10:47,147 --> 00:10:48,399
Ola?
172
00:10:48,399 --> 00:10:50,192
O teu marido é un xenio.
173
00:10:52,986 --> 00:10:54,321
Xa.
174
00:10:54,321 --> 00:10:55,698
A verdade é que si.
175
00:10:57,282 --> 00:11:01,370
Non che parece
que as esferas non pegan aquí?
176
00:11:01,370 --> 00:11:04,623
Non, son xusto o que precisaba a tenda.
177
00:11:04,623 --> 00:11:08,168
É un pensamento bo, moi positivo.
178
00:11:09,586 --> 00:11:12,131
Ou sexa, ambos sodes xenios.
179
00:11:12,131 --> 00:11:15,634
A túa vida é unha inspiración enorme.
180
00:11:15,634 --> 00:11:16,802
Grazas, Mia.
181
00:11:16,802 --> 00:11:19,430
Érgome cada día sentíndome afortunada.
182
00:11:19,972 --> 00:11:21,932
Eu metinme a deseñar
183
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
xusto despois de estudar
a obra de Haru Nakai na uni.
184
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
O pai de George era moi especial.
185
00:11:27,604 --> 00:11:29,106
Estrañámolo decote.
186
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
O que?
187
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
Significa "síntoo" en xaponés, non si?
188
00:11:37,906 --> 00:11:38,782
Moi ben.
189
00:11:38,782 --> 00:11:40,075
Grazas.
190
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
Adoro o local.
191
00:11:43,829 --> 00:11:45,247
Grazas, corazón.
192
00:11:45,247 --> 00:11:47,291
Avísanos se tes preguntas, si?
193
00:11:47,291 --> 00:11:48,876
Ai, mi madriña! Amy Lau.
194
00:11:48,876 --> 00:11:50,544
Podemos tirar unha foto?
195
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
Claro que si.
196
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
Xa me ocupo eu.
197
00:11:52,921 --> 00:11:56,383
Levo anos mercando
as túas plantas en Internet
198
00:11:56,383 --> 00:11:58,427
e decidín pasar pola tenda.
199
00:11:58,427 --> 00:11:59,553
Ai, que ben.
200
00:11:59,553 --> 00:12:02,014
Lin a túa entrevista na Calabasas Style
201
00:12:02,014 --> 00:12:03,307
e teño que dicir
202
00:12:03,307 --> 00:12:05,684
que te admiro, a ti e como vives.
203
00:12:05,684 --> 00:12:06,602
Grazas.
204
00:12:06,602 --> 00:12:09,188
Non sei como o fas.
205
00:12:09,188 --> 00:12:12,983
Si, marchou e basicamente, acouguei.
206
00:12:12,983 --> 00:12:16,236
Pero ten sorte,
porque lle ía dicir catro cousas.
207
00:12:16,236 --> 00:12:17,988
Collinlle a matrícula.
208
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
Van coma tolos.
209
00:12:19,990 --> 00:12:21,575
Xa, como te entendo.
210
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
Listo.
211
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Vale.
212
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
Listo.
213
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Puxen a miña masilla, é doado facela.
214
00:12:28,165 --> 00:12:29,082
Moi ben.
215
00:12:29,082 --> 00:12:30,959
Quedou xenial, así que...
216
00:12:30,959 --> 00:12:35,631
Oíches, meu, por casualidade
tes os contactos que che pedira?
217
00:12:35,631 --> 00:12:38,509
- Lembras as mensaxes?
- Certo.
218
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
Preguntei,
219
00:12:40,344 --> 00:12:43,722
pero os meus colegas
xa teñen ferragacheiro, así que...
220
00:12:43,722 --> 00:12:44,640
Contratista.
221
00:12:44,640 --> 00:12:46,058
Son contratista.
222
00:12:47,100 --> 00:12:49,770
Ai, xa. Claro, obviamente.
223
00:12:50,604 --> 00:12:53,524
A propósito, se coñeces algún podador bo,
224
00:12:53,524 --> 00:12:57,694
avísame, porque hai tempo
que quero podar eses bichos.
225
00:12:57,694 --> 00:12:58,904
Fágocho eu.
226
00:13:03,242 --> 00:13:07,329
Pero non precisas un título ou algo?
227
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
Queres contratar alguén
con cinco estrelas en Yelp?
228
00:13:11,124 --> 00:13:14,211
Esas valoracións sonche
completamente falsas, meu.
229
00:13:14,211 --> 00:13:17,256
Mira, volvo mañá
con algunha xente, 600 dólares.
230
00:13:17,256 --> 00:13:19,466
Estaría ben sacalo do medio.
231
00:13:20,926 --> 00:13:21,969
Que tal 550?
232
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
Meu.
233
00:13:28,267 --> 00:13:31,353
- Só por seres ti.
- Está ben, até mañá.
234
00:13:31,353 --> 00:13:33,605
- Xenial.
- Moi ben, si.
235
00:13:36,567 --> 00:13:37,985
Despedíchelo?
236
00:13:37,985 --> 00:13:40,362
Non, vai podar as árbores.
237
00:13:40,362 --> 00:13:43,782
Pois despídeo cando acabe, é moi molesto.
238
00:13:43,782 --> 00:13:44,700
Xa o sei.
239
00:13:44,700 --> 00:13:46,785
É molesto de raio.
240
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
É perfecto.
241
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
Coma ti.
242
00:13:52,875 --> 00:13:54,835
Tráesme os outros debuxos?
243
00:13:54,835 --> 00:13:55,752
Vou.
244
00:13:58,505 --> 00:14:00,549
Precisa un profesor de arte.
245
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
Para teu pai importaba
máis o gusto ca o talento.
246
00:14:03,510 --> 00:14:05,888
Xa sei o que queres dicir, mamá.
247
00:14:06,388 --> 00:14:10,642
Non quero que Junie
sinta presión, está ben?
248
00:14:10,642 --> 00:14:16,106
Ou sexa, pintar axúdalle coa ansiedade
e deixou de beliscar na pel...
249
00:14:20,277 --> 00:14:23,071
Pero sempre agradecemos
os teus consellos, Fumi.
250
00:14:23,071 --> 00:14:25,657
E grazas por quedares con ela mañá.
251
00:14:26,742 --> 00:14:29,786
As avoas deberían pasar tempo coas netas.
252
00:14:33,457 --> 00:14:37,002
Total, e mañá vai ser
un día moi importante,
253
00:14:37,002 --> 00:14:40,589
porque Jordan convidounos á súa casa.
254
00:14:40,589 --> 00:14:43,550
Amy traballou moito para esta venda, mamá.
255
00:14:43,550 --> 00:14:46,970
Kōyōhaus podería estar
en todos os Forsters do país.
256
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
O que debería facer
é pór a tenda en Rodeo Drive.
257
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
- Pensareino.
- Ei.
258
00:14:52,851 --> 00:14:54,645
Mesmo se todo vai a pique,
259
00:14:54,645 --> 00:14:57,689
temos todo o que precisamos
xusto aquí, non si?
260
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
- George.
- Joji.
261
00:14:59,858 --> 00:15:02,235
Cómprevos renovar a casa.
262
00:15:04,613 --> 00:15:07,491
Xa, pero quixeches ti que Junie fose...
263
00:15:07,491 --> 00:15:12,371
a todas esas clases de mindfulness
e grupos de xardinería orgánica, e...
264
00:15:12,371 --> 00:15:15,749
O único que importa é que June
prospere sendo ela mesma.
265
00:15:15,749 --> 00:15:19,670
- Prosperar non é gratis.
- A miña irmá facía ruído ao comer.
266
00:15:20,545 --> 00:15:23,215
E hai tres anos...
267
00:15:24,383 --> 00:15:26,593
o marido acaboulle debaixo dun tren.
268
00:15:30,889 --> 00:15:32,599
Canto o sinto.
269
00:15:38,772 --> 00:15:40,482
ACCEDER A COINBASE
270
00:15:40,482 --> 00:15:41,525
MOEDEIRO DE PAUL
271
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
Caralla.
272
00:15:47,990 --> 00:15:49,116
Meu, D.!
273
00:15:49,116 --> 00:15:50,325
Que tal, tío?
274
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Meu!
275
00:15:51,410 --> 00:15:53,662
- Mi madriña.
- Que sexy.
276
00:15:53,662 --> 00:15:55,872
Que tal, tío? Alégrome de verte.
277
00:15:55,872 --> 00:15:59,418
Eu tamén. Mi madriña, que sexy me estás.
278
00:15:59,418 --> 00:16:01,586
- Grazas.
- Véxote moi ben.
279
00:16:01,586 --> 00:16:02,504
E eu a ti.
280
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
- Fas exercicio?
- Un chisco.
281
00:16:04,506 --> 00:16:06,591
Dúas sopas de óso de boi.
282
00:16:07,634 --> 00:16:09,177
- Que tal?
- E ti, primiño?
283
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
Que tal che vai? Véxote san.
284
00:16:10,929 --> 00:16:12,222
Tres meses fóra.
285
00:16:12,222 --> 00:16:14,057
Grazas aos putos filipinos.
286
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
- Protexíanme.
- Xa.
287
00:16:15,726 --> 00:16:17,894
E ti? Cóntame.
288
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Todo ben.
289
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
Si, vaime ben. Hai choio.
290
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
- Iso está ben.
- Xa.
291
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
Meus pais están...
292
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
Xa sabes, están a pasalo mal, pero...
293
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Xa, desde o do motel.
294
00:16:29,698 --> 00:16:31,408
En Corea pola miña culpa.
295
00:16:31,408 --> 00:16:33,285
- Unha merda.
- A ver...
296
00:16:33,285 --> 00:16:35,746
Díxenllelo aos polis, non fixestes nada.
297
00:16:35,746 --> 00:16:38,582
E eu tampouco, só era o intermediario.
298
00:16:38,582 --> 00:16:40,667
Quen sabía que falsificaban leite?
299
00:16:40,667 --> 00:16:42,544
Eu non. Ninguén o sabía, ou?
300
00:16:42,544 --> 00:16:45,714
Xa, claro, ninguén o sabía, así que...
301
00:16:45,714 --> 00:16:47,340
Estás de volta.
302
00:16:47,340 --> 00:16:49,092
Todo vai ben, xenial.
303
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
Todo vai ben. Todos ben.
304
00:16:51,428 --> 00:16:53,305
- Si?
- Si.
305
00:16:59,269 --> 00:17:01,563
A ver, fanme falta cartos.
306
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
Camareira, aquí!
307
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
Desculpa.
308
00:17:04,066 --> 00:17:06,526
Móllame a cona con kimchi antes de...
309
00:17:06,526 --> 00:17:09,404
- Vouche pagar.
- Non hai sopa, acabo de sentar.
310
00:17:09,404 --> 00:17:12,574
Aínda non comemos.
Podemos comer en paz antes de...?
311
00:17:12,574 --> 00:17:15,577
Desculpa, Isaac. Culpa miña.
312
00:17:19,498 --> 00:17:22,876
Desculpa por che berrar.
Teño que mellorar.
313
00:17:24,044 --> 00:17:25,504
Vouche dar os cartos.
314
00:17:25,504 --> 00:17:28,298
Síntome mal polo motel
e vouche dar os 20 000.
315
00:17:28,298 --> 00:17:29,841
O único que che pido é,
316
00:17:29,841 --> 00:17:32,427
podemos comer tranquilos?
317
00:17:32,427 --> 00:17:33,804
Claro, tío.
318
00:17:33,804 --> 00:17:36,098
- Saúde.
- Grazas.
319
00:17:59,955 --> 00:18:03,291
DEPÓSITO DE 20 000 $
NO MOEDEIRO DE DANNY
320
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
MOEDEIRO DE DANNY
321
00:18:04,584 --> 00:18:06,670
Alá imos.
322
00:18:12,551 --> 00:18:16,054
Que ganas de cobrar
e ficar na casa con June.
323
00:18:17,139 --> 00:18:20,267
Se tes unha viaxe mala, estou contigo.
324
00:18:20,267 --> 00:18:22,853
Tomo microdoses para a creatividade.
325
00:18:22,853 --> 00:18:24,062
Non pasa nada.
326
00:18:24,062 --> 00:18:26,857
Esta cea de cogomelos
só é o medio para un fin.
327
00:18:26,857 --> 00:18:29,818
A Jordan non lle basta con ter un imperio,
328
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
ten de ver a Deus.
329
00:18:32,279 --> 00:18:36,158
McCartney viu a Deus nunha viaxe
e dixo que era un muro enorme.
330
00:18:36,825 --> 00:18:38,410
Di cousas así aí dentro.
331
00:18:45,000 --> 00:18:46,084
A propósito,
332
00:18:46,084 --> 00:18:49,796
se esta noite vou a algures espiritual,
déixame ir soa, si?
333
00:18:50,755 --> 00:18:51,923
Espera, o que?
334
00:18:57,512 --> 00:18:58,638
Oídes iso?
335
00:18:59,723 --> 00:19:01,099
Os corvos adóranme.
336
00:19:10,984 --> 00:19:12,194
Vedes?
337
00:19:12,194 --> 00:19:13,486
No problemo.
338
00:19:17,908 --> 00:19:19,075
Veña, Danny.
339
00:19:20,076 --> 00:19:21,077
Veña, ho.
340
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
Merda!
341
00:19:34,799 --> 00:19:35,926
Hostia!
342
00:19:41,473 --> 00:19:42,515
Mimá.
343
00:19:42,515 --> 00:19:43,975
Hostia puta!
344
00:19:43,975 --> 00:19:45,477
Convídovos ao xantar.
345
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Danny, tes un segundiño para falarmos?
346
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
Bótao dunha vez.
347
00:19:52,442 --> 00:19:54,236
É unha casa fea de carallo.
348
00:19:59,950 --> 00:20:02,118
Tío, onde vas? Monta no coche.
349
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
Lévame un colega.
350
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
- Monta no coche.
- Vive moi preto.
351
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Está ben.
352
00:20:10,752 --> 00:20:11,878
Uber para Paul?
353
00:20:18,385 --> 00:20:22,138
Os cogomelos son
a pedra angular de todo ecosistema.
354
00:20:22,138 --> 00:20:26,142
Como presidenta de Forsters Corporation,
355
00:20:26,142 --> 00:20:31,606
alégrame anunciar que nos unimos
a varias empresas benéficas
356
00:20:31,606 --> 00:20:34,442
para explorar as aplicacións dos fungos.
357
00:20:35,026 --> 00:20:36,027
A medicina...
358
00:20:36,027 --> 00:20:37,529
Que raio é iso?
359
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
Amor, pizza de cogomelos.
360
00:20:44,911 --> 00:20:48,248
George, son cogomelos normais.
361
00:20:48,248 --> 00:20:50,041
Isto éche unha parvada.
362
00:20:50,041 --> 00:20:55,005
Como dicía meu pai:
"Podes comer calquera fungo unha vez."
363
00:20:59,259 --> 00:21:01,261
Ola, desculpade.
364
00:21:01,261 --> 00:21:02,470
Antes de comezar,
365
00:21:02,470 --> 00:21:08,101
gustaríame facer un brinde
pola nosa inspiradora anfitrioa,
366
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
a miña cuñada, Jordana Forster.
367
00:21:10,729 --> 00:21:14,607
Lembro a primeira vez
que me levou apañar cogomelos.
368
00:21:14,607 --> 00:21:17,152
Estabamos de visita na miña patria...
369
00:21:17,152 --> 00:21:20,030
Inmobles Brianna Kinsley,
deixe unha mensaxe.
370
00:21:20,030 --> 00:21:21,489
VÉNDESE
BRIANNA KINSLEY
371
00:21:21,489 --> 00:21:25,660
Ola, son Danny Cho.
Chamo polo predio de Summit Drive.
372
00:21:25,660 --> 00:21:29,080
Teño unha empresa de éxito
no sector da construción
373
00:21:29,080 --> 00:21:31,166
e vou moi en serio co de mercar.
374
00:21:31,166 --> 00:21:33,918
Por favor, chámeme. Moitas grazas.
375
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
Ola, son Danny Cho outra vez.
376
00:21:41,801 --> 00:21:44,304
Acabo de chamar por Summit Drive,
377
00:21:44,304 --> 00:21:48,308
pero non sei se isto é un fixo.
Deixo o meu número por se acaso.
378
00:21:48,308 --> 00:21:52,520
É o 818-555-4181.
379
00:21:54,105 --> 00:21:55,607
Ola, outra vez Danny.
380
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
Tamén teño cartos.
381
00:21:57,901 --> 00:22:01,237
Para a entrada,
esquecín mencionalo, teño cartos.
382
00:22:01,237 --> 00:22:02,655
Por favor, chámeme.
383
00:22:08,745 --> 00:22:09,788
MOEDEIRO DE DANNY
384
00:22:09,788 --> 00:22:10,955
Merda.
385
00:22:17,712 --> 00:22:20,465
Sempre pasa algo. Que carallo?
386
00:22:47,992 --> 00:22:51,329
Non mencionaras que o teu home
era o fillo de Haru Nakai.
387
00:22:51,329 --> 00:22:54,040
- Tía?
- Non sabía que eras fan.
388
00:22:54,040 --> 00:22:55,708
- Son.
- Sabes que?
389
00:22:55,708 --> 00:22:58,169
Deberías vir á inauguración da galería.
390
00:22:58,169 --> 00:23:00,296
George presta unha obra do pai.
391
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
En serio? Encantaríame.
392
00:23:02,340 --> 00:23:05,051
Na miña familia ninguén entende a cultura.
393
00:23:05,051 --> 00:23:07,262
Por iso Forsters quedara no pasado.
394
00:23:07,929 --> 00:23:09,347
E para iso estás ti.
395
00:23:09,347 --> 00:23:10,557
Para cambialo.
396
00:23:10,557 --> 00:23:12,225
Ves? Cáesme ben.
397
00:23:12,225 --> 00:23:15,395
Tes un algo sereno de budista zen.
398
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
Xa me coñeces.
399
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Aquí teñen.
400
00:23:18,606 --> 00:23:20,442
- Moitas grazas.
- Grazas.
401
00:23:21,276 --> 00:23:25,905
Mira, obviamente, non te convidei
só para comeres cousas raras.
402
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
Os cogomelos a min nin me gustan.
403
00:23:28,032 --> 00:23:29,784
Agás os alucinóxenos.
404
00:23:31,119 --> 00:23:33,163
Estamos a preparar a oferta.
405
00:23:33,163 --> 00:23:35,290
As condicións estarán mañá.
406
00:23:36,374 --> 00:23:37,750
Mi madriña.
407
00:23:37,750 --> 00:23:39,586
Moitas grazas, Jordan.
408
00:23:39,586 --> 00:23:43,465
Que gana de ver o que fas con Kōyōhaus.
409
00:23:43,465 --> 00:23:47,051
Haberá unhas semanas de auditoría.
410
00:23:47,051 --> 00:23:48,595
Máximo un par de meses.
411
00:23:48,595 --> 00:23:51,598
Claro, nada de segredos.
412
00:23:51,598 --> 00:23:52,515
Ben.
413
00:23:53,349 --> 00:23:54,809
Non o mandes ao carallo.
414
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
Ambas sabemos que podería ir a China
415
00:23:57,687 --> 00:23:59,481
e copiar esa merda por menos.
416
00:24:00,023 --> 00:24:03,067
Xa, mellor crear traballo aquí, non si?
417
00:24:03,067 --> 00:24:04,360
Total.
418
00:24:04,360 --> 00:24:05,320
Saúde.
419
00:24:17,999 --> 00:24:20,960
AXUDA! RIFA ENTRE CONDUTORES.
SÓ TEÑO ESTAS IMAXES.
420
00:24:20,960 --> 00:24:22,629
- NINGUÉN OS VIU?
- NON!
421
00:24:22,629 --> 00:24:23,713
Menos mal.
422
00:24:48,863 --> 00:24:49,989
Que carallo?
423
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
Mamá!
424
00:24:59,332 --> 00:25:02,293
Só era un pesadelo, corazón. Si?
425
00:25:03,044 --> 00:25:04,963
Volve durmir, a mamá está aquí.
426
00:25:04,963 --> 00:25:07,840
E se volvo ter pesadelos?
427
00:25:07,840 --> 00:25:09,092
Pois...
428
00:25:10,009 --> 00:25:14,931
cando me pasa a min,
penso en momentos felices.
429
00:25:15,765 --> 00:25:16,766
Fas iso?
430
00:25:16,766 --> 00:25:17,767
Fago.
431
00:25:18,726 --> 00:25:21,563
De feito, en momentos felices contigo.
432
00:25:22,480 --> 00:25:24,732
Penso no día en que naciches.
433
00:25:26,943 --> 00:25:31,364
Estiveches moitísimo tempo
no bandullo da mamá,
434
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
e de socate, paf!
435
00:25:33,533 --> 00:25:37,036
Aquí estabas, a ollar para min.
436
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
E o máis tolo foi...
437
00:25:42,083 --> 00:25:43,459
que xa eras ti.
438
00:25:47,213 --> 00:25:49,173
Lembro a cama do hospital.
439
00:25:51,467 --> 00:25:52,635
Lembro a...
440
00:25:54,304 --> 00:25:56,598
A manta que che envolvía a cariña.
441
00:25:59,684 --> 00:26:03,980
Eran as catro da mañá
e toda a cidade estaba en silencio.
442
00:26:06,816 --> 00:26:08,192
Non había reunións
443
00:26:08,192 --> 00:26:09,569
nin e-mails.
444
00:26:12,572 --> 00:26:13,698
Nada que finxir.
445
00:26:16,951 --> 00:26:18,453
Só ti e mais eu.
446
00:26:21,789 --> 00:26:25,918
E non había nada malo en todo o universo.
447
00:26:32,759 --> 00:26:34,677
Oxalá poder ficar alá.
448
00:26:46,272 --> 00:26:48,024
Ninguén o entende.
449
00:26:49,359 --> 00:26:50,193
Ide cagar.
450
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
Non tendes nin zosca.
451
00:26:54,113 --> 00:26:56,032
Xa veredes cando morra.
452
00:26:56,032 --> 00:26:57,909
Xa veredes, hostia.
453
00:27:04,540 --> 00:27:05,875
"Para os niveis de CO...
454
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
SUICIDIO SEN DOR
455
00:27:07,168 --> 00:27:09,295
...agarde polo detector". Feito.
456
00:27:34,696 --> 00:27:35,863
Isto non é.
457
00:27:39,200 --> 00:27:40,576
Cona.
458
00:27:58,845 --> 00:28:01,139
Merda, mira onde estaba.
459
00:28:25,246 --> 00:28:26,914
MATRÍCULAS DE CALIFORNIA
460
00:28:28,124 --> 00:28:29,250
TITULAR
POR 79.99 $
461
00:28:29,250 --> 00:28:30,209
O carallo este.
462
00:28:30,209 --> 00:28:31,127
VER INFORME
463
00:28:39,594 --> 00:28:41,262
Tes que me pillar!
464
00:28:41,971 --> 00:28:45,433
Amor, temos pilas de nove volts?
465
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Coido que non, por?
466
00:28:47,810 --> 00:28:50,104
Diría que hai que cambiar unhas.
467
00:28:50,730 --> 00:28:51,856
Cales?
468
00:28:51,856 --> 00:28:53,107
Despois miro.
469
00:28:53,107 --> 00:28:56,194
Coido que as da caixa forte?
470
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
Para que querías abrila?
471
00:29:03,534 --> 00:29:06,120
Lin algúns comentarios en Nextdoor
472
00:29:06,120 --> 00:29:08,956
e a xente estache moi tola.
473
00:29:08,956 --> 00:29:11,209
Cambiei a combinación.
474
00:29:13,169 --> 00:29:14,003
Pois igual...
475
00:29:14,003 --> 00:29:17,715
Non che parece que debería ter a nova?
476
00:29:17,715 --> 00:29:21,093
E se pasa algo malo?
Alguén me segue á casa ou algo?
477
00:29:21,093 --> 00:29:22,011
Amy.
478
00:29:22,845 --> 00:29:24,972
Xa sabes por que non cho dixen.
479
00:29:28,935 --> 00:29:30,019
Papá?
480
00:29:32,688 --> 00:29:34,065
Agarda, rula.
481
00:29:34,649 --> 00:29:36,359
Espera, corazón.
482
00:29:36,359 --> 00:29:39,862
Que teñas un día xenial, si?
483
00:29:39,862 --> 00:29:42,949
E despois cóntasllo todo á mamá, si?
484
00:29:45,368 --> 00:29:46,285
Mamá.
485
00:29:47,036 --> 00:29:47,870
Basta.
486
00:29:48,830 --> 00:29:50,498
Veña, vamos, papá.
487
00:29:54,710 --> 00:29:57,713
Estrada Bon Homme, 377.
488
00:29:59,048 --> 00:30:00,800
"Bon Homme, número 377.
489
00:30:00,800 --> 00:30:03,719
Vivo no 377 de Bon Homme."
490
00:30:04,428 --> 00:30:06,013
Perrecho do carallo.
491
00:30:08,432 --> 00:30:11,602
ANIVERSARIO DE MAMÁ
11 DE NOVEMBRO
492
00:30:11,602 --> 00:30:13,396
Un, un, un, catro.
493
00:30:14,647 --> 00:30:16,107
Un, un, un catro.
494
00:30:16,107 --> 00:30:18,609
Tres, dous, cero, tres...
495
00:30:19,569 --> 00:30:21,237
Tres, dous, tres.
496
00:30:21,237 --> 00:30:23,948
Onde cona está o 377? Que carallo?
497
00:30:26,242 --> 00:30:27,326
ABRIR
498
00:30:29,745 --> 00:30:31,789
Pensabas que non te atoparía?
499
00:30:31,789 --> 00:30:34,792
Claro que te vou atopar, merdeiro.
500
00:30:35,918 --> 00:30:37,712
Vouche dar no puto...
501
00:30:47,471 --> 00:30:48,389
Que?
502
00:30:48,389 --> 00:30:50,016
Queres ir? Vamos.
503
00:30:50,016 --> 00:30:51,726
Vamos agora mesmo.
504
00:30:51,726 --> 00:30:53,060
Queres ir, hostia?
505
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
Pois vamos, cabrón de merda!
506
00:31:01,402 --> 00:31:03,195
Bon Homme.
507
00:31:03,195 --> 00:31:05,364
Bon Homme. Bon Homme.
508
00:31:05,364 --> 00:31:07,408
E. T., casa, Bon Homme.
509
00:31:19,045 --> 00:31:20,963
Onde carallo vives?
510
00:31:30,222 --> 00:31:31,349
Ola.
511
00:31:31,349 --> 00:31:32,642
Querías algo?
512
00:31:35,311 --> 00:31:37,063
Desculpe a molestia.
513
00:31:37,063 --> 00:31:39,815
Son o contratista dunha obra nesta rúa.
514
00:31:39,815 --> 00:31:41,692
Fixeron reformas hai pouco?
515
00:31:43,486 --> 00:31:44,695
Fixemos, por que?
516
00:31:46,864 --> 00:31:50,952
Reparei en que os condutos
do tellado non teñen soporte.
517
00:31:50,952 --> 00:31:53,162
É un risco eléctrico.
518
00:31:53,162 --> 00:31:54,080
O que?
519
00:31:54,830 --> 00:31:57,249
Non quero sacarlle os cartos.
520
00:31:57,249 --> 00:32:01,796
Simplemente quería avisala
para que llo veñan arranxar.
521
00:32:03,839 --> 00:32:07,218
Non serás un deses tipos raros, non?
522
00:32:07,218 --> 00:32:10,221
Porque se o es, teño unha pistola.
523
00:32:11,263 --> 00:32:14,475
Xa llo dixen, señora, só quero axudar.
524
00:32:14,475 --> 00:32:17,853
Non a quería incomodar, xa marcho.
525
00:32:19,730 --> 00:32:21,565
Non, agarda un segundo.
526
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
Si? Agora vou.
527
00:32:35,788 --> 00:32:36,747
Ola.
528
00:32:37,623 --> 00:32:38,457
Ola.
529
00:32:40,459 --> 00:32:43,671
Grazas por mirares o tellado.
Agradézocho moito.
530
00:32:43,671 --> 00:32:44,964
Ningún problema.
531
00:32:44,964 --> 00:32:47,800
Mírolle algo máis antes de marchar?
532
00:32:47,800 --> 00:32:49,802
Non, acabamos de reformar.
533
00:32:49,802 --> 00:32:51,679
A cociña é toda nova,
534
00:32:51,679 --> 00:32:53,764
a miña sogra pensa que é básica,
535
00:32:53,764 --> 00:32:57,018
pero non sei, a min paréceme
que fixen un bo traballo.
536
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Abofé que o fixo.
537
00:33:00,312 --> 00:33:02,314
Pois dillelo a ela e ao meu home.
538
00:33:03,149 --> 00:33:04,483
Está el na casa?
539
00:33:09,030 --> 00:33:11,115
Tardará en chegar.
540
00:33:20,416 --> 00:33:21,917
É xaponés.
541
00:33:23,753 --> 00:33:24,587
Si.
542
00:33:27,923 --> 00:33:30,468
Onde está o garaxe?
543
00:33:33,971 --> 00:33:37,558
Da ebanistería encargáronse
dúas empresas distintas.
544
00:33:37,558 --> 00:33:39,393
Tardaron a vida en acabar.
545
00:33:42,438 --> 00:33:44,148
Pero ao final quedou ben.
546
00:33:47,276 --> 00:33:50,112
Vexo que por aquí cambou.
547
00:33:50,112 --> 00:33:52,782
Perdoa, estás en serio?
548
00:33:52,782 --> 00:33:56,077
Estou, é que absorbe toda esta humidade.
549
00:33:56,077 --> 00:33:58,996
- Merda, sempre hai algo.
- Pois si.
550
00:33:58,996 --> 00:34:00,748
Sempre hai algo.
551
00:34:00,748 --> 00:34:05,211
Traballamos coma bestas
para que á familia non lle falte de nada...
552
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Xa, se non o fas ti, quen?
553
00:34:07,546 --> 00:34:08,631
Exacto.
554
00:34:08,631 --> 00:34:11,759
E cando pensas que te podes relaxar, nada.
555
00:34:11,759 --> 00:34:15,179
Hai demasiada humidade,
hai que refacer os armarios.
556
00:34:15,179 --> 00:34:18,933
E se cadra, tamén o tellado,
e cando acabe con todo...
557
00:34:18,933 --> 00:34:21,644
estarei sen cartos,
cunha cociña anticuada,
558
00:34:21,644 --> 00:34:24,688
e eu o único que quería
era un puto jacuzzi.
559
00:34:26,232 --> 00:34:27,775
A súa cociña é atemporal.
560
00:34:29,026 --> 00:34:31,695
Non vai ter problema.
561
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
Desculpa, é que estou...
562
00:34:34,657 --> 00:34:35,616
Estou cansa.
563
00:34:35,616 --> 00:34:37,701
Non pasa nada.
564
00:34:37,701 --> 00:34:40,204
Enténdoa perfectamente.
565
00:34:40,955 --> 00:34:42,123
O coche é bonito.
566
00:34:43,040 --> 00:34:44,917
Ao seu home gústalle conducilo?
567
00:34:45,835 --> 00:34:48,337
El leva o monovolume para a nena
568
00:34:48,337 --> 00:34:51,132
e eu vou ao traballo no coche de luxo.
569
00:34:53,384 --> 00:34:54,718
Que ben.
570
00:34:54,718 --> 00:34:55,761
Si.
571
00:34:59,223 --> 00:35:00,891
Podo ir ao cuarto de baño?
572
00:35:00,891 --> 00:35:03,477
Amor, chámame cando recibas isto.
573
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Estou moi enfadada.
574
00:35:05,312 --> 00:35:10,151
Menos mal que un contratista
se decatou de todo.
575
00:35:10,151 --> 00:35:11,569
Os armarios de merda...
576
00:35:11,569 --> 00:35:13,320
Teño que deixarte.
577
00:35:13,320 --> 00:35:16,115
Grazas por todo.
578
00:35:16,115 --> 00:35:18,325
Deberiamos intercambiar teléfonos.
579
00:35:18,325 --> 00:35:20,703
Chego tarde a unha cita, marcho. Abur!
580
00:35:35,801 --> 00:35:37,386
Que carallo?
581
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
Que carallo?
582
00:36:13,380 --> 00:36:19,637
6-R-K-P-6-3-2.
583
00:37:20,656 --> 00:37:23,158
Subtítulos: Jeiry Castellano