1 00:00:16,100 --> 00:00:17,602 Sånt skjer. 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,353 - Hvordan er dagen din? - Veldig bra. 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,189 - Og din? - Fantastisk. 4 00:00:21,189 --> 00:00:23,608 Fantastisk er fantastisk. 5 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 Absolutt. 6 00:00:24,776 --> 00:00:26,986 Skal du gjøre noe gøy i helgen? 7 00:00:26,986 --> 00:00:29,530 Bare ta det med ro, henge med kona. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,616 - Bra. - Hva med deg? Noen planer? 9 00:00:31,616 --> 00:00:34,869 Samme, bror. Men jeg har ingen kone. 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,746 - Det kan være bra. - Ja. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,706 Hvordan er Thompsons WaterSeal? 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,125 Veldig bra, ett av våre mest populære. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,418 - Bra. - Greit. 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,003 - Her er kvitteringen. - Takk. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,171 Ha en fin dag. 16 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Jeg vil returnere en vare. 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,091 Er alt i orden? 18 00:00:49,091 --> 00:00:51,469 Ja, jeg ombestemte meg. 19 00:00:52,053 --> 00:00:56,307 Det er tredje gang du har kjøpt og levert tilbake hibachi-griller. 20 00:00:56,307 --> 00:01:00,269 Ja, kull mot gass. Det er vanskelig å bestemme seg. 21 00:01:01,521 --> 00:01:04,107 Du leverte tilbake karbonmonoksid-detektoren? 22 00:01:06,025 --> 00:01:08,319 Jeg trodde dere ikke stilte spørsmål. 23 00:01:08,319 --> 00:01:10,947 Jeg stiller ikke spørsmål. Det er en uttalelse. 24 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 Ok. 25 00:01:13,157 --> 00:01:14,325 Har du kvittering? 26 00:01:15,201 --> 00:01:16,035 Ja. 27 00:01:16,536 --> 00:01:17,745 Jeg har den et sted. 28 00:01:19,539 --> 00:01:23,459 Hvis du skal returnere varer, sørg for å ha kvitteringen klar. 29 00:01:23,459 --> 00:01:24,836 Kom igjen. 30 00:01:27,046 --> 00:01:28,965 Da beholder jeg dem. 31 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 Veldig hjelpsom. 32 00:01:48,276 --> 00:01:50,069 Alltid noe jævla tull. 33 00:01:56,492 --> 00:01:58,161 Det er alltid noe. 34 00:02:01,497 --> 00:02:03,166 Hva? 35 00:02:05,626 --> 00:02:07,170 Hva er prob...? Hva? 36 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 Faen ta dette. 37 00:02:34,322 --> 00:02:35,948 Hvor er du? Hvor er du? 38 00:02:41,704 --> 00:02:42,705 Fant deg. 39 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 Hva faen? 40 00:03:04,852 --> 00:03:06,562 Tror du ikke jeg kan ta deg? Faen. 41 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 Hvem faen tror du at du er? 42 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Faen i helvete. 43 00:03:16,906 --> 00:03:17,949 Faen ta deg! 44 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 Kødder du? 45 00:03:23,829 --> 00:03:26,123 Vis meg det jævla ansiktet ditt! 46 00:03:27,375 --> 00:03:31,253 Vis meg det jævla ansiktet ditt! Vis meg det jævla... Faen! 47 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Helvete. 48 00:03:39,261 --> 00:03:40,721 Jeg har deg, din jævel. 49 00:03:49,897 --> 00:03:51,524 Jeg er så lei av denne dritten! 50 00:03:51,524 --> 00:03:52,692 Hver jævla dag! 51 00:03:53,609 --> 00:03:57,822 Hvor faen har du tenkt deg? Herregud, din jævla idiot. 52 00:04:00,157 --> 00:04:01,367 Hva gjør du? 53 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 Nei. 54 00:04:04,412 --> 00:04:07,248 Stopp. Stopp! 55 00:04:14,797 --> 00:04:21,387 7-C-7-6-4-F-1. 56 00:05:02,553 --> 00:05:05,348 SÅ DU ARTIKKELEN? LA OSS DISKUTERE I MORGEN. 57 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 FORSTERS BENEKTER OPPKJØPSRYKTENE 58 00:05:07,350 --> 00:05:08,309 Tuller du? 59 00:05:08,309 --> 00:05:10,603 KAKTUSENE FIKK FOR MYE VANN. HVA SKAL JEG GJØRE? 60 00:05:10,603 --> 00:05:11,520 Finn ut av det. 61 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 KAN DU SVARE ALLE? DU MÅ GODKJENNE HASTELEVERING. 62 00:05:14,523 --> 00:05:16,692 JEG HAR NOEN OPPUSSINGSIDEER. 63 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 ER NESTEN TOM FOR KOKOSMELK. 64 00:05:18,444 --> 00:05:19,528 Få det til å stoppe. 65 00:05:19,528 --> 00:05:21,530 DU KAN VINNE HANDLETUR VERDT 500 DOLLAR 66 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 Amy? 67 00:05:24,867 --> 00:05:25,826 Ja? 68 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Går det bra? Skjedde det noe på Forsters? 69 00:05:32,500 --> 00:05:34,835 Nei. Alt gikk bra. 70 00:05:34,835 --> 00:05:38,547 Jordan viste meg flaggskipbutikken sin og inviterte oss hjem i morgen. 71 00:05:38,547 --> 00:05:40,925 Det var helt supert. 72 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 Hva er det som foregår? Du virker opprørt. 73 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Kjære. 74 00:05:47,223 --> 00:05:48,682 Kom igjen. 75 00:05:48,682 --> 00:05:49,642 Snakk til meg. 76 00:05:51,977 --> 00:05:53,354 Ok, vel... 77 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 Etter møtet satt jeg på parkeringsplassen 78 00:05:56,982 --> 00:06:02,404 og tenkte på alle møtene og telefonene jeg har hatt de siste to årene. 79 00:06:02,404 --> 00:06:07,034 Likevel kommer det ikke noe tilbud, og det gikk inn på meg. 80 00:06:07,034 --> 00:06:09,245 Så begynte jeg å kjøre, og det var en fyr... 81 00:06:09,245 --> 00:06:11,455 Amy, før du mister kontrollen... 82 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 Du må stoppe der. 83 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 Trekk pusten. 84 00:06:18,087 --> 00:06:19,171 Stopp. 85 00:06:20,131 --> 00:06:23,509 Du må fokusere på det positive, ok? 86 00:06:24,760 --> 00:06:28,264 Kanskje vi burde begynne med takknemlighetsdagbøkene igjen. 87 00:06:28,806 --> 00:06:29,849 Pappa! 88 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 Jeg trenger flere tusjer! 89 00:06:32,268 --> 00:06:34,103 Vår lille kunstner. 90 00:06:36,438 --> 00:06:38,732 Takknemlighetsdagbøker. 91 00:06:38,732 --> 00:06:41,694 Ja, du har rett. Vi gjøre det. Takk, kjære. 92 00:06:43,112 --> 00:06:43,946 Kom igjen. 93 00:06:45,281 --> 00:06:48,117 - Junie! - Mamma, vi har savnet deg! 94 00:06:48,117 --> 00:06:49,910 Jeg har savnet deg også, vennen. 95 00:06:49,910 --> 00:06:51,954 Se på vasen pappa lagde. 96 00:06:51,954 --> 00:06:54,165 Jeg tror du vil elske den. 97 00:06:54,165 --> 00:06:56,876 Ja, du har rett, Junie. Jeg elsker den. 98 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 Du vil fortsatt selge den i butikken din, ikke sant, kjære? 99 00:07:00,754 --> 00:07:03,007 Hvis du har ombestemt deg... 100 00:07:03,883 --> 00:07:04,800 ...går det bra. 101 00:07:04,800 --> 00:07:08,637 De selger ikke på galleriet, så jeg vet ikke. 102 00:07:09,722 --> 00:07:10,681 Jeg kan gjøre det. 103 00:07:22,026 --> 00:07:22,860 Paul. 104 00:07:25,571 --> 00:07:26,405 Paul! 105 00:07:29,492 --> 00:07:30,576 Er du hjemme? 106 00:07:32,369 --> 00:07:35,331 Har du sett en Forsters-kvittering? 107 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 Jeg er midt i et spill. 108 00:07:37,583 --> 00:07:41,879 Rydd etter deg. 109 00:07:42,588 --> 00:07:43,714 Hører du? 110 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Jeg er midt i et spill. 111 00:07:45,466 --> 00:07:49,512 Den jævla fyren i dag begynte å tute på meg. 112 00:07:51,180 --> 00:07:53,057 Så jeg kjørte etter ham, 113 00:07:53,057 --> 00:07:55,267 skremte livskiten ut av den jævelen. 114 00:07:55,768 --> 00:07:57,853 Det er det som er galt med verden i dag. 115 00:07:57,853 --> 00:08:01,106 De vil at du skal føle at du ikke har kontroll. 116 00:08:01,106 --> 00:08:02,149 Ikke sant? 117 00:08:02,775 --> 00:08:06,612 Som om du spiser dritt med et smil om munnen eller noe. 118 00:08:06,612 --> 00:08:07,947 Faen ta det. 119 00:08:07,947 --> 00:08:09,240 Faen ta det! 120 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 Jeg vil ikke... Jeg er så lei av å smile. 121 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Hei. 122 00:08:16,664 --> 00:08:19,959 Det er mamma. Har du vært snill? 123 00:08:19,959 --> 00:08:22,670 Ja, mamma. Hvordan går det med deg og pappa? 124 00:08:22,670 --> 00:08:26,549 Det har vært vanskelig å bo hos onkelen din. 125 00:08:27,132 --> 00:08:29,260 Og pappa og jeg krangler hver dag. 126 00:08:29,260 --> 00:08:30,177 Hva? 127 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 Jeg tror ikke han vil jobbe lenger. 128 00:08:33,847 --> 00:08:36,141 Hvorfor skulle jeg jobbe i min alder? 129 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Jeg har ikke tid til å spise frokost! 130 00:08:38,769 --> 00:08:41,146 Mamma, pappa, ikke vær redd. 131 00:08:41,146 --> 00:08:42,481 Forretningene går bra. 132 00:08:43,315 --> 00:08:45,609 Jeg skal kjøpe tomten dere alltid har ønsket dere. 133 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 Jeg skal bygge et stort hus. 134 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Ja, sikkert. 135 00:08:49,363 --> 00:08:50,698 Nei, virkelig! 136 00:08:50,698 --> 00:08:54,493 Uansett, slutt å bekymre deg for oss. 137 00:08:54,493 --> 00:08:58,747 Finn en fin koreansk jente i kirken og gift deg. 138 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Stift familie. 139 00:09:00,249 --> 00:09:01,166 Ok. 140 00:09:02,334 --> 00:09:05,504 Og det hadde vært fint om Paul begynte å tjene penger. 141 00:09:05,504 --> 00:09:09,008 Han forlater ikke engang rommet sitt. Hvordan skal han tjene penger? 142 00:09:09,800 --> 00:09:12,219 Jeg kjøpte nettopp dette kjedet for 2000. 143 00:09:12,219 --> 00:09:14,096 Hva faen har dere gjort? 144 00:09:16,765 --> 00:09:18,642 Jeg ringer deg tilbake. 145 00:09:21,770 --> 00:09:24,398 - Paul kan ikke spille nå. - Hva faen er problemet ditt? 146 00:09:24,398 --> 00:09:27,318 - Tjener du så mye på krypto? - Det er ikke din sak. 147 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Jo, hvis du taper alle pengene dine. 148 00:09:29,320 --> 00:09:30,904 Jeg vet hva jeg gjør. 149 00:09:30,904 --> 00:09:34,491 Nei, det gjør du ikke. Du lovet å ikke gjøre det. 150 00:09:34,491 --> 00:09:38,078 Jeg har tjent mer enn deg denne uka. Jeg slipper å fikse toaletter. 151 00:09:38,078 --> 00:09:40,831 Jeg har slitt siden mamma og pappa mistet motellet. 152 00:09:40,831 --> 00:09:44,168 Og du gambler mens de jobber for Samchon? 153 00:09:44,168 --> 00:09:45,544 Burde du belære meg 154 00:09:45,544 --> 00:09:48,589 når det var du som lot Isaac drive den lyssky dritten på motellet? 155 00:09:48,589 --> 00:09:52,551 - Det var derfor vi mistet det. - Han er fetteren vår. 156 00:09:52,551 --> 00:09:54,303 Jeg visste ingenting om det. 157 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 Familien vår er en gjeng jævla tapere. 158 00:09:58,682 --> 00:10:00,476 Skriv ned alle passordene dine. 159 00:10:00,476 --> 00:10:03,312 - Alle sammen. Alle kontoene dine. - Hva prater du om? 160 00:10:03,312 --> 00:10:05,648 Jeg skal endre dem så du ikke får tilgang. 161 00:10:06,357 --> 00:10:07,483 Kødder du? 162 00:10:07,483 --> 00:10:11,695 Skriv ned alt, ellers kan du begynne å betale leie. 163 00:10:25,167 --> 00:10:26,001 Greit. 164 00:10:29,171 --> 00:10:30,089 Har du spist? 165 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 Ja, du har helt rett. Det tenkte jeg ikke på. 166 00:10:37,680 --> 00:10:39,473 Nei, jeg vet det. Det er bare... 167 00:10:40,349 --> 00:10:44,269 Jeg er eieren, så det er ingen over meg du kan snakke med... 168 00:10:45,104 --> 00:10:45,938 Hallo? 169 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 Hallo? 170 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Mannen din er genial. 171 00:10:52,778 --> 00:10:54,113 Ja. 172 00:10:54,113 --> 00:10:55,489 Nei, han er det. 173 00:10:56,990 --> 00:11:01,370 Føles ikke klumpene litt malplassert her? 174 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 Nei, jeg tror det er akkurat det butikken trengte. 175 00:11:04,623 --> 00:11:08,168 Det er en god tanke. En veldig positiv tanke. 176 00:11:09,336 --> 00:11:12,131 Dere er begge geniale. 177 00:11:12,131 --> 00:11:15,634 Livet ditt er en inspirasjon. 178 00:11:15,634 --> 00:11:16,802 Takk, Mia. 179 00:11:16,802 --> 00:11:19,430 Jeg våkner hver dag og føler meg veldig heldig. 180 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Jeg begynte med design 181 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 rett etter at vi studerte Haru Nakais arbeid på college. 182 00:11:25,352 --> 00:11:27,604 Ja, Georges far var veldig spesiell. 183 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 Vi savner ham hver dag. 184 00:11:32,192 --> 00:11:33,318 Hva? 185 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 Det betyr "unnskyld" på japansk, ikke sant? 186 00:11:37,739 --> 00:11:38,782 Kult. 187 00:11:38,782 --> 00:11:40,075 Takk. 188 00:11:42,077 --> 00:11:43,829 Elsker lokalet. 189 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 Tusen takk. 190 00:11:45,247 --> 00:11:47,291 Si fra om du har noen spørsmål. 191 00:11:47,291 --> 00:11:48,876 Herregud. Amy Lau? 192 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 Kan vi ta et bilde sammen? 193 00:11:50,544 --> 00:11:51,670 Selvsagt. 194 00:11:51,670 --> 00:11:52,921 Jeg kan ta det. 195 00:11:52,921 --> 00:11:56,383 Jeg har kjøpt plantene dine på nettet i årevis. 196 00:11:56,383 --> 00:11:58,427 Jeg ville stikke innom butikken. 197 00:11:58,427 --> 00:11:59,553 Jeg elsker det. 198 00:11:59,553 --> 00:12:02,014 Jeg leste intervjuet med deg i Calabasas Style, 199 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 og jeg vil bare si 200 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 at jeg ser opp til deg og hvordan du lever. 201 00:12:05,684 --> 00:12:06,602 Takk. 202 00:12:06,602 --> 00:12:09,188 Jeg vet ikke hvordan du klarer det. 203 00:12:09,188 --> 00:12:12,983 Så han kjørte av sted, og jeg latet som ingenting. 204 00:12:12,983 --> 00:12:16,236 Men han er heldig, for jeg hadde klikket på ham. 205 00:12:16,236 --> 00:12:17,988 Jeg tok nummerskiltet. 206 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 Mange gale sjåfører for tiden. 207 00:12:19,990 --> 00:12:21,575 Ja, jeg hører deg. 208 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Greit. 209 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Ok. 210 00:12:23,744 --> 00:12:25,704 Der er hun. 211 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Jeg brukte min egen fugemasse. Fugemasse er lett. 212 00:12:28,165 --> 00:12:29,082 Ok, kult. 213 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 Ja, det ser flott ut, så... 214 00:12:30,959 --> 00:12:35,631 Hei, kompis, har du de henvisningene jeg spurte om? 215 00:12:35,631 --> 00:12:38,509 - Husker du at jeg tekstet deg om dem? - Ja. 216 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 Du vet, jeg spurte rundt, 217 00:12:40,344 --> 00:12:43,722 og alle vennene mine har en altmuligmann, så... 218 00:12:43,722 --> 00:12:44,640 Entreprenør. 219 00:12:44,640 --> 00:12:46,058 Jeg er entreprenør. 220 00:12:47,100 --> 00:12:49,770 Ja, ja. Selvfølgelig, absolutt. 221 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Forresten, kjenner du en god treskjærer, 222 00:12:53,524 --> 00:12:57,694 si ifra, for jeg har tenkt å trimme de trærne. 223 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Jeg kan gjøre det. 224 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 Trenger du ikke sertifisering eller noe? 225 00:13:07,329 --> 00:13:10,374 Skal du finne en fyr med fem stjerner på Yelp? 226 00:13:11,124 --> 00:13:12,543 Anmeldelsene er falske. 227 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 De er falske. 228 00:13:14,211 --> 00:13:17,256 Jeg kommer tilbake i morgen med noen karer, 600 dollar. 229 00:13:17,256 --> 00:13:19,466 Det hadde vært fint å få det gjort. 230 00:13:20,759 --> 00:13:21,969 Fem-femti? 231 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 Kompis. 232 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 - Bare fordi det er deg. - Greit. Ses i morgen. 233 00:13:31,353 --> 00:13:33,605 - Flott. - Ok, flott. Jepp. 234 00:13:36,567 --> 00:13:37,985 Har du sparket ham? 235 00:13:37,985 --> 00:13:40,362 Nei. Han skal beskjære trærne. 236 00:13:40,362 --> 00:13:43,782 Ok, du må sparke ham etter det. Han er så irriterende. 237 00:13:43,782 --> 00:13:44,700 Jeg vet det. 238 00:13:44,700 --> 00:13:46,785 Jeg vet det, han er virkelig det. 239 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Det er perfekt. 240 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 Akkurat som deg. 241 00:13:52,874 --> 00:13:54,835 Kan du hente de andre maleriene dine? 242 00:13:54,835 --> 00:13:55,752 Ok. 243 00:13:58,505 --> 00:14:00,549 Hun trenger en ekte kunstlærer. 244 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 Faren din sa alltid at det ikke handler om talent, men om smak. 245 00:14:03,510 --> 00:14:05,887 Ja, jeg vet hva du mener, mamma. 246 00:14:06,388 --> 00:14:10,642 Dere, jeg vil ikke legge press på Junie, ok? 247 00:14:10,642 --> 00:14:16,106 Maling hjelper mot angsten, og hun sluttet å plukke på huden... 248 00:14:19,985 --> 00:14:23,071 Men vi setter alltid pris på dine råd, Fumi. 249 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 Og tusen takk for at du vil være barnevakt i morgen. 250 00:14:26,617 --> 00:14:29,703 En bestemor burde tilbringe tid med barnebarnet sitt. 251 00:14:33,290 --> 00:14:37,002 Ja, og i morgen blir en stor dag. 252 00:14:37,002 --> 00:14:40,589 Jordan har endelig invitert oss hjem. 253 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 Amy har jobbet så hardt med salget, mamma. 254 00:14:43,550 --> 00:14:46,970 Kōyōhaus kan være i alle Forsters-butikker over hele landet. 255 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 Hun burde flytte butikken til Rodeo Drive. 256 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 - Jeg skal se på det. - Du. 257 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 Selv om alt går i vasken, 258 00:14:54,645 --> 00:14:57,689 har vi alt vi trenger her. Ikke sant, folkens? 259 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 - George. - Joji. 260 00:14:59,858 --> 00:15:02,235 Dere må pusse opp hele huset. 261 00:15:04,404 --> 00:15:07,491 Ja, og det var du som ville at Junie skulle ta 262 00:15:07,491 --> 00:15:12,371 mindfulness-timer og være med i en organisk hage-lekegruppe, så... 263 00:15:12,371 --> 00:15:15,749 Det viktigste er at June blomstrer som sitt sanneste jeg. 264 00:15:15,749 --> 00:15:19,670 - Ingen blomstrer gratis, så... - Søsteren min bråkte når hun spiste. 265 00:15:20,379 --> 00:15:23,048 Og for tre år siden... 266 00:15:24,257 --> 00:15:26,635 ...ble mannen hennes truffet av et tog. 267 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 Det var leit å høre. 268 00:15:38,772 --> 00:15:40,482 LOGG INN COINBASE 269 00:15:40,482 --> 00:15:41,400 PAULS LOMMEBOK 270 00:15:43,193 --> 00:15:44,569 Å, helvete. 271 00:15:47,864 --> 00:15:50,325 Hei, D! Hva skjer, storegutt? 272 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Hei. 273 00:15:51,410 --> 00:15:53,662 - Herregud. - Så sexy. 274 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 Hva skjer? Godt å se deg. 275 00:15:55,872 --> 00:15:59,418 Godt å se deg. Herregud. Du er så sexy. 276 00:15:59,418 --> 00:16:01,586 - Takk. - Kom igjen. Du ser så bra ut. 277 00:16:01,586 --> 00:16:02,504 Du ser bra ut. 278 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 - Har du trent? - Litt. 279 00:16:04,506 --> 00:16:06,591 Miss, to oksebensupper. 280 00:16:07,634 --> 00:16:09,177 - Hva skjer? - Hva skjer? 281 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 Hvordan går det? Du ser sunn ut. 282 00:16:10,929 --> 00:16:14,057 Tre måneder ute av fengsel. Takk Gud for de jævla filippinerne. 283 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 - De støttet meg der inne. - Ja. 284 00:16:15,726 --> 00:16:17,894 Hva med deg? Hva skjer? 285 00:16:17,894 --> 00:16:20,647 Det går bra. Ja, det går bra. Det er travelt. 286 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 - Travelt er bra. - Ja. 287 00:16:22,149 --> 00:16:23,734 Foreldrene mine har... 288 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 De har det vanskelig, men... 289 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Ja, etter motellet. 290 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 De sitter fast i Korea på grunn av meg. 291 00:16:31,408 --> 00:16:33,285 - Ganske bedritent. - Greit. 292 00:16:33,285 --> 00:16:35,746 Som jeg sa til politiet, du gjorde ikke noe galt. 293 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 Jeg gjorde ikke noe galt. Jeg var bare mellommannen. 294 00:16:38,582 --> 00:16:40,625 Folk lager falsk morsmelkerstatning? 295 00:16:40,625 --> 00:16:42,544 Jeg visste det ikke. Ingen visste det. 296 00:16:42,544 --> 00:16:45,714 Ja, ingen visste det, så jeg mener... 297 00:16:45,714 --> 00:16:47,466 Du er på beina igjen. 298 00:16:47,466 --> 00:16:49,217 Det går bra. Vi elsker det. 299 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 Det går bra. Alle har det bra. 300 00:16:51,428 --> 00:16:53,305 - Ja? - Ja. 301 00:16:59,061 --> 00:17:01,563 Greit, jeg trenger bare litt penger. 302 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Miss, her borte! 303 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 Min feil. 304 00:17:04,066 --> 00:17:06,526 Kan du smøre kimchi-saft på fitta mi før du...? 305 00:17:06,526 --> 00:17:09,404 - Jeg betaler tilbake. - Jeg satte meg nettopp. 306 00:17:09,404 --> 00:17:12,574 Vi har ikke spist ennå! Kan vi spise før du...? 307 00:17:12,574 --> 00:17:15,577 Isaac. Ok. Beklager. Min feil. 308 00:17:19,372 --> 00:17:21,291 Beklager at jeg kjeftet. 309 00:17:21,291 --> 00:17:22,751 Jeg må jobbe med det. 310 00:17:23,794 --> 00:17:25,504 Jeg skal gi deg pengene. 311 00:17:25,504 --> 00:17:28,298 Jeg har dårlig samvittighet for motellet, så du får 20 000. 312 00:17:28,298 --> 00:17:32,427 Men er det noen mulighet for at vi kan nyte dette måltidet? 313 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Kompis, ja. 314 00:17:33,804 --> 00:17:36,098 - Hei, skål, vær så snill. - Takk. 315 00:17:59,955 --> 00:18:03,291 20 000 DOLLAR KREDITERT TIL DANNYS LOMMEBOK 316 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 DANNYS LOMMEBOK 317 00:18:04,584 --> 00:18:06,670 Ok, da setter vi i gang. 318 00:18:12,551 --> 00:18:16,054 Jeg gleder meg til å ta ut pengene og være hjemme med June. 319 00:18:17,180 --> 00:18:20,267 Har du en dårlig tripp, er jeg her for deg. 320 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Jeg har tatt mikrodosert for å øke kreativiteten. 321 00:18:22,853 --> 00:18:24,062 Det går bra. 322 00:18:24,062 --> 00:18:26,857 Soppmiddagen er bare et middel for å nå målet. 323 00:18:26,857 --> 00:18:29,818 Det er ikke nok for folk som Jordan å eie et handelsimperium. 324 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 De må se Gud. 325 00:18:32,279 --> 00:18:33,989 Paul McCartney så Gud en gang 326 00:18:33,989 --> 00:18:36,741 og sa at Gud så ut som en stor vegg. 327 00:18:36,741 --> 00:18:38,410 Si sånt på innsiden. 328 00:18:44,916 --> 00:18:46,001 Hei, forresten, 329 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 om jeg drar til et åndelig sted i kveld, la meg dra alene, ok? 330 00:18:50,755 --> 00:18:51,923 Vent. Hva? 331 00:18:57,512 --> 00:18:58,638 Hørte dere det? 332 00:18:59,639 --> 00:19:01,099 Kråkene elsker meg. 333 00:19:10,692 --> 00:19:12,194 Ser dere? 334 00:19:12,194 --> 00:19:13,486 Ikke noe problem. 335 00:19:17,908 --> 00:19:19,075 Kom igjen, Danny. 336 00:19:19,951 --> 00:19:21,661 Kom igjen, Danny. 337 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 Faen! 338 00:19:34,799 --> 00:19:35,926 Å, faen. 339 00:19:41,473 --> 00:19:42,515 Herregud. 340 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 Fy faen! 341 00:19:43,975 --> 00:19:45,477 Jeg spanderer lunsj. 342 00:19:45,477 --> 00:19:48,396 Danny, kan vi få snakke med deg? 343 00:19:48,396 --> 00:19:49,564 Bare spark ham. 344 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 Det er et stygt hus uansett. 345 00:19:59,824 --> 00:20:02,118 Hvor skal du? Sett deg i bilen. 346 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 Kompisen min henter meg. 347 00:20:03,620 --> 00:20:06,623 - Bare sett deg i bilen, Paul. - Han bor i nærheten. 348 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Greit. 349 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 Uber til Paul? 350 00:20:18,385 --> 00:20:22,138 Sopp er hjørnesteinen i alle økosystemer. 351 00:20:22,138 --> 00:20:26,142 Som direktør for Forsters 352 00:20:26,142 --> 00:20:31,606 er det en glede å få kunngjøre at vi samarbeidet med ideelle organisasjoner 353 00:20:31,606 --> 00:20:34,442 i utforskningen av bruksområder for sopp. 354 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 Medisin. 355 00:20:36,027 --> 00:20:37,529 Hva i helvete er det? 356 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 Det er en sopp-pizza. 357 00:20:44,911 --> 00:20:48,248 George, det er vanlig sopp. 358 00:20:48,248 --> 00:20:50,041 Dette er så dumt. 359 00:20:50,041 --> 00:20:55,005 Som faren min pleide å si: "Du kan spise hvilken som helst sopp én gang." 360 00:20:59,259 --> 00:21:01,261 Hei. Beklager. Hei. 361 00:21:01,261 --> 00:21:02,470 Før vi spiser, 362 00:21:02,470 --> 00:21:08,101 må jeg skåle for vår inspirerende vert, 363 00:21:08,101 --> 00:21:10,729 min svigerinne Jordana Forster. 364 00:21:10,729 --> 00:21:14,607 Jeg husker første gang du tok meg med for å sanke mat. 365 00:21:14,607 --> 00:21:17,152 Vi besøkte hjemlandet mitt... 366 00:21:17,152 --> 00:21:20,030 Brianna Kinsley Realty. Legg igjen en beskjed. 367 00:21:20,030 --> 00:21:21,489 TIL SALGS 368 00:21:21,489 --> 00:21:25,660 Hei, dette er Danny Cho. Jeg ringer angående Summit Drive-tomten. 369 00:21:25,660 --> 00:21:29,080 Jeg driver et vellykket byggefirma, 370 00:21:29,080 --> 00:21:31,166 og jeg vil veldig gjerne kjøpe tomten. 371 00:21:31,166 --> 00:21:33,918 Så ring meg tilbake. Tusen takk. 372 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 Hei, dette er Danny Cho igjen. 373 00:21:41,801 --> 00:21:44,304 Jeg ringte om Summit Drive-tomten. 374 00:21:44,304 --> 00:21:48,308 Jeg visste ikke om det var en fasttelefon. Her er nummeret mitt: 375 00:21:48,308 --> 00:21:52,520 818-555-4181. 376 00:21:54,105 --> 00:21:55,607 Hei, Danny igjen. 377 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 Jeg har også penger. 378 00:21:57,901 --> 00:22:01,237 Til egenkapitalen. Jeg glemte å nevne det. Jeg har penger. 379 00:22:01,237 --> 00:22:02,655 Ring meg tilbake. 380 00:22:08,745 --> 00:22:09,579 DANNYS LOMMEBOK 381 00:22:09,579 --> 00:22:10,747 Faen. 382 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Det er alltid noe. Hva faen? 383 00:22:47,992 --> 00:22:51,329 Du nevnte ikke at du var gift med Haru Nakais sønn. 384 00:22:51,329 --> 00:22:54,040 - Hallo? - Jeg visste ikke at du var fan. 385 00:22:54,040 --> 00:22:55,708 - Ja. - Vet du hva? 386 00:22:55,708 --> 00:22:58,169 Du burde komme på galleriåpningen. 387 00:22:58,169 --> 00:23:00,296 George låner et av farens verk. 388 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 Virkelig? Det vil jeg gjerne. 389 00:23:02,340 --> 00:23:05,051 Ingen andre i familien forstår kultur. 390 00:23:05,051 --> 00:23:07,846 Det er derfor Forsters sitter fast i fortiden. 391 00:23:07,846 --> 00:23:09,347 Det er derfor du er her. 392 00:23:09,347 --> 00:23:10,557 For å endre det. 393 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 Ser du? Jeg liker deg. 394 00:23:12,225 --> 00:23:15,395 Du har ei rolig zen-buddhist-greie på gang. 395 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 Vel, jeg er bare meg selv. 396 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Vær så god. 397 00:23:18,606 --> 00:23:20,441 - Tusen takk. Takk. - Takk. 398 00:23:21,276 --> 00:23:25,905 Jeg inviterte deg ikke hit bare for å spise rar dritt. 399 00:23:25,905 --> 00:23:28,032 Jeg liker ikke sopp engang. 400 00:23:28,032 --> 00:23:29,784 Bortsett fra den magiske typen. 401 00:23:31,119 --> 00:23:33,163 Vi holder på å lage et tilbud. 402 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 Du får et skjema i morgen. 403 00:23:36,374 --> 00:23:37,750 Herregud. 404 00:23:37,750 --> 00:23:39,586 Tusen takk, Jordan. 405 00:23:39,586 --> 00:23:43,464 Jeg gleder meg til å se hva du gjør med Kōyōhaus. 406 00:23:43,464 --> 00:23:47,051 Ok, det blir noen uker med analyser. 407 00:23:47,051 --> 00:23:48,595 Maks et par måneder. 408 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 Ja, selvsagt. Ingen skjeletter her. 409 00:23:51,598 --> 00:23:52,515 Bra. 410 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 Ikke ødelegg dette. 411 00:23:55,393 --> 00:23:57,687 For vi vet begge at jeg kunne dratt til Kina 412 00:23:57,687 --> 00:23:59,480 og kopiere dritten din for mindre. 413 00:24:00,023 --> 00:24:03,067 Ja. La oss beholde jobbene i USA, ikke sant? 414 00:24:03,067 --> 00:24:04,360 Absolutt. 415 00:24:04,360 --> 00:24:05,320 Skål. 416 00:24:17,999 --> 00:24:20,960 TRAFIKKRASERI! HJELP! KAMERAET FANGET BARE OPP DETTE! 417 00:24:20,960 --> 00:24:22,629 - SÅ INGEN SÅ SJÅFØRENE? - NEI! 418 00:24:22,629 --> 00:24:23,713 Gudskjelov. 419 00:24:43,983 --> 00:24:46,694 FEIL 420 00:24:48,863 --> 00:24:49,989 Hva faen? 421 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 Mamma! 422 00:24:56,371 --> 00:24:57,205 Hei. 423 00:24:57,956 --> 00:24:59,249 Hei. 424 00:24:59,249 --> 00:25:02,293 Det var bare et mareritt, vennen. 425 00:25:03,044 --> 00:25:04,963 Du kan sove igjen. Mamma er her. 426 00:25:04,963 --> 00:25:07,840 Hva om marerittet kommer tilbake? 427 00:25:07,840 --> 00:25:09,092 Vel... 428 00:25:10,009 --> 00:25:14,931 Når jeg har mareritt, tenker jeg bare på et godt minne. 429 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 Gjør du? 430 00:25:16,766 --> 00:25:17,767 Ja. 431 00:25:18,726 --> 00:25:21,562 Jeg tenker faktisk på et godt minne med deg, Junie. 432 00:25:22,480 --> 00:25:24,732 Jeg tenker på den dagen du ble født. 433 00:25:26,943 --> 00:25:31,364 Du vokste lenge i mammas mage. 434 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 Og så plutselig, poff. 435 00:25:33,533 --> 00:25:37,036 Du var der og så tilbake på meg. 436 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 Og det sprøe var... 437 00:25:42,000 --> 00:25:43,418 ...at du allerede var deg. 438 00:25:47,088 --> 00:25:49,048 Jeg husker sykehussengen. 439 00:25:51,342 --> 00:25:52,510 Jeg husker... 440 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 ...teppet rundt det lille ansiktet ditt. 441 00:25:59,684 --> 00:26:03,980 Klokken var 04.00, og hele byen var stille. 442 00:26:06,733 --> 00:26:08,109 Ingen møter. 443 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Ingen eposter. 444 00:26:12,405 --> 00:26:13,531 Ikke noe skuespill. 445 00:26:16,868 --> 00:26:18,369 Det var bare du og jeg. 446 00:26:21,622 --> 00:26:25,752 Og det var ikke noe galt noe sted i hele universet. 447 00:26:32,633 --> 00:26:34,552 Skulle ønske vi kunne blitt der. 448 00:26:46,272 --> 00:26:48,024 Ingen forstår. 449 00:26:49,359 --> 00:26:50,193 Faen ta deg. 450 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 Du aner ikke. 451 00:26:54,113 --> 00:26:56,032 Og når jeg er død, får du se. 452 00:26:56,032 --> 00:26:57,909 Du skal faen meg få se. 453 00:27:04,540 --> 00:27:05,875 "For å få et høyt CO-nivå... 454 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 SMERTELØS MÅTE Å DØ? 455 00:27:07,168 --> 00:27:09,295 ...vent på detektoren utløses." Jeg gjorde det. 456 00:27:34,695 --> 00:27:35,863 Det er ikke løsningen. 457 00:27:39,200 --> 00:27:40,576 Faen. 458 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 Herregud, den har vært der hele tiden. 459 00:28:25,246 --> 00:28:26,956 CALIFORNIA REGISTRERINGSNUMMER 460 00:28:28,124 --> 00:28:29,167 EIER BETAL $ 79,99 461 00:28:29,167 --> 00:28:30,209 Denne jævla fyren. 462 00:28:30,209 --> 00:28:31,127 SE FULL RAPPORT 463 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 Du må ta meg! 464 00:28:41,971 --> 00:28:45,433 Hei, kjære, har vi noen ni-volts batterier? 465 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Jeg tror ikke det. Hvordan det? 466 00:28:47,810 --> 00:28:50,104 Jeg tror vi må bytte noen. 467 00:28:50,730 --> 00:28:51,856 I hva? 468 00:28:51,856 --> 00:28:53,107 Jeg tar en titt senere. 469 00:28:53,107 --> 00:28:56,194 I safen, tror jeg? 470 00:29:00,156 --> 00:29:02,033 Hvorfor åpnet du safen? 471 00:29:03,534 --> 00:29:06,120 Jeg har sett alle innleggene på Nextdoor, 472 00:29:06,120 --> 00:29:08,956 og folk er gale der ute. 473 00:29:08,956 --> 00:29:11,209 Jeg byttet koden. 474 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 Kanskje... 475 00:29:14,003 --> 00:29:17,715 Synes du ikke jeg burde få den nye koden? 476 00:29:17,715 --> 00:29:21,093 Hva om noe ille skjer, at noen følger etter meg hjem? 477 00:29:21,093 --> 00:29:22,011 Amy. 478 00:29:22,845 --> 00:29:24,972 Du vet hvorfor jeg ikke sa noe. 479 00:29:28,810 --> 00:29:29,894 Pappa? 480 00:29:32,688 --> 00:29:34,065 Vent, vennen. 481 00:29:34,649 --> 00:29:36,359 Hei, stopp, vennen. 482 00:29:36,359 --> 00:29:39,862 Ok, ha en flott dag. Ok? 483 00:29:39,862 --> 00:29:42,949 Og fortell mamma om den senere, ok? 484 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Mamma. 485 00:29:46,869 --> 00:29:47,787 Stopp. 486 00:29:48,830 --> 00:29:50,498 Kom igjen, pappa. 487 00:29:54,710 --> 00:29:57,713 377 Bon Homme Road. 488 00:29:59,048 --> 00:30:00,800 "377 Bon Homme. 489 00:30:00,800 --> 00:30:03,719 Jeg bor i 377 Bon Homme." 490 00:30:04,428 --> 00:30:06,013 Jævla kødd. 491 00:30:08,432 --> 00:30:11,602 11. NOVEMBER MAMMAS BURSDAG 492 00:30:11,602 --> 00:30:13,396 Én-én-én-fire. 493 00:30:14,647 --> 00:30:16,107 Én-én-én-fire. 494 00:30:16,107 --> 00:30:18,609 Tre, to, null, tre... 495 00:30:19,569 --> 00:30:21,237 Tre-to-tre. 496 00:30:21,237 --> 00:30:23,948 Hvor i helvete er 377? Hva faen? 497 00:30:26,242 --> 00:30:27,326 ÅPEN 498 00:30:29,704 --> 00:30:31,789 Trodde du ikke jeg ville finne deg? 499 00:30:31,789 --> 00:30:34,792 Jeg skal finne deg, din jævel. 500 00:30:35,918 --> 00:30:37,712 Jeg skal piske den jævla... 501 00:30:47,471 --> 00:30:48,389 Hva? 502 00:30:48,389 --> 00:30:50,016 Vil du slåss? Kom igjen. 503 00:30:50,016 --> 00:30:51,726 Vi kan faen meg slåss nå. 504 00:30:51,726 --> 00:30:53,060 Vil du slåss? 505 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 Kom igjen, slåss, din jævla kødd! 506 00:31:01,402 --> 00:31:03,195 Bon Homme. 507 00:31:03,195 --> 00:31:05,364 Bon Homme. 508 00:31:05,364 --> 00:31:07,408 "E.T. Bon Homme." 509 00:31:19,045 --> 00:31:20,963 Hvor faen bor du? 510 00:31:30,222 --> 00:31:31,349 Hei. 511 00:31:31,349 --> 00:31:32,642 Kan jeg hjelpe deg? 512 00:31:35,186 --> 00:31:36,938 Beklager å forstyrre. 513 00:31:36,938 --> 00:31:39,690 Jeg jobber nedi gata. 514 00:31:39,690 --> 00:31:41,567 Har du pusset opp nylig? 515 00:31:43,402 --> 00:31:44,862 Ja. Hvordan det? 516 00:31:46,864 --> 00:31:48,324 Jeg la merke til 517 00:31:48,324 --> 00:31:51,118 at takledningene ikke har støtter. 518 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 Det er en elektrisk fare. 519 00:31:53,162 --> 00:31:54,080 Hva? 520 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 Jeg prøver ikke å tjene penger på deg. 521 00:31:57,375 --> 00:32:02,213 Jeg ville bare si fra, så du kan få fyren din til å fikse det. 522 00:32:03,839 --> 00:32:07,134 Du er vel ikke en raring? 523 00:32:07,134 --> 00:32:10,221 I så fall bør du vite at jeg eier en pistol. 524 00:32:11,389 --> 00:32:14,600 Som sagt, jeg prøver bare å hjelpe. 525 00:32:14,600 --> 00:32:17,853 Mente ikke å gjøre deg ukomfortabel. Jeg drar. 526 00:32:19,522 --> 00:32:21,565 Nei, vent litt. 527 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 Ok? Jeg kommer straks. 528 00:32:35,705 --> 00:32:36,747 Hei. 529 00:32:37,540 --> 00:32:38,374 Hei. 530 00:32:40,292 --> 00:32:43,671 Takk for at du sjekket taket. Jeg setter pris på det. 531 00:32:43,671 --> 00:32:44,964 Ingen årsak. 532 00:32:44,964 --> 00:32:47,842 Er det noe annet jeg skal se på mens jeg er her? 533 00:32:47,842 --> 00:32:49,802 Nei, vi har nettopp pusset opp. 534 00:32:49,802 --> 00:32:53,764 Alt på kjøkkenet er helt nytt, og svigermor synes det er kjedelig, 535 00:32:53,764 --> 00:32:57,018 men jeg føler at jeg gjorde en god jobb. 536 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Du gjorde en god jobb. 537 00:33:00,187 --> 00:33:02,898 Si det til henne og mannen min. 538 00:33:02,898 --> 00:33:04,483 Er han hjemme nå? 539 00:33:09,030 --> 00:33:11,115 Han kommer ikke på en stund. 540 00:33:20,416 --> 00:33:21,917 Han er japansk. 541 00:33:23,753 --> 00:33:24,587 Ja. 542 00:33:27,757 --> 00:33:30,301 Hei, hvor er garasjen din? 543 00:33:33,763 --> 00:33:36,307 Vi måtte faktisk få to forskjellige firmaer 544 00:33:36,307 --> 00:33:37,808 til å lage skapene. 545 00:33:37,808 --> 00:33:39,977 Det var en hel greie. Det tok en evighet. 546 00:33:42,188 --> 00:33:44,106 Men det ordnet seg. 547 00:33:47,276 --> 00:33:50,112 Ja, jeg ser noen buler her. 548 00:33:50,112 --> 00:33:52,782 Beklager. Mener du det? 549 00:33:52,782 --> 00:33:56,077 Ja, det bare absorberer fuktigheten. 550 00:33:56,077 --> 00:33:58,996 - Faen. Det er alltid noe. - Ja. 551 00:33:58,996 --> 00:34:00,748 Det er alltid noe. 552 00:34:00,748 --> 00:34:05,211 Du jobber så hardt så lenge bare for å forsørge familien, ikke sant? 553 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Ja. Hvem skal ellers gjøre det? 554 00:34:07,546 --> 00:34:08,631 Nettopp. 555 00:34:08,631 --> 00:34:11,759 Og på et tidspunkt tror du at du får slappe av, men nei. 556 00:34:11,759 --> 00:34:15,179 Det er for mye fuktighet, så nå må jeg pusse opp skapene. 557 00:34:15,179 --> 00:34:17,389 Jeg må nok pusse opp taket, 558 00:34:17,389 --> 00:34:20,309 og når jeg er ferdig, er jeg tom for penger, 559 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 kjøkkenet er av moten, 560 00:34:21,644 --> 00:34:24,688 mens alt jeg ville ha var et jævla boblebad. 561 00:34:26,148 --> 00:34:27,817 Du har et tidløst kjøkken. 562 00:34:28,943 --> 00:34:31,695 Så jeg tror det går bra. 563 00:34:31,695 --> 00:34:33,280 Beklager. Jeg bare... 564 00:34:34,490 --> 00:34:35,616 Jeg er bare trøtt. 565 00:34:35,616 --> 00:34:37,701 Ikke beklag. Det går bra. 566 00:34:37,701 --> 00:34:40,204 Jeg føler med deg. Jeg forstår. 567 00:34:40,955 --> 00:34:42,706 Det er en fin bil. 568 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 Liker mannen din å kjøre den? 569 00:34:45,835 --> 00:34:48,337 Han kjører minivanen på grunn av ungen, 570 00:34:48,337 --> 00:34:51,132 og jeg kjører luksusbilen på grunn av jobben. 571 00:34:53,259 --> 00:34:54,593 Pent. 572 00:34:54,593 --> 00:34:55,636 Ja. 573 00:34:59,056 --> 00:35:00,891 Kan jeg låne toalettet? 574 00:35:00,891 --> 00:35:03,477 Ring meg når du hører dette, kjære. 575 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 Jeg er så opprørt. 576 00:35:05,312 --> 00:35:10,151 Takk Gud for at en entreprenør kom og tok så alt. 577 00:35:10,151 --> 00:35:11,569 De jævla skapene våre... 578 00:35:11,569 --> 00:35:13,320 Jeg må gå. 579 00:35:13,320 --> 00:35:16,115 Takk for alt. 580 00:35:16,115 --> 00:35:18,325 Vi burde utveksle nummer... 581 00:35:18,325 --> 00:35:20,744 Jeg er sent ute til en avtale. Jeg må gå. Ha det. 582 00:35:35,593 --> 00:35:37,178 Hva faen? 583 00:35:44,560 --> 00:35:46,687 Hva faen? 584 00:35:53,819 --> 00:35:55,571 Du! 585 00:36:13,380 --> 00:36:19,637 6-R-K-P-6-3-2. 586 00:37:20,656 --> 00:37:23,158 Tekst: Therese Murberg