1
00:00:16,100 --> 00:00:17,602
Sånt skjer.
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,353
- Hvordan er dagen din?
- Veldig bra.
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,189
- Og din?
- Fantastisk.
4
00:00:21,189 --> 00:00:23,608
Fantastisk er fantastisk.
5
00:00:23,608 --> 00:00:24,776
Absolutt.
6
00:00:24,776 --> 00:00:26,986
Skal du gjøre noe gøy i helgen?
7
00:00:26,986 --> 00:00:29,530
Bare ta det med ro, henge med kona.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,616
- Bra.
- Hva med deg? Noen planer?
9
00:00:31,616 --> 00:00:34,869
Samme, bror. Men jeg har ingen kone.
10
00:00:34,869 --> 00:00:36,746
- Det kan være bra.
- Ja.
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,706
Hvordan er Thompsons WaterSeal?
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,125
Veldig bra, ett av våre mest populære.
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,418
- Bra.
- Greit.
14
00:00:42,418 --> 00:00:44,003
- Her er kvitteringen.
- Takk.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,171
Ha en fin dag.
16
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Jeg vil returnere en vare.
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,091
Er alt i orden?
18
00:00:49,091 --> 00:00:51,469
Ja, jeg ombestemte meg.
19
00:00:52,053 --> 00:00:56,307
Det er tredje gang du har kjøpt
og levert tilbake hibachi-griller.
20
00:00:56,307 --> 00:01:00,269
Ja, kull mot gass.
Det er vanskelig å bestemme seg.
21
00:01:01,521 --> 00:01:04,107
Du leverte tilbake
karbonmonoksid-detektoren?
22
00:01:06,025 --> 00:01:08,319
Jeg trodde dere ikke stilte spørsmål.
23
00:01:08,319 --> 00:01:10,947
Jeg stiller ikke spørsmål.
Det er en uttalelse.
24
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
Ok.
25
00:01:13,157 --> 00:01:14,325
Har du kvittering?
26
00:01:15,201 --> 00:01:16,035
Ja.
27
00:01:16,536 --> 00:01:17,745
Jeg har den et sted.
28
00:01:19,539 --> 00:01:23,459
Hvis du skal returnere varer,
sørg for å ha kvitteringen klar.
29
00:01:23,459 --> 00:01:24,836
Kom igjen.
30
00:01:27,046 --> 00:01:28,965
Da beholder jeg dem.
31
00:01:29,465 --> 00:01:30,591
Veldig hjelpsom.
32
00:01:48,276 --> 00:01:50,069
Alltid noe jævla tull.
33
00:01:56,492 --> 00:01:58,161
Det er alltid noe.
34
00:02:01,497 --> 00:02:03,166
Hva?
35
00:02:05,626 --> 00:02:07,170
Hva er prob...? Hva?
36
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
Faen ta dette.
37
00:02:34,322 --> 00:02:35,948
Hvor er du? Hvor er du?
38
00:02:41,704 --> 00:02:42,705
Fant deg.
39
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
Hva faen?
40
00:03:04,852 --> 00:03:06,562
Tror du ikke jeg kan ta deg? Faen.
41
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
Hvem faen tror du at du er?
42
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Faen i helvete.
43
00:03:16,906 --> 00:03:17,949
Faen ta deg!
44
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
Kødder du?
45
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
Vis meg det jævla ansiktet ditt!
46
00:03:27,375 --> 00:03:31,253
Vis meg det jævla ansiktet ditt!
Vis meg det jævla... Faen!
47
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Helvete.
48
00:03:39,261 --> 00:03:40,721
Jeg har deg, din jævel.
49
00:03:49,897 --> 00:03:51,524
Jeg er så lei av denne dritten!
50
00:03:51,524 --> 00:03:52,692
Hver jævla dag!
51
00:03:53,609 --> 00:03:57,822
Hvor faen har du tenkt deg?
Herregud, din jævla idiot.
52
00:04:00,157 --> 00:04:01,367
Hva gjør du?
53
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
Nei.
54
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
Stopp. Stopp!
55
00:04:14,797 --> 00:04:21,387
7-C-7-6-4-F-1.
56
00:05:02,553 --> 00:05:05,348
SÅ DU ARTIKKELEN?
LA OSS DISKUTERE I MORGEN.
57
00:05:05,348 --> 00:05:07,350
FORSTERS BENEKTER OPPKJØPSRYKTENE
58
00:05:07,350 --> 00:05:08,309
Tuller du?
59
00:05:08,309 --> 00:05:10,603
KAKTUSENE FIKK FOR MYE VANN.
HVA SKAL JEG GJØRE?
60
00:05:10,603 --> 00:05:11,520
Finn ut av det.
61
00:05:11,520 --> 00:05:14,523
KAN DU SVARE ALLE?
DU MÅ GODKJENNE HASTELEVERING.
62
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
JEG HAR NOEN OPPUSSINGSIDEER.
63
00:05:16,692 --> 00:05:18,444
ER NESTEN TOM FOR KOKOSMELK.
64
00:05:18,444 --> 00:05:19,528
Få det til å stoppe.
65
00:05:19,528 --> 00:05:21,530
DU KAN VINNE
HANDLETUR VERDT 500 DOLLAR
66
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
Amy?
67
00:05:24,867 --> 00:05:25,826
Ja?
68
00:05:29,705 --> 00:05:32,500
Går det bra? Skjedde det noe på Forsters?
69
00:05:32,500 --> 00:05:34,835
Nei. Alt gikk bra.
70
00:05:34,835 --> 00:05:38,547
Jordan viste meg flaggskipbutikken sin
og inviterte oss hjem i morgen.
71
00:05:38,547 --> 00:05:40,925
Det var helt supert.
72
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
Hva er det som foregår? Du virker opprørt.
73
00:05:45,805 --> 00:05:46,639
Kjære.
74
00:05:47,223 --> 00:05:48,682
Kom igjen.
75
00:05:48,682 --> 00:05:49,642
Snakk til meg.
76
00:05:51,977 --> 00:05:53,354
Ok, vel...
77
00:05:54,480 --> 00:05:56,982
Etter møtet satt jeg på parkeringsplassen
78
00:05:56,982 --> 00:06:02,404
og tenkte på alle møtene og telefonene
jeg har hatt de siste to årene.
79
00:06:02,404 --> 00:06:07,034
Likevel kommer det ikke noe tilbud,
og det gikk inn på meg.
80
00:06:07,034 --> 00:06:09,245
Så begynte jeg å kjøre, og det var en fyr...
81
00:06:09,245 --> 00:06:11,455
Amy, før du mister kontrollen...
82
00:06:12,665 --> 00:06:14,416
Du må stoppe der.
83
00:06:15,209 --> 00:06:16,460
Trekk pusten.
84
00:06:18,087 --> 00:06:19,171
Stopp.
85
00:06:20,131 --> 00:06:23,509
Du må fokusere på det positive, ok?
86
00:06:24,760 --> 00:06:28,264
Kanskje vi burde begynne med
takknemlighetsdagbøkene igjen.
87
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
Pappa!
88
00:06:29,849 --> 00:06:31,767
Jeg trenger flere tusjer!
89
00:06:32,268 --> 00:06:34,103
Vår lille kunstner.
90
00:06:36,438 --> 00:06:38,732
Takknemlighetsdagbøker.
91
00:06:38,732 --> 00:06:41,694
Ja, du har rett.
Vi gjøre det. Takk, kjære.
92
00:06:43,112 --> 00:06:43,946
Kom igjen.
93
00:06:45,281 --> 00:06:48,117
- Junie!
- Mamma, vi har savnet deg!
94
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
Jeg har savnet deg også, vennen.
95
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
Se på vasen pappa lagde.
96
00:06:51,954 --> 00:06:54,165
Jeg tror du vil elske den.
97
00:06:54,165 --> 00:06:56,876
Ja, du har rett, Junie. Jeg elsker den.
98
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
Du vil fortsatt selge den
i butikken din, ikke sant, kjære?
99
00:07:00,754 --> 00:07:03,007
Hvis du har ombestemt deg...
100
00:07:03,883 --> 00:07:04,800
...går det bra.
101
00:07:04,800 --> 00:07:08,637
De selger ikke på galleriet,
så jeg vet ikke.
102
00:07:09,722 --> 00:07:10,681
Jeg kan gjøre det.
103
00:07:22,026 --> 00:07:22,860
Paul.
104
00:07:25,571 --> 00:07:26,405
Paul!
105
00:07:29,492 --> 00:07:30,576
Er du hjemme?
106
00:07:32,369 --> 00:07:35,331
Har du sett en Forsters-kvittering?
107
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
Jeg er midt i et spill.
108
00:07:37,583 --> 00:07:41,879
Rydd etter deg.
109
00:07:42,588 --> 00:07:43,714
Hører du?
110
00:07:43,714 --> 00:07:45,466
Jeg er midt i et spill.
111
00:07:45,466 --> 00:07:49,512
Den jævla fyren
i dag begynte å tute på meg.
112
00:07:51,180 --> 00:07:53,057
Så jeg kjørte etter ham,
113
00:07:53,057 --> 00:07:55,267
skremte livskiten ut av den jævelen.
114
00:07:55,768 --> 00:07:57,853
Det er det som er galt med verden i dag.
115
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
De vil at du skal føle
at du ikke har kontroll.
116
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
Ikke sant?
117
00:08:02,775 --> 00:08:06,612
Som om du spiser dritt med
et smil om munnen eller noe.
118
00:08:06,612 --> 00:08:07,947
Faen ta det.
119
00:08:07,947 --> 00:08:09,240
Faen ta det!
120
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
Jeg vil ikke... Jeg er så lei av å smile.
121
00:08:14,912 --> 00:08:15,913
Hei.
122
00:08:16,664 --> 00:08:19,959
Det er mamma. Har du vært snill?
123
00:08:19,959 --> 00:08:22,670
Ja, mamma.
Hvordan går det med deg og pappa?
124
00:08:22,670 --> 00:08:26,549
Det har vært vanskelig
å bo hos onkelen din.
125
00:08:27,132 --> 00:08:29,260
Og pappa og jeg krangler hver dag.
126
00:08:29,260 --> 00:08:30,177
Hva?
127
00:08:30,177 --> 00:08:33,847
Jeg tror ikke han vil jobbe lenger.
128
00:08:33,847 --> 00:08:36,141
Hvorfor skulle jeg jobbe i min alder?
129
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
Jeg har ikke tid til å spise frokost!
130
00:08:38,769 --> 00:08:41,146
Mamma, pappa, ikke vær redd.
131
00:08:41,146 --> 00:08:42,481
Forretningene går bra.
132
00:08:43,315 --> 00:08:45,609
Jeg skal kjøpe tomten
dere alltid har ønsket dere.
133
00:08:46,151 --> 00:08:47,695
Jeg skal bygge et stort hus.
134
00:08:47,695 --> 00:08:49,363
Ja, sikkert.
135
00:08:49,363 --> 00:08:50,698
Nei, virkelig!
136
00:08:50,698 --> 00:08:54,493
Uansett, slutt å bekymre deg for oss.
137
00:08:54,493 --> 00:08:58,747
Finn en fin koreansk jente
i kirken og gift deg.
138
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Stift familie.
139
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
Ok.
140
00:09:02,334 --> 00:09:05,504
Og det hadde vært fint
om Paul begynte å tjene penger.
141
00:09:05,504 --> 00:09:09,008
Han forlater ikke engang rommet sitt.
Hvordan skal han tjene penger?
142
00:09:09,800 --> 00:09:12,219
Jeg kjøpte nettopp dette kjedet for 2000.
143
00:09:12,219 --> 00:09:14,096
Hva faen har dere gjort?
144
00:09:16,765 --> 00:09:18,642
Jeg ringer deg tilbake.
145
00:09:21,770 --> 00:09:24,398
- Paul kan ikke spille nå.
- Hva faen er problemet ditt?
146
00:09:24,398 --> 00:09:27,318
- Tjener du så mye på krypto?
- Det er ikke din sak.
147
00:09:27,318 --> 00:09:29,320
Jo, hvis du taper alle pengene dine.
148
00:09:29,320 --> 00:09:30,904
Jeg vet hva jeg gjør.
149
00:09:30,904 --> 00:09:34,491
Nei, det gjør du ikke.
Du lovet å ikke gjøre det.
150
00:09:34,491 --> 00:09:38,078
Jeg har tjent mer enn deg denne uka.
Jeg slipper å fikse toaletter.
151
00:09:38,078 --> 00:09:40,831
Jeg har slitt siden mamma
og pappa mistet motellet.
152
00:09:40,831 --> 00:09:44,168
Og du gambler mens de jobber for Samchon?
153
00:09:44,168 --> 00:09:45,544
Burde du belære meg
154
00:09:45,544 --> 00:09:48,589
når det var du som lot Isaac drive
den lyssky dritten på motellet?
155
00:09:48,589 --> 00:09:52,551
- Det var derfor vi mistet det.
- Han er fetteren vår.
156
00:09:52,551 --> 00:09:54,303
Jeg visste ingenting om det.
157
00:09:54,303 --> 00:09:57,014
Familien vår er en gjeng jævla tapere.
158
00:09:58,682 --> 00:10:00,476
Skriv ned alle passordene dine.
159
00:10:00,476 --> 00:10:03,312
- Alle sammen. Alle kontoene dine.
- Hva prater du om?
160
00:10:03,312 --> 00:10:05,648
Jeg skal endre dem så du ikke får tilgang.
161
00:10:06,357 --> 00:10:07,483
Kødder du?
162
00:10:07,483 --> 00:10:11,695
Skriv ned alt,
ellers kan du begynne å betale leie.
163
00:10:25,167 --> 00:10:26,001
Greit.
164
00:10:29,171 --> 00:10:30,089
Har du spist?
165
00:10:32,841 --> 00:10:36,136
Ja, du har helt rett.
Det tenkte jeg ikke på.
166
00:10:37,680 --> 00:10:39,473
Nei, jeg vet det. Det er bare...
167
00:10:40,349 --> 00:10:44,269
Jeg er eieren, så det er ingen
over meg du kan snakke med...
168
00:10:45,104 --> 00:10:45,938
Hallo?
169
00:10:46,939 --> 00:10:48,190
Hallo?
170
00:10:48,190 --> 00:10:49,983
Mannen din er genial.
171
00:10:52,778 --> 00:10:54,113
Ja.
172
00:10:54,113 --> 00:10:55,489
Nei, han er det.
173
00:10:56,990 --> 00:11:01,370
Føles ikke klumpene litt malplassert her?
174
00:11:01,370 --> 00:11:04,623
Nei, jeg tror det er
akkurat det butikken trengte.
175
00:11:04,623 --> 00:11:08,168
Det er en god tanke.
En veldig positiv tanke.
176
00:11:09,336 --> 00:11:12,131
Dere er begge geniale.
177
00:11:12,131 --> 00:11:15,634
Livet ditt er en inspirasjon.
178
00:11:15,634 --> 00:11:16,802
Takk, Mia.
179
00:11:16,802 --> 00:11:19,430
Jeg våkner hver dag
og føler meg veldig heldig.
180
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
Jeg begynte med design
181
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
rett etter at vi studerte
Haru Nakais arbeid på college.
182
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
Ja, Georges far var veldig spesiell.
183
00:11:27,604 --> 00:11:29,106
Vi savner ham hver dag.
184
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
Hva?
185
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
Det betyr "unnskyld"
på japansk, ikke sant?
186
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
Kult.
187
00:11:38,782 --> 00:11:40,075
Takk.
188
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
Elsker lokalet.
189
00:11:43,829 --> 00:11:45,247
Tusen takk.
190
00:11:45,247 --> 00:11:47,291
Si fra om du har noen spørsmål.
191
00:11:47,291 --> 00:11:48,876
Herregud. Amy Lau?
192
00:11:48,876 --> 00:11:50,544
Kan vi ta et bilde sammen?
193
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
Selvsagt.
194
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
Jeg kan ta det.
195
00:11:52,921 --> 00:11:56,383
Jeg har kjøpt plantene dine
på nettet i årevis.
196
00:11:56,383 --> 00:11:58,427
Jeg ville stikke innom butikken.
197
00:11:58,427 --> 00:11:59,553
Jeg elsker det.
198
00:11:59,553 --> 00:12:02,014
Jeg leste intervjuet
med deg i Calabasas Style,
199
00:12:02,014 --> 00:12:03,307
og jeg vil bare si
200
00:12:03,307 --> 00:12:05,684
at jeg ser opp til deg
og hvordan du lever.
201
00:12:05,684 --> 00:12:06,602
Takk.
202
00:12:06,602 --> 00:12:09,188
Jeg vet ikke hvordan du klarer det.
203
00:12:09,188 --> 00:12:12,983
Så han kjørte av sted,
og jeg latet som ingenting.
204
00:12:12,983 --> 00:12:16,236
Men han er heldig,
for jeg hadde klikket på ham.
205
00:12:16,236 --> 00:12:17,988
Jeg tok nummerskiltet.
206
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
Mange gale sjåfører for tiden.
207
00:12:19,990 --> 00:12:21,575
Ja, jeg hører deg.
208
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
Greit.
209
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Ok.
210
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
Der er hun.
211
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Jeg brukte min egen fugemasse.
Fugemasse er lett.
212
00:12:28,165 --> 00:12:29,082
Ok, kult.
213
00:12:29,082 --> 00:12:30,959
Ja, det ser flott ut, så...
214
00:12:30,959 --> 00:12:35,631
Hei, kompis,
har du de henvisningene jeg spurte om?
215
00:12:35,631 --> 00:12:38,509
- Husker du at jeg tekstet deg om dem?
- Ja.
216
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
Du vet, jeg spurte rundt,
217
00:12:40,344 --> 00:12:43,722
og alle vennene mine har
en altmuligmann, så...
218
00:12:43,722 --> 00:12:44,640
Entreprenør.
219
00:12:44,640 --> 00:12:46,058
Jeg er entreprenør.
220
00:12:47,100 --> 00:12:49,770
Ja, ja. Selvfølgelig, absolutt.
221
00:12:50,604 --> 00:12:53,524
Forresten, kjenner du en god treskjærer,
222
00:12:53,524 --> 00:12:57,694
si ifra, for jeg har tenkt
å trimme de trærne.
223
00:12:57,694 --> 00:12:58,904
Jeg kan gjøre det.
224
00:13:03,242 --> 00:13:07,329
Trenger du ikke sertifisering eller noe?
225
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
Skal du finne
en fyr med fem stjerner på Yelp?
226
00:13:11,124 --> 00:13:12,543
Anmeldelsene er falske.
227
00:13:12,543 --> 00:13:14,211
De er falske.
228
00:13:14,211 --> 00:13:17,256
Jeg kommer tilbake
i morgen med noen karer, 600 dollar.
229
00:13:17,256 --> 00:13:19,466
Det hadde vært fint å få det gjort.
230
00:13:20,759 --> 00:13:21,969
Fem-femti?
231
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
Kompis.
232
00:13:28,267 --> 00:13:31,353
- Bare fordi det er deg.
- Greit. Ses i morgen.
233
00:13:31,353 --> 00:13:33,605
- Flott.
- Ok, flott. Jepp.
234
00:13:36,567 --> 00:13:37,985
Har du sparket ham?
235
00:13:37,985 --> 00:13:40,362
Nei. Han skal beskjære trærne.
236
00:13:40,362 --> 00:13:43,782
Ok, du må sparke ham etter det.
Han er så irriterende.
237
00:13:43,782 --> 00:13:44,700
Jeg vet det.
238
00:13:44,700 --> 00:13:46,785
Jeg vet det, han er virkelig det.
239
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Det er perfekt.
240
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
Akkurat som deg.
241
00:13:52,874 --> 00:13:54,835
Kan du hente de andre maleriene dine?
242
00:13:54,835 --> 00:13:55,752
Ok.
243
00:13:58,505 --> 00:14:00,549
Hun trenger en ekte kunstlærer.
244
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
Faren din sa alltid at det ikke handler
om talent, men om smak.
245
00:14:03,510 --> 00:14:05,887
Ja, jeg vet hva du mener, mamma.
246
00:14:06,388 --> 00:14:10,642
Dere, jeg vil ikke legge press
på Junie, ok?
247
00:14:10,642 --> 00:14:16,106
Maling hjelper mot angsten,
og hun sluttet å plukke på huden...
248
00:14:19,985 --> 00:14:23,071
Men vi setter alltid pris
på dine råd, Fumi.
249
00:14:23,071 --> 00:14:25,866
Og tusen takk
for at du vil være barnevakt i morgen.
250
00:14:26,617 --> 00:14:29,703
En bestemor burde tilbringe tid
med barnebarnet sitt.
251
00:14:33,290 --> 00:14:37,002
Ja, og i morgen blir en stor dag.
252
00:14:37,002 --> 00:14:40,589
Jordan har endelig invitert oss hjem.
253
00:14:40,589 --> 00:14:43,550
Amy har jobbet så hardt med salget, mamma.
254
00:14:43,550 --> 00:14:46,970
Kōyōhaus kan være
i alle Forsters-butikker over hele landet.
255
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
Hun burde flytte butikken til Rodeo Drive.
256
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
- Jeg skal se på det.
- Du.
257
00:14:52,851 --> 00:14:54,645
Selv om alt går i vasken,
258
00:14:54,645 --> 00:14:57,689
har vi alt vi trenger her.
Ikke sant, folkens?
259
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
- George.
- Joji.
260
00:14:59,858 --> 00:15:02,235
Dere må pusse opp hele huset.
261
00:15:04,404 --> 00:15:07,491
Ja, og det var du som ville
at Junie skulle ta
262
00:15:07,491 --> 00:15:12,371
mindfulness-timer og være med
i en organisk hage-lekegruppe, så...
263
00:15:12,371 --> 00:15:15,749
Det viktigste er
at June blomstrer som sitt sanneste jeg.
264
00:15:15,749 --> 00:15:19,670
- Ingen blomstrer gratis, så...
- Søsteren min bråkte når hun spiste.
265
00:15:20,379 --> 00:15:23,048
Og for tre år siden...
266
00:15:24,257 --> 00:15:26,635
...ble mannen hennes truffet av et tog.
267
00:15:30,681 --> 00:15:32,599
Det var leit å høre.
268
00:15:38,772 --> 00:15:40,482
LOGG INN COINBASE
269
00:15:40,482 --> 00:15:41,400
PAULS LOMMEBOK
270
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
Å, helvete.
271
00:15:47,864 --> 00:15:50,325
Hei, D! Hva skjer, storegutt?
272
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Hei.
273
00:15:51,410 --> 00:15:53,662
- Herregud.
- Så sexy.
274
00:15:53,662 --> 00:15:55,872
Hva skjer? Godt å se deg.
275
00:15:55,872 --> 00:15:59,418
Godt å se deg. Herregud. Du er så sexy.
276
00:15:59,418 --> 00:16:01,586
- Takk.
- Kom igjen. Du ser så bra ut.
277
00:16:01,586 --> 00:16:02,504
Du ser bra ut.
278
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
- Har du trent?
- Litt.
279
00:16:04,506 --> 00:16:06,591
Miss, to oksebensupper.
280
00:16:07,634 --> 00:16:09,177
- Hva skjer?
- Hva skjer?
281
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
Hvordan går det? Du ser sunn ut.
282
00:16:10,929 --> 00:16:14,057
Tre måneder ute av fengsel.
Takk Gud for de jævla filippinerne.
283
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
- De støttet meg der inne.
- Ja.
284
00:16:15,726 --> 00:16:17,894
Hva med deg? Hva skjer?
285
00:16:17,894 --> 00:16:20,647
Det går bra.
Ja, det går bra. Det er travelt.
286
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
- Travelt er bra.
- Ja.
287
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
Foreldrene mine har...
288
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
De har det vanskelig, men...
289
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Ja, etter motellet.
290
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
De sitter fast i Korea på grunn av meg.
291
00:16:31,408 --> 00:16:33,285
- Ganske bedritent.
- Greit.
292
00:16:33,285 --> 00:16:35,746
Som jeg sa til politiet,
du gjorde ikke noe galt.
293
00:16:35,746 --> 00:16:38,582
Jeg gjorde ikke noe galt.
Jeg var bare mellommannen.
294
00:16:38,582 --> 00:16:40,625
Folk lager falsk morsmelkerstatning?
295
00:16:40,625 --> 00:16:42,544
Jeg visste det ikke. Ingen visste det.
296
00:16:42,544 --> 00:16:45,714
Ja, ingen visste det, så jeg mener...
297
00:16:45,714 --> 00:16:47,466
Du er på beina igjen.
298
00:16:47,466 --> 00:16:49,217
Det går bra. Vi elsker det.
299
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
Det går bra. Alle har det bra.
300
00:16:51,428 --> 00:16:53,305
- Ja?
- Ja.
301
00:16:59,061 --> 00:17:01,563
Greit, jeg trenger bare litt penger.
302
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
Miss, her borte!
303
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
Min feil.
304
00:17:04,066 --> 00:17:06,526
Kan du smøre kimchi-saft
på fitta mi før du...?
305
00:17:06,526 --> 00:17:09,404
- Jeg betaler tilbake.
- Jeg satte meg nettopp.
306
00:17:09,404 --> 00:17:12,574
Vi har ikke spist ennå!
Kan vi spise før du...?
307
00:17:12,574 --> 00:17:15,577
Isaac. Ok. Beklager. Min feil.
308
00:17:19,372 --> 00:17:21,291
Beklager at jeg kjeftet.
309
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
Jeg må jobbe med det.
310
00:17:23,794 --> 00:17:25,504
Jeg skal gi deg pengene.
311
00:17:25,504 --> 00:17:28,298
Jeg har dårlig samvittighet for motellet,
så du får 20 000.
312
00:17:28,298 --> 00:17:32,427
Men er det noen mulighet
for at vi kan nyte dette måltidet?
313
00:17:32,427 --> 00:17:33,804
Kompis, ja.
314
00:17:33,804 --> 00:17:36,098
- Hei, skål, vær så snill.
- Takk.
315
00:17:59,955 --> 00:18:03,291
20 000 DOLLAR KREDITERT
TIL DANNYS LOMMEBOK
316
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
DANNYS LOMMEBOK
317
00:18:04,584 --> 00:18:06,670
Ok, da setter vi i gang.
318
00:18:12,551 --> 00:18:16,054
Jeg gleder meg til å ta ut pengene
og være hjemme med June.
319
00:18:17,180 --> 00:18:20,267
Har du en dårlig tripp,
er jeg her for deg.
320
00:18:20,267 --> 00:18:22,853
Jeg har tatt mikrodosert
for å øke kreativiteten.
321
00:18:22,853 --> 00:18:24,062
Det går bra.
322
00:18:24,062 --> 00:18:26,857
Soppmiddagen er bare
et middel for å nå målet.
323
00:18:26,857 --> 00:18:29,818
Det er ikke nok for folk som Jordan
å eie et handelsimperium.
324
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
De må se Gud.
325
00:18:32,279 --> 00:18:33,989
Paul McCartney så Gud en gang
326
00:18:33,989 --> 00:18:36,741
og sa at Gud så ut som en stor vegg.
327
00:18:36,741 --> 00:18:38,410
Si sånt på innsiden.
328
00:18:44,916 --> 00:18:46,001
Hei, forresten,
329
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
om jeg drar til et åndelig sted i kveld,
la meg dra alene, ok?
330
00:18:50,755 --> 00:18:51,923
Vent. Hva?
331
00:18:57,512 --> 00:18:58,638
Hørte dere det?
332
00:18:59,639 --> 00:19:01,099
Kråkene elsker meg.
333
00:19:10,692 --> 00:19:12,194
Ser dere?
334
00:19:12,194 --> 00:19:13,486
Ikke noe problem.
335
00:19:17,908 --> 00:19:19,075
Kom igjen, Danny.
336
00:19:19,951 --> 00:19:21,661
Kom igjen, Danny.
337
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
Faen!
338
00:19:34,799 --> 00:19:35,926
Å, faen.
339
00:19:41,473 --> 00:19:42,515
Herregud.
340
00:19:42,515 --> 00:19:43,975
Fy faen!
341
00:19:43,975 --> 00:19:45,477
Jeg spanderer lunsj.
342
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Danny, kan vi få snakke med deg?
343
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
Bare spark ham.
344
00:19:52,442 --> 00:19:54,236
Det er et stygt hus uansett.
345
00:19:59,824 --> 00:20:02,118
Hvor skal du? Sett deg i bilen.
346
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
Kompisen min henter meg.
347
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
- Bare sett deg i bilen, Paul.
- Han bor i nærheten.
348
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Greit.
349
00:20:10,627 --> 00:20:11,753
Uber til Paul?
350
00:20:18,385 --> 00:20:22,138
Sopp er hjørnesteinen i alle økosystemer.
351
00:20:22,138 --> 00:20:26,142
Som direktør for Forsters
352
00:20:26,142 --> 00:20:31,606
er det en glede å få kunngjøre at vi
samarbeidet med ideelle organisasjoner
353
00:20:31,606 --> 00:20:34,442
i utforskningen av bruksområder for sopp.
354
00:20:35,026 --> 00:20:36,027
Medisin.
355
00:20:36,027 --> 00:20:37,529
Hva i helvete er det?
356
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
Det er en sopp-pizza.
357
00:20:44,911 --> 00:20:48,248
George, det er vanlig sopp.
358
00:20:48,248 --> 00:20:50,041
Dette er så dumt.
359
00:20:50,041 --> 00:20:55,005
Som faren min pleide å si: "Du kan spise
hvilken som helst sopp én gang."
360
00:20:59,259 --> 00:21:01,261
Hei. Beklager. Hei.
361
00:21:01,261 --> 00:21:02,470
Før vi spiser,
362
00:21:02,470 --> 00:21:08,101
må jeg skåle for vår inspirerende vert,
363
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
min svigerinne Jordana Forster.
364
00:21:10,729 --> 00:21:14,607
Jeg husker første gang du tok meg med
for å sanke mat.
365
00:21:14,607 --> 00:21:17,152
Vi besøkte hjemlandet mitt...
366
00:21:17,152 --> 00:21:20,030
Brianna Kinsley Realty.
Legg igjen en beskjed.
367
00:21:20,030 --> 00:21:21,489
TIL SALGS
368
00:21:21,489 --> 00:21:25,660
Hei, dette er Danny Cho. Jeg ringer
angående Summit Drive-tomten.
369
00:21:25,660 --> 00:21:29,080
Jeg driver et vellykket byggefirma,
370
00:21:29,080 --> 00:21:31,166
og jeg vil veldig gjerne kjøpe tomten.
371
00:21:31,166 --> 00:21:33,918
Så ring meg tilbake. Tusen takk.
372
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
Hei, dette er Danny Cho igjen.
373
00:21:41,801 --> 00:21:44,304
Jeg ringte om Summit Drive-tomten.
374
00:21:44,304 --> 00:21:48,308
Jeg visste ikke om det var en fasttelefon.
Her er nummeret mitt:
375
00:21:48,308 --> 00:21:52,520
818-555-4181.
376
00:21:54,105 --> 00:21:55,607
Hei, Danny igjen.
377
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
Jeg har også penger.
378
00:21:57,901 --> 00:22:01,237
Til egenkapitalen.
Jeg glemte å nevne det. Jeg har penger.
379
00:22:01,237 --> 00:22:02,655
Ring meg tilbake.
380
00:22:08,745 --> 00:22:09,579
DANNYS LOMMEBOK
381
00:22:09,579 --> 00:22:10,747
Faen.
382
00:22:17,712 --> 00:22:20,465
Det er alltid noe. Hva faen?
383
00:22:47,992 --> 00:22:51,329
Du nevnte ikke
at du var gift med Haru Nakais sønn.
384
00:22:51,329 --> 00:22:54,040
- Hallo?
- Jeg visste ikke at du var fan.
385
00:22:54,040 --> 00:22:55,708
- Ja.
- Vet du hva?
386
00:22:55,708 --> 00:22:58,169
Du burde komme på galleriåpningen.
387
00:22:58,169 --> 00:23:00,296
George låner et av farens verk.
388
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
Virkelig? Det vil jeg gjerne.
389
00:23:02,340 --> 00:23:05,051
Ingen andre i familien forstår kultur.
390
00:23:05,051 --> 00:23:07,846
Det er derfor Forsters sitter fast
i fortiden.
391
00:23:07,846 --> 00:23:09,347
Det er derfor du er her.
392
00:23:09,347 --> 00:23:10,557
For å endre det.
393
00:23:10,557 --> 00:23:12,225
Ser du? Jeg liker deg.
394
00:23:12,225 --> 00:23:15,395
Du har ei rolig
zen-buddhist-greie på gang.
395
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
Vel, jeg er bare meg selv.
396
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Vær så god.
397
00:23:18,606 --> 00:23:20,441
- Tusen takk. Takk.
- Takk.
398
00:23:21,276 --> 00:23:25,905
Jeg inviterte deg ikke hit bare
for å spise rar dritt.
399
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
Jeg liker ikke sopp engang.
400
00:23:28,032 --> 00:23:29,784
Bortsett fra den magiske typen.
401
00:23:31,119 --> 00:23:33,163
Vi holder på å lage et tilbud.
402
00:23:33,163 --> 00:23:35,290
Du får et skjema i morgen.
403
00:23:36,374 --> 00:23:37,750
Herregud.
404
00:23:37,750 --> 00:23:39,586
Tusen takk, Jordan.
405
00:23:39,586 --> 00:23:43,464
Jeg gleder meg
til å se hva du gjør med Kōyōhaus.
406
00:23:43,464 --> 00:23:47,051
Ok, det blir noen uker med analyser.
407
00:23:47,051 --> 00:23:48,595
Maks et par måneder.
408
00:23:48,595 --> 00:23:51,598
Ja, selvsagt. Ingen skjeletter her.
409
00:23:51,598 --> 00:23:52,515
Bra.
410
00:23:53,349 --> 00:23:54,809
Ikke ødelegg dette.
411
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
For vi vet begge
at jeg kunne dratt til Kina
412
00:23:57,687 --> 00:23:59,480
og kopiere dritten din for mindre.
413
00:24:00,023 --> 00:24:03,067
Ja. La oss beholde jobbene i USA,
ikke sant?
414
00:24:03,067 --> 00:24:04,360
Absolutt.
415
00:24:04,360 --> 00:24:05,320
Skål.
416
00:24:17,999 --> 00:24:20,960
TRAFIKKRASERI! HJELP!
KAMERAET FANGET BARE OPP DETTE!
417
00:24:20,960 --> 00:24:22,629
- SÅ INGEN SÅ SJÅFØRENE?
- NEI!
418
00:24:22,629 --> 00:24:23,713
Gudskjelov.
419
00:24:43,983 --> 00:24:46,694
FEIL
420
00:24:48,863 --> 00:24:49,989
Hva faen?
421
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
Mamma!
422
00:24:56,371 --> 00:24:57,205
Hei.
423
00:24:57,956 --> 00:24:59,249
Hei.
424
00:24:59,249 --> 00:25:02,293
Det var bare et mareritt, vennen.
425
00:25:03,044 --> 00:25:04,963
Du kan sove igjen. Mamma er her.
426
00:25:04,963 --> 00:25:07,840
Hva om marerittet kommer tilbake?
427
00:25:07,840 --> 00:25:09,092
Vel...
428
00:25:10,009 --> 00:25:14,931
Når jeg har mareritt,
tenker jeg bare på et godt minne.
429
00:25:15,765 --> 00:25:16,766
Gjør du?
430
00:25:16,766 --> 00:25:17,767
Ja.
431
00:25:18,726 --> 00:25:21,562
Jeg tenker faktisk
på et godt minne med deg, Junie.
432
00:25:22,480 --> 00:25:24,732
Jeg tenker på den dagen du ble født.
433
00:25:26,943 --> 00:25:31,364
Du vokste lenge i mammas mage.
434
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
Og så plutselig, poff.
435
00:25:33,533 --> 00:25:37,036
Du var der og så tilbake på meg.
436
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
Og det sprøe var...
437
00:25:42,000 --> 00:25:43,418
...at du allerede var deg.
438
00:25:47,088 --> 00:25:49,048
Jeg husker sykehussengen.
439
00:25:51,342 --> 00:25:52,510
Jeg husker...
440
00:25:54,220 --> 00:25:56,514
...teppet rundt det lille ansiktet ditt.
441
00:25:59,684 --> 00:26:03,980
Klokken var 04.00,
og hele byen var stille.
442
00:26:06,733 --> 00:26:08,109
Ingen møter.
443
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
Ingen eposter.
444
00:26:12,405 --> 00:26:13,531
Ikke noe skuespill.
445
00:26:16,868 --> 00:26:18,369
Det var bare du og jeg.
446
00:26:21,622 --> 00:26:25,752
Og det var ikke noe galt noe sted
i hele universet.
447
00:26:32,633 --> 00:26:34,552
Skulle ønske vi kunne blitt der.
448
00:26:46,272 --> 00:26:48,024
Ingen forstår.
449
00:26:49,359 --> 00:26:50,193
Faen ta deg.
450
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
Du aner ikke.
451
00:26:54,113 --> 00:26:56,032
Og når jeg er død, får du se.
452
00:26:56,032 --> 00:26:57,909
Du skal faen meg få se.
453
00:27:04,540 --> 00:27:05,875
"For å få et høyt CO-nivå...
454
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
SMERTELØS MÅTE Å DØ?
455
00:27:07,168 --> 00:27:09,295
...vent på detektoren utløses."
Jeg gjorde det.
456
00:27:34,695 --> 00:27:35,863
Det er ikke løsningen.
457
00:27:39,200 --> 00:27:40,576
Faen.
458
00:27:58,636 --> 00:28:00,930
Herregud, den har vært der hele tiden.
459
00:28:25,246 --> 00:28:26,956
CALIFORNIA REGISTRERINGSNUMMER
460
00:28:28,124 --> 00:28:29,167
EIER
BETAL $ 79,99
461
00:28:29,167 --> 00:28:30,209
Denne jævla fyren.
462
00:28:30,209 --> 00:28:31,127
SE FULL RAPPORT
463
00:28:39,594 --> 00:28:41,262
Du må ta meg!
464
00:28:41,971 --> 00:28:45,433
Hei, kjære,
har vi noen ni-volts batterier?
465
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Jeg tror ikke det. Hvordan det?
466
00:28:47,810 --> 00:28:50,104
Jeg tror vi må bytte noen.
467
00:28:50,730 --> 00:28:51,856
I hva?
468
00:28:51,856 --> 00:28:53,107
Jeg tar en titt senere.
469
00:28:53,107 --> 00:28:56,194
I safen, tror jeg?
470
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
Hvorfor åpnet du safen?
471
00:29:03,534 --> 00:29:06,120
Jeg har sett alle innleggene på Nextdoor,
472
00:29:06,120 --> 00:29:08,956
og folk er gale der ute.
473
00:29:08,956 --> 00:29:11,209
Jeg byttet koden.
474
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
Kanskje...
475
00:29:14,003 --> 00:29:17,715
Synes du ikke jeg burde få den nye koden?
476
00:29:17,715 --> 00:29:21,093
Hva om noe ille skjer,
at noen følger etter meg hjem?
477
00:29:21,093 --> 00:29:22,011
Amy.
478
00:29:22,845 --> 00:29:24,972
Du vet hvorfor jeg ikke sa noe.
479
00:29:28,810 --> 00:29:29,894
Pappa?
480
00:29:32,688 --> 00:29:34,065
Vent, vennen.
481
00:29:34,649 --> 00:29:36,359
Hei, stopp, vennen.
482
00:29:36,359 --> 00:29:39,862
Ok, ha en flott dag. Ok?
483
00:29:39,862 --> 00:29:42,949
Og fortell mamma om den senere, ok?
484
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Mamma.
485
00:29:46,869 --> 00:29:47,787
Stopp.
486
00:29:48,830 --> 00:29:50,498
Kom igjen, pappa.
487
00:29:54,710 --> 00:29:57,713
377 Bon Homme Road.
488
00:29:59,048 --> 00:30:00,800
"377 Bon Homme.
489
00:30:00,800 --> 00:30:03,719
Jeg bor i 377 Bon Homme."
490
00:30:04,428 --> 00:30:06,013
Jævla kødd.
491
00:30:08,432 --> 00:30:11,602
11. NOVEMBER
MAMMAS BURSDAG
492
00:30:11,602 --> 00:30:13,396
Én-én-én-fire.
493
00:30:14,647 --> 00:30:16,107
Én-én-én-fire.
494
00:30:16,107 --> 00:30:18,609
Tre, to, null, tre...
495
00:30:19,569 --> 00:30:21,237
Tre-to-tre.
496
00:30:21,237 --> 00:30:23,948
Hvor i helvete er 377? Hva faen?
497
00:30:26,242 --> 00:30:27,326
ÅPEN
498
00:30:29,704 --> 00:30:31,789
Trodde du ikke jeg ville finne deg?
499
00:30:31,789 --> 00:30:34,792
Jeg skal finne deg, din jævel.
500
00:30:35,918 --> 00:30:37,712
Jeg skal piske den jævla...
501
00:30:47,471 --> 00:30:48,389
Hva?
502
00:30:48,389 --> 00:30:50,016
Vil du slåss? Kom igjen.
503
00:30:50,016 --> 00:30:51,726
Vi kan faen meg slåss nå.
504
00:30:51,726 --> 00:30:53,060
Vil du slåss?
505
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
Kom igjen, slåss, din jævla kødd!
506
00:31:01,402 --> 00:31:03,195
Bon Homme.
507
00:31:03,195 --> 00:31:05,364
Bon Homme.
508
00:31:05,364 --> 00:31:07,408
"E.T. Bon Homme."
509
00:31:19,045 --> 00:31:20,963
Hvor faen bor du?
510
00:31:30,222 --> 00:31:31,349
Hei.
511
00:31:31,349 --> 00:31:32,642
Kan jeg hjelpe deg?
512
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Beklager å forstyrre.
513
00:31:36,938 --> 00:31:39,690
Jeg jobber nedi gata.
514
00:31:39,690 --> 00:31:41,567
Har du pusset opp nylig?
515
00:31:43,402 --> 00:31:44,862
Ja. Hvordan det?
516
00:31:46,864 --> 00:31:48,324
Jeg la merke til
517
00:31:48,324 --> 00:31:51,118
at takledningene ikke har støtter.
518
00:31:51,118 --> 00:31:53,162
Det er en elektrisk fare.
519
00:31:53,162 --> 00:31:54,080
Hva?
520
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
Jeg prøver ikke å tjene penger på deg.
521
00:31:57,375 --> 00:32:02,213
Jeg ville bare si fra,
så du kan få fyren din til å fikse det.
522
00:32:03,839 --> 00:32:07,134
Du er vel ikke en raring?
523
00:32:07,134 --> 00:32:10,221
I så fall bør du vite
at jeg eier en pistol.
524
00:32:11,389 --> 00:32:14,600
Som sagt, jeg prøver bare å hjelpe.
525
00:32:14,600 --> 00:32:17,853
Mente ikke å gjøre deg ukomfortabel.
Jeg drar.
526
00:32:19,522 --> 00:32:21,565
Nei, vent litt.
527
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
Ok? Jeg kommer straks.
528
00:32:35,705 --> 00:32:36,747
Hei.
529
00:32:37,540 --> 00:32:38,374
Hei.
530
00:32:40,292 --> 00:32:43,671
Takk for at du sjekket taket.
Jeg setter pris på det.
531
00:32:43,671 --> 00:32:44,964
Ingen årsak.
532
00:32:44,964 --> 00:32:47,842
Er det noe annet jeg skal se
på mens jeg er her?
533
00:32:47,842 --> 00:32:49,802
Nei, vi har nettopp pusset opp.
534
00:32:49,802 --> 00:32:53,764
Alt på kjøkkenet er helt nytt,
og svigermor synes det er kjedelig,
535
00:32:53,764 --> 00:32:57,018
men jeg føler at jeg gjorde en god jobb.
536
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Du gjorde en god jobb.
537
00:33:00,187 --> 00:33:02,898
Si det til henne og mannen min.
538
00:33:02,898 --> 00:33:04,483
Er han hjemme nå?
539
00:33:09,030 --> 00:33:11,115
Han kommer ikke på en stund.
540
00:33:20,416 --> 00:33:21,917
Han er japansk.
541
00:33:23,753 --> 00:33:24,587
Ja.
542
00:33:27,757 --> 00:33:30,301
Hei, hvor er garasjen din?
543
00:33:33,763 --> 00:33:36,307
Vi måtte faktisk få
to forskjellige firmaer
544
00:33:36,307 --> 00:33:37,808
til å lage skapene.
545
00:33:37,808 --> 00:33:39,977
Det var en hel greie. Det tok en evighet.
546
00:33:42,188 --> 00:33:44,106
Men det ordnet seg.
547
00:33:47,276 --> 00:33:50,112
Ja, jeg ser noen buler her.
548
00:33:50,112 --> 00:33:52,782
Beklager. Mener du det?
549
00:33:52,782 --> 00:33:56,077
Ja, det bare absorberer fuktigheten.
550
00:33:56,077 --> 00:33:58,996
- Faen. Det er alltid noe.
- Ja.
551
00:33:58,996 --> 00:34:00,748
Det er alltid noe.
552
00:34:00,748 --> 00:34:05,211
Du jobber så hardt så lenge bare
for å forsørge familien, ikke sant?
553
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Ja. Hvem skal ellers gjøre det?
554
00:34:07,546 --> 00:34:08,631
Nettopp.
555
00:34:08,631 --> 00:34:11,759
Og på et tidspunkt tror du
at du får slappe av, men nei.
556
00:34:11,759 --> 00:34:15,179
Det er for mye fuktighet,
så nå må jeg pusse opp skapene.
557
00:34:15,179 --> 00:34:17,389
Jeg må nok pusse opp taket,
558
00:34:17,389 --> 00:34:20,309
og når jeg er ferdig,
er jeg tom for penger,
559
00:34:20,309 --> 00:34:21,644
kjøkkenet er av moten,
560
00:34:21,644 --> 00:34:24,688
mens alt jeg ville ha
var et jævla boblebad.
561
00:34:26,148 --> 00:34:27,817
Du har et tidløst kjøkken.
562
00:34:28,943 --> 00:34:31,695
Så jeg tror det går bra.
563
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
Beklager. Jeg bare...
564
00:34:34,490 --> 00:34:35,616
Jeg er bare trøtt.
565
00:34:35,616 --> 00:34:37,701
Ikke beklag. Det går bra.
566
00:34:37,701 --> 00:34:40,204
Jeg føler med deg. Jeg forstår.
567
00:34:40,955 --> 00:34:42,706
Det er en fin bil.
568
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
Liker mannen din å kjøre den?
569
00:34:45,835 --> 00:34:48,337
Han kjører minivanen på grunn av ungen,
570
00:34:48,337 --> 00:34:51,132
og jeg kjører luksusbilen
på grunn av jobben.
571
00:34:53,259 --> 00:34:54,593
Pent.
572
00:34:54,593 --> 00:34:55,636
Ja.
573
00:34:59,056 --> 00:35:00,891
Kan jeg låne toalettet?
574
00:35:00,891 --> 00:35:03,477
Ring meg når du hører dette, kjære.
575
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Jeg er så opprørt.
576
00:35:05,312 --> 00:35:10,151
Takk Gud for at en entreprenør kom
og tok så alt.
577
00:35:10,151 --> 00:35:11,569
De jævla skapene våre...
578
00:35:11,569 --> 00:35:13,320
Jeg må gå.
579
00:35:13,320 --> 00:35:16,115
Takk for alt.
580
00:35:16,115 --> 00:35:18,325
Vi burde utveksle nummer...
581
00:35:18,325 --> 00:35:20,744
Jeg er sent ute til en avtale.
Jeg må gå. Ha det.
582
00:35:35,593 --> 00:35:37,178
Hva faen?
583
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
Hva faen?
584
00:35:53,819 --> 00:35:55,571
Du!
585
00:36:13,380 --> 00:36:19,637
6-R-K-P-6-3-2.
586
00:37:20,656 --> 00:37:23,158
Tekst: Therese Murberg