1 00:00:16,100 --> 00:00:17,602 To się zdarza. 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,353 - Jak panu mija dzień? - Świetnie. 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,189 - A panu? - Fantastycznie. 4 00:00:21,189 --> 00:00:23,608 To fantastycznie. 5 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 Zgadza się. 6 00:00:24,776 --> 00:00:26,986 Jakieś plany na weekend? 7 00:00:26,986 --> 00:00:29,530 Relaks, spędzę trochę czasu z żoną. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,616 - Fajnie. - A pan? Jakieś plany? 9 00:00:31,616 --> 00:00:34,869 Takie same, brachu. Tylko bez żony. 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,746 - To może być zaleta. - Aha. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,706 Jak się sprawdzają te WaterSeale? 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,125 Naprawdę dobrze. To popularny produkt. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,418 - Fajnie. - Dobra. 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,003 - Paragon. - Dzięki. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,171 Miłego dnia. 16 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Ja tylko zwracam. 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,091 Wszystko w porządku? 18 00:00:49,091 --> 00:00:51,469 Tak, po prostu zmieniłem zdanie. 19 00:00:52,053 --> 00:00:56,307 Już trzeci raz pan kupuje i zwraca te grille hibachi. 20 00:00:56,307 --> 00:00:58,976 Wie pan, węgiel kontra gaz. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,269 Ciężko coś wybrać. 22 00:01:01,521 --> 00:01:04,065 Widzę, że znów pan zwrócił wykrywacz czadu. 23 00:01:06,025 --> 00:01:08,319 Myślałem, że nie wypytujecie zwracających. 24 00:01:08,319 --> 00:01:10,947 To nie pytanie. To stwierdzenie. 25 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 Okej. 26 00:01:13,157 --> 00:01:14,325 Ma pan paragon? 27 00:01:15,201 --> 00:01:16,035 Tak. 28 00:01:16,536 --> 00:01:17,745 Gdzieś go mam. 29 00:01:19,539 --> 00:01:21,082 Do planujących zwroty, 30 00:01:21,082 --> 00:01:23,459 prosimy o przygotowanie paragonów. 31 00:01:23,459 --> 00:01:24,836 No nie. 32 00:01:27,046 --> 00:01:28,965 Czyli mam je zatrzymać? 33 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 Bardzo pomocne. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,069 Zawsze, kurwa, coś. 35 00:01:56,492 --> 00:01:58,161 Zawsze coś. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,166 Co? No co? 37 00:02:05,626 --> 00:02:07,170 O co ci... Co? 38 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 Jebać to. 39 00:02:34,322 --> 00:02:35,948 Gdzie jesteś? No gdzie? 40 00:02:41,704 --> 00:02:42,705 Mam cię. 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 Co do kurwy? 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,562 Myślisz, że cię nie dorwę? 43 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 Za kogo się, kurwa, masz, co? 44 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Cholera jasna. 45 00:03:16,906 --> 00:03:17,949 Wal się! 46 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 Jaja sobie robisz? 47 00:03:23,829 --> 00:03:26,123 Pokaż się, kurwa! 48 00:03:27,375 --> 00:03:31,253 Pokaż swoją twarz! Pokaż... Kurwa! 49 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Cholera. 50 00:03:39,261 --> 00:03:40,721 Mam cię, skurwielu. 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,524 Mam tego, kurwa, dość! 52 00:03:51,524 --> 00:03:52,692 Codziennie coś! 53 00:03:53,609 --> 00:03:57,822 A ty dokąd się wybierasz? Boże, ty cholerny idioto. 54 00:04:00,157 --> 00:04:01,367 Co ty robisz? 55 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 Nie. 56 00:04:04,412 --> 00:04:07,248 Stój! 57 00:04:14,797 --> 00:04:21,387 7-C-7-6-4-F-1. 58 00:04:43,034 --> 00:04:44,827 AWANTURA 59 00:04:47,038 --> 00:04:50,958 PTAKI NIE ŚPIEWAJĄ, TYLKO WRZESZCZĄ Z BÓLU 60 00:05:02,553 --> 00:05:05,181 Widziałaś artykuł? Omówmy go jutro. 61 00:05:05,181 --> 00:05:07,350 Forsters zaprzecza plotkom o przejęciu Kōyōhaus 62 00:05:07,350 --> 00:05:08,309 To jakiś żart? 63 00:05:08,309 --> 00:05:10,603 Ktoś przelał kaktusa (ja). Co robić? 64 00:05:10,603 --> 00:05:11,520 Wymyśl coś. 65 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 Odpiszesz w wątku? Potrzebuję zgody na ekspresową dostawę. 66 00:05:14,523 --> 00:05:16,692 Mam pomysł, jak przerobić twój dom. 67 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 Mleko kokosowe się kończy. 68 00:05:18,444 --> 00:05:19,528 Już dosyć. 69 00:05:19,528 --> 00:05:21,530 Wygraj 500 dolarów na zakupy. 70 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 Amy? 71 00:05:24,867 --> 00:05:25,826 Tak? 72 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Wszystko w porządku? Coś się stało w Forsters? 73 00:05:32,500 --> 00:05:34,835 Nie. Poszło świetnie. 74 00:05:34,835 --> 00:05:38,547 Jordan pokazała flagowy sklep i zaprosiła nas jutro do domu. 75 00:05:38,547 --> 00:05:40,925 Pełnia miłości, jak zwykle. 76 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 To co się dzieje? Wyglądasz na wkurzoną. 77 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Kotku. 78 00:05:47,223 --> 00:05:48,682 No już. 79 00:05:48,682 --> 00:05:49,642 Wyduś to. 80 00:05:51,977 --> 00:05:53,354 No dobra... 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 Po spotkaniu stałam na parkingu 82 00:05:56,982 --> 00:06:02,404 i myślałam, ile spotkań i telefonów wykonałam przez ostatnie dwa lata. 83 00:06:02,404 --> 00:06:07,034 A mimo to nie dostałam oferty. Jakoś mnie to dobiło, wiesz? 84 00:06:07,034 --> 00:06:09,245 Potem ruszyłam, a jakiś facet... 85 00:06:09,245 --> 00:06:11,455 Amy, zanim się nakręcisz... 86 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 Pozwól, że ci przerwę. 87 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 Weź głęboki wdech. 88 00:06:18,087 --> 00:06:19,171 Zatrzymaj się. 89 00:06:20,131 --> 00:06:23,509 Musisz skupiać się na pozytywach, dobrze? 90 00:06:24,760 --> 00:06:28,264 Może powinniśmy wrócić do dzienników wdzięczności. 91 00:06:28,806 --> 00:06:29,849 Tato! 92 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 Brakuje mi markerów! 93 00:06:32,268 --> 00:06:34,103 Nasza mała artystka. 94 00:06:36,438 --> 00:06:38,732 Dzienniki wdzięczności. 95 00:06:38,732 --> 00:06:41,694 Masz rację. Tak zrobimy. Dzięki, kotku. 96 00:06:43,112 --> 00:06:43,946 Chodź. 97 00:06:45,281 --> 00:06:48,117 - Junie! - Mamo, tęskniliśmy! 98 00:06:48,117 --> 00:06:49,910 Też za tobą tęskniłam. 99 00:06:49,910 --> 00:06:51,954 Patrz, tata zrobił wazon. 100 00:06:51,954 --> 00:06:54,165 Będziesz zachwycona. 101 00:06:54,165 --> 00:06:56,876 Masz rację, Junie, jestem zachwycona. 102 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 Wciąż chcesz go sprzedawać w sklepie, prawda? 103 00:07:00,754 --> 00:07:03,007 Jeśli zmieniłaś zdanie... 104 00:07:03,883 --> 00:07:04,800 Nie szkodzi. 105 00:07:04,800 --> 00:07:08,637 Po prostu nie sprzedają się w galerii, więc sam nie wiem. 106 00:07:09,722 --> 00:07:10,681 Nie ma sprawy. 107 00:07:22,026 --> 00:07:22,860 Paul. 108 00:07:25,571 --> 00:07:26,405 Paul! 109 00:07:29,492 --> 00:07:30,576 Jesteś w domu? 110 00:07:32,369 --> 00:07:35,331 Hej. Widziałeś gdzieś paragon z Forsters? 111 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 Teraz gram. 112 00:07:37,583 --> 00:07:41,879 Sprzątaj po sobie, stary. 113 00:07:42,588 --> 00:07:43,714 Słyszysz mnie? 114 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Teraz gram. 115 00:07:45,466 --> 00:07:49,512 Jakiś palant trąbił dziś na mnie, wiesz? 116 00:07:51,180 --> 00:07:53,057 Pojechałem za nim, 117 00:07:53,057 --> 00:07:55,267 wystraszyłem skurwiela na maksa. 118 00:07:55,768 --> 00:07:57,853 Właśnie dlatego współczesny świat jest zły. 119 00:07:57,853 --> 00:08:01,106 Chce, byś się czuł pozbawiony kontroli nad życiem. 120 00:08:01,106 --> 00:08:02,149 Wiesz? 121 00:08:02,775 --> 00:08:06,612 Zmusić cię do żarcia gówna z uśmiechem i tak dalej. 122 00:08:06,612 --> 00:08:07,947 Walić to, ziom. 123 00:08:07,947 --> 00:08:09,240 Jebać to! 124 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 Nie chcę... Mam dość uśmiechania się. 125 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Cześć. 126 00:08:16,664 --> 00:08:19,959 Tu mama. Wszystko u ciebie w porządku? 127 00:08:19,959 --> 00:08:22,670 Tak, mamo. Co słychać u ciebie i taty? 128 00:08:22,670 --> 00:08:26,549 Ciężko się mieszka z twoim wujkiem. 129 00:08:27,132 --> 00:08:29,260 I codziennie się kłócę z tatą. 130 00:08:29,260 --> 00:08:30,177 Co? 131 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 On chyba nie chce już pracować. 132 00:08:33,847 --> 00:08:36,141 Czemu miałbym chcieć pracować? 133 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Nie mam nawet czasu na śniadanie! 134 00:08:38,769 --> 00:08:41,146 Nie martwcie się. 135 00:08:41,146 --> 00:08:42,481 Praca idzie dobrze. 136 00:08:43,315 --> 00:08:45,609 Kupię ziemię, o której marzyliście. 137 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 Zbuduję wielki dom. 138 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Jasne. 139 00:08:49,363 --> 00:08:50,698 Naprawdę! 140 00:08:50,698 --> 00:08:54,493 Nie musisz się o nas martwić. 141 00:08:54,493 --> 00:08:58,747 Znajdź miłą koreańską dziewczynę w kościele i się z nią ożeń. 142 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Załóż rodzinę. 143 00:09:00,249 --> 00:09:01,166 Okej. 144 00:09:02,334 --> 00:09:05,504 Byłoby dobrze, gdyby Paul zaczął trochę zarabiać. 145 00:09:05,504 --> 00:09:09,008 Nawet nie wychodzi z pokoju. Jak ma zarabiać? 146 00:09:09,800 --> 00:09:12,219 Hej, kupiłem łańcuch za dwa kafle. 147 00:09:12,219 --> 00:09:14,096 A wy co, kurwa, robiliście? 148 00:09:16,765 --> 00:09:18,642 Oddzwonię. 149 00:09:21,770 --> 00:09:24,398 - Paul nie może teraz grać. - O co ci chodzi? 150 00:09:24,398 --> 00:09:27,318 - Zarobiłeś na krypto? - Nie twoja sprawa. 151 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Moja, jeśli stracisz pieniądze. 152 00:09:29,320 --> 00:09:30,904 Wiem, co robię. Dobra? 153 00:09:30,904 --> 00:09:34,491 Właśnie nie wiesz. Obiecałeś, że nie tkniesz tego gówna. 154 00:09:34,491 --> 00:09:38,078 Zarobiłem w tym tygodniu więcej od ciebie. I nie muszę naprawiać kibli. 155 00:09:38,078 --> 00:09:40,831 Haruję jak wół, odkąd rodzice stracili motel. 156 00:09:40,831 --> 00:09:44,168 A ty uprawiasz hazard, gdy oni pracują dla samchona? 157 00:09:44,168 --> 00:09:45,544 Chcesz mnie pouczać, 158 00:09:45,544 --> 00:09:48,589 gdy to ty pozwoliłeś Isaacowi na szemrane interesy w motelu? 159 00:09:48,589 --> 00:09:52,551 - Dlatego go straciliśmy. - To nasz kuzyn. 160 00:09:52,551 --> 00:09:54,303 Nie wiedziałem. 161 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 Nasza rodzina to same przegrywy. 162 00:09:58,682 --> 00:10:00,476 Zapisz wszystkie hasła. 163 00:10:00,476 --> 00:10:03,312 - Wszystkie. Na wszystkich kontach. - Co ty gadasz? 164 00:10:03,312 --> 00:10:05,648 Zmienię je, byś nie miał dostępu. 165 00:10:06,357 --> 00:10:07,483 To jakiś żart? 166 00:10:07,483 --> 00:10:11,695 Spisz wszystko albo zacznij płacić czynsz. 167 00:10:25,167 --> 00:10:26,001 Dobra. 168 00:10:29,171 --> 00:10:30,089 Jadłeś coś? 169 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 Tak, masz rację. Nie pomyślałam o tym. 170 00:10:37,680 --> 00:10:39,390 Nie, ja wiem. Tylko... 171 00:10:40,349 --> 00:10:44,269 Jestem właścicielką, nie ma nikogo wyżej, z kim można porozmawiać... 172 00:10:45,104 --> 00:10:45,938 Halo? 173 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 Halo? 174 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Twój mąż jest genialny. 175 00:10:52,778 --> 00:10:54,113 Aha. 176 00:10:54,113 --> 00:10:55,489 To prawda. 177 00:10:56,990 --> 00:11:01,370 Te kulki nie odstają za bardzo od reszty? 178 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 Nie, myślę, że sklep właśnie tego potrzebował. 179 00:11:04,623 --> 00:11:08,168 Dobra myśl. Bardzo pozytywna. 180 00:11:09,336 --> 00:11:12,131 Oboje jesteście genialni. 181 00:11:12,131 --> 00:11:15,634 Twoje życie jest tak inspirujące. 182 00:11:15,634 --> 00:11:16,802 Dzięki, Mia. 183 00:11:16,802 --> 00:11:19,430 Codziennie budzę się z poczuciem szczęścia. 184 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Wiesz, zaczęłam projektować 185 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 tuż po tym, jak uczyliśmy się o Haru Nakaim. 186 00:11:25,352 --> 00:11:27,604 Tak, tata George'a był wyjątkowy. 187 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 Codziennie za nim tęsknimy. 188 00:11:32,192 --> 00:11:33,318 Co? 189 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 To znaczy „przykro mi” po japońsku, prawda? 190 00:11:37,739 --> 00:11:38,782 Super. 191 00:11:38,782 --> 00:11:40,075 Dzięki. 192 00:11:42,077 --> 00:11:43,829 Wspaniała przestrzeń. 193 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 Bardzo mi miło. 194 00:11:45,247 --> 00:11:47,291 W razie czego proszę pytać, okej? 195 00:11:47,291 --> 00:11:48,876 O mój Boże. Amy Lau. 196 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 Możemy zrobić sobie zdjęcie? 197 00:11:50,544 --> 00:11:51,670 Oczywiście. 198 00:11:51,670 --> 00:11:52,921 Ja to zrobię. 199 00:11:52,921 --> 00:11:56,383 Od lat kupuję u pani roślinki online. 200 00:11:56,383 --> 00:11:58,427 Uznałam, że muszę zobaczyć sklep. 201 00:11:58,427 --> 00:11:59,553 To cudownie. 202 00:11:59,553 --> 00:12:02,014 Czytałam wywiad z panią w Calabasas Style 203 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 i chcę tylko powiedzieć, 204 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 że podziwiam panią i pani życie. 205 00:12:05,684 --> 00:12:06,602 Dziękuję. 206 00:12:06,602 --> 00:12:09,188 Nie wiem, jak pani to wszystko łączy. 207 00:12:09,188 --> 00:12:12,983 No więc on odjechał, a ja rozegrałem to na spokojnie. 208 00:12:12,983 --> 00:12:16,236 Ma szczęście, bo bym mu przylał. 209 00:12:16,236 --> 00:12:17,988 Ale zapamiętałem tablice. 210 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 Za dużo szalonych kierowców. 211 00:12:19,990 --> 00:12:21,575 Totalnie rozumiem. 212 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Dobra. 213 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Okej. 214 00:12:23,744 --> 00:12:25,704 Gotowe. 215 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Położyłem własną zaprawę. Łatwizna. 216 00:12:28,165 --> 00:12:29,082 Okej, super. 217 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 Wygląda świetnie. 218 00:12:30,959 --> 00:12:35,631 Hej, masz może kontakty, o które prosiłem? 219 00:12:35,631 --> 00:12:38,509 - Pamiętasz, pisałem ci o tym? - Tak. 220 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 Wiesz, pytałem przyjaciół 221 00:12:40,344 --> 00:12:43,722 i wszyscy mają swoich robotników, więc... 222 00:12:43,722 --> 00:12:44,640 Wykonawców. 223 00:12:44,640 --> 00:12:46,058 Jestem wykonawcą. 224 00:12:47,100 --> 00:12:49,770 Tak. Oczywiście. Jasne. 225 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Jeśli znasz kogoś, kto dobrze przycina drzewa, 226 00:12:53,524 --> 00:12:57,694 daj mi znać, bo chciałem przyciąć te łobuzy. 227 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Ja mogę to zrobić. 228 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 Nie potrzeba do tego jakiegoś certyfikatu? 229 00:13:07,329 --> 00:13:10,374 Zatrudnisz kogoś z pięcioma gwiazdkami na Yelpie? 230 00:13:11,124 --> 00:13:12,543 Te recenzje są fałszywe. 231 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 Same fałszywki. 232 00:13:14,211 --> 00:13:17,256 Mogę wrócić jutro z kolegami, za sześć stów. 233 00:13:17,256 --> 00:13:19,466 Byłoby miło to załatwić. 234 00:13:20,759 --> 00:13:21,969 Pięć i pół? 235 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 Swój człowiek. 236 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 - Tylko dla ciebie. - Dobra. To do jutra. 237 00:13:31,353 --> 00:13:33,605 - Super. - Okej, świetnie. Tak. 238 00:13:36,567 --> 00:13:37,985 Zwolniłeś go już? 239 00:13:37,985 --> 00:13:40,362 Nie. Przytnie nam drzewa. 240 00:13:40,362 --> 00:13:43,782 Okej, ale potem masz go zwolnić. Jest wkurzający. 241 00:13:43,782 --> 00:13:44,700 Wiem. 242 00:13:44,700 --> 00:13:46,785 Faktycznie jest wkurzający. 243 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Idealny. 244 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 Tak jak ty. 245 00:13:52,874 --> 00:13:54,835 Przyniesiesz swoje inne obrazki? 246 00:13:54,835 --> 00:13:55,752 Dobrze. 247 00:13:58,505 --> 00:14:00,549 Potrzebuje nauczyciela sztuki. 248 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 Twój tata zawsze mówił, że nie chodzi o talent, tylko o gust. 249 00:14:03,510 --> 00:14:05,887 Wiem, o czym mówisz, mamo. 250 00:14:06,388 --> 00:14:10,642 Nie chcę narzucać na Junie presji, okej? 251 00:14:10,642 --> 00:14:16,106 Malowanie pomaga jej z lękami, właśnie przestała skubać skórę... 252 00:14:19,985 --> 00:14:23,071 Ale jak zawsze cenimy sobie twoje rady, Fumi. 253 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 I dziękuję ci, że się nią jutro zajmiesz. 254 00:14:26,617 --> 00:14:29,661 Babcia powinna spędzać czas z wnuczką. 255 00:14:33,290 --> 00:14:37,002 Tak, a jutro jest ważny dzień, 256 00:14:37,002 --> 00:14:40,589 bo Jordan w końcu zaprosiła nas do siebie do domu. 257 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 Amy ciężko pracuje nad tą sprzedażą, mamo. 258 00:14:43,550 --> 00:14:46,970 Kōyōhaus może być w każdym Forstersie w kraju. 259 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 Powinna przenieść swój sklep do Rodeo Drive. 260 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 - Przemyślę to. - Hej. 261 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 Nawet jeśli się nie uda, 262 00:14:54,645 --> 00:14:57,689 mamy tu wszystko, czego nam trzeba, prawda? 263 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 - George. - Joji. 264 00:14:59,858 --> 00:15:02,235 W tym domu trzeba wszystko przerobić. 265 00:15:04,404 --> 00:15:07,491 Tak, a poza tym to ty chciałeś, by Junie chodziła 266 00:15:07,491 --> 00:15:12,371 na lekcje uważności i zabawy w organicznych ogrodach, więc... 267 00:15:12,371 --> 00:15:15,749 Najważniejsze, by June mogła w pełni rozkwitnąć. 268 00:15:15,749 --> 00:15:19,670 - Nikt nie rozkwita za darmo. - Moja siostra hałasowała przy jedzeniu. 269 00:15:20,379 --> 00:15:23,048 A trzy lata temu... 270 00:15:24,257 --> 00:15:26,635 jej męża przejechał pociąg. 271 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 Tak mi przykro. 272 00:15:38,772 --> 00:15:40,482 ZALOGUJ SIĘ DO COINBASE 273 00:15:40,482 --> 00:15:41,400 PORTFEL PAULA 274 00:15:43,193 --> 00:15:44,569 O cholera. 275 00:15:47,864 --> 00:15:49,116 Hej, D! 276 00:15:49,116 --> 00:15:50,325 Co tam, wielkoludzie? 277 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Hej. 278 00:15:51,410 --> 00:15:53,662 - O Boże. - Czysty seks. 279 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 Co słychać? Dobrze cię widzieć. 280 00:15:55,872 --> 00:15:59,418 Dobrze cię widzieć. O Boże. Stary, ociekasz seksem. 281 00:15:59,418 --> 00:16:01,586 - Dzięki. - Serio. Świetnie wyglądasz. 282 00:16:01,586 --> 00:16:02,504 Nawzajem. 283 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 - Trenujesz? - Trochę. 284 00:16:04,506 --> 00:16:06,591 Dwa razy seolleongtang. 285 00:16:07,634 --> 00:16:09,177 - Co tam? - Co słychać, kuzynie? 286 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 Co tam? Zdrowo wyglądasz. 287 00:16:10,929 --> 00:16:12,347 Wyszedłem trzy miesiące temu. 288 00:16:12,347 --> 00:16:14,057 Dzięki Bogu za Filipińczyków. 289 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 - Bardzo mi pomogli. - Aha. 290 00:16:15,726 --> 00:16:17,894 A co u ciebie? Co słychać? 291 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 W porządku. 292 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 Tak, w porządku. Dużo roboty. 293 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 - To dobrze. - Tak. 294 00:16:22,149 --> 00:16:23,734 Rodzice mają teraz... 295 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 Wiesz, mają ciężki okres, ale... 296 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Od czasu motelu. 297 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 Czuję, że przeze mnie utknęli w Korei. 298 00:16:31,408 --> 00:16:33,285 - Kiepsko. - Dobra, dobra. 299 00:16:33,285 --> 00:16:35,746 Mówiłem glinom, nie zrobiłeś nic złego. 300 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 Ja też nie. Byłem tylko pośrednikiem, okej? 301 00:16:38,582 --> 00:16:40,625 Wiedziałeś, że są fałszywe mleka dla dzieci? 302 00:16:40,625 --> 00:16:42,544 Nie. Nikt nie wiedział, tak? 303 00:16:42,544 --> 00:16:45,714 Właśnie, nikt nie wiedział, więc... 304 00:16:45,714 --> 00:16:47,466 Stanąłeś znów na nogi. 305 00:16:47,466 --> 00:16:49,217 To dobrze. Cieszymy się. 306 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 Wszystko dobrze. 307 00:16:51,428 --> 00:16:53,305 - Tak? - Tak. 308 00:16:59,061 --> 00:17:01,563 Dobra, stary. Potrzebuję trochę kasy. 309 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Proszę tutaj! 310 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 Moja wina. 311 00:17:04,066 --> 00:17:06,526 Możesz chociaż nawilżyć mnie kimchi, zanim...? 312 00:17:06,526 --> 00:17:09,404 - Zwrócę ci. - Nie ma zupy. Dopiero co usiadłem. 313 00:17:09,404 --> 00:17:12,574 Nawet jeszcze nie zjedliśmy! Możemy zjeść, zanim...? 314 00:17:12,574 --> 00:17:15,577 Isaac. Okej. Przepraszam. Moja wina. 315 00:17:19,372 --> 00:17:21,291 Przepraszam, że krzyknąłem. 316 00:17:21,291 --> 00:17:22,751 Muszę nad tym popracować. 317 00:17:23,794 --> 00:17:25,504 Dam ci pieniądze. 318 00:17:25,504 --> 00:17:28,298 Mam wyrzuty sumienia o motel, więc dam ci 20 kafli. 319 00:17:28,298 --> 00:17:29,841 Po prostu pytam, 320 00:17:29,841 --> 00:17:32,427 czy jest jakiś sposób, byśmy mogli miło zjeść? 321 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Stary, tak. 322 00:17:33,804 --> 00:17:36,098 - Hej, zdrowie. - Dziękuję. 323 00:17:59,955 --> 00:18:03,291 Przelano 20 000 dolarów do portfela Danny'ego 324 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 PORTFEL DANNY'EGO 325 00:18:04,584 --> 00:18:06,670 Okej, zaczynamy. 326 00:18:12,551 --> 00:18:16,054 Nie mogę się doczekać na sprzedaż i siedzenie w domu z June. 327 00:18:17,180 --> 00:18:20,267 Pamiętaj, jeśli ci się trafi zły trip, pomogę ci. 328 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Biorę mikrodawki na kreatywność. 329 00:18:22,853 --> 00:18:24,062 Będzie dobrze. 330 00:18:24,062 --> 00:18:26,857 Kolacja z grzybkami to tylko środek do celu. 331 00:18:26,857 --> 00:18:29,818 Takim jak Jordan nie wystarczy imperium handlu, 332 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 muszą jeszcze spotkać Boga. 333 00:18:32,279 --> 00:18:33,989 McCartney raz zobaczył Boga na haju. 334 00:18:33,989 --> 00:18:36,741 Mówił, że wygląda jak gruby mur. 335 00:18:36,741 --> 00:18:38,410 Mów takie rzeczy w środku. 336 00:18:44,916 --> 00:18:46,001 A tak w ogóle, 337 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 jeśli trafię dziś do duchowego miejsca, daj mi przestrzeń, okej? 338 00:18:50,755 --> 00:18:51,923 Chwila, co? 339 00:18:57,512 --> 00:18:58,638 Słyszycie? 340 00:18:59,639 --> 00:19:01,099 Wrony mnie kochają. 341 00:19:10,692 --> 00:19:12,194 Widzisz? 342 00:19:12,194 --> 00:19:13,486 No problemo. 343 00:19:17,908 --> 00:19:19,075 Dalej, Danny. 344 00:19:19,951 --> 00:19:21,661 Dalej, Danny. 345 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 Kurwa! 346 00:19:34,799 --> 00:19:35,926 O kurwa. 347 00:19:41,473 --> 00:19:42,515 O mój Boże. 348 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 Kurde! 349 00:19:43,975 --> 00:19:45,477 Stawiam wam obiad. 350 00:19:45,477 --> 00:19:48,396 Danny, mogę z tobą porozmawiać? 351 00:19:48,396 --> 00:19:49,564 Po prostu go zwolnij. 352 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 Ten dom i tak jest brzydki. 353 00:19:59,824 --> 00:20:02,118 Gdzie leziesz? Wskakuj do samochodu. 354 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 Kumpel mnie odwiezie. 355 00:20:03,620 --> 00:20:06,623 - Paul, wsiadaj. - Mieszka strasznie blisko. 356 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Dobra. 357 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 Uber dla Paula? 358 00:20:18,385 --> 00:20:22,138 Grzyby to kamień węgielny każdego ekosystemu. 359 00:20:22,138 --> 00:20:26,142 Jako prezeska korporacji Forsters 360 00:20:26,142 --> 00:20:31,606 z radością ogłaszam, że z kilkoma organizacjami non-profit 361 00:20:31,606 --> 00:20:34,442 będziemy badać użyteczność grzybów. 362 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 Lekarstwa. 363 00:20:36,027 --> 00:20:37,529 Co to jest, do cholery? 364 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 Skarbie, to pizza z grzybami. 365 00:20:44,911 --> 00:20:48,248 George, to są normalne grzyby. 366 00:20:48,248 --> 00:20:50,041 Co za głupota. 367 00:20:50,041 --> 00:20:55,005 Jak mawiał mój ojciec, każdego grzyba można zjeść raz. 368 00:20:59,259 --> 00:21:01,261 Cześć. Przepraszam. 369 00:21:01,261 --> 00:21:02,470 Zanim zaczniemy, 370 00:21:02,470 --> 00:21:08,101 chciałabym wznieść toast za naszą inspirującą gospodynię, 371 00:21:08,101 --> 00:21:10,729 a moją szwagierkę, Jordanę Forster. 372 00:21:10,729 --> 00:21:14,607 Pamiętam, gdy pierwszy raz zabrałaś mnie na grzybobranie. 373 00:21:14,607 --> 00:21:17,152 Odwiedzałyśmy moją ojczyznę... 374 00:21:17,152 --> 00:21:20,030 Nieruchomości Brianny Kinsley. Zostaw wiadomość. 375 00:21:20,030 --> 00:21:21,489 NA SPRZEDAŻ 376 00:21:21,489 --> 00:21:25,660 Tu Danny Cho. Dzwonię w sprawie nieruchomości Summit Drive. 377 00:21:25,660 --> 00:21:29,080 Prowadzę dobrze prosperującą firmę budowlaną 378 00:21:29,080 --> 00:21:31,166 i poważnie zastanawiam się nad zakupem. 379 00:21:31,166 --> 00:21:33,918 Proszę do mnie oddzwonić. Bardzo dziękuję. 380 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 Dzień dobry, tu znowu Danny Cho. 381 00:21:41,801 --> 00:21:44,304 Przed chwilą dzwoniłem w sprawie Summit Drive. 382 00:21:44,304 --> 00:21:48,308 Może ma pani telefon stacjonarny. Na wszelki wypadek podam numer. 383 00:21:48,308 --> 00:21:52,520 Osiem jeden osiem, pięć pięć pięć, cztery jeden, cztery osiem. 384 00:21:54,105 --> 00:21:55,607 Dzień dobry, znowu Danny. 385 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 Mam też pieniądze. 386 00:21:57,901 --> 00:22:01,237 Na zaliczkę. Zapomniałem. Mam pieniądze. 387 00:22:01,237 --> 00:22:02,655 Proszę oddzwonić. 388 00:22:08,745 --> 00:22:09,579 PORTFEL DANNY'EGO 389 00:22:09,579 --> 00:22:10,747 Kurwa. 390 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Zawsze coś. Jak, kurwa? 391 00:22:47,992 --> 00:22:51,329 Nie mówiłaś, że twój mąż to syn Haru Nakaia. 392 00:22:51,329 --> 00:22:54,040 - No wiesz? - Nie wiedziałam, że jesteś fanką. 393 00:22:54,040 --> 00:22:55,708 - Jasne. - Wiesz co? 394 00:22:55,708 --> 00:22:58,169 Przyjdź na otwarcie wystawy. 395 00:22:58,169 --> 00:23:00,296 George wypożycza jedno z dzieł taty. 396 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 Naprawdę? Z wielką chęcią. 397 00:23:02,340 --> 00:23:05,051 W tej rodzinie nikt poza mną nie rozumie kultury. 398 00:23:05,051 --> 00:23:07,846 Dlatego Forsters tkwi w przeszłości. 399 00:23:07,846 --> 00:23:09,347 Dlatego tu jesteś. 400 00:23:09,347 --> 00:23:10,557 By to zmienić. 401 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 Lubię cię. 402 00:23:12,225 --> 00:23:15,395 Masz wokół siebie tę pogodną aurę buddyzmu zen. 403 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 Wiesz, po prostu jestem sobą. 404 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Proszę. 405 00:23:18,606 --> 00:23:20,441 - Wielkie dzięki. - Dziękuję. 406 00:23:21,276 --> 00:23:25,905 Posłuchaj, oczywiście nie zaprosiłam cię tylko na dziwne jedzenie. 407 00:23:25,905 --> 00:23:28,032 Nawet nie lubię grzybów. 408 00:23:28,032 --> 00:23:29,784 Chyba że te magiczne. 409 00:23:31,119 --> 00:23:33,163 Szykuje się oferta kupna. 410 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 Oczekuj warunków jutro. 411 00:23:36,374 --> 00:23:37,750 O mój Boże. 412 00:23:37,750 --> 00:23:39,586 Dziękuję ci, Jordan. 413 00:23:39,586 --> 00:23:43,464 Jestem bardzo ciekawa, co zrobicie z Kōyōhaus. 414 00:23:43,464 --> 00:23:47,051 Analiza i wycena zajmą parę tygodni. 415 00:23:47,051 --> 00:23:48,595 Najwyżej parę miesięcy. 416 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 Oczywiście. Nie mam żadnych szkieletów w szafie. 417 00:23:51,598 --> 00:23:52,515 Dobrze. 418 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 Nie spieprz tego. 419 00:23:55,393 --> 00:23:57,687 Bo obie wiemy, że mogłabym lecieć do Chin 420 00:23:57,687 --> 00:23:59,480 i tanio skopiować twoje graty. 421 00:24:00,023 --> 00:24:03,067 Ale niech Amerykanie mają pracę, co nie? 422 00:24:03,067 --> 00:24:04,360 Oczywiście. 423 00:24:04,360 --> 00:24:05,320 Zdrowie. 424 00:24:17,999 --> 00:24:20,960 PIRACI DROGOWI! POMOCY! Nie mam innego nagrania! 425 00:24:20,960 --> 00:24:22,629 - Nikt nie widział kierowców? - Nie! 426 00:24:22,629 --> 00:24:23,713 Dzięki Bogu. 427 00:24:43,983 --> 00:24:46,694 BŁĄD 428 00:24:48,863 --> 00:24:49,989 Kurwa, co jest? 429 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 Mamo! 430 00:24:56,371 --> 00:24:57,205 Hej. 431 00:24:57,956 --> 00:24:59,249 Hej. 432 00:24:59,249 --> 00:25:02,293 To był tylko zły sen, kochanie, dobrze? 433 00:25:03,044 --> 00:25:04,963 Możesz spać. Mama jest z tobą. 434 00:25:04,963 --> 00:25:07,840 A jeśli koszmar powróci? 435 00:25:07,840 --> 00:25:09,092 Wiesz... 436 00:25:10,009 --> 00:25:14,931 jak ja mam zły sen, myślę o szczęśliwych chwilach. 437 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 Tak? 438 00:25:16,766 --> 00:25:17,767 Tak. 439 00:25:18,726 --> 00:25:21,562 Myślę o szczęśliwej chwili z tobą, Junie. 440 00:25:22,480 --> 00:25:24,732 O dniu, gdy się urodziłaś. 441 00:25:26,943 --> 00:25:31,364 Wiesz, przez długi czas rosłaś w brzuszku mamy. 442 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 A potem nagle puf. 443 00:25:33,533 --> 00:25:37,036 Byłaś tu i patrzyłaś się na mnie. 444 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 A najdziwniejsze było to... 445 00:25:42,000 --> 00:25:43,376 że już byłaś sobą. 446 00:25:47,088 --> 00:25:49,048 Pamiętam szpitalne łóżko. 447 00:25:51,342 --> 00:25:52,510 Pamiętam... 448 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 Kocyk wokół twojej buzi. 449 00:25:59,684 --> 00:26:03,980 Była czwarta rano i całe miasto było tak ciche. 450 00:26:06,733 --> 00:26:08,109 Żadnych spotkań. 451 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Żadnych maili. 452 00:26:12,405 --> 00:26:13,531 Żadnego udawania. 453 00:26:16,868 --> 00:26:18,369 Tylko ty i ja. 454 00:26:21,622 --> 00:26:25,752 I w całym wszechświecie wszystko było jak należy. 455 00:26:32,633 --> 00:26:34,552 Chciałabym móc tam z tobą zostać. 456 00:26:46,272 --> 00:26:48,024 Nikt nie rozumie. 457 00:26:49,359 --> 00:26:50,193 Jebcie się. 458 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 Nawet nie wiecie. 459 00:26:54,113 --> 00:26:56,032 Jak umrę, zobaczycie. 460 00:26:56,032 --> 00:26:57,909 Kurwa, zobaczycie. 461 00:27:04,540 --> 00:27:05,875 „Wysoki poziom CO... 462 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 JAK SIĘ ZABIĆ BEZ BÓLU? 463 00:27:07,168 --> 00:27:09,295 ...uruchomi detektory czadu”. Dobra. 464 00:27:34,695 --> 00:27:35,863 Nie, to nie to. 465 00:27:39,200 --> 00:27:40,576 Kurwa. 466 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 Jezu, przez cały czas tu był. 467 00:28:25,246 --> 00:28:26,914 ZNAJDŹ TABLICĘ REJESTRACYJNĄ 468 00:28:28,124 --> 00:28:29,167 ZAPŁAĆ ZA ADRES 469 00:28:29,167 --> 00:28:30,209 Cholerny typek. 470 00:28:30,209 --> 00:28:31,127 ZOBACZ WIĘCEJ 471 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 Złap mnie! 472 00:28:41,971 --> 00:28:45,433 Kotku, mamy baterie dziewięciowoltowe? 473 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Nie sądzę, a co? 474 00:28:47,810 --> 00:28:50,104 Chyba muszę wymienić baterię. 475 00:28:50,730 --> 00:28:51,856 W czym? 476 00:28:51,856 --> 00:28:53,107 Potem się tym zajmę. 477 00:28:53,107 --> 00:28:56,194 Wydaje mi się, że w sejfie. 478 00:29:00,156 --> 00:29:02,033 Po co otwierałaś sejf? 479 00:29:03,534 --> 00:29:06,120 Wiesz, czytałam posty z apki dla sąsiadów, 480 00:29:06,120 --> 00:29:08,956 i kurde, ludzie są szaleni. 481 00:29:08,956 --> 00:29:11,209 Zmieniłem kombinację. 482 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 Może... 483 00:29:14,003 --> 00:29:17,715 Nie sądzisz, że powinnam znać nową kombinację? 484 00:29:17,715 --> 00:29:21,093 A jeśli stanie się coś złego, na przykład ktoś mnie będzie śledził? 485 00:29:21,093 --> 00:29:22,011 Amy. 486 00:29:22,845 --> 00:29:24,972 Wiesz, czemu ci nie powiedziałem. 487 00:29:28,810 --> 00:29:29,894 Tato? 488 00:29:32,688 --> 00:29:34,065 Zaczekaj, skarbie. 489 00:29:34,649 --> 00:29:36,359 Kotku, zaczekaj chwilę. 490 00:29:36,359 --> 00:29:39,862 Baw się dziś dobrze, okej? 491 00:29:39,862 --> 00:29:42,949 A potem wszystko mamie opowiesz, dobrze? 492 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Mamo. 493 00:29:46,869 --> 00:29:47,787 Przestań. 494 00:29:48,830 --> 00:29:50,498 Chodź, tato. 495 00:29:54,710 --> 00:29:57,713 377 Bon Homme Road. 496 00:29:59,048 --> 00:30:00,800 „377 Bon Homme. 497 00:30:00,800 --> 00:30:03,719 Mieszkam przy Bon Homme, numer 377”. 498 00:30:04,428 --> 00:30:06,013 Cholerny fiut. 499 00:30:08,432 --> 00:30:11,602 URODZINY MAMY 500 00:30:11,602 --> 00:30:13,396 Jeden-jeden-jeden-cztery. 501 00:30:14,647 --> 00:30:16,107 Jeden-jeden-jeden-cztery. 502 00:30:16,107 --> 00:30:18,609 Trzysta dwadzieścia... 503 00:30:19,569 --> 00:30:21,237 Trzysta dwadzieścia trzy. 504 00:30:21,237 --> 00:30:23,948 Gdzie jest 377? 505 00:30:26,242 --> 00:30:27,326 OTWARTE 506 00:30:29,745 --> 00:30:31,789 Myślałeś, że cię nie znajdę? 507 00:30:31,789 --> 00:30:34,792 Znajdę cię, skurwielu. 508 00:30:35,918 --> 00:30:37,712 Stłukę ci cholerną... 509 00:30:47,471 --> 00:30:48,389 Co? 510 00:30:48,389 --> 00:30:50,016 Chcesz wyjść? Chodźmy. 511 00:30:50,016 --> 00:30:51,726 I to natychmiast. 512 00:30:51,726 --> 00:30:53,060 Chcesz, kurwa, iść? 513 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 To idziemy, skurwielu! 514 00:31:01,402 --> 00:31:03,195 Bon Homme. 515 00:31:03,195 --> 00:31:05,364 Bon Homme. 516 00:31:05,364 --> 00:31:07,408 „E.T. Boni do Domu”. 517 00:31:19,045 --> 00:31:20,963 Gdzie ty, kurwa, mieszkasz? 518 00:31:30,222 --> 00:31:31,349 Dzień dobry. 519 00:31:31,349 --> 00:31:32,642 W czym mogę pomóc? 520 00:31:35,186 --> 00:31:36,938 Przepraszam, że przeszkadzam. 521 00:31:36,938 --> 00:31:39,690 Jestem wykonawcą, pracuję przy tej ulicy. 522 00:31:39,690 --> 00:31:41,567 Robiła pani ostatnio remont? 523 00:31:43,402 --> 00:31:44,862 Tak. A co? 524 00:31:46,864 --> 00:31:48,324 Rzuciło mi się w oczy, 525 00:31:48,324 --> 00:31:51,118 że pani przewody dachowe nie są na wspornikach. 526 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 To stwarza zagrożenie elektryczne. 527 00:31:53,162 --> 00:31:54,080 Co? 528 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 Nie próbuję zedrzeć z pani kasy. 529 00:31:57,375 --> 00:32:02,213 Pomyślałem tylko, że dam znać, żeby pani człowiek to naprawił. 530 00:32:03,839 --> 00:32:07,134 Nie jest pan jakimś zboczeńcem, co? 531 00:32:07,134 --> 00:32:10,221 Bo jeśli tak, to niech pan wie, że mam pistolet. 532 00:32:11,389 --> 00:32:14,600 Jak mówiłem, chcę tylko pomóc. 533 00:32:14,600 --> 00:32:17,853 Nie chcę pani niepokoić. Już sobie idę. 534 00:32:19,522 --> 00:32:21,565 Nie, proszę zaczekać. 535 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 Okej? Zaraz wyjdę, tylko... 536 00:32:35,705 --> 00:32:36,747 Dzień dobry. 537 00:32:37,540 --> 00:32:38,374 Dzień dobry. 538 00:32:40,292 --> 00:32:42,545 Bardzo dziękuję za sprawdzenie dachu. 539 00:32:42,545 --> 00:32:43,671 Naprawdę to doceniam. 540 00:32:43,671 --> 00:32:44,964 Nie ma sprawy. 541 00:32:44,964 --> 00:32:47,800 Mam obejrzeć coś jeszcze, póki tu jestem? 542 00:32:47,800 --> 00:32:49,802 Nie, dopiero co skończyliśmy remont. 543 00:32:49,802 --> 00:32:51,679 Wszystko w kuchni jest nowe. 544 00:32:51,679 --> 00:32:53,764 Teściowa uważa, że się nie postarałam, 545 00:32:53,764 --> 00:32:57,018 ale nie wiem, ja jestem z siebie zadowolona. 546 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Moim zdaniem słusznie. 547 00:33:00,187 --> 00:33:02,898 Niech pan to powie jej i mojemu mężowi. 548 00:33:02,898 --> 00:33:04,483 Jest teraz w domu? 549 00:33:09,030 --> 00:33:11,115 Nie, wyszedł na dłużej. 550 00:33:20,416 --> 00:33:21,917 To Japończyk. 551 00:33:23,753 --> 00:33:24,587 Tak. 552 00:33:27,757 --> 00:33:30,301 Gdzie ma pani garaż? 553 00:33:33,763 --> 00:33:36,307 Wie pan, musieliśmy zatrudnić dwie różne firmy, 554 00:33:36,307 --> 00:33:37,808 by zrobić szafki. 555 00:33:37,808 --> 00:33:39,977 Co za zamieszanie. Trwało to wieki. 556 00:33:42,188 --> 00:33:44,106 Ale w końcu się udało. 557 00:33:47,276 --> 00:33:50,112 Aha, widać wypaczenia. 558 00:33:50,112 --> 00:33:52,782 Przepraszam, mówi pan serio? 559 00:33:52,782 --> 00:33:56,077 Tak, po prostu absorbują wilgoć. 560 00:33:56,077 --> 00:33:58,996 - Kurwa. Zawsze coś. - Tak. 561 00:33:58,996 --> 00:34:00,748 Zawsze coś. 562 00:34:00,748 --> 00:34:05,211 Wie pan, tyle się pracuje tylko po to, by utrzymać rodzinę, nie? 563 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Tak. Jak nie ja to zrobię, to kto? 564 00:34:07,546 --> 00:34:08,631 Właśnie. 565 00:34:08,631 --> 00:34:11,759 W końcu jest taki moment, że może da się odpocząć, ale nie. 566 00:34:11,759 --> 00:34:15,179 Jest za dużo wilgoci i muszę na nowo zrobić szafki. 567 00:34:15,179 --> 00:34:17,389 Pewnie muszę też poprawić dach, 568 00:34:17,389 --> 00:34:20,309 a jak skończę, skończą mi się pieniądze, 569 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 kuchnia będzie niemodna, 570 00:34:21,644 --> 00:34:24,688 a przez cały czas chciałam tylko gorącej kąpieli. 571 00:34:26,148 --> 00:34:27,817 Pani kuchnia jest ponadczasowa. 572 00:34:28,943 --> 00:34:31,695 Więc chyba będzie dobrze. 573 00:34:31,695 --> 00:34:33,280 Przepraszam. Po prostu... 574 00:34:34,490 --> 00:34:35,616 Jestem zmęczona. 575 00:34:35,616 --> 00:34:37,701 Proszę nie przepraszać. 576 00:34:37,701 --> 00:34:40,204 Nie ma za co. Rozumiem to. 577 00:34:40,955 --> 00:34:42,706 Ładny samochód. 578 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 Mąż lubi nim jeździć? 579 00:34:45,835 --> 00:34:48,337 On jeździ minivanem z dzieckiem, 580 00:34:48,337 --> 00:34:51,132 a ja jeżdżę luksusową bryką do pracy. 581 00:34:53,259 --> 00:34:54,593 Fajnie. 582 00:34:54,593 --> 00:34:55,636 Tak. 583 00:34:59,056 --> 00:35:00,891 Mógłbym skorzystać z łazienki? 584 00:35:00,891 --> 00:35:03,477 Hej, skarbie, jak odsłuchasz, oddzwoń. 585 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 Jestem taka zła. 586 00:35:05,312 --> 00:35:10,151 Dobrze, że przyszedł ten wykonawca i wszystko wyłapał. 587 00:35:10,151 --> 00:35:11,569 Nasze cholerne szafki... 588 00:35:11,569 --> 00:35:13,320 Wiesz co, muszę kończyć. 589 00:35:13,320 --> 00:35:16,115 Jeszcze raz dziękuję za wszystko. 590 00:35:16,115 --> 00:35:18,325 Może zapiszę pana numer... 591 00:35:18,325 --> 00:35:20,703 Jestem spóźniony, muszę iść. Do widzenia. 592 00:35:35,593 --> 00:35:37,178 Kurwa, co? 593 00:35:44,560 --> 00:35:46,687 Kurwa, co? 594 00:35:53,819 --> 00:35:55,571 Hej! 595 00:36:13,380 --> 00:36:19,637 6-R-K-P-6-3-2. 596 00:37:20,656 --> 00:37:23,158 Napisy: Joanna Kaniewska