1
00:00:16,100 --> 00:00:17,602
To się zdarza.
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,353
- Jak panu mija dzień?
- Świetnie.
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,189
- A panu?
- Fantastycznie.
4
00:00:21,189 --> 00:00:23,608
To fantastycznie.
5
00:00:23,608 --> 00:00:24,776
Zgadza się.
6
00:00:24,776 --> 00:00:26,986
Jakieś plany na weekend?
7
00:00:26,986 --> 00:00:29,530
Relaks, spędzę trochę czasu z żoną.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,616
- Fajnie.
- A pan? Jakieś plany?
9
00:00:31,616 --> 00:00:34,869
Takie same, brachu. Tylko bez żony.
10
00:00:34,869 --> 00:00:36,746
- To może być zaleta.
- Aha.
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,706
Jak się sprawdzają te WaterSeale?
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,125
Naprawdę dobrze. To popularny produkt.
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,418
- Fajnie.
- Dobra.
14
00:00:42,418 --> 00:00:44,003
- Paragon.
- Dzięki.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,171
Miłego dnia.
16
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Ja tylko zwracam.
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,091
Wszystko w porządku?
18
00:00:49,091 --> 00:00:51,469
Tak, po prostu zmieniłem zdanie.
19
00:00:52,053 --> 00:00:56,307
Już trzeci raz pan kupuje
i zwraca te grille hibachi.
20
00:00:56,307 --> 00:00:58,976
Wie pan, węgiel kontra gaz.
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,269
Ciężko coś wybrać.
22
00:01:01,521 --> 00:01:04,065
Widzę, że znów pan zwrócił
wykrywacz czadu.
23
00:01:06,025 --> 00:01:08,319
Myślałem, że nie wypytujecie zwracających.
24
00:01:08,319 --> 00:01:10,947
To nie pytanie. To stwierdzenie.
25
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
Okej.
26
00:01:13,157 --> 00:01:14,325
Ma pan paragon?
27
00:01:15,201 --> 00:01:16,035
Tak.
28
00:01:16,536 --> 00:01:17,745
Gdzieś go mam.
29
00:01:19,539 --> 00:01:21,082
Do planujących zwroty,
30
00:01:21,082 --> 00:01:23,459
prosimy o przygotowanie paragonów.
31
00:01:23,459 --> 00:01:24,836
No nie.
32
00:01:27,046 --> 00:01:28,965
Czyli mam je zatrzymać?
33
00:01:29,465 --> 00:01:30,591
Bardzo pomocne.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,069
Zawsze, kurwa, coś.
35
00:01:56,492 --> 00:01:58,161
Zawsze coś.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,166
Co? No co?
37
00:02:05,626 --> 00:02:07,170
O co ci... Co?
38
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
Jebać to.
39
00:02:34,322 --> 00:02:35,948
Gdzie jesteś? No gdzie?
40
00:02:41,704 --> 00:02:42,705
Mam cię.
41
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
Co do kurwy?
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,562
Myślisz, że cię nie dorwę?
43
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
Za kogo się, kurwa, masz, co?
44
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Cholera jasna.
45
00:03:16,906 --> 00:03:17,949
Wal się!
46
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
Jaja sobie robisz?
47
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
Pokaż się, kurwa!
48
00:03:27,375 --> 00:03:31,253
Pokaż swoją twarz! Pokaż... Kurwa!
49
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Cholera.
50
00:03:39,261 --> 00:03:40,721
Mam cię, skurwielu.
51
00:03:49,897 --> 00:03:51,524
Mam tego, kurwa, dość!
52
00:03:51,524 --> 00:03:52,692
Codziennie coś!
53
00:03:53,609 --> 00:03:57,822
A ty dokąd się wybierasz?
Boże, ty cholerny idioto.
54
00:04:00,157 --> 00:04:01,367
Co ty robisz?
55
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
Nie.
56
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
Stój!
57
00:04:14,797 --> 00:04:21,387
7-C-7-6-4-F-1.
58
00:04:43,034 --> 00:04:44,827
AWANTURA
59
00:04:47,038 --> 00:04:50,958
PTAKI NIE ŚPIEWAJĄ, TYLKO WRZESZCZĄ Z BÓLU
60
00:05:02,553 --> 00:05:05,181
Widziałaś artykuł? Omówmy go jutro.
61
00:05:05,181 --> 00:05:07,350
Forsters zaprzecza plotkom
o przejęciu Kōyōhaus
62
00:05:07,350 --> 00:05:08,309
To jakiś żart?
63
00:05:08,309 --> 00:05:10,603
Ktoś przelał kaktusa (ja). Co robić?
64
00:05:10,603 --> 00:05:11,520
Wymyśl coś.
65
00:05:11,520 --> 00:05:14,523
Odpiszesz w wątku?
Potrzebuję zgody na ekspresową dostawę.
66
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
Mam pomysł, jak przerobić twój dom.
67
00:05:16,692 --> 00:05:18,444
Mleko kokosowe się kończy.
68
00:05:18,444 --> 00:05:19,528
Już dosyć.
69
00:05:19,528 --> 00:05:21,530
Wygraj 500 dolarów na zakupy.
70
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
Amy?
71
00:05:24,867 --> 00:05:25,826
Tak?
72
00:05:29,705 --> 00:05:32,500
Wszystko w porządku?
Coś się stało w Forsters?
73
00:05:32,500 --> 00:05:34,835
Nie. Poszło świetnie.
74
00:05:34,835 --> 00:05:38,547
Jordan pokazała flagowy sklep
i zaprosiła nas jutro do domu.
75
00:05:38,547 --> 00:05:40,925
Pełnia miłości, jak zwykle.
76
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
To co się dzieje? Wyglądasz na wkurzoną.
77
00:05:45,805 --> 00:05:46,639
Kotku.
78
00:05:47,223 --> 00:05:48,682
No już.
79
00:05:48,682 --> 00:05:49,642
Wyduś to.
80
00:05:51,977 --> 00:05:53,354
No dobra...
81
00:05:54,480 --> 00:05:56,982
Po spotkaniu stałam na parkingu
82
00:05:56,982 --> 00:06:02,404
i myślałam, ile spotkań i telefonów
wykonałam przez ostatnie dwa lata.
83
00:06:02,404 --> 00:06:07,034
A mimo to nie dostałam oferty.
Jakoś mnie to dobiło, wiesz?
84
00:06:07,034 --> 00:06:09,245
Potem ruszyłam, a jakiś facet...
85
00:06:09,245 --> 00:06:11,455
Amy, zanim się nakręcisz...
86
00:06:12,665 --> 00:06:14,416
Pozwól, że ci przerwę.
87
00:06:15,209 --> 00:06:16,460
Weź głęboki wdech.
88
00:06:18,087 --> 00:06:19,171
Zatrzymaj się.
89
00:06:20,131 --> 00:06:23,509
Musisz skupiać się na pozytywach, dobrze?
90
00:06:24,760 --> 00:06:28,264
Może powinniśmy wrócić
do dzienników wdzięczności.
91
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
Tato!
92
00:06:29,849 --> 00:06:31,767
Brakuje mi markerów!
93
00:06:32,268 --> 00:06:34,103
Nasza mała artystka.
94
00:06:36,438 --> 00:06:38,732
Dzienniki wdzięczności.
95
00:06:38,732 --> 00:06:41,694
Masz rację. Tak zrobimy. Dzięki, kotku.
96
00:06:43,112 --> 00:06:43,946
Chodź.
97
00:06:45,281 --> 00:06:48,117
- Junie!
- Mamo, tęskniliśmy!
98
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
Też za tobą tęskniłam.
99
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
Patrz, tata zrobił wazon.
100
00:06:51,954 --> 00:06:54,165
Będziesz zachwycona.
101
00:06:54,165 --> 00:06:56,876
Masz rację, Junie, jestem zachwycona.
102
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
Wciąż chcesz go sprzedawać
w sklepie, prawda?
103
00:07:00,754 --> 00:07:03,007
Jeśli zmieniłaś zdanie...
104
00:07:03,883 --> 00:07:04,800
Nie szkodzi.
105
00:07:04,800 --> 00:07:08,637
Po prostu nie sprzedają się w galerii,
więc sam nie wiem.
106
00:07:09,722 --> 00:07:10,681
Nie ma sprawy.
107
00:07:22,026 --> 00:07:22,860
Paul.
108
00:07:25,571 --> 00:07:26,405
Paul!
109
00:07:29,492 --> 00:07:30,576
Jesteś w domu?
110
00:07:32,369 --> 00:07:35,331
Hej. Widziałeś gdzieś paragon z Forsters?
111
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
Teraz gram.
112
00:07:37,583 --> 00:07:41,879
Sprzątaj po sobie, stary.
113
00:07:42,588 --> 00:07:43,714
Słyszysz mnie?
114
00:07:43,714 --> 00:07:45,466
Teraz gram.
115
00:07:45,466 --> 00:07:49,512
Jakiś palant trąbił dziś na mnie, wiesz?
116
00:07:51,180 --> 00:07:53,057
Pojechałem za nim,
117
00:07:53,057 --> 00:07:55,267
wystraszyłem skurwiela na maksa.
118
00:07:55,768 --> 00:07:57,853
Właśnie dlatego
współczesny świat jest zły.
119
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
Chce, byś się czuł
pozbawiony kontroli nad życiem.
120
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
Wiesz?
121
00:08:02,775 --> 00:08:06,612
Zmusić cię do żarcia gówna
z uśmiechem i tak dalej.
122
00:08:06,612 --> 00:08:07,947
Walić to, ziom.
123
00:08:07,947 --> 00:08:09,240
Jebać to!
124
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
Nie chcę... Mam dość uśmiechania się.
125
00:08:14,912 --> 00:08:15,913
Cześć.
126
00:08:16,664 --> 00:08:19,959
Tu mama. Wszystko u ciebie w porządku?
127
00:08:19,959 --> 00:08:22,670
Tak, mamo. Co słychać u ciebie i taty?
128
00:08:22,670 --> 00:08:26,549
Ciężko się mieszka z twoim wujkiem.
129
00:08:27,132 --> 00:08:29,260
I codziennie się kłócę z tatą.
130
00:08:29,260 --> 00:08:30,177
Co?
131
00:08:30,177 --> 00:08:33,847
On chyba nie chce już pracować.
132
00:08:33,847 --> 00:08:36,141
Czemu miałbym chcieć pracować?
133
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
Nie mam nawet czasu na śniadanie!
134
00:08:38,769 --> 00:08:41,146
Nie martwcie się.
135
00:08:41,146 --> 00:08:42,481
Praca idzie dobrze.
136
00:08:43,315 --> 00:08:45,609
Kupię ziemię, o której marzyliście.
137
00:08:46,151 --> 00:08:47,695
Zbuduję wielki dom.
138
00:08:47,695 --> 00:08:49,363
Jasne.
139
00:08:49,363 --> 00:08:50,698
Naprawdę!
140
00:08:50,698 --> 00:08:54,493
Nie musisz się o nas martwić.
141
00:08:54,493 --> 00:08:58,747
Znajdź miłą koreańską dziewczynę
w kościele i się z nią ożeń.
142
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Załóż rodzinę.
143
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
Okej.
144
00:09:02,334 --> 00:09:05,504
Byłoby dobrze,
gdyby Paul zaczął trochę zarabiać.
145
00:09:05,504 --> 00:09:09,008
Nawet nie wychodzi z pokoju.
Jak ma zarabiać?
146
00:09:09,800 --> 00:09:12,219
Hej, kupiłem łańcuch za dwa kafle.
147
00:09:12,219 --> 00:09:14,096
A wy co, kurwa, robiliście?
148
00:09:16,765 --> 00:09:18,642
Oddzwonię.
149
00:09:21,770 --> 00:09:24,398
- Paul nie może teraz grać.
- O co ci chodzi?
150
00:09:24,398 --> 00:09:27,318
- Zarobiłeś na krypto?
- Nie twoja sprawa.
151
00:09:27,318 --> 00:09:29,320
Moja, jeśli stracisz pieniądze.
152
00:09:29,320 --> 00:09:30,904
Wiem, co robię. Dobra?
153
00:09:30,904 --> 00:09:34,491
Właśnie nie wiesz.
Obiecałeś, że nie tkniesz tego gówna.
154
00:09:34,491 --> 00:09:38,078
Zarobiłem w tym tygodniu więcej od ciebie.
I nie muszę naprawiać kibli.
155
00:09:38,078 --> 00:09:40,831
Haruję jak wół,
odkąd rodzice stracili motel.
156
00:09:40,831 --> 00:09:44,168
A ty uprawiasz hazard,
gdy oni pracują dla samchona?
157
00:09:44,168 --> 00:09:45,544
Chcesz mnie pouczać,
158
00:09:45,544 --> 00:09:48,589
gdy to ty pozwoliłeś Isaacowi
na szemrane interesy w motelu?
159
00:09:48,589 --> 00:09:52,551
- Dlatego go straciliśmy.
- To nasz kuzyn.
160
00:09:52,551 --> 00:09:54,303
Nie wiedziałem.
161
00:09:54,303 --> 00:09:57,014
Nasza rodzina to same przegrywy.
162
00:09:58,682 --> 00:10:00,476
Zapisz wszystkie hasła.
163
00:10:00,476 --> 00:10:03,312
- Wszystkie. Na wszystkich kontach.
- Co ty gadasz?
164
00:10:03,312 --> 00:10:05,648
Zmienię je, byś nie miał dostępu.
165
00:10:06,357 --> 00:10:07,483
To jakiś żart?
166
00:10:07,483 --> 00:10:11,695
Spisz wszystko albo zacznij płacić czynsz.
167
00:10:25,167 --> 00:10:26,001
Dobra.
168
00:10:29,171 --> 00:10:30,089
Jadłeś coś?
169
00:10:32,841 --> 00:10:36,136
Tak, masz rację. Nie pomyślałam o tym.
170
00:10:37,680 --> 00:10:39,390
Nie, ja wiem. Tylko...
171
00:10:40,349 --> 00:10:44,269
Jestem właścicielką, nie ma nikogo wyżej,
z kim można porozmawiać...
172
00:10:45,104 --> 00:10:45,938
Halo?
173
00:10:46,939 --> 00:10:48,190
Halo?
174
00:10:48,190 --> 00:10:49,983
Twój mąż jest genialny.
175
00:10:52,778 --> 00:10:54,113
Aha.
176
00:10:54,113 --> 00:10:55,489
To prawda.
177
00:10:56,990 --> 00:11:01,370
Te kulki nie odstają za bardzo od reszty?
178
00:11:01,370 --> 00:11:04,623
Nie, myślę, że sklep
właśnie tego potrzebował.
179
00:11:04,623 --> 00:11:08,168
Dobra myśl. Bardzo pozytywna.
180
00:11:09,336 --> 00:11:12,131
Oboje jesteście genialni.
181
00:11:12,131 --> 00:11:15,634
Twoje życie jest tak inspirujące.
182
00:11:15,634 --> 00:11:16,802
Dzięki, Mia.
183
00:11:16,802 --> 00:11:19,430
Codziennie budzę się
z poczuciem szczęścia.
184
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
Wiesz, zaczęłam projektować
185
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
tuż po tym,
jak uczyliśmy się o Haru Nakaim.
186
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
Tak, tata George'a był wyjątkowy.
187
00:11:27,604 --> 00:11:29,106
Codziennie za nim tęsknimy.
188
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
Co?
189
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
To znaczy „przykro mi”
po japońsku, prawda?
190
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
Super.
191
00:11:38,782 --> 00:11:40,075
Dzięki.
192
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
Wspaniała przestrzeń.
193
00:11:43,829 --> 00:11:45,247
Bardzo mi miło.
194
00:11:45,247 --> 00:11:47,291
W razie czego proszę pytać, okej?
195
00:11:47,291 --> 00:11:48,876
O mój Boże. Amy Lau.
196
00:11:48,876 --> 00:11:50,544
Możemy zrobić sobie zdjęcie?
197
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
Oczywiście.
198
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
Ja to zrobię.
199
00:11:52,921 --> 00:11:56,383
Od lat kupuję u pani roślinki online.
200
00:11:56,383 --> 00:11:58,427
Uznałam, że muszę zobaczyć sklep.
201
00:11:58,427 --> 00:11:59,553
To cudownie.
202
00:11:59,553 --> 00:12:02,014
Czytałam wywiad z panią w Calabasas Style
203
00:12:02,014 --> 00:12:03,307
i chcę tylko powiedzieć,
204
00:12:03,307 --> 00:12:05,684
że podziwiam panią i pani życie.
205
00:12:05,684 --> 00:12:06,602
Dziękuję.
206
00:12:06,602 --> 00:12:09,188
Nie wiem, jak pani to wszystko łączy.
207
00:12:09,188 --> 00:12:12,983
No więc on odjechał,
a ja rozegrałem to na spokojnie.
208
00:12:12,983 --> 00:12:16,236
Ma szczęście, bo bym mu przylał.
209
00:12:16,236 --> 00:12:17,988
Ale zapamiętałem tablice.
210
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
Za dużo szalonych kierowców.
211
00:12:19,990 --> 00:12:21,575
Totalnie rozumiem.
212
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
Dobra.
213
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Okej.
214
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
Gotowe.
215
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Położyłem własną zaprawę. Łatwizna.
216
00:12:28,165 --> 00:12:29,082
Okej, super.
217
00:12:29,082 --> 00:12:30,959
Wygląda świetnie.
218
00:12:30,959 --> 00:12:35,631
Hej, masz może kontakty, o które prosiłem?
219
00:12:35,631 --> 00:12:38,509
- Pamiętasz, pisałem ci o tym?
- Tak.
220
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
Wiesz, pytałem przyjaciół
221
00:12:40,344 --> 00:12:43,722
i wszyscy mają swoich robotników, więc...
222
00:12:43,722 --> 00:12:44,640
Wykonawców.
223
00:12:44,640 --> 00:12:46,058
Jestem wykonawcą.
224
00:12:47,100 --> 00:12:49,770
Tak. Oczywiście. Jasne.
225
00:12:50,604 --> 00:12:53,524
Jeśli znasz kogoś,
kto dobrze przycina drzewa,
226
00:12:53,524 --> 00:12:57,694
daj mi znać,
bo chciałem przyciąć te łobuzy.
227
00:12:57,694 --> 00:12:58,904
Ja mogę to zrobić.
228
00:13:03,242 --> 00:13:07,329
Nie potrzeba do tego jakiegoś certyfikatu?
229
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
Zatrudnisz kogoś
z pięcioma gwiazdkami na Yelpie?
230
00:13:11,124 --> 00:13:12,543
Te recenzje są fałszywe.
231
00:13:12,543 --> 00:13:14,211
Same fałszywki.
232
00:13:14,211 --> 00:13:17,256
Mogę wrócić jutro z kolegami,
za sześć stów.
233
00:13:17,256 --> 00:13:19,466
Byłoby miło to załatwić.
234
00:13:20,759 --> 00:13:21,969
Pięć i pół?
235
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
Swój człowiek.
236
00:13:28,267 --> 00:13:31,353
- Tylko dla ciebie.
- Dobra. To do jutra.
237
00:13:31,353 --> 00:13:33,605
- Super.
- Okej, świetnie. Tak.
238
00:13:36,567 --> 00:13:37,985
Zwolniłeś go już?
239
00:13:37,985 --> 00:13:40,362
Nie. Przytnie nam drzewa.
240
00:13:40,362 --> 00:13:43,782
Okej, ale potem masz go zwolnić.
Jest wkurzający.
241
00:13:43,782 --> 00:13:44,700
Wiem.
242
00:13:44,700 --> 00:13:46,785
Faktycznie jest wkurzający.
243
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Idealny.
244
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
Tak jak ty.
245
00:13:52,874 --> 00:13:54,835
Przyniesiesz swoje inne obrazki?
246
00:13:54,835 --> 00:13:55,752
Dobrze.
247
00:13:58,505 --> 00:14:00,549
Potrzebuje nauczyciela sztuki.
248
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
Twój tata zawsze mówił,
że nie chodzi o talent, tylko o gust.
249
00:14:03,510 --> 00:14:05,887
Wiem, o czym mówisz, mamo.
250
00:14:06,388 --> 00:14:10,642
Nie chcę narzucać na Junie presji, okej?
251
00:14:10,642 --> 00:14:16,106
Malowanie pomaga jej z lękami,
właśnie przestała skubać skórę...
252
00:14:19,985 --> 00:14:23,071
Ale jak zawsze cenimy sobie
twoje rady, Fumi.
253
00:14:23,071 --> 00:14:25,866
I dziękuję ci, że się nią jutro zajmiesz.
254
00:14:26,617 --> 00:14:29,661
Babcia powinna spędzać czas z wnuczką.
255
00:14:33,290 --> 00:14:37,002
Tak, a jutro jest ważny dzień,
256
00:14:37,002 --> 00:14:40,589
bo Jordan w końcu
zaprosiła nas do siebie do domu.
257
00:14:40,589 --> 00:14:43,550
Amy ciężko pracuje nad tą sprzedażą, mamo.
258
00:14:43,550 --> 00:14:46,970
Kōyōhaus może być
w każdym Forstersie w kraju.
259
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
Powinna przenieść swój sklep
do Rodeo Drive.
260
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
- Przemyślę to.
- Hej.
261
00:14:52,851 --> 00:14:54,645
Nawet jeśli się nie uda,
262
00:14:54,645 --> 00:14:57,689
mamy tu wszystko,
czego nam trzeba, prawda?
263
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
- George.
- Joji.
264
00:14:59,858 --> 00:15:02,235
W tym domu trzeba wszystko przerobić.
265
00:15:04,404 --> 00:15:07,491
Tak, a poza tym to ty chciałeś,
by Junie chodziła
266
00:15:07,491 --> 00:15:12,371
na lekcje uważności i zabawy
w organicznych ogrodach, więc...
267
00:15:12,371 --> 00:15:15,749
Najważniejsze, by June mogła
w pełni rozkwitnąć.
268
00:15:15,749 --> 00:15:19,670
- Nikt nie rozkwita za darmo.
- Moja siostra hałasowała przy jedzeniu.
269
00:15:20,379 --> 00:15:23,048
A trzy lata temu...
270
00:15:24,257 --> 00:15:26,635
jej męża przejechał pociąg.
271
00:15:30,681 --> 00:15:32,599
Tak mi przykro.
272
00:15:38,772 --> 00:15:40,482
ZALOGUJ SIĘ DO COINBASE
273
00:15:40,482 --> 00:15:41,400
PORTFEL PAULA
274
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
O cholera.
275
00:15:47,864 --> 00:15:49,116
Hej, D!
276
00:15:49,116 --> 00:15:50,325
Co tam, wielkoludzie?
277
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Hej.
278
00:15:51,410 --> 00:15:53,662
- O Boże.
- Czysty seks.
279
00:15:53,662 --> 00:15:55,872
Co słychać? Dobrze cię widzieć.
280
00:15:55,872 --> 00:15:59,418
Dobrze cię widzieć. O Boże.
Stary, ociekasz seksem.
281
00:15:59,418 --> 00:16:01,586
- Dzięki.
- Serio. Świetnie wyglądasz.
282
00:16:01,586 --> 00:16:02,504
Nawzajem.
283
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
- Trenujesz?
- Trochę.
284
00:16:04,506 --> 00:16:06,591
Dwa razy seolleongtang.
285
00:16:07,634 --> 00:16:09,177
- Co tam?
- Co słychać, kuzynie?
286
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
Co tam? Zdrowo wyglądasz.
287
00:16:10,929 --> 00:16:12,347
Wyszedłem trzy miesiące temu.
288
00:16:12,347 --> 00:16:14,057
Dzięki Bogu za Filipińczyków.
289
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
- Bardzo mi pomogli.
- Aha.
290
00:16:15,726 --> 00:16:17,894
A co u ciebie? Co słychać?
291
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
W porządku.
292
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
Tak, w porządku. Dużo roboty.
293
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
- To dobrze.
- Tak.
294
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
Rodzice mają teraz...
295
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
Wiesz, mają ciężki okres, ale...
296
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Od czasu motelu.
297
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
Czuję, że przeze mnie utknęli w Korei.
298
00:16:31,408 --> 00:16:33,285
- Kiepsko.
- Dobra, dobra.
299
00:16:33,285 --> 00:16:35,746
Mówiłem glinom, nie zrobiłeś nic złego.
300
00:16:35,746 --> 00:16:38,582
Ja też nie.
Byłem tylko pośrednikiem, okej?
301
00:16:38,582 --> 00:16:40,625
Wiedziałeś, że są fałszywe
mleka dla dzieci?
302
00:16:40,625 --> 00:16:42,544
Nie. Nikt nie wiedział, tak?
303
00:16:42,544 --> 00:16:45,714
Właśnie, nikt nie wiedział, więc...
304
00:16:45,714 --> 00:16:47,466
Stanąłeś znów na nogi.
305
00:16:47,466 --> 00:16:49,217
To dobrze. Cieszymy się.
306
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
Wszystko dobrze.
307
00:16:51,428 --> 00:16:53,305
- Tak?
- Tak.
308
00:16:59,061 --> 00:17:01,563
Dobra, stary. Potrzebuję trochę kasy.
309
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
Proszę tutaj!
310
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
Moja wina.
311
00:17:04,066 --> 00:17:06,526
Możesz chociaż
nawilżyć mnie kimchi, zanim...?
312
00:17:06,526 --> 00:17:09,404
- Zwrócę ci.
- Nie ma zupy. Dopiero co usiadłem.
313
00:17:09,404 --> 00:17:12,574
Nawet jeszcze nie zjedliśmy!
Możemy zjeść, zanim...?
314
00:17:12,574 --> 00:17:15,577
Isaac. Okej. Przepraszam. Moja wina.
315
00:17:19,372 --> 00:17:21,291
Przepraszam, że krzyknąłem.
316
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
Muszę nad tym popracować.
317
00:17:23,794 --> 00:17:25,504
Dam ci pieniądze.
318
00:17:25,504 --> 00:17:28,298
Mam wyrzuty sumienia o motel,
więc dam ci 20 kafli.
319
00:17:28,298 --> 00:17:29,841
Po prostu pytam,
320
00:17:29,841 --> 00:17:32,427
czy jest jakiś sposób,
byśmy mogli miło zjeść?
321
00:17:32,427 --> 00:17:33,804
Stary, tak.
322
00:17:33,804 --> 00:17:36,098
- Hej, zdrowie.
- Dziękuję.
323
00:17:59,955 --> 00:18:03,291
Przelano 20 000 dolarów
do portfela Danny'ego
324
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
PORTFEL DANNY'EGO
325
00:18:04,584 --> 00:18:06,670
Okej, zaczynamy.
326
00:18:12,551 --> 00:18:16,054
Nie mogę się doczekać na sprzedaż
i siedzenie w domu z June.
327
00:18:17,180 --> 00:18:20,267
Pamiętaj, jeśli ci się trafi zły trip,
pomogę ci.
328
00:18:20,267 --> 00:18:22,853
Biorę mikrodawki na kreatywność.
329
00:18:22,853 --> 00:18:24,062
Będzie dobrze.
330
00:18:24,062 --> 00:18:26,857
Kolacja z grzybkami
to tylko środek do celu.
331
00:18:26,857 --> 00:18:29,818
Takim jak Jordan
nie wystarczy imperium handlu,
332
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
muszą jeszcze spotkać Boga.
333
00:18:32,279 --> 00:18:33,989
McCartney raz zobaczył Boga na haju.
334
00:18:33,989 --> 00:18:36,741
Mówił, że wygląda jak gruby mur.
335
00:18:36,741 --> 00:18:38,410
Mów takie rzeczy w środku.
336
00:18:44,916 --> 00:18:46,001
A tak w ogóle,
337
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
jeśli trafię dziś do duchowego miejsca,
daj mi przestrzeń, okej?
338
00:18:50,755 --> 00:18:51,923
Chwila, co?
339
00:18:57,512 --> 00:18:58,638
Słyszycie?
340
00:18:59,639 --> 00:19:01,099
Wrony mnie kochają.
341
00:19:10,692 --> 00:19:12,194
Widzisz?
342
00:19:12,194 --> 00:19:13,486
No problemo.
343
00:19:17,908 --> 00:19:19,075
Dalej, Danny.
344
00:19:19,951 --> 00:19:21,661
Dalej, Danny.
345
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
Kurwa!
346
00:19:34,799 --> 00:19:35,926
O kurwa.
347
00:19:41,473 --> 00:19:42,515
O mój Boże.
348
00:19:42,515 --> 00:19:43,975
Kurde!
349
00:19:43,975 --> 00:19:45,477
Stawiam wam obiad.
350
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Danny, mogę z tobą porozmawiać?
351
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
Po prostu go zwolnij.
352
00:19:52,442 --> 00:19:54,236
Ten dom i tak jest brzydki.
353
00:19:59,824 --> 00:20:02,118
Gdzie leziesz? Wskakuj do samochodu.
354
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
Kumpel mnie odwiezie.
355
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
- Paul, wsiadaj.
- Mieszka strasznie blisko.
356
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Dobra.
357
00:20:10,627 --> 00:20:11,753
Uber dla Paula?
358
00:20:18,385 --> 00:20:22,138
Grzyby to kamień węgielny
każdego ekosystemu.
359
00:20:22,138 --> 00:20:26,142
Jako prezeska korporacji Forsters
360
00:20:26,142 --> 00:20:31,606
z radością ogłaszam,
że z kilkoma organizacjami non-profit
361
00:20:31,606 --> 00:20:34,442
będziemy badać użyteczność grzybów.
362
00:20:35,026 --> 00:20:36,027
Lekarstwa.
363
00:20:36,027 --> 00:20:37,529
Co to jest, do cholery?
364
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
Skarbie, to pizza z grzybami.
365
00:20:44,911 --> 00:20:48,248
George, to są normalne grzyby.
366
00:20:48,248 --> 00:20:50,041
Co za głupota.
367
00:20:50,041 --> 00:20:55,005
Jak mawiał mój ojciec,
każdego grzyba można zjeść raz.
368
00:20:59,259 --> 00:21:01,261
Cześć. Przepraszam.
369
00:21:01,261 --> 00:21:02,470
Zanim zaczniemy,
370
00:21:02,470 --> 00:21:08,101
chciałabym wznieść toast
za naszą inspirującą gospodynię,
371
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
a moją szwagierkę, Jordanę Forster.
372
00:21:10,729 --> 00:21:14,607
Pamiętam, gdy pierwszy raz
zabrałaś mnie na grzybobranie.
373
00:21:14,607 --> 00:21:17,152
Odwiedzałyśmy moją ojczyznę...
374
00:21:17,152 --> 00:21:20,030
Nieruchomości Brianny Kinsley.
Zostaw wiadomość.
375
00:21:20,030 --> 00:21:21,489
NA SPRZEDAŻ
376
00:21:21,489 --> 00:21:25,660
Tu Danny Cho. Dzwonię w sprawie
nieruchomości Summit Drive.
377
00:21:25,660 --> 00:21:29,080
Prowadzę dobrze prosperującą
firmę budowlaną
378
00:21:29,080 --> 00:21:31,166
i poważnie zastanawiam się nad zakupem.
379
00:21:31,166 --> 00:21:33,918
Proszę do mnie oddzwonić. Bardzo dziękuję.
380
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
Dzień dobry, tu znowu Danny Cho.
381
00:21:41,801 --> 00:21:44,304
Przed chwilą dzwoniłem
w sprawie Summit Drive.
382
00:21:44,304 --> 00:21:48,308
Może ma pani telefon stacjonarny.
Na wszelki wypadek podam numer.
383
00:21:48,308 --> 00:21:52,520
Osiem jeden osiem, pięć pięć pięć,
cztery jeden, cztery osiem.
384
00:21:54,105 --> 00:21:55,607
Dzień dobry, znowu Danny.
385
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
Mam też pieniądze.
386
00:21:57,901 --> 00:22:01,237
Na zaliczkę. Zapomniałem. Mam pieniądze.
387
00:22:01,237 --> 00:22:02,655
Proszę oddzwonić.
388
00:22:08,745 --> 00:22:09,579
PORTFEL DANNY'EGO
389
00:22:09,579 --> 00:22:10,747
Kurwa.
390
00:22:17,712 --> 00:22:20,465
Zawsze coś. Jak, kurwa?
391
00:22:47,992 --> 00:22:51,329
Nie mówiłaś, że twój mąż
to syn Haru Nakaia.
392
00:22:51,329 --> 00:22:54,040
- No wiesz?
- Nie wiedziałam, że jesteś fanką.
393
00:22:54,040 --> 00:22:55,708
- Jasne.
- Wiesz co?
394
00:22:55,708 --> 00:22:58,169
Przyjdź na otwarcie wystawy.
395
00:22:58,169 --> 00:23:00,296
George wypożycza jedno z dzieł taty.
396
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
Naprawdę? Z wielką chęcią.
397
00:23:02,340 --> 00:23:05,051
W tej rodzinie
nikt poza mną nie rozumie kultury.
398
00:23:05,051 --> 00:23:07,846
Dlatego Forsters tkwi w przeszłości.
399
00:23:07,846 --> 00:23:09,347
Dlatego tu jesteś.
400
00:23:09,347 --> 00:23:10,557
By to zmienić.
401
00:23:10,557 --> 00:23:12,225
Lubię cię.
402
00:23:12,225 --> 00:23:15,395
Masz wokół siebie
tę pogodną aurę buddyzmu zen.
403
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
Wiesz, po prostu jestem sobą.
404
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Proszę.
405
00:23:18,606 --> 00:23:20,441
- Wielkie dzięki.
- Dziękuję.
406
00:23:21,276 --> 00:23:25,905
Posłuchaj, oczywiście nie zaprosiłam cię
tylko na dziwne jedzenie.
407
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
Nawet nie lubię grzybów.
408
00:23:28,032 --> 00:23:29,784
Chyba że te magiczne.
409
00:23:31,119 --> 00:23:33,163
Szykuje się oferta kupna.
410
00:23:33,163 --> 00:23:35,290
Oczekuj warunków jutro.
411
00:23:36,374 --> 00:23:37,750
O mój Boże.
412
00:23:37,750 --> 00:23:39,586
Dziękuję ci, Jordan.
413
00:23:39,586 --> 00:23:43,464
Jestem bardzo ciekawa,
co zrobicie z Kōyōhaus.
414
00:23:43,464 --> 00:23:47,051
Analiza i wycena zajmą parę tygodni.
415
00:23:47,051 --> 00:23:48,595
Najwyżej parę miesięcy.
416
00:23:48,595 --> 00:23:51,598
Oczywiście.
Nie mam żadnych szkieletów w szafie.
417
00:23:51,598 --> 00:23:52,515
Dobrze.
418
00:23:53,349 --> 00:23:54,809
Nie spieprz tego.
419
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
Bo obie wiemy, że mogłabym lecieć do Chin
420
00:23:57,687 --> 00:23:59,480
i tanio skopiować twoje graty.
421
00:24:00,023 --> 00:24:03,067
Ale niech Amerykanie mają pracę, co nie?
422
00:24:03,067 --> 00:24:04,360
Oczywiście.
423
00:24:04,360 --> 00:24:05,320
Zdrowie.
424
00:24:17,999 --> 00:24:20,960
PIRACI DROGOWI! POMOCY!
Nie mam innego nagrania!
425
00:24:20,960 --> 00:24:22,629
- Nikt nie widział kierowców?
- Nie!
426
00:24:22,629 --> 00:24:23,713
Dzięki Bogu.
427
00:24:43,983 --> 00:24:46,694
BŁĄD
428
00:24:48,863 --> 00:24:49,989
Kurwa, co jest?
429
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
Mamo!
430
00:24:56,371 --> 00:24:57,205
Hej.
431
00:24:57,956 --> 00:24:59,249
Hej.
432
00:24:59,249 --> 00:25:02,293
To był tylko zły sen, kochanie, dobrze?
433
00:25:03,044 --> 00:25:04,963
Możesz spać. Mama jest z tobą.
434
00:25:04,963 --> 00:25:07,840
A jeśli koszmar powróci?
435
00:25:07,840 --> 00:25:09,092
Wiesz...
436
00:25:10,009 --> 00:25:14,931
jak ja mam zły sen,
myślę o szczęśliwych chwilach.
437
00:25:15,765 --> 00:25:16,766
Tak?
438
00:25:16,766 --> 00:25:17,767
Tak.
439
00:25:18,726 --> 00:25:21,562
Myślę o szczęśliwej chwili z tobą, Junie.
440
00:25:22,480 --> 00:25:24,732
O dniu, gdy się urodziłaś.
441
00:25:26,943 --> 00:25:31,364
Wiesz, przez długi czas
rosłaś w brzuszku mamy.
442
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
A potem nagle puf.
443
00:25:33,533 --> 00:25:37,036
Byłaś tu i patrzyłaś się na mnie.
444
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
A najdziwniejsze było to...
445
00:25:42,000 --> 00:25:43,376
że już byłaś sobą.
446
00:25:47,088 --> 00:25:49,048
Pamiętam szpitalne łóżko.
447
00:25:51,342 --> 00:25:52,510
Pamiętam...
448
00:25:54,220 --> 00:25:56,514
Kocyk wokół twojej buzi.
449
00:25:59,684 --> 00:26:03,980
Była czwarta rano
i całe miasto było tak ciche.
450
00:26:06,733 --> 00:26:08,109
Żadnych spotkań.
451
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
Żadnych maili.
452
00:26:12,405 --> 00:26:13,531
Żadnego udawania.
453
00:26:16,868 --> 00:26:18,369
Tylko ty i ja.
454
00:26:21,622 --> 00:26:25,752
I w całym wszechświecie
wszystko było jak należy.
455
00:26:32,633 --> 00:26:34,552
Chciałabym móc tam z tobą zostać.
456
00:26:46,272 --> 00:26:48,024
Nikt nie rozumie.
457
00:26:49,359 --> 00:26:50,193
Jebcie się.
458
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
Nawet nie wiecie.
459
00:26:54,113 --> 00:26:56,032
Jak umrę, zobaczycie.
460
00:26:56,032 --> 00:26:57,909
Kurwa, zobaczycie.
461
00:27:04,540 --> 00:27:05,875
„Wysoki poziom CO...
462
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
JAK SIĘ ZABIĆ BEZ BÓLU?
463
00:27:07,168 --> 00:27:09,295
...uruchomi detektory czadu”. Dobra.
464
00:27:34,695 --> 00:27:35,863
Nie, to nie to.
465
00:27:39,200 --> 00:27:40,576
Kurwa.
466
00:27:58,636 --> 00:28:00,930
Jezu, przez cały czas tu był.
467
00:28:25,246 --> 00:28:26,914
ZNAJDŹ TABLICĘ REJESTRACYJNĄ
468
00:28:28,124 --> 00:28:29,167
ZAPŁAĆ ZA ADRES
469
00:28:29,167 --> 00:28:30,209
Cholerny typek.
470
00:28:30,209 --> 00:28:31,127
ZOBACZ WIĘCEJ
471
00:28:39,594 --> 00:28:41,262
Złap mnie!
472
00:28:41,971 --> 00:28:45,433
Kotku, mamy baterie dziewięciowoltowe?
473
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Nie sądzę, a co?
474
00:28:47,810 --> 00:28:50,104
Chyba muszę wymienić baterię.
475
00:28:50,730 --> 00:28:51,856
W czym?
476
00:28:51,856 --> 00:28:53,107
Potem się tym zajmę.
477
00:28:53,107 --> 00:28:56,194
Wydaje mi się, że w sejfie.
478
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
Po co otwierałaś sejf?
479
00:29:03,534 --> 00:29:06,120
Wiesz, czytałam posty z apki dla sąsiadów,
480
00:29:06,120 --> 00:29:08,956
i kurde, ludzie są szaleni.
481
00:29:08,956 --> 00:29:11,209
Zmieniłem kombinację.
482
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
Może...
483
00:29:14,003 --> 00:29:17,715
Nie sądzisz,
że powinnam znać nową kombinację?
484
00:29:17,715 --> 00:29:21,093
A jeśli stanie się coś złego,
na przykład ktoś mnie będzie śledził?
485
00:29:21,093 --> 00:29:22,011
Amy.
486
00:29:22,845 --> 00:29:24,972
Wiesz, czemu ci nie powiedziałem.
487
00:29:28,810 --> 00:29:29,894
Tato?
488
00:29:32,688 --> 00:29:34,065
Zaczekaj, skarbie.
489
00:29:34,649 --> 00:29:36,359
Kotku, zaczekaj chwilę.
490
00:29:36,359 --> 00:29:39,862
Baw się dziś dobrze, okej?
491
00:29:39,862 --> 00:29:42,949
A potem wszystko mamie opowiesz, dobrze?
492
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Mamo.
493
00:29:46,869 --> 00:29:47,787
Przestań.
494
00:29:48,830 --> 00:29:50,498
Chodź, tato.
495
00:29:54,710 --> 00:29:57,713
377 Bon Homme Road.
496
00:29:59,048 --> 00:30:00,800
„377 Bon Homme.
497
00:30:00,800 --> 00:30:03,719
Mieszkam przy Bon Homme, numer 377”.
498
00:30:04,428 --> 00:30:06,013
Cholerny fiut.
499
00:30:08,432 --> 00:30:11,602
URODZINY MAMY
500
00:30:11,602 --> 00:30:13,396
Jeden-jeden-jeden-cztery.
501
00:30:14,647 --> 00:30:16,107
Jeden-jeden-jeden-cztery.
502
00:30:16,107 --> 00:30:18,609
Trzysta dwadzieścia...
503
00:30:19,569 --> 00:30:21,237
Trzysta dwadzieścia trzy.
504
00:30:21,237 --> 00:30:23,948
Gdzie jest 377?
505
00:30:26,242 --> 00:30:27,326
OTWARTE
506
00:30:29,745 --> 00:30:31,789
Myślałeś, że cię nie znajdę?
507
00:30:31,789 --> 00:30:34,792
Znajdę cię, skurwielu.
508
00:30:35,918 --> 00:30:37,712
Stłukę ci cholerną...
509
00:30:47,471 --> 00:30:48,389
Co?
510
00:30:48,389 --> 00:30:50,016
Chcesz wyjść? Chodźmy.
511
00:30:50,016 --> 00:30:51,726
I to natychmiast.
512
00:30:51,726 --> 00:30:53,060
Chcesz, kurwa, iść?
513
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
To idziemy, skurwielu!
514
00:31:01,402 --> 00:31:03,195
Bon Homme.
515
00:31:03,195 --> 00:31:05,364
Bon Homme.
516
00:31:05,364 --> 00:31:07,408
„E.T. Boni do Domu”.
517
00:31:19,045 --> 00:31:20,963
Gdzie ty, kurwa, mieszkasz?
518
00:31:30,222 --> 00:31:31,349
Dzień dobry.
519
00:31:31,349 --> 00:31:32,642
W czym mogę pomóc?
520
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Przepraszam, że przeszkadzam.
521
00:31:36,938 --> 00:31:39,690
Jestem wykonawcą, pracuję przy tej ulicy.
522
00:31:39,690 --> 00:31:41,567
Robiła pani ostatnio remont?
523
00:31:43,402 --> 00:31:44,862
Tak. A co?
524
00:31:46,864 --> 00:31:48,324
Rzuciło mi się w oczy,
525
00:31:48,324 --> 00:31:51,118
że pani przewody dachowe
nie są na wspornikach.
526
00:31:51,118 --> 00:31:53,162
To stwarza zagrożenie elektryczne.
527
00:31:53,162 --> 00:31:54,080
Co?
528
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
Nie próbuję zedrzeć z pani kasy.
529
00:31:57,375 --> 00:32:02,213
Pomyślałem tylko, że dam znać,
żeby pani człowiek to naprawił.
530
00:32:03,839 --> 00:32:07,134
Nie jest pan jakimś zboczeńcem, co?
531
00:32:07,134 --> 00:32:10,221
Bo jeśli tak, to niech pan wie,
że mam pistolet.
532
00:32:11,389 --> 00:32:14,600
Jak mówiłem, chcę tylko pomóc.
533
00:32:14,600 --> 00:32:17,853
Nie chcę pani niepokoić. Już sobie idę.
534
00:32:19,522 --> 00:32:21,565
Nie, proszę zaczekać.
535
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
Okej? Zaraz wyjdę, tylko...
536
00:32:35,705 --> 00:32:36,747
Dzień dobry.
537
00:32:37,540 --> 00:32:38,374
Dzień dobry.
538
00:32:40,292 --> 00:32:42,545
Bardzo dziękuję za sprawdzenie dachu.
539
00:32:42,545 --> 00:32:43,671
Naprawdę to doceniam.
540
00:32:43,671 --> 00:32:44,964
Nie ma sprawy.
541
00:32:44,964 --> 00:32:47,800
Mam obejrzeć coś jeszcze, póki tu jestem?
542
00:32:47,800 --> 00:32:49,802
Nie, dopiero co skończyliśmy remont.
543
00:32:49,802 --> 00:32:51,679
Wszystko w kuchni jest nowe.
544
00:32:51,679 --> 00:32:53,764
Teściowa uważa, że się nie postarałam,
545
00:32:53,764 --> 00:32:57,018
ale nie wiem,
ja jestem z siebie zadowolona.
546
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Moim zdaniem słusznie.
547
00:33:00,187 --> 00:33:02,898
Niech pan to powie jej i mojemu mężowi.
548
00:33:02,898 --> 00:33:04,483
Jest teraz w domu?
549
00:33:09,030 --> 00:33:11,115
Nie, wyszedł na dłużej.
550
00:33:20,416 --> 00:33:21,917
To Japończyk.
551
00:33:23,753 --> 00:33:24,587
Tak.
552
00:33:27,757 --> 00:33:30,301
Gdzie ma pani garaż?
553
00:33:33,763 --> 00:33:36,307
Wie pan,
musieliśmy zatrudnić dwie różne firmy,
554
00:33:36,307 --> 00:33:37,808
by zrobić szafki.
555
00:33:37,808 --> 00:33:39,977
Co za zamieszanie. Trwało to wieki.
556
00:33:42,188 --> 00:33:44,106
Ale w końcu się udało.
557
00:33:47,276 --> 00:33:50,112
Aha, widać wypaczenia.
558
00:33:50,112 --> 00:33:52,782
Przepraszam, mówi pan serio?
559
00:33:52,782 --> 00:33:56,077
Tak, po prostu absorbują wilgoć.
560
00:33:56,077 --> 00:33:58,996
- Kurwa. Zawsze coś.
- Tak.
561
00:33:58,996 --> 00:34:00,748
Zawsze coś.
562
00:34:00,748 --> 00:34:05,211
Wie pan, tyle się pracuje tylko po to,
by utrzymać rodzinę, nie?
563
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Tak. Jak nie ja to zrobię, to kto?
564
00:34:07,546 --> 00:34:08,631
Właśnie.
565
00:34:08,631 --> 00:34:11,759
W końcu jest taki moment,
że może da się odpocząć, ale nie.
566
00:34:11,759 --> 00:34:15,179
Jest za dużo wilgoci
i muszę na nowo zrobić szafki.
567
00:34:15,179 --> 00:34:17,389
Pewnie muszę też poprawić dach,
568
00:34:17,389 --> 00:34:20,309
a jak skończę, skończą mi się pieniądze,
569
00:34:20,309 --> 00:34:21,644
kuchnia będzie niemodna,
570
00:34:21,644 --> 00:34:24,688
a przez cały czas
chciałam tylko gorącej kąpieli.
571
00:34:26,148 --> 00:34:27,817
Pani kuchnia jest ponadczasowa.
572
00:34:28,943 --> 00:34:31,695
Więc chyba będzie dobrze.
573
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
Przepraszam. Po prostu...
574
00:34:34,490 --> 00:34:35,616
Jestem zmęczona.
575
00:34:35,616 --> 00:34:37,701
Proszę nie przepraszać.
576
00:34:37,701 --> 00:34:40,204
Nie ma za co. Rozumiem to.
577
00:34:40,955 --> 00:34:42,706
Ładny samochód.
578
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
Mąż lubi nim jeździć?
579
00:34:45,835 --> 00:34:48,337
On jeździ minivanem z dzieckiem,
580
00:34:48,337 --> 00:34:51,132
a ja jeżdżę luksusową bryką do pracy.
581
00:34:53,259 --> 00:34:54,593
Fajnie.
582
00:34:54,593 --> 00:34:55,636
Tak.
583
00:34:59,056 --> 00:35:00,891
Mógłbym skorzystać z łazienki?
584
00:35:00,891 --> 00:35:03,477
Hej, skarbie, jak odsłuchasz, oddzwoń.
585
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Jestem taka zła.
586
00:35:05,312 --> 00:35:10,151
Dobrze, że przyszedł ten wykonawca
i wszystko wyłapał.
587
00:35:10,151 --> 00:35:11,569
Nasze cholerne szafki...
588
00:35:11,569 --> 00:35:13,320
Wiesz co, muszę kończyć.
589
00:35:13,320 --> 00:35:16,115
Jeszcze raz dziękuję za wszystko.
590
00:35:16,115 --> 00:35:18,325
Może zapiszę pana numer...
591
00:35:18,325 --> 00:35:20,703
Jestem spóźniony, muszę iść. Do widzenia.
592
00:35:35,593 --> 00:35:37,178
Kurwa, co?
593
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
Kurwa, co?
594
00:35:53,819 --> 00:35:55,571
Hej!
595
00:36:13,380 --> 00:36:19,637
6-R-K-P-6-3-2.
596
00:37:20,656 --> 00:37:23,158
Napisy: Joanna Kaniewska