1
00:00:16,100 --> 00:00:17,602
Acontece.
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,353
- Como vai o teu dia?
- Ótimo.
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,189
- E o teu?
- Fantástico.
4
00:00:21,189 --> 00:00:23,608
Fantástico é fantástico.
5
00:00:23,608 --> 00:00:24,776
É.
6
00:00:24,776 --> 00:00:26,986
O que vais fazer no fim de semana?
7
00:00:26,986 --> 00:00:29,530
Descontrair e ficar com a esposa.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,616
- Boa.
- E tu? O que vais fazer?
9
00:00:31,616 --> 00:00:34,869
O mesmo, mano, mas sem esposa.
10
00:00:34,869 --> 00:00:36,746
- Isso pode ser bom.
- Sim.
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,706
O selante da Thompson é bom?
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,125
É mesmo bom. É dos que se vende mais.
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,418
- Boa.
- Certo.
14
00:00:42,418 --> 00:00:44,003
- O recibo.
- Obrigado.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,171
Tem um bom dia.
16
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Vim devolver isto.
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,091
Está tudo bem?
18
00:00:49,091 --> 00:00:51,469
Sim, só mudei de ideias.
19
00:00:52,053 --> 00:00:56,307
É a terceira vez que compra
e devolve esse grelhador.
20
00:00:56,307 --> 00:00:58,976
Sim, estou indeciso entre carvão e gás.
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,269
É difícil de decidir.
22
00:01:01,521 --> 00:01:04,065
Vai devolver o detetor
de monóxido de carbono outra vez.
23
00:01:06,025 --> 00:01:08,319
Pensei que a política
era não fazer perguntas.
24
00:01:08,319 --> 00:01:10,947
Não estou a perguntar, estou a afirmar.
25
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
Está bem.
26
00:01:13,157 --> 00:01:14,325
Tem o recibo?
27
00:01:15,201 --> 00:01:16,035
Sim.
28
00:01:16,536 --> 00:01:17,745
Tenho-o aqui.
29
00:01:19,539 --> 00:01:21,082
Se vai fazer uma devolução,
30
00:01:21,082 --> 00:01:23,459
por favor, tenha o recibo à mão.
31
00:01:23,459 --> 00:01:24,836
Vá lá.
32
00:01:27,046 --> 00:01:28,965
Então, fico com eles.
33
00:01:29,465 --> 00:01:30,591
Ajudou imenso.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,069
É sempre uma merda qualquer.
35
00:01:56,492 --> 00:01:58,161
É sempre qualquer coisa.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,166
O que é?
37
00:02:05,626 --> 00:02:07,170
Qual é o teu pro... O que foi?
38
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
Que se foda.
39
00:02:34,322 --> 00:02:35,948
Onde estás?
40
00:02:41,704 --> 00:02:42,705
Apanhei-te.
41
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
Mas que merda, meu?
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,562
Achas que não te apanho? Foda-se!
43
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
Quem raio pensas que és?
44
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Que merda!
45
00:03:16,906 --> 00:03:17,949
Vai-te foder!
46
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
Estás a gozar comigo?
47
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
Mostra a merda da cara!
48
00:03:27,375 --> 00:03:31,253
Mostra a merda da cara! Porra!
49
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Merda.
50
00:03:39,261 --> 00:03:40,721
Apanhei-te, cabrão!
51
00:03:49,897 --> 00:03:51,524
Estou farto desta merda!
52
00:03:51,524 --> 00:03:52,692
Todos os dias!
53
00:03:53,609 --> 00:03:57,822
Aonde pensas que vais?
Meu Deus! Que idiota!
54
00:04:00,157 --> 00:04:01,367
O que estás a fazer?
55
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
Não.
56
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
Para!
57
00:04:14,797 --> 00:04:21,387
7, C, 7, 6, 4, F, 1.
58
00:04:43,034 --> 00:04:44,827
Rixa
59
00:05:02,553 --> 00:05:05,348
VISTE O ARTIGO? FALAMOS AMANHÃ.
60
00:05:05,348 --> 00:05:07,350
FORSTERS NEGA AQUISIÇÃO DA KŌYŌHAUS
61
00:05:07,350 --> 00:05:08,309
Estás a gozar?
62
00:05:08,309 --> 00:05:10,603
REGARAM DEMAIS OS MEUS CATOS (EU).
O QUE FAÇO?
63
00:05:10,603 --> 00:05:11,520
Amanha-te.
64
00:05:11,520 --> 00:05:14,523
PODES RESPONDER A TODOS NA CONVERSA?
TENHO UMA ENTREGA URGENTE.
65
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
TENHO IDEIAS PARA REMODELAR A TUA CASA.
66
00:05:16,692 --> 00:05:18,444
TEMOS POUCO LEITE DE COCO.
67
00:05:18,444 --> 00:05:19,528
Faz com que pare.
68
00:05:19,528 --> 00:05:21,530
CONCORRA PARA GANHAR
500 DÓLARES EM COMPRAS
69
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
Amy?
70
00:05:24,867 --> 00:05:25,826
Sim?
71
00:05:29,705 --> 00:05:32,500
Estás bem? Passou-se algo na Forsters?
72
00:05:32,500 --> 00:05:34,835
Não. Correu tudo bem.
73
00:05:34,835 --> 00:05:38,547
A Jordan mostrou-nos a loja principal
e convidou-nos para ir a casa dela amanhã.
74
00:05:38,547 --> 00:05:40,925
Sabes, o amor do costume.
75
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
O que se passa? Pareces enervada.
76
00:05:45,805 --> 00:05:46,639
Querida.
77
00:05:47,223 --> 00:05:48,682
Vá lá.
78
00:05:48,682 --> 00:05:49,642
Fala comigo.
79
00:05:51,977 --> 00:05:53,354
Certo, bem...
80
00:05:54,480 --> 00:05:56,982
Depois da reunião,
estava no estacionamento,
81
00:05:56,982 --> 00:06:02,404
a pensar nas reuniões e chamadas
que tive de fazer nos últimos dois anos.
82
00:06:02,404 --> 00:06:07,034
Ainda não recebi nenhuma oferta
e isso afetou-me mesmo, sabes?
83
00:06:07,034 --> 00:06:09,245
Depois, avancei e um tipo...
84
00:06:09,245 --> 00:06:11,455
Amy, antes de te passares...
85
00:06:12,665 --> 00:06:14,416
... vou ter de te parar já.
86
00:06:15,209 --> 00:06:16,460
Respira bem fundo.
87
00:06:18,087 --> 00:06:19,171
Pausa.
88
00:06:20,131 --> 00:06:23,509
Tens de te concentrar em ser otimista,
está bem?
89
00:06:24,760 --> 00:06:28,264
Devíamos recomeçar os diários da gratidão.
90
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
Papá!
91
00:06:29,849 --> 00:06:31,767
Preciso de mais marcadores!
92
00:06:32,268 --> 00:06:34,103
A nossa pequena artista.
93
00:06:36,438 --> 00:06:38,732
Diários de gratidão.
94
00:06:38,732 --> 00:06:41,694
Tens razão. Vamos fazê-los.
Obrigada, querido.
95
00:06:43,112 --> 00:06:43,946
Vamos.
96
00:06:45,281 --> 00:06:48,117
- Junie!
- Mamã, tivemos saudades!
97
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
Eu também, querida.
98
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
Olha a jarra que o papá fez.
99
00:06:51,954 --> 00:06:54,165
Acho que vais adorar.
100
00:06:54,165 --> 00:06:56,876
Sim, tens razão, Junie. Adoro.
101
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
Não te importas mesmo
de a vender na tua loja?
102
00:07:00,754 --> 00:07:03,007
Se mudaste de ideias,
103
00:07:03,883 --> 00:07:04,800
não faz mal.
104
00:07:04,800 --> 00:07:08,637
Não vendem nada na galeria, não sei.
105
00:07:09,722 --> 00:07:10,681
Eu faço-o.
106
00:07:22,026 --> 00:07:22,860
Paul.
107
00:07:25,571 --> 00:07:26,405
Paul!
108
00:07:29,492 --> 00:07:30,576
Estás em casa?
109
00:07:32,369 --> 00:07:35,331
Viste um recibo da Forsters?
110
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
Estou a meio de um jogo.
111
00:07:37,583 --> 00:07:41,879
Meu, arruma as tuas cenas.
112
00:07:42,588 --> 00:07:43,714
Ouviste?
113
00:07:43,714 --> 00:07:45,466
Estou a meio de um jogo.
114
00:07:45,466 --> 00:07:49,512
Hoje, houve um cabrão
que desatou a buzinar para mim, sabes?
115
00:07:51,180 --> 00:07:53,057
Então, persegui-o,
116
00:07:53,057 --> 00:07:55,267
acagacei o cabrão.
117
00:07:55,768 --> 00:07:57,853
É o mal do mundo atual, pá.
118
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
Querem que sintas que não controlas nada.
119
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
Sabes?
120
00:08:02,775 --> 00:08:06,612
Querem que comas merda
com um sorriso na cara ou sei lá.
121
00:08:06,612 --> 00:08:07,947
Que se foda, meu!
122
00:08:07,947 --> 00:08:09,240
Que se foda!
123
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
Não quero... Estou farto de sorrir, pá!
124
00:08:14,912 --> 00:08:15,913
Olá.
125
00:08:16,664 --> 00:08:19,959
É a mãe. Tens passado bem?
126
00:08:19,959 --> 00:08:22,670
Sim, mãe. E tu e o pai?
127
00:08:22,670 --> 00:08:26,549
Viver com o teu tio tem sido duro.
128
00:08:27,132 --> 00:08:29,260
Discuto com o teu pai todos os dias.
129
00:08:29,260 --> 00:08:30,177
O quê?
130
00:08:30,177 --> 00:08:33,847
Acho que ele já não quer trabalhar.
131
00:08:33,847 --> 00:08:36,141
Porque haveria de querer com esta idade?
132
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
Nem tenho tempo
para tomar o pequeno-almoço!
133
00:08:38,769 --> 00:08:41,146
Mãe, pai, não se preocupem.
134
00:08:41,146 --> 00:08:42,481
O negócio corre bem.
135
00:08:43,315 --> 00:08:45,609
Vou comprar o terreno que queriam.
136
00:08:46,151 --> 00:08:47,695
Vou fazer uma casa grande.
137
00:08:47,695 --> 00:08:49,363
Claro.
138
00:08:49,363 --> 00:08:50,698
Não, a sério!
139
00:08:50,698 --> 00:08:54,493
Adiante, não te rales connosco.
140
00:08:54,493 --> 00:08:58,747
Encontra uma coreana simpática
na igreja e casa-te.
141
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Começa uma família.
142
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
Está bem.
143
00:09:02,334 --> 00:09:05,504
E seria bom que o Paul
começasse a ganhar dinheiro.
144
00:09:05,504 --> 00:09:09,008
Ele nem sai do quarto,
como vai ganhar dinheiro?
145
00:09:09,800 --> 00:09:12,219
Acabei de comprar
esta corrente por dois mil.
146
00:09:12,219 --> 00:09:14,096
Que raio fizeram vocês?
147
00:09:16,765 --> 00:09:18,642
Eu depois ligo.
148
00:09:21,770 --> 00:09:24,398
- O Paul não pode jogar agora.
- Mas que raio te deu?
149
00:09:24,398 --> 00:09:27,318
- Fazes dinheiro com criptomoedas?
- Não tens nada com isso.
150
00:09:27,318 --> 00:09:29,320
Tenho, se vais perder o dinheiro todo.
151
00:09:29,320 --> 00:09:30,904
Sei o que estou a fazer.
152
00:09:30,904 --> 00:09:34,491
Não sabes nada.
Prometeste que não fazias essa merda.
153
00:09:34,491 --> 00:09:38,078
Foi por isso que ganhei mais que tu,
esta semana. E não arranjo sanitas.
154
00:09:38,078 --> 00:09:40,831
Mato-me a trabalhar,
desde que os pais perderam o motel.
155
00:09:40,831 --> 00:09:44,168
E andas a apostar,
enquanto eles trabalham para o samchon?
156
00:09:44,168 --> 00:09:45,544
Para com o sermão.
157
00:09:45,544 --> 00:09:48,589
Foste tu que deixaste o Isaac
fazer as merdas dele no motel.
158
00:09:48,589 --> 00:09:52,551
- Foi por isso que o perdemos.
- É nosso primo.
159
00:09:52,551 --> 00:09:54,303
Eu não sabia.
160
00:09:54,303 --> 00:09:57,014
É só falhados na família.
161
00:09:58,682 --> 00:10:00,476
Escreve as palavras-passe todas.
162
00:10:00,476 --> 00:10:03,312
- Todas. E as contas todas.
- Como assim?
163
00:10:03,312 --> 00:10:05,648
Vou mudá-las para não teres acesso.
164
00:10:06,357 --> 00:10:07,483
Estás a falar a sério?
165
00:10:07,483 --> 00:10:11,695
Escreve essa merda
ou começas a pagar a renda.
166
00:10:25,167 --> 00:10:26,001
Está bem.
167
00:10:29,171 --> 00:10:30,089
Comeste?
168
00:10:32,841 --> 00:10:36,136
Sim, tem toda a razão. Não pensei nisso.
169
00:10:37,680 --> 00:10:39,390
Não, eu sei. Só que...
170
00:10:40,349 --> 00:10:44,269
Sou a dona, não há um superior
com quem possa falar...
171
00:10:45,104 --> 00:10:45,938
Estou?
172
00:10:46,939 --> 00:10:48,190
Estou?
173
00:10:48,190 --> 00:10:49,983
O teu marido é brilhante.
174
00:10:52,778 --> 00:10:54,113
Sim.
175
00:10:54,113 --> 00:10:55,489
Não, é.
176
00:10:56,990 --> 00:11:01,370
Os glóbulos não parecem muito deslocados?
177
00:11:01,370 --> 00:11:04,623
Não, acho que era o que a loja precisava.
178
00:11:04,623 --> 00:11:08,168
É um bom pensamento, muito positivo.
179
00:11:09,336 --> 00:11:12,131
São os dois brilhantes.
180
00:11:12,131 --> 00:11:15,634
A vossa vida é inspiradora.
181
00:11:15,634 --> 00:11:16,802
Obrigada, Mia.
182
00:11:16,802 --> 00:11:19,430
Acordo todos os dias a sentir-me sortuda.
183
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
Interessei-me por design
184
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
depois de estudarmos o trabalho
de Haru Nakai na faculdade.
185
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
Sim, o pai do George era muito especial.
186
00:11:27,604 --> 00:11:29,106
Sentimos muito a falta dele.
187
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
O quê?
188
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
Quer dizer "lamento" em japonês, não é?
189
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
Fixe.
190
00:11:38,782 --> 00:11:40,075
Obrigada.
191
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
Adoro o espaço.
192
00:11:43,829 --> 00:11:45,247
Obrigada, minha senhora.
193
00:11:45,247 --> 00:11:47,291
Se tiver dúvidas, diga, está bem?
194
00:11:47,291 --> 00:11:48,876
Meu Deus! Amy Lau.
195
00:11:48,876 --> 00:11:50,544
Podemos tirar uma foto?
196
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
Claro.
197
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
Eu tiro.
198
00:11:52,921 --> 00:11:56,383
Há anos que compro as suas plantas online.
199
00:11:56,383 --> 00:11:58,427
Resolvi vir à loja.
200
00:11:58,427 --> 00:11:59,553
Adoro isso.
201
00:11:59,553 --> 00:12:02,014
Li a sua entrevista na Calabasas Style
202
00:12:02,014 --> 00:12:03,307
e quero dizer-lhe
203
00:12:03,307 --> 00:12:05,684
que a admiro e à forma como vive.
204
00:12:05,684 --> 00:12:06,602
Obrigada.
205
00:12:06,602 --> 00:12:09,188
Não sei como consegue.
206
00:12:09,188 --> 00:12:12,983
Sim, ele foi-se embora
e eu fingi que não era nada.
207
00:12:12,983 --> 00:12:16,236
Teve sorte, porque me passaria com ele.
208
00:12:16,236 --> 00:12:17,988
Mas fiquei com a matrícula.
209
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
Há muitos condutores malucos.
210
00:12:19,990 --> 00:12:21,575
Sim, pois é.
211
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
Muito bem.
212
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Está bem.
213
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
Cá está ela.
214
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Pus da minha argamassa. É fácil.
215
00:12:28,165 --> 00:12:29,082
Está bem, fixe.
216
00:12:29,082 --> 00:12:30,959
Sim, parece ótimo, então...
217
00:12:30,959 --> 00:12:35,631
Por acaso tens as referências que te pedi?
218
00:12:35,631 --> 00:12:38,509
- Mandei-te uma mensagem, lembras-te?
- Sim.
219
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
Perguntei por aí,
220
00:12:40,344 --> 00:12:43,722
mas todos os meus amigos
já têm um faz-tudo, por isso...
221
00:12:43,722 --> 00:12:44,640
Empreiteiro.
222
00:12:44,640 --> 00:12:46,058
Eu sou empreiteiro.
223
00:12:47,100 --> 00:12:49,770
Sim. Claro, sim, completamente.
224
00:12:50,604 --> 00:12:53,524
Já agora, se conheceres
um bom podador de árvores,
225
00:12:53,524 --> 00:12:57,694
diz-me porque quero
cortar estas malandras.
226
00:12:57,694 --> 00:12:58,904
Eu posso fazê-lo.
227
00:13:03,242 --> 00:13:07,329
Não é preciso uma certificação ou assim?
228
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
Vais arranjar um tipo
com cinco estrelas no Yelp?
229
00:13:11,124 --> 00:13:12,543
As críticas são falsas.
230
00:13:12,543 --> 00:13:14,211
Completamente falsas.
231
00:13:14,211 --> 00:13:17,256
Eu volto amanhã com pessoal,
são 600 dólares.
232
00:13:17,256 --> 00:13:19,466
Seria bom fazê-lo.
233
00:13:20,759 --> 00:13:21,969
Quinhentos e cinquenta?
234
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
O meu tipo.
235
00:13:28,267 --> 00:13:31,353
- Só porque és tu.
- Está bem. Até amanhã.
236
00:13:31,353 --> 00:13:33,605
- Ótimo.
- Sim, ótimo. Sim.
237
00:13:36,567 --> 00:13:37,985
Já o despediste?
238
00:13:37,985 --> 00:13:40,362
Não, ele vem podar as árvores.
239
00:13:40,362 --> 00:13:43,782
Mas tens de o despedir depois disso.
É tão irritante.
240
00:13:43,782 --> 00:13:44,700
Eu sei.
241
00:13:44,700 --> 00:13:46,785
Eu sei que é.
242
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
É perfeito.
243
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
Como tu.
244
00:13:52,874 --> 00:13:54,835
Vais buscar as outras pinturas?
245
00:13:54,835 --> 00:13:55,752
Está bem.
246
00:13:58,505 --> 00:14:00,549
Ela precisa
de um professor de arte a sério.
247
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
O teu pai dizia que o importante
é o gosto, não o talento.
248
00:14:03,510 --> 00:14:05,887
Sim, eu percebo, mãe.
249
00:14:06,388 --> 00:14:10,642
Pessoal, não quero que pressionem a Junie,
está bem?
250
00:14:10,642 --> 00:14:16,106
A pintura ajuda-a com a ansiedade
e deixou de beliscar a pele...
251
00:14:19,985 --> 00:14:23,071
Mas agradecemos o seu conselho, Fumi.
252
00:14:23,071 --> 00:14:25,866
E muito obrigada
por tomar conta dela amanhã.
253
00:14:26,617 --> 00:14:29,661
Uma avó deve passar tempo com os netos.
254
00:14:33,290 --> 00:14:37,002
Sim, e amanhã vai ser um grande dia,
255
00:14:37,002 --> 00:14:40,589
porque a Jordan finalmente nos convidou
a ir a casa dela.
256
00:14:40,589 --> 00:14:43,550
A Amy tem trabalhado muito nesta venda.
257
00:14:43,550 --> 00:14:46,970
A Kōyōhaus pode estar nas Forsters
em todo o país.
258
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
Ela devia mudar a loja para Rodeo Drive.
259
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
- Vou ver disso.
- Olha.
260
00:14:52,851 --> 00:14:54,645
Mesmo que dê para o torto,
261
00:14:54,645 --> 00:14:57,689
temos tudo o que precisamos aqui,
certo, pessoal?
262
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
- George.
- Joji.
263
00:14:59,858 --> 00:15:02,235
A casa precisa de ser remodelada.
264
00:15:04,404 --> 00:15:07,491
Foi por sua causa que a Junie
265
00:15:07,491 --> 00:15:12,371
foi para as aulas de mindfulness
e grupos de jardinagem orgânica...
266
00:15:12,371 --> 00:15:15,749
Só interessa que a Junie tenha sucesso
com o seu eu verdadeiro.
267
00:15:15,749 --> 00:15:19,670
- Ninguém tem sucesso de graça...
- A minha irmã fazia barulho a comer.
268
00:15:20,379 --> 00:15:23,048
E há três anos,
269
00:15:24,257 --> 00:15:26,635
o marido dela foi atropelado
por um comboio.
270
00:15:30,681 --> 00:15:32,599
Lamento.
271
00:15:38,772 --> 00:15:40,482
ENTRAR EM COINBASE
272
00:15:40,482 --> 00:15:41,400
CARTEIRA DO PAUL
273
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
Merda!
274
00:15:47,864 --> 00:15:49,116
Olá, D!
275
00:15:49,116 --> 00:15:50,325
Tudo bem, grandalhão?
276
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Olá.
277
00:15:51,410 --> 00:15:53,662
- Meu Deus!
- Tão sexy!
278
00:15:53,662 --> 00:15:55,872
Tudo bem, meu? Gosto em ver-te.
279
00:15:55,872 --> 00:15:59,418
Gosto em ver-te. Meu Deus! Que sexy, pá.
280
00:15:59,418 --> 00:16:01,586
- Obrigado.
- Vamos, meu. Estás com bom ar.
281
00:16:01,586 --> 00:16:02,504
Tu também estás.
282
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
- Tens feito exercício?
- Um pouco.
283
00:16:04,506 --> 00:16:06,591
Menina, duas sopas de rabo de boi.
284
00:16:07,634 --> 00:16:09,177
- Tudo bem, mano?
- E tu, primo?
285
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
Como estás? Pareces saudável.
286
00:16:10,929 --> 00:16:12,222
Três meses fora da prisão.
287
00:16:12,222 --> 00:16:14,057
Agradece à porra dos filipinos.
288
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
- Apoiaram-me lá dentro.
- Pois.
289
00:16:15,726 --> 00:16:17,894
E tu, pá? Como vai isso?
290
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Vai bem.
291
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
Sim, bem. Movimentado.
292
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
- Isso é bom.
- Sim.
293
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
Os meus pais estão...
294
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
É uma fase complicada, mas...
295
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Desde o motel.
296
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
Parece que estão na Coreia
por minha culpa.
297
00:16:31,408 --> 00:16:33,285
- É merdoso.
- Muito bem.
298
00:16:33,285 --> 00:16:35,746
Disse à polícia
que não fizeram nada de mal.
299
00:16:35,746 --> 00:16:38,582
Eu não fiz nada de mal,
era só o intermediário.
300
00:16:38,582 --> 00:16:40,625
Quem diria que se falsifica leite de bebé?
301
00:16:40,625 --> 00:16:42,544
Eu não sabia. Ninguém sabia, certo?
302
00:16:42,544 --> 00:16:45,714
Completamente, ninguém sabia, eu...
303
00:16:45,714 --> 00:16:47,466
Já recuperaste.
304
00:16:47,466 --> 00:16:49,217
Está tudo bem. Adoramos isso.
305
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
Está tudo bem.
306
00:16:51,428 --> 00:16:53,305
- Sim?
- Sim.
307
00:16:59,061 --> 00:17:01,563
Muito bem, só preciso de algum dinheiro.
308
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
Menina, aqui!
309
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
O erro foi meu.
310
00:17:04,066 --> 00:17:06,526
Podias dar-me graxa
com molho de kimchi antes de...
311
00:17:06,526 --> 00:17:09,404
- Eu pago-te.
- Nem há sopa. Acabei de me sentar.
312
00:17:09,404 --> 00:17:12,574
Ainda nem comemos. Podemos comer antes de...
313
00:17:12,574 --> 00:17:15,577
Isaac. Está bem. Desculpa. Fiz mal.
314
00:17:19,372 --> 00:17:21,291
Desculpa os gritos, primeiro.
315
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
Tenho de tratar disso.
316
00:17:23,794 --> 00:17:25,504
Vou dar-te o dinheiro.
317
00:17:25,504 --> 00:17:28,298
Sinto-me mal por causa do motel,
vou dar-te 20 mil.
318
00:17:28,298 --> 00:17:29,841
Só te queria perguntar
319
00:17:29,841 --> 00:17:32,427
se podemos apreciar a refeição.
320
00:17:32,427 --> 00:17:33,804
Sim, meu.
321
00:17:33,804 --> 00:17:36,098
- Saúde, por favor.
- Obrigado.
322
00:17:59,955 --> 00:18:03,291
DEPÓSITO DE 20 MIL DÓLARES
NA CARTEIRA DO DANNY
323
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
CARTEIRA DO DANNY
324
00:18:04,584 --> 00:18:06,670
Muito bem, vamos a isto.
325
00:18:12,551 --> 00:18:16,054
Estou ansiosa por receber
e ficar em casa com a June.
326
00:18:17,180 --> 00:18:20,267
Lembra-te, se te passares,
estou cá para te apoiar.
327
00:18:20,267 --> 00:18:22,853
Tenho tomado microdoses
para aumentar a criatividade.
328
00:18:22,853 --> 00:18:24,062
Está tudo bem.
329
00:18:24,062 --> 00:18:26,857
Este jantar de cogumelos
é só um meio para um fim.
330
00:18:26,857 --> 00:18:29,818
Para pessoas como a Jordan,
um império do retalho não chega,
331
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
precisam de ver Deus.
332
00:18:32,279 --> 00:18:33,989
O Paul McCartney viu Deus numa tripe
333
00:18:33,989 --> 00:18:36,741
e disse que parecia um muro enorme.
334
00:18:36,741 --> 00:18:38,410
Diz essas merdas lá dentro.
335
00:18:44,916 --> 00:18:46,001
Já agora,
336
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
se for a um sítio espiritual,
deixa-me ir sozinha, sim?
337
00:18:50,755 --> 00:18:51,923
Espera. O quê?
338
00:18:57,512 --> 00:18:58,638
Ouviram isto?
339
00:18:59,639 --> 00:19:01,099
Os corvos adoram-me.
340
00:19:10,692 --> 00:19:12,194
Viram?
341
00:19:12,194 --> 00:19:13,486
Na boa.
342
00:19:17,908 --> 00:19:19,075
Vá lá, Danny.
343
00:19:19,951 --> 00:19:21,661
Vá lá, Danny.
344
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
Porra!
345
00:19:34,799 --> 00:19:35,926
Porra!
346
00:19:41,473 --> 00:19:42,515
Meu Deus!
347
00:19:42,515 --> 00:19:43,975
Caraças!
348
00:19:43,975 --> 00:19:45,477
Eu pago o almoço.
349
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Danny, podemos falar contigo?
350
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
Despede-o já.
351
00:19:52,442 --> 00:19:54,236
A casa é feia como tudo.
352
00:19:59,824 --> 00:20:02,118
Então? Aonde vais? Entra no carro.
353
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
O meu amigo vem buscar-me.
354
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
- Entra no carro, Paul.
- Ele vive aqui perto.
355
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Está bem.
356
00:20:10,627 --> 00:20:11,753
Uber para o Paul?
357
00:20:18,385 --> 00:20:22,138
Os cogumelos são o pilar dos ecossistemas.
358
00:20:22,138 --> 00:20:26,142
Como diretora executiva
da Forsters Corporation,
359
00:20:26,142 --> 00:20:31,606
tenho o prazer de anunciar a parceria
com organizações sem fins lucrativos
360
00:20:31,606 --> 00:20:34,442
para explorar a utilidade fúngica.
361
00:20:35,026 --> 00:20:36,027
Medicamentos.
362
00:20:36,027 --> 00:20:37,529
Que raio é aquilo?
363
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
É piza de cogumelos, querida.
364
00:20:44,911 --> 00:20:48,248
George, são cogumelos normais.
365
00:20:48,248 --> 00:20:50,041
Que estupidez.
366
00:20:50,041 --> 00:20:55,005
Como dizia o meu pai:
"Podemos comer qualquer cogumelo uma vez."
367
00:20:59,259 --> 00:21:01,261
Olá. Desculpem. Olá.
368
00:21:01,261 --> 00:21:02,470
Antes de começarmos,
369
00:21:02,470 --> 00:21:08,101
só quero um momento para fazer
um brinde à nossa anfitriã inspiradora,
370
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
a minha cunhada Jordana Forster.
371
00:21:10,729 --> 00:21:14,607
Lembro-me da primeira vez
que me levaste a forragear.
372
00:21:14,607 --> 00:21:17,152
Visitávamos a minha terra...
373
00:21:17,152 --> 00:21:20,030
Ligou para a Imobiliária Brianna Kinsley.
Deixe mensagem.
374
00:21:20,030 --> 00:21:21,489
VENDE-SE
375
00:21:21,489 --> 00:21:25,660
Olá, fala Danny Cho. Estou a ligar
por causa do terreno em Summit Drive.
376
00:21:25,660 --> 00:21:29,080
Tenho uma empresa de construção de sucesso
377
00:21:29,080 --> 00:21:31,166
e quero mesmo comprar.
378
00:21:31,166 --> 00:21:33,918
Por favor, ligue-me. Muito obrigado.
379
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
Olá, fala novamente Danny Cho.
380
00:21:41,801 --> 00:21:44,304
Liguei por causa do terreno
em Summit Drive.
381
00:21:44,304 --> 00:21:48,308
Não sei se liguei para um telefone fixo.
Deixo o meu número.
382
00:21:48,308 --> 00:21:52,520
É o 818 555 4181.
383
00:21:54,105 --> 00:21:55,607
Olá, o Danny de novo.
384
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
E também tenho dinheiro.
385
00:21:57,901 --> 00:22:01,237
Para a entrada.
Esqueci-me de dizer que tenho dinheiro.
386
00:22:01,237 --> 00:22:02,655
Ligue-me de volta.
387
00:22:08,745 --> 00:22:09,579
CARTEIRA DO DANNY
388
00:22:09,579 --> 00:22:10,747
Porra!
389
00:22:17,712 --> 00:22:20,465
Há sempre qualquer coisa. Mas que raio?
390
00:22:47,992 --> 00:22:51,329
Não me disseste que és casada
com o filho do Haru Nakai.
391
00:22:51,329 --> 00:22:54,040
- Então?
- Não sabia que eras fã.
392
00:22:54,040 --> 00:22:55,708
- Sim.
- Sabes que mais?
393
00:22:55,708 --> 00:22:58,169
Devias ir à inauguração de uma galeria.
394
00:22:58,169 --> 00:23:00,296
O George vai emprestar
uma das peças do pai.
395
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
A sério? Adoraria.
396
00:23:02,340 --> 00:23:05,051
Ninguém na minha família entende cultura.
397
00:23:05,051 --> 00:23:07,846
É por isso que a Forsters
está presa no passado.
398
00:23:07,846 --> 00:23:09,347
É por isso que estás aqui.
399
00:23:09,347 --> 00:23:10,557
Para mudar isso.
400
00:23:10,557 --> 00:23:12,225
Vês? Gosto de ti.
401
00:23:12,225 --> 00:23:15,395
Tens um ar sereno, zen, budista.
402
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
Sou só eu.
403
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Aqui têm.
404
00:23:18,606 --> 00:23:20,441
- Muito obrigada.
- Obrigada.
405
00:23:21,276 --> 00:23:25,905
Claro que não te convidei
só para comer merdas estranhas.
406
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
Nem gosto de cogumelos.
407
00:23:28,032 --> 00:23:29,784
Só dos mágicos.
408
00:23:31,119 --> 00:23:33,163
Estamos a elaborar a oferta.
409
00:23:33,163 --> 00:23:35,290
Vais recebê-la amanhã.
410
00:23:36,374 --> 00:23:37,750
Meu Deus!
411
00:23:37,750 --> 00:23:39,586
Muito obrigada, Jordan.
412
00:23:39,586 --> 00:23:43,464
Estou ansiosa por ver
o que vais fazer com a Kōyōhaus.
413
00:23:43,464 --> 00:23:47,051
Vai haver umas semanas de verificações.
414
00:23:47,051 --> 00:23:48,595
Uns meses, no máximo.
415
00:23:48,595 --> 00:23:51,598
Sim, claro. Não tenho nada a esconder.
416
00:23:51,598 --> 00:23:52,515
Ótimo.
417
00:23:53,349 --> 00:23:54,809
Não fodas isto.
418
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
Sabes que posso ir à China
419
00:23:57,687 --> 00:23:59,480
e copiar as tuas merdas por menos.
420
00:24:00,023 --> 00:24:03,067
Pois. Vamos manter
os empregos nos EUA, certo?
421
00:24:03,067 --> 00:24:04,360
Completamente.
422
00:24:04,360 --> 00:24:05,320
Saúde.
423
00:24:17,999 --> 00:24:20,960
AJUDA! RAIVA NA ESTRADA!
A CÂMARA SÓ APANHOU ISTO!
424
00:24:20,960 --> 00:24:22,629
- NÃO VIRAM OS CONDUTORES?
- NÃO!
425
00:24:22,629 --> 00:24:23,713
Graças a Deus!
426
00:24:43,983 --> 00:24:46,694
ERRO
427
00:24:48,863 --> 00:24:49,989
Mas que merda?
428
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
Mamã!
429
00:24:56,371 --> 00:24:57,205
Então?
430
00:24:57,956 --> 00:24:59,249
Então?
431
00:24:59,249 --> 00:25:02,293
Foi só um pesadelo, querida, está bem?
432
00:25:03,044 --> 00:25:04,963
Volta a dormir. A mamã está aqui.
433
00:25:04,963 --> 00:25:07,840
E se o pesadelo voltar?
434
00:25:07,840 --> 00:25:09,092
Bem...
435
00:25:10,009 --> 00:25:14,931
Quando tenho um pesadelo,
penso numa altura feliz.
436
00:25:15,765 --> 00:25:16,766
Pensas?
437
00:25:16,766 --> 00:25:17,767
Sim.
438
00:25:18,726 --> 00:25:21,562
Penso numa altura feliz contigo, Junie.
439
00:25:22,480 --> 00:25:24,732
E penso no dia em que nasceste.
440
00:25:26,943 --> 00:25:31,364
Estiveste muito tempo a crescer
dentro da barriga da mamã.
441
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
E, de repente...
442
00:25:33,533 --> 00:25:37,036
Estavas ali, a olhar para mim.
443
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
E a parte esquisita
444
00:25:42,000 --> 00:25:43,376
é que já eras tu.
445
00:25:47,088 --> 00:25:49,048
Lembro-me da cama de hospital.
446
00:25:51,342 --> 00:25:52,510
Lembro-me de...
447
00:25:54,220 --> 00:25:56,514
Do cobertor à volta da tua carinha.
448
00:25:59,684 --> 00:26:03,980
Eram quatro da manhã
e a cidade estava silenciosa.
449
00:26:06,733 --> 00:26:08,109
Sem reuniões.
450
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
Sem e-mails.
451
00:26:12,405 --> 00:26:13,531
Sem fingimentos.
452
00:26:16,868 --> 00:26:18,369
Éramos só tu e eu.
453
00:26:21,622 --> 00:26:25,752
E não havia nada de errado
em todo o universo.
454
00:26:32,633 --> 00:26:34,552
Quem me dera termos ficado lá.
455
00:26:46,272 --> 00:26:48,024
Ninguém compreende.
456
00:26:49,359 --> 00:26:50,193
Vão-se foder.
457
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
Nem sequer sabem.
458
00:26:54,113 --> 00:26:56,032
E, quando eu morrer, vão ver.
459
00:26:56,032 --> 00:26:57,909
Vão ver, porra.
460
00:27:04,540 --> 00:27:05,875
"Para altos níveis de CO..."
461
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
SUICÍDIO MENOS DOLOROSO?
462
00:27:07,168 --> 00:27:09,295
"... espere que dispare o detetor."
Já fiz isso.
463
00:27:34,695 --> 00:27:35,863
Não é isto.
464
00:27:39,200 --> 00:27:40,576
Porra!
465
00:27:58,636 --> 00:28:00,930
Credo! Estava aqui.
466
00:28:25,246 --> 00:28:26,914
VERIFICAÇÃO DE MATRÍCULAS
467
00:28:28,124 --> 00:28:29,167
EM NOME DE
PAGUE 79,99
468
00:28:29,167 --> 00:28:30,209
Maldito.
469
00:28:30,209 --> 00:28:31,127
RELATÓRIO COMPLETO
470
00:28:39,594 --> 00:28:41,262
Tens de me apanhar!
471
00:28:41,971 --> 00:28:45,433
Querido, temos pilhas de nove volts?
472
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Acho que não. Porquê?
473
00:28:47,810 --> 00:28:50,104
Temos de substituir algumas.
474
00:28:50,730 --> 00:28:51,856
Do quê?
475
00:28:51,856 --> 00:28:53,107
Eu vejo isso depois.
476
00:28:53,107 --> 00:28:56,194
Acho que no cofre?
477
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
Porque abriste o cofre?
478
00:29:03,534 --> 00:29:06,120
Tenho visto publicações na Nextdoor,
479
00:29:06,120 --> 00:29:08,956
as pessoas andam malucas.
480
00:29:08,956 --> 00:29:11,209
Mudei a combinação.
481
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
Talvez...
482
00:29:14,003 --> 00:29:17,715
Não achas que devo ter a combinação nova?
483
00:29:17,715 --> 00:29:21,093
Se algo mau acontecer,
se alguém me seguir até casa ou assim?
484
00:29:21,093 --> 00:29:22,011
Amy.
485
00:29:22,845 --> 00:29:24,972
Sabes porque não te disse.
486
00:29:28,810 --> 00:29:29,894
Papá?
487
00:29:32,688 --> 00:29:34,065
Espera, querida.
488
00:29:34,649 --> 00:29:36,359
Para, querida.
489
00:29:36,359 --> 00:29:39,862
Tem um dia maravilhoso. Está bem?
490
00:29:39,862 --> 00:29:42,949
E depois conta tudo à mamã, sim?
491
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Mamã.
492
00:29:46,869 --> 00:29:47,787
Para.
493
00:29:48,830 --> 00:29:50,498
Anda, papá, vamos.
494
00:29:54,710 --> 00:29:57,713
Bon Homme Road, 377.
495
00:29:59,048 --> 00:30:00,800
"Bon Homme, 377.
496
00:30:00,800 --> 00:30:03,719
Vivo na Bon Homme, 377."
497
00:30:04,428 --> 00:30:06,013
Que grande idiota.
498
00:30:08,432 --> 00:30:11,602
11 DE NOVEMBRO
ANIVERSÁRIO DA MÃE
499
00:30:11,602 --> 00:30:13,396
Um, um, um, quatro.
500
00:30:14,647 --> 00:30:16,107
Um, um, um, quatro.
501
00:30:16,107 --> 00:30:18,609
O 320...
502
00:30:19,569 --> 00:30:21,237
O 323.
503
00:30:21,237 --> 00:30:23,948
Onde raio é o 377?
504
00:30:26,242 --> 00:30:27,326
ABERTO
505
00:30:29,745 --> 00:30:31,789
Achas que não te encontro?
506
00:30:31,789 --> 00:30:34,792
Eu encontro-te, cabrão!
507
00:30:35,918 --> 00:30:37,712
Vou dar cabo...
508
00:30:47,471 --> 00:30:48,389
O que é?
509
00:30:48,389 --> 00:30:50,016
Queres porrada? Vá.
510
00:30:50,016 --> 00:30:51,726
Vamos lá.
511
00:30:51,726 --> 00:30:53,060
Queres porrada?
512
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
Vamos a isto, sacana!
513
00:31:01,402 --> 00:31:03,195
Bon Homme.
514
00:31:03,195 --> 00:31:05,364
Bon Homme.
515
00:31:05,364 --> 00:31:07,408
"ET na Bon Homme."
516
00:31:19,045 --> 00:31:20,963
Onde raio vives?
517
00:31:30,222 --> 00:31:31,349
Olá.
518
00:31:31,349 --> 00:31:32,642
Posso ajudar?
519
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Desculpe incomodar.
520
00:31:36,938 --> 00:31:39,690
Estou a fazer obras ao fundo da rua.
521
00:31:39,690 --> 00:31:41,567
Remodelou recentemente?
522
00:31:43,402 --> 00:31:44,862
Sim. Porquê?
523
00:31:46,864 --> 00:31:48,324
Não pude deixar de reparar
524
00:31:48,324 --> 00:31:51,118
que as condutas do seu telhado
não têm apoios.
525
00:31:51,118 --> 00:31:53,162
É um risco elétrico.
526
00:31:53,162 --> 00:31:54,080
O quê?
527
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
Não estou
a tentar ganhar dinheiro consigo.
528
00:31:57,375 --> 00:32:02,213
Só pensei vir dizer-lhe
que tem de mandar arranjar.
529
00:32:03,839 --> 00:32:07,134
Não é um tarado qualquer, certo?
530
00:32:07,134 --> 00:32:10,221
Se é, aviso já que tenho uma arma.
531
00:32:11,389 --> 00:32:14,600
Como eu disse, menina, só quero ajudar.
532
00:32:14,600 --> 00:32:17,853
Não queria assustá-la. Vou-me embora.
533
00:32:19,522 --> 00:32:21,565
Não, só um segundo.
534
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
Está bem? Já aí vou, só...
535
00:32:35,705 --> 00:32:36,747
Olá.
536
00:32:37,540 --> 00:32:38,374
Olá.
537
00:32:40,292 --> 00:32:42,545
Muito obrigada por verificar o telhado.
538
00:32:42,545 --> 00:32:43,671
Agradeço imenso.
539
00:32:43,671 --> 00:32:44,964
Sim, claro.
540
00:32:44,964 --> 00:32:47,800
Há mais alguma coisa que quer que eu veja?
541
00:32:47,800 --> 00:32:49,802
Não, acabámos de remodelar.
542
00:32:49,802 --> 00:32:51,679
A cozinha é toda nova
543
00:32:51,679 --> 00:32:53,764
e a minha sogra acha que é básica,
544
00:32:53,764 --> 00:32:57,018
mas acho que fiz um bom trabalho.
545
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Pois fez.
546
00:33:00,187 --> 00:33:02,898
Diga-lhe isso a ela e ao meu marido.
547
00:33:02,898 --> 00:33:04,483
Ele está em casa?
548
00:33:09,030 --> 00:33:11,115
Vai demorar.
549
00:33:20,416 --> 00:33:21,917
Ele é japonês.
550
00:33:23,753 --> 00:33:24,587
Sim.
551
00:33:27,757 --> 00:33:30,301
Onde é a sua garagem?
552
00:33:33,763 --> 00:33:36,307
Na verdade, tiveram de ser duas empresas
553
00:33:36,307 --> 00:33:37,808
a fazer os armários.
554
00:33:37,808 --> 00:33:39,977
Foi complicado. Demorou a acabar.
555
00:33:42,188 --> 00:33:44,106
Mas acho que resultou.
556
00:33:47,276 --> 00:33:50,112
Está um pouco empenado.
557
00:33:50,112 --> 00:33:52,782
Desculpe. Está a falar a sério?
558
00:33:52,782 --> 00:33:56,077
Sim, está a absorver a humidade toda.
559
00:33:56,077 --> 00:33:58,996
- Porra! Há sempre qualquer coisa.
- Pois.
560
00:33:58,996 --> 00:34:00,748
Há sempre qualquer coisa.
561
00:34:00,748 --> 00:34:05,211
Trabalha-se tanto e tanto tempo
para sustentar uma família, não é?
562
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Sim. Se não formos nós, quem será?
563
00:34:07,546 --> 00:34:08,631
Sim, exatamente.
564
00:34:08,631 --> 00:34:11,759
E, depois, pensamos
que já podemos descontrair, mas não.
565
00:34:11,759 --> 00:34:15,179
Há demasiada humidade
e tenho de renovar a merda dos armários.
566
00:34:15,179 --> 00:34:17,389
Também terei de renovar o telhado
567
00:34:17,389 --> 00:34:20,309
e, quando acabar, ficarei sem dinheiro,
568
00:34:20,309 --> 00:34:21,644
a cozinha passou de moda
569
00:34:21,644 --> 00:34:24,688
e, neste tempo todo, só queria um jacúzi.
570
00:34:26,148 --> 00:34:27,817
Tem uma cozinha intemporal.
571
00:34:28,943 --> 00:34:31,695
Acho que não há problema.
572
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
Desculpe. Eu só...
573
00:34:34,490 --> 00:34:35,616
Só estou cansada.
574
00:34:35,616 --> 00:34:37,701
Não peça desculpa. Vai correr bem.
575
00:34:37,701 --> 00:34:40,204
Eu percebo-a bem.
576
00:34:40,955 --> 00:34:42,706
Que belo carro.
577
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
O seu marido gosta dele?
578
00:34:45,835 --> 00:34:48,337
Ele tem uma carrinha para a filha
579
00:34:48,337 --> 00:34:51,132
e eu vou de carro de luxo para o trabalho.
580
00:34:53,259 --> 00:34:54,593
Boa.
581
00:34:54,593 --> 00:34:55,636
Sim.
582
00:34:59,056 --> 00:35:00,891
Posso usar a sua casa de banho?
583
00:35:00,891 --> 00:35:03,477
Querido, liga-me quando ouvires isto.
584
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Estou tão chateada.
585
00:35:05,312 --> 00:35:10,151
Ainda bem que um empreiteiro veio cá
e apanhou tudo.
586
00:35:10,151 --> 00:35:11,569
A merda dos armários...
587
00:35:11,569 --> 00:35:13,320
Tenho de desligar.
588
00:35:13,320 --> 00:35:16,115
Muito obrigada por tudo.
589
00:35:16,115 --> 00:35:18,325
Devíamos trocar contactos...
590
00:35:18,325 --> 00:35:20,703
Estou atrasado, tenho de ir. Adeus.
591
00:35:35,593 --> 00:35:37,178
Mas que raio?
592
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
Mas que raio?
593
00:35:53,819 --> 00:35:55,571
Olhe!
594
00:36:13,380 --> 00:36:19,637
6, R, K, P, 6, 3, 2.
595
00:37:20,656 --> 00:37:23,158
Legendas: DINA ALMEIDA