1 00:00:16,100 --> 00:00:17,602 Acontece. 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,353 - Como vai o teu dia? - Ótimo. 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,189 - E o teu? - Fantástico. 4 00:00:21,189 --> 00:00:23,608 Fantástico é fantástico. 5 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 É. 6 00:00:24,776 --> 00:00:26,986 O que vais fazer no fim de semana? 7 00:00:26,986 --> 00:00:29,530 Descontrair e ficar com a esposa. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,616 - Boa. - E tu? O que vais fazer? 9 00:00:31,616 --> 00:00:34,869 O mesmo, mano, mas sem esposa. 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,746 - Isso pode ser bom. - Sim. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,706 O selante da Thompson é bom? 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,125 É mesmo bom. É dos que se vende mais. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,418 - Boa. - Certo. 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,003 - O recibo. - Obrigado. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,171 Tem um bom dia. 16 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Vim devolver isto. 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,091 Está tudo bem? 18 00:00:49,091 --> 00:00:51,469 Sim, só mudei de ideias. 19 00:00:52,053 --> 00:00:56,307 É a terceira vez que compra e devolve esse grelhador. 20 00:00:56,307 --> 00:00:58,976 Sim, estou indeciso entre carvão e gás. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,269 É difícil de decidir. 22 00:01:01,521 --> 00:01:04,065 Vai devolver o detetor de monóxido de carbono outra vez. 23 00:01:06,025 --> 00:01:08,319 Pensei que a política era não fazer perguntas. 24 00:01:08,319 --> 00:01:10,947 Não estou a perguntar, estou a afirmar. 25 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 Está bem. 26 00:01:13,157 --> 00:01:14,325 Tem o recibo? 27 00:01:15,201 --> 00:01:16,035 Sim. 28 00:01:16,536 --> 00:01:17,745 Tenho-o aqui. 29 00:01:19,539 --> 00:01:21,082 Se vai fazer uma devolução, 30 00:01:21,082 --> 00:01:23,459 por favor, tenha o recibo à mão. 31 00:01:23,459 --> 00:01:24,836 Vá lá. 32 00:01:27,046 --> 00:01:28,965 Então, fico com eles. 33 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 Ajudou imenso. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,069 É sempre uma merda qualquer. 35 00:01:56,492 --> 00:01:58,161 É sempre qualquer coisa. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,166 O que é? 37 00:02:05,626 --> 00:02:07,170 Qual é o teu pro... O que foi? 38 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 Que se foda. 39 00:02:34,322 --> 00:02:35,948 Onde estás? 40 00:02:41,704 --> 00:02:42,705 Apanhei-te. 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 Mas que merda, meu? 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,562 Achas que não te apanho? Foda-se! 43 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 Quem raio pensas que és? 44 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Que merda! 45 00:03:16,906 --> 00:03:17,949 Vai-te foder! 46 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 Estás a gozar comigo? 47 00:03:23,829 --> 00:03:26,123 Mostra a merda da cara! 48 00:03:27,375 --> 00:03:31,253 Mostra a merda da cara! Porra! 49 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Merda. 50 00:03:39,261 --> 00:03:40,721 Apanhei-te, cabrão! 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,524 Estou farto desta merda! 52 00:03:51,524 --> 00:03:52,692 Todos os dias! 53 00:03:53,609 --> 00:03:57,822 Aonde pensas que vais? Meu Deus! Que idiota! 54 00:04:00,157 --> 00:04:01,367 O que estás a fazer? 55 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 Não. 56 00:04:04,412 --> 00:04:07,248 Para! 57 00:04:14,797 --> 00:04:21,387 7, C, 7, 6, 4, F, 1. 58 00:04:43,034 --> 00:04:44,827 Rixa 59 00:05:02,553 --> 00:05:05,348 VISTE O ARTIGO? FALAMOS AMANHÃ. 60 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 FORSTERS NEGA AQUISIÇÃO DA KŌYŌHAUS 61 00:05:07,350 --> 00:05:08,309 Estás a gozar? 62 00:05:08,309 --> 00:05:10,603 REGARAM DEMAIS OS MEUS CATOS (EU). O QUE FAÇO? 63 00:05:10,603 --> 00:05:11,520 Amanha-te. 64 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 PODES RESPONDER A TODOS NA CONVERSA? TENHO UMA ENTREGA URGENTE. 65 00:05:14,523 --> 00:05:16,692 TENHO IDEIAS PARA REMODELAR A TUA CASA. 66 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 TEMOS POUCO LEITE DE COCO. 67 00:05:18,444 --> 00:05:19,528 Faz com que pare. 68 00:05:19,528 --> 00:05:21,530 CONCORRA PARA GANHAR 500 DÓLARES EM COMPRAS 69 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 Amy? 70 00:05:24,867 --> 00:05:25,826 Sim? 71 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Estás bem? Passou-se algo na Forsters? 72 00:05:32,500 --> 00:05:34,835 Não. Correu tudo bem. 73 00:05:34,835 --> 00:05:38,547 A Jordan mostrou-nos a loja principal e convidou-nos para ir a casa dela amanhã. 74 00:05:38,547 --> 00:05:40,925 Sabes, o amor do costume. 75 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 O que se passa? Pareces enervada. 76 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Querida. 77 00:05:47,223 --> 00:05:48,682 Vá lá. 78 00:05:48,682 --> 00:05:49,642 Fala comigo. 79 00:05:51,977 --> 00:05:53,354 Certo, bem... 80 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 Depois da reunião, estava no estacionamento, 81 00:05:56,982 --> 00:06:02,404 a pensar nas reuniões e chamadas que tive de fazer nos últimos dois anos. 82 00:06:02,404 --> 00:06:07,034 Ainda não recebi nenhuma oferta e isso afetou-me mesmo, sabes? 83 00:06:07,034 --> 00:06:09,245 Depois, avancei e um tipo... 84 00:06:09,245 --> 00:06:11,455 Amy, antes de te passares... 85 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 ... vou ter de te parar já. 86 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 Respira bem fundo. 87 00:06:18,087 --> 00:06:19,171 Pausa. 88 00:06:20,131 --> 00:06:23,509 Tens de te concentrar em ser otimista, está bem? 89 00:06:24,760 --> 00:06:28,264 Devíamos recomeçar os diários da gratidão. 90 00:06:28,806 --> 00:06:29,849 Papá! 91 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 Preciso de mais marcadores! 92 00:06:32,268 --> 00:06:34,103 A nossa pequena artista. 93 00:06:36,438 --> 00:06:38,732 Diários de gratidão. 94 00:06:38,732 --> 00:06:41,694 Tens razão. Vamos fazê-los. Obrigada, querido. 95 00:06:43,112 --> 00:06:43,946 Vamos. 96 00:06:45,281 --> 00:06:48,117 - Junie! - Mamã, tivemos saudades! 97 00:06:48,117 --> 00:06:49,910 Eu também, querida. 98 00:06:49,910 --> 00:06:51,954 Olha a jarra que o papá fez. 99 00:06:51,954 --> 00:06:54,165 Acho que vais adorar. 100 00:06:54,165 --> 00:06:56,876 Sim, tens razão, Junie. Adoro. 101 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 Não te importas mesmo de a vender na tua loja? 102 00:07:00,754 --> 00:07:03,007 Se mudaste de ideias, 103 00:07:03,883 --> 00:07:04,800 não faz mal. 104 00:07:04,800 --> 00:07:08,637 Não vendem nada na galeria, não sei. 105 00:07:09,722 --> 00:07:10,681 Eu faço-o. 106 00:07:22,026 --> 00:07:22,860 Paul. 107 00:07:25,571 --> 00:07:26,405 Paul! 108 00:07:29,492 --> 00:07:30,576 Estás em casa? 109 00:07:32,369 --> 00:07:35,331 Viste um recibo da Forsters? 110 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 Estou a meio de um jogo. 111 00:07:37,583 --> 00:07:41,879 Meu, arruma as tuas cenas. 112 00:07:42,588 --> 00:07:43,714 Ouviste? 113 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Estou a meio de um jogo. 114 00:07:45,466 --> 00:07:49,512 Hoje, houve um cabrão que desatou a buzinar para mim, sabes? 115 00:07:51,180 --> 00:07:53,057 Então, persegui-o, 116 00:07:53,057 --> 00:07:55,267 acagacei o cabrão. 117 00:07:55,768 --> 00:07:57,853 É o mal do mundo atual, pá. 118 00:07:57,853 --> 00:08:01,106 Querem que sintas que não controlas nada. 119 00:08:01,106 --> 00:08:02,149 Sabes? 120 00:08:02,775 --> 00:08:06,612 Querem que comas merda com um sorriso na cara ou sei lá. 121 00:08:06,612 --> 00:08:07,947 Que se foda, meu! 122 00:08:07,947 --> 00:08:09,240 Que se foda! 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 Não quero... Estou farto de sorrir, pá! 124 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Olá. 125 00:08:16,664 --> 00:08:19,959 É a mãe. Tens passado bem? 126 00:08:19,959 --> 00:08:22,670 Sim, mãe. E tu e o pai? 127 00:08:22,670 --> 00:08:26,549 Viver com o teu tio tem sido duro. 128 00:08:27,132 --> 00:08:29,260 Discuto com o teu pai todos os dias. 129 00:08:29,260 --> 00:08:30,177 O quê? 130 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 Acho que ele já não quer trabalhar. 131 00:08:33,847 --> 00:08:36,141 Porque haveria de querer com esta idade? 132 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Nem tenho tempo para tomar o pequeno-almoço! 133 00:08:38,769 --> 00:08:41,146 Mãe, pai, não se preocupem. 134 00:08:41,146 --> 00:08:42,481 O negócio corre bem. 135 00:08:43,315 --> 00:08:45,609 Vou comprar o terreno que queriam. 136 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 Vou fazer uma casa grande. 137 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Claro. 138 00:08:49,363 --> 00:08:50,698 Não, a sério! 139 00:08:50,698 --> 00:08:54,493 Adiante, não te rales connosco. 140 00:08:54,493 --> 00:08:58,747 Encontra uma coreana simpática na igreja e casa-te. 141 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Começa uma família. 142 00:09:00,249 --> 00:09:01,166 Está bem. 143 00:09:02,334 --> 00:09:05,504 E seria bom que o Paul começasse a ganhar dinheiro. 144 00:09:05,504 --> 00:09:09,008 Ele nem sai do quarto, como vai ganhar dinheiro? 145 00:09:09,800 --> 00:09:12,219 Acabei de comprar esta corrente por dois mil. 146 00:09:12,219 --> 00:09:14,096 Que raio fizeram vocês? 147 00:09:16,765 --> 00:09:18,642 Eu depois ligo. 148 00:09:21,770 --> 00:09:24,398 - O Paul não pode jogar agora. - Mas que raio te deu? 149 00:09:24,398 --> 00:09:27,318 - Fazes dinheiro com criptomoedas? - Não tens nada com isso. 150 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Tenho, se vais perder o dinheiro todo. 151 00:09:29,320 --> 00:09:30,904 Sei o que estou a fazer. 152 00:09:30,904 --> 00:09:34,491 Não sabes nada. Prometeste que não fazias essa merda. 153 00:09:34,491 --> 00:09:38,078 Foi por isso que ganhei mais que tu, esta semana. E não arranjo sanitas. 154 00:09:38,078 --> 00:09:40,831 Mato-me a trabalhar, desde que os pais perderam o motel. 155 00:09:40,831 --> 00:09:44,168 E andas a apostar, enquanto eles trabalham para o samchon? 156 00:09:44,168 --> 00:09:45,544 Para com o sermão. 157 00:09:45,544 --> 00:09:48,589 Foste tu que deixaste o Isaac fazer as merdas dele no motel. 158 00:09:48,589 --> 00:09:52,551 - Foi por isso que o perdemos. - É nosso primo. 159 00:09:52,551 --> 00:09:54,303 Eu não sabia. 160 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 É só falhados na família. 161 00:09:58,682 --> 00:10:00,476 Escreve as palavras-passe todas. 162 00:10:00,476 --> 00:10:03,312 - Todas. E as contas todas. - Como assim? 163 00:10:03,312 --> 00:10:05,648 Vou mudá-las para não teres acesso. 164 00:10:06,357 --> 00:10:07,483 Estás a falar a sério? 165 00:10:07,483 --> 00:10:11,695 Escreve essa merda ou começas a pagar a renda. 166 00:10:25,167 --> 00:10:26,001 Está bem. 167 00:10:29,171 --> 00:10:30,089 Comeste? 168 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 Sim, tem toda a razão. Não pensei nisso. 169 00:10:37,680 --> 00:10:39,390 Não, eu sei. Só que... 170 00:10:40,349 --> 00:10:44,269 Sou a dona, não há um superior com quem possa falar... 171 00:10:45,104 --> 00:10:45,938 Estou? 172 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 Estou? 173 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 O teu marido é brilhante. 174 00:10:52,778 --> 00:10:54,113 Sim. 175 00:10:54,113 --> 00:10:55,489 Não, é. 176 00:10:56,990 --> 00:11:01,370 Os glóbulos não parecem muito deslocados? 177 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 Não, acho que era o que a loja precisava. 178 00:11:04,623 --> 00:11:08,168 É um bom pensamento, muito positivo. 179 00:11:09,336 --> 00:11:12,131 São os dois brilhantes. 180 00:11:12,131 --> 00:11:15,634 A vossa vida é inspiradora. 181 00:11:15,634 --> 00:11:16,802 Obrigada, Mia. 182 00:11:16,802 --> 00:11:19,430 Acordo todos os dias a sentir-me sortuda. 183 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Interessei-me por design 184 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 depois de estudarmos o trabalho de Haru Nakai na faculdade. 185 00:11:25,352 --> 00:11:27,604 Sim, o pai do George era muito especial. 186 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 Sentimos muito a falta dele. 187 00:11:32,192 --> 00:11:33,318 O quê? 188 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 Quer dizer "lamento" em japonês, não é? 189 00:11:37,739 --> 00:11:38,782 Fixe. 190 00:11:38,782 --> 00:11:40,075 Obrigada. 191 00:11:42,077 --> 00:11:43,829 Adoro o espaço. 192 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 Obrigada, minha senhora. 193 00:11:45,247 --> 00:11:47,291 Se tiver dúvidas, diga, está bem? 194 00:11:47,291 --> 00:11:48,876 Meu Deus! Amy Lau. 195 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 Podemos tirar uma foto? 196 00:11:50,544 --> 00:11:51,670 Claro. 197 00:11:51,670 --> 00:11:52,921 Eu tiro. 198 00:11:52,921 --> 00:11:56,383 Há anos que compro as suas plantas online. 199 00:11:56,383 --> 00:11:58,427 Resolvi vir à loja. 200 00:11:58,427 --> 00:11:59,553 Adoro isso. 201 00:11:59,553 --> 00:12:02,014 Li a sua entrevista na Calabasas Style 202 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 e quero dizer-lhe 203 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 que a admiro e à forma como vive. 204 00:12:05,684 --> 00:12:06,602 Obrigada. 205 00:12:06,602 --> 00:12:09,188 Não sei como consegue. 206 00:12:09,188 --> 00:12:12,983 Sim, ele foi-se embora e eu fingi que não era nada. 207 00:12:12,983 --> 00:12:16,236 Teve sorte, porque me passaria com ele. 208 00:12:16,236 --> 00:12:17,988 Mas fiquei com a matrícula. 209 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 Há muitos condutores malucos. 210 00:12:19,990 --> 00:12:21,575 Sim, pois é. 211 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Muito bem. 212 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Está bem. 213 00:12:23,744 --> 00:12:25,704 Cá está ela. 214 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Pus da minha argamassa. É fácil. 215 00:12:28,165 --> 00:12:29,082 Está bem, fixe. 216 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 Sim, parece ótimo, então... 217 00:12:30,959 --> 00:12:35,631 Por acaso tens as referências que te pedi? 218 00:12:35,631 --> 00:12:38,509 - Mandei-te uma mensagem, lembras-te? - Sim. 219 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 Perguntei por aí, 220 00:12:40,344 --> 00:12:43,722 mas todos os meus amigos já têm um faz-tudo, por isso... 221 00:12:43,722 --> 00:12:44,640 Empreiteiro. 222 00:12:44,640 --> 00:12:46,058 Eu sou empreiteiro. 223 00:12:47,100 --> 00:12:49,770 Sim. Claro, sim, completamente. 224 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Já agora, se conheceres um bom podador de árvores, 225 00:12:53,524 --> 00:12:57,694 diz-me porque quero cortar estas malandras. 226 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Eu posso fazê-lo. 227 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 Não é preciso uma certificação ou assim? 228 00:13:07,329 --> 00:13:10,374 Vais arranjar um tipo com cinco estrelas no Yelp? 229 00:13:11,124 --> 00:13:12,543 As críticas são falsas. 230 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 Completamente falsas. 231 00:13:14,211 --> 00:13:17,256 Eu volto amanhã com pessoal, são 600 dólares. 232 00:13:17,256 --> 00:13:19,466 Seria bom fazê-lo. 233 00:13:20,759 --> 00:13:21,969 Quinhentos e cinquenta? 234 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 O meu tipo. 235 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 - Só porque és tu. - Está bem. Até amanhã. 236 00:13:31,353 --> 00:13:33,605 - Ótimo. - Sim, ótimo. Sim. 237 00:13:36,567 --> 00:13:37,985 Já o despediste? 238 00:13:37,985 --> 00:13:40,362 Não, ele vem podar as árvores. 239 00:13:40,362 --> 00:13:43,782 Mas tens de o despedir depois disso. É tão irritante. 240 00:13:43,782 --> 00:13:44,700 Eu sei. 241 00:13:44,700 --> 00:13:46,785 Eu sei que é. 242 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 É perfeito. 243 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 Como tu. 244 00:13:52,874 --> 00:13:54,835 Vais buscar as outras pinturas? 245 00:13:54,835 --> 00:13:55,752 Está bem. 246 00:13:58,505 --> 00:14:00,549 Ela precisa de um professor de arte a sério. 247 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 O teu pai dizia que o importante é o gosto, não o talento. 248 00:14:03,510 --> 00:14:05,887 Sim, eu percebo, mãe. 249 00:14:06,388 --> 00:14:10,642 Pessoal, não quero que pressionem a Junie, está bem? 250 00:14:10,642 --> 00:14:16,106 A pintura ajuda-a com a ansiedade e deixou de beliscar a pele... 251 00:14:19,985 --> 00:14:23,071 Mas agradecemos o seu conselho, Fumi. 252 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 E muito obrigada por tomar conta dela amanhã. 253 00:14:26,617 --> 00:14:29,661 Uma avó deve passar tempo com os netos. 254 00:14:33,290 --> 00:14:37,002 Sim, e amanhã vai ser um grande dia, 255 00:14:37,002 --> 00:14:40,589 porque a Jordan finalmente nos convidou a ir a casa dela. 256 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 A Amy tem trabalhado muito nesta venda. 257 00:14:43,550 --> 00:14:46,970 A Kōyōhaus pode estar nas Forsters em todo o país. 258 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 Ela devia mudar a loja para Rodeo Drive. 259 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 - Vou ver disso. - Olha. 260 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 Mesmo que dê para o torto, 261 00:14:54,645 --> 00:14:57,689 temos tudo o que precisamos aqui, certo, pessoal? 262 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 - George. - Joji. 263 00:14:59,858 --> 00:15:02,235 A casa precisa de ser remodelada. 264 00:15:04,404 --> 00:15:07,491 Foi por sua causa que a Junie 265 00:15:07,491 --> 00:15:12,371 foi para as aulas de mindfulness e grupos de jardinagem orgânica... 266 00:15:12,371 --> 00:15:15,749 Só interessa que a Junie tenha sucesso com o seu eu verdadeiro. 267 00:15:15,749 --> 00:15:19,670 - Ninguém tem sucesso de graça... - A minha irmã fazia barulho a comer. 268 00:15:20,379 --> 00:15:23,048 E há três anos, 269 00:15:24,257 --> 00:15:26,635 o marido dela foi atropelado por um comboio. 270 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 Lamento. 271 00:15:38,772 --> 00:15:40,482 ENTRAR EM COINBASE 272 00:15:40,482 --> 00:15:41,400 CARTEIRA DO PAUL 273 00:15:43,193 --> 00:15:44,569 Merda! 274 00:15:47,864 --> 00:15:49,116 Olá, D! 275 00:15:49,116 --> 00:15:50,325 Tudo bem, grandalhão? 276 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Olá. 277 00:15:51,410 --> 00:15:53,662 - Meu Deus! - Tão sexy! 278 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 Tudo bem, meu? Gosto em ver-te. 279 00:15:55,872 --> 00:15:59,418 Gosto em ver-te. Meu Deus! Que sexy, pá. 280 00:15:59,418 --> 00:16:01,586 - Obrigado. - Vamos, meu. Estás com bom ar. 281 00:16:01,586 --> 00:16:02,504 Tu também estás. 282 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 - Tens feito exercício? - Um pouco. 283 00:16:04,506 --> 00:16:06,591 Menina, duas sopas de rabo de boi. 284 00:16:07,634 --> 00:16:09,177 - Tudo bem, mano? - E tu, primo? 285 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 Como estás? Pareces saudável. 286 00:16:10,929 --> 00:16:12,222 Três meses fora da prisão. 287 00:16:12,222 --> 00:16:14,057 Agradece à porra dos filipinos. 288 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 - Apoiaram-me lá dentro. - Pois. 289 00:16:15,726 --> 00:16:17,894 E tu, pá? Como vai isso? 290 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Vai bem. 291 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 Sim, bem. Movimentado. 292 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 - Isso é bom. - Sim. 293 00:16:22,149 --> 00:16:23,734 Os meus pais estão... 294 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 É uma fase complicada, mas... 295 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Desde o motel. 296 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 Parece que estão na Coreia por minha culpa. 297 00:16:31,408 --> 00:16:33,285 - É merdoso. - Muito bem. 298 00:16:33,285 --> 00:16:35,746 Disse à polícia que não fizeram nada de mal. 299 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 Eu não fiz nada de mal, era só o intermediário. 300 00:16:38,582 --> 00:16:40,625 Quem diria que se falsifica leite de bebé? 301 00:16:40,625 --> 00:16:42,544 Eu não sabia. Ninguém sabia, certo? 302 00:16:42,544 --> 00:16:45,714 Completamente, ninguém sabia, eu... 303 00:16:45,714 --> 00:16:47,466 Já recuperaste. 304 00:16:47,466 --> 00:16:49,217 Está tudo bem. Adoramos isso. 305 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 Está tudo bem. 306 00:16:51,428 --> 00:16:53,305 - Sim? - Sim. 307 00:16:59,061 --> 00:17:01,563 Muito bem, só preciso de algum dinheiro. 308 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 Menina, aqui! 309 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 O erro foi meu. 310 00:17:04,066 --> 00:17:06,526 Podias dar-me graxa com molho de kimchi antes de... 311 00:17:06,526 --> 00:17:09,404 - Eu pago-te. - Nem há sopa. Acabei de me sentar. 312 00:17:09,404 --> 00:17:12,574 Ainda nem comemos. Podemos comer antes de... 313 00:17:12,574 --> 00:17:15,577 Isaac. Está bem. Desculpa. Fiz mal. 314 00:17:19,372 --> 00:17:21,291 Desculpa os gritos, primeiro. 315 00:17:21,291 --> 00:17:22,751 Tenho de tratar disso. 316 00:17:23,794 --> 00:17:25,504 Vou dar-te o dinheiro. 317 00:17:25,504 --> 00:17:28,298 Sinto-me mal por causa do motel, vou dar-te 20 mil. 318 00:17:28,298 --> 00:17:29,841 Só te queria perguntar 319 00:17:29,841 --> 00:17:32,427 se podemos apreciar a refeição. 320 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Sim, meu. 321 00:17:33,804 --> 00:17:36,098 - Saúde, por favor. - Obrigado. 322 00:17:59,955 --> 00:18:03,291 DEPÓSITO DE 20 MIL DÓLARES NA CARTEIRA DO DANNY 323 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 CARTEIRA DO DANNY 324 00:18:04,584 --> 00:18:06,670 Muito bem, vamos a isto. 325 00:18:12,551 --> 00:18:16,054 Estou ansiosa por receber e ficar em casa com a June. 326 00:18:17,180 --> 00:18:20,267 Lembra-te, se te passares, estou cá para te apoiar. 327 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Tenho tomado microdoses para aumentar a criatividade. 328 00:18:22,853 --> 00:18:24,062 Está tudo bem. 329 00:18:24,062 --> 00:18:26,857 Este jantar de cogumelos é só um meio para um fim. 330 00:18:26,857 --> 00:18:29,818 Para pessoas como a Jordan, um império do retalho não chega, 331 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 precisam de ver Deus. 332 00:18:32,279 --> 00:18:33,989 O Paul McCartney viu Deus numa tripe 333 00:18:33,989 --> 00:18:36,741 e disse que parecia um muro enorme. 334 00:18:36,741 --> 00:18:38,410 Diz essas merdas lá dentro. 335 00:18:44,916 --> 00:18:46,001 Já agora, 336 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 se for a um sítio espiritual, deixa-me ir sozinha, sim? 337 00:18:50,755 --> 00:18:51,923 Espera. O quê? 338 00:18:57,512 --> 00:18:58,638 Ouviram isto? 339 00:18:59,639 --> 00:19:01,099 Os corvos adoram-me. 340 00:19:10,692 --> 00:19:12,194 Viram? 341 00:19:12,194 --> 00:19:13,486 Na boa. 342 00:19:17,908 --> 00:19:19,075 Vá lá, Danny. 343 00:19:19,951 --> 00:19:21,661 Vá lá, Danny. 344 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 Porra! 345 00:19:34,799 --> 00:19:35,926 Porra! 346 00:19:41,473 --> 00:19:42,515 Meu Deus! 347 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 Caraças! 348 00:19:43,975 --> 00:19:45,477 Eu pago o almoço. 349 00:19:45,477 --> 00:19:48,396 Danny, podemos falar contigo? 350 00:19:48,396 --> 00:19:49,564 Despede-o já. 351 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 A casa é feia como tudo. 352 00:19:59,824 --> 00:20:02,118 Então? Aonde vais? Entra no carro. 353 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 O meu amigo vem buscar-me. 354 00:20:03,620 --> 00:20:06,623 - Entra no carro, Paul. - Ele vive aqui perto. 355 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Está bem. 356 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 Uber para o Paul? 357 00:20:18,385 --> 00:20:22,138 Os cogumelos são o pilar dos ecossistemas. 358 00:20:22,138 --> 00:20:26,142 Como diretora executiva da Forsters Corporation, 359 00:20:26,142 --> 00:20:31,606 tenho o prazer de anunciar a parceria com organizações sem fins lucrativos 360 00:20:31,606 --> 00:20:34,442 para explorar a utilidade fúngica. 361 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 Medicamentos. 362 00:20:36,027 --> 00:20:37,529 Que raio é aquilo? 363 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 É piza de cogumelos, querida. 364 00:20:44,911 --> 00:20:48,248 George, são cogumelos normais. 365 00:20:48,248 --> 00:20:50,041 Que estupidez. 366 00:20:50,041 --> 00:20:55,005 Como dizia o meu pai: "Podemos comer qualquer cogumelo uma vez." 367 00:20:59,259 --> 00:21:01,261 Olá. Desculpem. Olá. 368 00:21:01,261 --> 00:21:02,470 Antes de começarmos, 369 00:21:02,470 --> 00:21:08,101 só quero um momento para fazer um brinde à nossa anfitriã inspiradora, 370 00:21:08,101 --> 00:21:10,729 a minha cunhada Jordana Forster. 371 00:21:10,729 --> 00:21:14,607 Lembro-me da primeira vez que me levaste a forragear. 372 00:21:14,607 --> 00:21:17,152 Visitávamos a minha terra... 373 00:21:17,152 --> 00:21:20,030 Ligou para a Imobiliária Brianna Kinsley. Deixe mensagem. 374 00:21:20,030 --> 00:21:21,489 VENDE-SE 375 00:21:21,489 --> 00:21:25,660 Olá, fala Danny Cho. Estou a ligar por causa do terreno em Summit Drive. 376 00:21:25,660 --> 00:21:29,080 Tenho uma empresa de construção de sucesso 377 00:21:29,080 --> 00:21:31,166 e quero mesmo comprar. 378 00:21:31,166 --> 00:21:33,918 Por favor, ligue-me. Muito obrigado. 379 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 Olá, fala novamente Danny Cho. 380 00:21:41,801 --> 00:21:44,304 Liguei por causa do terreno em Summit Drive. 381 00:21:44,304 --> 00:21:48,308 Não sei se liguei para um telefone fixo. Deixo o meu número. 382 00:21:48,308 --> 00:21:52,520 É o 818 555 4181. 383 00:21:54,105 --> 00:21:55,607 Olá, o Danny de novo. 384 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 E também tenho dinheiro. 385 00:21:57,901 --> 00:22:01,237 Para a entrada. Esqueci-me de dizer que tenho dinheiro. 386 00:22:01,237 --> 00:22:02,655 Ligue-me de volta. 387 00:22:08,745 --> 00:22:09,579 CARTEIRA DO DANNY 388 00:22:09,579 --> 00:22:10,747 Porra! 389 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Há sempre qualquer coisa. Mas que raio? 390 00:22:47,992 --> 00:22:51,329 Não me disseste que és casada com o filho do Haru Nakai. 391 00:22:51,329 --> 00:22:54,040 - Então? - Não sabia que eras fã. 392 00:22:54,040 --> 00:22:55,708 - Sim. - Sabes que mais? 393 00:22:55,708 --> 00:22:58,169 Devias ir à inauguração de uma galeria. 394 00:22:58,169 --> 00:23:00,296 O George vai emprestar uma das peças do pai. 395 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 A sério? Adoraria. 396 00:23:02,340 --> 00:23:05,051 Ninguém na minha família entende cultura. 397 00:23:05,051 --> 00:23:07,846 É por isso que a Forsters está presa no passado. 398 00:23:07,846 --> 00:23:09,347 É por isso que estás aqui. 399 00:23:09,347 --> 00:23:10,557 Para mudar isso. 400 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 Vês? Gosto de ti. 401 00:23:12,225 --> 00:23:15,395 Tens um ar sereno, zen, budista. 402 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 Sou só eu. 403 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Aqui têm. 404 00:23:18,606 --> 00:23:20,441 - Muito obrigada. - Obrigada. 405 00:23:21,276 --> 00:23:25,905 Claro que não te convidei só para comer merdas estranhas. 406 00:23:25,905 --> 00:23:28,032 Nem gosto de cogumelos. 407 00:23:28,032 --> 00:23:29,784 Só dos mágicos. 408 00:23:31,119 --> 00:23:33,163 Estamos a elaborar a oferta. 409 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 Vais recebê-la amanhã. 410 00:23:36,374 --> 00:23:37,750 Meu Deus! 411 00:23:37,750 --> 00:23:39,586 Muito obrigada, Jordan. 412 00:23:39,586 --> 00:23:43,464 Estou ansiosa por ver o que vais fazer com a Kōyōhaus. 413 00:23:43,464 --> 00:23:47,051 Vai haver umas semanas de verificações. 414 00:23:47,051 --> 00:23:48,595 Uns meses, no máximo. 415 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 Sim, claro. Não tenho nada a esconder. 416 00:23:51,598 --> 00:23:52,515 Ótimo. 417 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 Não fodas isto. 418 00:23:55,393 --> 00:23:57,687 Sabes que posso ir à China 419 00:23:57,687 --> 00:23:59,480 e copiar as tuas merdas por menos. 420 00:24:00,023 --> 00:24:03,067 Pois. Vamos manter os empregos nos EUA, certo? 421 00:24:03,067 --> 00:24:04,360 Completamente. 422 00:24:04,360 --> 00:24:05,320 Saúde. 423 00:24:17,999 --> 00:24:20,960 AJUDA! RAIVA NA ESTRADA! A CÂMARA SÓ APANHOU ISTO! 424 00:24:20,960 --> 00:24:22,629 - NÃO VIRAM OS CONDUTORES? - NÃO! 425 00:24:22,629 --> 00:24:23,713 Graças a Deus! 426 00:24:43,983 --> 00:24:46,694 ERRO 427 00:24:48,863 --> 00:24:49,989 Mas que merda? 428 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 Mamã! 429 00:24:56,371 --> 00:24:57,205 Então? 430 00:24:57,956 --> 00:24:59,249 Então? 431 00:24:59,249 --> 00:25:02,293 Foi só um pesadelo, querida, está bem? 432 00:25:03,044 --> 00:25:04,963 Volta a dormir. A mamã está aqui. 433 00:25:04,963 --> 00:25:07,840 E se o pesadelo voltar? 434 00:25:07,840 --> 00:25:09,092 Bem... 435 00:25:10,009 --> 00:25:14,931 Quando tenho um pesadelo, penso numa altura feliz. 436 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 Pensas? 437 00:25:16,766 --> 00:25:17,767 Sim. 438 00:25:18,726 --> 00:25:21,562 Penso numa altura feliz contigo, Junie. 439 00:25:22,480 --> 00:25:24,732 E penso no dia em que nasceste. 440 00:25:26,943 --> 00:25:31,364 Estiveste muito tempo a crescer dentro da barriga da mamã. 441 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 E, de repente... 442 00:25:33,533 --> 00:25:37,036 Estavas ali, a olhar para mim. 443 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 E a parte esquisita 444 00:25:42,000 --> 00:25:43,376 é que já eras tu. 445 00:25:47,088 --> 00:25:49,048 Lembro-me da cama de hospital. 446 00:25:51,342 --> 00:25:52,510 Lembro-me de... 447 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 Do cobertor à volta da tua carinha. 448 00:25:59,684 --> 00:26:03,980 Eram quatro da manhã e a cidade estava silenciosa. 449 00:26:06,733 --> 00:26:08,109 Sem reuniões. 450 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Sem e-mails. 451 00:26:12,405 --> 00:26:13,531 Sem fingimentos. 452 00:26:16,868 --> 00:26:18,369 Éramos só tu e eu. 453 00:26:21,622 --> 00:26:25,752 E não havia nada de errado em todo o universo. 454 00:26:32,633 --> 00:26:34,552 Quem me dera termos ficado lá. 455 00:26:46,272 --> 00:26:48,024 Ninguém compreende. 456 00:26:49,359 --> 00:26:50,193 Vão-se foder. 457 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 Nem sequer sabem. 458 00:26:54,113 --> 00:26:56,032 E, quando eu morrer, vão ver. 459 00:26:56,032 --> 00:26:57,909 Vão ver, porra. 460 00:27:04,540 --> 00:27:05,875 "Para altos níveis de CO..." 461 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 SUICÍDIO MENOS DOLOROSO? 462 00:27:07,168 --> 00:27:09,295 "... espere que dispare o detetor." Já fiz isso. 463 00:27:34,695 --> 00:27:35,863 Não é isto. 464 00:27:39,200 --> 00:27:40,576 Porra! 465 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 Credo! Estava aqui. 466 00:28:25,246 --> 00:28:26,914 VERIFICAÇÃO DE MATRÍCULAS 467 00:28:28,124 --> 00:28:29,167 EM NOME DE PAGUE 79,99 468 00:28:29,167 --> 00:28:30,209 Maldito. 469 00:28:30,209 --> 00:28:31,127 RELATÓRIO COMPLETO 470 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 Tens de me apanhar! 471 00:28:41,971 --> 00:28:45,433 Querido, temos pilhas de nove volts? 472 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Acho que não. Porquê? 473 00:28:47,810 --> 00:28:50,104 Temos de substituir algumas. 474 00:28:50,730 --> 00:28:51,856 Do quê? 475 00:28:51,856 --> 00:28:53,107 Eu vejo isso depois. 476 00:28:53,107 --> 00:28:56,194 Acho que no cofre? 477 00:29:00,156 --> 00:29:02,033 Porque abriste o cofre? 478 00:29:03,534 --> 00:29:06,120 Tenho visto publicações na Nextdoor, 479 00:29:06,120 --> 00:29:08,956 as pessoas andam malucas. 480 00:29:08,956 --> 00:29:11,209 Mudei a combinação. 481 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 Talvez... 482 00:29:14,003 --> 00:29:17,715 Não achas que devo ter a combinação nova? 483 00:29:17,715 --> 00:29:21,093 Se algo mau acontecer, se alguém me seguir até casa ou assim? 484 00:29:21,093 --> 00:29:22,011 Amy. 485 00:29:22,845 --> 00:29:24,972 Sabes porque não te disse. 486 00:29:28,810 --> 00:29:29,894 Papá? 487 00:29:32,688 --> 00:29:34,065 Espera, querida. 488 00:29:34,649 --> 00:29:36,359 Para, querida. 489 00:29:36,359 --> 00:29:39,862 Tem um dia maravilhoso. Está bem? 490 00:29:39,862 --> 00:29:42,949 E depois conta tudo à mamã, sim? 491 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Mamã. 492 00:29:46,869 --> 00:29:47,787 Para. 493 00:29:48,830 --> 00:29:50,498 Anda, papá, vamos. 494 00:29:54,710 --> 00:29:57,713 Bon Homme Road, 377. 495 00:29:59,048 --> 00:30:00,800 "Bon Homme, 377. 496 00:30:00,800 --> 00:30:03,719 Vivo na Bon Homme, 377." 497 00:30:04,428 --> 00:30:06,013 Que grande idiota. 498 00:30:08,432 --> 00:30:11,602 11 DE NOVEMBRO ANIVERSÁRIO DA MÃE 499 00:30:11,602 --> 00:30:13,396 Um, um, um, quatro. 500 00:30:14,647 --> 00:30:16,107 Um, um, um, quatro. 501 00:30:16,107 --> 00:30:18,609 O 320... 502 00:30:19,569 --> 00:30:21,237 O 323. 503 00:30:21,237 --> 00:30:23,948 Onde raio é o 377? 504 00:30:26,242 --> 00:30:27,326 ABERTO 505 00:30:29,745 --> 00:30:31,789 Achas que não te encontro? 506 00:30:31,789 --> 00:30:34,792 Eu encontro-te, cabrão! 507 00:30:35,918 --> 00:30:37,712 Vou dar cabo... 508 00:30:47,471 --> 00:30:48,389 O que é? 509 00:30:48,389 --> 00:30:50,016 Queres porrada? Vá. 510 00:30:50,016 --> 00:30:51,726 Vamos lá. 511 00:30:51,726 --> 00:30:53,060 Queres porrada? 512 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 Vamos a isto, sacana! 513 00:31:01,402 --> 00:31:03,195 Bon Homme. 514 00:31:03,195 --> 00:31:05,364 Bon Homme. 515 00:31:05,364 --> 00:31:07,408 "ET na Bon Homme." 516 00:31:19,045 --> 00:31:20,963 Onde raio vives? 517 00:31:30,222 --> 00:31:31,349 Olá. 518 00:31:31,349 --> 00:31:32,642 Posso ajudar? 519 00:31:35,186 --> 00:31:36,938 Desculpe incomodar. 520 00:31:36,938 --> 00:31:39,690 Estou a fazer obras ao fundo da rua. 521 00:31:39,690 --> 00:31:41,567 Remodelou recentemente? 522 00:31:43,402 --> 00:31:44,862 Sim. Porquê? 523 00:31:46,864 --> 00:31:48,324 Não pude deixar de reparar 524 00:31:48,324 --> 00:31:51,118 que as condutas do seu telhado não têm apoios. 525 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 É um risco elétrico. 526 00:31:53,162 --> 00:31:54,080 O quê? 527 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 Não estou a tentar ganhar dinheiro consigo. 528 00:31:57,375 --> 00:32:02,213 Só pensei vir dizer-lhe que tem de mandar arranjar. 529 00:32:03,839 --> 00:32:07,134 Não é um tarado qualquer, certo? 530 00:32:07,134 --> 00:32:10,221 Se é, aviso já que tenho uma arma. 531 00:32:11,389 --> 00:32:14,600 Como eu disse, menina, só quero ajudar. 532 00:32:14,600 --> 00:32:17,853 Não queria assustá-la. Vou-me embora. 533 00:32:19,522 --> 00:32:21,565 Não, só um segundo. 534 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 Está bem? Já aí vou, só... 535 00:32:35,705 --> 00:32:36,747 Olá. 536 00:32:37,540 --> 00:32:38,374 Olá. 537 00:32:40,292 --> 00:32:42,545 Muito obrigada por verificar o telhado. 538 00:32:42,545 --> 00:32:43,671 Agradeço imenso. 539 00:32:43,671 --> 00:32:44,964 Sim, claro. 540 00:32:44,964 --> 00:32:47,800 Há mais alguma coisa que quer que eu veja? 541 00:32:47,800 --> 00:32:49,802 Não, acabámos de remodelar. 542 00:32:49,802 --> 00:32:51,679 A cozinha é toda nova 543 00:32:51,679 --> 00:32:53,764 e a minha sogra acha que é básica, 544 00:32:53,764 --> 00:32:57,018 mas acho que fiz um bom trabalho. 545 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Pois fez. 546 00:33:00,187 --> 00:33:02,898 Diga-lhe isso a ela e ao meu marido. 547 00:33:02,898 --> 00:33:04,483 Ele está em casa? 548 00:33:09,030 --> 00:33:11,115 Vai demorar. 549 00:33:20,416 --> 00:33:21,917 Ele é japonês. 550 00:33:23,753 --> 00:33:24,587 Sim. 551 00:33:27,757 --> 00:33:30,301 Onde é a sua garagem? 552 00:33:33,763 --> 00:33:36,307 Na verdade, tiveram de ser duas empresas 553 00:33:36,307 --> 00:33:37,808 a fazer os armários. 554 00:33:37,808 --> 00:33:39,977 Foi complicado. Demorou a acabar. 555 00:33:42,188 --> 00:33:44,106 Mas acho que resultou. 556 00:33:47,276 --> 00:33:50,112 Está um pouco empenado. 557 00:33:50,112 --> 00:33:52,782 Desculpe. Está a falar a sério? 558 00:33:52,782 --> 00:33:56,077 Sim, está a absorver a humidade toda. 559 00:33:56,077 --> 00:33:58,996 - Porra! Há sempre qualquer coisa. - Pois. 560 00:33:58,996 --> 00:34:00,748 Há sempre qualquer coisa. 561 00:34:00,748 --> 00:34:05,211 Trabalha-se tanto e tanto tempo para sustentar uma família, não é? 562 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Sim. Se não formos nós, quem será? 563 00:34:07,546 --> 00:34:08,631 Sim, exatamente. 564 00:34:08,631 --> 00:34:11,759 E, depois, pensamos que já podemos descontrair, mas não. 565 00:34:11,759 --> 00:34:15,179 Há demasiada humidade e tenho de renovar a merda dos armários. 566 00:34:15,179 --> 00:34:17,389 Também terei de renovar o telhado 567 00:34:17,389 --> 00:34:20,309 e, quando acabar, ficarei sem dinheiro, 568 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 a cozinha passou de moda 569 00:34:21,644 --> 00:34:24,688 e, neste tempo todo, só queria um jacúzi. 570 00:34:26,148 --> 00:34:27,817 Tem uma cozinha intemporal. 571 00:34:28,943 --> 00:34:31,695 Acho que não há problema. 572 00:34:31,695 --> 00:34:33,280 Desculpe. Eu só... 573 00:34:34,490 --> 00:34:35,616 Só estou cansada. 574 00:34:35,616 --> 00:34:37,701 Não peça desculpa. Vai correr bem. 575 00:34:37,701 --> 00:34:40,204 Eu percebo-a bem. 576 00:34:40,955 --> 00:34:42,706 Que belo carro. 577 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 O seu marido gosta dele? 578 00:34:45,835 --> 00:34:48,337 Ele tem uma carrinha para a filha 579 00:34:48,337 --> 00:34:51,132 e eu vou de carro de luxo para o trabalho. 580 00:34:53,259 --> 00:34:54,593 Boa. 581 00:34:54,593 --> 00:34:55,636 Sim. 582 00:34:59,056 --> 00:35:00,891 Posso usar a sua casa de banho? 583 00:35:00,891 --> 00:35:03,477 Querido, liga-me quando ouvires isto. 584 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 Estou tão chateada. 585 00:35:05,312 --> 00:35:10,151 Ainda bem que um empreiteiro veio cá e apanhou tudo. 586 00:35:10,151 --> 00:35:11,569 A merda dos armários... 587 00:35:11,569 --> 00:35:13,320 Tenho de desligar. 588 00:35:13,320 --> 00:35:16,115 Muito obrigada por tudo. 589 00:35:16,115 --> 00:35:18,325 Devíamos trocar contactos... 590 00:35:18,325 --> 00:35:20,703 Estou atrasado, tenho de ir. Adeus. 591 00:35:35,593 --> 00:35:37,178 Mas que raio? 592 00:35:44,560 --> 00:35:46,687 Mas que raio? 593 00:35:53,819 --> 00:35:55,571 Olhe! 594 00:36:13,380 --> 00:36:19,637 6, R, K, P, 6, 3, 2. 595 00:37:20,656 --> 00:37:23,158 Legendas: DINA ALMEIDA