1
00:00:16,100 --> 00:00:17,602
Se mai întâmplă.
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,353
- Cum îți merge azi?
- Grozav.
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,189
- Ție?
- Fantastic.
4
00:00:21,189 --> 00:00:23,608
Asta e absolut fantastic.
5
00:00:23,608 --> 00:00:24,776
Așa e.
6
00:00:24,776 --> 00:00:26,986
Faci ceva distractiv în weekend?
7
00:00:26,986 --> 00:00:29,530
Doar mă relaxez și petrec timp cu soția.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,616
- Frumos.
- Dar tu? Faci ceva?
9
00:00:31,616 --> 00:00:34,869
La fel, frate. Doar că n-am soție.
10
00:00:34,869 --> 00:00:36,746
- Ar putea fi un lucru bun.
- Da.
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,706
Cum sunt produsele impermeabilizante?
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,125
Foarte bune. Sunt foarte căutate la noi.
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,418
- Drăguț.
- În regulă.
14
00:00:42,418 --> 00:00:44,003
- Poftim bonul.
- Mulțumesc.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,171
O zi bună!
16
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Vreau să returnez ceva.
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,091
E totul în regulă?
18
00:00:49,091 --> 00:00:51,469
Da, doar că m-am răzgândit.
19
00:00:52,053 --> 00:00:56,307
E a treia oară când cumperi
și returnezi grătarele astea hibachi.
20
00:00:56,307 --> 00:00:58,976
Da, știi tu, pe cărbune sau pe gaz.
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,269
Mi-e greu să decid.
22
00:01:01,521 --> 00:01:04,065
Văd că ai returnat iar
detectorul de monoxid de carbon.
23
00:01:06,025 --> 00:01:08,319
Parcă politica voastră era
să nu puneți întrebări.
24
00:01:08,319 --> 00:01:10,947
Nu pun nicio întrebare. E o afirmație.
25
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
Bine.
26
00:01:13,157 --> 00:01:14,325
Ai bonul?
27
00:01:15,201 --> 00:01:16,035
Da.
28
00:01:16,536 --> 00:01:17,745
Îl am pe undeva.
29
00:01:19,539 --> 00:01:21,082
Dacă returnați produse,
30
00:01:21,082 --> 00:01:23,459
vă rog să aveți bonurile pregătite.
31
00:01:23,459 --> 00:01:24,836
Zău, pe bune?
32
00:01:27,046 --> 00:01:28,965
Atunci o să le păstrez, bine?
33
00:01:29,465 --> 00:01:30,591
M-ai ajutat maxim.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,069
Mereu se întâmplă ceva, futu-i.
35
00:01:56,492 --> 00:01:58,161
Mereu apare câte ceva.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,166
Ce? Ce e?
37
00:02:05,626 --> 00:02:07,170
Care e problema ta? Ce?
38
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
Ei, băga-mi-aș!
39
00:02:34,322 --> 00:02:35,948
Unde ești? Unde-oi fi?
40
00:02:41,704 --> 00:02:42,705
Te-am găsit!
41
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
Ce puii mei, omule?
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,562
Crezi că nu te prind? Futu-i!
43
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
Cine pizda mă-tii te crezi, băi?
44
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Băga-mi-aș!
45
00:03:16,906 --> 00:03:17,949
Du-te-n mă-ta!
46
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
Îți bați joc de mine, futu-i?
47
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
Arată-ți naibii fața!
48
00:03:27,375 --> 00:03:31,253
Arată-ți dracului fața!
Arată-ți dracului... Futu-i!
49
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Rahat!
50
00:03:39,261 --> 00:03:40,721
Te-am prins, jigodie!
51
00:03:49,897 --> 00:03:51,524
M-am săturat de tot rahatul ăsta!
52
00:03:51,524 --> 00:03:52,692
În fiecare zi, futu-i!
53
00:03:53,609 --> 00:03:57,822
Unde mă-ta crezi că te duci?
Doamne! Idiotul dracului!
54
00:04:00,157 --> 00:04:01,367
Ce faci?
55
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
Nu!
56
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
Oprește-te! Stai!
57
00:04:14,797 --> 00:04:21,387
7-C-7-6-4-F-1.
58
00:04:43,034 --> 00:04:44,827
RÂCĂ
59
00:04:47,038 --> 00:04:50,958
PĂSĂRILE NU CÂNTĂ, CI ȚIPĂ DE DURERE
60
00:05:02,553 --> 00:05:05,348
AI VĂZUT ARTICOLUL? HAI SĂ DISCUTĂM MÂINE.
61
00:05:05,348 --> 00:05:07,350
FORSTERS NEAGĂ ACHIZIȚIA KŌYŌHAUS
62
00:05:07,350 --> 00:05:08,309
Cred că glumești...
63
00:05:08,309 --> 00:05:10,603
CINEVA A UDAT PREA MULT CACTUȘII (EU).
CE SĂ FAC?
64
00:05:10,603 --> 00:05:11,520
Descurcă-te.
65
00:05:11,520 --> 00:05:14,523
POȚI RĂSPUNDE LA TOȚI?
TREBUIE SĂ APROBI LIVRAREA DE URGENȚĂ.
66
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
AM NIȘTE IDEI
DESPRE REAMENAJAREA CASEI TALE.
67
00:05:16,692 --> 00:05:18,444
NU MAI E LAPTE DE COCOS.
68
00:05:18,444 --> 00:05:19,528
De s-ar opri odată!
69
00:05:19,528 --> 00:05:21,530
PARTICIPĂ PENTRU CUMPĂRĂTURI DE 500 $
70
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
Amy?
71
00:05:24,867 --> 00:05:25,826
Da?
72
00:05:29,705 --> 00:05:32,500
Te simți bine?
S-a întâmplat ceva la Forsters?
73
00:05:32,500 --> 00:05:34,835
Nu. Totul a mers grozav.
74
00:05:34,835 --> 00:05:38,547
Jordan mi-a arătat magazinul ei
și ne-a invitat la ea mâine.
75
00:05:38,547 --> 00:05:40,925
Multă iubire, ca de obicei.
76
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
Atunci, ce se întâmplă?
Pari foarte agitată.
77
00:05:45,805 --> 00:05:46,639
Iubito!
78
00:05:47,223 --> 00:05:48,682
Haide!
79
00:05:48,682 --> 00:05:49,642
Vorbește cu mine.
80
00:05:51,977 --> 00:05:53,354
Bine. Păi...
81
00:05:54,480 --> 00:05:56,982
după întâlnire, stăteam în parcare
82
00:05:56,982 --> 00:06:02,404
și mă gândeam la câte ședințe
și apeluri am avut în ultimii doi ani.
83
00:06:02,404 --> 00:06:07,034
Cu toate astea, n-am primit nicio ofertă,
iar asta m-a demoralizat, știi?
84
00:06:07,034 --> 00:06:09,245
Am început să conduc și era un tip...
85
00:06:09,245 --> 00:06:11,455
Amy, înainte s-o iei razna...
86
00:06:12,665 --> 00:06:14,416
Te rog să te oprești.
87
00:06:15,209 --> 00:06:16,460
Respiră adânc.
88
00:06:18,087 --> 00:06:19,171
Ia o pauză.
89
00:06:20,131 --> 00:06:23,509
Trebuie să te concentrezi
asupra lucrurilor bune, da?
90
00:06:24,760 --> 00:06:28,264
Poate ar trebui să ținem din nou
jurnalele de recunoștință.
91
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
Tati!
92
00:06:29,849 --> 00:06:31,767
Îmi mai trebuie carioci!
93
00:06:32,268 --> 00:06:34,103
Micuța noastră artistă.
94
00:06:36,438 --> 00:06:38,732
Jurnalele de recunoștință.
95
00:06:38,732 --> 00:06:41,694
Da, ai dreptate.
S-o facem. Mersi, iubitule.
96
00:06:43,112 --> 00:06:43,946
Haide, vino!
97
00:06:45,281 --> 00:06:48,117
- Junie!
- Mami, ne-a fost dor de tine!
98
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
Și mie mi-a fost dor de voi.
99
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
Uite ce vază a făcut tati!
100
00:06:51,954 --> 00:06:54,165
Cred că o să-ți placă la nebunie.
101
00:06:54,165 --> 00:06:56,876
Da, ai dreptate, Junie. Chiar îmi place.
102
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
Ești de acord să o vinzi
la magazinul tău, nu?
103
00:07:00,754 --> 00:07:03,007
Adică, dacă te-ai răzgândit...
104
00:07:03,883 --> 00:07:04,800
nu-i nimic.
105
00:07:04,800 --> 00:07:08,637
Nu se prea vând la galerie,
așa că nu știu ce să zic.
106
00:07:09,722 --> 00:07:10,681
Pot să o vând eu.
107
00:07:22,026 --> 00:07:22,860
Paul!
108
00:07:25,571 --> 00:07:26,405
Paul!
109
00:07:29,492 --> 00:07:30,576
Hei, ești acasă?
110
00:07:32,369 --> 00:07:35,331
Salut! Ai văzut pe undeva
un bon de la Forsters?
111
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
Sunt în mijlocul jocului.
112
00:07:37,583 --> 00:07:41,879
Omule, mai strânge după tine, frate.
113
00:07:42,588 --> 00:07:43,714
M-ai auzit?
114
00:07:43,714 --> 00:07:45,466
Sunt în mijlocul jocului.
115
00:07:45,466 --> 00:07:49,512
Azi a început un cretin să mă claxoneze.
116
00:07:51,180 --> 00:07:53,057
Așa că l-am urmărit
117
00:07:53,057 --> 00:07:55,267
și l-am speriat de moarte pe nemernic.
118
00:07:55,768 --> 00:07:57,853
Asta e problema în lumea de azi.
119
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
Vor să simți că nu deții niciun control.
120
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
Știi?
121
00:08:02,775 --> 00:08:06,612
De parcă o să mănânci rahat
cu zâmbetul pe buze sau ceva.
122
00:08:06,612 --> 00:08:07,947
Dă-o-n puii mei!
123
00:08:07,947 --> 00:08:09,240
Dă-o naibii, frate!
124
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
Nu vreau... M-am săturat să zâmbesc.
125
00:08:14,912 --> 00:08:15,913
Bună!
126
00:08:16,664 --> 00:08:19,959
Sunt mama. Ai fost cuminte?
127
00:08:19,959 --> 00:08:22,670
Da, mamă. Ce mai faceți tu și tata?
128
00:08:22,670 --> 00:08:26,549
Ne e greu să locuim cu unchiul tău.
129
00:08:27,132 --> 00:08:29,260
Și mă cert cu tata în fiecare zi.
130
00:08:29,260 --> 00:08:30,177
Ce?
131
00:08:30,177 --> 00:08:33,847
Nu cred că mai vrea să lucreze.
132
00:08:33,847 --> 00:08:36,141
De ce aș vrea să lucrez la vârsta mea?
133
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
Nici n-am timp să mănânc micul-dejun!
134
00:08:38,769 --> 00:08:41,146
Mamă, tată, nu vă faceți griji.
135
00:08:41,146 --> 00:08:42,481
Afacerea merge bine.
136
00:08:43,315 --> 00:08:45,609
O să cumpăr terenul
pe care vi l-ați dorit mereu.
137
00:08:46,151 --> 00:08:47,695
O să construiesc o casă mare.
138
00:08:47,695 --> 00:08:49,363
Sigur.
139
00:08:49,363 --> 00:08:50,698
Nu, serios!
140
00:08:50,698 --> 00:08:54,493
În orice caz,
nu-ți mai face griji pentru noi.
141
00:08:54,493 --> 00:08:58,747
Găsește-ți o coreeancă drăguță la biserică
și însoară-te.
142
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Întemeiază-ți o familie.
143
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
Bine.
144
00:09:02,334 --> 00:09:05,504
Și ar fi frumos ca Paul să înceapă
să câștige niște bani.
145
00:09:05,504 --> 00:09:09,008
Nici măcar nu iese din camera lui.
Cum să câștige bani?
146
00:09:09,800 --> 00:09:12,219
Am cumpărat lanțul ăsta cu două miare.
147
00:09:12,219 --> 00:09:14,096
Voi ce puii mei ați făcut?
148
00:09:16,765 --> 00:09:18,642
Vă sun eu înapoi.
149
00:09:21,770 --> 00:09:24,398
- Paul nu poate juca acum.
- Care dracu’ e problema ta?
150
00:09:24,398 --> 00:09:27,318
- Faci bani din criptomonede?
- Nu e treaba ta.
151
00:09:27,318 --> 00:09:29,320
Ba e, dacă o să-ți pierzi toți banii.
152
00:09:29,320 --> 00:09:30,904
Știu ce fac. Bine?
153
00:09:30,904 --> 00:09:34,491
Ba nu știi, frate.
Ai promis că nu faci rahatul ăsta.
154
00:09:34,491 --> 00:09:38,078
Am făcut mai mult ca tine săptămâna asta.
Nu trebuie să repar toalete.
155
00:09:38,078 --> 00:09:40,831
Muncesc pe rupte
de când mama și tata au pierdut motelul.
156
00:09:40,831 --> 00:09:44,168
Iar tu o să pariezi,
când ei lucrează pentru Samchon?
157
00:09:44,168 --> 00:09:45,544
Chiar îmi ții predici,
158
00:09:45,544 --> 00:09:48,589
când tu l-ai lăsat pe Isaac
să facă treburi dubioase la motel?
159
00:09:48,589 --> 00:09:52,551
- De asta l-am pierdut.
- E vărul nostru.
160
00:09:52,551 --> 00:09:54,303
Nu am știut.
161
00:09:54,303 --> 00:09:57,014
Familia noastră e o adunătură de ratați.
162
00:09:58,682 --> 00:10:00,476
Scrie-ți toate parolele.
163
00:10:00,476 --> 00:10:03,312
- Toate. Toate conturile.
- Ce naiba tot spui?
164
00:10:03,312 --> 00:10:05,648
O să le schimb,
ca să nu mai ai acces la asta.
165
00:10:06,357 --> 00:10:07,483
Vorbești serios?
166
00:10:07,483 --> 00:10:11,695
Dacă nu-ți notezi toate parolele,
o să începi să plătești chirie.
167
00:10:25,167 --> 00:10:26,001
În regulă.
168
00:10:29,171 --> 00:10:30,089
Ai mâncat?
169
00:10:32,841 --> 00:10:33,676
KŌYŌHAUS
170
00:10:33,676 --> 00:10:36,136
Da, ai perfectă dreptate.
Nu m-am gândit la asta.
171
00:10:37,680 --> 00:10:39,390
Nu, știu. Doar că...
172
00:10:40,349 --> 00:10:44,269
Eu sunt proprietara, deci nu e
niciun superior cu care să vorbești...
173
00:10:45,104 --> 00:10:45,938
Alo?
174
00:10:46,939 --> 00:10:48,190
Alo?
175
00:10:48,190 --> 00:10:49,983
Soțul tău e genial.
176
00:10:52,778 --> 00:10:54,113
Da.
177
00:10:54,113 --> 00:10:55,489
Chiar e.
178
00:10:56,990 --> 00:11:01,370
Părțile bombate nu ți se par
nelalocul lor aici?
179
00:11:01,370 --> 00:11:04,623
Nu, cred că exact de asta
avea nevoie magazinul.
180
00:11:04,623 --> 00:11:08,168
E un gând bun. E un gând foarte optimist.
181
00:11:09,336 --> 00:11:12,131
Amândoi sunteți geniali.
182
00:11:12,131 --> 00:11:15,634
Viața ta e o sursă de inspirație.
183
00:11:15,634 --> 00:11:16,802
Mersi, Mia.
184
00:11:16,802 --> 00:11:19,430
Mă trezesc în fiecare zi
simțindu-mă foarte norocoasă.
185
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
M-am apucat de design
186
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
imediat după ce am studiat
opera lui Haru Nakai la facultate.
187
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
Da, tatăl lui George era un om deosebit.
188
00:11:27,604 --> 00:11:29,106
Îi ducem dorul în fiecare zi.
189
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
Poftim?
190
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
Înseamnă „Îmi pare rău” în japoneză, nu?
191
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
Tare.
192
00:11:38,782 --> 00:11:40,075
Mersi.
193
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
Îmi place spațiul.
194
00:11:43,829 --> 00:11:45,247
Îți mulțumesc, scumpo.
195
00:11:45,247 --> 00:11:47,291
Să ne spui dacă ai întrebări, bine?
196
00:11:47,291 --> 00:11:48,876
Doamne! Amy Lau!
197
00:11:48,876 --> 00:11:50,544
Putem face o poză împreună?
198
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
Desigur.
199
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
O fac eu.
200
00:11:52,921 --> 00:11:56,383
Îți cumpăr plantele de pe internet
de ani de zile.
201
00:11:56,383 --> 00:11:58,427
Am zis să trec pe la magazin.
202
00:11:58,427 --> 00:11:59,553
Îmi place asta.
203
00:11:59,553 --> 00:12:02,014
Ți-am citit interviul în Calabasas Style
204
00:12:02,014 --> 00:12:03,307
și voiam doar să-ți spun
205
00:12:03,307 --> 00:12:05,684
că te admir pe tine
și stilul tău de viață.
206
00:12:05,684 --> 00:12:06,602
Mulțumesc.
207
00:12:06,602 --> 00:12:09,188
Nu știu cum reziști.
208
00:12:09,188 --> 00:12:12,983
Da, el a plecat cu mașina,
iar eu mi-am păstrat cumpătul.
209
00:12:12,983 --> 00:12:16,236
Are noroc, fiindcă aș fi luat-o razna.
210
00:12:16,236 --> 00:12:17,988
I-am luat numărul de înmatriculare.
211
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
Sunt mulți șoferi nebuni în ziua de azi.
212
00:12:19,990 --> 00:12:21,575
Da, ai dreptate, așa e.
213
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
În regulă.
214
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Bine.
215
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
Iat-o.
216
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Am pus propriul chit. E ușor de făcut.
217
00:12:28,165 --> 00:12:29,082
Bine, super.
218
00:12:29,082 --> 00:12:30,959
Da, arată grozav, deci...
219
00:12:30,959 --> 00:12:35,631
Amice, ai făcut cumva recomandările
pe care te-am rugat să le faci?
220
00:12:35,631 --> 00:12:38,509
- Ți-am scris despre ele, mai știi?
- Da.
221
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
Să știi că am întrebat
222
00:12:40,344 --> 00:12:43,722
și toți prietenii mei au un meșter,
așa că...
223
00:12:43,722 --> 00:12:44,640
Constructor.
224
00:12:44,640 --> 00:12:46,058
Sunt constructor.
225
00:12:47,100 --> 00:12:49,770
Da. Desigur, da, absolut. Absolut.
226
00:12:50,604 --> 00:12:53,524
Apropo, dacă știi pe cineva
care se pricepe la toaletat copaci,
227
00:12:53,524 --> 00:12:57,694
să-mi spui, fiindcă aș vrea
să mai tai din crengile astea.
228
00:12:57,694 --> 00:12:58,904
Mă pot ocupa eu.
229
00:13:03,242 --> 00:13:07,329
Nu ai nevoie de vreo autorizație sau ceva?
230
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
Ce, o să angajezi un tip
cu cinci stele pe Yelp?
231
00:13:11,124 --> 00:13:12,543
Recenziile alea sunt false.
232
00:13:12,543 --> 00:13:14,211
Complet false.
233
00:13:14,211 --> 00:13:17,256
Mă întorc mâine cu niște tipi,
te costă 600 de dolari.
234
00:13:17,256 --> 00:13:19,466
Ar fi frumos s-o rezolv.
235
00:13:20,759 --> 00:13:21,969
Cinci sute cincizeci?
236
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
S-a făcut.
237
00:13:28,267 --> 00:13:31,353
- Doar pentru că e vorba de tine.
- Bine. Ne vedem mâine.
238
00:13:31,353 --> 00:13:33,605
- Grozav!
- Bine, grozav. Da.
239
00:13:36,567 --> 00:13:37,985
L-ai concediat?
240
00:13:37,985 --> 00:13:40,362
Nu. Toaletează copacii.
241
00:13:40,362 --> 00:13:43,782
Bine, trebuie să-l concediezi după aceea.
Ce enervant e!
242
00:13:43,782 --> 00:13:44,700
Știu.
243
00:13:44,700 --> 00:13:46,785
Știu, chiar e.
244
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
E perfectă.
245
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
Exact ca tine.
246
00:13:52,874 --> 00:13:54,835
Îmi aduci celelalte lucrări ale tale?
247
00:13:54,835 --> 00:13:55,752
Bine.
248
00:13:58,505 --> 00:14:00,549
Are nevoie
de un profesor adevărat de artă.
249
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
Tatăl tău spunea mereu
că nu contează talentul, ci gustul.
250
00:14:03,510 --> 00:14:05,887
Da, știu ce vrei să spui, mamă.
251
00:14:06,388 --> 00:14:10,642
Dragilor, nu vreau
să punem presiune pe Junie, bine?
252
00:14:10,642 --> 00:14:16,106
Pictura îi combate anxietatea
și abia a încetat să-și râcâie pielea...
253
00:14:19,985 --> 00:14:23,071
Dar îți apreciem mereu sfaturile, Fumi.
254
00:14:23,071 --> 00:14:25,866
Și mulțumesc mult
că stai cu copilul mâine.
255
00:14:26,617 --> 00:14:29,661
O bunică ar trebui să petreacă timp
cu nepoata ei.
256
00:14:33,290 --> 00:14:37,002
Da, iar mâine va fi
o zi foarte importantă,
257
00:14:37,002 --> 00:14:40,589
fiindcă Jordan ne-a invitat în sfârșit
la ea acasă.
258
00:14:40,589 --> 00:14:43,550
Amy a muncit din greu
pentru această achiziție, mamă.
259
00:14:43,550 --> 00:14:46,970
Kōyōhaus ar putea fi
în magazinele Forsters din toată țara.
260
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
Ar trebui să-și mute magazinul
pe Rodeo Drive.
261
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
- Am să mă interesez.
- Ascultați...
262
00:14:52,851 --> 00:14:54,645
Chiar dacă afacerea pică,
263
00:14:54,645 --> 00:14:57,689
avem tot ce ne trebuie chiar aici,
nu-i așa?
264
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
- George!
- Joji!
265
00:14:59,858 --> 00:15:02,235
Casa voastră trebuie reamenajată.
266
00:15:04,404 --> 00:15:07,491
Da. Și tu ai vrut ca Junie
267
00:15:07,491 --> 00:15:12,371
să participe la cursuri de mindfulness
și de grădinărit organic, așa că...
268
00:15:12,371 --> 00:15:15,749
Tot ce contează e
ca June să înflorească așa cum e ea.
269
00:15:15,749 --> 00:15:19,670
- Nimeni nu înflorește gratis, așa că...
- Sora mea mânca zgomotos.
270
00:15:20,379 --> 00:15:23,048
Iar acum trei ani,
271
00:15:24,257 --> 00:15:26,635
soțul ei a fost lovit de un tren.
272
00:15:30,681 --> 00:15:32,599
Îmi pare rău să aud asta.
273
00:15:38,772 --> 00:15:40,482
ÎNREGISTREAZĂ-TE PE COINBASE
274
00:15:40,482 --> 00:15:41,441
PORTOFELUL LUI PAUL
275
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
Rahat!
276
00:15:47,864 --> 00:15:49,116
Hei, D!
277
00:15:49,116 --> 00:15:50,325
Ce faci, barosane?
278
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Salutare!
279
00:15:51,410 --> 00:15:53,662
- Doamne!
- Ce sexy ești!
280
00:15:53,662 --> 00:15:55,872
Ce faci, frate? Mă bucur să te văd.
281
00:15:55,872 --> 00:15:59,418
Și eu. Doamne! Omule, ce sexy ești!
282
00:15:59,418 --> 00:16:01,586
- Mulțumesc.
- Haide, omule. Arăți bestial.
283
00:16:01,586 --> 00:16:02,504
Și tu.
284
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
- Ai tras de fiare?
- Puțin.
285
00:16:04,506 --> 00:16:06,591
Domnișoară, două supe de oase de bou.
286
00:16:07,634 --> 00:16:09,177
- Ce faci, omule?
- Ce faci, vere?
287
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
Ce mai faci? Arăți bine, sănătos.
288
00:16:10,929 --> 00:16:12,222
Liber de trei luni.
289
00:16:12,222 --> 00:16:14,057
Slavă Domnului pentru filipinezi!
290
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
- M-au apărat la zdup.
- Da.
291
00:16:15,726 --> 00:16:17,894
Dar tu, omule? Ce mai faci?
292
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Sunt bine.
293
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
Da, îmi merge bine. Am multă treabă.
294
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
- Asta-i bine.
- Da.
295
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
Ai mei au o...
296
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
Trec printr-o perioadă proastă, dar...
297
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Da, după ce au pierdut motelul.
298
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
Simt că sunt blocați în Coreea
din cauza mea.
299
00:16:31,408 --> 00:16:33,285
- E cam de rahat.
- Bine, gata.
300
00:16:33,285 --> 00:16:35,746
Le-am spus și polițiștilor,
n-ai greșit cu nimic.
301
00:16:35,746 --> 00:16:38,582
Nici eu n-am greșit cu nimic.
Am fost doar intermediarul.
302
00:16:38,582 --> 00:16:40,625
Cine știa că poți face lapte praf fals?
303
00:16:40,625 --> 00:16:42,544
Eu nu știam. Nimeni nu știa, nu?
304
00:16:42,544 --> 00:16:45,714
Da, clar, nimeni nu știa asta, așa că...
305
00:16:45,714 --> 00:16:47,466
Tu te-ai repus pe picioare.
306
00:16:47,466 --> 00:16:49,217
Totul e în regulă. Ne bucurăm.
307
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
E bine. Toată lumea e bine.
308
00:16:51,428 --> 00:16:53,305
- Da?
- Da.
309
00:16:59,061 --> 00:17:01,563
Bine, omule, am nevoie de niște bani.
310
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
Domnișoară, aici!
311
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
Am greșit, scuze.
312
00:17:04,066 --> 00:17:06,526
Pot să mănânc și eu o supă înainte să...?
313
00:17:06,526 --> 00:17:09,404
- Ți-i dau înapoi.
- N-am supă. Abia m-am așezat.
314
00:17:09,404 --> 00:17:12,574
Nici n-am mâncat încă!
Putem mânca înainte să...?
315
00:17:12,574 --> 00:17:15,577
Isaac! Bine. Da.
Îmi pare rău. Greșeala mea.
316
00:17:19,372 --> 00:17:21,291
Scuze că am țipat, în primul rând.
317
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
Trebuie să mai lucrez la asta.
318
00:17:23,794 --> 00:17:25,504
Am să-ți dau banii.
319
00:17:25,504 --> 00:17:28,298
Îmi pare rău legat de motel,
așa că o să-ți dau 20.000.
320
00:17:28,298 --> 00:17:29,841
Am o singură întrebare.
321
00:17:29,841 --> 00:17:32,427
Acum putem să ne bucurăm de masa asta?
322
00:17:32,427 --> 00:17:33,804
Da, frate.
323
00:17:33,804 --> 00:17:36,098
- Noroc, te rog!
- Mulțumesc.
324
00:17:59,955 --> 00:18:03,291
20.000 $ DEPUȘI ÎN PORTOFELUL LUI DANNY
325
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
PORTOFELUL LUI DANNY
326
00:18:04,584 --> 00:18:06,670
Bun, așa mai merge.
327
00:18:12,551 --> 00:18:16,054
Abia aștept să-mi iau banii
și să stau acasă cu June.
328
00:18:17,180 --> 00:18:20,267
Nu uita, dacă o iei razna nasol,
sunt lângă tine.
329
00:18:20,267 --> 00:18:22,853
Am tot luat doze mici,
ca să-mi sporesc creativitatea.
330
00:18:22,853 --> 00:18:24,062
E în regulă.
331
00:18:24,062 --> 00:18:26,857
Cina cu ciuperci e doar un mijloc
de a-mi atinge scopul.
332
00:18:26,857 --> 00:18:29,818
Pentru cei ca Jordan nu e de ajuns
să aibă un imperiu comercial,
333
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
trebuie să-l vadă pe Dumnezeu.
334
00:18:32,279 --> 00:18:33,989
Paul McCartney l-a văzut odată
335
00:18:33,989 --> 00:18:36,741
și a zis
că Dumnezeu arată ca un zid uriaș.
336
00:18:36,741 --> 00:18:38,410
Spune rahaturi din astea înăuntru.
337
00:18:44,916 --> 00:18:46,001
Hei, apropo,
338
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
dacă merg într-un loc spiritual diseară,
lasă-mă să mă duc singură, bine?
339
00:18:50,755 --> 00:18:51,923
Stai. Ce?
340
00:18:57,512 --> 00:18:58,638
Auziți?
341
00:18:59,639 --> 00:19:01,099
Corbii mă adoră.
342
00:19:10,692 --> 00:19:12,194
Vedeți?
343
00:19:12,194 --> 00:19:13,486
Nicio problemă.
344
00:19:17,908 --> 00:19:19,075
Hai, Danny!
345
00:19:19,951 --> 00:19:21,661
Hai, Danny!
346
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
Futu-i!
347
00:19:34,799 --> 00:19:35,926
Băga-mi-aș!
348
00:19:41,473 --> 00:19:42,515
Doamne!
349
00:19:42,515 --> 00:19:43,975
Să-mi frec una!
350
00:19:43,975 --> 00:19:45,477
Fac eu cinste cu prânzul.
351
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Danny, putem vorbi puțin?
352
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
Concediază-l odată!
353
00:19:52,442 --> 00:19:54,236
Oricum e o casă urâtă cu spume.
354
00:19:59,824 --> 00:20:02,118
Alo! Unde te duci? Urcă în mașină.
355
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
Vine un amic să mă ia.
356
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
- Urcă în mașină, Paul!
- Locuiește foarte aproape.
357
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Bine.
358
00:20:10,627 --> 00:20:11,753
Uber pentru Paul?
359
00:20:18,385 --> 00:20:22,138
Ciupercile sunt piatra de temelie
a oricărui ecosistem.
360
00:20:22,138 --> 00:20:26,142
În calitate de director general
al Forsters Corporation,
361
00:20:26,142 --> 00:20:31,606
mă bucur să vă anunț că vom colabora
cu câteva organizații nonprofit
362
00:20:31,606 --> 00:20:34,442
în vederea explorării
întrebuințărilor fungice.
363
00:20:35,026 --> 00:20:36,027
În medicină.
364
00:20:36,027 --> 00:20:37,529
Ce naiba e aia?
365
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
E o pizza cu ciuperci, iubito.
366
00:20:44,911 --> 00:20:48,248
George, sunt ciuperci normale.
367
00:20:48,248 --> 00:20:50,041
E absolut ridicol.
368
00:20:50,041 --> 00:20:55,005
După cum spunea tata:
„Poți mânca orice ciupercă o dată.”
369
00:20:59,259 --> 00:21:01,261
Bună. Scuze. Bună.
370
00:21:01,261 --> 00:21:02,470
Înainte să mâncăm,
371
00:21:02,470 --> 00:21:08,101
vreau să închin un pahar
pentru gazda noastră care ne inspiră,
372
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
cumnata mea, Jordana Forster.
373
00:21:10,729 --> 00:21:14,607
Îmi amintesc când m-ai dus
prima dată să caut hrană.
374
00:21:14,607 --> 00:21:17,152
Eram în vizită în patria mea...
375
00:21:17,152 --> 00:21:20,030
Ai sunat la Agenția imobiliară
Brianna Kinsley. Lasă un mesaj.
376
00:21:20,030 --> 00:21:21,489
DE VÂNZARE
AGENȚIA KINSLEY
377
00:21:21,489 --> 00:21:25,660
Bună, sunt Danny Cho. Sun în legătură
cu proprietatea de pe Summit Drive.
378
00:21:25,660 --> 00:21:29,080
Conduc o firmă
de construcții rezidențiale de succes
379
00:21:29,080 --> 00:21:31,166
și sunt hotărât să o cumpăr.
380
00:21:31,166 --> 00:21:33,918
Așa că te rog să mă suni. Mulțumesc mult.
381
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
Bună. Tot Danny Cho te caută.
382
00:21:41,801 --> 00:21:44,304
Am sunat legat de proprietatea
de pe Summit Drive.
383
00:21:44,304 --> 00:21:48,308
Nu știam dacă e un telefon fix. Ăsta e
numărul meu, pentru orice eventualitate.
384
00:21:48,308 --> 00:21:52,520
E 818-555-4181.
385
00:21:54,105 --> 00:21:55,607
Bună, sunt Danny din nou.
386
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
Am și bani.
387
00:21:57,901 --> 00:22:01,237
Pentru avans.
Am uitat să precizez. Am bani.
388
00:22:01,237 --> 00:22:02,655
Te rog, sună-mă înapoi.
389
00:22:08,745 --> 00:22:09,579
PORTOFELUL MEU
390
00:22:09,579 --> 00:22:10,747
Futu-i!
391
00:22:17,712 --> 00:22:20,465
Mereu se întâmplă câte ceva.
Ce mama dracului?
392
00:22:47,992 --> 00:22:51,329
N-ai spus că ești căsătorită
cu fiul lui Haru Nakai.
393
00:22:51,329 --> 00:22:54,040
- Cum așa?
- Nu știam că ești fana lui.
394
00:22:54,040 --> 00:22:55,708
- Sunt.
- Știi ceva?
395
00:22:55,708 --> 00:22:58,169
Ar trebui să vii la vernisajul de mâine.
396
00:22:58,169 --> 00:23:00,296
George împrumută
o lucrare de-a tatălui său.
397
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
Serios? Mi-ar plăcea la nebunie.
398
00:23:02,340 --> 00:23:05,051
Nimeni altcineva din familia mea
nu înțelege cultura.
399
00:23:05,051 --> 00:23:07,846
De aceea Forsters a rămas
blocată în trecut.
400
00:23:07,846 --> 00:23:09,347
De asta ești tu aici.
401
00:23:09,347 --> 00:23:10,557
Ca să schimbi asta.
402
00:23:10,557 --> 00:23:12,225
Vezi? Îmi placi.
403
00:23:12,225 --> 00:23:15,395
Ai o atitudine senină, de budistă zen.
404
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
Mă rog, sunt doar eu însămi.
405
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Poftim.
406
00:23:18,606 --> 00:23:20,441
- Mulțumesc mult. Mersi.
- Mulțumesc.
407
00:23:21,276 --> 00:23:25,905
E limpede că nu te-am invitat aici
doar ca să mănânci ciudățenii.
408
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
Nici măcar nu-mi plac ciupercile.
409
00:23:28,032 --> 00:23:29,784
Doar alea magice.
410
00:23:31,119 --> 00:23:33,163
Se întocmește o ofertă.
411
00:23:33,163 --> 00:23:35,290
Mâine vei primi termenii propuși.
412
00:23:36,374 --> 00:23:37,750
Doamne!
413
00:23:37,750 --> 00:23:39,586
Mulțumesc mult, Jordan.
414
00:23:39,586 --> 00:23:43,464
Abia aștept să văd ce faci cu Kōyōhaus.
415
00:23:43,464 --> 00:23:47,051
Bun, câteva săptămâni vom face verificări.
416
00:23:47,051 --> 00:23:48,595
Cel mult două luni.
417
00:23:48,595 --> 00:23:51,598
Da, desigur. Nu am nimic de ascuns.
418
00:23:51,598 --> 00:23:52,515
Bine.
419
00:23:53,349 --> 00:23:54,809
Să n-o dai în bară.
420
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
Fiindcă știm amândouă
că aș putea să merg în China
421
00:23:57,687 --> 00:23:59,480
și să fac copii mai ieftin.
422
00:24:00,023 --> 00:24:03,067
Da. Dar hai să păstrăm
slujbele în America, nu?
423
00:24:03,067 --> 00:24:04,360
Absolut.
424
00:24:04,360 --> 00:24:05,320
Noroc!
425
00:24:17,999 --> 00:24:20,960
FURIE ÎN TRAFIC! AJUTOR!
CAMERA MEA A FILMAT DOAR ASTA, AJUTOR!
426
00:24:20,960 --> 00:24:22,629
- NIMENI NU A VĂZUT ȘOFERII?
- NU!
427
00:24:22,629 --> 00:24:23,713
Slavă Domnului!
428
00:24:43,983 --> 00:24:46,694
EROARE
429
00:24:48,863 --> 00:24:49,989
Ce mama naibii?
430
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
Mami!
431
00:24:56,371 --> 00:24:57,205
Hei!
432
00:24:57,956 --> 00:24:59,249
Hei...
433
00:24:59,249 --> 00:25:02,293
A fost doar un vis urât, scumpo, bine?
434
00:25:03,044 --> 00:25:04,963
Poți să te culci la loc. Mama e aici.
435
00:25:04,963 --> 00:25:07,840
Dacă se întoarce coșmarul?
436
00:25:07,840 --> 00:25:09,092
Ei bine...
437
00:25:10,009 --> 00:25:14,931
Ori de câte ori visez urât,
mă gândesc la un moment fericit.
438
00:25:15,765 --> 00:25:16,766
Serios?
439
00:25:16,766 --> 00:25:17,767
Da.
440
00:25:18,726 --> 00:25:21,562
De fapt, mă gândesc la momente fericite
alături de tine, Junie.
441
00:25:22,480 --> 00:25:24,732
Mă gândesc la ziua în care te-ai născut.
442
00:25:26,943 --> 00:25:31,364
Știi, multă vreme
ai crescut în burta mamei.
443
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
Și apoi, dintr-odată, puf!
444
00:25:33,533 --> 00:25:37,036
Erai chiar acolo și te uitai la mine.
445
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
Și partea nebunească e...
446
00:25:42,000 --> 00:25:43,376
că erai deja tu însăți.
447
00:25:47,088 --> 00:25:49,048
Îmi amintesc patul de spital.
448
00:25:51,342 --> 00:25:52,510
Îmi amintesc...
449
00:25:54,220 --> 00:25:56,514
pătura din jurul mutriței tale.
450
00:25:59,684 --> 00:26:03,980
Era ora 04:00 și tot orașul era tăcut.
451
00:26:06,733 --> 00:26:08,109
Fără ședințe.
452
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
Fără e-mailuri.
453
00:26:12,405 --> 00:26:13,531
Fără prefăcătorii.
454
00:26:16,868 --> 00:26:18,369
Eram doar noi două.
455
00:26:21,622 --> 00:26:25,752
Și nu era nimic greșit nicăieri,
în tot universul.
456
00:26:32,633 --> 00:26:34,552
Aș vrea să fi putut rămâne acolo.
457
00:26:46,272 --> 00:26:48,024
Nimeni nu înțelege.
458
00:26:49,359 --> 00:26:50,193
Duceți-vă naibii!
459
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
Nici măcar nu știți.
460
00:26:54,113 --> 00:26:56,032
Și când o să mor, o să vedeți.
461
00:26:56,032 --> 00:26:57,909
O să vedeți, futu-i.
462
00:27:04,540 --> 00:27:05,875
„Pentru niveluri mari de CO...
463
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
SINUCIDERE FĂRĂ DURERE?
464
00:27:07,168 --> 00:27:09,295
...să se declanșeze detectorul la grătar.”
Bine.
465
00:27:34,695 --> 00:27:35,863
Nu, nu e bine așa.
466
00:27:39,200 --> 00:27:40,576
Futu-i!
467
00:27:58,636 --> 00:28:00,930
Iisuse, era acolo în tot timpul ăsta!
468
00:28:25,246 --> 00:28:26,914
CĂUTARE NUMERE DE CALIFORNIA
469
00:28:28,124 --> 00:28:29,167
PROPRIETAR
COSTĂ 79,99 $
470
00:28:29,167 --> 00:28:30,209
Nenorocitul naibii!
471
00:28:30,209 --> 00:28:31,127
RAPORT COMPLET
472
00:28:39,594 --> 00:28:41,262
Trebuie să mă prinzi!
473
00:28:41,971 --> 00:28:45,433
Scumpule, avem baterii de nouă volți?
474
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Nu cred. De ce?
475
00:28:47,810 --> 00:28:50,104
Cred că trebuie înlocuite câteva.
476
00:28:50,730 --> 00:28:51,856
Unde?
477
00:28:51,856 --> 00:28:53,107
Mă ocup mai târziu.
478
00:28:53,107 --> 00:28:56,194
Cred că la seif.
479
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
De ce voiai să deschizi seiful?
480
00:29:03,534 --> 00:29:06,120
Am văzut multe postări
pe grupul cartierului
481
00:29:06,120 --> 00:29:08,956
și sunt mulți nebuni pe aici.
482
00:29:08,956 --> 00:29:11,209
Păi, am schimbat cifrul.
483
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
Păi, poate...
484
00:29:14,003 --> 00:29:17,715
Nu crezi că ar trebui
să știu și eu cifrul nou?
485
00:29:17,715 --> 00:29:21,093
Dacă se întâmplă ceva rău,
dacă mă urmărește cineva până acasă?
486
00:29:21,093 --> 00:29:22,011
Amy!
487
00:29:22,845 --> 00:29:24,972
Știi de ce nu ți-am spus.
488
00:29:28,810 --> 00:29:29,894
Tată?
489
00:29:32,688 --> 00:29:34,065
Așteaptă, scumpo!
490
00:29:34,649 --> 00:29:36,359
Hei! Oprește-te, scumpo!
491
00:29:36,359 --> 00:29:39,862
Să ai o zi minunată. Bine?
492
00:29:39,862 --> 00:29:42,949
Să-i povestești totul lui mami
mai târziu, bine?
493
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Mamă!
494
00:29:46,869 --> 00:29:47,787
Încetează!
495
00:29:48,830 --> 00:29:50,498
Hai, tată, să mergem!
496
00:29:54,710 --> 00:29:57,713
Strada Bon Homme nr. 377.
497
00:29:59,048 --> 00:30:00,800
„Bon Homme nr. 377.
498
00:30:00,800 --> 00:30:03,719
Locuiesc pe Bon Homme nr. 377.”
499
00:30:04,428 --> 00:30:06,013
Dobitocul naibii!
500
00:30:08,432 --> 00:30:11,602
11 NOIEMBRIE
ZIUA DE NAȘTERE A MAMEI
501
00:30:11,602 --> 00:30:13,396
Unu-unu-unu-patru.
502
00:30:14,647 --> 00:30:16,107
Unu-unu-unu-patru.
503
00:30:16,107 --> 00:30:18,609
Aici sunt 320, 3...
504
00:30:19,569 --> 00:30:21,237
Aici e 323.
505
00:30:21,237 --> 00:30:23,948
Unde puii mei e 377? Ce mama dracului?
506
00:30:26,242 --> 00:30:27,326
DESCHIS
507
00:30:29,745 --> 00:30:31,789
Nu credeai că o să te găsesc?
508
00:30:31,789 --> 00:30:34,792
Am să te găsesc, nenorocitul naibii.
509
00:30:35,918 --> 00:30:37,712
Am să-ți fac praf...
510
00:30:47,471 --> 00:30:48,389
Ce?
511
00:30:48,389 --> 00:30:50,016
Vrei să ne batem? Hai!
512
00:30:50,016 --> 00:30:51,726
Să ne batem chiar acum!
513
00:30:51,726 --> 00:30:53,060
Vrei să ne batem?
514
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
Hai să ne batem, împuțitule!
515
00:31:01,402 --> 00:31:03,195
Bon Homme.
516
00:31:03,195 --> 00:31:05,364
Bon Homme.
517
00:31:05,364 --> 00:31:07,408
„E.T. Bon Homme.”
518
00:31:19,045 --> 00:31:20,963
Unde locuiești, futu-i?
519
00:31:30,222 --> 00:31:31,349
Bună!
520
00:31:31,349 --> 00:31:32,642
Pot să te ajut?
521
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Scuze de deranj.
522
00:31:36,938 --> 00:31:39,690
Sunt constructor și lucrez puțin mai jos.
523
00:31:39,690 --> 00:31:41,567
Ai reamenajat recent?
524
00:31:43,402 --> 00:31:44,862
Da. De ce?
525
00:31:46,864 --> 00:31:48,324
N-am putut să nu observ
526
00:31:48,324 --> 00:31:51,118
că țevile de pe acoperiș nu au suporturi.
527
00:31:51,118 --> 00:31:53,162
E un pericol electric.
528
00:31:53,162 --> 00:31:54,080
Ce?
529
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
Nu încerc să fac bani de pe urma ta.
530
00:31:57,375 --> 00:32:02,213
M-am gândit doar să vin și să-ți spun,
ca să-l pui pe omul tău să repare.
531
00:32:03,839 --> 00:32:07,134
Nu ești vreun ciudat, nu?
532
00:32:07,134 --> 00:32:10,221
Dacă ești, ar trebui să știi că am o armă.
533
00:32:11,389 --> 00:32:14,600
Cum spuneam, domnișoară,
încerc doar să te ajut.
534
00:32:14,600 --> 00:32:17,853
N-am vrut să te simți aiurea. Am să plec.
535
00:32:19,522 --> 00:32:21,565
Nu, așteaptă o secundă!
536
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
Bine? Vin imediat, doar...
537
00:32:35,705 --> 00:32:36,747
Bună!
538
00:32:37,540 --> 00:32:38,374
Bună.
539
00:32:40,292 --> 00:32:42,545
Îți mulțumesc că ai verificat acoperișul.
540
00:32:42,545 --> 00:32:43,671
Chiar apreciez.
541
00:32:43,671 --> 00:32:44,964
Da, cu plăcere.
542
00:32:44,964 --> 00:32:47,800
Mai vrei să mă uit la ceva,
dacă tot sunt aici?
543
00:32:47,800 --> 00:32:49,802
Nu, abia am renovat.
544
00:32:49,802 --> 00:32:51,679
Totul e nou în bucătărie.
545
00:32:51,679 --> 00:32:53,764
Soacra mea crede că e rudimentară,
546
00:32:53,764 --> 00:32:57,018
dar eu zic că am făcut treabă bună.
547
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Te-ai descurcat foarte bine.
548
00:33:00,187 --> 00:33:02,898
Te rog să le spui asta ei și soțului meu.
549
00:33:02,898 --> 00:33:04,483
El e acasă acum?
550
00:33:09,030 --> 00:33:11,115
Nu, se întoarce mai târziu.
551
00:33:20,416 --> 00:33:21,917
E japonez.
552
00:33:23,753 --> 00:33:24,587
Da.
553
00:33:27,757 --> 00:33:30,301
Auzi... Unde e garajul?
554
00:33:33,763 --> 00:33:36,307
Am fost nevoiți
să apelăm la două firme diferite
555
00:33:36,307 --> 00:33:37,808
care să facă dulapurile.
556
00:33:37,808 --> 00:33:39,977
A fost complicat. A durat o veșnicie.
557
00:33:42,188 --> 00:33:44,106
Dar au ieșit bine.
558
00:33:47,276 --> 00:33:50,112
Da, aici se vede clar că e puțin deformat.
559
00:33:50,112 --> 00:33:52,782
Scuze. Vorbești serios?
560
00:33:52,782 --> 00:33:56,077
Da, absoarbe toată umezeala asta.
561
00:33:56,077 --> 00:33:58,996
- Futu-i! Mereu apare câte ceva.
- Da.
562
00:33:58,996 --> 00:34:00,748
Mereu apare câte ceva.
563
00:34:00,748 --> 00:34:05,211
Muncești din greu atât de mult timp,
doar ca să-ți întreții familia, nu?
564
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Da. Dacă nu tu, atunci cine?
565
00:34:07,546 --> 00:34:08,631
Da, exact.
566
00:34:08,631 --> 00:34:11,759
Apoi, la un moment dat,
crezi că te vei relaxa, dar nu.
567
00:34:11,759 --> 00:34:15,179
Umezeala e prea mare,
așa că trebuie să refac dulapurile.
568
00:34:15,179 --> 00:34:17,389
Probabil că va trebui să refac acoperișul
569
00:34:17,389 --> 00:34:20,309
și, când voi termina,
voi rămâne fără bani,
570
00:34:20,309 --> 00:34:21,644
bucătăria va fi demodată
571
00:34:21,644 --> 00:34:24,688
și tot ce voiam era un jacuzzi afurisit.
572
00:34:26,148 --> 00:34:27,817
Bucătăria ta nu se va demoda.
573
00:34:28,943 --> 00:34:31,695
Deci cred că ești în regulă.
574
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
Îmi pare rău. Doar că...
575
00:34:34,490 --> 00:34:35,616
Sunt doar obosită.
576
00:34:35,616 --> 00:34:37,701
Să nu-ți pară rău. E în regulă.
577
00:34:37,701 --> 00:34:40,204
Te înțeleg. Înțeleg.
578
00:34:40,955 --> 00:34:42,706
E o mașină frumoasă.
579
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
Soțului tău îi place s-o conducă?
580
00:34:45,835 --> 00:34:48,337
El conduce dubița cu copilul,
581
00:34:48,337 --> 00:34:51,132
iar eu conduc mașina de lux la muncă.
582
00:34:53,259 --> 00:34:54,593
Drăguț.
583
00:34:54,593 --> 00:34:55,636
Da.
584
00:34:59,056 --> 00:35:00,891
Pot să merg până la toaletă?
585
00:35:00,891 --> 00:35:03,477
Iubitule, sună-mă când primești mesajul.
586
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Sunt foarte supărată.
587
00:35:05,312 --> 00:35:10,151
Slavă Domnului că a venit un constructor
și a observat totul.
588
00:35:10,151 --> 00:35:11,569
Dulapurile noastre...
589
00:35:11,569 --> 00:35:13,320
Trebuie să închid.
590
00:35:13,320 --> 00:35:16,115
Hei! Mulțumesc din nou pentru tot.
591
00:35:16,115 --> 00:35:18,325
Ar trebui să facem schimb de numere...
592
00:35:18,325 --> 00:35:20,703
Am întârziat la o întâlnire,
trebuie să plec. Pa!
593
00:35:35,593 --> 00:35:37,178
Ce mama dracului?
594
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
Ce pizda mă-sii?
595
00:35:53,819 --> 00:35:55,571
Hei!
596
00:36:13,380 --> 00:36:19,637
6-R-K-P-6-3-2.
597
00:37:20,656 --> 00:37:23,158
Subtitrarea: Lucia Elena Popovici