1
00:00:16,100 --> 00:00:17,602
Suele pasar.
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,353
- ¿Qué tal tu día?
- Genial.
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,189
- ¿Y el tuyo?
- Fantástico.
4
00:00:21,189 --> 00:00:23,608
Fantástico es fantástico.
5
00:00:23,608 --> 00:00:24,776
Lo es.
6
00:00:24,776 --> 00:00:26,986
¿Harás algo el fin de semana?
7
00:00:26,986 --> 00:00:29,530
Me relajaré, pasaré tiempo con mi esposa.
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,616
- Qué bien.
- ¿Y tú? ¿Harás algo?
9
00:00:31,616 --> 00:00:34,869
Lo mismo, hermano. Pero sin esposa.
10
00:00:34,869 --> 00:00:36,746
- Podría ser algo bueno.
- Sí.
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,706
¿Qué tal el sellador Thompson?
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,125
Muy bueno. Es de los más solicitados.
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,418
- Genial.
- Muy bien.
14
00:00:42,418 --> 00:00:44,003
- El recibo.
- Gracias.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,296
Que tengas buen día.
16
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Solo haré una devolución.
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,091
¿Está todo bien?
18
00:00:49,091 --> 00:00:51,469
Sí, solo cambié de parecer.
19
00:00:52,053 --> 00:00:56,307
Es la tercera vez que compras
y devuelves esa parrilla.
20
00:00:56,307 --> 00:00:58,976
Sí, ya sabes, carbón versus gas.
21
00:00:58,976 --> 00:01:00,269
Es difícil decidir.
22
00:01:01,521 --> 00:01:04,065
Veo que también devuelves
el detector de monóxido.
23
00:01:06,025 --> 00:01:08,319
Pensé que no hacían preguntas.
24
00:01:08,319 --> 00:01:10,947
No estoy preguntando. Es una afirmación.
25
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
Está bien.
26
00:01:13,157 --> 00:01:14,325
¿Tienes un recibo?
27
00:01:15,201 --> 00:01:16,035
Sí.
28
00:01:16,536 --> 00:01:17,745
En alguna parte.
29
00:01:19,539 --> 00:01:21,082
Para devoluciones,
30
00:01:21,082 --> 00:01:23,459
por favor, tengan el recibo preparado.
31
00:01:23,459 --> 00:01:24,836
Vamos.
32
00:01:27,046 --> 00:01:28,965
Me los quedaré, ¿sí?
33
00:01:29,465 --> 00:01:30,591
Muy servicial.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,069
Siempre un maldito problema.
35
00:01:56,492 --> 00:01:58,161
Siempre hay un problema.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,166
¿Qué? ¿Qué?
37
00:02:05,626 --> 00:02:07,170
¿Qué te pasa? ¿Qué?
38
00:02:22,310 --> 00:02:23,227
A la mierda.
39
00:02:34,322 --> 00:02:35,948
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
40
00:02:41,704 --> 00:02:42,705
Te tengo.
41
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
¿Qué mierda haces?
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,562
¿Crees que no puedo? Mierda.
43
00:03:10,942 --> 00:03:13,152
¿Quién mierda crees que eres?
44
00:03:15,112 --> 00:03:16,906
Mierda.
45
00:03:16,906 --> 00:03:18,074
¡Vete a la mierda!
46
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
¿Me estás jodiendo?
47
00:03:23,829 --> 00:03:26,123
¡Da la maldita cara!
48
00:03:27,375 --> 00:03:31,253
¡Da la maldita cara!
¡Da la maldita...! ¡Mierda!
49
00:03:32,463 --> 00:03:33,464
Mierda.
50
00:03:39,261 --> 00:03:40,721
Te tengo, hijo de puta.
51
00:03:49,897 --> 00:03:51,524
¡Me harté de esta mierda!
52
00:03:51,524 --> 00:03:52,692
¡Cada maldito día!
53
00:03:53,609 --> 00:03:57,822
¿A dónde mierda crees que vas?
Dios mío, maldito idiota.
54
00:04:00,157 --> 00:04:01,367
¿Qué haces?
55
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
No.
56
00:04:04,412 --> 00:04:07,248
Detente. ¡Detente!
57
00:04:14,797 --> 00:04:21,387
7-C-7-6-4-F-1.
58
00:04:43,034 --> 00:04:44,827
Bronca
59
00:04:47,038 --> 00:04:50,958
Los pájaros no cantan,
sino que gritan de dolor
60
00:05:02,553 --> 00:05:05,348
¿VISTE EL ARTÍCULO?
HABLÉMOSLO MAÑANA
61
00:05:05,348 --> 00:05:07,350
FORSTERS NIEGA COMPRAR KŌYŌHAUS
62
00:05:07,350 --> 00:05:08,309
¿Es broma?
63
00:05:08,309 --> 00:05:10,603
REGUÉ DEMÁS LOS CACTUS
¿QUÉ HAGO?
64
00:05:10,603 --> 00:05:11,520
Resuélvelo.
65
00:05:11,520 --> 00:05:14,523
¿LOS CONTESTAS TODOS?
NECESITO AUTORIZACIÓN PARA ENTREGA,
66
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
TENGO ALGUNAS IDEAS
PARA REMODELAR TU CASA.
67
00:05:16,692 --> 00:05:18,444
QUEDA POCA LECHE DE COCO.
68
00:05:18,444 --> 00:05:19,528
Ya basta.
69
00:05:19,528 --> 00:05:21,530
ENTRA PARA GANAR $500 EN COMPRAS
70
00:05:21,530 --> 00:05:22,448
¿Amy?
71
00:05:24,867 --> 00:05:25,826
¿Sí?
72
00:05:29,705 --> 00:05:32,500
¿Estás bien? ¿Pasó algo en Forsters?
73
00:05:32,500 --> 00:05:34,835
No. Todo salió excelente.
74
00:05:34,835 --> 00:05:38,547
Jordan me mostró su tienda principal
y nos invitó a su casa.
75
00:05:38,547 --> 00:05:40,966
Ya sabes, la típica reunión de elogios.
76
00:05:41,717 --> 00:05:44,386
¿Entonces qué sucede? Pareces nerviosa.
77
00:05:45,805 --> 00:05:46,639
Cariño.
78
00:05:47,223 --> 00:05:48,682
Vamos.
79
00:05:48,682 --> 00:05:49,642
Habla conmigo.
80
00:05:51,977 --> 00:05:53,354
Bueno...
81
00:05:54,480 --> 00:05:56,982
luego de la reunión,
en el estacionamiento,
82
00:05:56,982 --> 00:05:59,568
pensaba en cuántas reuniones y llamadas
83
00:05:59,568 --> 00:06:02,404
he tenido que hacer
en los últimos dos años.
84
00:06:02,404 --> 00:06:07,034
Aun así, no hay una oferta,
y eso realmente me afectó, ¿entiendes?
85
00:06:07,034 --> 00:06:09,245
Luego empecé a conducir y un tipo...
86
00:06:09,245 --> 00:06:11,455
Amy, antes de que te descontroles...
87
00:06:12,665 --> 00:06:14,416
Te detendré justo ahí.
88
00:06:15,209 --> 00:06:16,460
Respira profundo.
89
00:06:18,087 --> 00:06:19,171
Pausa.
90
00:06:20,131 --> 00:06:23,509
Debes empezar
a concentrarte en lo positivo, ¿sí?
91
00:06:24,760 --> 00:06:28,597
Sabes, quizá debamos empezar
con los diarios de gratitud otra vez.
92
00:06:28,806 --> 00:06:29,849
¡Papi!
93
00:06:29,849 --> 00:06:31,767
¡Necesito más marcadores!
94
00:06:32,268 --> 00:06:34,103
Nuestra pequeña artista.
95
00:06:36,438 --> 00:06:38,732
Diarios de gratitud.
96
00:06:38,732 --> 00:06:41,694
Sí, tienes razón.
Hagámoslo. Gracias, cariño.
97
00:06:43,112 --> 00:06:43,946
Ven.
98
00:06:45,281 --> 00:06:48,117
- ¡Junie!
- ¡Mami, te extrañamos!
99
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
Yo también, cielo.
100
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
Mira el jarrón que hizo papi.
101
00:06:51,954 --> 00:06:54,165
Creo que te encantará.
102
00:06:54,165 --> 00:06:56,876
Sí, tienes razón, Junie. Me encanta.
103
00:06:56,876 --> 00:06:59,879
Aún te parece bien
venderlo en tu tienda, ¿cierto?
104
00:07:00,754 --> 00:07:03,007
Aunque si cambiaste de parecer...
105
00:07:03,883 --> 00:07:04,800
está bien.
106
00:07:04,800 --> 00:07:08,637
No se están vendiendo
en la galería, así que no sé.
107
00:07:09,722 --> 00:07:10,681
Puedo hacerlo.
108
00:07:22,026 --> 00:07:22,860
Paul.
109
00:07:25,571 --> 00:07:26,405
¡Paul!
110
00:07:29,492 --> 00:07:30,576
¿Estás en casa?
111
00:07:32,369 --> 00:07:35,331
Oye. ¿Viste un recibo de Forsters?
112
00:07:35,831 --> 00:07:37,583
Estoy en medio de un juego.
113
00:07:37,583 --> 00:07:41,879
Ordena tus cosas, hermano.
114
00:07:42,588 --> 00:07:43,714
¿Me oyes?
115
00:07:43,714 --> 00:07:45,466
Estoy en medio de un juego.
116
00:07:45,466 --> 00:07:49,512
Oye, hoy un maldito tipo
empezó a tocarme la bocina.
117
00:07:51,180 --> 00:07:53,057
Así que lo perseguí,
118
00:07:53,057 --> 00:07:55,267
y aterroricé a ese hijo de puta.
119
00:07:55,768 --> 00:07:57,853
Es lo que está mal con el mundo.
120
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
Quieren que sientas que no tienes control.
121
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
¿Entiendes?
122
00:08:02,775 --> 00:08:06,612
Como si debieras sonreír
mientras te joden o algo así.
123
00:08:06,612 --> 00:08:07,947
A la mierda con eso.
124
00:08:07,947 --> 00:08:09,240
¡A la mierda!
125
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
No quiero... Estoy harto de sonreír.
126
00:08:14,912 --> 00:08:15,913
Hola.
127
00:08:16,664 --> 00:08:19,959
Soy mamá. ¿Te has portado bien?
128
00:08:19,959 --> 00:08:22,670
Sí, mamá. ¿Cómo están papá y tú?
129
00:08:22,670 --> 00:08:26,549
Vivir con tu tío ha sido difícil.
130
00:08:27,132 --> 00:08:29,260
Además papá y yo peleamos cada día.
131
00:08:29,260 --> 00:08:30,177
¿Qué?
132
00:08:30,177 --> 00:08:33,847
Creo que no quiere trabajar más.
133
00:08:33,847 --> 00:08:36,141
¿Por qué querría trabajar a mi edad?
134
00:08:36,767 --> 00:08:38,769
¡Ni siquiera tengo tiempo de desayunar!
135
00:08:38,769 --> 00:08:41,146
Mamá, papá, descuiden.
136
00:08:41,146 --> 00:08:42,481
El negocio va bien.
137
00:08:43,315 --> 00:08:45,609
Compraré ese terreno que querían.
138
00:08:46,151 --> 00:08:47,695
Haré una casa grande.
139
00:08:47,695 --> 00:08:49,363
Seguro.
140
00:08:49,363 --> 00:08:50,698
¡De verdad!
141
00:08:50,698 --> 00:08:54,493
En fin, deja de preocuparte por nosotros.
142
00:08:54,493 --> 00:08:58,747
Búscate una linda chica coreana
en la iglesia y cásate.
143
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Forma una familia.
144
00:09:00,249 --> 00:09:01,166
De acuerdo.
145
00:09:02,334 --> 00:09:05,504
Sería bueno que Paul
empezara a ganar algo de dinero.
146
00:09:05,504 --> 00:09:09,008
Ni siquiera sale de su cuarto.
¿Cómo ganará dinero?
147
00:09:09,800 --> 00:09:12,219
Oye, compré esta cadena por 2000 dólares.
148
00:09:12,219 --> 00:09:14,096
¿Qué mierda hicieron ustedes?
149
00:09:16,765 --> 00:09:18,642
Los llamaré luego.
150
00:09:21,770 --> 00:09:24,398
- Paul no puede jugar.
- ¿Qué mierda te pasa?
151
00:09:24,398 --> 00:09:27,318
- ¿Dinero con criptomonedas?
- No es asunto tuyo.
152
00:09:27,318 --> 00:09:29,320
Lo es si perderás tu dinero.
153
00:09:29,320 --> 00:09:30,904
Sé lo que hago. ¿Sí?
154
00:09:30,904 --> 00:09:34,491
No, no lo sabes, hermano.
Prometiste no hacer esa mierda.
155
00:09:34,491 --> 00:09:38,078
Por eso gané más que tú esta semana.
Sin reparar retretes.
156
00:09:38,078 --> 00:09:40,831
Me parto el alma
desde que mis padres perdieron el motel.
157
00:09:40,831 --> 00:09:44,168
¿Y tú apuestas mientras ellos
van a trabajar para Samchon?
158
00:09:44,168 --> 00:09:45,544
¿Me sermoneas
159
00:09:45,544 --> 00:09:48,589
y dejaste que Isaac dirigiera
su negocio turbio en el motel?
160
00:09:48,589 --> 00:09:52,551
- Por eso lo perdimos en primer lugar.
- Es nuestro primo.
161
00:09:52,551 --> 00:09:54,303
No lo sabía.
162
00:09:54,303 --> 00:09:57,014
Nuestra familia
es un montón de perdedores.
163
00:09:58,682 --> 00:10:00,476
Escribe todas tus contraseñas.
164
00:10:00,476 --> 00:10:03,312
- Todas. Todas tus cuentas.
- ¿De qué hablas?
165
00:10:03,312 --> 00:10:05,648
Lo cambiaré para que no puedas entrar.
166
00:10:06,357 --> 00:10:07,483
¿Hablas en serio?
167
00:10:07,483 --> 00:10:11,695
Oye, escribe todo
o empezarás a pagar la renta.
168
00:10:25,167 --> 00:10:26,001
Está bien.
169
00:10:29,171 --> 00:10:30,089
¿Comiste?
170
00:10:33,759 --> 00:10:36,136
Sí, tiene toda la razón. No lo pensé.
171
00:10:37,680 --> 00:10:39,390
No, lo sé. Es solo que...
172
00:10:40,349 --> 00:10:44,269
Soy la dueña, no hay nadie
por encima con quien pueda hablar...
173
00:10:45,104 --> 00:10:45,938
¿Hola?
174
00:10:46,939 --> 00:10:48,190
¿Hola?
175
00:10:48,190 --> 00:10:49,983
Tu esposo es brillante.
176
00:10:52,778 --> 00:10:54,113
Sí.
177
00:10:54,113 --> 00:10:55,489
Sí, lo es.
178
00:10:56,990 --> 00:11:01,370
¿Los bultos no se sienten
un poco fuera de lugar?
179
00:11:01,370 --> 00:11:04,623
No, creo que es justo
lo que la tienda necesitaba.
180
00:11:04,623 --> 00:11:08,168
Es un buen pensamiento.
Es un pensamiento muy positivo.
181
00:11:09,336 --> 00:11:12,131
Quiero decir, ambos son brillantes.
182
00:11:12,131 --> 00:11:15,634
Su vida es una gran inspiración.
183
00:11:15,634 --> 00:11:16,802
Gracias, Mia.
184
00:11:16,802 --> 00:11:19,555
Cada día despierto sintiéndome
muy afortunada.
185
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
Sabes, me interesé en el diseño
186
00:11:21,932 --> 00:11:25,352
justo después de estudiar
el trabajo de Haru Nakai.
187
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
Sí, el papá de George era especial.
188
00:11:27,604 --> 00:11:29,106
Lo extrañamos cada día.
189
00:11:32,192 --> 00:11:33,318
¿Qué?
190
00:11:33,318 --> 00:11:36,071
Eso significa "lo siento" en japonés,
¿cierto?
191
00:11:37,739 --> 00:11:38,782
Genial.
192
00:11:38,782 --> 00:11:40,075
Gracias.
193
00:11:42,077 --> 00:11:43,829
Me encanta este espacio.
194
00:11:43,829 --> 00:11:45,247
Te agradezco, guapa.
195
00:11:45,247 --> 00:11:47,291
Avísanos si tienes preguntas, ¿sí?
196
00:11:47,291 --> 00:11:48,876
Dios mío, Amy Lau.
197
00:11:48,876 --> 00:11:50,544
¿Una foto juntas?
198
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
Por supuesto.
199
00:11:51,670 --> 00:11:52,921
Yo me encargo.
200
00:11:52,921 --> 00:11:56,383
Hace años que compro tus plantas online.
201
00:11:56,383 --> 00:11:58,427
Debía pasar por la tienda.
202
00:11:58,427 --> 00:11:59,553
Me encanta.
203
00:11:59,553 --> 00:12:02,014
Leí tu entrevista en Calabasas Style
204
00:12:02,014 --> 00:12:03,307
y solo quiero decir
205
00:12:03,307 --> 00:12:05,684
que te admiro
y también cómo vives tu vida.
206
00:12:05,684 --> 00:12:06,602
Gracias.
207
00:12:06,602 --> 00:12:09,188
No sé cómo haces para lidiar con todo.
208
00:12:09,188 --> 00:12:12,983
Así que se alejó y mantuve la calma.
209
00:12:12,983 --> 00:12:16,236
Tiene suerte,
porque yo me habría enloquecido.
210
00:12:16,236 --> 00:12:17,988
Tengo su matrícula.
211
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
Hay muchos conductores locos.
212
00:12:19,990 --> 00:12:21,575
Sí, sí, entiendo.
213
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
Muy bien.
214
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
De acuerdo.
215
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
Ahí la tienes.
216
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Usé mi propia masilla. Es simple.
217
00:12:28,165 --> 00:12:29,082
Bien, genial.
218
00:12:29,082 --> 00:12:30,959
Sí, luce genial, así que...
219
00:12:30,959 --> 00:12:35,631
Oye, amigo, ¿tienes esas referencias
que estuve pidiendo?
220
00:12:35,631 --> 00:12:38,509
- ¿Recuerdas que te escribí por eso?
- Sí.
221
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
¿Sabes? Pregunté por ahí
222
00:12:40,344 --> 00:12:43,722
y todos mis amigos tienen
un empleado de mantenimiento.
223
00:12:43,722 --> 00:12:44,640
Contratista.
224
00:12:44,640 --> 00:12:46,058
Soy contratista.
225
00:12:47,100 --> 00:12:49,770
Sí, sí. Claro, sí, por supuesto.
226
00:12:50,604 --> 00:12:53,524
Por cierto, si conoces
un buen podador de árboles,
227
00:12:53,524 --> 00:12:57,694
avísame, porque quiero
cortar a esos chicos malos.
228
00:12:57,694 --> 00:12:58,904
Yo podría hacerlo.
229
00:13:03,242 --> 00:13:07,329
¿No necesitas una certificación o algo?
230
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
¿Contratarás a un tipo
con cinco estrellas en Yelp?
231
00:13:11,124 --> 00:13:12,543
Las reseñas son falsas.
232
00:13:12,543 --> 00:13:14,211
Son totalmente falsas.
233
00:13:14,211 --> 00:13:17,256
Vendré mañana
con algunos tipos, 600 dólares.
234
00:13:17,256 --> 00:13:19,466
Sería bueno hacerlo.
235
00:13:20,717 --> 00:13:22,052
¿Quinientos cincuenta?
236
00:13:27,182 --> 00:13:28,267
Mi amigo.
237
00:13:28,267 --> 00:13:31,353
- Solo porque eres tú.
- Muy bien. Hasta mañana.
238
00:13:31,353 --> 00:13:33,605
- Genial.
- Genial. Sí.
239
00:13:36,567 --> 00:13:37,985
¿Ya lo despediste?
240
00:13:37,985 --> 00:13:40,362
No. Podará los árboles.
241
00:13:40,362 --> 00:13:43,782
Bueno, debes despedirlo luego de eso.
Es tan molesto.
242
00:13:43,782 --> 00:13:44,700
Lo sé.
243
00:13:44,700 --> 00:13:46,785
Lo sé, realmente lo es.
244
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Es perfecto.
245
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
Igual que tú.
246
00:13:52,874 --> 00:13:54,835
¿Buscarías tus otras pinturas?
247
00:13:54,835 --> 00:13:55,752
Bueno.
248
00:13:58,505 --> 00:14:00,549
Necesita quien le enseñe arte.
249
00:14:00,549 --> 00:14:03,510
Tu padre decía
que no era talento, sino gusto.
250
00:14:03,510 --> 00:14:05,887
Sí, sé a lo que te refieres, mamá.
251
00:14:06,388 --> 00:14:10,642
No quiero presionar a Junie, ¿sí?
252
00:14:10,642 --> 00:14:16,106
Pintar la ayuda con su ansiedad
y dejó de arrancarse la piel...
253
00:14:19,985 --> 00:14:23,071
Pero siempre valoramos tu consejo, Fumi.
254
00:14:23,071 --> 00:14:25,866
Y gracias por cuidarla mañana.
255
00:14:26,617 --> 00:14:29,661
Una abuela debe pasar tiempo con su nieta.
256
00:14:33,290 --> 00:14:37,002
Sí, y mañana será un gran día
257
00:14:37,002 --> 00:14:40,589
porque Jordan
por fin nos invitó a su casa.
258
00:14:40,589 --> 00:14:43,550
Amy estuvo trabajando
muy duro en esta venta.
259
00:14:43,550 --> 00:14:46,970
Kōyōhaus podría estar
en cada Forsters por todo el país.
260
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
Lo que debería hacer
es mudar su tienda a Rodeo Drive.
261
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
- Lo evaluaré.
- Oigan.
262
00:14:52,851 --> 00:14:54,645
Aun si todo fracasa,
263
00:14:54,645 --> 00:14:57,689
tenemos lo que necesitamos
justo aquí, ¿cierto?
264
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
- George.
- Joji.
265
00:14:59,858 --> 00:15:02,235
Su casa necesita una remodelación.
266
00:15:04,404 --> 00:15:07,491
Claro, y tú fuiste quien quiso que Junie
267
00:15:07,491 --> 00:15:12,371
fuera a clases de concienciación
y a guarderías de jardinería orgánica...
268
00:15:12,371 --> 00:15:15,749
Solo importa que June
prospere siendo ella misma.
269
00:15:15,749 --> 00:15:19,795
- Bueno, nadie prospera gratis...
- Mi hermana hacía ruido al comer.
270
00:15:20,379 --> 00:15:23,048
Y ya saben, hace tres años...
271
00:15:24,257 --> 00:15:26,635
a su esposo lo atropelló un tren.
272
00:15:30,681 --> 00:15:32,599
Lamento oír eso.
273
00:15:38,772 --> 00:15:40,482
REGÍSTRATE EN COINBASE
274
00:15:40,482 --> 00:15:41,400
BILLETERA DE PAUL
275
00:15:43,193 --> 00:15:44,569
Mierda.
276
00:15:47,864 --> 00:15:49,116
¡Oye, D!
277
00:15:49,116 --> 00:15:50,325
¿Qué tal, machote?
278
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Hola.
279
00:15:51,410 --> 00:15:53,662
- Por Dios.
- Qué sexy.
280
00:15:53,662 --> 00:15:55,872
¿Qué tal, amigo? Qué bueno verte.
281
00:15:55,872 --> 00:15:59,418
Qué bueno verte. Vaya. Amigo, qué sexy.
282
00:15:59,418 --> 00:16:01,586
- Gracias.
- Vamos. Luces genial.
283
00:16:01,586 --> 00:16:02,504
Tú luces bien.
284
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
- ¿Te ejercitaste?
- Un poco.
285
00:16:04,506 --> 00:16:06,591
Señorita, dos sopas de buey.
286
00:16:07,634 --> 00:16:09,177
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
287
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
¿Cómo estás? Luces sano.
288
00:16:10,929 --> 00:16:12,222
Tres meses en libertad.
289
00:16:12,222 --> 00:16:14,057
Gracias a los malditos filipinos.
290
00:16:14,057 --> 00:16:15,726
- Me defendían.
- Claro.
291
00:16:15,726 --> 00:16:17,894
¿Qué hay de ti? ¿Qué cuentas?
292
00:16:17,894 --> 00:16:18,812
Todo bien.
293
00:16:18,812 --> 00:16:20,647
Sí, bien. Atareado.
294
00:16:20,647 --> 00:16:22,149
- Eso es bueno.
- Sí.
295
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
Mis padres están...
296
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
Ya sabes, pasan por un momento difícil...
297
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
Sí, desde lo del motel.
298
00:16:29,239 --> 00:16:31,408
Atascados en Corea por mi culpa.
299
00:16:31,408 --> 00:16:33,285
- Es una mierda.
- Basta.
300
00:16:33,285 --> 00:16:35,746
Como le dije a los policías,
tú no hiciste nada malo.
301
00:16:35,746 --> 00:16:38,582
Yo no hice nada malo,
solo estuve en el medio.
302
00:16:38,582 --> 00:16:40,625
¿Falsificar leche maternizada?
303
00:16:40,625 --> 00:16:42,544
No lo sabía. Nadie lo sabía.
304
00:16:42,544 --> 00:16:45,714
Sí, claro, nadie lo sabía, así que...
305
00:16:45,714 --> 00:16:47,466
Te recuperaste.
306
00:16:47,466 --> 00:16:49,217
Todo está bien. Nos encanta.
307
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
Todo bien. Todos bien.
308
00:16:51,428 --> 00:16:53,305
- ¿Sí?
- Sí.
309
00:16:59,061 --> 00:17:01,563
Muy bien, amigo, solo necesito dinero.
310
00:17:01,563 --> 00:17:03,065
¡Señorita, por aquí!
311
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
Fue mi error.
312
00:17:04,066 --> 00:17:06,526
¿Lubricarías mi vagina antes de...?
313
00:17:06,526 --> 00:17:09,404
- Lo devolveré.
- No hay sopa. Me acabo de sentar.
314
00:17:09,404 --> 00:17:12,574
¡Ni hemos comido aún!
¿Podemos comer antes de que...?
315
00:17:12,574 --> 00:17:15,577
Isaac. Está bien. Lo siento. Fue mi culpa.
316
00:17:19,372 --> 00:17:21,291
Perdón por gritar, primero.
317
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
Debo trabajar en eso.
318
00:17:23,794 --> 00:17:25,504
Te daré el dinero.
319
00:17:25,504 --> 00:17:28,298
Me siento mal por lo del motel,
te daré 20 mil.
320
00:17:28,298 --> 00:17:29,841
Solo te pregunto,
321
00:17:29,841 --> 00:17:32,427
¿hay algún modo de disfrutar esta comida?
322
00:17:32,427 --> 00:17:33,804
Amigo, sí.
323
00:17:33,804 --> 00:17:36,098
- Salud, por favor.
- Gracias.
324
00:17:59,955 --> 00:18:03,291
DEPOSITADOS $20 000
EN LA BILLETERA DE DANNY
325
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
BILLETERA DE DANNY
326
00:18:04,584 --> 00:18:06,670
Muy bien, eso es.
327
00:18:12,551 --> 00:18:16,054
Me muero por retirarme
y solo quedarme en casa con June.
328
00:18:17,180 --> 00:18:20,267
Recuerda, si tienes un mal viaje,
estoy aquí para ti.
329
00:18:20,267 --> 00:18:22,853
Tomo micro dosis para ser más creativo.
330
00:18:22,853 --> 00:18:24,062
Está bien.
331
00:18:24,062 --> 00:18:26,857
Esta cena de hongos
es el medio para un fin.
332
00:18:26,857 --> 00:18:29,818
No les alcanza
con ser dueños de un imperio,
333
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
necesitan ver a Dios.
334
00:18:32,279 --> 00:18:33,989
Paul McCartney vio a Dios
335
00:18:33,989 --> 00:18:36,741
y dijo que Dios parecía un muro gigante.
336
00:18:36,741 --> 00:18:38,410
Di basura como esa allí.
337
00:18:44,916 --> 00:18:46,001
Por cierto,
338
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
si siento algo espiritual,
solo déjame estar sola, ¿sí?
339
00:18:50,755 --> 00:18:51,923
Espera. ¿Qué?
340
00:18:57,512 --> 00:18:58,638
¿Escuchan eso?
341
00:18:59,639 --> 00:19:01,099
Los cuervos me aman.
342
00:19:10,692 --> 00:19:12,194
¿Ven?
343
00:19:12,194 --> 00:19:13,486
No hay problema.
344
00:19:17,908 --> 00:19:19,075
Vamos, Danny.
345
00:19:19,951 --> 00:19:21,661
Vamos, Danny.
346
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
¡Mierda!
347
00:19:34,799 --> 00:19:35,926
Mierda.
348
00:19:41,473 --> 00:19:42,515
Dios mío.
349
00:19:42,515 --> 00:19:43,975
¡Mierda!
350
00:19:43,975 --> 00:19:45,477
Yo invito el almuerzo.
351
00:19:45,477 --> 00:19:48,396
Danny, ¿podemos hablar contigo un momento?
352
00:19:48,396 --> 00:19:49,564
Solo despídelo.
353
00:19:52,442 --> 00:19:54,236
Igual es una casa horrenda.
354
00:19:59,824 --> 00:20:02,118
Oye. ¿A dónde vas? Sube al auto.
355
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
Me recogerá un amigo.
356
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
- Solo sube al auto, Paul.
- Vive muy cerca.
357
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Está bien.
358
00:20:10,627 --> 00:20:11,753
¿Uber para Paul?
359
00:20:18,385 --> 00:20:22,138
Los hongos
son el pilar de todo ecosistema.
360
00:20:22,138 --> 00:20:26,142
Como directora ejecutiva
de la Corporación Forsters,
361
00:20:26,142 --> 00:20:31,606
me alegra anunciar que nos asociamos
con organizaciones sin fines de lucro
362
00:20:31,606 --> 00:20:34,442
en la exploración
de la utilidad del hongo.
363
00:20:35,026 --> 00:20:36,027
Medicina.
364
00:20:36,027 --> 00:20:37,529
¿Qué diablos es eso?
365
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
Nena, es una pizza de hongos.
366
00:20:44,911 --> 00:20:48,248
George, son hongos normales.
367
00:20:48,248 --> 00:20:50,041
Esto es tan estúpido.
368
00:20:50,041 --> 00:20:55,005
Como solía decir mi padre:
"Puedes comer cualquier hongo una vez".
369
00:20:59,259 --> 00:21:01,261
Hola. Disculpen. Hola.
370
00:21:01,261 --> 00:21:02,470
Antes de empezar,
371
00:21:02,470 --> 00:21:08,101
necesito un momento para brindar
por nuestra anfitriona inspiradora,
372
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
mi cuñada Jordana Forster.
373
00:21:10,729 --> 00:21:14,607
Recuerdo la primera vez
que me llevaste a buscar alimento.
374
00:21:14,607 --> 00:21:17,152
Visitábamos mi tierra natal...
375
00:21:17,152 --> 00:21:20,030
Inmobiliaria Brianna Kinsley,
deje un mensaje.
376
00:21:20,030 --> 00:21:21,489
SE VENDE
377
00:21:21,489 --> 00:21:25,660
Hola, habla Danny Cho.
Llamo por la propiedad de Summit Drive.
378
00:21:25,660 --> 00:21:29,080
Dirijo una compañía
de construcción muy exitosa,
379
00:21:29,080 --> 00:21:31,166
y me interesa mucho comprar.
380
00:21:31,166 --> 00:21:33,918
Por favor, llámenme. Muchas gracias.
381
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
Hola, habla Danny Cho otra vez.
382
00:21:41,801 --> 00:21:44,304
Llamé por la propiedad de Summit Drive.
383
00:21:44,304 --> 00:21:48,308
No sé si esta es una línea fija.
Aquí está mi número por si acaso.
384
00:21:48,308 --> 00:21:52,520
818-555-4181.
385
00:21:54,105 --> 00:21:55,607
Hola, Danny otra vez.
386
00:21:55,607 --> 00:21:57,901
Además tengo dinero.
387
00:21:57,901 --> 00:22:01,237
Para el adelanto.
Olvidé mencionar eso. Tengo dinero.
388
00:22:01,237 --> 00:22:02,655
Por favor, llámenme.
389
00:22:08,745 --> 00:22:09,704
BILLETERA DE DANNY
390
00:22:09,704 --> 00:22:10,747
Maldición.
391
00:22:17,712 --> 00:22:20,465
Siempre hay un problema. ¡Maldición!
392
00:22:47,992 --> 00:22:51,329
Jamás mencionaste estar casada
con el hijo de Haru Nakai.
393
00:22:51,329 --> 00:22:54,040
- ¿Hola?
- Bueno, no sabía que te gustaba.
394
00:22:54,040 --> 00:22:55,708
- Sí.
- ¿Sabes qué?
395
00:22:55,708 --> 00:22:58,169
Ven a la inauguración de esa galería.
396
00:22:58,169 --> 00:23:00,296
George prestará una obra de su padre.
397
00:23:00,296 --> 00:23:02,340
¿De verdad? Me encantaría.
398
00:23:02,340 --> 00:23:05,051
Nadie más en mi familia
entiende sobre cultura.
399
00:23:05,051 --> 00:23:07,846
Por eso Forsters se quedó en el pasado.
400
00:23:07,846 --> 00:23:09,347
Por eso tú estás aquí.
401
00:23:09,347 --> 00:23:10,557
Para cambiar eso.
402
00:23:10,557 --> 00:23:12,225
¿Ves? Me agradas.
403
00:23:12,225 --> 00:23:15,395
Hay algo sereno, budista zen, en ti.
404
00:23:15,395 --> 00:23:17,689
Bueno, solo soy yo misma.
405
00:23:17,689 --> 00:23:18,606
Aquí tienen.
406
00:23:18,606 --> 00:23:20,441
- Muchas gracias.
- Gracias.
407
00:23:21,276 --> 00:23:25,905
Escucha, es obvio que no te invité
solo para comer mierdas raras.
408
00:23:25,905 --> 00:23:28,032
Ni siquiera me gustan los hongos.
409
00:23:28,032 --> 00:23:29,784
Excepto los mágicos.
410
00:23:31,119 --> 00:23:33,163
Se está preparando una oferta.
411
00:23:33,163 --> 00:23:35,290
Mañana recibirás un contrato.
412
00:23:36,374 --> 00:23:37,750
Dios mío.
413
00:23:37,750 --> 00:23:39,586
Muchísimas gracias, Jordan.
414
00:23:39,586 --> 00:23:43,464
Me muero por ver qué haces con Kōyōhaus.
415
00:23:43,464 --> 00:23:47,051
Habrá algunas semanas
de debida diligencia.
416
00:23:47,051 --> 00:23:48,595
Un par de meses, máximo.
417
00:23:48,595 --> 00:23:51,598
Por supuesto, no hay secretos aquí.
418
00:23:51,598 --> 00:23:52,515
Bien.
419
00:23:53,349 --> 00:23:54,809
No lo arruines.
420
00:23:55,393 --> 00:23:57,687
Porque sabemos que podría ir a China
421
00:23:57,687 --> 00:23:59,480
y copiarlo por menos.
422
00:24:00,023 --> 00:24:03,067
Sí, mantengamos puestos de trabajo
en EE. UU., ¿sí?
423
00:24:03,067 --> 00:24:04,360
Por supuesto.
424
00:24:04,360 --> 00:24:05,320
Salud.
425
00:24:17,999 --> 00:24:20,960
RIÑA DE TRÁNSITO
MI CÁMARA CAPTÓ ESTO. ¡AYUDA!
426
00:24:20,960 --> 00:24:22,629
- ¿VIERON A LOS CONDUCTORES?
- ¡NO!
427
00:24:22,629 --> 00:24:23,713
Gracias a Dios.
428
00:24:48,863 --> 00:24:49,989
¿Qué carajo?
429
00:24:53,952 --> 00:24:55,078
¡Mami!
430
00:24:56,371 --> 00:24:57,205
Hola.
431
00:24:57,956 --> 00:24:59,249
Hola, hola.
432
00:24:59,249 --> 00:25:02,293
Solo fue una pesadilla, cielo, ¿sí?
433
00:25:03,044 --> 00:25:04,963
Vuelve a dormir. Mamá está aquí.
434
00:25:04,963 --> 00:25:07,840
¿Y si la pesadilla regresa?
435
00:25:07,840 --> 00:25:09,092
Bueno...
436
00:25:10,009 --> 00:25:14,931
cuando yo tengo una pesadilla,
pienso en un momento feliz.
437
00:25:15,765 --> 00:25:16,766
¿Eso haces?
438
00:25:16,766 --> 00:25:17,767
Sí.
439
00:25:18,726 --> 00:25:21,562
De hecho, pienso
en un momento feliz contigo.
440
00:25:22,480 --> 00:25:24,732
Pienso en el día en que naciste.
441
00:25:26,943 --> 00:25:31,364
Durante mucho tiempo creciste
dentro de la panza de mami.
442
00:25:31,364 --> 00:25:33,533
Y de repente, pum.
443
00:25:33,533 --> 00:25:37,036
Estabas justo ahí, mirándome.
444
00:25:38,830 --> 00:25:40,832
Y lo loco fue que...
445
00:25:42,000 --> 00:25:43,376
ya eras tú misma.
446
00:25:47,088 --> 00:25:49,048
Recuerdo la cama del hospital.
447
00:25:51,342 --> 00:25:52,510
Recuerdo la...
448
00:25:54,220 --> 00:25:56,514
La cobija alrededor de tu carita.
449
00:25:59,684 --> 00:26:03,980
Eran las 4:00 a.m.
y toda la ciudad estaba en silencio.
450
00:26:06,733 --> 00:26:08,109
No había reuniones.
451
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
No había emails.
452
00:26:12,405 --> 00:26:13,531
Ni que aparentar.
453
00:26:16,868 --> 00:26:18,369
Solo éramos tú y yo.
454
00:26:21,622 --> 00:26:25,752
Y nada malo pasaba,
en ningún lugar en todo el universo.
455
00:26:32,633 --> 00:26:34,594
Ojalá nos hubiéramos quedado ahí.
456
00:26:46,272 --> 00:26:48,024
Nadie lo entiende.
457
00:26:49,359 --> 00:26:50,193
Púdranse.
458
00:26:51,527 --> 00:26:52,904
No tienen idea.
459
00:26:54,113 --> 00:26:56,032
Cuando muera, lo entenderán.
460
00:26:56,032 --> 00:26:57,909
Lo entenderán, mierda.
461
00:27:04,540 --> 00:27:05,875
"Nivel alto de monóxido...
462
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
¿SUICIDIO SIN DOLOR?
463
00:27:07,168 --> 00:27:09,295
...al activarse el detector". Lo hice.
464
00:27:34,695 --> 00:27:35,863
No, no es el fin.
465
00:27:39,200 --> 00:27:40,576
Mierda.
466
00:27:58,636 --> 00:28:00,930
Vaya, estuvo siempre ahí.
467
00:28:25,246 --> 00:28:26,914
BÚSQUEDA DE MATRÍCULAS
DE CALIFORNIA
468
00:28:28,124 --> 00:28:29,167
REGISTRADA
PAGAR $79,99
469
00:28:29,167 --> 00:28:30,209
Este maldito.
470
00:28:30,209 --> 00:28:31,127
VER EL INFORME
471
00:28:39,594 --> 00:28:41,262
¡Atrápame!
472
00:28:41,971 --> 00:28:45,433
Oye, cariño,
¿tenemos baterías de nueve voltios?
473
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
No lo creo. ¿Por qué?
474
00:28:47,810 --> 00:28:50,104
Creo que debemos reemplazar algunas.
475
00:28:50,730 --> 00:28:51,856
¿En qué?
476
00:28:51,856 --> 00:28:53,107
Lo revisaré luego.
477
00:28:53,107 --> 00:28:56,194
Creo que en la caja fuerte.
478
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
¿Por qué abrías la caja fuerte?
479
00:29:03,534 --> 00:29:06,120
Bueno, vi publicaciones de vecinos,
480
00:29:06,120 --> 00:29:08,956
y la gente está enloquecida.
481
00:29:08,956 --> 00:29:11,209
Bueno, cambié la combinación.
482
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
Bueno, quizás...
483
00:29:14,003 --> 00:29:17,715
¿No crees que yo debería tener
la nueva combinación?
484
00:29:17,715 --> 00:29:21,093
¿Qué tal si algo malo pasa?
¿Si alguien me sigue a casa?
485
00:29:21,093 --> 00:29:22,011
Amy.
486
00:29:22,845 --> 00:29:24,972
Ya sabes por qué no te lo dije.
487
00:29:28,810 --> 00:29:29,894
¿Papá?
488
00:29:32,688 --> 00:29:34,065
Espera, cielo.
489
00:29:34,649 --> 00:29:36,359
Oye, espera, cariño.
490
00:29:36,359 --> 00:29:39,862
Bien, ten un hermoso día. ¿Sí?
491
00:29:39,862 --> 00:29:42,949
Y luego cuéntale todo a mami, ¿sí?
492
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Mamá.
493
00:29:46,869 --> 00:29:47,787
Basta.
494
00:29:48,830 --> 00:29:50,498
Ven, papá. Vamos.
495
00:29:54,710 --> 00:29:57,713
Calle Bon Homme #377.
496
00:29:59,048 --> 00:30:00,800
"Bon Homme #377.
497
00:30:00,800 --> 00:30:03,719
Vivo en el 377 Bon Homme".
498
00:30:04,428 --> 00:30:06,013
Cretino de mierda.
499
00:30:08,432 --> 00:30:11,602
11 DE NOVIEMBRE
CUMPLEAÑOS DE MAMÁ
500
00:30:11,602 --> 00:30:13,396
Uno-uno-uno-cuatro.
501
00:30:14,647 --> 00:30:16,107
Uno-uno-uno-cuatro.
502
00:30:16,107 --> 00:30:18,609
320, 3...
503
00:30:19,569 --> 00:30:21,237
323.
504
00:30:21,237 --> 00:30:23,948
¿Dónde mierda está el 377? ¿Qué carajo?
505
00:30:26,242 --> 00:30:27,326
ABIERTO
506
00:30:29,745 --> 00:30:31,789
¿No creías que te encontraría?
507
00:30:31,789 --> 00:30:34,792
Te encontraré, hijo de puta.
508
00:30:35,918 --> 00:30:37,712
Te azotaré el maldito...
509
00:30:47,471 --> 00:30:48,389
¿Qué?
510
00:30:48,389 --> 00:30:50,016
¿Quieres pelear? Peleemos.
511
00:30:50,016 --> 00:30:51,726
Peleemos ahora mismo.
512
00:30:51,726 --> 00:30:53,060
¿Quieres pelear?
513
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
¡Peleemos, hijo de puta!
514
00:31:01,402 --> 00:31:03,195
Bon Homme.
515
00:31:03,195 --> 00:31:05,364
Bon Homme. Bon Homme.
516
00:31:05,364 --> 00:31:07,408
"E.T. Bon Homme".
517
00:31:19,045 --> 00:31:20,963
¿Dónde mierda vives?
518
00:31:30,222 --> 00:31:31,349
Hola.
519
00:31:31,349 --> 00:31:32,642
¿Puedo ayudarlo?
520
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Disculpe la molestia.
521
00:31:36,938 --> 00:31:39,690
Soy contratista, trabajo en esta calle.
522
00:31:39,690 --> 00:31:41,567
¿Remodeló recientemente?
523
00:31:43,402 --> 00:31:44,862
Sí. ¿Por qué?
524
00:31:46,864 --> 00:31:48,324
No pude evitar notar
525
00:31:48,324 --> 00:31:51,118
que los conductos del techo
no tienen soportes.
526
00:31:51,118 --> 00:31:53,162
Es un riesgo eléctrico.
527
00:31:53,162 --> 00:31:54,080
¿Qué?
528
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
No intento sacarle dinero.
529
00:31:57,375 --> 00:32:02,213
Solo pensé en pasar y avisarle
para que su empleado lo arregle.
530
00:32:03,839 --> 00:32:07,134
No eres una especie de fenómeno, ¿no?
531
00:32:07,134 --> 00:32:10,221
Porque si lo eres,
debes saber que tengo un arma.
532
00:32:11,389 --> 00:32:14,600
Como dije, señorita, solo intento ayudar.
533
00:32:14,600 --> 00:32:17,853
No quise incomodarla. Me iré.
534
00:32:19,522 --> 00:32:21,565
Oiga, no, espere un segundo.
535
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
¿Sí? Ya voy, solo...
536
00:32:35,705 --> 00:32:36,747
Hola.
537
00:32:37,540 --> 00:32:38,374
Hola.
538
00:32:40,292 --> 00:32:42,545
Muchas gracias por revisar el techo.
539
00:32:42,545 --> 00:32:43,671
Lo aprecio mucho.
540
00:32:43,671 --> 00:32:44,964
Sí, claro.
541
00:32:44,964 --> 00:32:47,800
¿Hay algo más que quiera que revise?
542
00:32:47,800 --> 00:32:49,802
No, hicimos esta remodelación.
543
00:32:49,802 --> 00:32:51,679
Todo en la cocina es nuevo
544
00:32:51,679 --> 00:32:53,764
y mi suegra cree que es simplón,
545
00:32:53,764 --> 00:32:57,018
pero no sé, yo pienso
que hice un buen trabajo.
546
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Lo hizo bien, sí.
547
00:33:00,187 --> 00:33:02,898
Por favor, dígale eso
a ella y a mi esposo.
548
00:33:02,898 --> 00:33:04,483
¿Está en casa ahora?
549
00:33:09,030 --> 00:33:11,115
No vendrá por un rato.
550
00:33:20,416 --> 00:33:21,917
Él es japonés.
551
00:33:23,753 --> 00:33:24,587
Sí.
552
00:33:27,757 --> 00:33:30,301
Oiga, ¿dónde está su garaje?
553
00:33:33,763 --> 00:33:36,307
Tuvimos que contratar
dos empresas distintas
554
00:33:36,307 --> 00:33:37,808
para la ebanistería.
555
00:33:37,808 --> 00:33:39,977
Fue todo un problema. Tardó mucho.
556
00:33:42,188 --> 00:33:44,106
Pero resultó.
557
00:33:47,276 --> 00:33:50,112
Sí, sin duda veo una deformación aquí.
558
00:33:50,112 --> 00:33:52,782
Disculpe. ¿Habla en serio?
559
00:33:52,782 --> 00:33:56,077
Sí, esto está absorbiendo la humedad.
560
00:33:56,077 --> 00:33:58,996
- Mierda. Siempre hay un problema.
- Sí.
561
00:33:58,996 --> 00:34:00,748
Siempre hay un problema.
562
00:34:00,748 --> 00:34:05,211
Trabajas muy duro por demasiado tiempo
solo para mantener a la familia.
563
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Sí. Si no lo hace uno, ¿quién lo hará?
564
00:34:07,546 --> 00:34:08,631
Sí, exacto.
565
00:34:08,631 --> 00:34:11,759
Y luego, crees que podrás
relajarte, pero no.
566
00:34:11,759 --> 00:34:15,179
Hay demasiada humedad,
y ahora debo rehacer estos armarios.
567
00:34:15,179 --> 00:34:17,389
Rehacer el techo, quizás,
568
00:34:17,389 --> 00:34:20,309
y para cuando termine,
me quedaré sin dinero,
569
00:34:20,309 --> 00:34:21,644
la cocina pasará de moda,
570
00:34:21,644 --> 00:34:24,688
y lo único que yo quería era un jacuzzi.
571
00:34:26,148 --> 00:34:27,817
Su cocina es atemporal.
572
00:34:28,943 --> 00:34:31,695
Así que estará bien.
573
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
Lo siento. Solo...
574
00:34:34,490 --> 00:34:35,616
Estoy cansada.
575
00:34:35,616 --> 00:34:37,701
No se disculpe. Está bien.
576
00:34:37,701 --> 00:34:40,204
Comprendo. La entiendo.
577
00:34:40,955 --> 00:34:42,706
Qué lindo auto.
578
00:34:42,706 --> 00:34:44,667
¿Su esposo lo conduce?
579
00:34:45,835 --> 00:34:48,337
Por la niña él conduce la camioneta
580
00:34:48,337 --> 00:34:51,132
y yo conduzco
el auto lujoso para el trabajo.
581
00:34:53,259 --> 00:34:54,593
Qué bien.
582
00:34:54,593 --> 00:34:55,636
Sí.
583
00:34:59,056 --> 00:35:00,891
¿Puedo usar el baño?
584
00:35:00,891 --> 00:35:03,477
Hola, amor, llámame cuando escuches esto.
585
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
Estoy tan molesta.
586
00:35:05,312 --> 00:35:10,151
Gracias a Dios
vino un contratista y notó todo.
587
00:35:10,151 --> 00:35:11,569
Los malditos armarios...
588
00:35:11,569 --> 00:35:13,320
Ah, debo irme.
589
00:35:13,320 --> 00:35:16,115
Oiga. Gracias de nuevo por todo.
590
00:35:16,115 --> 00:35:18,325
Deberíamos intercambiar números...
591
00:35:18,325 --> 00:35:20,786
Estoy retrasado, tengo que irme. Adiós.
592
00:35:35,593 --> 00:35:37,178
Mierda.
593
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
¡Mierda!
594
00:35:53,819 --> 00:35:55,571
¡Oiga! ¡Oiga!
595
00:36:13,380 --> 00:36:19,637
6-R-K-P-6-3-2.
596
00:37:20,656 --> 00:37:23,158
Subtítulos: Maia Srebrnic