1 00:00:16,100 --> 00:00:17,602 Suele pasar. 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,353 - ¿Qué tal tu día? - Genial. 3 00:00:19,353 --> 00:00:21,189 - ¿Y el tuyo? - Fantástico. 4 00:00:21,189 --> 00:00:23,608 Fantástico es fantástico. 5 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 Lo es. 6 00:00:24,776 --> 00:00:26,986 ¿Harás algo el fin de semana? 7 00:00:26,986 --> 00:00:29,530 Me relajaré, pasaré tiempo con mi esposa. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,616 - Qué bien. - ¿Y tú? ¿Harás algo? 9 00:00:31,616 --> 00:00:34,869 Lo mismo, hermano. Pero sin esposa. 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,746 - Podría ser algo bueno. - Sí. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,706 ¿Qué tal el sellador Thompson? 12 00:00:38,706 --> 00:00:41,125 Muy bueno. Es de los más solicitados. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,418 - Genial. - Muy bien. 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,003 - El recibo. - Gracias. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,296 Que tengas buen día. 16 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Solo haré una devolución. 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,091 ¿Está todo bien? 18 00:00:49,091 --> 00:00:51,469 Sí, solo cambié de parecer. 19 00:00:52,053 --> 00:00:56,307 Es la tercera vez que compras y devuelves esa parrilla. 20 00:00:56,307 --> 00:00:58,976 Sí, ya sabes, carbón versus gas. 21 00:00:58,976 --> 00:01:00,269 Es difícil decidir. 22 00:01:01,521 --> 00:01:04,065 Veo que también devuelves el detector de monóxido. 23 00:01:06,025 --> 00:01:08,319 Pensé que no hacían preguntas. 24 00:01:08,319 --> 00:01:10,947 No estoy preguntando. Es una afirmación. 25 00:01:11,906 --> 00:01:13,157 Está bien. 26 00:01:13,157 --> 00:01:14,325 ¿Tienes un recibo? 27 00:01:15,201 --> 00:01:16,035 Sí. 28 00:01:16,536 --> 00:01:17,745 En alguna parte. 29 00:01:19,539 --> 00:01:21,082 Para devoluciones, 30 00:01:21,082 --> 00:01:23,459 por favor, tengan el recibo preparado. 31 00:01:23,459 --> 00:01:24,836 Vamos. 32 00:01:27,046 --> 00:01:28,965 Me los quedaré, ¿sí? 33 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 Muy servicial. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,069 Siempre un maldito problema. 35 00:01:56,492 --> 00:01:58,161 Siempre hay un problema. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,166 ¿Qué? ¿Qué? 37 00:02:05,626 --> 00:02:07,170 ¿Qué te pasa? ¿Qué? 38 00:02:22,310 --> 00:02:23,227 A la mierda. 39 00:02:34,322 --> 00:02:35,948 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 40 00:02:41,704 --> 00:02:42,705 Te tengo. 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 ¿Qué mierda haces? 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,562 ¿Crees que no puedo? Mierda. 43 00:03:10,942 --> 00:03:13,152 ¿Quién mierda crees que eres? 44 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 Mierda. 45 00:03:16,906 --> 00:03:18,074 ¡Vete a la mierda! 46 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 ¿Me estás jodiendo? 47 00:03:23,829 --> 00:03:26,123 ¡Da la maldita cara! 48 00:03:27,375 --> 00:03:31,253 ¡Da la maldita cara! ¡Da la maldita...! ¡Mierda! 49 00:03:32,463 --> 00:03:33,464 Mierda. 50 00:03:39,261 --> 00:03:40,721 Te tengo, hijo de puta. 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,524 ¡Me harté de esta mierda! 52 00:03:51,524 --> 00:03:52,692 ¡Cada maldito día! 53 00:03:53,609 --> 00:03:57,822 ¿A dónde mierda crees que vas? Dios mío, maldito idiota. 54 00:04:00,157 --> 00:04:01,367 ¿Qué haces? 55 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 No. 56 00:04:04,412 --> 00:04:07,248 Detente. ¡Detente! 57 00:04:14,797 --> 00:04:21,387 7-C-7-6-4-F-1. 58 00:04:43,034 --> 00:04:44,827 Bronca 59 00:04:47,038 --> 00:04:50,958 Los pájaros no cantan, sino que gritan de dolor 60 00:05:02,553 --> 00:05:05,348 ¿VISTE EL ARTÍCULO? HABLÉMOSLO MAÑANA 61 00:05:05,348 --> 00:05:07,350 FORSTERS NIEGA COMPRAR KŌYŌHAUS 62 00:05:07,350 --> 00:05:08,309 ¿Es broma? 63 00:05:08,309 --> 00:05:10,603 REGUÉ DEMÁS LOS CACTUS ¿QUÉ HAGO? 64 00:05:10,603 --> 00:05:11,520 Resuélvelo. 65 00:05:11,520 --> 00:05:14,523 ¿LOS CONTESTAS TODOS? NECESITO AUTORIZACIÓN PARA ENTREGA, 66 00:05:14,523 --> 00:05:16,692 TENGO ALGUNAS IDEAS PARA REMODELAR TU CASA. 67 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 QUEDA POCA LECHE DE COCO. 68 00:05:18,444 --> 00:05:19,528 Ya basta. 69 00:05:19,528 --> 00:05:21,530 ENTRA PARA GANAR $500 EN COMPRAS 70 00:05:21,530 --> 00:05:22,448 ¿Amy? 71 00:05:24,867 --> 00:05:25,826 ¿Sí? 72 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 ¿Estás bien? ¿Pasó algo en Forsters? 73 00:05:32,500 --> 00:05:34,835 No. Todo salió excelente. 74 00:05:34,835 --> 00:05:38,547 Jordan me mostró su tienda principal y nos invitó a su casa. 75 00:05:38,547 --> 00:05:40,966 Ya sabes, la típica reunión de elogios. 76 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 ¿Entonces qué sucede? Pareces nerviosa. 77 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Cariño. 78 00:05:47,223 --> 00:05:48,682 Vamos. 79 00:05:48,682 --> 00:05:49,642 Habla conmigo. 80 00:05:51,977 --> 00:05:53,354 Bueno... 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,982 luego de la reunión, en el estacionamiento, 82 00:05:56,982 --> 00:05:59,568 pensaba en cuántas reuniones y llamadas 83 00:05:59,568 --> 00:06:02,404 he tenido que hacer en los últimos dos años. 84 00:06:02,404 --> 00:06:07,034 Aun así, no hay una oferta, y eso realmente me afectó, ¿entiendes? 85 00:06:07,034 --> 00:06:09,245 Luego empecé a conducir y un tipo... 86 00:06:09,245 --> 00:06:11,455 Amy, antes de que te descontroles... 87 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 Te detendré justo ahí. 88 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 Respira profundo. 89 00:06:18,087 --> 00:06:19,171 Pausa. 90 00:06:20,131 --> 00:06:23,509 Debes empezar a concentrarte en lo positivo, ¿sí? 91 00:06:24,760 --> 00:06:28,597 Sabes, quizá debamos empezar con los diarios de gratitud otra vez. 92 00:06:28,806 --> 00:06:29,849 ¡Papi! 93 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 ¡Necesito más marcadores! 94 00:06:32,268 --> 00:06:34,103 Nuestra pequeña artista. 95 00:06:36,438 --> 00:06:38,732 Diarios de gratitud. 96 00:06:38,732 --> 00:06:41,694 Sí, tienes razón. Hagámoslo. Gracias, cariño. 97 00:06:43,112 --> 00:06:43,946 Ven. 98 00:06:45,281 --> 00:06:48,117 - ¡Junie! - ¡Mami, te extrañamos! 99 00:06:48,117 --> 00:06:49,910 Yo también, cielo. 100 00:06:49,910 --> 00:06:51,954 Mira el jarrón que hizo papi. 101 00:06:51,954 --> 00:06:54,165 Creo que te encantará. 102 00:06:54,165 --> 00:06:56,876 Sí, tienes razón, Junie. Me encanta. 103 00:06:56,876 --> 00:06:59,879 Aún te parece bien venderlo en tu tienda, ¿cierto? 104 00:07:00,754 --> 00:07:03,007 Aunque si cambiaste de parecer... 105 00:07:03,883 --> 00:07:04,800 está bien. 106 00:07:04,800 --> 00:07:08,637 No se están vendiendo en la galería, así que no sé. 107 00:07:09,722 --> 00:07:10,681 Puedo hacerlo. 108 00:07:22,026 --> 00:07:22,860 Paul. 109 00:07:25,571 --> 00:07:26,405 ¡Paul! 110 00:07:29,492 --> 00:07:30,576 ¿Estás en casa? 111 00:07:32,369 --> 00:07:35,331 Oye. ¿Viste un recibo de Forsters? 112 00:07:35,831 --> 00:07:37,583 Estoy en medio de un juego. 113 00:07:37,583 --> 00:07:41,879 Ordena tus cosas, hermano. 114 00:07:42,588 --> 00:07:43,714 ¿Me oyes? 115 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Estoy en medio de un juego. 116 00:07:45,466 --> 00:07:49,512 Oye, hoy un maldito tipo empezó a tocarme la bocina. 117 00:07:51,180 --> 00:07:53,057 Así que lo perseguí, 118 00:07:53,057 --> 00:07:55,267 y aterroricé a ese hijo de puta. 119 00:07:55,768 --> 00:07:57,853 Es lo que está mal con el mundo. 120 00:07:57,853 --> 00:08:01,106 Quieren que sientas que no tienes control. 121 00:08:01,106 --> 00:08:02,149 ¿Entiendes? 122 00:08:02,775 --> 00:08:06,612 Como si debieras sonreír mientras te joden o algo así. 123 00:08:06,612 --> 00:08:07,947 A la mierda con eso. 124 00:08:07,947 --> 00:08:09,240 ¡A la mierda! 125 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 No quiero... Estoy harto de sonreír. 126 00:08:14,912 --> 00:08:15,913 Hola. 127 00:08:16,664 --> 00:08:19,959 Soy mamá. ¿Te has portado bien? 128 00:08:19,959 --> 00:08:22,670 Sí, mamá. ¿Cómo están papá y tú? 129 00:08:22,670 --> 00:08:26,549 Vivir con tu tío ha sido difícil. 130 00:08:27,132 --> 00:08:29,260 Además papá y yo peleamos cada día. 131 00:08:29,260 --> 00:08:30,177 ¿Qué? 132 00:08:30,177 --> 00:08:33,847 Creo que no quiere trabajar más. 133 00:08:33,847 --> 00:08:36,141 ¿Por qué querría trabajar a mi edad? 134 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 ¡Ni siquiera tengo tiempo de desayunar! 135 00:08:38,769 --> 00:08:41,146 Mamá, papá, descuiden. 136 00:08:41,146 --> 00:08:42,481 El negocio va bien. 137 00:08:43,315 --> 00:08:45,609 Compraré ese terreno que querían. 138 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 Haré una casa grande. 139 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Seguro. 140 00:08:49,363 --> 00:08:50,698 ¡De verdad! 141 00:08:50,698 --> 00:08:54,493 En fin, deja de preocuparte por nosotros. 142 00:08:54,493 --> 00:08:58,747 Búscate una linda chica coreana en la iglesia y cásate. 143 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Forma una familia. 144 00:09:00,249 --> 00:09:01,166 De acuerdo. 145 00:09:02,334 --> 00:09:05,504 Sería bueno que Paul empezara a ganar algo de dinero. 146 00:09:05,504 --> 00:09:09,008 Ni siquiera sale de su cuarto. ¿Cómo ganará dinero? 147 00:09:09,800 --> 00:09:12,219 Oye, compré esta cadena por 2000 dólares. 148 00:09:12,219 --> 00:09:14,096 ¿Qué mierda hicieron ustedes? 149 00:09:16,765 --> 00:09:18,642 Los llamaré luego. 150 00:09:21,770 --> 00:09:24,398 - Paul no puede jugar. - ¿Qué mierda te pasa? 151 00:09:24,398 --> 00:09:27,318 - ¿Dinero con criptomonedas? - No es asunto tuyo. 152 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Lo es si perderás tu dinero. 153 00:09:29,320 --> 00:09:30,904 Sé lo que hago. ¿Sí? 154 00:09:30,904 --> 00:09:34,491 No, no lo sabes, hermano. Prometiste no hacer esa mierda. 155 00:09:34,491 --> 00:09:38,078 Por eso gané más que tú esta semana. Sin reparar retretes. 156 00:09:38,078 --> 00:09:40,831 Me parto el alma desde que mis padres perdieron el motel. 157 00:09:40,831 --> 00:09:44,168 ¿Y tú apuestas mientras ellos van a trabajar para Samchon? 158 00:09:44,168 --> 00:09:45,544 ¿Me sermoneas 159 00:09:45,544 --> 00:09:48,589 y dejaste que Isaac dirigiera su negocio turbio en el motel? 160 00:09:48,589 --> 00:09:52,551 - Por eso lo perdimos en primer lugar. - Es nuestro primo. 161 00:09:52,551 --> 00:09:54,303 No lo sabía. 162 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 Nuestra familia es un montón de perdedores. 163 00:09:58,682 --> 00:10:00,476 Escribe todas tus contraseñas. 164 00:10:00,476 --> 00:10:03,312 - Todas. Todas tus cuentas. - ¿De qué hablas? 165 00:10:03,312 --> 00:10:05,648 Lo cambiaré para que no puedas entrar. 166 00:10:06,357 --> 00:10:07,483 ¿Hablas en serio? 167 00:10:07,483 --> 00:10:11,695 Oye, escribe todo o empezarás a pagar la renta. 168 00:10:25,167 --> 00:10:26,001 Está bien. 169 00:10:29,171 --> 00:10:30,089 ¿Comiste? 170 00:10:33,759 --> 00:10:36,136 Sí, tiene toda la razón. No lo pensé. 171 00:10:37,680 --> 00:10:39,390 No, lo sé. Es solo que... 172 00:10:40,349 --> 00:10:44,269 Soy la dueña, no hay nadie por encima con quien pueda hablar... 173 00:10:45,104 --> 00:10:45,938 ¿Hola? 174 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 ¿Hola? 175 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Tu esposo es brillante. 176 00:10:52,778 --> 00:10:54,113 Sí. 177 00:10:54,113 --> 00:10:55,489 Sí, lo es. 178 00:10:56,990 --> 00:11:01,370 ¿Los bultos no se sienten un poco fuera de lugar? 179 00:11:01,370 --> 00:11:04,623 No, creo que es justo lo que la tienda necesitaba. 180 00:11:04,623 --> 00:11:08,168 Es un buen pensamiento. Es un pensamiento muy positivo. 181 00:11:09,336 --> 00:11:12,131 Quiero decir, ambos son brillantes. 182 00:11:12,131 --> 00:11:15,634 Su vida es una gran inspiración. 183 00:11:15,634 --> 00:11:16,802 Gracias, Mia. 184 00:11:16,802 --> 00:11:19,555 Cada día despierto sintiéndome muy afortunada. 185 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Sabes, me interesé en el diseño 186 00:11:21,932 --> 00:11:25,352 justo después de estudiar el trabajo de Haru Nakai. 187 00:11:25,352 --> 00:11:27,604 Sí, el papá de George era especial. 188 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 Lo extrañamos cada día. 189 00:11:32,192 --> 00:11:33,318 ¿Qué? 190 00:11:33,318 --> 00:11:36,071 Eso significa "lo siento" en japonés, ¿cierto? 191 00:11:37,739 --> 00:11:38,782 Genial. 192 00:11:38,782 --> 00:11:40,075 Gracias. 193 00:11:42,077 --> 00:11:43,829 Me encanta este espacio. 194 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 Te agradezco, guapa. 195 00:11:45,247 --> 00:11:47,291 Avísanos si tienes preguntas, ¿sí? 196 00:11:47,291 --> 00:11:48,876 Dios mío, Amy Lau. 197 00:11:48,876 --> 00:11:50,544 ¿Una foto juntas? 198 00:11:50,544 --> 00:11:51,670 Por supuesto. 199 00:11:51,670 --> 00:11:52,921 Yo me encargo. 200 00:11:52,921 --> 00:11:56,383 Hace años que compro tus plantas online. 201 00:11:56,383 --> 00:11:58,427 Debía pasar por la tienda. 202 00:11:58,427 --> 00:11:59,553 Me encanta. 203 00:11:59,553 --> 00:12:02,014 Leí tu entrevista en Calabasas Style 204 00:12:02,014 --> 00:12:03,307 y solo quiero decir 205 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 que te admiro y también cómo vives tu vida. 206 00:12:05,684 --> 00:12:06,602 Gracias. 207 00:12:06,602 --> 00:12:09,188 No sé cómo haces para lidiar con todo. 208 00:12:09,188 --> 00:12:12,983 Así que se alejó y mantuve la calma. 209 00:12:12,983 --> 00:12:16,236 Tiene suerte, porque yo me habría enloquecido. 210 00:12:16,236 --> 00:12:17,988 Tengo su matrícula. 211 00:12:17,988 --> 00:12:19,990 Hay muchos conductores locos. 212 00:12:19,990 --> 00:12:21,575 Sí, sí, entiendo. 213 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Muy bien. 214 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 De acuerdo. 215 00:12:23,744 --> 00:12:25,704 Ahí la tienes. 216 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Usé mi propia masilla. Es simple. 217 00:12:28,165 --> 00:12:29,082 Bien, genial. 218 00:12:29,082 --> 00:12:30,959 Sí, luce genial, así que... 219 00:12:30,959 --> 00:12:35,631 Oye, amigo, ¿tienes esas referencias que estuve pidiendo? 220 00:12:35,631 --> 00:12:38,509 - ¿Recuerdas que te escribí por eso? - Sí. 221 00:12:38,509 --> 00:12:40,344 ¿Sabes? Pregunté por ahí 222 00:12:40,344 --> 00:12:43,722 y todos mis amigos tienen un empleado de mantenimiento. 223 00:12:43,722 --> 00:12:44,640 Contratista. 224 00:12:44,640 --> 00:12:46,058 Soy contratista. 225 00:12:47,100 --> 00:12:49,770 Sí, sí. Claro, sí, por supuesto. 226 00:12:50,604 --> 00:12:53,524 Por cierto, si conoces un buen podador de árboles, 227 00:12:53,524 --> 00:12:57,694 avísame, porque quiero cortar a esos chicos malos. 228 00:12:57,694 --> 00:12:58,904 Yo podría hacerlo. 229 00:13:03,242 --> 00:13:07,329 ¿No necesitas una certificación o algo? 230 00:13:07,329 --> 00:13:10,374 ¿Contratarás a un tipo con cinco estrellas en Yelp? 231 00:13:11,124 --> 00:13:12,543 Las reseñas son falsas. 232 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 Son totalmente falsas. 233 00:13:14,211 --> 00:13:17,256 Vendré mañana con algunos tipos, 600 dólares. 234 00:13:17,256 --> 00:13:19,466 Sería bueno hacerlo. 235 00:13:20,717 --> 00:13:22,052 ¿Quinientos cincuenta? 236 00:13:27,182 --> 00:13:28,267 Mi amigo. 237 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 - Solo porque eres tú. - Muy bien. Hasta mañana. 238 00:13:31,353 --> 00:13:33,605 - Genial. - Genial. Sí. 239 00:13:36,567 --> 00:13:37,985 ¿Ya lo despediste? 240 00:13:37,985 --> 00:13:40,362 No. Podará los árboles. 241 00:13:40,362 --> 00:13:43,782 Bueno, debes despedirlo luego de eso. Es tan molesto. 242 00:13:43,782 --> 00:13:44,700 Lo sé. 243 00:13:44,700 --> 00:13:46,785 Lo sé, realmente lo es. 244 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Es perfecto. 245 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 Igual que tú. 246 00:13:52,874 --> 00:13:54,835 ¿Buscarías tus otras pinturas? 247 00:13:54,835 --> 00:13:55,752 Bueno. 248 00:13:58,505 --> 00:14:00,549 Necesita quien le enseñe arte. 249 00:14:00,549 --> 00:14:03,510 Tu padre decía que no era talento, sino gusto. 250 00:14:03,510 --> 00:14:05,887 Sí, sé a lo que te refieres, mamá. 251 00:14:06,388 --> 00:14:10,642 No quiero presionar a Junie, ¿sí? 252 00:14:10,642 --> 00:14:16,106 Pintar la ayuda con su ansiedad y dejó de arrancarse la piel... 253 00:14:19,985 --> 00:14:23,071 Pero siempre valoramos tu consejo, Fumi. 254 00:14:23,071 --> 00:14:25,866 Y gracias por cuidarla mañana. 255 00:14:26,617 --> 00:14:29,661 Una abuela debe pasar tiempo con su nieta. 256 00:14:33,290 --> 00:14:37,002 Sí, y mañana será un gran día 257 00:14:37,002 --> 00:14:40,589 porque Jordan por fin nos invitó a su casa. 258 00:14:40,589 --> 00:14:43,550 Amy estuvo trabajando muy duro en esta venta. 259 00:14:43,550 --> 00:14:46,970 Kōyōhaus podría estar en cada Forsters por todo el país. 260 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 Lo que debería hacer es mudar su tienda a Rodeo Drive. 261 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 - Lo evaluaré. - Oigan. 262 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 Aun si todo fracasa, 263 00:14:54,645 --> 00:14:57,689 tenemos lo que necesitamos justo aquí, ¿cierto? 264 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 - George. - Joji. 265 00:14:59,858 --> 00:15:02,235 Su casa necesita una remodelación. 266 00:15:04,404 --> 00:15:07,491 Claro, y tú fuiste quien quiso que Junie 267 00:15:07,491 --> 00:15:12,371 fuera a clases de concienciación y a guarderías de jardinería orgánica... 268 00:15:12,371 --> 00:15:15,749 Solo importa que June prospere siendo ella misma. 269 00:15:15,749 --> 00:15:19,795 - Bueno, nadie prospera gratis... - Mi hermana hacía ruido al comer. 270 00:15:20,379 --> 00:15:23,048 Y ya saben, hace tres años... 271 00:15:24,257 --> 00:15:26,635 a su esposo lo atropelló un tren. 272 00:15:30,681 --> 00:15:32,599 Lamento oír eso. 273 00:15:38,772 --> 00:15:40,482 REGÍSTRATE EN COINBASE 274 00:15:40,482 --> 00:15:41,400 BILLETERA DE PAUL 275 00:15:43,193 --> 00:15:44,569 Mierda. 276 00:15:47,864 --> 00:15:49,116 ¡Oye, D! 277 00:15:49,116 --> 00:15:50,325 ¿Qué tal, machote? 278 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Hola. 279 00:15:51,410 --> 00:15:53,662 - Por Dios. - Qué sexy. 280 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 ¿Qué tal, amigo? Qué bueno verte. 281 00:15:55,872 --> 00:15:59,418 Qué bueno verte. Vaya. Amigo, qué sexy. 282 00:15:59,418 --> 00:16:01,586 - Gracias. - Vamos. Luces genial. 283 00:16:01,586 --> 00:16:02,504 Tú luces bien. 284 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 - ¿Te ejercitaste? - Un poco. 285 00:16:04,506 --> 00:16:06,591 Señorita, dos sopas de buey. 286 00:16:07,634 --> 00:16:09,177 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 287 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 ¿Cómo estás? Luces sano. 288 00:16:10,929 --> 00:16:12,222 Tres meses en libertad. 289 00:16:12,222 --> 00:16:14,057 Gracias a los malditos filipinos. 290 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 - Me defendían. - Claro. 291 00:16:15,726 --> 00:16:17,894 ¿Qué hay de ti? ¿Qué cuentas? 292 00:16:17,894 --> 00:16:18,812 Todo bien. 293 00:16:18,812 --> 00:16:20,647 Sí, bien. Atareado. 294 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 - Eso es bueno. - Sí. 295 00:16:22,149 --> 00:16:23,734 Mis padres están... 296 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 Ya sabes, pasan por un momento difícil... 297 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 Sí, desde lo del motel. 298 00:16:29,239 --> 00:16:31,408 Atascados en Corea por mi culpa. 299 00:16:31,408 --> 00:16:33,285 - Es una mierda. - Basta. 300 00:16:33,285 --> 00:16:35,746 Como le dije a los policías, tú no hiciste nada malo. 301 00:16:35,746 --> 00:16:38,582 Yo no hice nada malo, solo estuve en el medio. 302 00:16:38,582 --> 00:16:40,625 ¿Falsificar leche maternizada? 303 00:16:40,625 --> 00:16:42,544 No lo sabía. Nadie lo sabía. 304 00:16:42,544 --> 00:16:45,714 Sí, claro, nadie lo sabía, así que... 305 00:16:45,714 --> 00:16:47,466 Te recuperaste. 306 00:16:47,466 --> 00:16:49,217 Todo está bien. Nos encanta. 307 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 Todo bien. Todos bien. 308 00:16:51,428 --> 00:16:53,305 - ¿Sí? - Sí. 309 00:16:59,061 --> 00:17:01,563 Muy bien, amigo, solo necesito dinero. 310 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 ¡Señorita, por aquí! 311 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 Fue mi error. 312 00:17:04,066 --> 00:17:06,526 ¿Lubricarías mi vagina antes de...? 313 00:17:06,526 --> 00:17:09,404 - Lo devolveré. - No hay sopa. Me acabo de sentar. 314 00:17:09,404 --> 00:17:12,574 ¡Ni hemos comido aún! ¿Podemos comer antes de que...? 315 00:17:12,574 --> 00:17:15,577 Isaac. Está bien. Lo siento. Fue mi culpa. 316 00:17:19,372 --> 00:17:21,291 Perdón por gritar, primero. 317 00:17:21,291 --> 00:17:22,751 Debo trabajar en eso. 318 00:17:23,794 --> 00:17:25,504 Te daré el dinero. 319 00:17:25,504 --> 00:17:28,298 Me siento mal por lo del motel, te daré 20 mil. 320 00:17:28,298 --> 00:17:29,841 Solo te pregunto, 321 00:17:29,841 --> 00:17:32,427 ¿hay algún modo de disfrutar esta comida? 322 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Amigo, sí. 323 00:17:33,804 --> 00:17:36,098 - Salud, por favor. - Gracias. 324 00:17:59,955 --> 00:18:03,291 DEPOSITADOS $20 000 EN LA BILLETERA DE DANNY 325 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 BILLETERA DE DANNY 326 00:18:04,584 --> 00:18:06,670 Muy bien, eso es. 327 00:18:12,551 --> 00:18:16,054 Me muero por retirarme y solo quedarme en casa con June. 328 00:18:17,180 --> 00:18:20,267 Recuerda, si tienes un mal viaje, estoy aquí para ti. 329 00:18:20,267 --> 00:18:22,853 Tomo micro dosis para ser más creativo. 330 00:18:22,853 --> 00:18:24,062 Está bien. 331 00:18:24,062 --> 00:18:26,857 Esta cena de hongos es el medio para un fin. 332 00:18:26,857 --> 00:18:29,818 No les alcanza con ser dueños de un imperio, 333 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 necesitan ver a Dios. 334 00:18:32,279 --> 00:18:33,989 Paul McCartney vio a Dios 335 00:18:33,989 --> 00:18:36,741 y dijo que Dios parecía un muro gigante. 336 00:18:36,741 --> 00:18:38,410 Di basura como esa allí. 337 00:18:44,916 --> 00:18:46,001 Por cierto, 338 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 si siento algo espiritual, solo déjame estar sola, ¿sí? 339 00:18:50,755 --> 00:18:51,923 Espera. ¿Qué? 340 00:18:57,512 --> 00:18:58,638 ¿Escuchan eso? 341 00:18:59,639 --> 00:19:01,099 Los cuervos me aman. 342 00:19:10,692 --> 00:19:12,194 ¿Ven? 343 00:19:12,194 --> 00:19:13,486 No hay problema. 344 00:19:17,908 --> 00:19:19,075 Vamos, Danny. 345 00:19:19,951 --> 00:19:21,661 Vamos, Danny. 346 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 ¡Mierda! 347 00:19:34,799 --> 00:19:35,926 Mierda. 348 00:19:41,473 --> 00:19:42,515 Dios mío. 349 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 ¡Mierda! 350 00:19:43,975 --> 00:19:45,477 Yo invito el almuerzo. 351 00:19:45,477 --> 00:19:48,396 Danny, ¿podemos hablar contigo un momento? 352 00:19:48,396 --> 00:19:49,564 Solo despídelo. 353 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 Igual es una casa horrenda. 354 00:19:59,824 --> 00:20:02,118 Oye. ¿A dónde vas? Sube al auto. 355 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 Me recogerá un amigo. 356 00:20:03,620 --> 00:20:06,623 - Solo sube al auto, Paul. - Vive muy cerca. 357 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Está bien. 358 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 ¿Uber para Paul? 359 00:20:18,385 --> 00:20:22,138 Los hongos son el pilar de todo ecosistema. 360 00:20:22,138 --> 00:20:26,142 Como directora ejecutiva de la Corporación Forsters, 361 00:20:26,142 --> 00:20:31,606 me alegra anunciar que nos asociamos con organizaciones sin fines de lucro 362 00:20:31,606 --> 00:20:34,442 en la exploración de la utilidad del hongo. 363 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 Medicina. 364 00:20:36,027 --> 00:20:37,529 ¿Qué diablos es eso? 365 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 Nena, es una pizza de hongos. 366 00:20:44,911 --> 00:20:48,248 George, son hongos normales. 367 00:20:48,248 --> 00:20:50,041 Esto es tan estúpido. 368 00:20:50,041 --> 00:20:55,005 Como solía decir mi padre: "Puedes comer cualquier hongo una vez". 369 00:20:59,259 --> 00:21:01,261 Hola. Disculpen. Hola. 370 00:21:01,261 --> 00:21:02,470 Antes de empezar, 371 00:21:02,470 --> 00:21:08,101 necesito un momento para brindar por nuestra anfitriona inspiradora, 372 00:21:08,101 --> 00:21:10,729 mi cuñada Jordana Forster. 373 00:21:10,729 --> 00:21:14,607 Recuerdo la primera vez que me llevaste a buscar alimento. 374 00:21:14,607 --> 00:21:17,152 Visitábamos mi tierra natal... 375 00:21:17,152 --> 00:21:20,030 Inmobiliaria Brianna Kinsley, deje un mensaje. 376 00:21:20,030 --> 00:21:21,489 SE VENDE 377 00:21:21,489 --> 00:21:25,660 Hola, habla Danny Cho. Llamo por la propiedad de Summit Drive. 378 00:21:25,660 --> 00:21:29,080 Dirijo una compañía de construcción muy exitosa, 379 00:21:29,080 --> 00:21:31,166 y me interesa mucho comprar. 380 00:21:31,166 --> 00:21:33,918 Por favor, llámenme. Muchas gracias. 381 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 Hola, habla Danny Cho otra vez. 382 00:21:41,801 --> 00:21:44,304 Llamé por la propiedad de Summit Drive. 383 00:21:44,304 --> 00:21:48,308 No sé si esta es una línea fija. Aquí está mi número por si acaso. 384 00:21:48,308 --> 00:21:52,520 818-555-4181. 385 00:21:54,105 --> 00:21:55,607 Hola, Danny otra vez. 386 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 Además tengo dinero. 387 00:21:57,901 --> 00:22:01,237 Para el adelanto. Olvidé mencionar eso. Tengo dinero. 388 00:22:01,237 --> 00:22:02,655 Por favor, llámenme. 389 00:22:08,745 --> 00:22:09,704 BILLETERA DE DANNY 390 00:22:09,704 --> 00:22:10,747 Maldición. 391 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Siempre hay un problema. ¡Maldición! 392 00:22:47,992 --> 00:22:51,329 Jamás mencionaste estar casada con el hijo de Haru Nakai. 393 00:22:51,329 --> 00:22:54,040 - ¿Hola? - Bueno, no sabía que te gustaba. 394 00:22:54,040 --> 00:22:55,708 - Sí. - ¿Sabes qué? 395 00:22:55,708 --> 00:22:58,169 Ven a la inauguración de esa galería. 396 00:22:58,169 --> 00:23:00,296 George prestará una obra de su padre. 397 00:23:00,296 --> 00:23:02,340 ¿De verdad? Me encantaría. 398 00:23:02,340 --> 00:23:05,051 Nadie más en mi familia entiende sobre cultura. 399 00:23:05,051 --> 00:23:07,846 Por eso Forsters se quedó en el pasado. 400 00:23:07,846 --> 00:23:09,347 Por eso tú estás aquí. 401 00:23:09,347 --> 00:23:10,557 Para cambiar eso. 402 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 ¿Ves? Me agradas. 403 00:23:12,225 --> 00:23:15,395 Hay algo sereno, budista zen, en ti. 404 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 Bueno, solo soy yo misma. 405 00:23:17,689 --> 00:23:18,606 Aquí tienen. 406 00:23:18,606 --> 00:23:20,441 - Muchas gracias. - Gracias. 407 00:23:21,276 --> 00:23:25,905 Escucha, es obvio que no te invité solo para comer mierdas raras. 408 00:23:25,905 --> 00:23:28,032 Ni siquiera me gustan los hongos. 409 00:23:28,032 --> 00:23:29,784 Excepto los mágicos. 410 00:23:31,119 --> 00:23:33,163 Se está preparando una oferta. 411 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 Mañana recibirás un contrato. 412 00:23:36,374 --> 00:23:37,750 Dios mío. 413 00:23:37,750 --> 00:23:39,586 Muchísimas gracias, Jordan. 414 00:23:39,586 --> 00:23:43,464 Me muero por ver qué haces con Kōyōhaus. 415 00:23:43,464 --> 00:23:47,051 Habrá algunas semanas de debida diligencia. 416 00:23:47,051 --> 00:23:48,595 Un par de meses, máximo. 417 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 Por supuesto, no hay secretos aquí. 418 00:23:51,598 --> 00:23:52,515 Bien. 419 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 No lo arruines. 420 00:23:55,393 --> 00:23:57,687 Porque sabemos que podría ir a China 421 00:23:57,687 --> 00:23:59,480 y copiarlo por menos. 422 00:24:00,023 --> 00:24:03,067 Sí, mantengamos puestos de trabajo en EE. UU., ¿sí? 423 00:24:03,067 --> 00:24:04,360 Por supuesto. 424 00:24:04,360 --> 00:24:05,320 Salud. 425 00:24:17,999 --> 00:24:20,960 RIÑA DE TRÁNSITO MI CÁMARA CAPTÓ ESTO. ¡AYUDA! 426 00:24:20,960 --> 00:24:22,629 - ¿VIERON A LOS CONDUCTORES? - ¡NO! 427 00:24:22,629 --> 00:24:23,713 Gracias a Dios. 428 00:24:48,863 --> 00:24:49,989 ¿Qué carajo? 429 00:24:53,952 --> 00:24:55,078 ¡Mami! 430 00:24:56,371 --> 00:24:57,205 Hola. 431 00:24:57,956 --> 00:24:59,249 Hola, hola. 432 00:24:59,249 --> 00:25:02,293 Solo fue una pesadilla, cielo, ¿sí? 433 00:25:03,044 --> 00:25:04,963 Vuelve a dormir. Mamá está aquí. 434 00:25:04,963 --> 00:25:07,840 ¿Y si la pesadilla regresa? 435 00:25:07,840 --> 00:25:09,092 Bueno... 436 00:25:10,009 --> 00:25:14,931 cuando yo tengo una pesadilla, pienso en un momento feliz. 437 00:25:15,765 --> 00:25:16,766 ¿Eso haces? 438 00:25:16,766 --> 00:25:17,767 Sí. 439 00:25:18,726 --> 00:25:21,562 De hecho, pienso en un momento feliz contigo. 440 00:25:22,480 --> 00:25:24,732 Pienso en el día en que naciste. 441 00:25:26,943 --> 00:25:31,364 Durante mucho tiempo creciste dentro de la panza de mami. 442 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 Y de repente, pum. 443 00:25:33,533 --> 00:25:37,036 Estabas justo ahí, mirándome. 444 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 Y lo loco fue que... 445 00:25:42,000 --> 00:25:43,376 ya eras tú misma. 446 00:25:47,088 --> 00:25:49,048 Recuerdo la cama del hospital. 447 00:25:51,342 --> 00:25:52,510 Recuerdo la... 448 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 La cobija alrededor de tu carita. 449 00:25:59,684 --> 00:26:03,980 Eran las 4:00 a.m. y toda la ciudad estaba en silencio. 450 00:26:06,733 --> 00:26:08,109 No había reuniones. 451 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 No había emails. 452 00:26:12,405 --> 00:26:13,531 Ni que aparentar. 453 00:26:16,868 --> 00:26:18,369 Solo éramos tú y yo. 454 00:26:21,622 --> 00:26:25,752 Y nada malo pasaba, en ningún lugar en todo el universo. 455 00:26:32,633 --> 00:26:34,594 Ojalá nos hubiéramos quedado ahí. 456 00:26:46,272 --> 00:26:48,024 Nadie lo entiende. 457 00:26:49,359 --> 00:26:50,193 Púdranse. 458 00:26:51,527 --> 00:26:52,904 No tienen idea. 459 00:26:54,113 --> 00:26:56,032 Cuando muera, lo entenderán. 460 00:26:56,032 --> 00:26:57,909 Lo entenderán, mierda. 461 00:27:04,540 --> 00:27:05,875 "Nivel alto de monóxido... 462 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 ¿SUICIDIO SIN DOLOR? 463 00:27:07,168 --> 00:27:09,295 ...al activarse el detector". Lo hice. 464 00:27:34,695 --> 00:27:35,863 No, no es el fin. 465 00:27:39,200 --> 00:27:40,576 Mierda. 466 00:27:58,636 --> 00:28:00,930 Vaya, estuvo siempre ahí. 467 00:28:25,246 --> 00:28:26,914 BÚSQUEDA DE MATRÍCULAS DE CALIFORNIA 468 00:28:28,124 --> 00:28:29,167 REGISTRADA PAGAR $79,99 469 00:28:29,167 --> 00:28:30,209 Este maldito. 470 00:28:30,209 --> 00:28:31,127 VER EL INFORME 471 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 ¡Atrápame! 472 00:28:41,971 --> 00:28:45,433 Oye, cariño, ¿tenemos baterías de nueve voltios? 473 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 No lo creo. ¿Por qué? 474 00:28:47,810 --> 00:28:50,104 Creo que debemos reemplazar algunas. 475 00:28:50,730 --> 00:28:51,856 ¿En qué? 476 00:28:51,856 --> 00:28:53,107 Lo revisaré luego. 477 00:28:53,107 --> 00:28:56,194 Creo que en la caja fuerte. 478 00:29:00,156 --> 00:29:02,033 ¿Por qué abrías la caja fuerte? 479 00:29:03,534 --> 00:29:06,120 Bueno, vi publicaciones de vecinos, 480 00:29:06,120 --> 00:29:08,956 y la gente está enloquecida. 481 00:29:08,956 --> 00:29:11,209 Bueno, cambié la combinación. 482 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 Bueno, quizás... 483 00:29:14,003 --> 00:29:17,715 ¿No crees que yo debería tener la nueva combinación? 484 00:29:17,715 --> 00:29:21,093 ¿Qué tal si algo malo pasa? ¿Si alguien me sigue a casa? 485 00:29:21,093 --> 00:29:22,011 Amy. 486 00:29:22,845 --> 00:29:24,972 Ya sabes por qué no te lo dije. 487 00:29:28,810 --> 00:29:29,894 ¿Papá? 488 00:29:32,688 --> 00:29:34,065 Espera, cielo. 489 00:29:34,649 --> 00:29:36,359 Oye, espera, cariño. 490 00:29:36,359 --> 00:29:39,862 Bien, ten un hermoso día. ¿Sí? 491 00:29:39,862 --> 00:29:42,949 Y luego cuéntale todo a mami, ¿sí? 492 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Mamá. 493 00:29:46,869 --> 00:29:47,787 Basta. 494 00:29:48,830 --> 00:29:50,498 Ven, papá. Vamos. 495 00:29:54,710 --> 00:29:57,713 Calle Bon Homme #377. 496 00:29:59,048 --> 00:30:00,800 "Bon Homme #377. 497 00:30:00,800 --> 00:30:03,719 Vivo en el 377 Bon Homme". 498 00:30:04,428 --> 00:30:06,013 Cretino de mierda. 499 00:30:08,432 --> 00:30:11,602 11 DE NOVIEMBRE CUMPLEAÑOS DE MAMÁ 500 00:30:11,602 --> 00:30:13,396 Uno-uno-uno-cuatro. 501 00:30:14,647 --> 00:30:16,107 Uno-uno-uno-cuatro. 502 00:30:16,107 --> 00:30:18,609 320, 3... 503 00:30:19,569 --> 00:30:21,237 323. 504 00:30:21,237 --> 00:30:23,948 ¿Dónde mierda está el 377? ¿Qué carajo? 505 00:30:26,242 --> 00:30:27,326 ABIERTO 506 00:30:29,745 --> 00:30:31,789 ¿No creías que te encontraría? 507 00:30:31,789 --> 00:30:34,792 Te encontraré, hijo de puta. 508 00:30:35,918 --> 00:30:37,712 Te azotaré el maldito... 509 00:30:47,471 --> 00:30:48,389 ¿Qué? 510 00:30:48,389 --> 00:30:50,016 ¿Quieres pelear? Peleemos. 511 00:30:50,016 --> 00:30:51,726 Peleemos ahora mismo. 512 00:30:51,726 --> 00:30:53,060 ¿Quieres pelear? 513 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 ¡Peleemos, hijo de puta! 514 00:31:01,402 --> 00:31:03,195 Bon Homme. 515 00:31:03,195 --> 00:31:05,364 Bon Homme. Bon Homme. 516 00:31:05,364 --> 00:31:07,408 "E.T. Bon Homme". 517 00:31:19,045 --> 00:31:20,963 ¿Dónde mierda vives? 518 00:31:30,222 --> 00:31:31,349 Hola. 519 00:31:31,349 --> 00:31:32,642 ¿Puedo ayudarlo? 520 00:31:35,186 --> 00:31:36,938 Disculpe la molestia. 521 00:31:36,938 --> 00:31:39,690 Soy contratista, trabajo en esta calle. 522 00:31:39,690 --> 00:31:41,567 ¿Remodeló recientemente? 523 00:31:43,402 --> 00:31:44,862 Sí. ¿Por qué? 524 00:31:46,864 --> 00:31:48,324 No pude evitar notar 525 00:31:48,324 --> 00:31:51,118 que los conductos del techo no tienen soportes. 526 00:31:51,118 --> 00:31:53,162 Es un riesgo eléctrico. 527 00:31:53,162 --> 00:31:54,080 ¿Qué? 528 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 No intento sacarle dinero. 529 00:31:57,375 --> 00:32:02,213 Solo pensé en pasar y avisarle para que su empleado lo arregle. 530 00:32:03,839 --> 00:32:07,134 No eres una especie de fenómeno, ¿no? 531 00:32:07,134 --> 00:32:10,221 Porque si lo eres, debes saber que tengo un arma. 532 00:32:11,389 --> 00:32:14,600 Como dije, señorita, solo intento ayudar. 533 00:32:14,600 --> 00:32:17,853 No quise incomodarla. Me iré. 534 00:32:19,522 --> 00:32:21,565 Oiga, no, espere un segundo. 535 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 ¿Sí? Ya voy, solo... 536 00:32:35,705 --> 00:32:36,747 Hola. 537 00:32:37,540 --> 00:32:38,374 Hola. 538 00:32:40,292 --> 00:32:42,545 Muchas gracias por revisar el techo. 539 00:32:42,545 --> 00:32:43,671 Lo aprecio mucho. 540 00:32:43,671 --> 00:32:44,964 Sí, claro. 541 00:32:44,964 --> 00:32:47,800 ¿Hay algo más que quiera que revise? 542 00:32:47,800 --> 00:32:49,802 No, hicimos esta remodelación. 543 00:32:49,802 --> 00:32:51,679 Todo en la cocina es nuevo 544 00:32:51,679 --> 00:32:53,764 y mi suegra cree que es simplón, 545 00:32:53,764 --> 00:32:57,018 pero no sé, yo pienso que hice un buen trabajo. 546 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Lo hizo bien, sí. 547 00:33:00,187 --> 00:33:02,898 Por favor, dígale eso a ella y a mi esposo. 548 00:33:02,898 --> 00:33:04,483 ¿Está en casa ahora? 549 00:33:09,030 --> 00:33:11,115 No vendrá por un rato. 550 00:33:20,416 --> 00:33:21,917 Él es japonés. 551 00:33:23,753 --> 00:33:24,587 Sí. 552 00:33:27,757 --> 00:33:30,301 Oiga, ¿dónde está su garaje? 553 00:33:33,763 --> 00:33:36,307 Tuvimos que contratar dos empresas distintas 554 00:33:36,307 --> 00:33:37,808 para la ebanistería. 555 00:33:37,808 --> 00:33:39,977 Fue todo un problema. Tardó mucho. 556 00:33:42,188 --> 00:33:44,106 Pero resultó. 557 00:33:47,276 --> 00:33:50,112 Sí, sin duda veo una deformación aquí. 558 00:33:50,112 --> 00:33:52,782 Disculpe. ¿Habla en serio? 559 00:33:52,782 --> 00:33:56,077 Sí, esto está absorbiendo la humedad. 560 00:33:56,077 --> 00:33:58,996 - Mierda. Siempre hay un problema. - Sí. 561 00:33:58,996 --> 00:34:00,748 Siempre hay un problema. 562 00:34:00,748 --> 00:34:05,211 Trabajas muy duro por demasiado tiempo solo para mantener a la familia. 563 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Sí. Si no lo hace uno, ¿quién lo hará? 564 00:34:07,546 --> 00:34:08,631 Sí, exacto. 565 00:34:08,631 --> 00:34:11,759 Y luego, crees que podrás relajarte, pero no. 566 00:34:11,759 --> 00:34:15,179 Hay demasiada humedad, y ahora debo rehacer estos armarios. 567 00:34:15,179 --> 00:34:17,389 Rehacer el techo, quizás, 568 00:34:17,389 --> 00:34:20,309 y para cuando termine, me quedaré sin dinero, 569 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 la cocina pasará de moda, 570 00:34:21,644 --> 00:34:24,688 y lo único que yo quería era un jacuzzi. 571 00:34:26,148 --> 00:34:27,817 Su cocina es atemporal. 572 00:34:28,943 --> 00:34:31,695 Así que estará bien. 573 00:34:31,695 --> 00:34:33,280 Lo siento. Solo... 574 00:34:34,490 --> 00:34:35,616 Estoy cansada. 575 00:34:35,616 --> 00:34:37,701 No se disculpe. Está bien. 576 00:34:37,701 --> 00:34:40,204 Comprendo. La entiendo. 577 00:34:40,955 --> 00:34:42,706 Qué lindo auto. 578 00:34:42,706 --> 00:34:44,667 ¿Su esposo lo conduce? 579 00:34:45,835 --> 00:34:48,337 Por la niña él conduce la camioneta 580 00:34:48,337 --> 00:34:51,132 y yo conduzco el auto lujoso para el trabajo. 581 00:34:53,259 --> 00:34:54,593 Qué bien. 582 00:34:54,593 --> 00:34:55,636 Sí. 583 00:34:59,056 --> 00:35:00,891 ¿Puedo usar el baño? 584 00:35:00,891 --> 00:35:03,477 Hola, amor, llámame cuando escuches esto. 585 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 Estoy tan molesta. 586 00:35:05,312 --> 00:35:10,151 Gracias a Dios vino un contratista y notó todo. 587 00:35:10,151 --> 00:35:11,569 Los malditos armarios... 588 00:35:11,569 --> 00:35:13,320 Ah, debo irme. 589 00:35:13,320 --> 00:35:16,115 Oiga. Gracias de nuevo por todo. 590 00:35:16,115 --> 00:35:18,325 Deberíamos intercambiar números... 591 00:35:18,325 --> 00:35:20,786 Estoy retrasado, tengo que irme. Adiós. 592 00:35:35,593 --> 00:35:37,178 Mierda. 593 00:35:44,560 --> 00:35:46,687 ¡Mierda! 594 00:35:53,819 --> 00:35:55,571 ¡Oiga! ¡Oiga! 595 00:36:13,380 --> 00:36:19,637 6-R-K-P-6-3-2. 596 00:37:20,656 --> 00:37:23,158 Subtítulos: Maia Srebrnic