1
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
Començar el dia així. Quina merda!
2
00:00:20,188 --> 00:00:21,814
És increïble, hòstia!
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,943
El puto contractista de merda
pixant-me el parquet.
4
00:00:25,943 --> 00:00:28,488
És de roure europeu, fill de puta!
5
00:00:29,906 --> 00:00:31,657
"És a casa el seu marit?"
6
00:00:31,657 --> 00:00:34,077
No! Però hi soc jo! Ves a la merda!
7
00:00:34,577 --> 00:00:36,704
Malparit fill de puta.
8
00:00:37,538 --> 00:00:39,165
Calla d'una puta vegada!
9
00:00:40,458 --> 00:00:42,835
He treballat molt per tenir això.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Mira.
11
00:00:44,337 --> 00:00:46,047
Déu, quina olor.
12
00:00:52,762 --> 00:00:54,138
CERCADOR DE MATRÍCULES
13
00:00:54,138 --> 00:00:55,556
POT CORRESPONDRE A DANIEL CHO
14
00:00:58,059 --> 00:01:01,270
DANIEL CHO REPARACIONS
15
00:01:03,689 --> 00:01:05,983
CONTACTI AMB SERVEIS DE CONSTRUCCHO
16
00:01:09,654 --> 00:01:10,738
Digui?
17
00:01:10,738 --> 00:01:13,616
Tens idea de a qui acabes de fotre? Eh?
18
00:01:13,616 --> 00:01:16,369
Tros de merda immunda!
19
00:01:16,369 --> 00:01:18,204
- Et...
- Que sí, porca.
20
00:01:22,834 --> 00:01:25,044
Has trucat a Serveis de Construccho.
21
00:01:25,044 --> 00:01:26,754
En Danny no et pot atendre...
22
00:01:29,048 --> 00:01:30,007
Vida?
23
00:01:32,176 --> 00:01:33,094
Què ha passat?
24
00:01:45,356 --> 00:01:47,775
Recordes el tio d'allò del cotxe?
25
00:01:47,775 --> 00:01:49,360
Resulta que és una dona.
26
00:01:50,528 --> 00:01:54,657
De vegades, s'ha de tocar fons
per tornar a sortir.
27
00:01:54,657 --> 00:01:55,783
No et sento.
28
00:01:59,620 --> 00:02:01,914
{\an8}SI VOLEU ALGÚ INCOMPETENT
I QUE NO SAP EL QUE FA!
29
00:02:01,914 --> 00:02:05,668
{\an8}"PS: M'ha pixat tot el lavabo.
Una estrella." Què hòsties...?
30
00:02:06,752 --> 00:02:11,257
NO SÉ QUI ÉS AQUESTA DONA.
YELP, ELIMINA LA RESSENYA.
31
00:02:11,257 --> 00:02:12,967
La vida és una benedicció.
32
00:02:13,885 --> 00:02:16,387
No la podem deixar perdre.
Hem de passar a l'acció.
33
00:02:16,387 --> 00:02:17,847
Si tens gana, menja.
34
00:02:17,847 --> 00:02:21,350
Si vols prendre el sol, allà el tens.
35
00:02:23,144 --> 00:02:25,938
Si vols alguna cosa, germanet, l'agafes.
36
00:02:27,064 --> 00:02:28,649
Hem de tenir el control.
37
00:02:28,649 --> 00:02:30,067
Jo el tinc.
38
00:02:30,067 --> 00:02:31,027
Ah, sí?
39
00:02:31,944 --> 00:02:33,279
Quins plans tens?
40
00:02:33,863 --> 00:02:36,824
Primer cagaré
i després aniré a jugar un partit.
41
00:02:36,824 --> 00:02:38,701
Vull dir a la vida.
42
00:02:38,701 --> 00:02:39,619
Ara mateix.
43
00:02:39,619 --> 00:02:41,704
Quins plans tens per la vida?
44
00:02:41,704 --> 00:02:44,040
Quan em tornis les contrasenyes,
45
00:02:44,040 --> 00:02:48,628
les criptomonedes em faran milionari
i viatjaré per tot el món amb els meus.
46
00:02:48,628 --> 00:02:50,588
Ja, amb els teus.
47
00:02:51,088 --> 00:02:54,675
Què fareu tu i els teus?
Quins plans tenen ells?
48
00:02:54,675 --> 00:02:58,054
Fàcil. Tres tractes amb Ten-X.
De mil passem a deu mil.
49
00:02:58,054 --> 00:02:59,138
De deu mil a cent mil.
50
00:02:59,138 --> 00:03:00,723
I de cent mil a un milió.
51
00:03:01,224 --> 00:03:03,059
Només has dit nombres cada cop més alts.
52
00:03:04,477 --> 00:03:05,853
Quins plans tens tu?
53
00:03:07,355 --> 00:03:09,315
Això està com una sola de sabata.
54
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
"Treballa malament i fa pudor!"
55
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
Vida, no hauries de netejar
el pixum d'un altre home.
56
00:03:24,121 --> 00:03:28,125
No saps mai per què passa cadascú.
Potser té problemes a la bufeta.
57
00:03:28,626 --> 00:03:29,460
Què?
58
00:03:30,044 --> 00:03:32,046
Per què si no s'ha pixat al terra?
59
00:03:32,964 --> 00:03:34,257
Li has dit res?
60
00:03:34,257 --> 00:03:37,093
- Per què assumeixes que és culpa meva?
- No és això.
61
00:03:37,677 --> 00:03:41,555
Però de vegades ets una mica freda.
62
00:03:43,516 --> 00:03:45,851
George, ha fugit rient.
63
00:03:46,811 --> 00:03:51,023
D'acord, però la ira és només
un estat de consciència transitori.
64
00:03:51,023 --> 00:03:53,526
És millor deixar-ho estar. Ja ha marxat.
65
00:03:53,526 --> 00:03:56,696
Si paguem 80 $ en una pàgina,
tindrem la seva adreça.
66
00:03:56,696 --> 00:03:58,990
Què vols fer? Anar-hi amb la pistola?
67
00:04:00,241 --> 00:04:02,326
No. És clar que no.
68
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
George...
69
00:04:04,453 --> 00:04:08,582
Ha entrat a casa nostra
i ha profanat el nostre espai sagrat.
70
00:04:08,582 --> 00:04:10,001
No vols...?
71
00:04:11,419 --> 00:04:13,004
No ho sé...
72
00:04:13,004 --> 00:04:14,797
Anar allà i dir-li alguna cosa?
73
00:04:14,797 --> 00:04:16,674
I plantar-li cara?
74
00:04:24,515 --> 00:04:26,642
No li ha agradat que fossis japonès.
75
00:04:35,526 --> 00:04:37,486
Segur que és aquí?
76
00:04:37,486 --> 00:04:40,823
Té sentit.
No feia pinta de ser propietari.
77
00:04:46,662 --> 00:04:48,331
T'ho estàs passant bé?
78
00:04:53,169 --> 00:04:54,795
George, vine aquí.
79
00:04:54,795 --> 00:04:56,339
Mira.
80
00:04:56,339 --> 00:04:59,550
Si això no és la nuca
d'un home asiàtic, jo ja...
81
00:04:59,550 --> 00:05:00,885
Ostres.
82
00:05:01,510 --> 00:05:02,386
Molt bé.
83
00:05:02,928 --> 00:05:05,306
Vols parlar tu primer, que el coneixes?
84
00:05:05,306 --> 00:05:07,350
- No...
- Hola, parella.
85
00:05:09,352 --> 00:05:11,270
Us interessa la nostra millor suite?
86
00:05:11,270 --> 00:05:13,814
I tranquils. Ja no faré més preguntes.
87
00:05:13,814 --> 00:05:16,901
Perdoni, no hem vingut per allotjar-nos.
88
00:05:16,901 --> 00:05:18,611
Busquem en Daniel Cho.
89
00:05:19,320 --> 00:05:21,364
- Com?
- És coreà.
90
00:05:21,364 --> 00:05:23,991
Així, com embafós.
91
00:05:27,453 --> 00:05:28,662
Té una camioneta vermella.
92
00:05:28,662 --> 00:05:30,289
- Ah, el fill.
- Sí.
93
00:05:30,289 --> 00:05:32,666
Els Cho em van traspassar
el motel ara farà un any.
94
00:05:32,666 --> 00:05:34,919
Una parella de coreans,
una mica condescendents.
95
00:05:34,919 --> 00:05:36,796
- Òbviament.
- Amy.
96
00:05:36,796 --> 00:05:39,465
Van marxar per una batuda policial.
97
00:05:39,465 --> 00:05:41,175
Algú venia aliments il·legals.
98
00:05:41,175 --> 00:05:43,094
Ostres, pobra gent.
99
00:05:43,094 --> 00:05:45,805
Però el fill és un poc imbècil, oi?
100
00:05:49,016 --> 00:05:51,143
Tio, bon cotxe. De quin any és?
101
00:05:51,143 --> 00:05:52,728
Del 2004.
102
00:05:52,728 --> 00:05:56,107
- Just l'any abans que el milloressin.
- Aquest aguanta més.
103
00:05:56,107 --> 00:05:58,401
Té més espai i tira, sis cilindres.
104
00:05:58,401 --> 00:05:59,318
Ostres.
105
00:05:59,944 --> 00:06:02,154
Gràcies per deixar
que guardi les coses aquí.
106
00:06:02,780 --> 00:06:04,532
Sí, i tant. Cap problema.
107
00:06:06,617 --> 00:06:08,744
Ei, els diners que em vas deixar...
108
00:06:09,328 --> 00:06:10,621
Gràcies un altre cop.
109
00:06:12,039 --> 00:06:14,583
Trigaré una mica més
a tornar-te'ls si et sembla bé.
110
00:06:15,376 --> 00:06:16,502
Per què?
111
00:06:17,253 --> 00:06:20,047
Recordes l'embolic del cotxe
que et vaig contar?
112
00:06:20,047 --> 00:06:20,965
Sí.
113
00:06:22,591 --> 00:06:24,802
Resulta que era una dona.
114
00:06:24,802 --> 00:06:26,178
- Has pegat a una dona?
- No.
115
00:06:26,178 --> 00:06:28,931
- Tio, això no mola.
- No li he pegat a ningú.
116
00:06:28,931 --> 00:06:30,099
D'acord? Només...
117
00:06:30,683 --> 00:06:33,644
Li he pixat el lavabo
i m'està matxucant a ressenyes
118
00:06:33,644 --> 00:06:35,146
i fotent-me el negoci.
119
00:06:35,146 --> 00:06:37,022
Estava bona? Estava bé?
120
00:06:37,022 --> 00:06:39,316
És una tia rica de Calabasas.
121
00:06:39,316 --> 00:06:41,152
Es deu passar el dia a casa
122
00:06:41,152 --> 00:06:43,779
menjant baguets i pernil i merdes així.
123
00:06:43,779 --> 00:06:45,406
Tio, que la follin.
124
00:06:45,406 --> 00:06:47,450
- No et preocupis pels diners.
- De debò?
125
00:06:47,450 --> 00:06:50,536
I tant, som família.
Posa la camioneta al meu nom i ja.
126
00:06:50,536 --> 00:06:52,663
Ajuda'm amb això. Força de cames.
127
00:06:52,663 --> 00:06:53,581
Sí.
128
00:06:54,081 --> 00:06:56,292
Deixa el negoci i comença'n un altre.
129
00:06:56,292 --> 00:06:59,628
- No puc demanar una altra llicència.
- I tant. És fàcil.
130
00:06:59,628 --> 00:07:01,797
Posa-la a nom d'un altre. Al meu.
131
00:07:03,007 --> 00:07:05,259
D'acord, m'ho pensaré.
132
00:07:05,259 --> 00:07:08,471
Tio, què hi ha a la caixa? Pesa un munt.
133
00:07:08,471 --> 00:07:12,641
Bateries de portàtil.
Un amic de Busan me les ven a l'engròs.
134
00:07:14,018 --> 00:07:14,977
D'acord.
135
00:07:14,977 --> 00:07:16,562
No és com allò del motel.
136
00:07:16,562 --> 00:07:19,231
És tot legal. Pago impostos i merdes.
137
00:07:20,441 --> 00:07:22,818
Sí. No, és clar.
138
00:07:25,237 --> 00:07:26,489
Càgon tot.
139
00:07:31,619 --> 00:07:33,120
Creus que han estat ells?
140
00:07:34,079 --> 00:07:35,289
Són nens.
141
00:07:42,421 --> 00:07:44,423
Vida, no has canviat mai una roda?
142
00:07:45,591 --> 00:07:48,636
- I tu?
- Hem de recollir la Junie.
143
00:07:48,636 --> 00:07:51,597
- Ja. És culpa teva.
- Els la canvio per 40 dòlars.
144
00:07:56,769 --> 00:07:57,811
Tens diners?
145
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
Tota teva.
146
00:08:09,657 --> 00:08:11,033
Ostres.
147
00:08:12,910 --> 00:08:15,371
Recorda arquejar l'esquena.
148
00:08:15,371 --> 00:08:16,997
Quan la baixis.
149
00:08:16,997 --> 00:08:18,832
I activa el...
150
00:08:18,832 --> 00:08:19,792
D'acord.
151
00:08:22,044 --> 00:08:24,004
Ahir vaig fer pit i és clar...
152
00:08:27,591 --> 00:08:30,970
Escolta, he pensat una cosa.
Potser et sembla una bogeria.
153
00:08:31,762 --> 00:08:35,516
He pensat que podríem crear
una nova empresa de construcció.
154
00:08:35,516 --> 00:08:37,560
- Els dos.
- Per què?
155
00:08:38,269 --> 00:08:40,604
Em dius "gandul" catorze cops al dia.
156
00:08:40,604 --> 00:08:44,191
Això és perquè t'estimo.
Estàs preparat. Ho sé.
157
00:08:45,609 --> 00:08:46,694
Ho dius de debò?
158
00:08:46,694 --> 00:08:47,611
Sí.
159
00:08:48,195 --> 00:08:50,281
Ja sé que vols dedicar-te
a les criptomonedes.
160
00:08:50,281 --> 00:08:52,866
Et tornaré les contrasenyes.
161
00:08:53,450 --> 00:08:55,327
Però per fer diners et calen diners, oi?
162
00:08:57,496 --> 00:09:00,082
Si ho fem, m'escoltaràs?
163
00:09:00,666 --> 00:09:01,500
Sí.
164
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Perquè tinc idees.
165
00:09:02,918 --> 00:09:05,170
I tant, som un equip. En què has pensat?
166
00:09:06,338 --> 00:09:07,381
Germans Cho.
167
00:09:07,381 --> 00:09:09,633
Tio, és perfecte.
168
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
- Germans Cho. Perfecte. Sí.
- Germans Cho.
169
00:09:12,553 --> 00:09:14,930
Sí. Em posaré a fer la paperassa.
170
00:09:15,556 --> 00:09:17,516
Poso l'empresa el teu nom, d'acord?
171
00:09:17,516 --> 00:09:18,726
Sí.
172
00:09:18,726 --> 00:09:22,771
Hem de fer clients
entre els coreans d'Orange County.
173
00:09:22,771 --> 00:09:24,940
Com? No en coneixem.
174
00:09:26,066 --> 00:09:28,193
La Veronica no hi va anar, a OC?
175
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
Això és delicat.
176
00:09:31,322 --> 00:09:33,907
Han passat vint anys.
Segur que li és igual.
177
00:09:33,907 --> 00:09:38,412
La Veronica i jo ens vam enrotllar al 2008
i dos cops més al 2011, eh?
178
00:09:38,412 --> 00:09:39,622
És recent.
179
00:09:39,622 --> 00:09:42,207
Creia que et va deixar en entrar a Irvine.
180
00:09:42,207 --> 00:09:43,125
Què dius?
181
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Jo la vaig deixar.
182
00:09:46,003 --> 00:09:47,796
No va conèixer el seu marit allà?
183
00:09:47,796 --> 00:09:50,799
Tio, vas superlent.
184
00:09:50,799 --> 00:09:51,800
Espavila.
185
00:09:54,303 --> 00:09:55,846
La Veronica m'agradava.
186
00:09:57,139 --> 00:09:59,516
- Em va ensenyar a llegir.
- No estava preparat.
187
00:10:00,434 --> 00:10:03,687
Havia de guanyar-me la vida
abans de començar una família.
188
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
I et cuidava a tu.
189
00:10:07,650 --> 00:10:10,527
Hem d'apostar per OC. Fes-me cas.
190
00:10:17,409 --> 00:10:19,495
Naomi, moltes gràcies per venir.
191
00:10:19,495 --> 00:10:21,246
La June no està bé avui.
192
00:10:21,246 --> 00:10:22,665
I tant, cap problema.
193
00:10:22,665 --> 00:10:26,168
En George està enutjat. Per culpa meva,
l'hem anat a buscar tard i...
194
00:10:27,211 --> 00:10:28,545
ha pegat a una mestra.
195
00:10:29,171 --> 00:10:31,382
Sí, han dit que té disregulació.
196
00:10:31,382 --> 00:10:32,925
- Mare meva.
- Ja.
197
00:10:32,925 --> 00:10:35,010
No et fustiguis.
198
00:10:35,803 --> 00:10:37,721
L'Izzy va mossegar el gos dels veïns.
199
00:10:37,721 --> 00:10:39,515
- No.
- Ja.
200
00:10:39,515 --> 00:10:41,558
Normalment és a l'inrevés, no?
201
00:10:42,976 --> 00:10:45,396
Hauríem de fer això més sovint.
Vivim al costat.
202
00:10:45,396 --> 00:10:48,065
Sí, estaria genial.
203
00:10:48,065 --> 00:10:50,609
És increïble
que ens coneguem per la Jordan.
204
00:10:50,609 --> 00:10:53,195
Totalment. És una bogeria.
205
00:10:54,113 --> 00:10:59,493
Creus que li semblarà malament
que hagi mogut la reunió per la June?
206
00:10:59,493 --> 00:11:02,204
No, no tenies altre remei.
207
00:11:03,497 --> 00:11:07,543
Però, entre tu i jo, no diguis
que ha estat per temes familiars.
208
00:11:07,543 --> 00:11:09,920
Jo li diria que ha estat
una emergència de feina.
209
00:11:09,920 --> 00:11:11,672
D'acord. Bo saber-ho.
210
00:11:11,672 --> 00:11:15,092
Sí, s'ha d'anar amb peus de plom
amb la meva cunyada.
211
00:11:15,718 --> 00:11:18,345
Si necessites res, truca'm quan vulguis.
212
00:11:19,221 --> 00:11:21,056
Moltes gràcies, Naomi.
213
00:11:22,516 --> 00:11:24,309
És que necessito tancar el tracte.
214
00:11:24,309 --> 00:11:27,062
- Ai, pobra.
- Ja de ja, saps?
215
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
Estic dels nervis i...
216
00:11:29,690 --> 00:11:31,150
Quina enveja.
217
00:11:31,817 --> 00:11:35,237
Deu ser meravellós
passar el dia a casa amb l'Izzy.
218
00:11:35,237 --> 00:11:37,823
Sí, la veritat és que sí.
219
00:11:39,867 --> 00:11:42,035
Però no em passo el dia a casa.
220
00:11:43,454 --> 00:11:46,832
- És clar, no volia...
- Tinc les fundacions, i escric.
221
00:11:46,832 --> 00:11:48,584
I la Jordan em demana consells.
222
00:11:48,584 --> 00:11:51,503
- Sobre el negoci.
- Això havia sentit, sí.
223
00:11:51,503 --> 00:11:53,380
- Són moltes coses.
- Sí.
224
00:11:53,380 --> 00:11:57,176
I quan la Jordan està inspirada,
no para d'escriure'm.
225
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
Parlem d'accions, d'estratègies omnicanal...
226
00:12:00,679 --> 00:12:03,015
I fa poc li vaig enviar aquest vídeo.
227
00:12:03,015 --> 00:12:06,059
Vas veure els conductors histèrics
aquí al costat?
228
00:12:07,019 --> 00:12:09,688
- És un programa?
- Mare meva, mira.
229
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
És increïble, oi?
230
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
No entenc per què estan
tan enutjades aquestes persones.
231
00:12:18,363 --> 00:12:22,326
Mira, la majoria de la gent no entén
232
00:12:23,035 --> 00:12:25,996
que la ira és només
un estat de consciència transitori.
233
00:12:26,622 --> 00:12:27,873
M'encanta.
234
00:12:29,041 --> 00:12:31,043
Ets superllesta, Amy.
235
00:12:32,169 --> 00:12:34,838
De debò.
Normal que li agradis a la Jordan.
236
00:12:38,467 --> 00:12:40,344
El que vull dir, Veronica,
237
00:12:40,344 --> 00:12:44,807
és que ens vam criar junts,
ens coneixem, i te'n pots refiar.
238
00:12:45,432 --> 00:12:50,395
Fem manteniment, reformes, interiors,
exteriors, pintem, de tot, vaja.
239
00:12:50,395 --> 00:12:51,480
El que sigui.
240
00:12:51,480 --> 00:12:52,397
Ho fem tot.
241
00:12:53,315 --> 00:12:54,274
Oi, Danny?
242
00:12:54,274 --> 00:12:57,152
Sí, jo soc el rei de l'abeurada.
243
00:12:57,152 --> 00:12:58,487
Sí, també en fem.
244
00:12:58,487 --> 00:13:00,697
Ostres, és impressionant.
245
00:13:00,697 --> 00:13:02,991
Sí, he sentit que no és fàcil de fer.
246
00:13:05,118 --> 00:13:07,788
Teniu alguna coseta per nosaltres?
247
00:13:08,580 --> 00:13:09,414
Sí.
248
00:13:10,958 --> 00:13:13,085
Crec que ara mateix ho tenim tot bé,
249
00:13:13,085 --> 00:13:16,630
però si sorgeix alguna cosa,
us trucarem sense pensar-ho.
250
00:13:16,630 --> 00:13:19,299
I si veniu més per aquí,
veniu a l'església.
251
00:13:19,299 --> 00:13:21,218
L'Edwin està al grup de càntics.
252
00:13:21,218 --> 00:13:24,555
Ostres, que bé.
Ja no anem a l'església, però...
253
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Encara hi anem algun cop.
254
00:13:27,182 --> 00:13:29,434
És clar. Veniu.
255
00:13:29,434 --> 00:13:30,769
Com més, millor.
256
00:13:31,562 --> 00:13:32,396
Teniu.
257
00:13:33,272 --> 00:13:36,567
Recordes el projector vell
que teníem a l'església?
258
00:13:38,443 --> 00:13:40,320
Com han canviat les coses.
259
00:13:40,946 --> 00:13:44,116
- Ho recordo tot.
- Jo, també.
260
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
ISAAC
TRUCA'M! EMERGÈNCIA.
261
00:13:50,289 --> 00:13:53,292
Perdoneu, he de fer una trucada.
262
00:13:54,501 --> 00:13:57,212
Ai, a la nostra amiga Esther
no li agradava el seu lampista.
263
00:13:58,005 --> 00:13:59,673
Ei, què passa?
264
00:13:59,673 --> 00:14:02,259
No gaire. Estic acabant de plantar un pi.
265
00:14:02,259 --> 00:14:04,136
I ficant-me una mica de crema.
266
00:14:04,803 --> 00:14:08,432
- M'has dit que era una emergència.
- Hòstia, cert.
267
00:14:08,432 --> 00:14:12,185
Te'n recordes d'en Chad, del motel?
268
00:14:12,185 --> 00:14:13,478
Sí.
269
00:14:13,478 --> 00:14:16,857
Doncs encara hi viu i està fet caldo.
270
00:14:16,857 --> 00:14:18,150
Crec que té gota.
271
00:14:18,775 --> 00:14:19,735
Ja...
272
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
I?
273
00:14:21,111 --> 00:14:25,115
Doncs que li he deixat diners
perquè compri medicaments,
274
00:14:25,115 --> 00:14:27,242
però crec que no els ha usat per això.
275
00:14:27,242 --> 00:14:29,912
- I a mi què?
- Ara t'ho explico, collons.
276
00:14:29,912 --> 00:14:33,123
No podem relaxar-nos
i parlar de coses banals?
277
00:14:33,123 --> 00:14:35,918
Sempre parlem de coses banals. Sempre.
278
00:14:35,918 --> 00:14:40,047
D'acord, mira, m'ha dit
que una parella asiàtica t'estava buscant.
279
00:14:40,047 --> 00:14:41,590
I que semblaven rics.
280
00:14:41,590 --> 00:14:44,092
Meca... Què collons vol aquesta tia?
281
00:14:44,092 --> 00:14:46,762
Té una casa, una família... Què tinc jo?
282
00:14:46,762 --> 00:14:50,474
Tio, tens un munt de coses.
Em tens a mi, tens la camioneta...
283
00:14:50,474 --> 00:14:52,351
Bé, ara és meva, però...
284
00:14:52,351 --> 00:14:54,686
Sí, ja.
285
00:14:54,686 --> 00:14:56,980
- Gràcies per avisar.
- De res.
286
00:14:56,980 --> 00:14:59,316
- He de penjar.
- Truca'm quan vulguis.
287
00:15:12,996 --> 00:15:13,830
Qui és?
288
00:15:14,623 --> 00:15:16,708
Deu ser correu brossa.
289
00:15:16,708 --> 00:15:20,087
- Va, que t'ajudo. Gira't.
- No cal. Ja puc jo.
290
00:15:20,087 --> 00:15:21,755
Si m'és igual.
291
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
Així depèn de mi quan marxis.
292
00:15:25,676 --> 00:15:27,302
Sé posar-me corbates.
293
00:15:27,302 --> 00:15:30,138
Va, encara estàs enutjat per això d'abans?
294
00:15:30,138 --> 00:15:32,724
No, però deixa'm posar-me la corbata.
295
00:15:34,685 --> 00:15:36,853
- Vaig a veure la June.
- Molt bé.
296
00:15:43,235 --> 00:15:44,861
Crec que no en portaré.
297
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Escolta'm bé.
298
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
Soc un tio perillós.
299
00:15:53,537 --> 00:15:57,666
I tu només ets una dona rica i avorrida
sense cap objectiu a la vida, d'acord?
300
00:15:58,583 --> 00:16:01,503
I segur que et penedeixes
d'haver-te deixat perdre.
301
00:16:01,503 --> 00:16:03,755
Segur que et veies capaç de tot.
302
00:16:03,755 --> 00:16:04,673
CREAR USUARI
303
00:16:04,673 --> 00:16:05,590
I, de sobte,
304
00:16:05,590 --> 00:16:08,635
t'has trobat vivint
una vida que no volies viure.
305
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Ho tens tot, però et sents buida.
306
00:16:11,096 --> 00:16:14,224
Et sents dèbil
i sents que no controles res.
307
00:16:14,224 --> 00:16:18,020
Doncs saps què?
De mi no en trauràs res, d'acord?
308
00:16:18,020 --> 00:16:20,731
Soc un puto animal!
No em pots fotre, a mi!
309
00:16:20,731 --> 00:16:22,441
Soc jo qui et fotrà!
310
00:16:22,441 --> 00:16:26,445
Així que deixa'm estar
o ja saps què t'espera.
311
00:16:26,445 --> 00:16:27,362
Em sents?
312
00:16:27,988 --> 00:16:29,114
Últim avís.
313
00:16:29,114 --> 00:16:32,492
No alliberis la bèstia. De debò.
314
00:17:05,984 --> 00:17:09,905
COM ÉS SER L'AMO
D'UNA SUPEREMPRESA DE LA CONSTRUCCIÓ?
315
00:17:17,746 --> 00:17:19,331
Qui collons...?
316
00:17:20,248 --> 00:17:23,502
- Gràcies per venir per la Veronica.
- I tant, Esther.
317
00:17:23,502 --> 00:17:25,420
Sou d'Orange County?
318
00:17:25,420 --> 00:17:28,465
No, ens vam criar
als afores de San Bernardino.
319
00:17:28,465 --> 00:17:30,592
Els pares tenien un motel a Raging Waters.
320
00:17:30,592 --> 00:17:32,385
Ostres, els deu haver anat bé.
321
00:17:32,385 --> 00:17:34,805
Sí, abans que jo naixés.
322
00:17:34,805 --> 00:17:37,808
Però després van obrir
el Hurricane Harbor.
323
00:17:37,808 --> 00:17:39,643
No hi he anat mai.
324
00:17:40,310 --> 00:17:41,895
Doncs hi hauríem d'anar.
325
00:17:41,895 --> 00:17:45,649
És brutal. Hi ha una atracció,
on només puges per un lloc,
326
00:17:45,649 --> 00:17:48,193
però pots baixar per tres. Impredictible.
327
00:17:48,193 --> 00:17:49,611
Com la meva vida.
328
00:17:49,611 --> 00:17:52,614
En realitat soc inversor.
Això és com un extra.
329
00:17:52,614 --> 00:17:54,658
Així que si necessites consell...
330
00:17:56,618 --> 00:17:58,286
- Ara torno.
- Molt bé.
331
00:17:59,538 --> 00:18:02,374
- Ja ho tens?
- Ho tindria si m'ajudessis
332
00:18:02,374 --> 00:18:04,376
en lloc d'estar lligant.
333
00:18:04,376 --> 00:18:06,211
Ei, estic establint vincles.
334
00:18:07,879 --> 00:18:09,756
Res de mòbils mentre treballes.
335
00:18:10,340 --> 00:18:12,926
- Qui és?
- Es diu Kayla.
336
00:18:13,468 --> 00:18:14,719
Està bona, oi?
337
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
És un bot.
338
00:18:17,848 --> 00:18:18,849
Tu sí que ets un bot.
339
00:18:24,354 --> 00:18:28,900
ETS UN BOT?
340
00:18:28,900 --> 00:18:31,361
NO, I TU?
341
00:18:35,365 --> 00:18:38,618
65 ANYS
65 CADIRES
342
00:18:39,411 --> 00:18:42,455
Després de casar-nos, l'estiu del 1979,
343
00:18:42,455 --> 00:18:46,751
el Haru va començar a preocupar-se
per l'espai negatiu.
344
00:18:46,751 --> 00:18:52,424
Es va enamorar del joc
entre el buit i les substàncies.
345
00:18:52,424 --> 00:18:53,842
Així que, naturalment,
346
00:18:53,842 --> 00:18:55,802
la curvatura de la cadira
347
00:18:55,802 --> 00:18:58,597
es va fer amb les corbes del meu cos.
348
00:18:58,597 --> 00:19:00,682
- Fabulós.
- Increïble.
349
00:19:00,682 --> 00:19:03,977
Fumi, li agraïm molt
que ens hagi cedit la cadira Tamago.
350
00:19:03,977 --> 00:19:06,771
M'agradaria que veiés altres peces.
351
00:19:10,650 --> 00:19:13,153
Quina història té la cadira, no?
352
00:19:13,153 --> 00:19:15,822
Jordan, moltes gràcies per venir.
353
00:19:15,822 --> 00:19:18,158
Gràcies per convidar-me. I tu qui ets?
354
00:19:18,158 --> 00:19:20,202
És la Junie. June, digues "hola".
355
00:19:20,202 --> 00:19:22,829
Esperem que sigui més educada
quan sigui gran.
356
00:19:22,829 --> 00:19:27,167
I què? Era veritat, això,
o s'ho ha inventat?
357
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
Com dius?
358
00:19:29,377 --> 00:19:32,297
Una història bona ven més,
com bé sabem nosaltres.
359
00:19:33,965 --> 00:19:37,302
Tinc fotos de la meva mare
asseguda nua al motlle.
360
00:19:37,302 --> 00:19:38,345
De debò?
361
00:19:49,856 --> 00:19:50,690
Quant?
362
00:19:50,690 --> 00:19:52,484
No està a la venda.
363
00:19:52,484 --> 00:19:53,693
George.
364
00:19:55,237 --> 00:19:57,572
Segur que té un preu.
365
00:19:58,156 --> 00:20:00,408
Ho sento, però no.
366
00:20:00,408 --> 00:20:04,663
Georgie, no vull jugar.
367
00:20:04,663 --> 00:20:05,956
Cent mil.
368
00:20:05,956 --> 00:20:06,957
Què et sembla?
369
00:20:07,999 --> 00:20:10,335
No. Ni pensar-ho, Jordana.
370
00:20:13,588 --> 00:20:15,382
L'exposició ha estat molt bé.
371
00:20:15,382 --> 00:20:18,551
Gràcies per convidar-me,
però he de marxar. Adeu.
372
00:20:18,551 --> 00:20:22,472
Jordan, creia que et quedaries
i que podríem parlar de l'acord.
373
00:20:22,472 --> 00:20:25,642
És que tinc la festa d'inauguració
de la casa d'un amic.
374
00:20:25,642 --> 00:20:27,769
És al Nepal, així que...
375
00:20:28,520 --> 00:20:29,479
Adeu.
376
00:20:34,651 --> 00:20:37,404
Ei! Salut, germanet!
377
00:20:37,404 --> 00:20:39,739
Per gaudir el temps que ens queda!
378
00:20:40,991 --> 00:20:42,742
Ei, he dit que salut!
379
00:20:48,999 --> 00:20:51,293
Tu, quan tinguis 40 o 50 anys,
380
00:20:51,293 --> 00:20:54,045
el que voldràs és una dona
que et faci kimchi-jjigae.
381
00:20:54,045 --> 00:20:56,881
Potser el que voldré
és fer-li jo pollastre al forn.
382
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
Com?
383
00:20:59,050 --> 00:21:02,512
Vull fer-li jo pollastre al forn.
384
00:21:04,014 --> 00:21:06,808
Mira, si ara vols lligar
amb ties blanques, bé,
385
00:21:06,808 --> 00:21:09,894
però quan se t'assenti el cap,
fes cas als pares.
386
00:21:09,894 --> 00:21:12,355
Porta a casa una bona noia coreana.
387
00:21:12,355 --> 00:21:14,983
¿Et penses que volen nets que els miren
388
00:21:14,983 --> 00:21:17,444
amb aquells ulls grans,
com si fossin putos insectes?
389
00:21:17,444 --> 00:21:20,947
Perds massa temps
fent cas de normes arbitràries.
390
00:21:21,614 --> 00:21:23,033
Per què estàs així?
391
00:21:23,033 --> 00:21:25,744
"He de guanyar-me la vida
abans de començar una família."
392
00:21:25,744 --> 00:21:29,289
"He de fer cas als pares
i buscar una bona noia coreana."
393
00:21:30,081 --> 00:21:32,375
Tio, viu la vida.
394
00:21:33,626 --> 00:21:34,669
Ja visc la vida.
395
00:21:37,255 --> 00:21:38,173
Molt bé.
396
00:21:51,936 --> 00:21:54,939
Ho sento, creia que volies
que plantés cara.
397
00:21:54,939 --> 00:21:58,318
Però no ara.
Ens hi juguem milions de dòlars.
398
00:21:59,069 --> 00:22:01,029
No m'ha enviat ni l'acord.
399
00:22:01,696 --> 00:22:04,282
Vida, hi ha més coses a banda dels diners.
400
00:22:05,241 --> 00:22:09,829
Fa dos anys que treballo en aquest acord.
El mínim que pots fer és ajudar-me.
401
00:22:10,663 --> 00:22:12,123
- Perdona?
- Sí.
402
00:22:12,123 --> 00:22:14,125
T'ajudo a tothora.
403
00:22:14,125 --> 00:22:18,588
És com si no fossis conscient
de totes les càrregues que tinc a sobre.
404
00:22:19,339 --> 00:22:22,217
- Em desllomo per aquesta família.
- I jo.
405
00:22:22,217 --> 00:22:25,470
- Els gerros no es fan sols.
- Ni tampoc fan diners.
406
00:22:25,470 --> 00:22:27,764
Estàs obsessionada amb els diners.
407
00:22:27,764 --> 00:22:29,891
Últimament només parles d'això.
408
00:22:29,891 --> 00:22:33,186
George, no ens vam criar igual, d'acord?
409
00:22:33,186 --> 00:22:36,231
¿No has notat que només la gent amb diners
410
00:22:36,231 --> 00:22:38,274
diu que els diners no són importants?
411
00:22:38,274 --> 00:22:41,444
Buda va ser Buda
perquè abans era príncep, eh?
412
00:22:41,444 --> 00:22:43,113
Tenia coses per renunciar-hi.
413
00:22:43,113 --> 00:22:45,865
Si hem de discutir pels diners,
hi renuncio.
414
00:22:45,865 --> 00:22:50,286
No podem, perquè el teu pare
només ens va deixar taules i cadires.
415
00:22:50,286 --> 00:22:52,956
Això és un homenatge a les cadires.
416
00:22:53,623 --> 00:22:55,041
Hola, mama!
417
00:22:59,212 --> 00:23:01,548
M'agradaria que algun cop
buidessis el rentaplats.
418
00:23:01,548 --> 00:23:03,633
Però si no tinc temps ni per menjar.
419
00:23:03,633 --> 00:23:07,220
{\an8}Vida, són cinc minuts.
O podem fer-ho junts.
420
00:23:07,220 --> 00:23:10,056
{\an8}- Posem música. Ho fem divertit.
- Ja, però...
421
00:23:10,056 --> 00:23:12,100
{\an8}ESTEM A L'ARENA DE KTOWN. VINE.
422
00:23:12,100 --> 00:23:16,396
T'entenc, però intentem gaudir
de la resta de la nit, d'acord?
423
00:23:16,396 --> 00:23:17,939
No segui en l'art, si us plau.
424
00:23:19,774 --> 00:23:20,733
I tant.
425
00:23:23,027 --> 00:23:27,657
George, una coseta, per què li fas "like"
a les fotos de la meva empleada?
426
00:23:29,367 --> 00:23:31,619
Recolzo el teu negoci.
427
00:23:31,619 --> 00:23:35,165
Fer "like" a les fotos
en biquini de la Mia com m'ajuda?
428
00:23:35,790 --> 00:23:38,668
- Exactament?
- No miro les fotos. Llegeixo el text.
429
00:23:38,668 --> 00:23:41,045
Et penses que soc imbècil? Eh?
430
00:23:41,045 --> 00:23:42,589
Siguis sincer.
431
00:23:43,173 --> 00:23:45,383
És el moment de dir la veritat? Això vols?
432
00:23:45,383 --> 00:23:46,968
Què dius, ara?
433
00:23:48,720 --> 00:23:49,846
Per l'amor de Déu.
434
00:23:49,846 --> 00:23:52,515
La pistola un altre cop?
Quan ho deixaràs estar?
435
00:23:52,515 --> 00:23:55,185
Quan em diguis
per què la traus de la caixa.
436
00:23:55,185 --> 00:23:59,314
Jo no volia tenir pistola.
Va ser idea de la teva mare.
437
00:23:59,314 --> 00:24:01,065
Volies fer-li mal a algú?
438
00:24:01,065 --> 00:24:03,693
- No.
- M'he de preocupar per la meva seguretat?
439
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
O per la de la June?
440
00:24:10,074 --> 00:24:11,451
Em masturbo.
441
00:24:13,119 --> 00:24:18,082
Em masturbo amb la pistola
perquè el sexe amb tu és molt...
442
00:24:19,542 --> 00:24:20,752
És molt...
443
00:24:21,711 --> 00:24:23,546
Molt què? Digues-ho!
444
00:24:24,130 --> 00:24:25,465
És vainilla.
445
00:24:27,634 --> 00:24:29,344
És vainilla, George.
446
00:24:32,805 --> 00:24:34,224
Tot això és pel pixum?
447
00:24:35,016 --> 00:24:35,975
El pixum?
448
00:24:35,975 --> 00:24:38,061
Si és per això, digues-ho.
449
00:24:38,061 --> 00:24:40,522
Doncs mira, potser hi té a veure.
450
00:24:40,522 --> 00:24:44,150
Perquè, George, va pixar
a la casa que vaig comprar sola.
451
00:24:44,150 --> 00:24:48,613
Una casa que no puc gaudir
perquè sempre estic treballant.
452
00:24:48,613 --> 00:24:51,449
Quan gaudeixo de res, eh?
453
00:24:51,449 --> 00:24:53,535
Qui li compra coses a l'Amy?
454
00:24:53,535 --> 00:24:54,619
L'Amy.
455
00:24:54,619 --> 00:24:56,579
L'Amy compra coses a l'Amy.
456
00:24:57,539 --> 00:24:59,958
I tu no pots renunciar a una puta cadira?
457
00:25:01,167 --> 00:25:04,796
- Només vull que algú em cuidi.
- Sí, doncs saps què?
458
00:25:06,297 --> 00:25:08,508
Jo no follo amb pistoles.
459
00:25:26,150 --> 00:25:27,277
Et convido.
460
00:25:28,319 --> 00:25:29,988
Ho sento, hi és el meu cap.
461
00:25:30,697 --> 00:25:31,614
Cap problema.
462
00:25:37,203 --> 00:25:38,997
Els joves d'avui en dia...
463
00:25:40,206 --> 00:25:43,084
Si tingués la seva edat, estaria aca...
464
00:25:58,683 --> 00:26:02,604
Si ho pensem bé,
el terra va ser la primera cadira.
465
00:26:13,823 --> 00:26:17,827
SI M'HAS D'IGNORAR TOTA LA NIT,
MARXO A LA TENDA.
466
00:26:35,345 --> 00:26:37,722
Ara m'escoltaràs tu, Daniel.
467
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
M'encantaria deixar-ho estar.
468
00:26:40,350 --> 00:26:43,353
Tinc una vida plena
a la qual m'agradaria tornar.
469
00:26:44,270 --> 00:26:45,730
Pleníssima.
470
00:26:45,730 --> 00:26:48,316
Tu no sabries què fer amb ella.
471
00:26:48,858 --> 00:26:50,943
Però saps què?
472
00:26:50,943 --> 00:26:53,446
Les accions tenen conseqüències.
473
00:26:54,405 --> 00:26:58,034
Així que et trobaré
i et furtaré el poc que tens.
474
00:27:11,339 --> 00:27:12,340
Què fas?
475
00:27:12,340 --> 00:27:13,591
Som-hi. Vinga.
476
00:27:15,510 --> 00:27:17,887
- Ell és el meu germà Danny.
- Hola.
477
00:27:24,811 --> 00:27:26,771
Danny, hi cabem tots, no?
478
00:27:31,776 --> 00:27:32,610
Ostres.
479
00:27:34,028 --> 00:27:35,697
Hòstia puta.
480
00:27:35,697 --> 00:27:37,907
NO SÉ CONDUIR
481
00:27:42,870 --> 00:27:43,746
Collons.
482
00:27:46,541 --> 00:27:48,459
Fem-ne una altra. Tranquil.
483
00:27:48,459 --> 00:27:50,795
- Deixa'm.
- Tio, no la caguis.
484
00:27:50,795 --> 00:27:52,839
- Les noies...
- Fuig.
485
00:27:52,839 --> 00:27:55,258
Tio, et vull ajudar, hòstia.
486
00:27:55,258 --> 00:27:58,594
Doncs no m'estàs ajudant.
Deixa'm d'una puta vegada!
487
00:28:00,638 --> 00:28:01,556
Ves a la merda!
488
00:28:03,224 --> 00:28:04,308
Et faig fora!
489
00:28:06,018 --> 00:28:08,938
Com? Et faig fora jo a tu.
El nom se'm va acudir a mi.
490
00:28:08,938 --> 00:28:11,607
No pots fer-me fora, imbècil.
491
00:28:11,607 --> 00:28:15,111
L'empresa està al meu nom.
Puc fer fora a qui vulgui, inclòs tu.
492
00:28:15,111 --> 00:28:17,572
És conya? Però si ni hem començat.
493
00:28:17,572 --> 00:28:20,032
La vaig posar al teu nom
perquè al meu no podia.
494
00:28:20,032 --> 00:28:23,244
I ara quin nom posaràs? El dels pares?
No tens ningú més.
495
00:28:23,244 --> 00:28:25,371
L'Isaac s'ha oferit. Fot el camp.
496
00:28:27,331 --> 00:28:28,207
L'Isaac?
497
00:28:29,500 --> 00:28:30,334
De debò?
498
00:29:01,491 --> 00:29:02,408
Hola, vida.
499
00:29:03,910 --> 00:29:05,870
Com ha anat la resta de la nit?
500
00:29:08,247 --> 00:29:09,457
He adormit la June.
501
00:29:10,124 --> 00:29:12,043
Gràcies, amor.
502
00:29:12,877 --> 00:29:13,795
Amy.
503
00:29:14,796 --> 00:29:15,838
Hem de parlar.
504
00:29:17,256 --> 00:29:18,090
Sí.
505
00:29:18,966 --> 00:29:19,801
Escolta...
506
00:29:20,384 --> 00:29:22,094
Crec que hem d'anar a teràpia.
507
00:29:22,094 --> 00:29:24,096
- Ja sé que no...
- Fem-ho.
508
00:29:26,849 --> 00:29:28,351
- De debò?
- Sí.
509
00:29:29,268 --> 00:29:31,437
Sí, George, en...
510
00:29:32,146 --> 00:29:34,982
Encara recordo pensar
en la nostra primera cita:
511
00:29:35,858 --> 00:29:38,903
"Ostres, som la parella perfecta."
512
00:29:40,696 --> 00:29:42,657
I vull que seguim sent-ho.
513
00:29:44,534 --> 00:29:45,493
De debò.
514
00:29:48,496 --> 00:29:49,455
T'estimo.
515
00:29:52,458 --> 00:29:53,417
T'estimo.
516
00:29:57,713 --> 00:29:58,923
Merda.
517
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
SOC POBRE
518
00:30:43,426 --> 00:30:46,512
SOC UN PORC
519
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Subtítols: Teresa Pitarch Porcar