1 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 Començar el dia així. Quina merda! 2 00:00:20,188 --> 00:00:21,814 És increïble, hòstia! 3 00:00:22,690 --> 00:00:25,943 El puto contractista de merda pixant-me el parquet. 4 00:00:25,943 --> 00:00:28,488 És de roure europeu, fill de puta! 5 00:00:29,906 --> 00:00:31,657 "És a casa el seu marit?" 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,077 No! Però hi soc jo! Ves a la merda! 7 00:00:34,577 --> 00:00:36,704 Malparit fill de puta. 8 00:00:37,538 --> 00:00:39,165 Calla d'una puta vegada! 9 00:00:40,458 --> 00:00:42,835 He treballat molt per tenir això. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Mira. 11 00:00:44,337 --> 00:00:46,047 Déu, quina olor. 12 00:00:52,762 --> 00:00:54,138 CERCADOR DE MATRÍCULES 13 00:00:54,138 --> 00:00:55,556 POT CORRESPONDRE A DANIEL CHO 14 00:00:58,059 --> 00:01:01,270 DANIEL CHO REPARACIONS 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,983 CONTACTI AMB SERVEIS DE CONSTRUCCHO 16 00:01:09,654 --> 00:01:10,738 Digui? 17 00:01:10,738 --> 00:01:13,616 Tens idea de a qui acabes de fotre? Eh? 18 00:01:13,616 --> 00:01:16,369 Tros de merda immunda! 19 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 - Et... - Que sí, porca. 20 00:01:22,834 --> 00:01:25,044 Has trucat a Serveis de Construccho. 21 00:01:25,044 --> 00:01:26,754 En Danny no et pot atendre... 22 00:01:29,048 --> 00:01:30,007 Vida? 23 00:01:32,176 --> 00:01:33,094 Què ha passat? 24 00:01:45,356 --> 00:01:47,775 Recordes el tio d'allò del cotxe? 25 00:01:47,775 --> 00:01:49,360 Resulta que és una dona. 26 00:01:50,528 --> 00:01:54,657 De vegades, s'ha de tocar fons per tornar a sortir. 27 00:01:54,657 --> 00:01:55,783 No et sento. 28 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 {\an8}SI VOLEU ALGÚ INCOMPETENT I QUE NO SAP EL QUE FA! 29 00:02:01,914 --> 00:02:05,668 {\an8}"PS: M'ha pixat tot el lavabo. Una estrella." Què hòsties...? 30 00:02:06,752 --> 00:02:11,257 NO SÉ QUI ÉS AQUESTA DONA. YELP, ELIMINA LA RESSENYA. 31 00:02:11,257 --> 00:02:12,967 La vida és una benedicció. 32 00:02:13,885 --> 00:02:16,387 No la podem deixar perdre. Hem de passar a l'acció. 33 00:02:16,387 --> 00:02:17,847 Si tens gana, menja. 34 00:02:17,847 --> 00:02:21,350 Si vols prendre el sol, allà el tens. 35 00:02:23,144 --> 00:02:25,938 Si vols alguna cosa, germanet, l'agafes. 36 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 Hem de tenir el control. 37 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 Jo el tinc. 38 00:02:30,067 --> 00:02:31,027 Ah, sí? 39 00:02:31,944 --> 00:02:33,279 Quins plans tens? 40 00:02:33,863 --> 00:02:36,824 Primer cagaré i després aniré a jugar un partit. 41 00:02:36,824 --> 00:02:38,701 Vull dir a la vida. 42 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 Ara mateix. 43 00:02:39,619 --> 00:02:41,704 Quins plans tens per la vida? 44 00:02:41,704 --> 00:02:44,040 Quan em tornis les contrasenyes, 45 00:02:44,040 --> 00:02:48,628 les criptomonedes em faran milionari i viatjaré per tot el món amb els meus. 46 00:02:48,628 --> 00:02:50,588 Ja, amb els teus. 47 00:02:51,088 --> 00:02:54,675 Què fareu tu i els teus? Quins plans tenen ells? 48 00:02:54,675 --> 00:02:58,054 Fàcil. Tres tractes amb Ten-X. De mil passem a deu mil. 49 00:02:58,054 --> 00:02:59,138 De deu mil a cent mil. 50 00:02:59,138 --> 00:03:00,723 I de cent mil a un milió. 51 00:03:01,224 --> 00:03:03,059 Només has dit nombres cada cop més alts. 52 00:03:04,477 --> 00:03:05,853 Quins plans tens tu? 53 00:03:07,355 --> 00:03:09,315 Això està com una sola de sabata. 54 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 "Treballa malament i fa pudor!" 55 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Vida, no hauries de netejar el pixum d'un altre home. 56 00:03:24,121 --> 00:03:28,125 No saps mai per què passa cadascú. Potser té problemes a la bufeta. 57 00:03:28,626 --> 00:03:29,460 Què? 58 00:03:30,044 --> 00:03:32,046 Per què si no s'ha pixat al terra? 59 00:03:32,964 --> 00:03:34,257 Li has dit res? 60 00:03:34,257 --> 00:03:37,093 - Per què assumeixes que és culpa meva? - No és això. 61 00:03:37,677 --> 00:03:41,555 Però de vegades ets una mica freda. 62 00:03:43,516 --> 00:03:45,851 George, ha fugit rient. 63 00:03:46,811 --> 00:03:51,023 D'acord, però la ira és només un estat de consciència transitori. 64 00:03:51,023 --> 00:03:53,526 És millor deixar-ho estar. Ja ha marxat. 65 00:03:53,526 --> 00:03:56,696 Si paguem 80 $ en una pàgina, tindrem la seva adreça. 66 00:03:56,696 --> 00:03:58,990 Què vols fer? Anar-hi amb la pistola? 67 00:04:00,241 --> 00:04:02,326 No. És clar que no. 68 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 George... 69 00:04:04,453 --> 00:04:08,582 Ha entrat a casa nostra i ha profanat el nostre espai sagrat. 70 00:04:08,582 --> 00:04:10,001 No vols...? 71 00:04:11,419 --> 00:04:13,004 No ho sé... 72 00:04:13,004 --> 00:04:14,797 Anar allà i dir-li alguna cosa? 73 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 I plantar-li cara? 74 00:04:24,515 --> 00:04:26,642 No li ha agradat que fossis japonès. 75 00:04:35,526 --> 00:04:37,486 Segur que és aquí? 76 00:04:37,486 --> 00:04:40,823 Té sentit. No feia pinta de ser propietari. 77 00:04:46,662 --> 00:04:48,331 T'ho estàs passant bé? 78 00:04:53,169 --> 00:04:54,795 George, vine aquí. 79 00:04:54,795 --> 00:04:56,339 Mira. 80 00:04:56,339 --> 00:04:59,550 Si això no és la nuca d'un home asiàtic, jo ja... 81 00:04:59,550 --> 00:05:00,885 Ostres. 82 00:05:01,510 --> 00:05:02,386 Molt bé. 83 00:05:02,928 --> 00:05:05,306 Vols parlar tu primer, que el coneixes? 84 00:05:05,306 --> 00:05:07,350 - No... - Hola, parella. 85 00:05:09,352 --> 00:05:11,270 Us interessa la nostra millor suite? 86 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 I tranquils. Ja no faré més preguntes. 87 00:05:13,814 --> 00:05:16,901 Perdoni, no hem vingut per allotjar-nos. 88 00:05:16,901 --> 00:05:18,611 Busquem en Daniel Cho. 89 00:05:19,320 --> 00:05:21,364 - Com? - És coreà. 90 00:05:21,364 --> 00:05:23,991 Així, com embafós. 91 00:05:27,453 --> 00:05:28,662 Té una camioneta vermella. 92 00:05:28,662 --> 00:05:30,289 - Ah, el fill. - Sí. 93 00:05:30,289 --> 00:05:32,666 Els Cho em van traspassar el motel ara farà un any. 94 00:05:32,666 --> 00:05:34,919 Una parella de coreans, una mica condescendents. 95 00:05:34,919 --> 00:05:36,796 - Òbviament. - Amy. 96 00:05:36,796 --> 00:05:39,465 Van marxar per una batuda policial. 97 00:05:39,465 --> 00:05:41,175 Algú venia aliments il·legals. 98 00:05:41,175 --> 00:05:43,094 Ostres, pobra gent. 99 00:05:43,094 --> 00:05:45,805 Però el fill és un poc imbècil, oi? 100 00:05:49,016 --> 00:05:51,143 Tio, bon cotxe. De quin any és? 101 00:05:51,143 --> 00:05:52,728 Del 2004. 102 00:05:52,728 --> 00:05:56,107 - Just l'any abans que el milloressin. - Aquest aguanta més. 103 00:05:56,107 --> 00:05:58,401 Té més espai i tira, sis cilindres. 104 00:05:58,401 --> 00:05:59,318 Ostres. 105 00:05:59,944 --> 00:06:02,154 Gràcies per deixar que guardi les coses aquí. 106 00:06:02,780 --> 00:06:04,532 Sí, i tant. Cap problema. 107 00:06:06,617 --> 00:06:08,744 Ei, els diners que em vas deixar... 108 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 Gràcies un altre cop. 109 00:06:12,039 --> 00:06:14,583 Trigaré una mica més a tornar-te'ls si et sembla bé. 110 00:06:15,376 --> 00:06:16,502 Per què? 111 00:06:17,253 --> 00:06:20,047 Recordes l'embolic del cotxe que et vaig contar? 112 00:06:20,047 --> 00:06:20,965 Sí. 113 00:06:22,591 --> 00:06:24,802 Resulta que era una dona. 114 00:06:24,802 --> 00:06:26,178 - Has pegat a una dona? - No. 115 00:06:26,178 --> 00:06:28,931 - Tio, això no mola. - No li he pegat a ningú. 116 00:06:28,931 --> 00:06:30,099 D'acord? Només... 117 00:06:30,683 --> 00:06:33,644 Li he pixat el lavabo i m'està matxucant a ressenyes 118 00:06:33,644 --> 00:06:35,146 i fotent-me el negoci. 119 00:06:35,146 --> 00:06:37,022 Estava bona? Estava bé? 120 00:06:37,022 --> 00:06:39,316 És una tia rica de Calabasas. 121 00:06:39,316 --> 00:06:41,152 Es deu passar el dia a casa 122 00:06:41,152 --> 00:06:43,779 menjant baguets i pernil i merdes així. 123 00:06:43,779 --> 00:06:45,406 Tio, que la follin. 124 00:06:45,406 --> 00:06:47,450 - No et preocupis pels diners. - De debò? 125 00:06:47,450 --> 00:06:50,536 I tant, som família. Posa la camioneta al meu nom i ja. 126 00:06:50,536 --> 00:06:52,663 Ajuda'm amb això. Força de cames. 127 00:06:52,663 --> 00:06:53,581 Sí. 128 00:06:54,081 --> 00:06:56,292 Deixa el negoci i comença'n un altre. 129 00:06:56,292 --> 00:06:59,628 - No puc demanar una altra llicència. - I tant. És fàcil. 130 00:06:59,628 --> 00:07:01,797 Posa-la a nom d'un altre. Al meu. 131 00:07:03,007 --> 00:07:05,259 D'acord, m'ho pensaré. 132 00:07:05,259 --> 00:07:08,471 Tio, què hi ha a la caixa? Pesa un munt. 133 00:07:08,471 --> 00:07:12,641 Bateries de portàtil. Un amic de Busan me les ven a l'engròs. 134 00:07:14,018 --> 00:07:14,977 D'acord. 135 00:07:14,977 --> 00:07:16,562 No és com allò del motel. 136 00:07:16,562 --> 00:07:19,231 És tot legal. Pago impostos i merdes. 137 00:07:20,441 --> 00:07:22,818 Sí. No, és clar. 138 00:07:25,237 --> 00:07:26,489 Càgon tot. 139 00:07:31,619 --> 00:07:33,120 Creus que han estat ells? 140 00:07:34,079 --> 00:07:35,289 Són nens. 141 00:07:42,421 --> 00:07:44,423 Vida, no has canviat mai una roda? 142 00:07:45,591 --> 00:07:48,636 - I tu? - Hem de recollir la Junie. 143 00:07:48,636 --> 00:07:51,597 - Ja. És culpa teva. - Els la canvio per 40 dòlars. 144 00:07:56,769 --> 00:07:57,811 Tens diners? 145 00:08:07,613 --> 00:08:08,822 Tota teva. 146 00:08:09,657 --> 00:08:11,033 Ostres. 147 00:08:12,910 --> 00:08:15,371 Recorda arquejar l'esquena. 148 00:08:15,371 --> 00:08:16,997 Quan la baixis. 149 00:08:16,997 --> 00:08:18,832 I activa el... 150 00:08:18,832 --> 00:08:19,792 D'acord. 151 00:08:22,044 --> 00:08:24,004 Ahir vaig fer pit i és clar... 152 00:08:27,591 --> 00:08:30,970 Escolta, he pensat una cosa. Potser et sembla una bogeria. 153 00:08:31,762 --> 00:08:35,516 He pensat que podríem crear una nova empresa de construcció. 154 00:08:35,516 --> 00:08:37,560 - Els dos. - Per què? 155 00:08:38,269 --> 00:08:40,604 Em dius "gandul" catorze cops al dia. 156 00:08:40,604 --> 00:08:44,191 Això és perquè t'estimo. Estàs preparat. Ho sé. 157 00:08:45,609 --> 00:08:46,694 Ho dius de debò? 158 00:08:46,694 --> 00:08:47,611 Sí. 159 00:08:48,195 --> 00:08:50,281 Ja sé que vols dedicar-te a les criptomonedes. 160 00:08:50,281 --> 00:08:52,866 Et tornaré les contrasenyes. 161 00:08:53,450 --> 00:08:55,327 Però per fer diners et calen diners, oi? 162 00:08:57,496 --> 00:09:00,082 Si ho fem, m'escoltaràs? 163 00:09:00,666 --> 00:09:01,500 Sí. 164 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Perquè tinc idees. 165 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 I tant, som un equip. En què has pensat? 166 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 Germans Cho. 167 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 Tio, és perfecte. 168 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 - Germans Cho. Perfecte. Sí. - Germans Cho. 169 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Sí. Em posaré a fer la paperassa. 170 00:09:15,556 --> 00:09:17,516 Poso l'empresa el teu nom, d'acord? 171 00:09:17,516 --> 00:09:18,726 Sí. 172 00:09:18,726 --> 00:09:22,771 Hem de fer clients entre els coreans d'Orange County. 173 00:09:22,771 --> 00:09:24,940 Com? No en coneixem. 174 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 La Veronica no hi va anar, a OC? 175 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Això és delicat. 176 00:09:31,322 --> 00:09:33,907 Han passat vint anys. Segur que li és igual. 177 00:09:33,907 --> 00:09:38,412 La Veronica i jo ens vam enrotllar al 2008 i dos cops més al 2011, eh? 178 00:09:38,412 --> 00:09:39,622 És recent. 179 00:09:39,622 --> 00:09:42,207 Creia que et va deixar en entrar a Irvine. 180 00:09:42,207 --> 00:09:43,125 Què dius? 181 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Jo la vaig deixar. 182 00:09:46,003 --> 00:09:47,796 No va conèixer el seu marit allà? 183 00:09:47,796 --> 00:09:50,799 Tio, vas superlent. 184 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Espavila. 185 00:09:54,303 --> 00:09:55,846 La Veronica m'agradava. 186 00:09:57,139 --> 00:09:59,516 - Em va ensenyar a llegir. - No estava preparat. 187 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 Havia de guanyar-me la vida abans de començar una família. 188 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 I et cuidava a tu. 189 00:10:07,650 --> 00:10:10,527 Hem d'apostar per OC. Fes-me cas. 190 00:10:17,409 --> 00:10:19,495 Naomi, moltes gràcies per venir. 191 00:10:19,495 --> 00:10:21,246 La June no està bé avui. 192 00:10:21,246 --> 00:10:22,665 I tant, cap problema. 193 00:10:22,665 --> 00:10:26,168 En George està enutjat. Per culpa meva, l'hem anat a buscar tard i... 194 00:10:27,211 --> 00:10:28,545 ha pegat a una mestra. 195 00:10:29,171 --> 00:10:31,382 Sí, han dit que té disregulació. 196 00:10:31,382 --> 00:10:32,925 - Mare meva. - Ja. 197 00:10:32,925 --> 00:10:35,010 No et fustiguis. 198 00:10:35,803 --> 00:10:37,721 L'Izzy va mossegar el gos dels veïns. 199 00:10:37,721 --> 00:10:39,515 - No. - Ja. 200 00:10:39,515 --> 00:10:41,558 Normalment és a l'inrevés, no? 201 00:10:42,976 --> 00:10:45,396 Hauríem de fer això més sovint. Vivim al costat. 202 00:10:45,396 --> 00:10:48,065 Sí, estaria genial. 203 00:10:48,065 --> 00:10:50,609 És increïble que ens coneguem per la Jordan. 204 00:10:50,609 --> 00:10:53,195 Totalment. És una bogeria. 205 00:10:54,113 --> 00:10:59,493 Creus que li semblarà malament que hagi mogut la reunió per la June? 206 00:10:59,493 --> 00:11:02,204 No, no tenies altre remei. 207 00:11:03,497 --> 00:11:07,543 Però, entre tu i jo, no diguis que ha estat per temes familiars. 208 00:11:07,543 --> 00:11:09,920 Jo li diria que ha estat una emergència de feina. 209 00:11:09,920 --> 00:11:11,672 D'acord. Bo saber-ho. 210 00:11:11,672 --> 00:11:15,092 Sí, s'ha d'anar amb peus de plom amb la meva cunyada. 211 00:11:15,718 --> 00:11:18,345 Si necessites res, truca'm quan vulguis. 212 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 Moltes gràcies, Naomi. 213 00:11:22,516 --> 00:11:24,309 És que necessito tancar el tracte. 214 00:11:24,309 --> 00:11:27,062 - Ai, pobra. - Ja de ja, saps? 215 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 Estic dels nervis i... 216 00:11:29,690 --> 00:11:31,150 Quina enveja. 217 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 Deu ser meravellós passar el dia a casa amb l'Izzy. 218 00:11:35,237 --> 00:11:37,823 Sí, la veritat és que sí. 219 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 Però no em passo el dia a casa. 220 00:11:43,454 --> 00:11:46,832 - És clar, no volia... - Tinc les fundacions, i escric. 221 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 I la Jordan em demana consells. 222 00:11:48,584 --> 00:11:51,503 - Sobre el negoci. - Això havia sentit, sí. 223 00:11:51,503 --> 00:11:53,380 - Són moltes coses. - Sí. 224 00:11:53,380 --> 00:11:57,176 I quan la Jordan està inspirada, no para d'escriure'm. 225 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 Parlem d'accions, d'estratègies omnicanal... 226 00:12:00,679 --> 00:12:03,015 I fa poc li vaig enviar aquest vídeo. 227 00:12:03,015 --> 00:12:06,059 Vas veure els conductors histèrics aquí al costat? 228 00:12:07,019 --> 00:12:09,688 - És un programa? - Mare meva, mira. 229 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 És increïble, oi? 230 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 No entenc per què estan tan enutjades aquestes persones. 231 00:12:18,363 --> 00:12:22,326 Mira, la majoria de la gent no entén 232 00:12:23,035 --> 00:12:25,996 que la ira és només un estat de consciència transitori. 233 00:12:26,622 --> 00:12:27,873 M'encanta. 234 00:12:29,041 --> 00:12:31,043 Ets superllesta, Amy. 235 00:12:32,169 --> 00:12:34,838 De debò. Normal que li agradis a la Jordan. 236 00:12:38,467 --> 00:12:40,344 El que vull dir, Veronica, 237 00:12:40,344 --> 00:12:44,807 és que ens vam criar junts, ens coneixem, i te'n pots refiar. 238 00:12:45,432 --> 00:12:50,395 Fem manteniment, reformes, interiors, exteriors, pintem, de tot, vaja. 239 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 El que sigui. 240 00:12:51,480 --> 00:12:52,397 Ho fem tot. 241 00:12:53,315 --> 00:12:54,274 Oi, Danny? 242 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 Sí, jo soc el rei de l'abeurada. 243 00:12:57,152 --> 00:12:58,487 Sí, també en fem. 244 00:12:58,487 --> 00:13:00,697 Ostres, és impressionant. 245 00:13:00,697 --> 00:13:02,991 Sí, he sentit que no és fàcil de fer. 246 00:13:05,118 --> 00:13:07,788 Teniu alguna coseta per nosaltres? 247 00:13:08,580 --> 00:13:09,414 Sí. 248 00:13:10,958 --> 00:13:13,085 Crec que ara mateix ho tenim tot bé, 249 00:13:13,085 --> 00:13:16,630 però si sorgeix alguna cosa, us trucarem sense pensar-ho. 250 00:13:16,630 --> 00:13:19,299 I si veniu més per aquí, veniu a l'església. 251 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 L'Edwin està al grup de càntics. 252 00:13:21,218 --> 00:13:24,555 Ostres, que bé. Ja no anem a l'església, però... 253 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Encara hi anem algun cop. 254 00:13:27,182 --> 00:13:29,434 És clar. Veniu. 255 00:13:29,434 --> 00:13:30,769 Com més, millor. 256 00:13:31,562 --> 00:13:32,396 Teniu. 257 00:13:33,272 --> 00:13:36,567 Recordes el projector vell que teníem a l'església? 258 00:13:38,443 --> 00:13:40,320 Com han canviat les coses. 259 00:13:40,946 --> 00:13:44,116 - Ho recordo tot. - Jo, també. 260 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 ISAAC TRUCA'M! EMERGÈNCIA. 261 00:13:50,289 --> 00:13:53,292 Perdoneu, he de fer una trucada. 262 00:13:54,501 --> 00:13:57,212 Ai, a la nostra amiga Esther no li agradava el seu lampista. 263 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Ei, què passa? 264 00:13:59,673 --> 00:14:02,259 No gaire. Estic acabant de plantar un pi. 265 00:14:02,259 --> 00:14:04,136 I ficant-me una mica de crema. 266 00:14:04,803 --> 00:14:08,432 - M'has dit que era una emergència. - Hòstia, cert. 267 00:14:08,432 --> 00:14:12,185 Te'n recordes d'en Chad, del motel? 268 00:14:12,185 --> 00:14:13,478 Sí. 269 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 Doncs encara hi viu i està fet caldo. 270 00:14:16,857 --> 00:14:18,150 Crec que té gota. 271 00:14:18,775 --> 00:14:19,735 Ja... 272 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 I? 273 00:14:21,111 --> 00:14:25,115 Doncs que li he deixat diners perquè compri medicaments, 274 00:14:25,115 --> 00:14:27,242 però crec que no els ha usat per això. 275 00:14:27,242 --> 00:14:29,912 - I a mi què? - Ara t'ho explico, collons. 276 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 No podem relaxar-nos i parlar de coses banals? 277 00:14:33,123 --> 00:14:35,918 Sempre parlem de coses banals. Sempre. 278 00:14:35,918 --> 00:14:40,047 D'acord, mira, m'ha dit que una parella asiàtica t'estava buscant. 279 00:14:40,047 --> 00:14:41,590 I que semblaven rics. 280 00:14:41,590 --> 00:14:44,092 Meca... Què collons vol aquesta tia? 281 00:14:44,092 --> 00:14:46,762 Té una casa, una família... Què tinc jo? 282 00:14:46,762 --> 00:14:50,474 Tio, tens un munt de coses. Em tens a mi, tens la camioneta... 283 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Bé, ara és meva, però... 284 00:14:52,351 --> 00:14:54,686 Sí, ja. 285 00:14:54,686 --> 00:14:56,980 - Gràcies per avisar. - De res. 286 00:14:56,980 --> 00:14:59,316 - He de penjar. - Truca'm quan vulguis. 287 00:15:12,996 --> 00:15:13,830 Qui és? 288 00:15:14,623 --> 00:15:16,708 Deu ser correu brossa. 289 00:15:16,708 --> 00:15:20,087 - Va, que t'ajudo. Gira't. - No cal. Ja puc jo. 290 00:15:20,087 --> 00:15:21,755 Si m'és igual. 291 00:15:22,631 --> 00:15:24,591 Així depèn de mi quan marxis. 292 00:15:25,676 --> 00:15:27,302 Sé posar-me corbates. 293 00:15:27,302 --> 00:15:30,138 Va, encara estàs enutjat per això d'abans? 294 00:15:30,138 --> 00:15:32,724 No, però deixa'm posar-me la corbata. 295 00:15:34,685 --> 00:15:36,853 - Vaig a veure la June. - Molt bé. 296 00:15:43,235 --> 00:15:44,861 Crec que no en portaré. 297 00:15:49,282 --> 00:15:50,158 Escolta'm bé. 298 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 Soc un tio perillós. 299 00:15:53,537 --> 00:15:57,666 I tu només ets una dona rica i avorrida sense cap objectiu a la vida, d'acord? 300 00:15:58,583 --> 00:16:01,503 I segur que et penedeixes d'haver-te deixat perdre. 301 00:16:01,503 --> 00:16:03,755 Segur que et veies capaç de tot. 302 00:16:03,755 --> 00:16:04,673 CREAR USUARI 303 00:16:04,673 --> 00:16:05,590 I, de sobte, 304 00:16:05,590 --> 00:16:08,635 t'has trobat vivint una vida que no volies viure. 305 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Ho tens tot, però et sents buida. 306 00:16:11,096 --> 00:16:14,224 Et sents dèbil i sents que no controles res. 307 00:16:14,224 --> 00:16:18,020 Doncs saps què? De mi no en trauràs res, d'acord? 308 00:16:18,020 --> 00:16:20,731 Soc un puto animal! No em pots fotre, a mi! 309 00:16:20,731 --> 00:16:22,441 Soc jo qui et fotrà! 310 00:16:22,441 --> 00:16:26,445 Així que deixa'm estar o ja saps què t'espera. 311 00:16:26,445 --> 00:16:27,362 Em sents? 312 00:16:27,988 --> 00:16:29,114 Últim avís. 313 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 No alliberis la bèstia. De debò. 314 00:17:05,984 --> 00:17:09,905 COM ÉS SER L'AMO D'UNA SUPEREMPRESA DE LA CONSTRUCCIÓ? 315 00:17:17,746 --> 00:17:19,331 Qui collons...? 316 00:17:20,248 --> 00:17:23,502 - Gràcies per venir per la Veronica. - I tant, Esther. 317 00:17:23,502 --> 00:17:25,420 Sou d'Orange County? 318 00:17:25,420 --> 00:17:28,465 No, ens vam criar als afores de San Bernardino. 319 00:17:28,465 --> 00:17:30,592 Els pares tenien un motel a Raging Waters. 320 00:17:30,592 --> 00:17:32,385 Ostres, els deu haver anat bé. 321 00:17:32,385 --> 00:17:34,805 Sí, abans que jo naixés. 322 00:17:34,805 --> 00:17:37,808 Però després van obrir el Hurricane Harbor. 323 00:17:37,808 --> 00:17:39,643 No hi he anat mai. 324 00:17:40,310 --> 00:17:41,895 Doncs hi hauríem d'anar. 325 00:17:41,895 --> 00:17:45,649 És brutal. Hi ha una atracció, on només puges per un lloc, 326 00:17:45,649 --> 00:17:48,193 però pots baixar per tres. Impredictible. 327 00:17:48,193 --> 00:17:49,611 Com la meva vida. 328 00:17:49,611 --> 00:17:52,614 En realitat soc inversor. Això és com un extra. 329 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 Així que si necessites consell... 330 00:17:56,618 --> 00:17:58,286 - Ara torno. - Molt bé. 331 00:17:59,538 --> 00:18:02,374 - Ja ho tens? - Ho tindria si m'ajudessis 332 00:18:02,374 --> 00:18:04,376 en lloc d'estar lligant. 333 00:18:04,376 --> 00:18:06,211 Ei, estic establint vincles. 334 00:18:07,879 --> 00:18:09,756 Res de mòbils mentre treballes. 335 00:18:10,340 --> 00:18:12,926 - Qui és? - Es diu Kayla. 336 00:18:13,468 --> 00:18:14,719 Està bona, oi? 337 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 És un bot. 338 00:18:17,848 --> 00:18:18,849 Tu sí que ets un bot. 339 00:18:24,354 --> 00:18:28,900 ETS UN BOT? 340 00:18:28,900 --> 00:18:31,361 NO, I TU? 341 00:18:35,365 --> 00:18:38,618 65 ANYS 65 CADIRES 342 00:18:39,411 --> 00:18:42,455 Després de casar-nos, l'estiu del 1979, 343 00:18:42,455 --> 00:18:46,751 el Haru va començar a preocupar-se per l'espai negatiu. 344 00:18:46,751 --> 00:18:52,424 Es va enamorar del joc entre el buit i les substàncies. 345 00:18:52,424 --> 00:18:53,842 Així que, naturalment, 346 00:18:53,842 --> 00:18:55,802 la curvatura de la cadira 347 00:18:55,802 --> 00:18:58,597 es va fer amb les corbes del meu cos. 348 00:18:58,597 --> 00:19:00,682 - Fabulós. - Increïble. 349 00:19:00,682 --> 00:19:03,977 Fumi, li agraïm molt que ens hagi cedit la cadira Tamago. 350 00:19:03,977 --> 00:19:06,771 M'agradaria que veiés altres peces. 351 00:19:10,650 --> 00:19:13,153 Quina història té la cadira, no? 352 00:19:13,153 --> 00:19:15,822 Jordan, moltes gràcies per venir. 353 00:19:15,822 --> 00:19:18,158 Gràcies per convidar-me. I tu qui ets? 354 00:19:18,158 --> 00:19:20,202 És la Junie. June, digues "hola". 355 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 Esperem que sigui més educada quan sigui gran. 356 00:19:22,829 --> 00:19:27,167 I què? Era veritat, això, o s'ho ha inventat? 357 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 Com dius? 358 00:19:29,377 --> 00:19:32,297 Una història bona ven més, com bé sabem nosaltres. 359 00:19:33,965 --> 00:19:37,302 Tinc fotos de la meva mare asseguda nua al motlle. 360 00:19:37,302 --> 00:19:38,345 De debò? 361 00:19:49,856 --> 00:19:50,690 Quant? 362 00:19:50,690 --> 00:19:52,484 No està a la venda. 363 00:19:52,484 --> 00:19:53,693 George. 364 00:19:55,237 --> 00:19:57,572 Segur que té un preu. 365 00:19:58,156 --> 00:20:00,408 Ho sento, però no. 366 00:20:00,408 --> 00:20:04,663 Georgie, no vull jugar. 367 00:20:04,663 --> 00:20:05,956 Cent mil. 368 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 Què et sembla? 369 00:20:07,999 --> 00:20:10,335 No. Ni pensar-ho, Jordana. 370 00:20:13,588 --> 00:20:15,382 L'exposició ha estat molt bé. 371 00:20:15,382 --> 00:20:18,551 Gràcies per convidar-me, però he de marxar. Adeu. 372 00:20:18,551 --> 00:20:22,472 Jordan, creia que et quedaries i que podríem parlar de l'acord. 373 00:20:22,472 --> 00:20:25,642 És que tinc la festa d'inauguració de la casa d'un amic. 374 00:20:25,642 --> 00:20:27,769 És al Nepal, així que... 375 00:20:28,520 --> 00:20:29,479 Adeu. 376 00:20:34,651 --> 00:20:37,404 Ei! Salut, germanet! 377 00:20:37,404 --> 00:20:39,739 Per gaudir el temps que ens queda! 378 00:20:40,991 --> 00:20:42,742 Ei, he dit que salut! 379 00:20:48,999 --> 00:20:51,293 Tu, quan tinguis 40 o 50 anys, 380 00:20:51,293 --> 00:20:54,045 el que voldràs és una dona que et faci kimchi-jjigae. 381 00:20:54,045 --> 00:20:56,881 Potser el que voldré és fer-li jo pollastre al forn. 382 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Com? 383 00:20:59,050 --> 00:21:02,512 Vull fer-li jo pollastre al forn. 384 00:21:04,014 --> 00:21:06,808 Mira, si ara vols lligar amb ties blanques, bé, 385 00:21:06,808 --> 00:21:09,894 però quan se t'assenti el cap, fes cas als pares. 386 00:21:09,894 --> 00:21:12,355 Porta a casa una bona noia coreana. 387 00:21:12,355 --> 00:21:14,983 ¿Et penses que volen nets que els miren 388 00:21:14,983 --> 00:21:17,444 amb aquells ulls grans, com si fossin putos insectes? 389 00:21:17,444 --> 00:21:20,947 Perds massa temps fent cas de normes arbitràries. 390 00:21:21,614 --> 00:21:23,033 Per què estàs així? 391 00:21:23,033 --> 00:21:25,744 "He de guanyar-me la vida abans de començar una família." 392 00:21:25,744 --> 00:21:29,289 "He de fer cas als pares i buscar una bona noia coreana." 393 00:21:30,081 --> 00:21:32,375 Tio, viu la vida. 394 00:21:33,626 --> 00:21:34,669 Ja visc la vida. 395 00:21:37,255 --> 00:21:38,173 Molt bé. 396 00:21:51,936 --> 00:21:54,939 Ho sento, creia que volies que plantés cara. 397 00:21:54,939 --> 00:21:58,318 Però no ara. Ens hi juguem milions de dòlars. 398 00:21:59,069 --> 00:22:01,029 No m'ha enviat ni l'acord. 399 00:22:01,696 --> 00:22:04,282 Vida, hi ha més coses a banda dels diners. 400 00:22:05,241 --> 00:22:09,829 Fa dos anys que treballo en aquest acord. El mínim que pots fer és ajudar-me. 401 00:22:10,663 --> 00:22:12,123 - Perdona? - Sí. 402 00:22:12,123 --> 00:22:14,125 T'ajudo a tothora. 403 00:22:14,125 --> 00:22:18,588 És com si no fossis conscient de totes les càrregues que tinc a sobre. 404 00:22:19,339 --> 00:22:22,217 - Em desllomo per aquesta família. - I jo. 405 00:22:22,217 --> 00:22:25,470 - Els gerros no es fan sols. - Ni tampoc fan diners. 406 00:22:25,470 --> 00:22:27,764 Estàs obsessionada amb els diners. 407 00:22:27,764 --> 00:22:29,891 Últimament només parles d'això. 408 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 George, no ens vam criar igual, d'acord? 409 00:22:33,186 --> 00:22:36,231 ¿No has notat que només la gent amb diners 410 00:22:36,231 --> 00:22:38,274 diu que els diners no són importants? 411 00:22:38,274 --> 00:22:41,444 Buda va ser Buda perquè abans era príncep, eh? 412 00:22:41,444 --> 00:22:43,113 Tenia coses per renunciar-hi. 413 00:22:43,113 --> 00:22:45,865 Si hem de discutir pels diners, hi renuncio. 414 00:22:45,865 --> 00:22:50,286 No podem, perquè el teu pare només ens va deixar taules i cadires. 415 00:22:50,286 --> 00:22:52,956 Això és un homenatge a les cadires. 416 00:22:53,623 --> 00:22:55,041 Hola, mama! 417 00:22:59,212 --> 00:23:01,548 M'agradaria que algun cop buidessis el rentaplats. 418 00:23:01,548 --> 00:23:03,633 Però si no tinc temps ni per menjar. 419 00:23:03,633 --> 00:23:07,220 {\an8}Vida, són cinc minuts. O podem fer-ho junts. 420 00:23:07,220 --> 00:23:10,056 {\an8}- Posem música. Ho fem divertit. - Ja, però... 421 00:23:10,056 --> 00:23:12,100 {\an8}ESTEM A L'ARENA DE KTOWN. VINE. 422 00:23:12,100 --> 00:23:16,396 T'entenc, però intentem gaudir de la resta de la nit, d'acord? 423 00:23:16,396 --> 00:23:17,939 No segui en l'art, si us plau. 424 00:23:19,774 --> 00:23:20,733 I tant. 425 00:23:23,027 --> 00:23:27,657 George, una coseta, per què li fas "like" a les fotos de la meva empleada? 426 00:23:29,367 --> 00:23:31,619 Recolzo el teu negoci. 427 00:23:31,619 --> 00:23:35,165 Fer "like" a les fotos en biquini de la Mia com m'ajuda? 428 00:23:35,790 --> 00:23:38,668 - Exactament? - No miro les fotos. Llegeixo el text. 429 00:23:38,668 --> 00:23:41,045 Et penses que soc imbècil? Eh? 430 00:23:41,045 --> 00:23:42,589 Siguis sincer. 431 00:23:43,173 --> 00:23:45,383 És el moment de dir la veritat? Això vols? 432 00:23:45,383 --> 00:23:46,968 Què dius, ara? 433 00:23:48,720 --> 00:23:49,846 Per l'amor de Déu. 434 00:23:49,846 --> 00:23:52,515 La pistola un altre cop? Quan ho deixaràs estar? 435 00:23:52,515 --> 00:23:55,185 Quan em diguis per què la traus de la caixa. 436 00:23:55,185 --> 00:23:59,314 Jo no volia tenir pistola. Va ser idea de la teva mare. 437 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 Volies fer-li mal a algú? 438 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 - No. - M'he de preocupar per la meva seguretat? 439 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 O per la de la June? 440 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 Em masturbo. 441 00:24:13,119 --> 00:24:18,082 Em masturbo amb la pistola perquè el sexe amb tu és molt... 442 00:24:19,542 --> 00:24:20,752 És molt... 443 00:24:21,711 --> 00:24:23,546 Molt què? Digues-ho! 444 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 És vainilla. 445 00:24:27,634 --> 00:24:29,344 És vainilla, George. 446 00:24:32,805 --> 00:24:34,224 Tot això és pel pixum? 447 00:24:35,016 --> 00:24:35,975 El pixum? 448 00:24:35,975 --> 00:24:38,061 Si és per això, digues-ho. 449 00:24:38,061 --> 00:24:40,522 Doncs mira, potser hi té a veure. 450 00:24:40,522 --> 00:24:44,150 Perquè, George, va pixar a la casa que vaig comprar sola. 451 00:24:44,150 --> 00:24:48,613 Una casa que no puc gaudir perquè sempre estic treballant. 452 00:24:48,613 --> 00:24:51,449 Quan gaudeixo de res, eh? 453 00:24:51,449 --> 00:24:53,535 Qui li compra coses a l'Amy? 454 00:24:53,535 --> 00:24:54,619 L'Amy. 455 00:24:54,619 --> 00:24:56,579 L'Amy compra coses a l'Amy. 456 00:24:57,539 --> 00:24:59,958 I tu no pots renunciar a una puta cadira? 457 00:25:01,167 --> 00:25:04,796 - Només vull que algú em cuidi. - Sí, doncs saps què? 458 00:25:06,297 --> 00:25:08,508 Jo no follo amb pistoles. 459 00:25:26,150 --> 00:25:27,277 Et convido. 460 00:25:28,319 --> 00:25:29,988 Ho sento, hi és el meu cap. 461 00:25:30,697 --> 00:25:31,614 Cap problema. 462 00:25:37,203 --> 00:25:38,997 Els joves d'avui en dia... 463 00:25:40,206 --> 00:25:43,084 Si tingués la seva edat, estaria aca... 464 00:25:58,683 --> 00:26:02,604 Si ho pensem bé, el terra va ser la primera cadira. 465 00:26:13,823 --> 00:26:17,827 SI M'HAS D'IGNORAR TOTA LA NIT, MARXO A LA TENDA. 466 00:26:35,345 --> 00:26:37,722 Ara m'escoltaràs tu, Daniel. 467 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 M'encantaria deixar-ho estar. 468 00:26:40,350 --> 00:26:43,353 Tinc una vida plena a la qual m'agradaria tornar. 469 00:26:44,270 --> 00:26:45,730 Pleníssima. 470 00:26:45,730 --> 00:26:48,316 Tu no sabries què fer amb ella. 471 00:26:48,858 --> 00:26:50,943 Però saps què? 472 00:26:50,943 --> 00:26:53,446 Les accions tenen conseqüències. 473 00:26:54,405 --> 00:26:58,034 Així que et trobaré i et furtaré el poc que tens. 474 00:27:11,339 --> 00:27:12,340 Què fas? 475 00:27:12,340 --> 00:27:13,591 Som-hi. Vinga. 476 00:27:15,510 --> 00:27:17,887 - Ell és el meu germà Danny. - Hola. 477 00:27:24,811 --> 00:27:26,771 Danny, hi cabem tots, no? 478 00:27:31,776 --> 00:27:32,610 Ostres. 479 00:27:34,028 --> 00:27:35,697 Hòstia puta. 480 00:27:35,697 --> 00:27:37,907 NO SÉ CONDUIR 481 00:27:42,870 --> 00:27:43,746 Collons. 482 00:27:46,541 --> 00:27:48,459 Fem-ne una altra. Tranquil. 483 00:27:48,459 --> 00:27:50,795 - Deixa'm. - Tio, no la caguis. 484 00:27:50,795 --> 00:27:52,839 - Les noies... - Fuig. 485 00:27:52,839 --> 00:27:55,258 Tio, et vull ajudar, hòstia. 486 00:27:55,258 --> 00:27:58,594 Doncs no m'estàs ajudant. Deixa'm d'una puta vegada! 487 00:28:00,638 --> 00:28:01,556 Ves a la merda! 488 00:28:03,224 --> 00:28:04,308 Et faig fora! 489 00:28:06,018 --> 00:28:08,938 Com? Et faig fora jo a tu. El nom se'm va acudir a mi. 490 00:28:08,938 --> 00:28:11,607 No pots fer-me fora, imbècil. 491 00:28:11,607 --> 00:28:15,111 L'empresa està al meu nom. Puc fer fora a qui vulgui, inclòs tu. 492 00:28:15,111 --> 00:28:17,572 És conya? Però si ni hem començat. 493 00:28:17,572 --> 00:28:20,032 La vaig posar al teu nom perquè al meu no podia. 494 00:28:20,032 --> 00:28:23,244 I ara quin nom posaràs? El dels pares? No tens ningú més. 495 00:28:23,244 --> 00:28:25,371 L'Isaac s'ha oferit. Fot el camp. 496 00:28:27,331 --> 00:28:28,207 L'Isaac? 497 00:28:29,500 --> 00:28:30,334 De debò? 498 00:29:01,491 --> 00:29:02,408 Hola, vida. 499 00:29:03,910 --> 00:29:05,870 Com ha anat la resta de la nit? 500 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 He adormit la June. 501 00:29:10,124 --> 00:29:12,043 Gràcies, amor. 502 00:29:12,877 --> 00:29:13,795 Amy. 503 00:29:14,796 --> 00:29:15,838 Hem de parlar. 504 00:29:17,256 --> 00:29:18,090 Sí. 505 00:29:18,966 --> 00:29:19,801 Escolta... 506 00:29:20,384 --> 00:29:22,094 Crec que hem d'anar a teràpia. 507 00:29:22,094 --> 00:29:24,096 - Ja sé que no... - Fem-ho. 508 00:29:26,849 --> 00:29:28,351 - De debò? - Sí. 509 00:29:29,268 --> 00:29:31,437 Sí, George, en... 510 00:29:32,146 --> 00:29:34,982 Encara recordo pensar en la nostra primera cita: 511 00:29:35,858 --> 00:29:38,903 "Ostres, som la parella perfecta." 512 00:29:40,696 --> 00:29:42,657 I vull que seguim sent-ho. 513 00:29:44,534 --> 00:29:45,493 De debò. 514 00:29:48,496 --> 00:29:49,455 T'estimo. 515 00:29:52,458 --> 00:29:53,417 T'estimo. 516 00:29:57,713 --> 00:29:58,923 Merda. 517 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 SOC POBRE 518 00:30:43,426 --> 00:30:46,512 SOC UN PORC 519 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar