1 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 Takhle kurva začínám den? 2 00:00:20,313 --> 00:00:21,939 To snad není možný! 3 00:00:22,690 --> 00:00:25,860 Zasranej údržbář se mi kurva vychčije na mou dřevěnou podlahu. 4 00:00:25,860 --> 00:00:28,488 Je to evropskej dub, ty hajzle! 5 00:00:29,906 --> 00:00:31,574 „Je váš manžel doma?“ 6 00:00:31,574 --> 00:00:34,285 Ne! Já jsem doma. Naser si! 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,704 Zasranej hajzl. 8 00:00:37,455 --> 00:00:39,165 Zavři kurva hubu! 9 00:00:40,458 --> 00:00:42,835 Na tohle jsem dřela až moc tvrdě. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Podívej se na to. 11 00:00:44,337 --> 00:00:46,047 Panebože, ten smrad. 12 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 VYHLEDÁVÁNÍ SPZ 13 00:00:53,930 --> 00:00:55,640 VYHLEDÁVÁNÍ MŮŽE OBSAHOVAT DANIEL CHO 14 00:00:58,059 --> 00:00:59,060 DANIEL CHO ŮDRŽBÁŘ 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,024 KONZULTACE STAVEBNÍ SLUŽBY CHO 16 00:01:09,654 --> 00:01:10,571 Haló? 17 00:01:10,571 --> 00:01:13,491 Máš ponětí, s kým si zahráváš? Co? 18 00:01:13,491 --> 00:01:16,369 Ty neschopnej, ubohej zmetku! 19 00:01:16,369 --> 00:01:17,745 - Já tě... - Dobře, ty čubko! 20 00:01:22,834 --> 00:01:24,961 Dovolali jste se do Stavebních služeb Cho. 21 00:01:24,961 --> 00:01:26,963 Danny teď nemůže k telefonu... 22 00:01:29,048 --> 00:01:30,007 Zlato? 23 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 Co se stalo? 24 00:01:33,928 --> 00:01:35,680 VE PŘI 25 00:01:38,015 --> 00:01:41,853 JAK ÚŽASNÉ JE ŽÍT 26 00:01:45,356 --> 00:01:47,817 Vzpomínáš na toho chlapa, co mě nasral na silnici? 27 00:01:47,817 --> 00:01:49,360 Ukázalo se, že to je ženská. 28 00:01:50,528 --> 00:01:54,657 Někdy máš hold na dně trampolínu. 29 00:01:54,657 --> 00:01:55,783 Neslyším tě. 30 00:02:01,747 --> 00:02:04,375 {\an8}„P.S. Pochcal mi celou koupelnu. Jedna hvězdička.“ 31 00:02:04,375 --> 00:02:05,459 {\an8}Co to kurva je? 32 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 Život je vzácný, chlape. 33 00:02:13,885 --> 00:02:16,262 Nemůžeš ho promrhat. Musíš jednat. 34 00:02:16,262 --> 00:02:17,722 Když máš hlad, dej si steak. 35 00:02:17,722 --> 00:02:21,267 Když chceš na tváři pocítit slunce, podívej, je přímo tam. 36 00:02:23,144 --> 00:02:25,938 Když se ti něco líbí, bráško, jdi po tom. 37 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 Musíš převzít kontrolu. 38 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 Mám to pod kontrolou. 39 00:02:30,067 --> 00:02:31,027 Jo? 40 00:02:31,944 --> 00:02:33,070 Tak co máš v plánu? 41 00:02:33,905 --> 00:02:36,824 Jdu se vysrat. A pak půjdu hrát. 42 00:02:36,824 --> 00:02:38,701 Ne, myslím v životě. 43 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 Jako právě teď. 44 00:02:39,619 --> 00:02:41,704 Jaký máš plán ve svém jednom vzácném životě? 45 00:02:41,704 --> 00:02:44,040 Až mi obnovíš moje hesla, 46 00:02:44,040 --> 00:02:48,628 stanu se kryptoměnovým milionářem a budu s kámošema jezdit po světě. 47 00:02:48,628 --> 00:02:50,588 Dobře, s kámošema. 48 00:02:51,088 --> 00:02:54,675 Tak jo. Co budete s kámošema dělat? Co jako máte s kámošema v plánu? 49 00:02:54,675 --> 00:02:58,095 To je snadný. Tři obchody 10-X. Jeden tác na 10 táců. 50 00:02:58,095 --> 00:02:59,138 Deset táců na 100. 51 00:02:59,138 --> 00:03:00,556 Sto na milion. Bum. 52 00:03:01,223 --> 00:03:02,767 Jen říkáš vyšší čísla. 53 00:03:04,477 --> 00:03:05,811 Jo, a co máš v plánu ty? 54 00:03:07,355 --> 00:03:08,814 Ten steak je vysušenej. 55 00:03:14,862 --> 00:03:16,656 „Špatné potrubí, páchnoucí dech!“ 56 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Zlato, neměl bys uklízet chcánky cizího chlapa. 57 00:03:24,121 --> 00:03:26,540 Nikdy nevíš, co se druhým v životě děje. 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,042 Možná problém s měchýřem. 59 00:03:28,626 --> 00:03:29,460 Cože? 60 00:03:30,044 --> 00:03:32,004 Proč by jinak močil na podlahu? 61 00:03:32,838 --> 00:03:34,256 Naštvalas ho snad? 62 00:03:34,256 --> 00:03:37,093 - Proč myslíš, že za to můžu já? - Nemyslím. 63 00:03:37,677 --> 00:03:41,555 Ale občas působíš dost odměřeně. 64 00:03:43,516 --> 00:03:45,851 Georgi, utekl s úsměvem. 65 00:03:46,811 --> 00:03:51,023 Dobře. Ale hněv je jen přechodný stav vědomí. 66 00:03:51,023 --> 00:03:53,526 Nech to být. Už je pryč. 67 00:03:53,526 --> 00:03:56,570 Víš, když zaplatíme 80 dolarů, najdeme na internetu jeho adresu. 68 00:03:56,570 --> 00:03:58,990 Co chceš dělat? Jít tam s pistolí? 69 00:04:00,241 --> 00:04:02,326 Ne. Jistěže ne. Já... 70 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 Georgi... 71 00:04:04,453 --> 00:04:08,374 Přišel k nám domů a znesvětil naše posvátné místo. 72 00:04:08,374 --> 00:04:09,792 Copak nechceš... 73 00:04:11,294 --> 00:04:12,461 Nevím, jako 74 00:04:12,962 --> 00:04:14,797 k němu jít a něco mu říct? 75 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 Víš, jako být asertivní. 76 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 Nelíbilo se mu, že jsi Japonec. 77 00:04:35,526 --> 00:04:37,486 Určitě jsme na správné adrese? 78 00:04:37,486 --> 00:04:40,823 Dává to smysl, jako majitel domu na mě zrovna nepůsobil. 79 00:04:46,495 --> 00:04:48,331 Ty si to užíváš? 80 00:04:53,169 --> 00:04:54,795 Georgi! Georgi, pojď sem. 81 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 Podívej, hele. 82 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 Tohle je asijská hlava zezadu, podle toho, co vím. 83 00:04:59,550 --> 00:05:00,885 Sakra. 84 00:05:01,510 --> 00:05:02,386 Dobře. 85 00:05:02,928 --> 00:05:05,222 Nechceš s ním nejdřív promluvit, když už ho znáš? 86 00:05:05,222 --> 00:05:07,350 - Ne... - Nazdárek, hrdličky. 87 00:05:09,352 --> 00:05:11,270 Můžu vám nabídnout naše nejlepší apartmá? 88 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 A nebojte, je to to jediné, na co se vás zeptám. 89 00:05:13,814 --> 00:05:16,901 Promiňte. Nemáme zájem tady bydlet. 90 00:05:16,901 --> 00:05:18,611 Hledáme Daniela Choa. 91 00:05:19,320 --> 00:05:21,197 - Cože? - Je Korejec. 92 00:05:21,197 --> 00:05:23,991 Působí trochu mastně. 93 00:05:27,453 --> 00:05:28,662 Má červeného pickupa. 94 00:05:28,662 --> 00:05:30,289 - Jo, ten syn. - Jo. 95 00:05:30,289 --> 00:05:32,666 Asi před rokem jsem to tu od Choových převzal. 96 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 Starší korejský pár, trochu povýšení. 97 00:05:35,002 --> 00:05:36,754 - Ne, to sedí. - Amy. 98 00:05:36,754 --> 00:05:39,048 Skončili tu kvůli policejní razii. 99 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Někdo odsud prodával nelegální zboží. 100 00:05:41,175 --> 00:05:42,968 Páni. To mě mrzí. 101 00:05:42,968 --> 00:05:45,805 Ale co ten syn, to je zmetek, že? 102 00:05:48,933 --> 00:05:51,143 Hej, pěkný Taco. Co je to za rok? 103 00:05:51,143 --> 00:05:52,603 2004. 104 00:05:52,603 --> 00:05:56,107 - Vylepšení jsi o rok propásl. - Ty staré jsou odolnější. 105 00:05:56,107 --> 00:05:58,400 Navíc má větší kabinu, model předtím, V6. 106 00:05:58,400 --> 00:05:59,318 To jsem nevěděl. 107 00:05:59,944 --> 00:06:02,154 Díky, žes mě tu nechal ty věci uložit. 108 00:06:02,780 --> 00:06:04,532 Jasně. Kdykoli. 109 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Poslyš, ty peníze, co jsem si půjčil... 110 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 {\an8}Ještě jednou ti děkuju. 111 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 Chvíli mi potrvá, než ti je vrátím, 112 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 - pokud ti to nevadí? - Proč? 113 00:06:17,253 --> 00:06:19,964 Víš, jak jsem ti říkal o tom incidentu na silnici? 114 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Jo. 115 00:06:22,466 --> 00:06:24,760 Ukázalo se, že to byla ženská. 116 00:06:24,760 --> 00:06:26,095 - Tys uhodil ženskou? - Ne. 117 00:06:26,095 --> 00:06:28,931 - Kámo, to není v poho. - Ne, ne, ne. Nikoho jsem neuhodil. 118 00:06:28,931 --> 00:06:30,099 No, já jen... 119 00:06:30,683 --> 00:06:33,644 {\an8}Pochcal jsem jí koupelnu a ona mi teď píše negativní hodnocení 120 00:06:33,644 --> 00:06:35,146 {\an8}a ničí mi podnikání. 121 00:06:35,146 --> 00:06:37,022 {\an8}Jo, je žhavá? Je kus? 122 00:06:37,022 --> 00:06:39,191 Je to nějaká zazobaná kráva z Calabasas. 123 00:06:39,191 --> 00:06:41,068 Nejspíš jen sedí celý den doma 124 00:06:41,068 --> 00:06:43,779 a jí bagety a marmeládu a tak. 125 00:06:43,779 --> 00:06:45,239 Hele, na tu krávu se vyser. 126 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 - S těma prachama nespěchej. - Vážně? 127 00:06:47,283 --> 00:06:50,536 Jsme rodina. Do té doby mi dej techničák. 128 00:06:50,536 --> 00:06:52,621 Pomoz mi s tím. Zapři se nohama. 129 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Jo. 130 00:06:53,789 --> 00:06:56,208 Měl bys s tím podnikáním skončit. Začít nové. 131 00:06:56,208 --> 00:06:58,252 Nemůžu žádat o novou licenci. 132 00:06:58,252 --> 00:06:59,587 Můžeš. Je to snadný. 133 00:06:59,587 --> 00:07:01,797 Udělej to pod jiným jménem. Použij moje. 134 00:07:02,923 --> 00:07:05,092 Dobře. Popřemýšlím o tom. 135 00:07:05,092 --> 00:07:08,470 Co je v tý krabici? Je fakt těžká. 136 00:07:08,470 --> 00:07:09,471 Baterie do laptopů. 137 00:07:09,471 --> 00:07:12,641 Mám kamoše v Pusanu, co je prodává ve velkém. 138 00:07:13,934 --> 00:07:14,810 Dobře. 139 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 Není to jako to v motelu, kámo. 140 00:07:16,520 --> 00:07:19,231 Naprosto legální. Platím clo a tak. 141 00:07:20,441 --> 00:07:22,818 Jo, ne, jasně. 142 00:07:25,237 --> 00:07:26,489 Do prdele. 143 00:07:31,619 --> 00:07:32,786 Myslíš, že to byli oni? 144 00:07:34,079 --> 00:07:35,289 Jsou to ještě děti. 145 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Zlato, tys ještě nikdy neměnil pneumatiku? 146 00:07:45,591 --> 00:07:46,425 A ty? 147 00:07:46,425 --> 00:07:48,677 June brzy skončí škola. 148 00:07:48,677 --> 00:07:51,597 - Jo, je to tvoje vina. - Za 40 babek vám ji vyměním! 149 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Máš hotovost? 150 00:08:07,613 --> 00:08:08,656 Je to tvoje, brácho. 151 00:08:09,657 --> 00:08:11,033 Bože. 152 00:08:12,785 --> 00:08:15,287 Nezapomeň stáhnout záda, 153 00:08:15,287 --> 00:08:16,872 když to budeš mít dole. 154 00:08:16,872 --> 00:08:18,832 A taky zapoj střed... 155 00:08:18,832 --> 00:08:19,792 Dobře. 156 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 Víš, na hrudníku jsem dělal včera, takže... 157 00:08:27,466 --> 00:08:30,886 Hej, říkal jsem si, no, možná je to šílený, ale... 158 00:08:31,762 --> 00:08:35,516 Říkal jsem si, že bychom měli založit novou dodavatelskou firmu. 159 00:08:35,516 --> 00:08:37,560 - Jako bratři. - Proč? 160 00:08:38,102 --> 00:08:40,604 14krát denně mi říkáš, že jsem línej. 161 00:08:40,604 --> 00:08:44,191 To je jen tvrdá láska, kámo. Vidím, že se chceš pochlapit. Poznám to. 162 00:08:45,609 --> 00:08:46,694 Myslíš to vážně? 163 00:08:46,694 --> 00:08:47,611 Jo. 164 00:08:48,195 --> 00:08:50,197 Vím, že hrozně žereš to svoje krypto, 165 00:08:50,197 --> 00:08:52,700 tak ti vrátím zpátky ta hesla, ale... 166 00:08:53,409 --> 00:08:55,327 když chceš vydělat, potřebuješ peníze, že? 167 00:08:57,288 --> 00:09:00,082 Jestli to uděláš, budeš mi konečně naslouchat? 168 00:09:00,666 --> 00:09:01,500 Jo. 169 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Protože mám nápady. 170 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 Jo, kámo, jsme tým. Co máš? 171 00:09:06,213 --> 00:09:07,381 Cho Bros. 172 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 Jo, to je dokonalý, kámo. 173 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 - Cho Bros, dokonalý. Jo. - Cho Bros. 174 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Jo. Jdu připravit dokumenty, teď hned. 175 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 Firmu napíšu na tvoje jméno, jo? 176 00:09:17,516 --> 00:09:18,726 Jo. 177 00:09:18,726 --> 00:09:22,771 Musím se zaměřit na Korejce z Orange County. 178 00:09:22,771 --> 00:09:24,940 Cože? Žádné Korejce z OC neznáme. 179 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 Nepřestěhovala se do OC Veronica? 180 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 To je choulostivá situace. 181 00:09:31,155 --> 00:09:33,907 Už je to nějakých 20 let. Určitě to má u prdele. 182 00:09:33,907 --> 00:09:38,203 S Veronicou jsme se dali dohromady v roce 2008 a dvakrát v roce 2011. 183 00:09:38,203 --> 00:09:40,581 - Dost nedávno. - Já myslel, že se s tebou rozešla, 184 00:09:40,581 --> 00:09:43,042 - když se dostala na UC Irvine. - Kdo ti to řekl? 185 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Já se rozešel s ní. 186 00:09:45,919 --> 00:09:47,796 Neseznámila se na UC Irvine s manželem? 187 00:09:47,796 --> 00:09:50,799 Hele, moc dlouho ti to trvá. 188 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Pospěš. 189 00:09:54,136 --> 00:09:55,679 Veronicu jsem měl vždycky rád. 190 00:09:56,889 --> 00:09:59,516 - Naučila mě číst. - Jo, ale nebyl jsem připravený. 191 00:10:00,351 --> 00:10:03,520 Před založením rodiny jsem chtěl vybudovat firmu. 192 00:10:03,520 --> 00:10:05,481 Navíc jsem se musel starat o tebe, zmrde. 193 00:10:07,483 --> 00:10:09,109 Jo, OC je správný krok. 194 00:10:09,109 --> 00:10:10,527 V tomhle mi věř. 195 00:10:17,409 --> 00:10:19,495 Naomi, moc děkuju, žes přišla. 196 00:10:19,495 --> 00:10:21,246 June měla příšerný den. 197 00:10:21,246 --> 00:10:22,623 To nic, to nic. 198 00:10:22,623 --> 00:10:24,208 George byl tak naštvanej. 199 00:10:24,208 --> 00:10:26,168 Kvůli mně jsme ji vyzvedli pozdě 200 00:10:27,086 --> 00:10:28,295 a pak uhodila učitele. 201 00:10:29,004 --> 00:10:31,382 Jo. Řekli, že je dysregulovaná. 202 00:10:31,382 --> 00:10:32,800 - Panebože. - Já vím. 203 00:10:32,800 --> 00:10:35,010 Nevyčítej si to. 204 00:10:35,719 --> 00:10:37,721 Izzy kousl sousedovic psa. 205 00:10:37,721 --> 00:10:39,556 - Ne. - Já vím. 206 00:10:39,556 --> 00:10:41,558 Obvykle to bývá naopak, že? 207 00:10:42,976 --> 00:10:45,354 Měly bychom to dělat častěji. Bydlíme tak blízko. 208 00:10:45,354 --> 00:10:47,898 Jo, to bychom měly, moc ráda. 209 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Nemůžu uvěřit, že jsme se potkaly zrovna přes Jordan. 210 00:10:50,609 --> 00:10:53,195 - Panebože. Já vím. - Je to šílený. 211 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Myslíš, že bude naštvaná, 212 00:10:56,699 --> 00:10:59,493 že jsem kvůli June přesunula schůzku? 213 00:10:59,493 --> 00:11:02,204 Ne. Ne, muselas. 214 00:11:03,372 --> 00:11:07,543 Ale mezi námi, neříkej, že to byla rodinná záležitost. 215 00:11:07,543 --> 00:11:09,920 Raději bych řekla, že něco hořelo v práci. 216 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 Dobře. To je dobré vědět. 217 00:11:11,588 --> 00:11:15,092 Jo, před mojí švagrovou musíš slova volit moudře. 218 00:11:15,759 --> 00:11:18,345 Kdybys někdy potřebovala poradit, kdykoli mi zavolej. 219 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 Moc ti děkuju, Naomi. 220 00:11:22,516 --> 00:11:24,309 Fakt potřebuju, aby to klaplo. 221 00:11:24,309 --> 00:11:27,062 - Na rovinu. Chápeš? - Panebože. Jo. 222 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 Poslední dobou jsem dost na hraně... 223 00:11:29,690 --> 00:11:31,150 Bože, hrozně ti závidím. 224 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 Musí být skvělé být celý den doma s Izzym. 225 00:11:35,237 --> 00:11:37,823 Jo! Ne, je to skvělé... 226 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 ale netrávím celé dny doma. 227 00:11:43,454 --> 00:11:46,832 - Samozřejmě, nemyslela jsem... - Jo, mám svoje neziskovky. A píšu. 228 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 A Jordan za mnou občas přijde 229 00:11:48,584 --> 00:11:51,503 - pro radu s podnikáním. - Slyšela jsem. Ano, já... 230 00:11:51,503 --> 00:11:53,255 - Máš toho hodně. - Jo. 231 00:11:53,255 --> 00:11:57,176 A když se Jordan rozjede, píše mi nonstop. 232 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 A mluvíme o akciích, o vícekanálovém prodeji, 233 00:12:00,679 --> 00:12:03,015 a nedávno jsem jí poslala tohle video. 234 00:12:03,015 --> 00:12:06,059 Vidělas na Nextdoor to s tím incidentem na silnici? 235 00:12:07,019 --> 00:12:09,688 - To je apka? - Páni, podívej na to. 236 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 Věřila bys tomu? 237 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Já jen nechápu, co ty lidi tak štve. 238 00:12:18,947 --> 00:12:22,326 No, většina lidí prostě nechápe, 239 00:12:23,035 --> 00:12:25,996 že vztek je přechodný stav vědomí. 240 00:12:26,622 --> 00:12:27,873 To se mi líbí. 241 00:12:29,041 --> 00:12:31,043 Jsi tak chytrá, Amy. 242 00:12:32,169 --> 00:12:34,838 Ne, vážně. Není divu, že tě Jordan miluje. 243 00:12:38,467 --> 00:12:40,344 Říkám jenom, Veronico, 244 00:12:40,344 --> 00:12:44,806 že jsme spolu vyrůstali, znáš nás, my známe tebe a věříš nám. 245 00:12:45,432 --> 00:12:50,395 Děláme údržbu, renovace, malování, práci na zahradě, všechno možné. 246 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 Cokoliv potřebujete. 247 00:12:51,480 --> 00:12:52,397 Děláme všechno. 248 00:12:53,315 --> 00:12:54,274 Je to tak, Danny? 249 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 Jo, já jsem král malty. 250 00:12:57,152 --> 00:12:58,487 Jo, taky spárujeme. 251 00:12:58,487 --> 00:13:00,697 To je všechno velmi působivé. 252 00:13:00,697 --> 00:13:02,741 Spárování je prý ošidné. 253 00:13:05,118 --> 00:13:07,788 Nemáte něco, co bychom mohli udělat? 254 00:13:08,580 --> 00:13:09,414 Jo. 255 00:13:10,999 --> 00:13:13,168 V tuto chvíli je tu všechno v pohodě, 256 00:13:13,168 --> 00:13:16,421 ale kdyby se něco objevilo, zavoláme vám. 257 00:13:16,421 --> 00:13:19,299 A když tu budete častěji, stavte se v našem kostele. 258 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 Edwin vede tým chvály. 259 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 To je super. 260 00:13:22,719 --> 00:13:24,555 My už do kostela nechodíme, ale... 261 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 No, občas chodíme. 262 00:13:27,182 --> 00:13:29,434 Jo. Stavte se. 263 00:13:29,434 --> 00:13:30,686 Víc lidí, víc zábavy. 264 00:13:31,562 --> 00:13:32,396 Tady máte. 265 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Pamatuješ na ten divný projektor v našem starém kostele? 266 00:13:38,318 --> 00:13:39,861 Bože, byli jsme tak jiní. 267 00:13:40,946 --> 00:13:44,116 - Pamatuju si všechno. - Já taky. 268 00:13:50,372 --> 00:13:53,292 Omlouvám se. Jen si rychle zavolám. 269 00:13:54,376 --> 00:13:57,045 No, naše kamarádka Esther si stěžovala na instalatéra. 270 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Co se děje? 271 00:13:59,673 --> 00:14:02,259 Nic moc. Zrovna jsem dokadil. 272 00:14:02,259 --> 00:14:04,052 Mažu si záda kortikoidem. 273 00:14:04,803 --> 00:14:06,346 Psals, že je to urgentní. 274 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 Jo, sakra. Jo, psal. 275 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 Pamatuješ na toho Chada, co bydlel v motelu? 276 00:14:12,019 --> 00:14:13,270 Jo. 277 00:14:13,270 --> 00:14:16,732 Pořád tam bydlí a má zpackanej život. 278 00:14:16,732 --> 00:14:17,983 Myslím, že má dnu. 279 00:14:18,775 --> 00:14:19,735 Jo, 280 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 a co? 281 00:14:21,111 --> 00:14:24,948 Poslouchej. Půjčil jsem mu peníze na léky, 282 00:14:24,948 --> 00:14:27,034 ale asi je na ně nepoužil. 283 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 - Co tím chceš říct? - Snažím se k tomu dostat, vole! 284 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 Ježíši, nemůžeme si někdy jen tak v klidu povídat? 285 00:14:33,123 --> 00:14:35,876 V klidu si povídáme pořád, jako fakt pořád. 286 00:14:35,876 --> 00:14:39,880 Říkal, že tě hledá nějaký asijský pár. 287 00:14:39,880 --> 00:14:41,256 Vypadali bohatí. 288 00:14:41,757 --> 00:14:43,967 Co po mně ta mrcha chce, vole? 289 00:14:43,967 --> 00:14:46,720 Má dům, má děti, a co mám já? 290 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 Kámo! Máš toho spoustu. 291 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Máš mě, máš svoje auto. 292 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Teda technicky je teď moje, ale... 293 00:14:52,351 --> 00:14:54,394 Jo. Dobře, tak jo. 294 00:14:54,394 --> 00:14:57,230 - Dobře, díky za varování. - Jo, v pohodě. 295 00:14:57,230 --> 00:14:59,316 - Musím končit. - Dobře, ozvi se, kdykoli. 296 00:15:12,913 --> 00:15:13,747 Kdo to byl? 297 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 Nejspíš něco nevyžádaného. 298 00:15:16,541 --> 00:15:18,919 Ukaž, zlato, pomůžu ti s tím. Otoč se. 299 00:15:18,919 --> 00:15:20,087 V pohodě, zvládnu to. 300 00:15:20,087 --> 00:15:21,755 Mně to nevadí. 301 00:15:22,506 --> 00:15:24,591 Jsi na mně závislý, takže nemůžeš odejít. 302 00:15:25,217 --> 00:15:27,135 Kravatu si zavázat umím. 303 00:15:27,135 --> 00:15:30,055 Georgi, no tak, pořád se zlobíš kvůli tomu předtím? 304 00:15:30,055 --> 00:15:32,724 Ne, jen mě nech uvázat si kravatu. 305 00:15:34,518 --> 00:15:35,894 Půjdu se podívat na June. 306 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 Dobře. 307 00:15:43,235 --> 00:15:45,112 Rozmyslel jsem si to, půjdu bez kravaty. 308 00:15:49,282 --> 00:15:50,158 Poslouchej mě. 309 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 Jsem nebezpečný chlap. 310 00:15:53,537 --> 00:15:57,666 Ty jsi jen znuděná panička v domácnosti bez účelu z předměstí, jasný? 311 00:15:58,417 --> 00:16:01,586 Určitě jsi na sebe naštvaná, že ti život utíká mezi prsty. 312 00:16:01,586 --> 00:16:04,631 Určitě jsi měla velké sny. Všechno bylo možné. 313 00:16:04,631 --> 00:16:05,590 Pak jsi mrkla. 314 00:16:05,590 --> 00:16:08,635 A teď jsi zaražená v životě, který jsi nikdy nechtěla. 315 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Máš všechno, ale uvnitř jsi prázdná. 316 00:16:11,096 --> 00:16:14,224 Cítíš se slabá, chceš znovu převzít kontrolu. 317 00:16:14,224 --> 00:16:18,020 Ale víš co? Mně ji nevezmeš, jasný? 318 00:16:18,020 --> 00:16:20,647 Já jsem kurva zvíře! Mě nikdo srát nebude! 319 00:16:20,647 --> 00:16:22,232 To já seru druhé! 320 00:16:22,232 --> 00:16:26,194 Takže mě přestaň otravovat a nech mě na pokoji, nebo uvidíš. 321 00:16:26,194 --> 00:16:27,362 Rozumíš? 322 00:16:27,863 --> 00:16:29,114 Tohle je poslední varování. 323 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 To zvíře nechceš vypustit ven. To nechceš! 324 00:17:17,746 --> 00:17:19,331 Kdo to kurva je? 325 00:17:20,248 --> 00:17:23,502 - Jsem ráda, že vás sem Veronica poslala. - Jo. Žádný problém, Esther. 326 00:17:23,502 --> 00:17:25,420 Jste z Orange County? 327 00:17:25,420 --> 00:17:28,465 Ne, vyrůstali jsme nedaleko San Bernardina. 328 00:17:28,465 --> 00:17:30,634 Rodiče vlastnili motel nedaleko Raging Waters. 329 00:17:30,634 --> 00:17:32,385 Bezva. Muselo se jim dařit. 330 00:17:32,385 --> 00:17:34,805 Prý, než jsem se narodil. 331 00:17:34,805 --> 00:17:37,557 A pak otevřeli přístav Huricane, takže... 332 00:17:37,557 --> 00:17:39,643 Nikdy jsem v ani jednom nebyla. 333 00:17:40,185 --> 00:17:41,895 Měli bychom tam někdy zajet. Přístav? 334 00:17:41,895 --> 00:17:44,731 Je to tam hustý. Je tam jedna atrakce Taboo Towers. 335 00:17:44,731 --> 00:17:47,984 Jedním způsobem nahoru a třemi dolů. Je to nepředvídatelný. 336 00:17:47,984 --> 00:17:49,611 Tak nějak žiju svůj život. 337 00:17:49,611 --> 00:17:52,447 Jo, já investuju. Tohle je můj vedlejšák. 338 00:17:52,447 --> 00:17:54,032 Kdybyste někdy potřebovala... 339 00:17:56,618 --> 00:17:58,286 - Hned se vrátím. - Dobře. 340 00:17:59,496 --> 00:18:02,374 - Tak co, už jsi hotovej? - Byl bych, kdybys mi pomáhal 341 00:18:02,374 --> 00:18:04,376 a neflirtoval se zákaznickou základnou. 342 00:18:04,376 --> 00:18:06,253 Tomu se říká služby zákazníkům. 343 00:18:07,879 --> 00:18:09,422 V práci textovky nepiš. 344 00:18:10,257 --> 00:18:12,926 - Kdo je to? - Jmenuje se Kayla. 345 00:18:13,468 --> 00:18:14,678 Je hustá, co? 346 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Je to bot. 347 00:18:17,848 --> 00:18:18,723 Ty jsi bot. 348 00:18:25,397 --> 00:18:26,398 {\an8}Jsi bot? 349 00:18:29,234 --> 00:18:30,402 {\an8}Ne, a ty? 350 00:18:35,365 --> 00:18:38,618 65 LET ŽIDLÍ 351 00:18:39,411 --> 00:18:42,455 Po našem sňatku v létě roku 1979 352 00:18:42,455 --> 00:18:46,626 si Haru začal hluboce uvědomovat negativní prostor. 353 00:18:46,626 --> 00:18:52,424 Zamiloval se do souhry mezi prázdnotou a podstatou. 354 00:18:52,424 --> 00:18:53,842 Takže to zakřivení sedačky 355 00:18:53,842 --> 00:18:55,594 je přirozeně modelováno 356 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 podle obrysu mého vlastní pozadí. 357 00:18:59,097 --> 00:19:00,682 - Nádhera. - To je úžasné. 358 00:19:00,682 --> 00:19:03,935 Fumi, jsme tak vděční za půjčení toho křesla Tamago. 359 00:19:03,935 --> 00:19:06,771 Chtěla bych vám ukázat i jiné kousky. 360 00:19:10,650 --> 00:19:13,153 Tomu říkám příběh židle, co? 361 00:19:13,153 --> 00:19:15,822 Jordan, díky moc, žes přišla. 362 00:19:15,822 --> 00:19:18,158 Díky za pozvání. A kdo je tohle? 363 00:19:18,158 --> 00:19:20,202 To je Junie. June, pozdrav. 364 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 Doufejme, že čím bude starší, tím bude zdvořilejší. 365 00:19:22,829 --> 00:19:27,167 Povězte mi, je to všechno pravda, nebo je to vymyšlené? 366 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 Promiňte, cože? 367 00:19:29,377 --> 00:19:32,297 Dobrý příběh žene cenu nahoru, jak víme. 368 00:19:33,840 --> 00:19:37,177 Mám fotky mámy, jak sedí nahá na formě. 369 00:19:37,177 --> 00:19:38,220 Skutečně? 370 00:19:49,814 --> 00:19:50,690 Kolik? 371 00:19:50,690 --> 00:19:52,317 Nejsou na prodej. 372 00:19:52,317 --> 00:19:53,693 Georgi? 373 00:19:55,028 --> 00:19:57,572 Určitě existuje nějaká cena. 374 00:19:58,156 --> 00:20:00,408 Bohužel. Na tom ale musím trvat. 375 00:20:00,408 --> 00:20:04,663 Georgie, Georgie. Nehrajme si tu na nic. 376 00:20:04,663 --> 00:20:05,956 Sto tisíc. 377 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 Co vy na to? 378 00:20:07,999 --> 00:20:10,335 Ne. Ani náhodou, Jordano. 379 00:20:13,421 --> 00:20:15,173 Tak nic, ta výstava byla skvělá. 380 00:20:15,173 --> 00:20:18,551 Díky za pozvání, ale už budu muset jít. Zdravíčko. 381 00:20:18,551 --> 00:20:21,054 Jordan, říkala jsem si, že bychom mohly posedět 382 00:20:21,054 --> 00:20:22,389 a probrat tu dohodu? 383 00:20:22,389 --> 00:20:25,475 Ale skutečně musím jít na kamarádčinu kolaudační oslavu. 384 00:20:25,475 --> 00:20:27,769 Je v Nepálu, takže... 385 00:20:28,520 --> 00:20:29,479 Ahojte. 386 00:20:34,651 --> 00:20:37,404 Hej! Na zdraví, bráško! 387 00:20:37,404 --> 00:20:39,739 Na maximální užití si času, který nám zbývá! 388 00:20:40,991 --> 00:20:42,742 Hej, říkám na zdraví! 389 00:20:48,873 --> 00:20:51,084 Hej, chlape. Až ti bude 40, 50, 390 00:20:51,084 --> 00:20:54,045 budeš se chtít vrátit domů k holce, která dělá kimči džige. 391 00:20:54,045 --> 00:20:56,965 Možná chci, aby se vracela ona a já dělal kuře s parmazánem. 392 00:20:57,590 --> 00:20:58,967 Cože? 393 00:20:58,967 --> 00:21:02,512 Chci, aby přišla domů ona a já jí uvařil kuře s parmazánem. 394 00:21:04,264 --> 00:21:06,891 Teď je v pohodě laškovat s bílýma holkama, 395 00:21:06,891 --> 00:21:09,853 ale když se budeš chtít usadit, musíš poslouchat mámu a tátu 396 00:21:09,853 --> 00:21:12,439 a přivést si domů hodnou Korejku, rozumíš mi? 397 00:21:12,439 --> 00:21:15,358 Myslíš, že chtějí, aby na ně jejich vnoučata zírala 398 00:21:15,358 --> 00:21:17,444 s vytřeštěnýma očima jako na hmyz? 399 00:21:17,444 --> 00:21:20,947 Hele, zbytečně plýtváš časem sledováním náhodných pravidel. 400 00:21:21,614 --> 00:21:23,033 Proč tak divně mluvíš? 401 00:21:23,033 --> 00:21:25,618 „Než založím rodinu, musím vybudovat firmu. 402 00:21:25,618 --> 00:21:29,289 Musím poslouchat mámu a tátu a přivést si domů hodnou Korejku.“ 403 00:21:30,081 --> 00:21:31,249 Brácho, prostě... 404 00:21:31,249 --> 00:21:32,375 prostě žij. 405 00:21:33,626 --> 00:21:34,669 Já žiju. 406 00:21:36,921 --> 00:21:37,839 Dobře. 407 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 Promiň. Myslel jsem, že chceš, abych byl asertivnější. 408 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Jo, ale ne teď. 409 00:21:55,815 --> 00:21:58,318 V sázce jsou miliony dolarů. 410 00:21:58,902 --> 00:22:00,987 Ještě ani neposlala záměrovou dohodu. 411 00:22:01,613 --> 00:22:04,199 V životě jsou důležitější věci než peníze. 412 00:22:05,116 --> 00:22:07,494 Na té dohodě jsem pracovala dva roky 413 00:22:07,494 --> 00:22:09,829 a myslela jsem, že bys mi mohl aspoň pomoct. 414 00:22:10,580 --> 00:22:11,831 - Prosím? - Jo. 415 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 Pomáhám ti. Pořád ti pomáhám. 416 00:22:14,125 --> 00:22:18,588 Jako bys neměl ani tušení, kolik toho teď mám. 417 00:22:19,172 --> 00:22:20,673 Můžu se pro tuhle rodinu sedřít. 418 00:22:20,673 --> 00:22:22,217 To já taky. 419 00:22:22,217 --> 00:22:25,470 - Ty vázy se nevyrábí samy. - A taky nic nevydělávají. 420 00:22:25,470 --> 00:22:27,680 Jsi posedlá penězi. 421 00:22:27,680 --> 00:22:29,891 O ničem jiném už nemluvíš. 422 00:22:29,891 --> 00:22:33,061 Georgi, já jsem nevyrůstala jako ty. Jasný? 423 00:22:33,061 --> 00:22:36,231 Všiml sis někdy, že jen ti, co peníze mají, 424 00:22:36,231 --> 00:22:38,233 si myslí, že nejsou důležité? 425 00:22:38,233 --> 00:22:41,319 Víš, že Buddha je Buddha jen proto, že byl v první řadě princ, že? 426 00:22:41,319 --> 00:22:43,113 Měl se čeho vzdát. 427 00:22:43,113 --> 00:22:45,865 Jestli nás mají peníze rozdělit, tak se jich zříkám. 428 00:22:45,865 --> 00:22:47,200 Nemůžeme se jich vzdát, 429 00:22:47,200 --> 00:22:50,286 protože nám tvůj táta nechal jen stoly a židle. 430 00:22:50,286 --> 00:22:52,956 Tohle je oslava židlí. 431 00:22:53,623 --> 00:22:55,041 Ahoj, mami! 432 00:22:59,212 --> 00:23:01,422 Já si jen přeju, abys občas vyklidila myčku. 433 00:23:01,422 --> 00:23:03,591 Mám sotva čas se z toho nádobí najíst. 434 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 Zlato, zabere to pět minut. 435 00:23:05,468 --> 00:23:07,053 Nebo to můžeme dělat spolu. 436 00:23:07,053 --> 00:23:09,305 {\an8}Pustit si muziku, udělat z toho zábavu... 437 00:23:09,305 --> 00:23:11,266 {\an8}Jo, ne, ne, já vím, já jen... 438 00:23:12,058 --> 00:23:16,187 Já tě chápu, zkusme si užít zbytek večera, ano? 439 00:23:16,187 --> 00:23:17,897 Nesedejte na výstavní kousek, paní. 440 00:23:19,524 --> 00:23:20,483 Dobře. 441 00:23:23,027 --> 00:23:24,946 Georgi, jen by mě zajímalo, 442 00:23:24,946 --> 00:23:27,657 proč lajkuješ fotky mé zaměstnankyně na Instagramu? 443 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Podporuju tvé podnikání. 444 00:23:31,619 --> 00:23:35,165 Lajkování Miiných fotek v bikinách mi pomáhá... 445 00:23:35,665 --> 00:23:37,667 - jak? - Já se na ty fotky ani nedívám. 446 00:23:37,667 --> 00:23:40,795 - Jen čtu popisky. - Myslíš, že jsem blbá? Co? 447 00:23:40,795 --> 00:23:42,589 Kdy ke mně budeš upřímný? 448 00:23:43,173 --> 00:23:44,257 Je čas na upřímnost? 449 00:23:44,257 --> 00:23:46,968 - O to tady jde? - O čem to mluvíš? 450 00:23:48,720 --> 00:23:49,846 Panebože. 451 00:23:49,846 --> 00:23:52,348 Pořád to s tou pistolí? Kdy už toho necháš? 452 00:23:52,348 --> 00:23:55,185 Až mi řekneš, proč ji pořád vytahuješ ze sejfu. 453 00:23:55,185 --> 00:23:57,645 Já jsem zbraň vůbec nechtěla, pamatuješ? 454 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Byl to nápad tvé matky. 455 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 Chtělas někomu ublížit? 456 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 - Ne! Georgi... - Mám se bát o svou bezpečnost? 457 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 Nebo o bezpečnost June? 458 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 Masturbovala jsem. 459 00:24:12,911 --> 00:24:17,457 Masturbovala jsem s pistolí, protože sex s tebou je tak... 460 00:24:19,417 --> 00:24:20,627 je tak... 461 00:24:21,711 --> 00:24:23,546 Co? Řekni to. Tak co? 462 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 Je vanilkový. 463 00:24:27,634 --> 00:24:29,344 Je vanilkový, Georgi. 464 00:24:32,805 --> 00:24:34,224 Jde o ty chcánky? 465 00:24:35,016 --> 00:24:35,975 Chcánky? 466 00:24:35,975 --> 00:24:38,436 Jestli jde o ty chcánky, tak řekni, že jde o chcánky. 467 00:24:38,436 --> 00:24:40,855 Víš co? Možná, že svým způsobem o ty chcánky jde, 468 00:24:40,855 --> 00:24:44,025 protože, Georgi, on se vychcal v domě, který jsem koupila, já sama. 469 00:24:44,025 --> 00:24:48,613 V domě, kterého si neužívám, protože pořád pracuju. 470 00:24:48,613 --> 00:24:51,241 Kdy si budu moct něčeho užít, co? 471 00:24:51,241 --> 00:24:53,368 Kdo konečně něco koupí Amy? 472 00:24:53,368 --> 00:24:54,452 Amy. 473 00:24:54,452 --> 00:24:56,579 Amy koupí něco Amy. 474 00:24:57,413 --> 00:24:59,666 Nemůžeš se vzdát jedné pitomé židle? 475 00:25:01,042 --> 00:25:03,461 Chci, aby se o mě někdo staral. 476 00:25:03,461 --> 00:25:05,505 Jo. No... 477 00:25:06,297 --> 00:25:08,508 Já se zbraněma nešukám. 478 00:25:26,150 --> 00:25:27,277 To je na mě. 479 00:25:28,236 --> 00:25:29,696 Bohužel, šéf nás hlídá. 480 00:25:30,571 --> 00:25:31,489 V pohodě. 481 00:25:37,203 --> 00:25:38,997 Ta dnešní mládež. 482 00:25:40,081 --> 00:25:43,084 Kdybych byl v jejich věku, měl bych po ptákách... 483 00:25:58,683 --> 00:26:02,562 Když se nad tím zamyslíte, původní židlí je země. 484 00:26:13,823 --> 00:26:17,827 Když mě budeš celý večer ignorovat, půjdu raděj do obchodu. 485 00:26:35,011 --> 00:26:37,555 Poslouchej mě, Danieli. 486 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Ráda bych to nechala být. 487 00:26:40,266 --> 00:26:43,311 Ráda bych se vrátila ke svému naplňujícímu životu. 488 00:26:43,978 --> 00:26:45,438 Je tak plný. 489 00:26:45,438 --> 00:26:48,316 Nevěděl bys, co s ním dělat. 490 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 Ale věc se má takhle. 491 00:26:50,860 --> 00:26:53,446 Činy nesou následky. 492 00:26:54,238 --> 00:26:58,034 Takže já si tě najdu a vezmu ti to málo, co máš. 493 00:27:11,339 --> 00:27:12,340 Co to děláš? 494 00:27:12,340 --> 00:27:13,341 Jdeme. 495 00:27:15,510 --> 00:27:17,095 To je můj bratr Danny. 496 00:27:24,685 --> 00:27:26,646 Danny, vejdeme se všichni do tvýho auta, že? 497 00:27:31,776 --> 00:27:32,610 Hej. 498 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 Do prdele. 499 00:27:35,696 --> 00:27:37,907 NEUMÍM ŘÍDIT 500 00:27:42,745 --> 00:27:43,621 Sakra. 501 00:27:46,457 --> 00:27:48,459 Pojďme dál pít, to je v pohodě. 502 00:27:48,459 --> 00:27:50,795 - Nech mě. - No tak, neposer to. 503 00:27:50,795 --> 00:27:52,839 - Mám s sebou tyhle dvě krásky... - Nech mě. 504 00:27:52,839 --> 00:27:55,258 Snažím se ti pomoct, vole. 505 00:27:55,258 --> 00:27:58,594 Nijak mi nepomáháš, říkám, abys mě nechal! 506 00:28:00,555 --> 00:28:01,431 Naser si! 507 00:28:03,224 --> 00:28:04,934 Máš padáka z Cho Bros! 508 00:28:05,935 --> 00:28:08,938 Padáka? Ne, ty máš padáka. To jméno jsem vymyslel já. 509 00:28:08,938 --> 00:28:11,399 Nemůžeš mě vyhodit, ty podělanej idiote. 510 00:28:11,399 --> 00:28:12,775 Firma je na moje jméno, 511 00:28:12,775 --> 00:28:15,111 můžu vyhodit, koho chci, včetně tebe, čubko. 512 00:28:15,111 --> 00:28:17,488 Děláš si srandu? Ještě to ani není skutečné! 513 00:28:17,488 --> 00:28:20,032 Ptal jsem se tě jen proto, že nemůžu použít své jméno! 514 00:28:20,032 --> 00:28:23,244 Čí jméno použiješ? Mámino, tátovo? Nikoho jiného nemáš! 515 00:28:23,244 --> 00:28:25,413 Isaac už se mi nabídl. Vypadni, vole. 516 00:28:27,248 --> 00:28:28,124 Isaac? 517 00:28:29,500 --> 00:28:30,334 Vážně? 518 00:29:01,407 --> 00:29:02,325 Ahoj, zlato. 519 00:29:03,785 --> 00:29:05,745 Jaký byl zbytek večera? 520 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 Uložil jsem June. 521 00:29:10,124 --> 00:29:11,584 Díky, žes to udělal, zlato. 522 00:29:12,752 --> 00:29:13,669 Amy... 523 00:29:14,796 --> 00:29:15,838 Musíme si promluvit. 524 00:29:17,256 --> 00:29:18,090 Jo. 525 00:29:18,966 --> 00:29:21,636 Myslím, že potřebujeme párovou terapii, 526 00:29:21,636 --> 00:29:24,096 - a vím, co si o tom myslíš. - Pojďme do toho. 527 00:29:26,849 --> 00:29:28,351 - Vážně? - Jo. 528 00:29:29,268 --> 00:29:31,437 Jo, Georgi. 529 00:29:32,146 --> 00:29:34,023 Pořád si pamatuju naše první rande. 530 00:29:34,023 --> 00:29:34,982 Říkala jsem si: 531 00:29:35,858 --> 00:29:38,903 „Páni, jsme dokonalý pár.“ 532 00:29:40,696 --> 00:29:42,657 A chci, aby to tak zůstalo. 533 00:29:44,534 --> 00:29:45,493 Chci, já... 534 00:29:48,496 --> 00:29:49,455 Já tě miluju. 535 00:29:52,458 --> 00:29:53,417 Já miluju tebe. 536 00:29:57,588 --> 00:29:58,798 Do prdele. 537 00:30:32,874 --> 00:30:35,710 JSEM CHUDEJ 538 00:30:43,426 --> 00:30:46,512 JSEM ČUBKA 539 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Překlad titulků: Roman Placzek