1
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
Takhle kurva začínám den?
2
00:00:20,313 --> 00:00:21,939
To snad není možný!
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,860
Zasranej údržbář se mi kurva vychčije
na mou dřevěnou podlahu.
4
00:00:25,860 --> 00:00:28,488
Je to evropskej dub, ty hajzle!
5
00:00:29,906 --> 00:00:31,574
„Je váš manžel doma?“
6
00:00:31,574 --> 00:00:34,285
Ne! Já jsem doma. Naser si!
7
00:00:34,869 --> 00:00:36,704
Zasranej hajzl.
8
00:00:37,455 --> 00:00:39,165
Zavři kurva hubu!
9
00:00:40,458 --> 00:00:42,835
Na tohle jsem dřela až moc tvrdě.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Podívej se na to.
11
00:00:44,337 --> 00:00:46,047
Panebože, ten smrad.
12
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
VYHLEDÁVÁNÍ SPZ
13
00:00:53,930 --> 00:00:55,640
VYHLEDÁVÁNÍ MŮŽE OBSAHOVAT
DANIEL CHO
14
00:00:58,059 --> 00:00:59,060
DANIEL CHO ŮDRŽBÁŘ
15
00:01:03,689 --> 00:01:05,024
KONZULTACE
STAVEBNÍ SLUŽBY CHO
16
00:01:09,654 --> 00:01:10,571
Haló?
17
00:01:10,571 --> 00:01:13,491
Máš ponětí, s kým si zahráváš? Co?
18
00:01:13,491 --> 00:01:16,369
Ty neschopnej, ubohej zmetku!
19
00:01:16,369 --> 00:01:17,745
- Já tě...
- Dobře, ty čubko!
20
00:01:22,834 --> 00:01:24,961
Dovolali jste se do Stavebních služeb Cho.
21
00:01:24,961 --> 00:01:26,963
Danny teď nemůže k telefonu...
22
00:01:29,048 --> 00:01:30,007
Zlato?
23
00:01:32,009 --> 00:01:33,010
Co se stalo?
24
00:01:33,928 --> 00:01:35,680
VE PŘI
25
00:01:38,015 --> 00:01:41,853
JAK ÚŽASNÉ JE ŽÍT
26
00:01:45,356 --> 00:01:47,817
Vzpomínáš na toho chlapa,
co mě nasral na silnici?
27
00:01:47,817 --> 00:01:49,360
Ukázalo se, že to je ženská.
28
00:01:50,528 --> 00:01:54,657
Někdy máš hold na dně trampolínu.
29
00:01:54,657 --> 00:01:55,783
Neslyším tě.
30
00:02:01,747 --> 00:02:04,375
{\an8}„P.S. Pochcal mi celou koupelnu.
Jedna hvězdička.“
31
00:02:04,375 --> 00:02:05,459
{\an8}Co to kurva je?
32
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
Život je vzácný, chlape.
33
00:02:13,885 --> 00:02:16,262
Nemůžeš ho promrhat. Musíš jednat.
34
00:02:16,262 --> 00:02:17,722
Když máš hlad, dej si steak.
35
00:02:17,722 --> 00:02:21,267
Když chceš na tváři pocítit slunce,
podívej, je přímo tam.
36
00:02:23,144 --> 00:02:25,938
Když se ti něco líbí, bráško, jdi po tom.
37
00:02:27,064 --> 00:02:28,649
Musíš převzít kontrolu.
38
00:02:28,649 --> 00:02:30,067
Mám to pod kontrolou.
39
00:02:30,067 --> 00:02:31,027
Jo?
40
00:02:31,944 --> 00:02:33,070
Tak co máš v plánu?
41
00:02:33,905 --> 00:02:36,824
Jdu se vysrat. A pak půjdu hrát.
42
00:02:36,824 --> 00:02:38,701
Ne, myslím v životě.
43
00:02:38,701 --> 00:02:39,619
Jako právě teď.
44
00:02:39,619 --> 00:02:41,704
Jaký máš plán ve svém
jednom vzácném životě?
45
00:02:41,704 --> 00:02:44,040
Až mi obnovíš moje hesla,
46
00:02:44,040 --> 00:02:48,628
stanu se kryptoměnovým milionářem
a budu s kámošema jezdit po světě.
47
00:02:48,628 --> 00:02:50,588
Dobře, s kámošema.
48
00:02:51,088 --> 00:02:54,675
Tak jo. Co budete s kámošema dělat?
Co jako máte s kámošema v plánu?
49
00:02:54,675 --> 00:02:58,095
To je snadný. Tři obchody 10-X.
Jeden tác na 10 táců.
50
00:02:58,095 --> 00:02:59,138
Deset táců na 100.
51
00:02:59,138 --> 00:03:00,556
Sto na milion. Bum.
52
00:03:01,223 --> 00:03:02,767
Jen říkáš vyšší čísla.
53
00:03:04,477 --> 00:03:05,811
Jo, a co máš v plánu ty?
54
00:03:07,355 --> 00:03:08,814
Ten steak je vysušenej.
55
00:03:14,862 --> 00:03:16,656
„Špatné potrubí, páchnoucí dech!“
56
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
Zlato, neměl bys uklízet
chcánky cizího chlapa.
57
00:03:24,121 --> 00:03:26,540
Nikdy nevíš, co se druhým v životě děje.
58
00:03:26,540 --> 00:03:28,042
Možná problém s měchýřem.
59
00:03:28,626 --> 00:03:29,460
Cože?
60
00:03:30,044 --> 00:03:32,004
Proč by jinak močil na podlahu?
61
00:03:32,838 --> 00:03:34,256
Naštvalas ho snad?
62
00:03:34,256 --> 00:03:37,093
- Proč myslíš, že za to můžu já?
- Nemyslím.
63
00:03:37,677 --> 00:03:41,555
Ale občas působíš dost odměřeně.
64
00:03:43,516 --> 00:03:45,851
Georgi, utekl s úsměvem.
65
00:03:46,811 --> 00:03:51,023
Dobře. Ale hněv je jen
přechodný stav vědomí.
66
00:03:51,023 --> 00:03:53,526
Nech to být. Už je pryč.
67
00:03:53,526 --> 00:03:56,570
Víš, když zaplatíme 80 dolarů,
najdeme na internetu jeho adresu.
68
00:03:56,570 --> 00:03:58,990
Co chceš dělat? Jít tam s pistolí?
69
00:04:00,241 --> 00:04:02,326
Ne. Jistěže ne. Já...
70
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
Georgi...
71
00:04:04,453 --> 00:04:08,374
Přišel k nám domů
a znesvětil naše posvátné místo.
72
00:04:08,374 --> 00:04:09,792
Copak nechceš...
73
00:04:11,294 --> 00:04:12,461
Nevím, jako
74
00:04:12,962 --> 00:04:14,797
k němu jít a něco mu říct?
75
00:04:14,797 --> 00:04:16,674
Víš, jako být asertivní.
76
00:04:24,515 --> 00:04:26,350
Nelíbilo se mu, že jsi Japonec.
77
00:04:35,526 --> 00:04:37,486
Určitě jsme na správné adrese?
78
00:04:37,486 --> 00:04:40,823
Dává to smysl, jako majitel domu
na mě zrovna nepůsobil.
79
00:04:46,495 --> 00:04:48,331
Ty si to užíváš?
80
00:04:53,169 --> 00:04:54,795
Georgi! Georgi, pojď sem.
81
00:04:54,795 --> 00:04:56,213
Podívej, hele.
82
00:04:56,213 --> 00:04:59,550
Tohle je asijská hlava zezadu,
podle toho, co vím.
83
00:04:59,550 --> 00:05:00,885
Sakra.
84
00:05:01,510 --> 00:05:02,386
Dobře.
85
00:05:02,928 --> 00:05:05,222
Nechceš s ním nejdřív promluvit,
když už ho znáš?
86
00:05:05,222 --> 00:05:07,350
- Ne...
- Nazdárek, hrdličky.
87
00:05:09,352 --> 00:05:11,270
Můžu vám nabídnout naše nejlepší apartmá?
88
00:05:11,270 --> 00:05:13,814
A nebojte, je to to jediné,
na co se vás zeptám.
89
00:05:13,814 --> 00:05:16,901
Promiňte. Nemáme zájem tady bydlet.
90
00:05:16,901 --> 00:05:18,611
Hledáme Daniela Choa.
91
00:05:19,320 --> 00:05:21,197
- Cože?
- Je Korejec.
92
00:05:21,197 --> 00:05:23,991
Působí trochu mastně.
93
00:05:27,453 --> 00:05:28,662
Má červeného pickupa.
94
00:05:28,662 --> 00:05:30,289
- Jo, ten syn.
- Jo.
95
00:05:30,289 --> 00:05:32,666
Asi před rokem
jsem to tu od Choových převzal.
96
00:05:32,666 --> 00:05:35,002
Starší korejský pár, trochu povýšení.
97
00:05:35,002 --> 00:05:36,754
- Ne, to sedí.
- Amy.
98
00:05:36,754 --> 00:05:39,048
Skončili tu kvůli policejní razii.
99
00:05:39,048 --> 00:05:41,175
Někdo odsud prodával nelegální zboží.
100
00:05:41,175 --> 00:05:42,968
Páni. To mě mrzí.
101
00:05:42,968 --> 00:05:45,805
Ale co ten syn, to je zmetek, že?
102
00:05:48,933 --> 00:05:51,143
Hej, pěkný Taco. Co je to za rok?
103
00:05:51,143 --> 00:05:52,603
2004.
104
00:05:52,603 --> 00:05:56,107
- Vylepšení jsi o rok propásl.
- Ty staré jsou odolnější.
105
00:05:56,107 --> 00:05:58,400
Navíc má větší kabinu, model předtím, V6.
106
00:05:58,400 --> 00:05:59,318
To jsem nevěděl.
107
00:05:59,944 --> 00:06:02,154
Díky, žes mě tu nechal ty věci uložit.
108
00:06:02,780 --> 00:06:04,532
Jasně. Kdykoli.
109
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Poslyš, ty peníze, co jsem si půjčil...
110
00:06:09,328 --> 00:06:10,621
{\an8}Ještě jednou ti děkuju.
111
00:06:11,497 --> 00:06:13,707
Chvíli mi potrvá, než ti je vrátím,
112
00:06:13,707 --> 00:06:16,001
- pokud ti to nevadí?
- Proč?
113
00:06:17,253 --> 00:06:19,964
Víš, jak jsem ti říkal
o tom incidentu na silnici?
114
00:06:19,964 --> 00:06:20,881
Jo.
115
00:06:22,466 --> 00:06:24,760
Ukázalo se, že to byla ženská.
116
00:06:24,760 --> 00:06:26,095
- Tys uhodil ženskou?
- Ne.
117
00:06:26,095 --> 00:06:28,931
- Kámo, to není v poho.
- Ne, ne, ne. Nikoho jsem neuhodil.
118
00:06:28,931 --> 00:06:30,099
No, já jen...
119
00:06:30,683 --> 00:06:33,644
{\an8}Pochcal jsem jí koupelnu
a ona mi teď píše negativní hodnocení
120
00:06:33,644 --> 00:06:35,146
{\an8}a ničí mi podnikání.
121
00:06:35,146 --> 00:06:37,022
{\an8}Jo, je žhavá? Je kus?
122
00:06:37,022 --> 00:06:39,191
Je to nějaká zazobaná kráva z Calabasas.
123
00:06:39,191 --> 00:06:41,068
Nejspíš jen sedí celý den doma
124
00:06:41,068 --> 00:06:43,779
a jí bagety a marmeládu a tak.
125
00:06:43,779 --> 00:06:45,239
Hele, na tu krávu se vyser.
126
00:06:45,239 --> 00:06:47,283
- S těma prachama nespěchej.
- Vážně?
127
00:06:47,283 --> 00:06:50,536
Jsme rodina. Do té doby mi dej techničák.
128
00:06:50,536 --> 00:06:52,621
Pomoz mi s tím. Zapři se nohama.
129
00:06:52,621 --> 00:06:53,789
Jo.
130
00:06:53,789 --> 00:06:56,208
Měl bys s tím podnikáním skončit.
Začít nové.
131
00:06:56,208 --> 00:06:58,252
Nemůžu žádat o novou licenci.
132
00:06:58,252 --> 00:06:59,587
Můžeš. Je to snadný.
133
00:06:59,587 --> 00:07:01,797
Udělej to pod jiným jménem. Použij moje.
134
00:07:02,923 --> 00:07:05,092
Dobře. Popřemýšlím o tom.
135
00:07:05,092 --> 00:07:08,470
Co je v tý krabici? Je fakt těžká.
136
00:07:08,470 --> 00:07:09,471
Baterie do laptopů.
137
00:07:09,471 --> 00:07:12,641
Mám kamoše v Pusanu,
co je prodává ve velkém.
138
00:07:13,934 --> 00:07:14,810
Dobře.
139
00:07:14,810 --> 00:07:16,520
Není to jako to v motelu, kámo.
140
00:07:16,520 --> 00:07:19,231
Naprosto legální. Platím clo a tak.
141
00:07:20,441 --> 00:07:22,818
Jo, ne, jasně.
142
00:07:25,237 --> 00:07:26,489
Do prdele.
143
00:07:31,619 --> 00:07:32,786
Myslíš, že to byli oni?
144
00:07:34,079 --> 00:07:35,289
Jsou to ještě děti.
145
00:07:42,296 --> 00:07:44,256
Zlato, tys ještě nikdy neměnil pneumatiku?
146
00:07:45,591 --> 00:07:46,425
A ty?
147
00:07:46,425 --> 00:07:48,677
June brzy skončí škola.
148
00:07:48,677 --> 00:07:51,597
- Jo, je to tvoje vina.
- Za 40 babek vám ji vyměním!
149
00:07:56,685 --> 00:07:57,728
Máš hotovost?
150
00:08:07,613 --> 00:08:08,656
Je to tvoje, brácho.
151
00:08:09,657 --> 00:08:11,033
Bože.
152
00:08:12,785 --> 00:08:15,287
Nezapomeň stáhnout záda,
153
00:08:15,287 --> 00:08:16,872
když to budeš mít dole.
154
00:08:16,872 --> 00:08:18,832
A taky zapoj střed...
155
00:08:18,832 --> 00:08:19,792
Dobře.
156
00:08:22,044 --> 00:08:23,921
Víš, na hrudníku jsem dělal včera, takže...
157
00:08:27,466 --> 00:08:30,886
Hej, říkal jsem si, no,
možná je to šílený, ale...
158
00:08:31,762 --> 00:08:35,516
Říkal jsem si, že bychom měli
založit novou dodavatelskou firmu.
159
00:08:35,516 --> 00:08:37,560
- Jako bratři.
- Proč?
160
00:08:38,102 --> 00:08:40,604
14krát denně mi říkáš, že jsem línej.
161
00:08:40,604 --> 00:08:44,191
To je jen tvrdá láska, kámo.
Vidím, že se chceš pochlapit. Poznám to.
162
00:08:45,609 --> 00:08:46,694
Myslíš to vážně?
163
00:08:46,694 --> 00:08:47,611
Jo.
164
00:08:48,195 --> 00:08:50,197
Vím, že hrozně žereš to svoje krypto,
165
00:08:50,197 --> 00:08:52,700
tak ti vrátím zpátky ta hesla, ale...
166
00:08:53,409 --> 00:08:55,327
když chceš vydělat, potřebuješ peníze, že?
167
00:08:57,288 --> 00:09:00,082
Jestli to uděláš,
budeš mi konečně naslouchat?
168
00:09:00,666 --> 00:09:01,500
Jo.
169
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Protože mám nápady.
170
00:09:02,918 --> 00:09:05,170
Jo, kámo, jsme tým. Co máš?
171
00:09:06,213 --> 00:09:07,381
Cho Bros.
172
00:09:07,381 --> 00:09:09,633
Jo, to je dokonalý, kámo.
173
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
- Cho Bros, dokonalý. Jo.
- Cho Bros.
174
00:09:12,553 --> 00:09:14,930
Jo. Jdu připravit dokumenty, teď hned.
175
00:09:15,514 --> 00:09:17,516
Firmu napíšu na tvoje jméno, jo?
176
00:09:17,516 --> 00:09:18,726
Jo.
177
00:09:18,726 --> 00:09:22,771
Musím se zaměřit
na Korejce z Orange County.
178
00:09:22,771 --> 00:09:24,940
Cože? Žádné Korejce z OC neznáme.
179
00:09:26,066 --> 00:09:28,193
Nepřestěhovala se do OC Veronica?
180
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
To je choulostivá situace.
181
00:09:31,155 --> 00:09:33,907
Už je to nějakých 20 let.
Určitě to má u prdele.
182
00:09:33,907 --> 00:09:38,203
S Veronicou jsme se dali dohromady
v roce 2008 a dvakrát v roce 2011.
183
00:09:38,203 --> 00:09:40,581
- Dost nedávno.
- Já myslel, že se s tebou rozešla,
184
00:09:40,581 --> 00:09:43,042
- když se dostala na UC Irvine.
- Kdo ti to řekl?
185
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Já se rozešel s ní.
186
00:09:45,919 --> 00:09:47,796
Neseznámila se na UC Irvine s manželem?
187
00:09:47,796 --> 00:09:50,799
Hele, moc dlouho ti to trvá.
188
00:09:50,799 --> 00:09:51,800
Pospěš.
189
00:09:54,136 --> 00:09:55,679
Veronicu jsem měl vždycky rád.
190
00:09:56,889 --> 00:09:59,516
- Naučila mě číst.
- Jo, ale nebyl jsem připravený.
191
00:10:00,351 --> 00:10:03,520
Před založením rodiny
jsem chtěl vybudovat firmu.
192
00:10:03,520 --> 00:10:05,481
Navíc jsem se musel starat o tebe, zmrde.
193
00:10:07,483 --> 00:10:09,109
Jo, OC je správný krok.
194
00:10:09,109 --> 00:10:10,527
V tomhle mi věř.
195
00:10:17,409 --> 00:10:19,495
Naomi, moc děkuju, žes přišla.
196
00:10:19,495 --> 00:10:21,246
June měla příšerný den.
197
00:10:21,246 --> 00:10:22,623
To nic, to nic.
198
00:10:22,623 --> 00:10:24,208
George byl tak naštvanej.
199
00:10:24,208 --> 00:10:26,168
Kvůli mně jsme ji vyzvedli pozdě
200
00:10:27,086 --> 00:10:28,295
a pak uhodila učitele.
201
00:10:29,004 --> 00:10:31,382
Jo. Řekli, že je dysregulovaná.
202
00:10:31,382 --> 00:10:32,800
- Panebože.
- Já vím.
203
00:10:32,800 --> 00:10:35,010
Nevyčítej si to.
204
00:10:35,719 --> 00:10:37,721
Izzy kousl sousedovic psa.
205
00:10:37,721 --> 00:10:39,556
- Ne.
- Já vím.
206
00:10:39,556 --> 00:10:41,558
Obvykle to bývá naopak, že?
207
00:10:42,976 --> 00:10:45,354
Měly bychom to dělat častěji.
Bydlíme tak blízko.
208
00:10:45,354 --> 00:10:47,898
Jo, to bychom měly, moc ráda.
209
00:10:47,898 --> 00:10:50,609
Nemůžu uvěřit, že jsme se potkaly
zrovna přes Jordan.
210
00:10:50,609 --> 00:10:53,195
- Panebože. Já vím.
- Je to šílený.
211
00:10:53,987 --> 00:10:56,699
Myslíš, že bude naštvaná,
212
00:10:56,699 --> 00:10:59,493
že jsem kvůli June přesunula schůzku?
213
00:10:59,493 --> 00:11:02,204
Ne. Ne, muselas.
214
00:11:03,372 --> 00:11:07,543
Ale mezi námi, neříkej,
že to byla rodinná záležitost.
215
00:11:07,543 --> 00:11:09,920
Raději bych řekla, že něco hořelo v práci.
216
00:11:09,920 --> 00:11:11,588
Dobře. To je dobré vědět.
217
00:11:11,588 --> 00:11:15,092
Jo, před mojí švagrovou
musíš slova volit moudře.
218
00:11:15,759 --> 00:11:18,345
Kdybys někdy potřebovala poradit,
kdykoli mi zavolej.
219
00:11:19,221 --> 00:11:21,056
Moc ti děkuju, Naomi.
220
00:11:22,516 --> 00:11:24,309
Fakt potřebuju, aby to klaplo.
221
00:11:24,309 --> 00:11:27,062
- Na rovinu. Chápeš?
- Panebože. Jo.
222
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
Poslední dobou jsem dost na hraně...
223
00:11:29,690 --> 00:11:31,150
Bože, hrozně ti závidím.
224
00:11:31,817 --> 00:11:35,237
Musí být skvělé být celý den doma s Izzym.
225
00:11:35,237 --> 00:11:37,823
Jo! Ne, je to skvělé...
226
00:11:39,867 --> 00:11:42,035
ale netrávím celé dny doma.
227
00:11:43,454 --> 00:11:46,832
- Samozřejmě, nemyslela jsem...
- Jo, mám svoje neziskovky. A píšu.
228
00:11:46,832 --> 00:11:48,584
A Jordan za mnou občas přijde
229
00:11:48,584 --> 00:11:51,503
- pro radu s podnikáním.
- Slyšela jsem. Ano, já...
230
00:11:51,503 --> 00:11:53,255
- Máš toho hodně.
- Jo.
231
00:11:53,255 --> 00:11:57,176
A když se Jordan rozjede, píše mi nonstop.
232
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
A mluvíme o akciích,
o vícekanálovém prodeji,
233
00:12:00,679 --> 00:12:03,015
a nedávno jsem jí poslala tohle video.
234
00:12:03,015 --> 00:12:06,059
Vidělas na Nextdoor
to s tím incidentem na silnici?
235
00:12:07,019 --> 00:12:09,688
- To je apka?
- Páni, podívej na to.
236
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
Věřila bys tomu?
237
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Já jen nechápu, co ty lidi tak štve.
238
00:12:18,947 --> 00:12:22,326
No, většina lidí prostě nechápe,
239
00:12:23,035 --> 00:12:25,996
že vztek je přechodný stav vědomí.
240
00:12:26,622 --> 00:12:27,873
To se mi líbí.
241
00:12:29,041 --> 00:12:31,043
Jsi tak chytrá, Amy.
242
00:12:32,169 --> 00:12:34,838
Ne, vážně. Není divu, že tě Jordan miluje.
243
00:12:38,467 --> 00:12:40,344
Říkám jenom, Veronico,
244
00:12:40,344 --> 00:12:44,806
že jsme spolu vyrůstali,
znáš nás, my známe tebe a věříš nám.
245
00:12:45,432 --> 00:12:50,395
Děláme údržbu, renovace, malování,
práci na zahradě, všechno možné.
246
00:12:50,395 --> 00:12:51,480
Cokoliv potřebujete.
247
00:12:51,480 --> 00:12:52,397
Děláme všechno.
248
00:12:53,315 --> 00:12:54,274
Je to tak, Danny?
249
00:12:54,274 --> 00:12:57,152
Jo, já jsem král malty.
250
00:12:57,152 --> 00:12:58,487
Jo, taky spárujeme.
251
00:12:58,487 --> 00:13:00,697
To je všechno velmi působivé.
252
00:13:00,697 --> 00:13:02,741
Spárování je prý ošidné.
253
00:13:05,118 --> 00:13:07,788
Nemáte něco, co bychom mohli udělat?
254
00:13:08,580 --> 00:13:09,414
Jo.
255
00:13:10,999 --> 00:13:13,168
V tuto chvíli je tu všechno v pohodě,
256
00:13:13,168 --> 00:13:16,421
ale kdyby se něco objevilo, zavoláme vám.
257
00:13:16,421 --> 00:13:19,299
A když tu budete častěji,
stavte se v našem kostele.
258
00:13:19,299 --> 00:13:21,218
Edwin vede tým chvály.
259
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
To je super.
260
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
My už do kostela nechodíme, ale...
261
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
No, občas chodíme.
262
00:13:27,182 --> 00:13:29,434
Jo. Stavte se.
263
00:13:29,434 --> 00:13:30,686
Víc lidí, víc zábavy.
264
00:13:31,562 --> 00:13:32,396
Tady máte.
265
00:13:33,272 --> 00:13:35,983
Pamatuješ na ten divný projektor
v našem starém kostele?
266
00:13:38,318 --> 00:13:39,861
Bože, byli jsme tak jiní.
267
00:13:40,946 --> 00:13:44,116
- Pamatuju si všechno.
- Já taky.
268
00:13:50,372 --> 00:13:53,292
Omlouvám se. Jen si rychle zavolám.
269
00:13:54,376 --> 00:13:57,045
No, naše kamarádka Esther
si stěžovala na instalatéra.
270
00:13:58,005 --> 00:13:59,673
Co se děje?
271
00:13:59,673 --> 00:14:02,259
Nic moc. Zrovna jsem dokadil.
272
00:14:02,259 --> 00:14:04,052
Mažu si záda kortikoidem.
273
00:14:04,803 --> 00:14:06,346
Psals, že je to urgentní.
274
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
Jo, sakra. Jo, psal.
275
00:14:08,181 --> 00:14:12,019
Pamatuješ na toho Chada,
co bydlel v motelu?
276
00:14:12,019 --> 00:14:13,270
Jo.
277
00:14:13,270 --> 00:14:16,732
Pořád tam bydlí a má zpackanej život.
278
00:14:16,732 --> 00:14:17,983
Myslím, že má dnu.
279
00:14:18,775 --> 00:14:19,735
Jo,
280
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
a co?
281
00:14:21,111 --> 00:14:24,948
Poslouchej. Půjčil jsem mu peníze na léky,
282
00:14:24,948 --> 00:14:27,034
ale asi je na ně nepoužil.
283
00:14:27,034 --> 00:14:29,912
- Co tím chceš říct?
- Snažím se k tomu dostat, vole!
284
00:14:29,912 --> 00:14:33,123
Ježíši, nemůžeme si někdy
jen tak v klidu povídat?
285
00:14:33,123 --> 00:14:35,876
V klidu si povídáme pořád,
jako fakt pořád.
286
00:14:35,876 --> 00:14:39,880
Říkal, že tě hledá nějaký asijský pár.
287
00:14:39,880 --> 00:14:41,256
Vypadali bohatí.
288
00:14:41,757 --> 00:14:43,967
Co po mně ta mrcha chce, vole?
289
00:14:43,967 --> 00:14:46,720
Má dům, má děti, a co mám já?
290
00:14:46,720 --> 00:14:48,680
Kámo! Máš toho spoustu.
291
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Máš mě, máš svoje auto.
292
00:14:50,474 --> 00:14:52,351
Teda technicky je teď moje, ale...
293
00:14:52,351 --> 00:14:54,394
Jo. Dobře, tak jo.
294
00:14:54,394 --> 00:14:57,230
- Dobře, díky za varování.
- Jo, v pohodě.
295
00:14:57,230 --> 00:14:59,316
- Musím končit.
- Dobře, ozvi se, kdykoli.
296
00:15:12,913 --> 00:15:13,747
Kdo to byl?
297
00:15:14,539 --> 00:15:16,541
Nejspíš něco nevyžádaného.
298
00:15:16,541 --> 00:15:18,919
Ukaž, zlato, pomůžu ti s tím. Otoč se.
299
00:15:18,919 --> 00:15:20,087
V pohodě, zvládnu to.
300
00:15:20,087 --> 00:15:21,755
Mně to nevadí.
301
00:15:22,506 --> 00:15:24,591
Jsi na mně závislý, takže nemůžeš odejít.
302
00:15:25,217 --> 00:15:27,135
Kravatu si zavázat umím.
303
00:15:27,135 --> 00:15:30,055
Georgi, no tak,
pořád se zlobíš kvůli tomu předtím?
304
00:15:30,055 --> 00:15:32,724
Ne, jen mě nech uvázat si kravatu.
305
00:15:34,518 --> 00:15:35,894
Půjdu se podívat na June.
306
00:15:35,894 --> 00:15:36,853
Dobře.
307
00:15:43,235 --> 00:15:45,112
Rozmyslel jsem si to, půjdu bez kravaty.
308
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Poslouchej mě.
309
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
Jsem nebezpečný chlap.
310
00:15:53,537 --> 00:15:57,666
Ty jsi jen znuděná panička v domácnosti
bez účelu z předměstí, jasný?
311
00:15:58,417 --> 00:16:01,586
Určitě jsi na sebe naštvaná,
že ti život utíká mezi prsty.
312
00:16:01,586 --> 00:16:04,631
Určitě jsi měla velké sny.
Všechno bylo možné.
313
00:16:04,631 --> 00:16:05,590
Pak jsi mrkla.
314
00:16:05,590 --> 00:16:08,635
A teď jsi zaražená v životě,
který jsi nikdy nechtěla.
315
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Máš všechno, ale uvnitř jsi prázdná.
316
00:16:11,096 --> 00:16:14,224
Cítíš se slabá,
chceš znovu převzít kontrolu.
317
00:16:14,224 --> 00:16:18,020
Ale víš co? Mně ji nevezmeš, jasný?
318
00:16:18,020 --> 00:16:20,647
Já jsem kurva zvíře! Mě nikdo srát nebude!
319
00:16:20,647 --> 00:16:22,232
To já seru druhé!
320
00:16:22,232 --> 00:16:26,194
Takže mě přestaň otravovat
a nech mě na pokoji, nebo uvidíš.
321
00:16:26,194 --> 00:16:27,362
Rozumíš?
322
00:16:27,863 --> 00:16:29,114
Tohle je poslední varování.
323
00:16:29,114 --> 00:16:32,492
To zvíře nechceš vypustit ven. To nechceš!
324
00:17:17,746 --> 00:17:19,331
Kdo to kurva je?
325
00:17:20,248 --> 00:17:23,502
- Jsem ráda, že vás sem Veronica poslala.
- Jo. Žádný problém, Esther.
326
00:17:23,502 --> 00:17:25,420
Jste z Orange County?
327
00:17:25,420 --> 00:17:28,465
Ne, vyrůstali jsme nedaleko
San Bernardina.
328
00:17:28,465 --> 00:17:30,634
Rodiče vlastnili motel
nedaleko Raging Waters.
329
00:17:30,634 --> 00:17:32,385
Bezva. Muselo se jim dařit.
330
00:17:32,385 --> 00:17:34,805
Prý, než jsem se narodil.
331
00:17:34,805 --> 00:17:37,557
A pak otevřeli přístav Huricane, takže...
332
00:17:37,557 --> 00:17:39,643
Nikdy jsem v ani jednom nebyla.
333
00:17:40,185 --> 00:17:41,895
Měli bychom tam někdy zajet. Přístav?
334
00:17:41,895 --> 00:17:44,731
Je to tam hustý.
Je tam jedna atrakce Taboo Towers.
335
00:17:44,731 --> 00:17:47,984
Jedním způsobem nahoru
a třemi dolů. Je to nepředvídatelný.
336
00:17:47,984 --> 00:17:49,611
Tak nějak žiju svůj život.
337
00:17:49,611 --> 00:17:52,447
Jo, já investuju. Tohle je můj vedlejšák.
338
00:17:52,447 --> 00:17:54,032
Kdybyste někdy potřebovala...
339
00:17:56,618 --> 00:17:58,286
- Hned se vrátím.
- Dobře.
340
00:17:59,496 --> 00:18:02,374
- Tak co, už jsi hotovej?
- Byl bych, kdybys mi pomáhal
341
00:18:02,374 --> 00:18:04,376
a neflirtoval se zákaznickou základnou.
342
00:18:04,376 --> 00:18:06,253
Tomu se říká služby zákazníkům.
343
00:18:07,879 --> 00:18:09,422
V práci textovky nepiš.
344
00:18:10,257 --> 00:18:12,926
- Kdo je to?
- Jmenuje se Kayla.
345
00:18:13,468 --> 00:18:14,678
Je hustá, co?
346
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
Je to bot.
347
00:18:17,848 --> 00:18:18,723
Ty jsi bot.
348
00:18:25,397 --> 00:18:26,398
{\an8}Jsi bot?
349
00:18:29,234 --> 00:18:30,402
{\an8}Ne, a ty?
350
00:18:35,365 --> 00:18:38,618
65 LET ŽIDLÍ
351
00:18:39,411 --> 00:18:42,455
Po našem sňatku v létě roku 1979
352
00:18:42,455 --> 00:18:46,626
si Haru začal hluboce uvědomovat
negativní prostor.
353
00:18:46,626 --> 00:18:52,424
Zamiloval se do souhry
mezi prázdnotou a podstatou.
354
00:18:52,424 --> 00:18:53,842
Takže to zakřivení sedačky
355
00:18:53,842 --> 00:18:55,594
je přirozeně modelováno
356
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
podle obrysu mého vlastní pozadí.
357
00:18:59,097 --> 00:19:00,682
- Nádhera.
- To je úžasné.
358
00:19:00,682 --> 00:19:03,935
Fumi, jsme tak vděční
za půjčení toho křesla Tamago.
359
00:19:03,935 --> 00:19:06,771
Chtěla bych vám ukázat i jiné kousky.
360
00:19:10,650 --> 00:19:13,153
Tomu říkám příběh židle, co?
361
00:19:13,153 --> 00:19:15,822
Jordan, díky moc, žes přišla.
362
00:19:15,822 --> 00:19:18,158
Díky za pozvání. A kdo je tohle?
363
00:19:18,158 --> 00:19:20,202
To je Junie. June, pozdrav.
364
00:19:20,202 --> 00:19:22,829
Doufejme, že čím bude starší,
tím bude zdvořilejší.
365
00:19:22,829 --> 00:19:27,167
Povězte mi, je to všechno pravda,
nebo je to vymyšlené?
366
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
Promiňte, cože?
367
00:19:29,377 --> 00:19:32,297
Dobrý příběh žene cenu nahoru, jak víme.
368
00:19:33,840 --> 00:19:37,177
Mám fotky mámy, jak sedí nahá na formě.
369
00:19:37,177 --> 00:19:38,220
Skutečně?
370
00:19:49,814 --> 00:19:50,690
Kolik?
371
00:19:50,690 --> 00:19:52,317
Nejsou na prodej.
372
00:19:52,317 --> 00:19:53,693
Georgi?
373
00:19:55,028 --> 00:19:57,572
Určitě existuje nějaká cena.
374
00:19:58,156 --> 00:20:00,408
Bohužel. Na tom ale musím trvat.
375
00:20:00,408 --> 00:20:04,663
Georgie, Georgie. Nehrajme si tu na nic.
376
00:20:04,663 --> 00:20:05,956
Sto tisíc.
377
00:20:05,956 --> 00:20:06,957
Co vy na to?
378
00:20:07,999 --> 00:20:10,335
Ne. Ani náhodou, Jordano.
379
00:20:13,421 --> 00:20:15,173
Tak nic, ta výstava byla skvělá.
380
00:20:15,173 --> 00:20:18,551
Díky za pozvání,
ale už budu muset jít. Zdravíčko.
381
00:20:18,551 --> 00:20:21,054
Jordan, říkala jsem si,
že bychom mohly posedět
382
00:20:21,054 --> 00:20:22,389
a probrat tu dohodu?
383
00:20:22,389 --> 00:20:25,475
Ale skutečně musím jít
na kamarádčinu kolaudační oslavu.
384
00:20:25,475 --> 00:20:27,769
Je v Nepálu, takže...
385
00:20:28,520 --> 00:20:29,479
Ahojte.
386
00:20:34,651 --> 00:20:37,404
Hej! Na zdraví, bráško!
387
00:20:37,404 --> 00:20:39,739
Na maximální užití si času,
který nám zbývá!
388
00:20:40,991 --> 00:20:42,742
Hej, říkám na zdraví!
389
00:20:48,873 --> 00:20:51,084
Hej, chlape. Až ti bude 40, 50,
390
00:20:51,084 --> 00:20:54,045
budeš se chtít vrátit domů k holce,
která dělá kimči džige.
391
00:20:54,045 --> 00:20:56,965
Možná chci, aby se vracela ona
a já dělal kuře s parmazánem.
392
00:20:57,590 --> 00:20:58,967
Cože?
393
00:20:58,967 --> 00:21:02,512
Chci, aby přišla domů ona a já
jí uvařil kuře s parmazánem.
394
00:21:04,264 --> 00:21:06,891
Teď je v pohodě laškovat s bílýma holkama,
395
00:21:06,891 --> 00:21:09,853
ale když se budeš chtít usadit,
musíš poslouchat mámu a tátu
396
00:21:09,853 --> 00:21:12,439
a přivést si domů hodnou Korejku,
rozumíš mi?
397
00:21:12,439 --> 00:21:15,358
Myslíš, že chtějí, aby na ně
jejich vnoučata zírala
398
00:21:15,358 --> 00:21:17,444
s vytřeštěnýma očima jako na hmyz?
399
00:21:17,444 --> 00:21:20,947
Hele, zbytečně plýtváš časem
sledováním náhodných pravidel.
400
00:21:21,614 --> 00:21:23,033
Proč tak divně mluvíš?
401
00:21:23,033 --> 00:21:25,618
„Než založím rodinu,
musím vybudovat firmu.
402
00:21:25,618 --> 00:21:29,289
Musím poslouchat mámu a tátu
a přivést si domů hodnou Korejku.“
403
00:21:30,081 --> 00:21:31,249
Brácho, prostě...
404
00:21:31,249 --> 00:21:32,375
prostě žij.
405
00:21:33,626 --> 00:21:34,669
Já žiju.
406
00:21:36,921 --> 00:21:37,839
Dobře.
407
00:21:51,936 --> 00:21:54,814
Promiň. Myslel jsem, že chceš,
abych byl asertivnější.
408
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
Jo, ale ne teď.
409
00:21:55,815 --> 00:21:58,318
V sázce jsou miliony dolarů.
410
00:21:58,902 --> 00:22:00,987
Ještě ani neposlala záměrovou dohodu.
411
00:22:01,613 --> 00:22:04,199
V životě jsou důležitější věci než peníze.
412
00:22:05,116 --> 00:22:07,494
Na té dohodě jsem pracovala dva roky
413
00:22:07,494 --> 00:22:09,829
a myslela jsem,
že bys mi mohl aspoň pomoct.
414
00:22:10,580 --> 00:22:11,831
- Prosím?
- Jo.
415
00:22:11,831 --> 00:22:14,125
Pomáhám ti. Pořád ti pomáhám.
416
00:22:14,125 --> 00:22:18,588
Jako bys neměl ani tušení,
kolik toho teď mám.
417
00:22:19,172 --> 00:22:20,673
Můžu se pro tuhle rodinu sedřít.
418
00:22:20,673 --> 00:22:22,217
To já taky.
419
00:22:22,217 --> 00:22:25,470
- Ty vázy se nevyrábí samy.
- A taky nic nevydělávají.
420
00:22:25,470 --> 00:22:27,680
Jsi posedlá penězi.
421
00:22:27,680 --> 00:22:29,891
O ničem jiném už nemluvíš.
422
00:22:29,891 --> 00:22:33,061
Georgi, já jsem nevyrůstala
jako ty. Jasný?
423
00:22:33,061 --> 00:22:36,231
Všiml sis někdy,
že jen ti, co peníze mají,
424
00:22:36,231 --> 00:22:38,233
si myslí, že nejsou důležité?
425
00:22:38,233 --> 00:22:41,319
Víš, že Buddha je Buddha jen proto,
že byl v první řadě princ, že?
426
00:22:41,319 --> 00:22:43,113
Měl se čeho vzdát.
427
00:22:43,113 --> 00:22:45,865
Jestli nás mají peníze rozdělit,
tak se jich zříkám.
428
00:22:45,865 --> 00:22:47,200
Nemůžeme se jich vzdát,
429
00:22:47,200 --> 00:22:50,286
protože nám tvůj táta
nechal jen stoly a židle.
430
00:22:50,286 --> 00:22:52,956
Tohle je oslava židlí.
431
00:22:53,623 --> 00:22:55,041
Ahoj, mami!
432
00:22:59,212 --> 00:23:01,422
Já si jen přeju,
abys občas vyklidila myčku.
433
00:23:01,422 --> 00:23:03,591
Mám sotva čas se z toho nádobí najíst.
434
00:23:03,591 --> 00:23:05,468
Zlato, zabere to pět minut.
435
00:23:05,468 --> 00:23:07,053
Nebo to můžeme dělat spolu.
436
00:23:07,053 --> 00:23:09,305
{\an8}Pustit si muziku, udělat z toho zábavu...
437
00:23:09,305 --> 00:23:11,266
{\an8}Jo, ne, ne, já vím, já jen...
438
00:23:12,058 --> 00:23:16,187
Já tě chápu, zkusme si užít
zbytek večera, ano?
439
00:23:16,187 --> 00:23:17,897
Nesedejte na výstavní kousek, paní.
440
00:23:19,524 --> 00:23:20,483
Dobře.
441
00:23:23,027 --> 00:23:24,946
Georgi, jen by mě zajímalo,
442
00:23:24,946 --> 00:23:27,657
proč lajkuješ fotky
mé zaměstnankyně na Instagramu?
443
00:23:29,242 --> 00:23:31,619
Podporuju tvé podnikání.
444
00:23:31,619 --> 00:23:35,165
Lajkování Miiných fotek
v bikinách mi pomáhá...
445
00:23:35,665 --> 00:23:37,667
- jak?
- Já se na ty fotky ani nedívám.
446
00:23:37,667 --> 00:23:40,795
- Jen čtu popisky.
- Myslíš, že jsem blbá? Co?
447
00:23:40,795 --> 00:23:42,589
Kdy ke mně budeš upřímný?
448
00:23:43,173 --> 00:23:44,257
Je čas na upřímnost?
449
00:23:44,257 --> 00:23:46,968
- O to tady jde?
- O čem to mluvíš?
450
00:23:48,720 --> 00:23:49,846
Panebože.
451
00:23:49,846 --> 00:23:52,348
Pořád to s tou pistolí?
Kdy už toho necháš?
452
00:23:52,348 --> 00:23:55,185
Až mi řekneš,
proč ji pořád vytahuješ ze sejfu.
453
00:23:55,185 --> 00:23:57,645
Já jsem zbraň vůbec nechtěla, pamatuješ?
454
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
Byl to nápad tvé matky.
455
00:23:59,314 --> 00:24:01,065
Chtělas někomu ublížit?
456
00:24:01,065 --> 00:24:03,693
- Ne! Georgi...
- Mám se bát o svou bezpečnost?
457
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
Nebo o bezpečnost June?
458
00:24:10,074 --> 00:24:11,451
Masturbovala jsem.
459
00:24:12,911 --> 00:24:17,457
Masturbovala jsem s pistolí,
protože sex s tebou je tak...
460
00:24:19,417 --> 00:24:20,627
je tak...
461
00:24:21,711 --> 00:24:23,546
Co? Řekni to. Tak co?
462
00:24:24,130 --> 00:24:25,465
Je vanilkový.
463
00:24:27,634 --> 00:24:29,344
Je vanilkový, Georgi.
464
00:24:32,805 --> 00:24:34,224
Jde o ty chcánky?
465
00:24:35,016 --> 00:24:35,975
Chcánky?
466
00:24:35,975 --> 00:24:38,436
Jestli jde o ty chcánky, tak řekni,
že jde o chcánky.
467
00:24:38,436 --> 00:24:40,855
Víš co? Možná,
že svým způsobem o ty chcánky jde,
468
00:24:40,855 --> 00:24:44,025
protože, Georgi, on se vychcal v domě,
který jsem koupila, já sama.
469
00:24:44,025 --> 00:24:48,613
V domě, kterého si neužívám,
protože pořád pracuju.
470
00:24:48,613 --> 00:24:51,241
Kdy si budu moct něčeho užít, co?
471
00:24:51,241 --> 00:24:53,368
Kdo konečně něco koupí Amy?
472
00:24:53,368 --> 00:24:54,452
Amy.
473
00:24:54,452 --> 00:24:56,579
Amy koupí něco Amy.
474
00:24:57,413 --> 00:24:59,666
Nemůžeš se vzdát jedné pitomé židle?
475
00:25:01,042 --> 00:25:03,461
Chci, aby se o mě někdo staral.
476
00:25:03,461 --> 00:25:05,505
Jo. No...
477
00:25:06,297 --> 00:25:08,508
Já se zbraněma nešukám.
478
00:25:26,150 --> 00:25:27,277
To je na mě.
479
00:25:28,236 --> 00:25:29,696
Bohužel, šéf nás hlídá.
480
00:25:30,571 --> 00:25:31,489
V pohodě.
481
00:25:37,203 --> 00:25:38,997
Ta dnešní mládež.
482
00:25:40,081 --> 00:25:43,084
Kdybych byl v jejich věku,
měl bych po ptákách...
483
00:25:58,683 --> 00:26:02,562
Když se nad tím zamyslíte,
původní židlí je země.
484
00:26:13,823 --> 00:26:17,827
Když mě budeš celý večer ignorovat,
půjdu raděj do obchodu.
485
00:26:35,011 --> 00:26:37,555
Poslouchej mě, Danieli.
486
00:26:37,555 --> 00:26:39,682
Ráda bych to nechala být.
487
00:26:40,266 --> 00:26:43,311
Ráda bych se vrátila
ke svému naplňujícímu životu.
488
00:26:43,978 --> 00:26:45,438
Je tak plný.
489
00:26:45,438 --> 00:26:48,316
Nevěděl bys, co s ním dělat.
490
00:26:48,858 --> 00:26:50,860
Ale věc se má takhle.
491
00:26:50,860 --> 00:26:53,446
Činy nesou následky.
492
00:26:54,238 --> 00:26:58,034
Takže já si tě najdu
a vezmu ti to málo, co máš.
493
00:27:11,339 --> 00:27:12,340
Co to děláš?
494
00:27:12,340 --> 00:27:13,341
Jdeme.
495
00:27:15,510 --> 00:27:17,095
To je můj bratr Danny.
496
00:27:24,685 --> 00:27:26,646
Danny, vejdeme se všichni
do tvýho auta, že?
497
00:27:31,776 --> 00:27:32,610
Hej.
498
00:27:34,028 --> 00:27:35,696
Do prdele.
499
00:27:35,696 --> 00:27:37,907
NEUMÍM ŘÍDIT
500
00:27:42,745 --> 00:27:43,621
Sakra.
501
00:27:46,457 --> 00:27:48,459
Pojďme dál pít, to je v pohodě.
502
00:27:48,459 --> 00:27:50,795
- Nech mě.
- No tak, neposer to.
503
00:27:50,795 --> 00:27:52,839
- Mám s sebou tyhle dvě krásky...
- Nech mě.
504
00:27:52,839 --> 00:27:55,258
Snažím se ti pomoct, vole.
505
00:27:55,258 --> 00:27:58,594
Nijak mi nepomáháš, říkám, abys mě nechal!
506
00:28:00,555 --> 00:28:01,431
Naser si!
507
00:28:03,224 --> 00:28:04,934
Máš padáka z Cho Bros!
508
00:28:05,935 --> 00:28:08,938
Padáka? Ne, ty máš padáka.
To jméno jsem vymyslel já.
509
00:28:08,938 --> 00:28:11,399
Nemůžeš mě vyhodit, ty podělanej idiote.
510
00:28:11,399 --> 00:28:12,775
Firma je na moje jméno,
511
00:28:12,775 --> 00:28:15,111
můžu vyhodit, koho chci,
včetně tebe, čubko.
512
00:28:15,111 --> 00:28:17,488
Děláš si srandu?
Ještě to ani není skutečné!
513
00:28:17,488 --> 00:28:20,032
Ptal jsem se tě jen proto,
že nemůžu použít své jméno!
514
00:28:20,032 --> 00:28:23,244
Čí jméno použiješ? Mámino,
tátovo? Nikoho jiného nemáš!
515
00:28:23,244 --> 00:28:25,413
Isaac už se mi nabídl. Vypadni, vole.
516
00:28:27,248 --> 00:28:28,124
Isaac?
517
00:28:29,500 --> 00:28:30,334
Vážně?
518
00:29:01,407 --> 00:29:02,325
Ahoj, zlato.
519
00:29:03,785 --> 00:29:05,745
Jaký byl zbytek večera?
520
00:29:08,247 --> 00:29:09,457
Uložil jsem June.
521
00:29:10,124 --> 00:29:11,584
Díky, žes to udělal, zlato.
522
00:29:12,752 --> 00:29:13,669
Amy...
523
00:29:14,796 --> 00:29:15,838
Musíme si promluvit.
524
00:29:17,256 --> 00:29:18,090
Jo.
525
00:29:18,966 --> 00:29:21,636
Myslím, že potřebujeme párovou terapii,
526
00:29:21,636 --> 00:29:24,096
- a vím, co si o tom myslíš.
- Pojďme do toho.
527
00:29:26,849 --> 00:29:28,351
- Vážně?
- Jo.
528
00:29:29,268 --> 00:29:31,437
Jo, Georgi.
529
00:29:32,146 --> 00:29:34,023
Pořád si pamatuju naše první rande.
530
00:29:34,023 --> 00:29:34,982
Říkala jsem si:
531
00:29:35,858 --> 00:29:38,903
„Páni, jsme dokonalý pár.“
532
00:29:40,696 --> 00:29:42,657
A chci, aby to tak zůstalo.
533
00:29:44,534 --> 00:29:45,493
Chci, já...
534
00:29:48,496 --> 00:29:49,455
Já tě miluju.
535
00:29:52,458 --> 00:29:53,417
Já miluju tebe.
536
00:29:57,588 --> 00:29:58,798
Do prdele.
537
00:30:32,874 --> 00:30:35,710
JSEM CHUDEJ
538
00:30:43,426 --> 00:30:46,512
JSEM ČUBKA
539
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Překlad titulků: Roman Placzek