1 00:00:20,313 --> 00:00:21,939 Niet te gloven. 2 00:00:22,690 --> 00:00:25,860 Laffe klusjesman. Op m'n hardhouten vloer pissen. 3 00:00:25,860 --> 00:00:28,488 Dit is Europese Eik, klootzak. 4 00:00:29,906 --> 00:00:31,574 'Is je man thuis?' 5 00:00:31,574 --> 00:00:34,285 Nee, ik ben thuis. 6 00:00:34,869 --> 00:00:36,704 Vuile klootzak. 7 00:00:37,455 --> 00:00:39,165 Hou je kop. 8 00:00:40,458 --> 00:00:42,835 Ik heb hier te hard voor gewerkt. 9 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Kijk nou. 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,047 Wat een stank. 11 00:01:09,654 --> 00:01:10,571 Hallo? 12 00:01:10,571 --> 00:01:13,491 Heb je enig idee met wie je net hebt gesold? 13 00:01:13,491 --> 00:01:16,619 Waardeloze, schandalige eikel. Ik ga je... 14 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 Oké, bitch. 15 00:01:22,834 --> 00:01:24,961 Dit is At Cho Service Bouw. 16 00:01:24,961 --> 00:01:26,963 Danny kan niet opnemen... 17 00:01:29,048 --> 00:01:30,007 Schat? 18 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 Wat is er gebeurd? 19 00:01:45,356 --> 00:01:47,817 Weet je nog, die agressieve gast? 20 00:01:47,817 --> 00:01:49,360 Het is dus een vrouw. 21 00:01:50,528 --> 00:01:54,657 Soms is je dieptepunt je trampoline. 22 00:01:54,657 --> 00:01:55,783 Ik hoor je niet. 23 00:02:01,747 --> 00:02:04,375 {\an8}'Hij zeek m'n badkamer onder. Eén ster.' 24 00:02:04,375 --> 00:02:05,459 {\an8}Wat? 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 Het leven is kostbaar, man. 26 00:02:13,885 --> 00:02:16,262 Ik kan het niet verspillen. Je moet handelen. 27 00:02:16,262 --> 00:02:17,722 Honger? Eet biefstuk. 28 00:02:17,722 --> 00:02:21,267 Wil je de zon op je gezicht voelen? Kijk, daar is hij. 29 00:02:23,144 --> 00:02:25,938 Als je iets leuks ziet, ga je erachteraan. 30 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 Je moet 't heft in handen nemen. 31 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 Dat heb ik. 32 00:02:30,067 --> 00:02:31,027 Ja? 33 00:02:31,944 --> 00:02:33,070 Wat is dan je plan? 34 00:02:33,905 --> 00:02:36,824 Ik ga schijten en dan basketballen. 35 00:02:36,824 --> 00:02:38,701 Nee, voor je leven. 36 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 Nu. 37 00:02:39,619 --> 00:02:41,704 In je ene leven, wat is je plan? 38 00:02:41,704 --> 00:02:44,040 Als je m'n wachtwoorden herstelt... 39 00:02:44,040 --> 00:02:48,628 ...word ik cryptomiljonair en ga ik met m'n maten rondreizen. 40 00:02:48,628 --> 00:02:50,588 Oké, je maten. 41 00:02:51,088 --> 00:02:54,675 Wat ga je met je maten doen? Wat is jullie plan? 42 00:02:54,675 --> 00:02:58,095 Makkie. Drie Tien-X trades. 1k naar 10k. 43 00:02:58,095 --> 00:02:59,138 10K naar 100. 44 00:02:59,138 --> 00:03:00,556 Honderd naar een miljoen. 45 00:03:01,223 --> 00:03:02,767 Je noemt alleen getallen. 46 00:03:04,477 --> 00:03:05,811 Nou, wat is jouw plan? 47 00:03:07,355 --> 00:03:08,814 Deze is vet doorbakken. 48 00:03:14,862 --> 00:03:16,656 'Slechte leidingen, slechte adem.' 49 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Het is niet oké dat je andermans pis schoonmaakt. 50 00:03:24,121 --> 00:03:26,540 Je weet nooit wat er met iemand aan de hand is. 51 00:03:26,540 --> 00:03:28,042 Misschien een blaasziekte. 52 00:03:28,626 --> 00:03:29,460 Wat? 53 00:03:30,044 --> 00:03:32,004 Waarom plast hij anders op de vloer? 54 00:03:32,838 --> 00:03:34,256 Had je hem beledigd? 55 00:03:34,256 --> 00:03:37,093 - Waarom neem je aan dat 't mijn schuld is. - Doe ik niet. 56 00:03:37,677 --> 00:03:41,555 Maar soms kom je wat hard over. 57 00:03:43,516 --> 00:03:45,851 George, hij rende lachend weg. 58 00:03:46,811 --> 00:03:51,023 Nou, woede is maar een vluchtige staat van bewustzijn. 59 00:03:51,023 --> 00:03:53,526 Laat het maar los. Hij is al weg. 60 00:03:53,526 --> 00:03:56,570 Voor 80 dollar kunnen we online z'n adres opzoeken. 61 00:03:56,570 --> 00:03:58,990 Wat wil je doen? Met je pistool erheen? 62 00:04:00,241 --> 00:04:02,326 Nee, natuurlijk niet, ik... 63 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 George... 64 00:04:04,453 --> 00:04:08,374 ...hij was in ons huis en heeft onze heilige plek geschonden. 65 00:04:08,374 --> 00:04:09,792 Wil je niet... 66 00:04:11,294 --> 00:04:12,461 Ik weet het niet... 67 00:04:12,962 --> 00:04:14,797 ...erheen en iets zeggen? 68 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 Assertief zijn? 69 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 Hij vond 't niks dat je Japans bent. 70 00:04:35,526 --> 00:04:37,486 Klopt het adres wel? 71 00:04:37,486 --> 00:04:40,823 Het is wel logisch. Hij leek me geen huiseigenaar. 72 00:04:46,495 --> 00:04:48,331 Vind je dit leuk? 73 00:04:53,169 --> 00:04:54,795 Kom hier. 74 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 Kijk. 75 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 Dat is zeker weten een Aziatisch achterhoofd. 76 00:04:59,550 --> 00:05:00,885 Barst. 77 00:05:01,510 --> 00:05:02,386 Oké. 78 00:05:02,928 --> 00:05:05,222 Zeg jij als eerste iets, omdat je 'm kent? 79 00:05:05,222 --> 00:05:07,350 - Nee... - Hallo, tortelduifjes. 80 00:05:09,352 --> 00:05:11,270 Willen jullie onze mooiste suite? 81 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 En geen zorgen, meer vragen stel ik niet. 82 00:05:13,814 --> 00:05:16,901 Sorry, we komen hier niet overnachten. 83 00:05:16,901 --> 00:05:18,611 We zoeken ene Daniel Cho. 84 00:05:19,320 --> 00:05:21,197 - Wat? - Een Koreaanse man. 85 00:05:21,197 --> 00:05:23,991 Hij heeft iets vettigs. 86 00:05:27,453 --> 00:05:28,662 Rijdt een rode truck. 87 00:05:28,662 --> 00:05:30,289 O, de zoon. 88 00:05:30,289 --> 00:05:32,666 Ik heb het van de Cho's overgenomen. 89 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 Ouder Koreaans stel, een beetje neerbuigend. 90 00:05:35,002 --> 00:05:36,754 Nee, dat klopt wel. 91 00:05:36,754 --> 00:05:39,048 Ze doekten de tent op na een inval. 92 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Iemand verkocht hier illegale spullen. 93 00:05:41,175 --> 00:05:42,968 Wauw. Wat erg. 94 00:05:42,968 --> 00:05:45,805 Maar de zoon is niet aardig, toch? 95 00:05:48,933 --> 00:05:51,143 Mooie Taco. Uit welk jaar is hij? 96 00:05:51,143 --> 00:05:52,603 Uit 2004. 97 00:05:52,603 --> 00:05:56,107 - Een jaar voor de upgrade. - Deze is steviger, weet je? 98 00:05:56,107 --> 00:05:58,400 En hij is extra cabine, pre-runner, V6. 99 00:05:58,400 --> 00:05:59,318 O, sorry. 100 00:05:59,944 --> 00:06:02,154 Bedankt dat ik m'n spullen hier mag opslaan. 101 00:06:02,780 --> 00:06:04,532 Ja, man. Altijd. 102 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Dat geld dat ik heb geleend... 103 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 {\an8}Nogmaals, bedankt. 104 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 Het duurt iets langer om het terug te betalen... 105 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 - ...als dat oké is. - Waarom? 106 00:06:17,253 --> 00:06:19,964 Weet je nog, die agressieve bestuurder waar ik het over had? 107 00:06:22,466 --> 00:06:24,760 Het was dus een vrouw. 108 00:06:24,760 --> 00:06:26,095 Heb je een vrouw geslagen? 109 00:06:26,095 --> 00:06:28,931 - Dat kan echt niet. - Ik heb niemand geslagen. 110 00:06:28,931 --> 00:06:30,099 Oké, ik... 111 00:06:30,683 --> 00:06:33,644 {\an8}Ik heb in haar badkamer gepist. Nu schrijft ze slechte recensies... 112 00:06:33,644 --> 00:06:35,146 {\an8}...en krijg ik geen werk. 113 00:06:35,146 --> 00:06:37,022 {\an8}Is ze knap? Is ze lekker? 114 00:06:37,022 --> 00:06:39,191 Ze is 'n rijke bitch uit Calabasas. 115 00:06:39,191 --> 00:06:41,068 Ze zit vast de hele dag thuis... 116 00:06:41,068 --> 00:06:43,779 ...baguettes met jam te eten of zo. 117 00:06:43,779 --> 00:06:45,239 Ze krijgt maar wat. 118 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 - Doe rustig aan met 't geld. - Echt? 119 00:06:47,283 --> 00:06:50,536 We zijn familie. Geef me intussen je kentekenbewijs. 120 00:06:50,536 --> 00:06:52,621 Hier, help eens. Gebruik je benen. 121 00:06:53,873 --> 00:06:56,208 Je moet je zaak opdoeken. Iets nieuws beginnen. 122 00:06:56,208 --> 00:06:58,252 Ik kan geen nieuwe vergunning aanvragen. 123 00:06:58,252 --> 00:06:59,587 Wel. 't Is makkelijk. 124 00:06:59,587 --> 00:07:01,797 Zet 't op een andere naam. De mijne. 125 00:07:02,923 --> 00:07:05,092 Oké, ik denk erover na. 126 00:07:05,092 --> 00:07:08,470 Wat zit er in deze doos? Hij is zo zwaar. 127 00:07:08,470 --> 00:07:09,471 Laptop-accu's. 128 00:07:09,471 --> 00:07:12,641 Een vriend van me in Busan verkoopt partijen ervan. 129 00:07:14,894 --> 00:07:16,520 Het is niet zoals 't motel. 130 00:07:16,520 --> 00:07:19,231 Helemaal legaal. Ik betaal btw, alles. 131 00:07:20,441 --> 00:07:22,818 Ja, nee, natuurlijk. 132 00:07:25,237 --> 00:07:26,489 O, barst. 133 00:07:31,619 --> 00:07:32,786 Hebben zij het gedaan? 134 00:07:34,079 --> 00:07:35,289 Ze zijn kinderen. 135 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Heb je nooit een band verwisseld? 136 00:07:45,591 --> 00:07:46,425 Jij wel? 137 00:07:46,425 --> 00:07:48,677 Nou, June komt bijna uit school. 138 00:07:48,677 --> 00:07:51,597 - Dit is jouw schuld. - Ik verwissel hem voor 40 dollar. 139 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Heb je cash? 140 00:08:07,613 --> 00:08:08,656 Jij kunt. 141 00:08:09,657 --> 00:08:11,033 O, god. 142 00:08:12,785 --> 00:08:15,287 Knijp je rug samen... 143 00:08:15,287 --> 00:08:16,872 ...als je ligt... 144 00:08:16,872 --> 00:08:18,832 ...en activeer je core... 145 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 Ik heb gisteren borst gedaan, dus... 146 00:08:27,466 --> 00:08:30,886 Ik zat te denken, misschien is het maf, maar... 147 00:08:31,762 --> 00:08:35,516 we moeten een nieuw aannemersbedrijf starten. 148 00:08:35,516 --> 00:08:37,560 - Als broers. - Waarom? 149 00:08:38,102 --> 00:08:40,604 Je noemt me 14 keer per dag lui. 150 00:08:40,604 --> 00:08:44,191 Dat is uit liefde, man. Ik zie dat je klaar bent om je steentje bij te dragen. 151 00:08:45,609 --> 00:08:46,694 Meen je dat? 152 00:08:48,195 --> 00:08:50,197 Ik weet dat je met je crypto bezig bent... 153 00:08:50,197 --> 00:08:52,700 ...en ik verander de wachtwoorden terug, maar... 154 00:08:53,450 --> 00:08:55,327 ...met geld maak je geld, toch? 155 00:08:57,288 --> 00:09:00,082 Als je dit doet, ga je dan echt naar me luisteren? 156 00:09:01,584 --> 00:09:02,918 Want ik heb ideeën. 157 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 Ja, we zijn een team. Wat heb je? 158 00:09:06,213 --> 00:09:07,381 Cho Bros. 159 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 Dat is perfect, man. 160 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 Cho Bros, dat is perfect. 161 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Ja. Ik ga het nu regelen. 162 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 Ik zet het op jouw naam, ja? 163 00:09:18,809 --> 00:09:22,771 Ik moet me op Koreanen uit Orange County richten. 164 00:09:22,771 --> 00:09:24,940 Wat? Die kennen we niet. 165 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 Veronica is toch naar de OC verhuisd? 166 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Dat ligt gevoelig. 167 00:09:31,155 --> 00:09:33,907 Het is twee decennia geleden. Het boeit haar vast niet. 168 00:09:33,907 --> 00:09:38,203 We hebben 't in 2008 gedaan en twee keer in 2011. 169 00:09:38,203 --> 00:09:40,581 - Het was recent. - Ze maakte 't toch uit... 170 00:09:40,581 --> 00:09:43,042 - ...toen ze naar UC Irvine kon? - Wie zegt dat? 171 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Ik heb 't uitgemaakt. 172 00:09:45,919 --> 00:09:47,796 Ze kent haar man toch van UC Irvine? 173 00:09:47,796 --> 00:09:50,799 Je bent te langzaam. 174 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Schiet op. 175 00:09:54,136 --> 00:09:55,679 Ik vond Veronica aardig. 176 00:09:56,889 --> 00:09:59,516 - Ze heeft me leren lezen. - Ik was er niet klaar voor. 177 00:10:00,351 --> 00:10:03,520 Ik moest de zaak opbouwen voordat ik een gezin stichtte. 178 00:10:03,520 --> 00:10:05,481 En ik moest voor jou zorgen. 179 00:10:07,483 --> 00:10:09,109 OC is de juiste zet, man. 180 00:10:09,109 --> 00:10:10,527 Vertrouw me. 181 00:10:17,409 --> 00:10:19,495 Naomi, bedankt voor het komen. 182 00:10:19,495 --> 00:10:21,246 June had echt een rotdag. 183 00:10:21,246 --> 00:10:22,623 Geen zorgen, natuurlijk. 184 00:10:22,623 --> 00:10:24,208 George was zo kwaad. 185 00:10:24,208 --> 00:10:26,168 We waren door mij te laat en toen... 186 00:10:27,086 --> 00:10:28,295 ...sloeg ze een juf. 187 00:10:29,004 --> 00:10:31,382 Ze noemden haar onopgevoed. 188 00:10:31,382 --> 00:10:32,800 - O, mijn god. - Ik weet 't. 189 00:10:32,800 --> 00:10:35,010 Neem 't jezelf niet kwalijk. 190 00:10:35,719 --> 00:10:37,721 Izzy heeft de hond van de buren gebeten. 191 00:10:37,721 --> 00:10:39,556 - Nee. - Echt, hè? 192 00:10:39,556 --> 00:10:41,558 Meestal is het andersom, toch? 193 00:10:42,976 --> 00:10:45,354 We moeten dit vaker doen. Je woont zo dichtbij. 194 00:10:45,354 --> 00:10:47,898 Ja, echt. Lijkt me leuk. 195 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Ongelofelijk dat we elkaar uitgerekend via Jordan kennen. 196 00:10:50,609 --> 00:10:53,195 - Echt, hè? - Zo bizar. 197 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Denk je dat ze het irritant vindt... 198 00:10:56,699 --> 00:10:59,493 ...dat ik m'n meeting met haar heb afgezegd door June? 199 00:10:59,493 --> 00:11:02,204 Nee, je moest wel. 200 00:11:03,372 --> 00:11:07,543 Maar, tussen jou en mij, zeg niet dat het iets met familie was. 201 00:11:07,543 --> 00:11:09,920 Ik zou voor een werknoodgeval gaan. 202 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 Oké. Goed om te weten. 203 00:11:11,588 --> 00:11:15,092 Je moet oppassen wat je tegen m'n schoonzus zegt. 204 00:11:15,759 --> 00:11:18,345 Als je advies nodig hebt, bel gewoon. 205 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 Dank je we, Naomi. 206 00:11:22,516 --> 00:11:24,309 Deze deal moet echt doorgaan. 207 00:11:24,309 --> 00:11:27,062 - Serieus. Weet je? - O, mijn god. Ja. 208 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 Ik ben de laatste tijd zo gespannen en... 209 00:11:29,690 --> 00:11:31,150 Ik ben zo jaloers. 210 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 Het moet zo fijn zijn, de hele dag thuis zijn met Izzy. 211 00:11:35,237 --> 00:11:37,823 Ja. Nee, het is te gek... 212 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 ...maar ik zit niet de hele dag thuis. 213 00:11:43,454 --> 00:11:46,832 - Ik bedoelde niet... - Ik heb m'n non-profits. En ik schrijf. 214 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 En Jordan vraagt me... 215 00:11:48,584 --> 00:11:51,503 - ...om zakelijk advies, af en toe. - Dat heb ik gehoord. 216 00:11:51,503 --> 00:11:53,255 Veel balletjes in de lucht. 217 00:11:53,255 --> 00:11:57,176 En als Jordan op dreef is, blijft ze maar appen. 218 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 We praten over aandelen, omnichannel retail. 219 00:12:00,679 --> 00:12:03,015 En ik heb haar pas een video gestuurd. 220 00:12:03,015 --> 00:12:06,059 Heb je die verkeersruzie op Nextdoor gezien? 221 00:12:07,019 --> 00:12:09,688 - Is dat een app? - Mijn hemel. Kijk. 222 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 Geloof je dat? 223 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Ik begrijp niet waarom die lui zo kwaad zijn. 224 00:12:18,947 --> 00:12:22,326 De meeste mensen begrijpen niet dat... 225 00:12:23,035 --> 00:12:25,996 ...woede maar een vluchtige staat van bewustzijn is. 226 00:12:26,622 --> 00:12:27,873 Wat mooi. 227 00:12:29,041 --> 00:12:31,043 Je bent zo slim. 228 00:12:32,169 --> 00:12:34,838 Echt. Geen wonder dat Jordan dol op je is. 229 00:12:38,467 --> 00:12:40,344 Ik zeg alleen, Veronica... 230 00:12:40,344 --> 00:12:44,806 ...dat we samen zijn opgegroeid. Je kent ons. Je vertrouwt ons, weet je? 231 00:12:45,432 --> 00:12:50,395 We doen onderhoud, renovatie, schilderen, de tuin, binnen, alles. 232 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 Wat je wil. 233 00:12:51,480 --> 00:12:52,397 We doen alles. 234 00:12:53,315 --> 00:12:54,274 Toch, Danny? 235 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 Ja, ik ben de voegkoning. 236 00:12:57,152 --> 00:12:58,487 Ja, we voegen ook. 237 00:12:58,487 --> 00:13:00,697 Dat is erg indrukwekkend. 238 00:13:00,697 --> 00:13:02,741 Voegen schijnt lastig te zijn. 239 00:13:05,118 --> 00:13:07,788 Is er iets wat we kunnen doen? 240 00:13:10,999 --> 00:13:13,168 Voorlopig zit het hier wel goed... 241 00:13:13,168 --> 00:13:16,421 ...maar als er iets is, bellen we. 242 00:13:16,421 --> 00:13:19,299 En als jullie hier vaker zijn, kom dan naar onze kerk. 243 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 Edwin leidt een zangteam. 244 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 Wat cool. 245 00:13:22,719 --> 00:13:24,555 We gaan niet meer, maar... 246 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Wel, soms. 247 00:13:27,182 --> 00:13:29,434 Ja, kom langs. 248 00:13:29,434 --> 00:13:30,686 Meer zielen, meer vreugd. 249 00:13:31,562 --> 00:13:32,396 Hier. 250 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Weet je nog, die lastige projector in onze oude kerk? 251 00:13:38,318 --> 00:13:39,861 We waren toen zo anders. 252 00:13:40,946 --> 00:13:44,116 - Ik weet alles nog. - Ik ook. 253 00:13:50,372 --> 00:13:53,292 Sorry, ik moet even bellen. 254 00:13:54,376 --> 00:13:57,045 Onze vriendin Esther klaagde over haar loodgieter. 255 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Wat is er? 256 00:13:59,673 --> 00:14:02,259 Weinig. Ik ben bijna klaar met schijten. 257 00:14:02,259 --> 00:14:04,052 Ik smeer Cortizone op m'n rug. 258 00:14:04,803 --> 00:14:06,346 Je appte 112. 259 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 O, barst. Ja. 260 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 Ken je Chad nog, die in het motel woonde? 261 00:14:13,353 --> 00:14:16,732 Hij woont er nog steeds en z'n leven is een puinhoop. 262 00:14:16,732 --> 00:14:17,983 Hij heeft jicht. 263 00:14:18,775 --> 00:14:19,735 Oké... 264 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 ...dus? 265 00:14:21,111 --> 00:14:24,948 Moet je horen. Ik had 'm geld geleend voor z'n medicijnen... 266 00:14:24,948 --> 00:14:27,034 ...maar daar gebruikte hij 't niet voor. 267 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 - Wat probeer je te zeggen. - Ik ga het zeggen. 268 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 Kunnen we nooit eens even rustig kletsen? 269 00:14:33,123 --> 00:14:35,876 We kletsen heel vaak. 270 00:14:35,876 --> 00:14:39,880 Oké, hij zei dat een Aziatisch stel naar je op zoek was. 271 00:14:39,880 --> 00:14:41,256 Ze zagen er rijk uit. 272 00:14:41,757 --> 00:14:43,967 Man, wat wil dat wijf van me? 273 00:14:43,967 --> 00:14:46,720 Ze heeft een huis, kinderen, wat heb ik? 274 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 Man, je hebt van alles. 275 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Je hebt mij, je truck. 276 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Nou, die is nu van mij, maar... 277 00:14:52,351 --> 00:14:54,394 Ja, oké. Goed. 278 00:14:54,394 --> 00:14:57,230 - Bedankt voor de waarschuwing. - Geen probleem. 279 00:14:57,230 --> 00:14:59,316 - Ik moet ophangen. - Bel me wanneer je wil. 280 00:15:12,913 --> 00:15:13,747 Wie was dat? 281 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 Waarschijnlijk spam. 282 00:15:16,541 --> 00:15:18,919 Schat, ik help je wel. Draai je om. 283 00:15:18,919 --> 00:15:20,087 Ik kan het wel. 284 00:15:20,087 --> 00:15:21,755 Ik vind het niet erg. 285 00:15:22,506 --> 00:15:24,591 Als je me nodig hebt, kun je niet weg. 286 00:15:25,217 --> 00:15:27,135 Ik kan een das strikken. 287 00:15:27,135 --> 00:15:30,055 Kom op, ben je nog steeds kwaad? 288 00:15:30,055 --> 00:15:32,724 Nee. Laat me m'n das strikken. 289 00:15:34,518 --> 00:15:35,894 Ik ga bij June kijken. 290 00:15:43,235 --> 00:15:44,861 Ik doe hem niet om. 291 00:15:49,282 --> 00:15:50,158 Luister goed. 292 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 Ik ben gevaarlijk. 293 00:15:53,537 --> 00:15:57,666 Jij bent gewoon een verveelde huisvrouw zonder doel, oké? 294 00:15:58,417 --> 00:16:01,586 Je bent vast kwaad omdat je je leven aan je liet voorbijgaan. 295 00:16:01,586 --> 00:16:04,631 Je had vast grootse dromen. Alles was mogelijk. 296 00:16:04,631 --> 00:16:05,590 Toen knipperde je. 297 00:16:05,590 --> 00:16:08,635 En nu zit je vast in een leven dat je niet wilde. 298 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Je hebt alles, maar bent van binnen leeg. 299 00:16:11,096 --> 00:16:14,224 Je voelt je zwak, wil je controle terug. 300 00:16:14,224 --> 00:16:18,020 Nou, raad eens? Dat doe je niet bij mij. 301 00:16:18,020 --> 00:16:20,647 Ik ben verdomme een beest. Je solt niet met mij. 302 00:16:20,647 --> 00:16:22,232 Dat doe ik. 303 00:16:22,232 --> 00:16:26,194 Dus laat me met rust of anders... 304 00:16:26,194 --> 00:16:27,362 Begrepen? 305 00:16:27,904 --> 00:16:29,114 Ik waarschuw niet meer. 306 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 Je wil het beest niet wakker maken. Echt niet. 307 00:17:17,746 --> 00:17:19,331 Wie? 308 00:17:20,248 --> 00:17:23,502 Zo fijn dat Veronica jullie stuurde. 309 00:17:23,502 --> 00:17:25,420 Komen jullie uit Orange County? 310 00:17:25,420 --> 00:17:28,465 Nee, we zijn buiten San Bernardino opgegroeid. 311 00:17:28,465 --> 00:17:30,634 M'n ouders hadden een motel bij Raging Waters. 312 00:17:30,634 --> 00:17:32,385 Leuk. Dat liep vast goed. 313 00:17:32,385 --> 00:17:34,805 Blijkbaar, voor mijn geboorte. 314 00:17:34,805 --> 00:17:37,557 Toen ging Hurricane Harbor open, dus... 315 00:17:37,557 --> 00:17:39,643 Ik ben er nooit geweest. 316 00:17:40,185 --> 00:17:41,895 We moeten eens gaan. Harbor? 317 00:17:41,895 --> 00:17:44,731 Het is echt vet. Er is 'n achtbaan, Taboo towers. 318 00:17:44,731 --> 00:17:47,984 Eén baan omhoog, drie naar beneden. Onvoorspelbaar. 319 00:17:47,984 --> 00:17:49,611 Een beetje zoals ik leef. 320 00:17:49,611 --> 00:17:52,447 Maar goed, ik investeer. Dit is m'n bijbaan. 321 00:17:52,447 --> 00:17:54,032 Dus als je ooit... 322 00:17:56,618 --> 00:17:58,286 Ik ben zo terug. 323 00:17:59,496 --> 00:18:02,374 - Ben je al klaar? - Was ik, als jij mij hielp... 324 00:18:02,374 --> 00:18:04,376 ...en niet met de klanten flirtte. 325 00:18:04,376 --> 00:18:06,253 Gast, dat heet klantenservice. 326 00:18:07,879 --> 00:18:09,422 Niet appen tijdens 't werk. 327 00:18:10,257 --> 00:18:12,926 - Wie is dat? - Ze heet Kayla. 328 00:18:13,468 --> 00:18:14,678 Ze is tof, hè? 329 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Dit is een bot. 330 00:18:17,848 --> 00:18:18,723 Jij bent 'n bot. 331 00:18:25,397 --> 00:18:26,398 {\an8}BEN JE EEN BOT? 332 00:18:29,234 --> 00:18:30,402 {\an8}NEE, JIJ? 333 00:18:35,365 --> 00:18:38,618 65 YEARS STOELEN 334 00:18:39,411 --> 00:18:42,455 Na ons huwelijk in de zomer van 1979... 335 00:18:42,455 --> 00:18:46,626 ...werd Haru zich diep bewust van de negatieve ruimte. 336 00:18:46,626 --> 00:18:52,424 Hij werd verliefd op de wisselwerking tussen niets en substantie. 337 00:18:52,424 --> 00:18:53,842 Dus natuurlijk... 338 00:18:53,842 --> 00:18:55,594 ...is de zitting... 339 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 ...gevormd naar de contouren van mijn achterste. 340 00:18:59,097 --> 00:19:00,682 - Te gek. - Geweldig. 341 00:19:00,682 --> 00:19:03,935 We zijn zo dankbaar dat we 'n Tamago-stoel te leen hebben. 342 00:19:03,935 --> 00:19:06,771 Het zou leuk zijn als je onze andere stukken bekijkt. 343 00:19:10,650 --> 00:19:13,153 Wat een verhaal, achter een stoel, hè? 344 00:19:13,153 --> 00:19:15,822 Dank je wel dat je er bent. 345 00:19:15,822 --> 00:19:18,158 Bedankt voor de uitnodiging. Wie is dit? 346 00:19:18,158 --> 00:19:20,202 Dit is June. Zeg maar hallo. 347 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 Hopelijk wordt ze later beleefder. 348 00:19:22,829 --> 00:19:27,167 Is dat allemaal waar, of verzonnen? 349 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 Sorry, wat? 350 00:19:29,377 --> 00:19:32,297 Een goed verhaal drijft de prijs op, weten we. 351 00:19:33,840 --> 00:19:37,177 Ik heb foto's van m'n moeder die naakt op de mal zit. 352 00:19:37,177 --> 00:19:38,220 Echt? 353 00:19:49,814 --> 00:19:50,690 Hoeveel? 354 00:19:50,690 --> 00:19:52,317 Hij is niet te koop. 355 00:19:52,317 --> 00:19:53,693 George? 356 00:19:55,028 --> 00:19:57,572 Er is vast een prijs. 357 00:19:58,156 --> 00:20:00,408 Sorry, ik moet hard zijn. 358 00:20:00,408 --> 00:20:04,663 Laten we geen spelletjes spelen. 359 00:20:04,663 --> 00:20:05,956 Honderdduizend. 360 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 Nou? 361 00:20:07,999 --> 00:20:10,335 Nee. Echt niet. 362 00:20:13,421 --> 00:20:15,173 Nou, de expositie was leuk. 363 00:20:15,173 --> 00:20:18,551 Bedankt voor de uitnodiging, maar ik moet weg. Proost. 364 00:20:18,551 --> 00:20:21,054 Ik dacht dat we even konden praten... 365 00:20:21,054 --> 00:20:22,389 ...over de deal? 366 00:20:22,389 --> 00:20:25,475 Maar ik moet naar de housewarming van m'n vriendin. 367 00:20:25,475 --> 00:20:27,769 Hij is in Nepal, dus... 368 00:20:28,520 --> 00:20:29,479 Doei. 369 00:20:34,651 --> 00:20:37,404 Proost, broertje. 370 00:20:37,404 --> 00:20:39,739 Op het beste maken van de tijd die we nog hebben. 371 00:20:40,991 --> 00:20:42,742 Ik zei proost. 372 00:20:48,873 --> 00:20:51,084 Als je 40, 50 bent... 373 00:20:51,084 --> 00:20:54,045 ...wil je thuiskomen bij je vrouw die kimchi jjigae maakt. 374 00:20:54,045 --> 00:20:56,798 Misschien maak ik wel kip met Parmezaanse kaas voor haar. 375 00:20:57,590 --> 00:20:58,967 Wat? 376 00:20:58,967 --> 00:21:02,512 Misschien maak ik wel kip met Parmezaanse kaas voor haar. 377 00:21:04,264 --> 00:21:06,891 Je mag nu wel met witte meisjes flikflooien... 378 00:21:06,891 --> 00:21:09,853 ...maar als je gaat settelen, moet je naar mam en pap luisteren. 379 00:21:09,853 --> 00:21:12,439 Een leuk Koreaans meisje kiezen, weet je? 380 00:21:12,439 --> 00:21:15,358 Denk je dat ze willen dat hun kleinkinderen ze aankijken... 381 00:21:15,358 --> 00:21:17,444 ...met grote, ronde ogen, als insecten? 382 00:21:17,444 --> 00:21:20,947 Je verspilt te veel tijd aan je aan arbitraire regels houden. 383 00:21:21,614 --> 00:21:23,033 Waarom praat je zo raar? 384 00:21:23,033 --> 00:21:25,618 'Ik moet m'n bedrijf opbouwen, dan een gezin stichten. 385 00:21:25,618 --> 00:21:29,289 Ik luister naar mam en pap en kies een leuk Koreaans meisje.' 386 00:21:30,081 --> 00:21:31,249 Broer, je moet... 387 00:21:31,249 --> 00:21:32,375 ...gewoon leven. 388 00:21:33,626 --> 00:21:34,669 Ik leef ook. 389 00:21:36,921 --> 00:21:37,839 Oké. 390 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 Sorry, ik dacht dat ik assertiever moest zijn. 391 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Ja, nu niet. 392 00:21:55,815 --> 00:21:58,318 Er staan miljoenen op het spel, weet je? 393 00:21:58,902 --> 00:22:00,987 Ze heeft de voorwaarden nog niet eens gestuurd. 394 00:22:01,613 --> 00:22:04,199 Er zijn belangrijkere dingen dan geld. 395 00:22:05,116 --> 00:22:07,494 Ik heb twee jaar aan die deal gewerkt... 396 00:22:07,494 --> 00:22:09,829 ...en dacht dat je me op z'n minst kon helpen. 397 00:22:10,580 --> 00:22:11,831 Pardon? 398 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 Ik help wel. Zo vaak. 399 00:22:14,125 --> 00:22:18,588 Je hebt geen idee hoeveel ik nu op m'n bord heb. 400 00:22:19,172 --> 00:22:20,673 Ik werk me kapot voor dit gezin. 401 00:22:20,673 --> 00:22:22,217 Ik ook. 402 00:22:22,217 --> 00:22:25,470 - Die vazen maken zichzelf niet. - Ze leveren ook niets op. 403 00:22:25,470 --> 00:22:27,680 Je bent geobsedeerd door geld. 404 00:22:27,680 --> 00:22:29,891 Je praat over niets anders. 405 00:22:29,891 --> 00:22:33,061 Ik ben niet zoals jij opgegroeid, oké? 406 00:22:33,061 --> 00:22:36,231 Is het je opgevallen dat alleen mensen met geld... 407 00:22:36,231 --> 00:22:38,233 ...geld niet belangrijk vinden? 408 00:22:38,233 --> 00:22:41,319 De Boeddha is alleen de Boeddha omdat hij eerst 'n prins was, toch? 409 00:22:41,319 --> 00:22:43,113 Hij had iets om afstand van te doen. 410 00:22:43,113 --> 00:22:45,865 Als geld ons uit elkaar drijft, neem ik er afstand van. 411 00:22:45,865 --> 00:22:47,200 Dat kunnen we niet... 412 00:22:47,200 --> 00:22:50,286 ...omdat je vader ons alleen tafels en stoelen naliet. 413 00:22:50,286 --> 00:22:52,956 Dit is een viering van stoelen. 414 00:22:53,623 --> 00:22:55,041 Hoi, mammie. 415 00:22:59,212 --> 00:23:01,422 Ruimde je maar af en toe de vaatwasser uit. 416 00:23:01,422 --> 00:23:03,591 Ik heb nauwelijks tijd om te eten. 417 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 Het is vijf minuten werk. 418 00:23:05,468 --> 00:23:07,053 Of we doen het samen. 419 00:23:07,053 --> 00:23:09,305 {\an8}Dan zetten we een muziekje aan, maken 't leuk... 420 00:23:09,305 --> 00:23:11,266 {\an8}Nee, ik weet het, ik... 421 00:23:12,058 --> 00:23:16,187 Ik begrijp je. Laten we er een leuke avond van maken, oké? 422 00:23:16,187 --> 00:23:17,897 Niet op de kunst zitten, mevrouw. 423 00:23:23,027 --> 00:23:24,946 Ja, en George, ik vraag me af... 424 00:23:24,946 --> 00:23:27,657 ...waarom je instagram-foto's van m'n werknemer liket. 425 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Ik steun je bedrijf. 426 00:23:31,619 --> 00:23:35,165 En Mia's bikinifoto's liken helpt mijn bedrijf... 427 00:23:35,665 --> 00:23:37,667 - ...hoe? - Ik kijk niet eens naar de foto's. 428 00:23:37,667 --> 00:23:40,795 - Ik lees de teksten alleen. - Denk je dat ik dom ben? 429 00:23:40,795 --> 00:23:42,589 Kun je eens eerlijk zijn? 430 00:23:43,173 --> 00:23:44,257 Is het daar tijd voor? 431 00:23:44,257 --> 00:23:46,968 - Doen we dat nu? - Waar heb je het over? 432 00:23:48,720 --> 00:23:49,846 O, mijn god. 433 00:23:49,846 --> 00:23:52,348 Nog steeds over dat pistool? Wanneer laat je dat los? 434 00:23:52,348 --> 00:23:55,185 Als jij vertelt waarom je het steeds uit de kluis haalt. 435 00:23:55,185 --> 00:23:57,645 Ik wilde niet eens een pistool, weet je nog? 436 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Het was je moeders idee. 437 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 Wilde je iemand iets aandoen? 438 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 Moet ik bang zijn dat ik niet veilig ben? 439 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 Of June? 440 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 Ik was aan het masturberen. 441 00:24:12,911 --> 00:24:17,457 Met het pistool, want seks met jou is zo... 442 00:24:19,417 --> 00:24:20,627 ...het is zo... 443 00:24:21,711 --> 00:24:23,546 Wat? Zeg op. 444 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 Het is gewoontjes. 445 00:24:27,634 --> 00:24:29,344 Het is gewoontjes. 446 00:24:32,805 --> 00:24:34,224 Gaat dit over de pis? 447 00:24:35,016 --> 00:24:35,975 De pis? 448 00:24:35,975 --> 00:24:38,436 Als dat zo is, zeg het dan. 449 00:24:38,436 --> 00:24:40,855 Weet je? Misschien gaat het wel over de pis. 450 00:24:40,855 --> 00:24:44,025 Want hij piste in het huis dat ik heb gekocht, alleen. 451 00:24:44,025 --> 00:24:48,613 Het huis waar ik niet van kan genieten omdat ik altijd aan het werk ben. 452 00:24:48,613 --> 00:24:51,241 Wanneer mag ik eens ergens van genieten? 453 00:24:51,241 --> 00:24:53,368 Wie koopt er iets voor Amy? 454 00:24:53,368 --> 00:24:54,452 Dat doet Amy. 455 00:24:54,452 --> 00:24:56,579 Amy koopt iets voor Amy. 456 00:24:57,413 --> 00:24:59,666 Kun je niet één stoel opgeven? 457 00:25:01,042 --> 00:25:03,461 Ik wil gewoon worden verzorgd. 458 00:25:03,461 --> 00:25:05,505 Ja. Nou... 459 00:25:06,297 --> 00:25:08,508 ...ik neuk geen pistolen. 460 00:25:26,150 --> 00:25:27,277 Deze is van mij. 461 00:25:28,236 --> 00:25:29,696 Sorry, m'n baas kijkt. 462 00:25:30,571 --> 00:25:31,489 Geeft niets. 463 00:25:37,203 --> 00:25:38,997 Die jongeren tegenwoordig. 464 00:25:40,081 --> 00:25:43,084 Als ik zou oud was, game over... 465 00:25:58,683 --> 00:26:02,562 Als je erover nadenkt, is de grond de eerste stoel. 466 00:26:13,823 --> 00:26:17,827 Als je me blijft negeren, ga ik naar de winkel. 467 00:26:35,011 --> 00:26:37,555 Luister goed. 468 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Ik wil dit graag loslaten. 469 00:26:40,266 --> 00:26:43,311 Ik heb een vol leven waar ik graag naar terug wil. 470 00:26:43,978 --> 00:26:45,438 Het is zo vol. 471 00:26:45,438 --> 00:26:48,316 Jij zou niet weten wat je ermee aan moest. 472 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 Maar het zit zo. 473 00:26:50,860 --> 00:26:53,446 Daden hebben consequenties. 474 00:26:54,238 --> 00:26:58,034 Dus ik ga je vinden en dat beetje dat je hebt afpakken. 475 00:27:11,339 --> 00:27:12,340 Wat doe je? 476 00:27:12,340 --> 00:27:13,341 Kom. 477 00:27:15,510 --> 00:27:17,095 Dit is m'n broer, Danny. 478 00:27:24,685 --> 00:27:26,646 We passen wel in je truck, toch? 479 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 Allemachtig. 480 00:27:35,696 --> 00:27:37,907 IK KAN NIET RIJDEN 481 00:27:42,745 --> 00:27:43,621 Jezus. 482 00:27:46,457 --> 00:27:48,459 We gaan nog wat drinken. Het is oké. 483 00:27:48,459 --> 00:27:50,795 - Laat me los. - Kom op, verpest dit niet. 484 00:27:50,795 --> 00:27:52,839 - Ik heb twee schatjes... - Laat me los. 485 00:27:52,839 --> 00:27:55,258 Ik probeer je te helpen. 486 00:27:55,258 --> 00:27:58,594 Je helpt niet. Laat me los, zei ik. 487 00:28:00,555 --> 00:28:01,431 Rot op. 488 00:28:03,224 --> 00:28:04,934 Je bent ontslagen bij Cho Bros. 489 00:28:05,935 --> 00:28:08,938 Nee, jij bent ontslagen. Ik heb de naam bedacht. 490 00:28:08,938 --> 00:28:11,399 Je kunt mij niet ontslaan, idioot. 491 00:28:11,399 --> 00:28:12,775 De zaak staat op mijn naam. 492 00:28:12,775 --> 00:28:15,111 Ik ontsla wie ik wil, dus jou ook, bitch. 493 00:28:15,111 --> 00:28:17,488 Serieus? Het is nog niet eens echt. 494 00:28:17,488 --> 00:28:20,032 Ik vroeg het omdat ik mijn naam niet kan gebruiken. 495 00:28:20,032 --> 00:28:23,244 Wiens naam gebruik je dan? Van mama? Papa? Je hebt niemand. 496 00:28:23,244 --> 00:28:25,413 Isaac heeft 't al aangeboden. Wegwezen. 497 00:28:27,248 --> 00:28:28,124 Isaac? 498 00:28:29,500 --> 00:28:30,334 Echt? 499 00:29:01,407 --> 00:29:02,325 Hoi, schat. 500 00:29:03,785 --> 00:29:05,745 Hoe was de avond verder? 501 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 Ik heb June ingestopt. 502 00:29:10,124 --> 00:29:11,584 Bedankt daarvoor, schat. 503 00:29:14,796 --> 00:29:15,838 We moeten praten. 504 00:29:18,966 --> 00:29:21,636 Ik vind dat we naar relatietherapie moeten... 505 00:29:21,636 --> 00:29:24,096 - ...en ik weet wat je ervan vindt... - Doen we. 506 00:29:26,849 --> 00:29:28,351 Echt? 507 00:29:29,268 --> 00:29:31,437 Ja, ik... 508 00:29:32,146 --> 00:29:34,023 Ik herinner me onze eerste date nog. 509 00:29:34,023 --> 00:29:34,982 Ik dacht... 510 00:29:35,858 --> 00:29:38,903 'Wauw, we zijn een perfect stel.' 511 00:29:40,696 --> 00:29:42,657 En ik wil dat het zo blijft. 512 00:29:44,534 --> 00:29:45,493 Echt. 513 00:29:48,496 --> 00:29:49,455 Ik hou van je. 514 00:29:52,458 --> 00:29:53,417 Ik hou van jou. 515 00:30:32,874 --> 00:30:35,710 IK BEN ARM 516 00:30:43,426 --> 00:30:46,512 IK BEN EEN MIETJE 517 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Ondertiteld door: Brian Winter