1
00:00:17,477 --> 00:00:19,854
Super, comme putain de début de journée.
2
00:00:19,854 --> 00:00:22,106
C'est pas croyable !
3
00:00:22,106 --> 00:00:25,860
Ce putain de gars
qui pisse partout par terre.
4
00:00:25,860 --> 00:00:28,488
C'est du chêne d'Europe, connard !
5
00:00:29,906 --> 00:00:31,574
"Votre mari est là ?"
6
00:00:31,574 --> 00:00:34,410
Moi, je suis là. Va te faire !
7
00:00:34,410 --> 00:00:36,704
Sale petite pute de merde.
8
00:00:37,455 --> 00:00:39,165
Ferme ta gueule !
9
00:00:40,458 --> 00:00:42,835
J'ai travaillé trop dur pour ça.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Regarde-moi ça.
11
00:00:44,337 --> 00:00:46,047
Putain, l'odeur.
12
00:01:10,655 --> 00:01:13,491
Tu sais à qui tu t'en prends ?
13
00:01:13,491 --> 00:01:16,619
Petite merde sans intérêt ! Je vais...
14
00:01:16,619 --> 00:01:17,745
Pigé, connasse !
15
00:01:22,834 --> 00:01:24,961
Ici Cho Service Construction.
16
00:01:24,961 --> 00:01:26,963
Danny n'est pas disponible...
17
00:01:29,048 --> 00:01:30,007
Bébé ?
18
00:01:32,009 --> 00:01:33,010
Que s'est-il passé ?
19
00:01:38,015 --> 00:01:41,894
L'EXTASE D'ÊTRE VIVANT
20
00:01:44,605 --> 00:01:47,817
Tu te souviens du type
avec qui j'ai eu un accrochage ?
21
00:01:47,817 --> 00:01:49,360
C'était une meuf.
22
00:01:50,528 --> 00:01:54,657
Parfois, il faut toucher le fond
pour rebondir.
23
00:01:54,657 --> 00:01:55,783
Je n'entends pas.
24
00:02:01,747 --> 00:02:04,375
{\an8}"P.S : il a pissé dans ma salle de bain.
Une étoile."
25
00:02:04,375 --> 00:02:05,459
{\an8}Putain !
26
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
La vie est précieuse.
27
00:02:13,885 --> 00:02:16,262
Pas de temps à perdre. Il faut agir.
28
00:02:16,262 --> 00:02:17,722
Si tu as faim, mange.
29
00:02:17,722 --> 00:02:21,267
Si tu veux sentir le soleil
sur ton visage, il est là.
30
00:02:23,144 --> 00:02:25,938
Si tu vois un truc qui te plaît,
tu le prends.
31
00:02:27,064 --> 00:02:28,733
Il faut reprendre le contrôle.
32
00:02:28,733 --> 00:02:30,067
J'ai le contrôle.
33
00:02:31,944 --> 00:02:33,070
C'est quoi ton plan ?
34
00:02:33,905 --> 00:02:36,824
Je vais chier. Et je vais faire un match.
35
00:02:36,824 --> 00:02:38,701
Dans la vie.
36
00:02:38,701 --> 00:02:39,619
Maintenant.
37
00:02:39,619 --> 00:02:41,704
Dans ta vie précieuse,
c'est quoi le plan ?
38
00:02:41,704 --> 00:02:44,040
Quand tu remettras mes mots de passe,
39
00:02:44,040 --> 00:02:48,628
je deviendrai un crypto millionnaire
et je voyagerai avec mes potes.
40
00:02:48,628 --> 00:02:50,588
Tes potes.
41
00:02:51,088 --> 00:02:54,675
Vous allez faire quoi ?
C'est quoi leur plan ?
42
00:02:54,675 --> 00:02:58,095
Des bons placements.
On passera de 1 000 à 10 000 $.
43
00:02:58,095 --> 00:02:59,138
Puis à 100 000.
44
00:02:59,138 --> 00:03:00,556
Et à un million. Boum.
45
00:03:01,223 --> 00:03:02,767
Tu dis juste des chiffres.
46
00:03:04,477 --> 00:03:05,811
C'est quoi, ton plan ?
47
00:03:07,355 --> 00:03:08,814
Ce steak est trop cuit.
48
00:03:14,862 --> 00:03:16,656
"Mauvaise plomberie, mauvais haleine."
49
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
Tu ne devrais pas nettoyer
l'urine d'un autre homme.
50
00:03:24,121 --> 00:03:26,540
On ne sait pas ce que vivent les autres.
51
00:03:26,540 --> 00:03:28,042
Il est peut-être malade.
52
00:03:28,626 --> 00:03:29,460
Quoi ?
53
00:03:30,044 --> 00:03:32,004
Pourquoi il ferait ça ?
54
00:03:32,838 --> 00:03:34,256
Tu l'as énervé ?
55
00:03:34,256 --> 00:03:37,093
- Tu pars du principe que c'est ma faute ?
- Non.
56
00:03:37,677 --> 00:03:41,555
Mais parfois tu parais un peu froide.
57
00:03:43,516 --> 00:03:45,851
Il est parti en souriant.
58
00:03:46,811 --> 00:03:51,023
La colère n'est qu'un état passager
de la conscience.
59
00:03:51,023 --> 00:03:53,526
Autant lâcher prise. Il est déjà parti.
60
00:03:53,526 --> 00:03:56,570
Pour 80 dollars,
on peut connaître son adresse.
61
00:03:56,570 --> 00:03:58,990
Tu veux y aller avec une arme ?
62
00:04:00,241 --> 00:04:02,326
Bien sûr que non...
63
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
George...
64
00:04:04,453 --> 00:04:08,374
il est entré chez nous
et a violé notre espace sacré.
65
00:04:08,374 --> 00:04:09,792
Tu ne veux pas...
66
00:04:11,294 --> 00:04:12,461
Je ne sais pas...
67
00:04:12,962 --> 00:04:14,797
y aller et lui parler ?
68
00:04:14,797 --> 00:04:16,674
T'affirmer ?
69
00:04:24,515 --> 00:04:26,350
Il n'a pas aimé que tu sois japonais.
70
00:04:35,526 --> 00:04:37,486
On est à la bonne adresse ?
71
00:04:37,486 --> 00:04:40,823
Ça se tient,
il n'avait pas l'air d'être proprio.
72
00:04:46,495 --> 00:04:48,331
Ça te plaît ?
73
00:04:53,169 --> 00:04:54,795
George ! Viens là.
74
00:04:54,795 --> 00:04:56,213
Regarde.
75
00:04:56,213 --> 00:04:59,550
C'est l'arrière d'une tête d'Asiatique,
ça.
76
00:04:59,550 --> 00:05:00,885
Merde.
77
00:05:02,928 --> 00:05:05,222
Tu veux lui parler en premier ?
78
00:05:05,222 --> 00:05:07,350
Salut, les amoureux.
79
00:05:09,352 --> 00:05:11,270
Vous voulez voir la meilleure suite ?
80
00:05:11,270 --> 00:05:13,814
C'est la seule question que je poserai.
81
00:05:13,814 --> 00:05:16,901
Pardon. On ne veut pas de chambre.
82
00:05:16,901 --> 00:05:18,611
On cherche Daniel Cho.
83
00:05:19,320 --> 00:05:21,197
- Quoi ?
- Un mec coréen.
84
00:05:21,197 --> 00:05:23,991
Il a un côté très huileux.
85
00:05:27,453 --> 00:05:28,662
Il a un pick-up rouge.
86
00:05:28,662 --> 00:05:30,289
Le fils.
87
00:05:30,289 --> 00:05:32,666
J'ai racheté le motel aux Cho
il y a un an.
88
00:05:32,666 --> 00:05:35,002
Un vieux couple, condescendants.
89
00:05:35,002 --> 00:05:36,754
C'est bien ça.
90
00:05:36,754 --> 00:05:39,048
Ils ont fermé à cause d'une descente.
91
00:05:39,048 --> 00:05:41,175
Quelqu'un faisait entrer
des biens illicites.
92
00:05:41,175 --> 00:05:42,968
J'en suis désolé.
93
00:05:42,968 --> 00:05:45,805
Mais le fils, il est à chier ?
94
00:05:48,933 --> 00:05:51,143
Joli Taco. Quelle année ?
95
00:05:51,143 --> 00:05:52,603
2004.
96
00:05:52,603 --> 00:05:56,107
- Tu as raté la bonne année.
- Celui-là est plus robuste.
97
00:05:56,107 --> 00:05:58,400
Plus d'espace, un moteur V6.
98
00:05:58,400 --> 00:05:59,318
Pardon.
99
00:05:59,944 --> 00:06:02,154
Merci de me laisser stocker tout ça.
100
00:06:02,780 --> 00:06:04,532
Pas de problème.
101
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
L'argent que j'ai emprunté...
102
00:06:09,328 --> 00:06:10,621
{\an8}Je te remercie.
103
00:06:11,497 --> 00:06:13,707
Ça va prendre du temps pour te rembourser,
104
00:06:13,707 --> 00:06:16,001
- ça ira ?
- Pourquoi ?
105
00:06:17,253 --> 00:06:19,964
Tu te souviens de l'accrochage ?
106
00:06:22,466 --> 00:06:24,760
C'était une femme.
107
00:06:24,760 --> 00:06:26,095
Tu as frappé une meuf ?
108
00:06:26,095 --> 00:06:28,931
- Ce n'est pas bien.
- Je n'ai frappé personne.
109
00:06:28,931 --> 00:06:30,099
J'ai seulement...
110
00:06:30,432 --> 00:06:33,644
{\an8}J'ai pissé dans sa salle de bain
et elle me flingue sur Internet
111
00:06:33,644 --> 00:06:35,146
{\an8}et ça nique tout.
112
00:06:35,146 --> 00:06:37,022
{\an8}Elle est bonne ? Canon ?
113
00:06:37,022 --> 00:06:39,191
C'est une riche de Calabasas.
114
00:06:39,191 --> 00:06:41,068
Elle doit passer son temps chez elle
115
00:06:41,068 --> 00:06:43,779
à bouffer des baguettes
et de la confiture.
116
00:06:43,779 --> 00:06:45,239
On l'emmerde.
117
00:06:45,239 --> 00:06:47,283
- Prends ton temps.
- Sérieux ?
118
00:06:47,283 --> 00:06:50,536
C'est la famille.
Donne-moi les papiers du pick-up.
119
00:06:50,536 --> 00:06:52,621
Aide-moi. Utilise tes jambes.
120
00:06:53,873 --> 00:06:56,208
Ferme ce business. Lances-en un autre.
121
00:06:56,208 --> 00:06:58,252
Je ne peux pas demander un autre permis.
122
00:06:58,252 --> 00:06:59,587
C'est facile.
123
00:06:59,587 --> 00:07:01,797
Fais-le sous un autre nom. Le mien.
124
00:07:02,923 --> 00:07:05,092
J'y réfléchirai.
125
00:07:05,092 --> 00:07:08,470
Il y a quoi là-dedans ? C'est lourd.
126
00:07:08,470 --> 00:07:09,471
Batteries d'ordis.
127
00:07:09,471 --> 00:07:12,641
J'ai un ami à Busan
qui me vend ça en gros.
128
00:07:14,894 --> 00:07:16,520
Rien à voir avec le motel.
129
00:07:16,520 --> 00:07:19,231
C'est légal. Je paye la douane et tout.
130
00:07:20,441 --> 00:07:22,818
Bien sûr.
131
00:07:25,237 --> 00:07:26,489
Merde.
132
00:07:31,619 --> 00:07:32,786
C'est eux ?
133
00:07:34,079 --> 00:07:35,289
Ce sont des gamins.
134
00:07:42,296 --> 00:07:44,256
Tu n'as jamais changé un pneu ?
135
00:07:45,591 --> 00:07:46,425
Et toi ?
136
00:07:46,425 --> 00:07:48,677
Il faut qu'on aille chercher June.
137
00:07:48,677 --> 00:07:51,597
- C'est ta faute.
- Je le fais pour 40 $.
138
00:07:56,685 --> 00:07:57,728
Tu as du cash ?
139
00:08:07,613 --> 00:08:08,656
À toi, mec.
140
00:08:09,657 --> 00:08:11,033
Putain.
141
00:08:12,785 --> 00:08:15,287
Assure-toi de bien contracter le dos
142
00:08:15,287 --> 00:08:16,872
quand tu descends
143
00:08:16,872 --> 00:08:18,832
et active la ceinture abdominale...
144
00:08:22,044 --> 00:08:23,921
J'ai fait le torse hier.
145
00:08:27,466 --> 00:08:30,886
Je me disais, c'est peut-être fou mais...
146
00:08:31,762 --> 00:08:35,516
On devrait lancer une nouvelle entreprise.
147
00:08:35,516 --> 00:08:37,560
- Nous deux.
- Pourquoi ?
148
00:08:38,102 --> 00:08:40,604
Tu me traites toujours de fainéant.
149
00:08:40,604 --> 00:08:44,191
C'est de l'amour vache.
Je vois bien que tu es prêt.
150
00:08:45,609 --> 00:08:46,694
Tu le penses ?
151
00:08:48,195 --> 00:08:50,197
Je sais que tu te fais du blé
dans la crypto,
152
00:08:50,197 --> 00:08:52,700
je vais remettre tes mots de passe, mais...
153
00:08:53,450 --> 00:08:55,327
il faut de l'argent pour s'en faire.
154
00:08:57,288 --> 00:09:00,082
Si tu fais ça, tu m'écouteras ?
155
00:09:01,584 --> 00:09:02,918
J'ai des idées.
156
00:09:02,918 --> 00:09:05,170
On est une équipe. Tu penses à quoi ?
157
00:09:06,213 --> 00:09:07,381
Cho Bros.
158
00:09:07,381 --> 00:09:09,633
C'est parfait, mec.
159
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
Cho Bros, parfait.
160
00:09:12,553 --> 00:09:14,930
Je veux m'occuper de la paperasse.
161
00:09:15,514 --> 00:09:17,516
Je mettrai l'entreprise à ton nom.
162
00:09:18,809 --> 00:09:22,771
Je dois cibler
les Coréens d'Orange County.
163
00:09:22,771 --> 00:09:24,940
Quoi ? On n'en connaît pas.
164
00:09:26,066 --> 00:09:28,193
Veronica n'habite pas là-bas ?
165
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
C'est une situation compliquée.
166
00:09:31,155 --> 00:09:33,907
Ça fait deux décennies. Elle s'en tape.
167
00:09:33,907 --> 00:09:38,203
On est sortis ensemble en 2008
et deux fois en 2011.
168
00:09:38,203 --> 00:09:40,581
- C'était récent.
- Elle t'a largué
169
00:09:40,581 --> 00:09:43,042
- quand elle est allée à la fac.
- Qui t'a dit ça ?
170
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
J'ai rompu.
171
00:09:45,919 --> 00:09:47,796
Elle a rencontré son mari à la fac, non ?
172
00:09:47,796 --> 00:09:50,799
Tu mets trop de temps.
173
00:09:50,799 --> 00:09:51,800
Continue.
174
00:09:54,136 --> 00:09:55,679
J'ai toujours aimé Veronica.
175
00:09:56,889 --> 00:09:59,516
- Elle m'a appris à lire.
- Je n'étais pas prêt.
176
00:10:00,351 --> 00:10:03,520
Je devais monter l'entreprise
avant de fonder une famille.
177
00:10:03,520 --> 00:10:05,481
Et je devais m'occuper de toi.
178
00:10:07,483 --> 00:10:09,109
Il faut viser Orange County.
179
00:10:09,109 --> 00:10:10,527
Fais-moi confiance.
180
00:10:17,409 --> 00:10:19,495
Naomi, merci d'être venue.
181
00:10:19,495 --> 00:10:21,246
June passait une sale journée.
182
00:10:21,246 --> 00:10:22,623
Pas de problème.
183
00:10:22,623 --> 00:10:24,208
George était énervé.
184
00:10:24,208 --> 00:10:26,168
À cause de moi, on était en retard...
185
00:10:27,086 --> 00:10:28,295
elle a frappé un prof.
186
00:10:29,004 --> 00:10:31,382
Ils disent qu'elle est déréglée.
187
00:10:31,382 --> 00:10:32,800
- Mon Dieu.
- Je sais.
188
00:10:32,800 --> 00:10:35,010
Ne te torture pas trop.
189
00:10:35,719 --> 00:10:37,721
Izzy a mordu le chien du voisin.
190
00:10:37,721 --> 00:10:39,556
Je sais.
191
00:10:39,556 --> 00:10:41,558
D'habitude, c'est l'inverse.
192
00:10:42,976 --> 00:10:45,354
On devrait parler plus souvent.
On est à côté.
193
00:10:45,354 --> 00:10:47,898
C'est vrai, avec plaisir.
194
00:10:47,898 --> 00:10:50,609
Se rencontrer via Jordan, c'est fou.
195
00:10:50,609 --> 00:10:53,195
- Pas vrai ?
- C'est dingue.
196
00:10:53,987 --> 00:10:56,699
Ça va l'embêter
197
00:10:56,699 --> 00:10:59,493
que je reprogramme notre réunion ?
198
00:10:59,493 --> 00:11:02,204
Non, il le fallait.
199
00:11:03,372 --> 00:11:07,543
Entre nous,
ne dis pas que c'était familial.
200
00:11:07,543 --> 00:11:09,920
Parle d'un problème au travail.
201
00:11:09,920 --> 00:11:11,588
Bon à savoir.
202
00:11:11,588 --> 00:11:15,092
Il faut bien peser ses mots
avec ma belle-sœur.
203
00:11:15,759 --> 00:11:18,345
Si tu as besoin de conseils, appelle.
204
00:11:19,221 --> 00:11:21,056
Merci beaucoup.
205
00:11:22,516 --> 00:11:24,309
J'ai besoin de ce contrat.
206
00:11:24,309 --> 00:11:27,062
- Et vite. Tu vois ?
- Carrément.
207
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
Je suis à cran ces derniers temps...
208
00:11:29,690 --> 00:11:31,150
Je suis trop jalouse.
209
00:11:31,817 --> 00:11:35,237
Ça doit être bien de passer
la journée avec Izzy.
210
00:11:35,237 --> 00:11:37,823
C'est super...
211
00:11:39,867 --> 00:11:42,035
mais je ne passe pas
ma journée à la maison.
212
00:11:43,454 --> 00:11:46,832
- Non, bien sûr...
- J'ai mes œuvres caritatives. Et j'écris.
213
00:11:46,832 --> 00:11:48,584
Jordan vient me voir
214
00:11:48,584 --> 00:11:51,503
- pour des conseils pros.
- J'en ai entendu parler.
215
00:11:51,503 --> 00:11:53,255
Ça fait beaucoup.
216
00:11:53,255 --> 00:11:57,176
Quand Jordan est lancée,
elle m'envoie des messages non-stop.
217
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
On parle d'actions,
de commerce de détails omnicanal...
218
00:12:00,679 --> 00:12:03,015
je lui ai envoyé cette vidéo.
219
00:12:03,015 --> 00:12:06,059
Tu as vu les fous du volant sur Nextdoor ?
220
00:12:07,019 --> 00:12:09,688
- C'est une application ?
- Regarde ça.
221
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
Tu arrives à le croire ?
222
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Je me demande ce qui les énerve autant.
223
00:12:18,947 --> 00:12:22,326
La plupart des gens ne comprennent pas
224
00:12:23,035 --> 00:12:25,996
que la colère n'est un état passager
de la conscience.
225
00:12:26,622 --> 00:12:27,873
J'adore.
226
00:12:29,041 --> 00:12:31,043
Tu es trop intelligente.
227
00:12:32,169 --> 00:12:34,838
Pas étonnant que Jordan t'adore.
228
00:12:38,467 --> 00:12:40,344
Tout ce que je dis,
229
00:12:40,344 --> 00:12:44,806
c'est qu'on a grandi ensemble,
on se connaît, tu peux avoir confiance.
230
00:12:45,432 --> 00:12:50,395
On fait de l'entretien, des rénovations,
peinture, jardinage, tout.
231
00:12:50,395 --> 00:12:51,480
Tout ce qu'il faut.
232
00:12:51,480 --> 00:12:52,397
On fait tout.
233
00:12:53,315 --> 00:12:54,274
Pas vrai ?
234
00:12:54,274 --> 00:12:57,152
Je suis le roi du mortier.
235
00:12:57,152 --> 00:12:58,487
On fait aussi du ragréage.
236
00:12:58,487 --> 00:13:00,697
C'est très impressionnant.
237
00:13:00,697 --> 00:13:02,741
Il paraît que c'est dur.
238
00:13:05,118 --> 00:13:07,788
On peut faire quelque chose ?
239
00:13:10,999 --> 00:13:13,168
On est bien pour l'instant,
240
00:13:13,168 --> 00:13:16,421
mais si besoin, on vous appellera.
241
00:13:16,421 --> 00:13:19,299
Si vous passez plus souvent,
allez dans notre église.
242
00:13:19,299 --> 00:13:21,218
Edwin dirige l'équipe des louanges.
243
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
C'est cool.
244
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
On ne va plus trop à l'église...
245
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Si, parfois.
246
00:13:27,182 --> 00:13:29,434
Passez.
247
00:13:29,434 --> 00:13:30,686
Plus on est de fous.
248
00:13:31,562 --> 00:13:32,396
Tiens.
249
00:13:33,272 --> 00:13:35,983
Tu te souviens du rétro bancal
dans notre vieille église ?
250
00:13:38,318 --> 00:13:39,861
On était très différents.
251
00:13:40,946 --> 00:13:44,116
- Je me souviens.
- Moi aussi.
252
00:13:50,372 --> 00:13:53,292
Pardon. Il faut que je téléphone.
253
00:13:54,376 --> 00:13:57,045
Notre amie Esther se plaignait
de son plombier.
254
00:13:58,005 --> 00:13:59,673
Qu'est-ce qui se passe ?
255
00:13:59,673 --> 00:14:02,259
Pas grand-chose. Je chiais.
256
00:14:02,259 --> 00:14:04,052
Je me fous de la crème sur le dos.
257
00:14:04,803 --> 00:14:06,346
Tu as envoyé 911.
258
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
Merde. C'est vrai.
259
00:14:08,181 --> 00:14:12,019
Tu te souviens de Chad du motel ?
260
00:14:13,353 --> 00:14:16,732
Il y vit toujours et sa vie,
c'est de la merde.
261
00:14:16,732 --> 00:14:17,983
Il a la goutte.
262
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
Et ?
263
00:14:21,111 --> 00:14:24,948
Je lui ai prêté de l'argent
pour son traitement,
264
00:14:24,948 --> 00:14:27,034
mais il achète autre chose.
265
00:14:27,034 --> 00:14:29,912
- Va droit au but.
- J'y viens, putain.
266
00:14:29,912 --> 00:14:33,123
On ne peut pas discuter tranquillement ?
267
00:14:33,123 --> 00:14:35,876
On ne fait que ça.
268
00:14:35,876 --> 00:14:39,880
Il dit qu'un couple d'Asiatiques
te cherchait.
269
00:14:39,880 --> 00:14:41,256
Des riches.
270
00:14:41,757 --> 00:14:43,967
Elle me veut quoi, cette pute ?
271
00:14:43,967 --> 00:14:46,720
Elle a une maison, des enfants et moi ?
272
00:14:46,720 --> 00:14:48,680
Tu as plein de trucs.
273
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Moi, ton pick-up.
274
00:14:50,474 --> 00:14:52,351
Techniquement, il est à moi...
275
00:14:52,351 --> 00:14:54,394
D'accord.
276
00:14:54,394 --> 00:14:57,230
- Merci pour l'info.
- Pas de problème.
277
00:14:57,230 --> 00:14:59,316
- Je te laisse.
- Rappelle quand tu veux.
278
00:15:12,913 --> 00:15:13,747
C'était qui ?
279
00:15:14,539 --> 00:15:16,541
Sûrement du spam.
280
00:15:16,541 --> 00:15:18,919
Laisse-moi t'aider. Tourne-toi.
281
00:15:18,919 --> 00:15:20,087
Je peux le faire.
282
00:15:20,087 --> 00:15:21,755
Ça ne me dérange pas.
283
00:15:22,506 --> 00:15:24,591
Tu dépends de moi et ne peux pas partir.
284
00:15:25,217 --> 00:15:27,135
Je peux le faire.
285
00:15:27,135 --> 00:15:30,055
Tu es toujours en colère ?
286
00:15:30,055 --> 00:15:32,724
Laisse-moi faire.
287
00:15:34,518 --> 00:15:35,894
Je vais voir June.
288
00:15:43,235 --> 00:15:44,861
Je ne la mets pas.
289
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Écoute.
290
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
Je suis un mec dangereux.
291
00:15:53,537 --> 00:15:57,666
Tu es une riche femme au foyer
qui s'ennuie et n'a pas de but.
292
00:15:58,417 --> 00:16:01,586
Tu dois t'en vouloir de subir ta vie
plutôt que la vivre.
293
00:16:01,586 --> 00:16:04,631
Tu devais avoir de grandes ambitions.
Tout était possible.
294
00:16:04,631 --> 00:16:05,590
Et paf.
295
00:16:05,590 --> 00:16:08,635
Tu es coincée
dans une vie dont tu ne veux pas.
296
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Tu as tout mais tu es vide à l'intérieur.
297
00:16:11,096 --> 00:16:14,224
Tu te sens faible...
Tu veux reprendre le contrôle...
298
00:16:14,224 --> 00:16:18,020
Devine quoi ? Tu ne me le prendras pas.
299
00:16:18,020 --> 00:16:20,647
Je suis une bête ! On ne me baise pas !
300
00:16:20,647 --> 00:16:22,232
C'est moi qui te baise !
301
00:16:22,232 --> 00:16:26,194
Arrête de me chercher, lâche-moi ou sinon...
302
00:16:26,194 --> 00:16:27,362
Pigé ?
303
00:16:27,904 --> 00:16:29,114
Dernier avertissement.
304
00:16:29,114 --> 00:16:32,492
Tu ne veux pas libérer la bête. Ça non !
305
00:17:17,746 --> 00:17:19,331
T'es qui, toi ?
306
00:17:20,248 --> 00:17:23,502
- Je remercie Veronica de vous envoyer.
- C'est normal.
307
00:17:23,502 --> 00:17:25,420
Vous êtes d'Orange County ?
308
00:17:25,420 --> 00:17:28,340
On a grandi
dans la banlieue de San Bernardino.
309
00:17:28,340 --> 00:17:30,467
Mes parents avaient un motel
à Raging Waters.
310
00:17:30,467 --> 00:17:32,385
Super. Ça devait bien marcher.
311
00:17:32,385 --> 00:17:34,805
Avant ma naissance.
312
00:17:34,805 --> 00:17:37,557
Ensuite, l'Hurricane Harbor a ouvert...
313
00:17:37,557 --> 00:17:39,643
Je n'ai jamais séjourné
dans l'un ou l'autre.
314
00:17:40,185 --> 00:17:41,895
On devrait y aller. Harbor ?
315
00:17:41,895 --> 00:17:44,731
C'est génial.
Il y a une attraction, Taboo Towers.
316
00:17:44,731 --> 00:17:47,984
Ça monte une fois, ça descend trois fois.
C'est imprévisible.
317
00:17:47,984 --> 00:17:49,611
Comme ma vie.
318
00:17:49,611 --> 00:17:52,447
Je suis investisseur.
Ça, c'est mon activité secondaire.
319
00:17:52,447 --> 00:17:54,032
Si vous avez besoin...
320
00:17:56,618 --> 00:17:58,286
Je reviens.
321
00:17:59,496 --> 00:18:02,374
- Tu as fini ?
- Je pourrais avoir fini
322
00:18:02,374 --> 00:18:04,376
si tu ne draguais pas les clients.
323
00:18:04,376 --> 00:18:06,253
C'est le service client.
324
00:18:07,879 --> 00:18:09,422
Pas quand on bosse.
325
00:18:10,257 --> 00:18:12,926
- C'est qui ?
- Elle s'appelle Kayla.
326
00:18:13,468 --> 00:18:14,678
Elle est chanmé.
327
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
C'est un bot.
328
00:18:17,848 --> 00:18:18,723
C'est toi, le bot.
329
00:18:25,397 --> 00:18:26,398
{\an8}T'ES UN BOT ?
330
00:18:29,234 --> 00:18:30,402
{\an8}NON, ET TOI ?
331
00:18:35,365 --> 00:18:38,618
65 ANS CHAISES
332
00:18:39,411 --> 00:18:42,455
Après notre mariage l'été 1979,
333
00:18:42,455 --> 00:18:46,626
Haru est devenu conscient
des espaces négatifs.
334
00:18:46,626 --> 00:18:52,424
Il est tombé amoureux du jeu
entre le vide et la matière.
335
00:18:52,424 --> 00:18:53,842
Tout naturellement,
336
00:18:53,842 --> 00:18:55,594
la courbe du siège
337
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
est conçue d'après le contour de mon dos.
338
00:18:59,097 --> 00:19:00,682
- Fabuleux.
- Incroyable.
339
00:19:00,682 --> 00:19:03,935
Nous sommes heureux
d'avoir une chaise Tamago en prêt.
340
00:19:03,935 --> 00:19:06,771
J'aimerais connaître votre avis
sur nos pièces.
341
00:19:10,650 --> 00:19:13,153
Une belle histoire.
342
00:19:13,153 --> 00:19:15,822
Merci d'être venue.
343
00:19:15,822 --> 00:19:18,158
Merci de me recevoir, qui est-ce ?
344
00:19:18,158 --> 00:19:20,202
C'est Junie. Dis bonjour.
345
00:19:20,202 --> 00:19:22,829
Elle sera peut-être plus polie
en grandissant.
346
00:19:22,829 --> 00:19:27,167
Alors, fable ou fiction ?
347
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
Pardon ?
348
00:19:29,377 --> 00:19:32,297
Une bonne histoire fait monter le prix.
349
00:19:33,840 --> 00:19:37,177
J'ai des photos de ma mère nue
sur le moule.
350
00:19:37,177 --> 00:19:38,220
Vraiment ?
351
00:19:49,814 --> 00:19:50,690
Combien ?
352
00:19:50,690 --> 00:19:52,317
Ce n'est pas à vendre.
353
00:19:52,317 --> 00:19:53,693
George ?
354
00:19:55,028 --> 00:19:57,572
Il y a toujours un prix.
355
00:19:58,156 --> 00:20:00,408
Pardon. Je vais devoir mettre le holà.
356
00:20:00,408 --> 00:20:04,663
Ne jouons pas à ce jeu.
357
00:20:04,663 --> 00:20:05,956
Cent mille.
358
00:20:05,956 --> 00:20:06,957
Qu'en dites-vous ?
359
00:20:07,999 --> 00:20:10,335
Hors de question.
360
00:20:13,421 --> 00:20:15,173
Très belle exposition.
361
00:20:15,173 --> 00:20:18,551
Merci pour l'invitation, je dois y aller.
362
00:20:18,551 --> 00:20:21,054
On pourrait se voir
363
00:20:21,054 --> 00:20:22,389
et discuter du contrat ?
364
00:20:22,389 --> 00:20:25,475
Mais je dois aller à la crémaillère
de mes amis.
365
00:20:25,475 --> 00:20:27,769
C'est au Népal...
366
00:20:28,520 --> 00:20:29,479
Salut.
367
00:20:34,651 --> 00:20:37,404
Souris, petit frère !
368
00:20:37,404 --> 00:20:39,739
Profitons au max du temps qu'on a !
369
00:20:40,991 --> 00:20:42,742
Allez, santé !
370
00:20:48,873 --> 00:20:51,084
Quand tu auras 40 ou 50 ans...
371
00:20:51,084 --> 00:20:54,045
tu voudras retrouver ta femme
et son kimchi jjigae.
372
00:20:54,045 --> 00:20:56,798
Peut-être que je veux lui faire
des escalopes panées.
373
00:20:57,590 --> 00:20:58,967
Quoi ?
374
00:20:58,967 --> 00:21:02,512
Je veux lui faire des escalopes panées !
375
00:21:04,264 --> 00:21:06,683
Tu peux te taper des meufs blanches,
376
00:21:06,683 --> 00:21:10,353
mais quand tu te poseras,
tu écouteras les parents
377
00:21:10,353 --> 00:21:12,439
et tu ramèneras une Coréenne, pigé ?
378
00:21:12,439 --> 00:21:15,358
Tu crois qu'ils voudront
que leurs petits-enfants les regardent
379
00:21:15,358 --> 00:21:17,444
avec leurs grands yeux d'insectes ?
380
00:21:17,444 --> 00:21:20,947
Tu perds ton temps
à suivre des règles arbitraires.
381
00:21:21,614 --> 00:21:23,033
Qu'est-ce que tu racontes ?
382
00:21:23,033 --> 00:21:25,618
"Je dois monter ma boîte
avant de fonder une famille.
383
00:21:25,618 --> 00:21:28,872
Je dois écouter les parents
et ramener une gentille Coréenne."
384
00:21:30,081 --> 00:21:31,249
Frère...
385
00:21:31,249 --> 00:21:32,375
vis ta vie.
386
00:21:33,293 --> 00:21:34,669
Je vis.
387
00:21:36,921 --> 00:21:37,839
D'accord.
388
00:21:51,936 --> 00:21:54,814
Je croyais que tu voulais
que je m'affirme plus.
389
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
Pas maintenant.
390
00:21:55,815 --> 00:21:58,318
Il y a des millions en jeu.
391
00:21:58,902 --> 00:22:00,987
Elle n'a pas encore envoyé les conditions.
392
00:22:01,613 --> 00:22:04,199
Il y a plus important que l'argent.
393
00:22:05,116 --> 00:22:07,494
J'ai mis deux ans à décrocher ce contrat,
394
00:22:07,494 --> 00:22:09,829
tu aurais pu au moins m'aider.
395
00:22:10,580 --> 00:22:11,831
Pardon ?
396
00:22:11,831 --> 00:22:14,125
Je t'aide. Tout le temps.
397
00:22:14,125 --> 00:22:18,588
Tu n'as pas conscience de ce que je vis.
398
00:22:19,172 --> 00:22:20,673
Je me démène pour la famille.
399
00:22:20,673 --> 00:22:22,217
Moi aussi.
400
00:22:22,217 --> 00:22:25,470
- Je fais des vases.
- Ils ne rapportent rien.
401
00:22:25,470 --> 00:22:27,680
Tu es obsédée par l'argent.
402
00:22:27,680 --> 00:22:29,891
Tu ne parles que de ça.
403
00:22:29,891 --> 00:22:33,061
Je n'ai pas eu la même enfance que toi.
404
00:22:33,061 --> 00:22:36,231
Il n'y a que les gens riches qui pensent
405
00:22:36,231 --> 00:22:38,233
que l'argent n'est pas important.
406
00:22:38,233 --> 00:22:41,319
Bouddha est devenu Bouddha
parce qu'il était prince avant.
407
00:22:41,319 --> 00:22:43,113
Il a pu renoncer à des choses.
408
00:22:43,113 --> 00:22:45,865
Si l'argent nous divise,
je préfère renoncer.
409
00:22:45,865 --> 00:22:47,200
On ne peut pas,
410
00:22:47,200 --> 00:22:50,286
ton père nous a laissé
des tables et des chaises.
411
00:22:50,286 --> 00:22:52,956
C'est une célébration des chaises.
412
00:22:53,623 --> 00:22:55,041
Maman !
413
00:22:59,212 --> 00:23:01,422
Tu pourrais vider le lave-vaisselle.
414
00:23:01,422 --> 00:23:03,591
J'ai à peine le temps
d'utiliser les assiettes.
415
00:23:03,591 --> 00:23:05,468
Ça prend cinq minutes.
416
00:23:05,468 --> 00:23:07,053
On pourrait le faire ensemble.
417
00:23:07,053 --> 00:23:09,305
{\an8}On allume la musique, on rend ça marrant...
418
00:23:09,305 --> 00:23:11,266
{\an8}Je sais mais...
419
00:23:12,058 --> 00:23:16,187
Tu as raison, essayons de profiter
du reste de la soirée.
420
00:23:16,187 --> 00:23:17,897
Ne vous asseyez pas sur l'art.
421
00:23:23,027 --> 00:23:24,946
Je suis curieuse, George,
422
00:23:24,946 --> 00:23:27,657
pourquoi tu likes
mes photos de mon employée ?
423
00:23:29,242 --> 00:23:31,619
Je soutiens ton commerce.
424
00:23:31,619 --> 00:23:35,165
Liker les photos de Mia en bikini
aide mon entreprise...
425
00:23:35,665 --> 00:23:37,667
- En quoi ?
- Je ne regarde même pas.
426
00:23:37,667 --> 00:23:40,795
- Je lis les légendes.
- Tu me prends pour une idiote ?
427
00:23:40,795 --> 00:23:42,589
Quand seras-tu honnête ?
428
00:23:42,881 --> 00:23:44,257
On doit être honnêtes.
429
00:23:44,257 --> 00:23:46,968
- C'est ça qu'on fait ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
430
00:23:48,720 --> 00:23:49,846
Bon sang.
431
00:23:49,846 --> 00:23:52,432
Encore le flingue ? Tu me lâcheras quand ?
432
00:23:52,432 --> 00:23:55,351
Quand tu me diras pourquoi
tu le sors du coffre.
433
00:23:55,351 --> 00:23:57,645
Je ne voulais pas d'arme.
434
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
C'était l'idée de ta mère.
435
00:23:59,314 --> 00:24:01,065
Tu allais blesser quelqu'un ?
436
00:24:01,065 --> 00:24:03,693
Je dois avoir peur pour ma sécurité ?
437
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
Ou celle de June ?
438
00:24:10,074 --> 00:24:11,451
Je me masturbais.
439
00:24:12,911 --> 00:24:17,457
Je me masturbais avec le flingue
parce que le sexe avec toi est si...
440
00:24:19,417 --> 00:24:20,627
est si...
441
00:24:21,711 --> 00:24:23,546
Si quoi ? Dis-le !
442
00:24:24,130 --> 00:24:25,465
C'est plan-plan.
443
00:24:27,634 --> 00:24:29,344
C'est plan-plan.
444
00:24:32,805 --> 00:24:34,224
C'est à cause de la pisse ?
445
00:24:35,016 --> 00:24:35,975
La pisse ?
446
00:24:35,975 --> 00:24:38,436
Si c'est le cas, dis-le.
447
00:24:38,436 --> 00:24:40,855
Tu sais quoi ? C'est peut-être le sujet,
448
00:24:40,855 --> 00:24:44,025
vu qu'il a pissé dans la maison
que j'ai achetée toute seule.
449
00:24:44,025 --> 00:24:48,613
La maison dont je ne profite pas
parce que je bosse trop.
450
00:24:48,613 --> 00:24:51,241
Quand je pourrai en profiter ?
451
00:24:51,241 --> 00:24:53,368
Qui va acheter des trucs à Amy ?
452
00:24:53,368 --> 00:24:54,452
Amy.
453
00:24:54,452 --> 00:24:56,579
Amy va acheter des trucs à Amy.
454
00:24:57,413 --> 00:24:59,666
Tu ne peux pas lâcher une chaise ?
455
00:25:01,042 --> 00:25:03,461
Je veux qu'on s'occupe de moi.
456
00:25:03,461 --> 00:25:05,505
Eh bien...
457
00:25:06,297 --> 00:25:08,508
Je ne baise pas de flingues.
458
00:25:26,150 --> 00:25:27,277
Je paye.
459
00:25:28,236 --> 00:25:29,696
Désolé, mon patron regarde.
460
00:25:30,571 --> 00:25:31,489
Pas de problème.
461
00:25:37,203 --> 00:25:38,997
Les jeunes, de nos jours.
462
00:25:40,081 --> 00:25:43,084
Si j'avais leur âge, laisse tomber.
463
00:25:58,683 --> 00:26:02,562
Quand on y pense,
le sol est la chaise originale.
464
00:26:13,823 --> 00:26:17,827
SI TU M'IGNORES TOUTES LA SOIRÉE,
JE VAIS À LA BOUTIQUE.
465
00:26:35,011 --> 00:26:37,555
Écoute-moi bien.
466
00:26:37,555 --> 00:26:39,682
J'aimerais lâcher l'affaire.
467
00:26:40,266 --> 00:26:43,311
J'ai une vie bien remplie
que je voudrais retrouver.
468
00:26:43,978 --> 00:26:45,438
Bien remplie.
469
00:26:45,438 --> 00:26:48,316
Tu ne saurais pas quoi en faire.
470
00:26:48,858 --> 00:26:50,860
Mais voilà le problème.
471
00:26:50,860 --> 00:26:53,446
Les actes ont des conséquences.
472
00:26:54,238 --> 00:26:58,034
Je vais te trouver
et te prendre le peu que tu as.
473
00:27:11,339 --> 00:27:12,340
Tu fais quoi ?
474
00:27:12,340 --> 00:27:13,341
On y va.
475
00:27:15,510 --> 00:27:17,095
C'est mon frère, Danny.
476
00:27:24,685 --> 00:27:26,646
On passe dans ton pick-up ?
477
00:27:34,028 --> 00:27:35,696
Putain.
478
00:27:35,696 --> 00:27:37,907
JE NE SAIS PAS CONDUIRE
479
00:27:42,745 --> 00:27:43,621
Putain.
480
00:27:46,457 --> 00:27:48,459
Buvons un peu plus, ça ira.
481
00:27:48,459 --> 00:27:50,795
- Lâche-moi.
- Ne foire pas mon coup.
482
00:27:50,795 --> 00:27:52,839
- J'ai deux bombes avec moi.
- Dégage.
483
00:27:52,839 --> 00:27:55,258
J'essaye de t'aider.
484
00:27:55,258 --> 00:27:58,594
Tu ne m'aides pas, lâche-moi !
485
00:28:00,555 --> 00:28:01,431
Va te faire !
486
00:28:03,224 --> 00:28:04,934
Je te vire de Cho Bros !
487
00:28:05,935 --> 00:28:08,938
Je suis viré ? Non, tu es viré.
J'ai trouvé le nom.
488
00:28:08,938 --> 00:28:11,399
Tu ne peux pas me virer, abruti.
489
00:28:11,399 --> 00:28:12,775
C'est à mon nom,
490
00:28:12,775 --> 00:28:15,111
je peux vire qui je veux,
toi y compris, salope.
491
00:28:15,111 --> 00:28:17,488
Tu te fous de moi ?
Ça n'existe même pas encore !
492
00:28:17,488 --> 00:28:20,032
Je l'ai fait parce que
je ne peux pas utiliser mon nom.
493
00:28:20,032 --> 00:28:23,244
Tu vas utiliser quel nom ?
Celui des parents ? Tu n'as plus rien.
494
00:28:23,244 --> 00:28:25,413
Isaac me l'a proposé. Casse-toi.
495
00:28:29,500 --> 00:28:30,334
Sérieux ?
496
00:29:01,407 --> 00:29:02,325
Bébé.
497
00:29:03,785 --> 00:29:05,745
Comment ça s'est passé ?
498
00:29:08,247 --> 00:29:09,457
J'ai couché June.
499
00:29:10,124 --> 00:29:11,584
Merci pour ça, chéri.
500
00:29:14,796 --> 00:29:15,838
Il faut qu'on parle.
501
00:29:18,966 --> 00:29:21,636
On devrait voir un psy,
502
00:29:21,636 --> 00:29:24,096
- je sais ce que tu en penses.
- D'accord.
503
00:29:26,849 --> 00:29:28,351
C'est vrai ?
504
00:29:29,268 --> 00:29:31,437
Je...
505
00:29:32,146 --> 00:29:34,023
Je me souviens de notre premier rancard.
506
00:29:34,023 --> 00:29:34,982
Je me disais :
507
00:29:35,858 --> 00:29:38,903
"On est parfaits ensemble."
508
00:29:40,696 --> 00:29:42,657
Je veux que ça reste ainsi.
509
00:29:44,534 --> 00:29:45,493
Je le veux...
510
00:29:48,496 --> 00:29:49,455
Je t'aime.
511
00:29:52,458 --> 00:29:53,417
Je t'aime.
512
00:29:57,588 --> 00:29:58,798
Merde.
513
00:30:32,874 --> 00:30:35,710
JE SUIS PAUVRE
514
00:30:43,426 --> 00:30:46,512
JE SUIS UNE SALOPE
515
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Sous-titres : Jessim Mechouar