1 00:00:17,477 --> 00:00:19,854 Super, comme putain de début de journée. 2 00:00:19,854 --> 00:00:22,106 C'est pas croyable ! 3 00:00:22,106 --> 00:00:25,860 Ce putain de gars qui pisse partout par terre. 4 00:00:25,860 --> 00:00:28,488 C'est du chêne d'Europe, connard ! 5 00:00:29,906 --> 00:00:31,574 "Votre mari est là ?" 6 00:00:31,574 --> 00:00:34,410 Moi, je suis là. Va te faire ! 7 00:00:34,410 --> 00:00:36,704 Sale petite pute de merde. 8 00:00:37,455 --> 00:00:39,165 Ferme ta gueule ! 9 00:00:40,458 --> 00:00:42,835 J'ai travaillé trop dur pour ça. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Regarde-moi ça. 11 00:00:44,337 --> 00:00:46,047 Putain, l'odeur. 12 00:01:10,655 --> 00:01:13,491 Tu sais à qui tu t'en prends ? 13 00:01:13,491 --> 00:01:16,619 Petite merde sans intérêt ! Je vais... 14 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 Pigé, connasse ! 15 00:01:22,834 --> 00:01:24,961 Ici Cho Service Construction. 16 00:01:24,961 --> 00:01:26,963 Danny n'est pas disponible... 17 00:01:29,048 --> 00:01:30,007 Bébé ? 18 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 Que s'est-il passé ? 19 00:01:38,015 --> 00:01:41,894 L'EXTASE D'ÊTRE VIVANT 20 00:01:44,605 --> 00:01:47,817 Tu te souviens du type avec qui j'ai eu un accrochage ? 21 00:01:47,817 --> 00:01:49,360 C'était une meuf. 22 00:01:50,528 --> 00:01:54,657 Parfois, il faut toucher le fond pour rebondir. 23 00:01:54,657 --> 00:01:55,783 Je n'entends pas. 24 00:02:01,747 --> 00:02:04,375 {\an8}"P.S : il a pissé dans ma salle de bain. Une étoile." 25 00:02:04,375 --> 00:02:05,459 {\an8}Putain ! 26 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 La vie est précieuse. 27 00:02:13,885 --> 00:02:16,262 Pas de temps à perdre. Il faut agir. 28 00:02:16,262 --> 00:02:17,722 Si tu as faim, mange. 29 00:02:17,722 --> 00:02:21,267 Si tu veux sentir le soleil sur ton visage, il est là. 30 00:02:23,144 --> 00:02:25,938 Si tu vois un truc qui te plaît, tu le prends. 31 00:02:27,064 --> 00:02:28,733 Il faut reprendre le contrôle. 32 00:02:28,733 --> 00:02:30,067 J'ai le contrôle. 33 00:02:31,944 --> 00:02:33,070 C'est quoi ton plan ? 34 00:02:33,905 --> 00:02:36,824 Je vais chier. Et je vais faire un match. 35 00:02:36,824 --> 00:02:38,701 Dans la vie. 36 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 Maintenant. 37 00:02:39,619 --> 00:02:41,704 Dans ta vie précieuse, c'est quoi le plan ? 38 00:02:41,704 --> 00:02:44,040 Quand tu remettras mes mots de passe, 39 00:02:44,040 --> 00:02:48,628 je deviendrai un crypto millionnaire et je voyagerai avec mes potes. 40 00:02:48,628 --> 00:02:50,588 Tes potes. 41 00:02:51,088 --> 00:02:54,675 Vous allez faire quoi ? C'est quoi leur plan ? 42 00:02:54,675 --> 00:02:58,095 Des bons placements. On passera de 1 000 à 10 000 $. 43 00:02:58,095 --> 00:02:59,138 Puis à 100 000. 44 00:02:59,138 --> 00:03:00,556 Et à un million. Boum. 45 00:03:01,223 --> 00:03:02,767 Tu dis juste des chiffres. 46 00:03:04,477 --> 00:03:05,811 C'est quoi, ton plan ? 47 00:03:07,355 --> 00:03:08,814 Ce steak est trop cuit. 48 00:03:14,862 --> 00:03:16,656 "Mauvaise plomberie, mauvais haleine." 49 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Tu ne devrais pas nettoyer l'urine d'un autre homme. 50 00:03:24,121 --> 00:03:26,540 On ne sait pas ce que vivent les autres. 51 00:03:26,540 --> 00:03:28,042 Il est peut-être malade. 52 00:03:28,626 --> 00:03:29,460 Quoi ? 53 00:03:30,044 --> 00:03:32,004 Pourquoi il ferait ça ? 54 00:03:32,838 --> 00:03:34,256 Tu l'as énervé ? 55 00:03:34,256 --> 00:03:37,093 - Tu pars du principe que c'est ma faute ? - Non. 56 00:03:37,677 --> 00:03:41,555 Mais parfois tu parais un peu froide. 57 00:03:43,516 --> 00:03:45,851 Il est parti en souriant. 58 00:03:46,811 --> 00:03:51,023 La colère n'est qu'un état passager de la conscience. 59 00:03:51,023 --> 00:03:53,526 Autant lâcher prise. Il est déjà parti. 60 00:03:53,526 --> 00:03:56,570 Pour 80 dollars, on peut connaître son adresse. 61 00:03:56,570 --> 00:03:58,990 Tu veux y aller avec une arme ? 62 00:04:00,241 --> 00:04:02,326 Bien sûr que non... 63 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 George... 64 00:04:04,453 --> 00:04:08,374 il est entré chez nous et a violé notre espace sacré. 65 00:04:08,374 --> 00:04:09,792 Tu ne veux pas... 66 00:04:11,294 --> 00:04:12,461 Je ne sais pas... 67 00:04:12,962 --> 00:04:14,797 y aller et lui parler ? 68 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 T'affirmer ? 69 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 Il n'a pas aimé que tu sois japonais. 70 00:04:35,526 --> 00:04:37,486 On est à la bonne adresse ? 71 00:04:37,486 --> 00:04:40,823 Ça se tient, il n'avait pas l'air d'être proprio. 72 00:04:46,495 --> 00:04:48,331 Ça te plaît ? 73 00:04:53,169 --> 00:04:54,795 George ! Viens là. 74 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 Regarde. 75 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 C'est l'arrière d'une tête d'Asiatique, ça. 76 00:04:59,550 --> 00:05:00,885 Merde. 77 00:05:02,928 --> 00:05:05,222 Tu veux lui parler en premier ? 78 00:05:05,222 --> 00:05:07,350 Salut, les amoureux. 79 00:05:09,352 --> 00:05:11,270 Vous voulez voir la meilleure suite ? 80 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 C'est la seule question que je poserai. 81 00:05:13,814 --> 00:05:16,901 Pardon. On ne veut pas de chambre. 82 00:05:16,901 --> 00:05:18,611 On cherche Daniel Cho. 83 00:05:19,320 --> 00:05:21,197 - Quoi ? - Un mec coréen. 84 00:05:21,197 --> 00:05:23,991 Il a un côté très huileux. 85 00:05:27,453 --> 00:05:28,662 Il a un pick-up rouge. 86 00:05:28,662 --> 00:05:30,289 Le fils. 87 00:05:30,289 --> 00:05:32,666 J'ai racheté le motel aux Cho il y a un an. 88 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 Un vieux couple, condescendants. 89 00:05:35,002 --> 00:05:36,754 C'est bien ça. 90 00:05:36,754 --> 00:05:39,048 Ils ont fermé à cause d'une descente. 91 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Quelqu'un faisait entrer des biens illicites. 92 00:05:41,175 --> 00:05:42,968 J'en suis désolé. 93 00:05:42,968 --> 00:05:45,805 Mais le fils, il est à chier ? 94 00:05:48,933 --> 00:05:51,143 Joli Taco. Quelle année ? 95 00:05:51,143 --> 00:05:52,603 2004. 96 00:05:52,603 --> 00:05:56,107 - Tu as raté la bonne année. - Celui-là est plus robuste. 97 00:05:56,107 --> 00:05:58,400 Plus d'espace, un moteur V6. 98 00:05:58,400 --> 00:05:59,318 Pardon. 99 00:05:59,944 --> 00:06:02,154 Merci de me laisser stocker tout ça. 100 00:06:02,780 --> 00:06:04,532 Pas de problème. 101 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 L'argent que j'ai emprunté... 102 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 {\an8}Je te remercie. 103 00:06:11,497 --> 00:06:13,707 Ça va prendre du temps pour te rembourser, 104 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 - ça ira ? - Pourquoi ? 105 00:06:17,253 --> 00:06:19,964 Tu te souviens de l'accrochage ? 106 00:06:22,466 --> 00:06:24,760 C'était une femme. 107 00:06:24,760 --> 00:06:26,095 Tu as frappé une meuf ? 108 00:06:26,095 --> 00:06:28,931 - Ce n'est pas bien. - Je n'ai frappé personne. 109 00:06:28,931 --> 00:06:30,099 J'ai seulement... 110 00:06:30,432 --> 00:06:33,644 {\an8}J'ai pissé dans sa salle de bain et elle me flingue sur Internet 111 00:06:33,644 --> 00:06:35,146 {\an8}et ça nique tout. 112 00:06:35,146 --> 00:06:37,022 {\an8}Elle est bonne ? Canon ? 113 00:06:37,022 --> 00:06:39,191 C'est une riche de Calabasas. 114 00:06:39,191 --> 00:06:41,068 Elle doit passer son temps chez elle 115 00:06:41,068 --> 00:06:43,779 à bouffer des baguettes et de la confiture. 116 00:06:43,779 --> 00:06:45,239 On l'emmerde. 117 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 - Prends ton temps. - Sérieux ? 118 00:06:47,283 --> 00:06:50,536 C'est la famille. Donne-moi les papiers du pick-up. 119 00:06:50,536 --> 00:06:52,621 Aide-moi. Utilise tes jambes. 120 00:06:53,873 --> 00:06:56,208 Ferme ce business. Lances-en un autre. 121 00:06:56,208 --> 00:06:58,252 Je ne peux pas demander un autre permis. 122 00:06:58,252 --> 00:06:59,587 C'est facile. 123 00:06:59,587 --> 00:07:01,797 Fais-le sous un autre nom. Le mien. 124 00:07:02,923 --> 00:07:05,092 J'y réfléchirai. 125 00:07:05,092 --> 00:07:08,470 Il y a quoi là-dedans ? C'est lourd. 126 00:07:08,470 --> 00:07:09,471 Batteries d'ordis. 127 00:07:09,471 --> 00:07:12,641 J'ai un ami à Busan qui me vend ça en gros. 128 00:07:14,894 --> 00:07:16,520 Rien à voir avec le motel. 129 00:07:16,520 --> 00:07:19,231 C'est légal. Je paye la douane et tout. 130 00:07:20,441 --> 00:07:22,818 Bien sûr. 131 00:07:25,237 --> 00:07:26,489 Merde. 132 00:07:31,619 --> 00:07:32,786 C'est eux ? 133 00:07:34,079 --> 00:07:35,289 Ce sont des gamins. 134 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Tu n'as jamais changé un pneu ? 135 00:07:45,591 --> 00:07:46,425 Et toi ? 136 00:07:46,425 --> 00:07:48,677 Il faut qu'on aille chercher June. 137 00:07:48,677 --> 00:07:51,597 - C'est ta faute. - Je le fais pour 40 $. 138 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Tu as du cash ? 139 00:08:07,613 --> 00:08:08,656 À toi, mec. 140 00:08:09,657 --> 00:08:11,033 Putain. 141 00:08:12,785 --> 00:08:15,287 Assure-toi de bien contracter le dos 142 00:08:15,287 --> 00:08:16,872 quand tu descends 143 00:08:16,872 --> 00:08:18,832 et active la ceinture abdominale... 144 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 J'ai fait le torse hier. 145 00:08:27,466 --> 00:08:30,886 Je me disais, c'est peut-être fou mais... 146 00:08:31,762 --> 00:08:35,516 On devrait lancer une nouvelle entreprise. 147 00:08:35,516 --> 00:08:37,560 - Nous deux. - Pourquoi ? 148 00:08:38,102 --> 00:08:40,604 Tu me traites toujours de fainéant. 149 00:08:40,604 --> 00:08:44,191 C'est de l'amour vache. Je vois bien que tu es prêt. 150 00:08:45,609 --> 00:08:46,694 Tu le penses ? 151 00:08:48,195 --> 00:08:50,197 Je sais que tu te fais du blé dans la crypto, 152 00:08:50,197 --> 00:08:52,700 je vais remettre tes mots de passe, mais... 153 00:08:53,450 --> 00:08:55,327 il faut de l'argent pour s'en faire. 154 00:08:57,288 --> 00:09:00,082 Si tu fais ça, tu m'écouteras ? 155 00:09:01,584 --> 00:09:02,918 J'ai des idées. 156 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 On est une équipe. Tu penses à quoi ? 157 00:09:06,213 --> 00:09:07,381 Cho Bros. 158 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 C'est parfait, mec. 159 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 Cho Bros, parfait. 160 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Je veux m'occuper de la paperasse. 161 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 Je mettrai l'entreprise à ton nom. 162 00:09:18,809 --> 00:09:22,771 Je dois cibler les Coréens d'Orange County. 163 00:09:22,771 --> 00:09:24,940 Quoi ? On n'en connaît pas. 164 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 Veronica n'habite pas là-bas ? 165 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 C'est une situation compliquée. 166 00:09:31,155 --> 00:09:33,907 Ça fait deux décennies. Elle s'en tape. 167 00:09:33,907 --> 00:09:38,203 On est sortis ensemble en 2008 et deux fois en 2011. 168 00:09:38,203 --> 00:09:40,581 - C'était récent. - Elle t'a largué 169 00:09:40,581 --> 00:09:43,042 - quand elle est allée à la fac. - Qui t'a dit ça ? 170 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 J'ai rompu. 171 00:09:45,919 --> 00:09:47,796 Elle a rencontré son mari à la fac, non ? 172 00:09:47,796 --> 00:09:50,799 Tu mets trop de temps. 173 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Continue. 174 00:09:54,136 --> 00:09:55,679 J'ai toujours aimé Veronica. 175 00:09:56,889 --> 00:09:59,516 - Elle m'a appris à lire. - Je n'étais pas prêt. 176 00:10:00,351 --> 00:10:03,520 Je devais monter l'entreprise avant de fonder une famille. 177 00:10:03,520 --> 00:10:05,481 Et je devais m'occuper de toi. 178 00:10:07,483 --> 00:10:09,109 Il faut viser Orange County. 179 00:10:09,109 --> 00:10:10,527 Fais-moi confiance. 180 00:10:17,409 --> 00:10:19,495 Naomi, merci d'être venue. 181 00:10:19,495 --> 00:10:21,246 June passait une sale journée. 182 00:10:21,246 --> 00:10:22,623 Pas de problème. 183 00:10:22,623 --> 00:10:24,208 George était énervé. 184 00:10:24,208 --> 00:10:26,168 À cause de moi, on était en retard... 185 00:10:27,086 --> 00:10:28,295 elle a frappé un prof. 186 00:10:29,004 --> 00:10:31,382 Ils disent qu'elle est déréglée. 187 00:10:31,382 --> 00:10:32,800 - Mon Dieu. - Je sais. 188 00:10:32,800 --> 00:10:35,010 Ne te torture pas trop. 189 00:10:35,719 --> 00:10:37,721 Izzy a mordu le chien du voisin. 190 00:10:37,721 --> 00:10:39,556 Je sais. 191 00:10:39,556 --> 00:10:41,558 D'habitude, c'est l'inverse. 192 00:10:42,976 --> 00:10:45,354 On devrait parler plus souvent. On est à côté. 193 00:10:45,354 --> 00:10:47,898 C'est vrai, avec plaisir. 194 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Se rencontrer via Jordan, c'est fou. 195 00:10:50,609 --> 00:10:53,195 - Pas vrai ? - C'est dingue. 196 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Ça va l'embêter 197 00:10:56,699 --> 00:10:59,493 que je reprogramme notre réunion ? 198 00:10:59,493 --> 00:11:02,204 Non, il le fallait. 199 00:11:03,372 --> 00:11:07,543 Entre nous, ne dis pas que c'était familial. 200 00:11:07,543 --> 00:11:09,920 Parle d'un problème au travail. 201 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 Bon à savoir. 202 00:11:11,588 --> 00:11:15,092 Il faut bien peser ses mots avec ma belle-sœur. 203 00:11:15,759 --> 00:11:18,345 Si tu as besoin de conseils, appelle. 204 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 Merci beaucoup. 205 00:11:22,516 --> 00:11:24,309 J'ai besoin de ce contrat. 206 00:11:24,309 --> 00:11:27,062 - Et vite. Tu vois ? - Carrément. 207 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 Je suis à cran ces derniers temps... 208 00:11:29,690 --> 00:11:31,150 Je suis trop jalouse. 209 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 Ça doit être bien de passer la journée avec Izzy. 210 00:11:35,237 --> 00:11:37,823 C'est super... 211 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 mais je ne passe pas ma journée à la maison. 212 00:11:43,454 --> 00:11:46,832 - Non, bien sûr... - J'ai mes œuvres caritatives. Et j'écris. 213 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 Jordan vient me voir 214 00:11:48,584 --> 00:11:51,503 - pour des conseils pros. - J'en ai entendu parler. 215 00:11:51,503 --> 00:11:53,255 Ça fait beaucoup. 216 00:11:53,255 --> 00:11:57,176 Quand Jordan est lancée, elle m'envoie des messages non-stop. 217 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 On parle d'actions, de commerce de détails omnicanal... 218 00:12:00,679 --> 00:12:03,015 je lui ai envoyé cette vidéo. 219 00:12:03,015 --> 00:12:06,059 Tu as vu les fous du volant sur Nextdoor ? 220 00:12:07,019 --> 00:12:09,688 - C'est une application ? - Regarde ça. 221 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 Tu arrives à le croire ? 222 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Je me demande ce qui les énerve autant. 223 00:12:18,947 --> 00:12:22,326 La plupart des gens ne comprennent pas 224 00:12:23,035 --> 00:12:25,996 que la colère n'est un état passager de la conscience. 225 00:12:26,622 --> 00:12:27,873 J'adore. 226 00:12:29,041 --> 00:12:31,043 Tu es trop intelligente. 227 00:12:32,169 --> 00:12:34,838 Pas étonnant que Jordan t'adore. 228 00:12:38,467 --> 00:12:40,344 Tout ce que je dis, 229 00:12:40,344 --> 00:12:44,806 c'est qu'on a grandi ensemble, on se connaît, tu peux avoir confiance. 230 00:12:45,432 --> 00:12:50,395 On fait de l'entretien, des rénovations, peinture, jardinage, tout. 231 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 Tout ce qu'il faut. 232 00:12:51,480 --> 00:12:52,397 On fait tout. 233 00:12:53,315 --> 00:12:54,274 Pas vrai ? 234 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 Je suis le roi du mortier. 235 00:12:57,152 --> 00:12:58,487 On fait aussi du ragréage. 236 00:12:58,487 --> 00:13:00,697 C'est très impressionnant. 237 00:13:00,697 --> 00:13:02,741 Il paraît que c'est dur. 238 00:13:05,118 --> 00:13:07,788 On peut faire quelque chose ? 239 00:13:10,999 --> 00:13:13,168 On est bien pour l'instant, 240 00:13:13,168 --> 00:13:16,421 mais si besoin, on vous appellera. 241 00:13:16,421 --> 00:13:19,299 Si vous passez plus souvent, allez dans notre église. 242 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 Edwin dirige l'équipe des louanges. 243 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 C'est cool. 244 00:13:22,719 --> 00:13:24,555 On ne va plus trop à l'église... 245 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Si, parfois. 246 00:13:27,182 --> 00:13:29,434 Passez. 247 00:13:29,434 --> 00:13:30,686 Plus on est de fous. 248 00:13:31,562 --> 00:13:32,396 Tiens. 249 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Tu te souviens du rétro bancal dans notre vieille église ? 250 00:13:38,318 --> 00:13:39,861 On était très différents. 251 00:13:40,946 --> 00:13:44,116 - Je me souviens. - Moi aussi. 252 00:13:50,372 --> 00:13:53,292 Pardon. Il faut que je téléphone. 253 00:13:54,376 --> 00:13:57,045 Notre amie Esther se plaignait de son plombier. 254 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Qu'est-ce qui se passe ? 255 00:13:59,673 --> 00:14:02,259 Pas grand-chose. Je chiais. 256 00:14:02,259 --> 00:14:04,052 Je me fous de la crème sur le dos. 257 00:14:04,803 --> 00:14:06,346 Tu as envoyé 911. 258 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 Merde. C'est vrai. 259 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 Tu te souviens de Chad du motel ? 260 00:14:13,353 --> 00:14:16,732 Il y vit toujours et sa vie, c'est de la merde. 261 00:14:16,732 --> 00:14:17,983 Il a la goutte. 262 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 Et ? 263 00:14:21,111 --> 00:14:24,948 Je lui ai prêté de l'argent pour son traitement, 264 00:14:24,948 --> 00:14:27,034 mais il achète autre chose. 265 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 - Va droit au but. - J'y viens, putain. 266 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 On ne peut pas discuter tranquillement ? 267 00:14:33,123 --> 00:14:35,876 On ne fait que ça. 268 00:14:35,876 --> 00:14:39,880 Il dit qu'un couple d'Asiatiques te cherchait. 269 00:14:39,880 --> 00:14:41,256 Des riches. 270 00:14:41,757 --> 00:14:43,967 Elle me veut quoi, cette pute ? 271 00:14:43,967 --> 00:14:46,720 Elle a une maison, des enfants et moi ? 272 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 Tu as plein de trucs. 273 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Moi, ton pick-up. 274 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Techniquement, il est à moi... 275 00:14:52,351 --> 00:14:54,394 D'accord. 276 00:14:54,394 --> 00:14:57,230 - Merci pour l'info. - Pas de problème. 277 00:14:57,230 --> 00:14:59,316 - Je te laisse. - Rappelle quand tu veux. 278 00:15:12,913 --> 00:15:13,747 C'était qui ? 279 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 Sûrement du spam. 280 00:15:16,541 --> 00:15:18,919 Laisse-moi t'aider. Tourne-toi. 281 00:15:18,919 --> 00:15:20,087 Je peux le faire. 282 00:15:20,087 --> 00:15:21,755 Ça ne me dérange pas. 283 00:15:22,506 --> 00:15:24,591 Tu dépends de moi et ne peux pas partir. 284 00:15:25,217 --> 00:15:27,135 Je peux le faire. 285 00:15:27,135 --> 00:15:30,055 Tu es toujours en colère ? 286 00:15:30,055 --> 00:15:32,724 Laisse-moi faire. 287 00:15:34,518 --> 00:15:35,894 Je vais voir June. 288 00:15:43,235 --> 00:15:44,861 Je ne la mets pas. 289 00:15:49,282 --> 00:15:50,158 Écoute. 290 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 Je suis un mec dangereux. 291 00:15:53,537 --> 00:15:57,666 Tu es une riche femme au foyer qui s'ennuie et n'a pas de but. 292 00:15:58,417 --> 00:16:01,586 Tu dois t'en vouloir de subir ta vie plutôt que la vivre. 293 00:16:01,586 --> 00:16:04,631 Tu devais avoir de grandes ambitions. Tout était possible. 294 00:16:04,631 --> 00:16:05,590 Et paf. 295 00:16:05,590 --> 00:16:08,635 Tu es coincée dans une vie dont tu ne veux pas. 296 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Tu as tout mais tu es vide à l'intérieur. 297 00:16:11,096 --> 00:16:14,224 Tu te sens faible... Tu veux reprendre le contrôle... 298 00:16:14,224 --> 00:16:18,020 Devine quoi ? Tu ne me le prendras pas. 299 00:16:18,020 --> 00:16:20,647 Je suis une bête ! On ne me baise pas ! 300 00:16:20,647 --> 00:16:22,232 C'est moi qui te baise ! 301 00:16:22,232 --> 00:16:26,194 Arrête de me chercher, lâche-moi ou sinon... 302 00:16:26,194 --> 00:16:27,362 Pigé ? 303 00:16:27,904 --> 00:16:29,114 Dernier avertissement. 304 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 Tu ne veux pas libérer la bête. Ça non ! 305 00:17:17,746 --> 00:17:19,331 T'es qui, toi ? 306 00:17:20,248 --> 00:17:23,502 - Je remercie Veronica de vous envoyer. - C'est normal. 307 00:17:23,502 --> 00:17:25,420 Vous êtes d'Orange County ? 308 00:17:25,420 --> 00:17:28,340 On a grandi dans la banlieue de San Bernardino. 309 00:17:28,340 --> 00:17:30,467 Mes parents avaient un motel à Raging Waters. 310 00:17:30,467 --> 00:17:32,385 Super. Ça devait bien marcher. 311 00:17:32,385 --> 00:17:34,805 Avant ma naissance. 312 00:17:34,805 --> 00:17:37,557 Ensuite, l'Hurricane Harbor a ouvert... 313 00:17:37,557 --> 00:17:39,643 Je n'ai jamais séjourné dans l'un ou l'autre. 314 00:17:40,185 --> 00:17:41,895 On devrait y aller. Harbor ? 315 00:17:41,895 --> 00:17:44,731 C'est génial. Il y a une attraction, Taboo Towers. 316 00:17:44,731 --> 00:17:47,984 Ça monte une fois, ça descend trois fois. C'est imprévisible. 317 00:17:47,984 --> 00:17:49,611 Comme ma vie. 318 00:17:49,611 --> 00:17:52,447 Je suis investisseur. Ça, c'est mon activité secondaire. 319 00:17:52,447 --> 00:17:54,032 Si vous avez besoin... 320 00:17:56,618 --> 00:17:58,286 Je reviens. 321 00:17:59,496 --> 00:18:02,374 - Tu as fini ? - Je pourrais avoir fini 322 00:18:02,374 --> 00:18:04,376 si tu ne draguais pas les clients. 323 00:18:04,376 --> 00:18:06,253 C'est le service client. 324 00:18:07,879 --> 00:18:09,422 Pas quand on bosse. 325 00:18:10,257 --> 00:18:12,926 - C'est qui ? - Elle s'appelle Kayla. 326 00:18:13,468 --> 00:18:14,678 Elle est chanmé. 327 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 C'est un bot. 328 00:18:17,848 --> 00:18:18,723 C'est toi, le bot. 329 00:18:25,397 --> 00:18:26,398 {\an8}T'ES UN BOT ? 330 00:18:29,234 --> 00:18:30,402 {\an8}NON, ET TOI ? 331 00:18:35,365 --> 00:18:38,618 65 ANS CHAISES 332 00:18:39,411 --> 00:18:42,455 Après notre mariage l'été 1979, 333 00:18:42,455 --> 00:18:46,626 Haru est devenu conscient des espaces négatifs. 334 00:18:46,626 --> 00:18:52,424 Il est tombé amoureux du jeu entre le vide et la matière. 335 00:18:52,424 --> 00:18:53,842 Tout naturellement, 336 00:18:53,842 --> 00:18:55,594 la courbe du siège 337 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 est conçue d'après le contour de mon dos. 338 00:18:59,097 --> 00:19:00,682 - Fabuleux. - Incroyable. 339 00:19:00,682 --> 00:19:03,935 Nous sommes heureux d'avoir une chaise Tamago en prêt. 340 00:19:03,935 --> 00:19:06,771 J'aimerais connaître votre avis sur nos pièces. 341 00:19:10,650 --> 00:19:13,153 Une belle histoire. 342 00:19:13,153 --> 00:19:15,822 Merci d'être venue. 343 00:19:15,822 --> 00:19:18,158 Merci de me recevoir, qui est-ce ? 344 00:19:18,158 --> 00:19:20,202 C'est Junie. Dis bonjour. 345 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 Elle sera peut-être plus polie en grandissant. 346 00:19:22,829 --> 00:19:27,167 Alors, fable ou fiction ? 347 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 Pardon ? 348 00:19:29,377 --> 00:19:32,297 Une bonne histoire fait monter le prix. 349 00:19:33,840 --> 00:19:37,177 J'ai des photos de ma mère nue sur le moule. 350 00:19:37,177 --> 00:19:38,220 Vraiment ? 351 00:19:49,814 --> 00:19:50,690 Combien ? 352 00:19:50,690 --> 00:19:52,317 Ce n'est pas à vendre. 353 00:19:52,317 --> 00:19:53,693 George ? 354 00:19:55,028 --> 00:19:57,572 Il y a toujours un prix. 355 00:19:58,156 --> 00:20:00,408 Pardon. Je vais devoir mettre le holà. 356 00:20:00,408 --> 00:20:04,663 Ne jouons pas à ce jeu. 357 00:20:04,663 --> 00:20:05,956 Cent mille. 358 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 Qu'en dites-vous ? 359 00:20:07,999 --> 00:20:10,335 Hors de question. 360 00:20:13,421 --> 00:20:15,173 Très belle exposition. 361 00:20:15,173 --> 00:20:18,551 Merci pour l'invitation, je dois y aller. 362 00:20:18,551 --> 00:20:21,054 On pourrait se voir 363 00:20:21,054 --> 00:20:22,389 et discuter du contrat ? 364 00:20:22,389 --> 00:20:25,475 Mais je dois aller à la crémaillère de mes amis. 365 00:20:25,475 --> 00:20:27,769 C'est au Népal... 366 00:20:28,520 --> 00:20:29,479 Salut. 367 00:20:34,651 --> 00:20:37,404 Souris, petit frère ! 368 00:20:37,404 --> 00:20:39,739 Profitons au max du temps qu'on a ! 369 00:20:40,991 --> 00:20:42,742 Allez, santé ! 370 00:20:48,873 --> 00:20:51,084 Quand tu auras 40 ou 50 ans... 371 00:20:51,084 --> 00:20:54,045 tu voudras retrouver ta femme et son kimchi jjigae. 372 00:20:54,045 --> 00:20:56,798 Peut-être que je veux lui faire des escalopes panées. 373 00:20:57,590 --> 00:20:58,967 Quoi ? 374 00:20:58,967 --> 00:21:02,512 Je veux lui faire des escalopes panées ! 375 00:21:04,264 --> 00:21:06,683 Tu peux te taper des meufs blanches, 376 00:21:06,683 --> 00:21:10,353 mais quand tu te poseras, tu écouteras les parents 377 00:21:10,353 --> 00:21:12,439 et tu ramèneras une Coréenne, pigé ? 378 00:21:12,439 --> 00:21:15,358 Tu crois qu'ils voudront que leurs petits-enfants les regardent 379 00:21:15,358 --> 00:21:17,444 avec leurs grands yeux d'insectes ? 380 00:21:17,444 --> 00:21:20,947 Tu perds ton temps à suivre des règles arbitraires. 381 00:21:21,614 --> 00:21:23,033 Qu'est-ce que tu racontes ? 382 00:21:23,033 --> 00:21:25,618 "Je dois monter ma boîte avant de fonder une famille. 383 00:21:25,618 --> 00:21:28,872 Je dois écouter les parents et ramener une gentille Coréenne." 384 00:21:30,081 --> 00:21:31,249 Frère... 385 00:21:31,249 --> 00:21:32,375 vis ta vie. 386 00:21:33,293 --> 00:21:34,669 Je vis. 387 00:21:36,921 --> 00:21:37,839 D'accord. 388 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 Je croyais que tu voulais que je m'affirme plus. 389 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Pas maintenant. 390 00:21:55,815 --> 00:21:58,318 Il y a des millions en jeu. 391 00:21:58,902 --> 00:22:00,987 Elle n'a pas encore envoyé les conditions. 392 00:22:01,613 --> 00:22:04,199 Il y a plus important que l'argent. 393 00:22:05,116 --> 00:22:07,494 J'ai mis deux ans à décrocher ce contrat, 394 00:22:07,494 --> 00:22:09,829 tu aurais pu au moins m'aider. 395 00:22:10,580 --> 00:22:11,831 Pardon ? 396 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 Je t'aide. Tout le temps. 397 00:22:14,125 --> 00:22:18,588 Tu n'as pas conscience de ce que je vis. 398 00:22:19,172 --> 00:22:20,673 Je me démène pour la famille. 399 00:22:20,673 --> 00:22:22,217 Moi aussi. 400 00:22:22,217 --> 00:22:25,470 - Je fais des vases. - Ils ne rapportent rien. 401 00:22:25,470 --> 00:22:27,680 Tu es obsédée par l'argent. 402 00:22:27,680 --> 00:22:29,891 Tu ne parles que de ça. 403 00:22:29,891 --> 00:22:33,061 Je n'ai pas eu la même enfance que toi. 404 00:22:33,061 --> 00:22:36,231 Il n'y a que les gens riches qui pensent 405 00:22:36,231 --> 00:22:38,233 que l'argent n'est pas important. 406 00:22:38,233 --> 00:22:41,319 Bouddha est devenu Bouddha parce qu'il était prince avant. 407 00:22:41,319 --> 00:22:43,113 Il a pu renoncer à des choses. 408 00:22:43,113 --> 00:22:45,865 Si l'argent nous divise, je préfère renoncer. 409 00:22:45,865 --> 00:22:47,200 On ne peut pas, 410 00:22:47,200 --> 00:22:50,286 ton père nous a laissé des tables et des chaises. 411 00:22:50,286 --> 00:22:52,956 C'est une célébration des chaises. 412 00:22:53,623 --> 00:22:55,041 Maman ! 413 00:22:59,212 --> 00:23:01,422 Tu pourrais vider le lave-vaisselle. 414 00:23:01,422 --> 00:23:03,591 J'ai à peine le temps d'utiliser les assiettes. 415 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 Ça prend cinq minutes. 416 00:23:05,468 --> 00:23:07,053 On pourrait le faire ensemble. 417 00:23:07,053 --> 00:23:09,305 {\an8}On allume la musique, on rend ça marrant... 418 00:23:09,305 --> 00:23:11,266 {\an8}Je sais mais... 419 00:23:12,058 --> 00:23:16,187 Tu as raison, essayons de profiter du reste de la soirée. 420 00:23:16,187 --> 00:23:17,897 Ne vous asseyez pas sur l'art. 421 00:23:23,027 --> 00:23:24,946 Je suis curieuse, George, 422 00:23:24,946 --> 00:23:27,657 pourquoi tu likes mes photos de mon employée ? 423 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Je soutiens ton commerce. 424 00:23:31,619 --> 00:23:35,165 Liker les photos de Mia en bikini aide mon entreprise... 425 00:23:35,665 --> 00:23:37,667 - En quoi ? - Je ne regarde même pas. 426 00:23:37,667 --> 00:23:40,795 - Je lis les légendes. - Tu me prends pour une idiote ? 427 00:23:40,795 --> 00:23:42,589 Quand seras-tu honnête ? 428 00:23:42,881 --> 00:23:44,257 On doit être honnêtes. 429 00:23:44,257 --> 00:23:46,968 - C'est ça qu'on fait ? - Qu'est-ce que tu racontes ? 430 00:23:48,720 --> 00:23:49,846 Bon sang. 431 00:23:49,846 --> 00:23:52,432 Encore le flingue ? Tu me lâcheras quand ? 432 00:23:52,432 --> 00:23:55,351 Quand tu me diras pourquoi tu le sors du coffre. 433 00:23:55,351 --> 00:23:57,645 Je ne voulais pas d'arme. 434 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 C'était l'idée de ta mère. 435 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 Tu allais blesser quelqu'un ? 436 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 Je dois avoir peur pour ma sécurité ? 437 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 Ou celle de June ? 438 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 Je me masturbais. 439 00:24:12,911 --> 00:24:17,457 Je me masturbais avec le flingue parce que le sexe avec toi est si... 440 00:24:19,417 --> 00:24:20,627 est si... 441 00:24:21,711 --> 00:24:23,546 Si quoi ? Dis-le ! 442 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 C'est plan-plan. 443 00:24:27,634 --> 00:24:29,344 C'est plan-plan. 444 00:24:32,805 --> 00:24:34,224 C'est à cause de la pisse ? 445 00:24:35,016 --> 00:24:35,975 La pisse ? 446 00:24:35,975 --> 00:24:38,436 Si c'est le cas, dis-le. 447 00:24:38,436 --> 00:24:40,855 Tu sais quoi ? C'est peut-être le sujet, 448 00:24:40,855 --> 00:24:44,025 vu qu'il a pissé dans la maison que j'ai achetée toute seule. 449 00:24:44,025 --> 00:24:48,613 La maison dont je ne profite pas parce que je bosse trop. 450 00:24:48,613 --> 00:24:51,241 Quand je pourrai en profiter ? 451 00:24:51,241 --> 00:24:53,368 Qui va acheter des trucs à Amy ? 452 00:24:53,368 --> 00:24:54,452 Amy. 453 00:24:54,452 --> 00:24:56,579 Amy va acheter des trucs à Amy. 454 00:24:57,413 --> 00:24:59,666 Tu ne peux pas lâcher une chaise ? 455 00:25:01,042 --> 00:25:03,461 Je veux qu'on s'occupe de moi. 456 00:25:03,461 --> 00:25:05,505 Eh bien... 457 00:25:06,297 --> 00:25:08,508 Je ne baise pas de flingues. 458 00:25:26,150 --> 00:25:27,277 Je paye. 459 00:25:28,236 --> 00:25:29,696 Désolé, mon patron regarde. 460 00:25:30,571 --> 00:25:31,489 Pas de problème. 461 00:25:37,203 --> 00:25:38,997 Les jeunes, de nos jours. 462 00:25:40,081 --> 00:25:43,084 Si j'avais leur âge, laisse tomber. 463 00:25:58,683 --> 00:26:02,562 Quand on y pense, le sol est la chaise originale. 464 00:26:13,823 --> 00:26:17,827 SI TU M'IGNORES TOUTES LA SOIRÉE, JE VAIS À LA BOUTIQUE. 465 00:26:35,011 --> 00:26:37,555 Écoute-moi bien. 466 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 J'aimerais lâcher l'affaire. 467 00:26:40,266 --> 00:26:43,311 J'ai une vie bien remplie que je voudrais retrouver. 468 00:26:43,978 --> 00:26:45,438 Bien remplie. 469 00:26:45,438 --> 00:26:48,316 Tu ne saurais pas quoi en faire. 470 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 Mais voilà le problème. 471 00:26:50,860 --> 00:26:53,446 Les actes ont des conséquences. 472 00:26:54,238 --> 00:26:58,034 Je vais te trouver et te prendre le peu que tu as. 473 00:27:11,339 --> 00:27:12,340 Tu fais quoi ? 474 00:27:12,340 --> 00:27:13,341 On y va. 475 00:27:15,510 --> 00:27:17,095 C'est mon frère, Danny. 476 00:27:24,685 --> 00:27:26,646 On passe dans ton pick-up ? 477 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 Putain. 478 00:27:35,696 --> 00:27:37,907 JE NE SAIS PAS CONDUIRE 479 00:27:42,745 --> 00:27:43,621 Putain. 480 00:27:46,457 --> 00:27:48,459 Buvons un peu plus, ça ira. 481 00:27:48,459 --> 00:27:50,795 - Lâche-moi. - Ne foire pas mon coup. 482 00:27:50,795 --> 00:27:52,839 - J'ai deux bombes avec moi. - Dégage. 483 00:27:52,839 --> 00:27:55,258 J'essaye de t'aider. 484 00:27:55,258 --> 00:27:58,594 Tu ne m'aides pas, lâche-moi ! 485 00:28:00,555 --> 00:28:01,431 Va te faire ! 486 00:28:03,224 --> 00:28:04,934 Je te vire de Cho Bros ! 487 00:28:05,935 --> 00:28:08,938 Je suis viré ? Non, tu es viré. J'ai trouvé le nom. 488 00:28:08,938 --> 00:28:11,399 Tu ne peux pas me virer, abruti. 489 00:28:11,399 --> 00:28:12,775 C'est à mon nom, 490 00:28:12,775 --> 00:28:15,111 je peux vire qui je veux, toi y compris, salope. 491 00:28:15,111 --> 00:28:17,488 Tu te fous de moi ? Ça n'existe même pas encore ! 492 00:28:17,488 --> 00:28:20,032 Je l'ai fait parce que je ne peux pas utiliser mon nom. 493 00:28:20,032 --> 00:28:23,244 Tu vas utiliser quel nom ? Celui des parents ? Tu n'as plus rien. 494 00:28:23,244 --> 00:28:25,413 Isaac me l'a proposé. Casse-toi. 495 00:28:29,500 --> 00:28:30,334 Sérieux ? 496 00:29:01,407 --> 00:29:02,325 Bébé. 497 00:29:03,785 --> 00:29:05,745 Comment ça s'est passé ? 498 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 J'ai couché June. 499 00:29:10,124 --> 00:29:11,584 Merci pour ça, chéri. 500 00:29:14,796 --> 00:29:15,838 Il faut qu'on parle. 501 00:29:18,966 --> 00:29:21,636 On devrait voir un psy, 502 00:29:21,636 --> 00:29:24,096 - je sais ce que tu en penses. - D'accord. 503 00:29:26,849 --> 00:29:28,351 C'est vrai ? 504 00:29:29,268 --> 00:29:31,437 Je... 505 00:29:32,146 --> 00:29:34,023 Je me souviens de notre premier rancard. 506 00:29:34,023 --> 00:29:34,982 Je me disais : 507 00:29:35,858 --> 00:29:38,903 "On est parfaits ensemble." 508 00:29:40,696 --> 00:29:42,657 Je veux que ça reste ainsi. 509 00:29:44,534 --> 00:29:45,493 Je le veux... 510 00:29:48,496 --> 00:29:49,455 Je t'aime. 511 00:29:52,458 --> 00:29:53,417 Je t'aime. 512 00:29:57,588 --> 00:29:58,798 Merde. 513 00:30:32,874 --> 00:30:35,710 JE SUIS PAUVRE 514 00:30:43,426 --> 00:30:46,512 JE SUIS UNE SALOPE 515 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Sous-titres : Jessim Mechouar