1 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 Que xeito de comezar o día, hostia! 2 00:00:20,188 --> 00:00:21,814 Tócalle o carallo! 3 00:00:22,857 --> 00:00:26,027 O ferragacheiro de merda mexoume no parqué. 4 00:00:26,027 --> 00:00:28,571 É carballo europeo, cabrón! 5 00:00:30,031 --> 00:00:31,657 "Está o seu home na casa?" 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,077 Non! Estouche eu. Vai rañala! 7 00:00:34,577 --> 00:00:36,704 Merdeiro do carallo. 8 00:00:37,538 --> 00:00:39,165 Cala dunha puta vez! 9 00:00:40,666 --> 00:00:42,835 Deslombeime para ter todo isto. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Olla para aquí. 11 00:00:44,337 --> 00:00:46,047 Mi madriña, como fede! 12 00:00:52,762 --> 00:00:54,138 BUSCA MATRÍCULAS 13 00:00:54,138 --> 00:00:55,556 RESULTADOS: DANIEL CHO 14 00:00:58,059 --> 00:01:01,270 DANIEL CHO OBRAS 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,983 CONSÚLTANOS SERVIZOS DE CONSTRUCIÓN CHO 16 00:01:09,779 --> 00:01:10,738 Diga? 17 00:01:10,738 --> 00:01:13,616 Ti sabes a quen estás a foder, eh? 18 00:01:13,616 --> 00:01:16,452 Inútil noxento de merda! 19 00:01:16,452 --> 00:01:18,204 - Vou... - Vale, lurpia. 20 00:01:23,042 --> 00:01:26,504 Servizos de Construción Cho, Danny non te pode atender. 21 00:01:29,173 --> 00:01:30,133 Amor? 22 00:01:32,176 --> 00:01:33,094 Que foi? 23 00:01:45,481 --> 00:01:47,859 Meu, lémbraste do condutor co que rifei? 24 00:01:47,859 --> 00:01:49,360 Pois era condutora. 25 00:01:50,736 --> 00:01:54,866 Ás veces tocar fondo é un trampolín. 26 00:01:54,866 --> 00:01:55,992 Non te oio. 27 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 {\an8}FERRAGACHEIRO SEN XEITO. 28 00:02:01,914 --> 00:02:05,668 {\an8}"Mexoume por todo o baño. Unha estrela." Que carallo? 29 00:02:06,752 --> 00:02:11,257 NON COÑEZO ESTA MULLER. QUITADE O COMENTARIO. 30 00:02:11,257 --> 00:02:12,967 A vida é preciosa. 31 00:02:13,968 --> 00:02:16,387 Non podes desperdiciala, hai que actuar. 32 00:02:16,387 --> 00:02:17,889 Tes fame, come un bisté. 33 00:02:17,889 --> 00:02:21,350 Queres sentir o sol na cara, aquí o tes. 34 00:02:23,311 --> 00:02:25,730 Ves algo que che gusta, vai por el. 35 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 Toma o control. 36 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 Xa teño o control. 37 00:02:30,067 --> 00:02:31,027 Ai, si? 38 00:02:32,111 --> 00:02:33,112 Cal é o teu plan? 39 00:02:34,071 --> 00:02:36,824 Cagar e despois xogar coa pelota. 40 00:02:36,824 --> 00:02:38,701 Non, na túa vida. 41 00:02:38,701 --> 00:02:41,704 Agora mesmo, nesta vida preciosa, que plan tes? 42 00:02:41,704 --> 00:02:44,040 Cando volvas cambiar os contrasinais, 43 00:02:44,040 --> 00:02:48,628 voume facer criptomillonario e viaxar polo mundo cos meus colegas. 44 00:02:48,628 --> 00:02:50,588 Os teus colegas. 45 00:02:51,088 --> 00:02:54,675 E que ides facer ti e os colegas? Cal é o voso plan? 46 00:02:54,675 --> 00:02:58,054 Tres transaccións, crecemento por dez. De mil a dez mil. 47 00:02:58,054 --> 00:02:59,138 De dez mil a cen. 48 00:02:59,138 --> 00:03:00,556 De cen ao millón. Pam! 49 00:03:01,307 --> 00:03:02,850 Só vas subindo as cifras. 50 00:03:04,560 --> 00:03:05,937 Cal é o teu plan, logo? 51 00:03:07,355 --> 00:03:08,856 Ese bisté foi ao inferno. 52 00:03:14,862 --> 00:03:16,656 "Trapalleiro con halitose!" 53 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Amor, non deberías limpar o mexo doutro home. 54 00:03:24,121 --> 00:03:26,540 Nunca se sabe o que lle pasa a alguén. 55 00:03:26,540 --> 00:03:28,042 Igual é algo da vexiga. 56 00:03:28,626 --> 00:03:29,460 O que? 57 00:03:30,044 --> 00:03:32,004 E por que ía mexar no chan? 58 00:03:32,964 --> 00:03:34,257 Cabreáchelo? 59 00:03:34,257 --> 00:03:37,093 - Asumes que é culpa miña? - Non tal. 60 00:03:37,802 --> 00:03:41,555 É que ás veces podes parecer un chisco fría. 61 00:03:43,599 --> 00:03:45,851 George, marchou cun sorriso. 62 00:03:46,894 --> 00:03:51,023 A ver, a carraxe só é un estado transitorio da conciencia. 63 00:03:51,023 --> 00:03:53,526 É mellor deixala marchar. El xa marchou. 64 00:03:53,526 --> 00:03:56,612 Por 80 dólares podemos conseguir a súa dirección. 65 00:03:56,612 --> 00:03:58,990 Queres presentarte alí coa pistola? 66 00:04:00,449 --> 00:04:02,326 Claro que non. 67 00:04:03,286 --> 00:04:04,453 George... 68 00:04:04,453 --> 00:04:08,582 viu á nosa casa e violou o noso espazo sagrado. 69 00:04:08,582 --> 00:04:10,001 Non queres...? 70 00:04:11,460 --> 00:04:12,795 Non sei, ir... 71 00:04:12,795 --> 00:04:14,797 ir alá e dicirlle catro cousas? 72 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 Ser firme? 73 00:04:24,640 --> 00:04:26,642 Non lle chistou que foses xaponés. 74 00:04:35,526 --> 00:04:37,486 Seguro que é aquí? 75 00:04:37,486 --> 00:04:40,823 Ten sentido, non tiña facha de propietario. 76 00:04:46,495 --> 00:04:48,331 Estás a gozar? 77 00:04:53,169 --> 00:04:54,795 George! George, ven aquí. 78 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 Mira, mira. 79 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 Velaí un cocote asiático, vaia se o é. 80 00:04:59,550 --> 00:05:00,885 Hostia! 81 00:05:01,552 --> 00:05:02,386 Vale. 82 00:05:02,928 --> 00:05:05,306 Como o coñeces, queres falar ti antes? 83 00:05:05,306 --> 00:05:07,350 - Non... - Que tal, parelliña? 84 00:05:09,518 --> 00:05:11,270 Fálovos da nosa mellor suite? 85 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 Tranquilos, é a única pregunta que teño. 86 00:05:13,814 --> 00:05:16,901 Desculpe, non temos intención de ficar. 87 00:05:16,901 --> 00:05:18,611 Buscamos a Daniel Cho. 88 00:05:19,487 --> 00:05:21,405 - Que? - Un tipo coreano. 89 00:05:21,405 --> 00:05:24,200 Aloumiñeiro. 90 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 Camioneta vermella. 91 00:05:28,662 --> 00:05:30,289 - Ai, o fillo. - Si. 92 00:05:30,289 --> 00:05:32,666 Haberá un ano que substituín aos Cho. 93 00:05:32,666 --> 00:05:34,919 Parella maior, algo condescendentes. 94 00:05:34,919 --> 00:05:36,796 - Encaixa. - Amy. 95 00:05:36,796 --> 00:05:39,048 Pecharon por unha redada policial. 96 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Alguén comerciaba en algo ilegal. 97 00:05:41,175 --> 00:05:42,968 Contra, que mágoa. 98 00:05:42,968 --> 00:05:45,805 Pero o fillo... dá algo de noxo, non? 99 00:05:49,058 --> 00:05:51,143 Cacho Tacoma. De que ano é? 100 00:05:51,143 --> 00:05:52,603 De 2004. 101 00:05:52,603 --> 00:05:56,107 - Modernizárono ao ano seguinte. - O vello é máis duro. 102 00:05:56,107 --> 00:05:58,401 Máis espazo, pre-runner, motor V6. 103 00:05:58,401 --> 00:05:59,318 Contra. 104 00:05:59,944 --> 00:06:02,154 Grazas por deixarme gardar todo aquí. 105 00:06:02,863 --> 00:06:04,615 Non hai de que, tío. 106 00:06:06,659 --> 00:06:08,744 Os cartos que me deixaches... 107 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 {\an8}Grazas de novo. 108 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 Vaime levar máis tempo devolverchos, impórtache? 109 00:06:15,376 --> 00:06:16,502 E logo? 110 00:06:17,378 --> 00:06:20,089 Lembras o condutor co que rifei? 111 00:06:20,089 --> 00:06:21,006 Lembro. 112 00:06:22,675 --> 00:06:24,760 Pois era unha muller. 113 00:06:24,760 --> 00:06:26,095 - Zoscácheslle? - Non! 114 00:06:26,095 --> 00:06:29,056 - Iso non está ben. - Non lle zosquei a ninguén. 115 00:06:29,056 --> 00:06:30,099 Vale? Só... 116 00:06:30,850 --> 00:06:32,226 {\an8}Mexeille no baño. 117 00:06:32,226 --> 00:06:35,146 {\an8}E agora deixa opinións negativas do meu negocio. 118 00:06:35,146 --> 00:06:37,022 {\an8}É boa moza? É xeitosa? 119 00:06:37,022 --> 00:06:39,316 É unha lurpia rica de Calabasas. 120 00:06:39,316 --> 00:06:41,152 Pasará o día sentada na casa, 121 00:06:41,152 --> 00:06:43,779 comendo baguette con confeitura. 122 00:06:43,779 --> 00:06:45,239 Pois que lle dean. 123 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 - Non hai présa cos cartos. - Non? 124 00:06:47,283 --> 00:06:50,536 Somos familia. Mentres, pon a camioneta ao meu nome. 125 00:06:50,536 --> 00:06:52,621 Axúdame con isto, usa as pernas. 126 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Xa. 127 00:06:53,789 --> 00:06:56,208 Pecha o negocio e comeza un novo. 128 00:06:56,208 --> 00:06:58,294 Non podo solicitar outra licenza. 129 00:06:58,294 --> 00:06:59,587 Podes, é doado. 130 00:06:59,587 --> 00:07:01,797 Usa o nome doutra persoa, o meu. 131 00:07:03,048 --> 00:07:05,217 Xa o pensarei. 132 00:07:05,217 --> 00:07:08,471 Que hai na caixa? Pesa de raio. 133 00:07:08,471 --> 00:07:12,641 Baterías de portátil, un amigo de Busan véndemas en groso. 134 00:07:13,934 --> 00:07:14,810 Vale. 135 00:07:14,810 --> 00:07:16,562 Non é como o do motel. 136 00:07:16,562 --> 00:07:19,231 Completamente legal, pago aranceis e todo. 137 00:07:20,441 --> 00:07:22,818 Xa. Non, por suposto... 138 00:07:25,237 --> 00:07:26,489 Merda. 139 00:07:31,619 --> 00:07:32,953 Coidas que foron eles? 140 00:07:34,246 --> 00:07:35,456 Son rapaciños. 141 00:07:42,421 --> 00:07:44,507 Nunca cambiaches un pneumático? 142 00:07:45,716 --> 00:07:48,636 - E ti? - Mira, Junie está para saír de clase. 143 00:07:48,636 --> 00:07:51,597 - Xa, é culpa túa. - Cámbiollelo por 40 dólares! 144 00:07:56,810 --> 00:07:57,853 Levas solto? 145 00:08:07,613 --> 00:08:08,822 Todo teu, meu. 146 00:08:09,657 --> 00:08:11,033 Mimá. 147 00:08:12,910 --> 00:08:15,287 Apoia ben as costas 148 00:08:15,287 --> 00:08:16,872 cando te tombes 149 00:08:16,872 --> 00:08:18,832 e logo activa o core... 150 00:08:18,832 --> 00:08:19,792 Contra. 151 00:08:22,044 --> 00:08:24,004 Onte fixen peito, así que... 152 00:08:27,633 --> 00:08:30,886 Estaba pensando eu, igual é unha tolaría, pero... 153 00:08:31,887 --> 00:08:35,516 E se montamos outra empresa de construción? 154 00:08:35,516 --> 00:08:37,560 - Como irmáns. - Por que? 155 00:08:38,310 --> 00:08:40,604 Chámasme nugallán 14 veces ao día. 156 00:08:40,604 --> 00:08:44,191 É desde o cariño, ho. Estás listo para subir de nivel. 157 00:08:45,734 --> 00:08:46,694 En serio? 158 00:08:46,694 --> 00:08:47,611 Claro. 159 00:08:48,279 --> 00:08:50,281 Sei que che gusta o das cripto 160 00:08:50,281 --> 00:08:52,866 e vouche devolver os contrasinais... 161 00:08:53,534 --> 00:08:55,327 pero diñeiro gaña diñeiro, ou? 162 00:08:57,371 --> 00:09:00,082 Se o facemos, vasme facer caso? 163 00:09:00,666 --> 00:09:01,500 Vou. 164 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Porque teño ideas. 165 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 Somos un equipo. Que tes? 166 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 Cho Bros. 167 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 É perfecto, tío. 168 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 - Cho Bros, perfecto. - Cho Bros. 169 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Voume pór xa co papelame. 170 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 Poño a empresa ao teu nome, si? 171 00:09:17,516 --> 00:09:18,726 Si. 172 00:09:18,726 --> 00:09:22,771 Teño que captar os coreanos do condado de Orange, tío. 173 00:09:22,771 --> 00:09:24,940 Que? Non coñecemos ningún. 174 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 Veronica non se mudara para alá? 175 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 É unha situación delicada. 176 00:09:31,155 --> 00:09:33,907 Haberá 20 anos, non lle importará unha merda. 177 00:09:33,907 --> 00:09:38,203 Veronica e mais eu saímos en 2008 e dúas veces en 2011, vale? 178 00:09:38,203 --> 00:09:39,413 É recente. 179 00:09:39,413 --> 00:09:42,207 Pensaba que te deixara ao comezar ela a uni. 180 00:09:42,207 --> 00:09:43,125 Quen cho dixo? 181 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Deixeina eu. 182 00:09:45,919 --> 00:09:47,796 Non coñecera o marido na uni? 183 00:09:47,796 --> 00:09:50,799 Tío, estás tardando moito. 184 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Sigue. 185 00:09:54,303 --> 00:09:55,846 Caíame ben Veronica. 186 00:09:56,889 --> 00:09:59,516 - Aprendeume a ler. - Non estaba preparado. 187 00:10:00,309 --> 00:10:03,520 Tiña que ter un negocio antes de formar unha familia... 188 00:10:03,520 --> 00:10:05,481 E coidar de ti, cabrón. 189 00:10:07,650 --> 00:10:09,276 Orange é a xogada. 190 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Confía en min. 191 00:10:17,576 --> 00:10:19,495 Naomi, grazas por vires. 192 00:10:19,495 --> 00:10:21,246 June tiña un día horroroso. 193 00:10:21,246 --> 00:10:22,665 Tranquila, claro. 194 00:10:22,665 --> 00:10:24,208 George enfadouse moito. 195 00:10:24,208 --> 00:10:26,168 Chegamos tarde, culpa miña, e... 196 00:10:27,211 --> 00:10:28,462 pegoulle a un mestre. 197 00:10:29,171 --> 00:10:31,382 Xa. Chamáronlle desregulada. 198 00:10:31,382 --> 00:10:32,800 - Mi madriña. - Xa. 199 00:10:32,800 --> 00:10:35,010 Non te martirices. 200 00:10:35,844 --> 00:10:37,721 Izzy mordeu o can do veciño. 201 00:10:37,721 --> 00:10:39,515 - Non. - Xa. 202 00:10:39,515 --> 00:10:41,558 Normalmente é ao revés, non? 203 00:10:42,976 --> 00:10:45,396 Deberiamos quedar máis, vivimos preto. 204 00:10:45,396 --> 00:10:48,065 Deberiamos, si, encantaríame. 205 00:10:48,065 --> 00:10:50,609 É incrible que nos presentase Jordan. 206 00:10:50,609 --> 00:10:53,195 Total, non? A quen se lle conte... 207 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Coidas que lle vai molestar 208 00:10:56,699 --> 00:10:59,493 que cambiase a reunión por June? 209 00:10:59,493 --> 00:11:02,204 Que va, que ías facer. 210 00:11:03,372 --> 00:11:07,543 Pero, que quede entre nós, non lle digas que foi algo familiar. 211 00:11:07,543 --> 00:11:09,920 Eu diríalle que foi por traballo. 212 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 Contra, está ben sabelo. 213 00:11:11,588 --> 00:11:15,092 Coa miña cuñada hai que escoller ben as palabras. 214 00:11:15,718 --> 00:11:18,345 Se precisas consello, chámame. 215 00:11:19,346 --> 00:11:21,181 Moitas grazas, Naomi. 216 00:11:22,683 --> 00:11:24,309 Quero cerrar este trato. 217 00:11:24,309 --> 00:11:27,187 - Dunha vez, sabes? - Total, claro. 218 00:11:27,187 --> 00:11:29,690 É que ultimamente estou dos nervios. 219 00:11:29,690 --> 00:11:31,150 Que envexa me dás. 220 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 Debe ser marabilloso pasar o día na casa con Izzy. 221 00:11:35,237 --> 00:11:37,823 Si! Non, é marabilloso... 222 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 mais non paso todo o día na casa. 223 00:11:43,454 --> 00:11:46,832 - Claro, referíame a... - Teño temas benéficos e escribo. 224 00:11:46,832 --> 00:11:49,668 E Jordan pídeme consello empresarial. 225 00:11:49,668 --> 00:11:51,503 Xa mo dixeron, xa... 226 00:11:51,503 --> 00:11:53,380 - É moita cousa. - Si. 227 00:11:53,380 --> 00:11:57,176 E nas boas épocas, Jordan non para de mandarme mensaxes. 228 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 Falamos de accións, comercio omnicanal... 229 00:12:00,679 --> 00:12:03,015 Hai pouco mandeille este vídeo. 230 00:12:03,015 --> 00:12:06,059 Viches en Nextdoor a rifa entre condutores? 231 00:12:07,144 --> 00:12:09,813 - É unha aplicación? - Mimá, olla para aquí. 232 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 A ver, non é incrible? 233 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 É que non entendo a que viría tanta carraxe. 234 00:12:18,947 --> 00:12:22,326 A ver, a maioría non entende que... 235 00:12:23,035 --> 00:12:25,996 a carraxe só é un estado transitorio da conciencia. 236 00:12:26,622 --> 00:12:27,873 Adorei. 237 00:12:29,208 --> 00:12:31,043 Que aguda es, Amy. 238 00:12:32,169 --> 00:12:34,838 En serio, normal que Jordan te adore. 239 00:12:38,467 --> 00:12:40,344 O único que digo, Veronica, é 240 00:12:40,344 --> 00:12:44,807 que medramos xuntos, coñécesnos, coñecémoste, confías en nós, sabes? 241 00:12:45,432 --> 00:12:50,395 Facemos mantemento, renovacións, pintura, traballo en exteriores, interiores, todo. 242 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 O que queiras. 243 00:12:51,480 --> 00:12:52,397 Facémolo todo. 244 00:12:53,315 --> 00:12:54,274 Non si, Danny? 245 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 Son o rei da amasada. 246 00:12:57,152 --> 00:12:58,487 Iso tamén o facemos. 247 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 É impresionante, en serio. 248 00:13:00,864 --> 00:13:02,908 A amasada é complicada. 249 00:13:05,118 --> 00:13:07,788 Tedes algún traballiño para nós? 250 00:13:08,705 --> 00:13:09,540 Si. 251 00:13:10,999 --> 00:13:13,085 Coido que por agora está todo ben, 252 00:13:13,085 --> 00:13:16,630 mais se aparece algo, chamámosvos. 253 00:13:16,630 --> 00:13:19,299 E se andades por aquí, pasade pola igrexa. 254 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 Edwin leva o grupo de cánticos. 255 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 Que ben. 256 00:13:22,719 --> 00:13:24,555 Xa non imos á igrexa, pero... 257 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Si que imos, ás veces. 258 00:13:27,182 --> 00:13:29,434 Claro, pois pasade. 259 00:13:29,434 --> 00:13:30,769 Cantos máis, mellor. 260 00:13:31,562 --> 00:13:32,396 Tomade. 261 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Lembrades o proxector da antiga igrexa? 262 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 Daquela eramos outros. 263 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 - Lémbrome de todo. - Eu tamén. 264 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 EMERXENCIA CHÁMAME 265 00:13:50,289 --> 00:13:53,292 Desculpade, hei facer unha chamada moi rápida. 266 00:13:54,376 --> 00:13:57,045 A nosa amiga Esther queixábase do fontaneiro. 267 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Que foi? 268 00:13:59,673 --> 00:14:02,259 Non moito, acabo de cagar agora mesmiño 269 00:14:02,259 --> 00:14:04,052 e poño Cortizone no lombo. 270 00:14:04,803 --> 00:14:06,346 Escribiches "emerxencia". 271 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 Hostia, si. 272 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 Lembras o tipo aquel, Chad, que vivía no motel? 273 00:14:12,019 --> 00:14:13,270 Lembro. 274 00:14:13,270 --> 00:14:16,857 Pois o tipo aínda vive alá e ten unha merda de vida. 275 00:14:16,857 --> 00:14:18,150 Dáme que ten a gota. 276 00:14:18,859 --> 00:14:19,818 Vale... 277 00:14:20,319 --> 00:14:21,194 E? 278 00:14:21,194 --> 00:14:24,948 Pois deixeille cartos para as menciñas 279 00:14:24,948 --> 00:14:27,034 e debeu usalos para outra cousa. 280 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 - A onde queres chegar? - Xa vou, ho. 281 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 Non podemos parolar de vez en cando? 282 00:14:33,123 --> 00:14:35,918 Parolamos todo o tempo, non paramos. 283 00:14:35,918 --> 00:14:39,922 Está ben, mira, díxome que unha parella asiática buscábate. 284 00:14:39,922 --> 00:14:41,256 Parecían ricos. 285 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 Que quere de min esa lurpia? 286 00:14:43,967 --> 00:14:46,720 Ten unha casa e fillos. Que teño eu? 287 00:14:46,720 --> 00:14:48,722 Un feixe de cousas, tío. 288 00:14:48,722 --> 00:14:50,474 A min, a camioneta. 289 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Tecnicamente, agora é miña... 290 00:14:52,351 --> 00:14:54,394 Xa, vale. 291 00:14:54,394 --> 00:14:57,230 - Grazas por avisares. - De nada. 292 00:14:57,230 --> 00:14:59,316 - Déixote. - Chámame cando queiras. 293 00:15:13,080 --> 00:15:13,914 Quen era? 294 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 Sería publicidade. 295 00:15:16,541 --> 00:15:18,961 Déixame axudarche. Vólvete. 296 00:15:18,961 --> 00:15:20,087 Xa o fago eu. 297 00:15:20,087 --> 00:15:21,755 Non me importa. 298 00:15:22,547 --> 00:15:24,758 Se dependes de min, non me deixas. 299 00:15:25,258 --> 00:15:27,135 Sei facer o nó. 300 00:15:27,135 --> 00:15:30,055 George, veña, segues enfadado polo de antes? 301 00:15:30,055 --> 00:15:32,724 Non, déixame a min facer o nó. 302 00:15:34,518 --> 00:15:35,894 Vou ver que tal June. 303 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 Vale. 304 00:15:43,235 --> 00:15:44,861 Ao final non a poño. 305 00:15:49,282 --> 00:15:50,158 Escóitame ben. 306 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 Son un tipo perigoso. 307 00:15:53,537 --> 00:15:57,666 Ti es unha ama de casa aburrida, de barrio ben e sen propósitos, si? 308 00:15:58,417 --> 00:16:01,503 Has estar cabreada por deixar a vida pasar. 309 00:16:01,503 --> 00:16:03,755 Tiñas soños, todo era posible. 310 00:16:03,755 --> 00:16:04,673 CREAR USUARIO 311 00:16:04,673 --> 00:16:05,590 Pestanexaches. 312 00:16:05,590 --> 00:16:08,635 E agora estás atrapada nunha vida que non querías. 313 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Telo todo, mais estás baleira. 314 00:16:11,096 --> 00:16:14,224 Sénteste débil, queres recuperar o control. 315 00:16:14,224 --> 00:16:18,020 Pois sabes que? Eu non cho vou dar, oíches? 316 00:16:18,020 --> 00:16:20,731 Son un animal da hostia! A min non me foden! 317 00:16:20,731 --> 00:16:22,232 Fodo eu! 318 00:16:22,232 --> 00:16:26,194 Así que non me deas máis polo cu e déixame en paz ou xa verás. 319 00:16:26,194 --> 00:16:27,362 Entendido? 320 00:16:27,904 --> 00:16:29,114 É o último aviso. 321 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 Non che convén desatar a besta. Non, ho! 322 00:17:05,984 --> 00:17:09,905 QUE SE SENTE AO DIRIXIR UNHA CACHO EMPRESA DE CONSTRUCIÓN? 323 00:17:17,746 --> 00:17:19,331 Quen cona...? 324 00:17:20,248 --> 00:17:23,502 - Que ben que Veronica vos mandase. - Tranquila, Esther. 325 00:17:23,502 --> 00:17:25,420 Sodes do Condado de Orange? 326 00:17:25,420 --> 00:17:28,465 Non, medramos nos arrabaldes de San Bernardino. 327 00:17:28,465 --> 00:17:32,385 - Tiñamos un motel onda o Raging Waters - Contra, sería unha mina. 328 00:17:32,385 --> 00:17:34,805 Disque si, antes de eu nacer. 329 00:17:34,805 --> 00:17:37,557 Despois abriron un Hurricane Harbor e... 330 00:17:37,557 --> 00:17:39,643 Non estiven en ningún dos dous. 331 00:17:40,310 --> 00:17:41,895 Deberiamos ir. O Harbor? 332 00:17:41,895 --> 00:17:44,731 Brutal, hai un tobogán enorme, o Taboo Towers, 333 00:17:44,731 --> 00:17:47,984 cunha subida e tres baixadas. É imprevisible. 334 00:17:47,984 --> 00:17:49,611 Como a miña vida. 335 00:17:49,611 --> 00:17:52,614 Sonche investidor, este é un proxecto paralelo. 336 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 Así que se queres investir... 337 00:17:56,618 --> 00:17:58,286 - Volvo axiña. - Vale. 338 00:17:59,496 --> 00:18:01,039 Remataches? 339 00:18:01,039 --> 00:18:04,376 Se axudases en vez de facer as beiras ás clientas... 340 00:18:04,376 --> 00:18:06,461 Chámase atención ao cliente. 341 00:18:07,879 --> 00:18:09,422 Nada de móbil no traballo. 342 00:18:10,257 --> 00:18:12,926 - Quen é? - Chámase Kayla. 343 00:18:13,468 --> 00:18:14,719 Está tremenda, ou? 344 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 É un bot. 345 00:18:17,973 --> 00:18:18,849 O bot es ti. 346 00:18:25,397 --> 00:18:29,151 {\an8}ES UN BOT? 347 00:18:29,151 --> 00:18:31,361 {\an8}NON, E TI? 348 00:18:35,365 --> 00:18:38,618 65 ANOS DE CADEIRAS 349 00:18:39,411 --> 00:18:42,455 Despois da nosa voda, no verán de 1979, 350 00:18:42,455 --> 00:18:46,626 Haru tomou consciencia do espazo negativo. 351 00:18:46,626 --> 00:18:52,424 Namorou da interacción entre baleiro e substancia. 352 00:18:52,424 --> 00:18:53,842 Así que, naturalmente, 353 00:18:53,842 --> 00:18:55,594 a curvatura do asento 354 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 modelouna a partir do contorno do meu lombo. 355 00:18:58,597 --> 00:19:00,682 - Fabuloso. - Incrible. 356 00:19:00,682 --> 00:19:03,977 Fumi, moitas grazas por prestarnos a cadeira Tamago. 357 00:19:03,977 --> 00:19:06,771 Gustaríame amosarche o resto de obras. 358 00:19:10,650 --> 00:19:13,153 Que historia para unha cadeira, non? 359 00:19:13,153 --> 00:19:15,822 Jordan, moitas grazas por vires. 360 00:19:15,822 --> 00:19:18,158 Grazas pola invitación. E ti quen es? 361 00:19:18,158 --> 00:19:20,202 É Junie. Saúda, June. 362 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 Xa se volverá máis educada co tempo. 363 00:19:22,829 --> 00:19:27,167 Entón, é verdade ou mentira? 364 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 Desculpa, o que? 365 00:19:29,377 --> 00:19:32,297 As boas historias marcan o prezo. 366 00:19:33,840 --> 00:19:37,177 Teño fotos de miña nai espida no molde. 367 00:19:37,177 --> 00:19:38,220 En serio? 368 00:19:49,856 --> 00:19:50,690 Canto? 369 00:19:50,690 --> 00:19:52,317 Non se vende. 370 00:19:52,317 --> 00:19:53,693 George? 371 00:19:55,278 --> 00:19:57,572 Seguro que ten un prezo. 372 00:19:58,156 --> 00:20:00,408 Teño que pararche o carro. 373 00:20:00,408 --> 00:20:04,663 Georgie, Georgie, deixa os xogos. 374 00:20:04,663 --> 00:20:05,956 Cen mil. 375 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 Que che parece? 376 00:20:08,124 --> 00:20:10,460 De ningunha maneira, Jordana. 377 00:20:13,588 --> 00:20:15,215 Gustoume a exposición. 378 00:20:15,215 --> 00:20:18,593 Grazas pola invitación, pero hei marchar. 379 00:20:18,593 --> 00:20:22,389 Por que non aproveitamos e falamos do trato? 380 00:20:22,389 --> 00:20:25,475 Vou á festa de inauguración da casa dun amigo. 381 00:20:25,475 --> 00:20:27,769 É en Nepal, así que... 382 00:20:28,603 --> 00:20:29,562 Aburiño! 383 00:20:34,651 --> 00:20:37,362 Saúde, irmanciño! 384 00:20:37,362 --> 00:20:39,281 Polo tempo que nos queda! 385 00:20:40,949 --> 00:20:42,701 Tío, estou a brindar! 386 00:20:48,873 --> 00:20:54,045 Aos 40 ou 50 vas devecer por unha moza que che faga caldiños de kimchi. 387 00:20:54,045 --> 00:20:56,798 Igual quero facerlle eu polo á parmesana. 388 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Que? 389 00:20:59,050 --> 00:21:02,512 Que igual quero facerlle eu o polo á parmesana. 390 00:21:04,014 --> 00:21:06,766 Agra non pasa nada por andares con brancas, 391 00:21:06,766 --> 00:21:09,769 mais cando sentes a cabeza, failles caso aos pais, 392 00:21:09,769 --> 00:21:12,355 leva unha moza coreana para a casa, oíches? 393 00:21:12,355 --> 00:21:14,983 Coidas que queren uns netos que os miren 394 00:21:14,983 --> 00:21:17,444 cuns ollos redondos, coma bechos? 395 00:21:17,444 --> 00:21:20,947 Tío, perdes demasiado tempo con normas arbitrarias. 396 00:21:21,698 --> 00:21:23,033 Por que falas raro? 397 00:21:23,033 --> 00:21:25,618 "O negocio antes de formar unha familia." 398 00:21:25,618 --> 00:21:29,289 "Hei facerlles caso aos papás e meter unha coreana na casa." 399 00:21:30,165 --> 00:21:32,375 A ver, tío... vive. 400 00:21:33,543 --> 00:21:34,586 Xa vivo. 401 00:21:37,005 --> 00:21:37,922 Moi ben. 402 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 Pensaba que querías que fose máis firme. 403 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Mais non agora. 404 00:21:55,815 --> 00:21:58,318 Hai millóns de dólares en xogo. 405 00:21:59,069 --> 00:22:01,196 Nin sequera me enviou as condicións. 406 00:22:01,696 --> 00:22:04,199 Hai cousas máis importantes ca o diñeiro. 407 00:22:05,116 --> 00:22:07,494 Levo dous anos traballando neste acordo, 408 00:22:07,494 --> 00:22:09,829 o mínimo que podes facer é axudarme. 409 00:22:10,580 --> 00:22:11,831 - Perdoa? - Si. 410 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 Sempre che axudo. 411 00:22:14,125 --> 00:22:18,588 É coma se non soubeses todo o que levo ás costas agora mesmo. 412 00:22:19,255 --> 00:22:20,673 Deslómbome pola familia. 413 00:22:20,673 --> 00:22:22,217 Eu tamén. 414 00:22:22,217 --> 00:22:25,470 - Os vasos dan traballo. - Si, pero non dan cartos. 415 00:22:25,470 --> 00:22:27,680 Estás obsesionada co diñeiro. 416 00:22:27,680 --> 00:22:29,891 É do único que falas. 417 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 George, a min non me criaron como a ti, vale? 418 00:22:33,186 --> 00:22:36,231 Nunca reparaches en que só os que teñen diñeiro 419 00:22:36,231 --> 00:22:38,274 non lle dan importancia? 420 00:22:38,274 --> 00:22:41,361 O Buda só é Buda porque antes foi príncipe, ou? 421 00:22:41,361 --> 00:22:43,113 Tivo que renunciar a moito. 422 00:22:43,113 --> 00:22:45,865 Se o diñeiro nos vai separar, renuncio eu. 423 00:22:45,865 --> 00:22:47,200 Non podemos, 424 00:22:47,200 --> 00:22:50,286 porque teu pai só nos deixou mesas e cadeiras. 425 00:22:50,286 --> 00:22:52,956 Esta é unha homenaxe ás cadeiras. 426 00:22:53,623 --> 00:22:55,041 Ola, mami! 427 00:22:59,212 --> 00:23:01,423 Oxalá sacases a louza do lavalouzas. 428 00:23:01,423 --> 00:23:03,591 Nin tempo teño de comer nos pratos. 429 00:23:03,591 --> 00:23:06,928 Amor, leva cinco minutos, podémolo facer xuntos. 430 00:23:06,928 --> 00:23:10,056 {\an8}- Pór música, facelo divertido... - Xa sei, é que... 431 00:23:10,056 --> 00:23:11,975 {\an8}NA DISCO. VEN A KOREATOWN. 432 00:23:11,975 --> 00:23:16,187 Enténdote, teñamos o resto da noite en paz, si? 433 00:23:16,187 --> 00:23:17,939 Non sente nas obras de arte. 434 00:23:19,524 --> 00:23:20,483 Vale. 435 00:23:23,027 --> 00:23:24,946 George, por curiosidade, 436 00:23:24,946 --> 00:23:27,657 os "like" no Insta dos meus empregados, que? 437 00:23:29,409 --> 00:23:31,619 É para apoiar o teu negocio. 438 00:23:31,619 --> 00:23:35,165 Os "like" ás fotos de Mia en bikini apoian o meu negocio... 439 00:23:35,665 --> 00:23:37,667 - Como? - Non miro as fotos. 440 00:23:37,667 --> 00:23:40,795 - Só leo os textos. - Pensas que son parva? 441 00:23:40,795 --> 00:23:42,589 Cando vas ser sincero? 442 00:23:43,173 --> 00:23:44,299 Estamos sinceros? 443 00:23:44,299 --> 00:23:46,968 - Estamos nese plan? - Que? 444 00:23:48,720 --> 00:23:49,846 Ai, mi madriña. 445 00:23:49,846 --> 00:23:52,348 E dálle coa pistola. Cando o vas deixar? 446 00:23:52,348 --> 00:23:55,185 Cando me digas por que a sacas da caixa forte. 447 00:23:55,185 --> 00:23:57,645 Eu non quería unha pistola, lembras? 448 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Foi idea de túa nai. 449 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 Ías ferir a alguén? 450 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 - Non! George... - Hei preocuparme por min? 451 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 Ou por June? 452 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 Estaba a masturbarme. 453 00:24:12,911 --> 00:24:17,457 Masturbábame coa pistola, porque o sexo contigo é... 454 00:24:19,501 --> 00:24:20,627 é tan... 455 00:24:21,711 --> 00:24:23,546 Que? Tan... que? 456 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 É vainilla. 457 00:24:27,717 --> 00:24:29,427 É vainilla, George, 458 00:24:32,931 --> 00:24:34,349 É polo mexo? 459 00:24:35,141 --> 00:24:35,975 O mexo? 460 00:24:35,975 --> 00:24:38,061 Se é por iso, podes dicilo. 461 00:24:38,061 --> 00:24:40,522 Se cadra, dalgún xeito, é por iso. 462 00:24:40,522 --> 00:24:44,025 George, mexou na casa que comprei cos meus cartos. 463 00:24:44,025 --> 00:24:48,613 A casa da que non gozo, porque sempre traballo. 464 00:24:48,613 --> 00:24:51,241 Cando me toca a min divertirme? 465 00:24:51,241 --> 00:24:53,368 Quen lle compra algo a Amy? 466 00:24:53,368 --> 00:24:54,452 Amy. 467 00:24:54,452 --> 00:24:56,579 Amy cómpralle algo a Amy. 468 00:24:57,539 --> 00:24:59,791 Ti non podes renunciar a unha cadeira? 469 00:25:01,042 --> 00:25:03,461 Só quero que me coiden. 470 00:25:03,461 --> 00:25:05,505 Xa. Pois... 471 00:25:06,297 --> 00:25:08,508 Eu non fodo pistolas. 472 00:25:26,150 --> 00:25:27,277 Invito eu. 473 00:25:28,236 --> 00:25:29,862 O xefe está a vixiarme. 474 00:25:30,572 --> 00:25:31,489 Non pasa nada. 475 00:25:37,203 --> 00:25:38,997 A rapazada de hoxe en día... 476 00:25:40,248 --> 00:25:43,251 Se eu tivese a súa idade, acababa o xogo... 477 00:25:58,683 --> 00:26:02,604 Coido que se o pensas, o chan é a cadeira orixinal. 478 00:26:13,823 --> 00:26:17,827 SE ME VAS IGNORAR, MARCHO PARA A TENDA. 479 00:26:35,053 --> 00:26:37,597 Escóitame ben, Daniel. 480 00:26:37,597 --> 00:26:39,724 Gustaríame deixalo correr. 481 00:26:40,266 --> 00:26:43,353 Teño unha vida plena á que volver. 482 00:26:43,978 --> 00:26:45,438 É tan plena... 483 00:26:45,438 --> 00:26:48,316 Ti non saberías que facer con tanta plenitude. 484 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 Pero pasa o seguinte, 485 00:26:50,860 --> 00:26:53,446 toda acción ten consecuencias. 486 00:26:54,238 --> 00:26:58,034 Así que voute atopar e arrebatarche o pouco que tes. 487 00:27:11,756 --> 00:27:13,591 Que fas? Vamos. 488 00:27:15,510 --> 00:27:17,345 Este é o meu irmán, Danny. 489 00:27:24,852 --> 00:27:26,688 Cabemos na túa camioneta, non? 490 00:27:31,776 --> 00:27:32,610 Tío. 491 00:27:34,028 --> 00:27:35,697 Hostia puta. 492 00:27:35,697 --> 00:27:37,907 NON SEI CONDUCIR 493 00:27:42,870 --> 00:27:43,746 Merda. 494 00:27:46,541 --> 00:27:48,459 Vamos tomarlle outra, tranquilo. 495 00:27:48,459 --> 00:27:50,795 - Quita. - Non o fodas. 496 00:27:50,795 --> 00:27:52,839 - Teño dous bombóns... - Quita. 497 00:27:52,839 --> 00:27:55,258 Quero axudarche, hostia. 498 00:27:55,258 --> 00:27:58,594 Pois non me axudas, quita! 499 00:28:00,722 --> 00:28:01,597 Vai rañala! 500 00:28:03,224 --> 00:28:04,934 Estás despedido de Cho Bros! 501 00:28:06,060 --> 00:28:08,938 Eu? Despedido estarás ti. O nome púxenllo eu. 502 00:28:08,938 --> 00:28:11,399 Non me podes botar, panoco do carallo. 503 00:28:11,399 --> 00:28:12,734 Son o titular. 504 00:28:12,734 --> 00:28:15,111 Boto a quen queira. A ti tamén, papán. 505 00:28:15,111 --> 00:28:17,488 Non me digas? Aínda non é real! 506 00:28:17,488 --> 00:28:20,032 Pedincho porque non podo usar o meu nome. 507 00:28:20,032 --> 00:28:23,244 E o de quen vas usar? O dos pais? Non tes ninguén. 508 00:28:23,244 --> 00:28:25,371 Isaac ofreceuse. Vai rañala. 509 00:28:27,373 --> 00:28:28,249 Isaac? 510 00:28:29,500 --> 00:28:30,334 En serio? 511 00:29:01,491 --> 00:29:02,408 Ola, amor. 512 00:29:03,910 --> 00:29:05,870 Como foi o resto da velada? 513 00:29:08,331 --> 00:29:09,540 Deitei a June. 514 00:29:10,124 --> 00:29:12,043 Grazas, corazón. 515 00:29:12,919 --> 00:29:13,836 Amy... 516 00:29:14,796 --> 00:29:15,838 Temos que falar. 517 00:29:17,340 --> 00:29:18,174 Xa. 518 00:29:18,966 --> 00:29:23,179 Víñanos ben facer terapia de parella e xa sei o que pensas... 519 00:29:23,179 --> 00:29:24,096 Fagámola. 520 00:29:26,933 --> 00:29:28,434 - En serio? - Si. 521 00:29:29,393 --> 00:29:31,437 Si, George, aínda... 522 00:29:32,271 --> 00:29:34,190 me lembro da nosa primeira cita. 523 00:29:34,190 --> 00:29:35,107 Pensaba... 524 00:29:35,983 --> 00:29:38,903 "Contra, somos a parella perfecta." 525 00:29:40,822 --> 00:29:42,782 E quero que sigamos así. 526 00:29:44,659 --> 00:29:45,618 De verdade... 527 00:29:48,621 --> 00:29:49,580 Quérote. 528 00:29:52,542 --> 00:29:53,417 Quérote. 529 00:29:57,588 --> 00:29:58,798 Ai, merda. 530 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 SON POBRE 531 00:30:43,426 --> 00:30:46,512 SON UN CHAÍÑAS 532 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Subtítulos: Jeiry Castellano