1
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
Que xeito de comezar o día, hostia!
2
00:00:20,188 --> 00:00:21,814
Tócalle o carallo!
3
00:00:22,857 --> 00:00:26,027
O ferragacheiro de merda
mexoume no parqué.
4
00:00:26,027 --> 00:00:28,571
É carballo europeo, cabrón!
5
00:00:30,031 --> 00:00:31,657
"Está o seu home na casa?"
6
00:00:31,657 --> 00:00:34,077
Non! Estouche eu. Vai rañala!
7
00:00:34,577 --> 00:00:36,704
Merdeiro do carallo.
8
00:00:37,538 --> 00:00:39,165
Cala dunha puta vez!
9
00:00:40,666 --> 00:00:42,835
Deslombeime para ter todo isto.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Olla para aquí.
11
00:00:44,337 --> 00:00:46,047
Mi madriña, como fede!
12
00:00:52,762 --> 00:00:54,138
BUSCA MATRÍCULAS
13
00:00:54,138 --> 00:00:55,556
RESULTADOS:
DANIEL CHO
14
00:00:58,059 --> 00:01:01,270
DANIEL CHO OBRAS
15
00:01:03,689 --> 00:01:05,983
CONSÚLTANOS
SERVIZOS DE CONSTRUCIÓN CHO
16
00:01:09,779 --> 00:01:10,738
Diga?
17
00:01:10,738 --> 00:01:13,616
Ti sabes a quen estás a foder, eh?
18
00:01:13,616 --> 00:01:16,452
Inútil noxento de merda!
19
00:01:16,452 --> 00:01:18,204
- Vou...
- Vale, lurpia.
20
00:01:23,042 --> 00:01:26,504
Servizos de Construción Cho,
Danny non te pode atender.
21
00:01:29,173 --> 00:01:30,133
Amor?
22
00:01:32,176 --> 00:01:33,094
Que foi?
23
00:01:45,481 --> 00:01:47,859
Meu, lémbraste do condutor co que rifei?
24
00:01:47,859 --> 00:01:49,360
Pois era condutora.
25
00:01:50,736 --> 00:01:54,866
Ás veces tocar fondo é un trampolín.
26
00:01:54,866 --> 00:01:55,992
Non te oio.
27
00:01:59,620 --> 00:02:01,914
{\an8}FERRAGACHEIRO SEN XEITO.
28
00:02:01,914 --> 00:02:05,668
{\an8}"Mexoume por todo o baño. Unha estrela."
Que carallo?
29
00:02:06,752 --> 00:02:11,257
NON COÑEZO ESTA MULLER.
QUITADE O COMENTARIO.
30
00:02:11,257 --> 00:02:12,967
A vida é preciosa.
31
00:02:13,968 --> 00:02:16,387
Non podes desperdiciala, hai que actuar.
32
00:02:16,387 --> 00:02:17,889
Tes fame, come un bisté.
33
00:02:17,889 --> 00:02:21,350
Queres sentir o sol na cara, aquí o tes.
34
00:02:23,311 --> 00:02:25,730
Ves algo que che gusta, vai por el.
35
00:02:27,064 --> 00:02:28,649
Toma o control.
36
00:02:28,649 --> 00:02:30,067
Xa teño o control.
37
00:02:30,067 --> 00:02:31,027
Ai, si?
38
00:02:32,111 --> 00:02:33,112
Cal é o teu plan?
39
00:02:34,071 --> 00:02:36,824
Cagar e despois xogar coa pelota.
40
00:02:36,824 --> 00:02:38,701
Non, na túa vida.
41
00:02:38,701 --> 00:02:41,704
Agora mesmo,
nesta vida preciosa, que plan tes?
42
00:02:41,704 --> 00:02:44,040
Cando volvas cambiar os contrasinais,
43
00:02:44,040 --> 00:02:48,628
voume facer criptomillonario
e viaxar polo mundo cos meus colegas.
44
00:02:48,628 --> 00:02:50,588
Os teus colegas.
45
00:02:51,088 --> 00:02:54,675
E que ides facer ti e os colegas?
Cal é o voso plan?
46
00:02:54,675 --> 00:02:58,054
Tres transaccións, crecemento por dez.
De mil a dez mil.
47
00:02:58,054 --> 00:02:59,138
De dez mil a cen.
48
00:02:59,138 --> 00:03:00,556
De cen ao millón. Pam!
49
00:03:01,307 --> 00:03:02,850
Só vas subindo as cifras.
50
00:03:04,560 --> 00:03:05,937
Cal é o teu plan, logo?
51
00:03:07,355 --> 00:03:08,856
Ese bisté foi ao inferno.
52
00:03:14,862 --> 00:03:16,656
"Trapalleiro con halitose!"
53
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
Amor, non deberías limpar
o mexo doutro home.
54
00:03:24,121 --> 00:03:26,540
Nunca se sabe o que lle pasa a alguén.
55
00:03:26,540 --> 00:03:28,042
Igual é algo da vexiga.
56
00:03:28,626 --> 00:03:29,460
O que?
57
00:03:30,044 --> 00:03:32,004
E por que ía mexar no chan?
58
00:03:32,964 --> 00:03:34,257
Cabreáchelo?
59
00:03:34,257 --> 00:03:37,093
- Asumes que é culpa miña?
- Non tal.
60
00:03:37,802 --> 00:03:41,555
É que ás veces
podes parecer un chisco fría.
61
00:03:43,599 --> 00:03:45,851
George, marchou cun sorriso.
62
00:03:46,894 --> 00:03:51,023
A ver, a carraxe só é
un estado transitorio da conciencia.
63
00:03:51,023 --> 00:03:53,526
É mellor deixala marchar. El xa marchou.
64
00:03:53,526 --> 00:03:56,612
Por 80 dólares podemos
conseguir a súa dirección.
65
00:03:56,612 --> 00:03:58,990
Queres presentarte alí coa pistola?
66
00:04:00,449 --> 00:04:02,326
Claro que non.
67
00:04:03,286 --> 00:04:04,453
George...
68
00:04:04,453 --> 00:04:08,582
viu á nosa casa
e violou o noso espazo sagrado.
69
00:04:08,582 --> 00:04:10,001
Non queres...?
70
00:04:11,460 --> 00:04:12,795
Non sei, ir...
71
00:04:12,795 --> 00:04:14,797
ir alá e dicirlle catro cousas?
72
00:04:14,797 --> 00:04:16,674
Ser firme?
73
00:04:24,640 --> 00:04:26,642
Non lle chistou que foses xaponés.
74
00:04:35,526 --> 00:04:37,486
Seguro que é aquí?
75
00:04:37,486 --> 00:04:40,823
Ten sentido,
non tiña facha de propietario.
76
00:04:46,495 --> 00:04:48,331
Estás a gozar?
77
00:04:53,169 --> 00:04:54,795
George! George, ven aquí.
78
00:04:54,795 --> 00:04:56,213
Mira, mira.
79
00:04:56,213 --> 00:04:59,550
Velaí un cocote asiático, vaia se o é.
80
00:04:59,550 --> 00:05:00,885
Hostia!
81
00:05:01,552 --> 00:05:02,386
Vale.
82
00:05:02,928 --> 00:05:05,306
Como o coñeces, queres falar ti antes?
83
00:05:05,306 --> 00:05:07,350
- Non...
- Que tal, parelliña?
84
00:05:09,518 --> 00:05:11,270
Fálovos da nosa mellor suite?
85
00:05:11,270 --> 00:05:13,814
Tranquilos, é a única pregunta que teño.
86
00:05:13,814 --> 00:05:16,901
Desculpe, non temos intención de ficar.
87
00:05:16,901 --> 00:05:18,611
Buscamos a Daniel Cho.
88
00:05:19,487 --> 00:05:21,405
- Que?
- Un tipo coreano.
89
00:05:21,405 --> 00:05:24,200
Aloumiñeiro.
90
00:05:27,536 --> 00:05:28,662
Camioneta vermella.
91
00:05:28,662 --> 00:05:30,289
- Ai, o fillo.
- Si.
92
00:05:30,289 --> 00:05:32,666
Haberá un ano que substituín aos Cho.
93
00:05:32,666 --> 00:05:34,919
Parella maior, algo condescendentes.
94
00:05:34,919 --> 00:05:36,796
- Encaixa.
- Amy.
95
00:05:36,796 --> 00:05:39,048
Pecharon por unha redada policial.
96
00:05:39,048 --> 00:05:41,175
Alguén comerciaba en algo ilegal.
97
00:05:41,175 --> 00:05:42,968
Contra, que mágoa.
98
00:05:42,968 --> 00:05:45,805
Pero o fillo... dá algo de noxo, non?
99
00:05:49,058 --> 00:05:51,143
Cacho Tacoma. De que ano é?
100
00:05:51,143 --> 00:05:52,603
De 2004.
101
00:05:52,603 --> 00:05:56,107
- Modernizárono ao ano seguinte.
- O vello é máis duro.
102
00:05:56,107 --> 00:05:58,401
Máis espazo, pre-runner, motor V6.
103
00:05:58,401 --> 00:05:59,318
Contra.
104
00:05:59,944 --> 00:06:02,154
Grazas por deixarme gardar todo aquí.
105
00:06:02,863 --> 00:06:04,615
Non hai de que, tío.
106
00:06:06,659 --> 00:06:08,744
Os cartos que me deixaches...
107
00:06:09,328 --> 00:06:10,621
{\an8}Grazas de novo.
108
00:06:11,497 --> 00:06:14,583
Vaime levar máis tempo
devolverchos, impórtache?
109
00:06:15,376 --> 00:06:16,502
E logo?
110
00:06:17,378 --> 00:06:20,089
Lembras o condutor co que rifei?
111
00:06:20,089 --> 00:06:21,006
Lembro.
112
00:06:22,675 --> 00:06:24,760
Pois era unha muller.
113
00:06:24,760 --> 00:06:26,095
- Zoscácheslle?
- Non!
114
00:06:26,095 --> 00:06:29,056
- Iso non está ben.
- Non lle zosquei a ninguén.
115
00:06:29,056 --> 00:06:30,099
Vale? Só...
116
00:06:30,850 --> 00:06:32,226
{\an8}Mexeille no baño.
117
00:06:32,226 --> 00:06:35,146
{\an8}E agora deixa opinións negativas
do meu negocio.
118
00:06:35,146 --> 00:06:37,022
{\an8}É boa moza? É xeitosa?
119
00:06:37,022 --> 00:06:39,316
É unha lurpia rica de Calabasas.
120
00:06:39,316 --> 00:06:41,152
Pasará o día sentada na casa,
121
00:06:41,152 --> 00:06:43,779
comendo baguette con confeitura.
122
00:06:43,779 --> 00:06:45,239
Pois que lle dean.
123
00:06:45,239 --> 00:06:47,283
- Non hai présa cos cartos.
- Non?
124
00:06:47,283 --> 00:06:50,536
Somos familia. Mentres,
pon a camioneta ao meu nome.
125
00:06:50,536 --> 00:06:52,621
Axúdame con isto, usa as pernas.
126
00:06:52,621 --> 00:06:53,789
Xa.
127
00:06:53,789 --> 00:06:56,208
Pecha o negocio e comeza un novo.
128
00:06:56,208 --> 00:06:58,294
Non podo solicitar outra licenza.
129
00:06:58,294 --> 00:06:59,587
Podes, é doado.
130
00:06:59,587 --> 00:07:01,797
Usa o nome doutra persoa, o meu.
131
00:07:03,048 --> 00:07:05,217
Xa o pensarei.
132
00:07:05,217 --> 00:07:08,471
Que hai na caixa? Pesa de raio.
133
00:07:08,471 --> 00:07:12,641
Baterías de portátil, un amigo
de Busan véndemas en groso.
134
00:07:13,934 --> 00:07:14,810
Vale.
135
00:07:14,810 --> 00:07:16,562
Non é como o do motel.
136
00:07:16,562 --> 00:07:19,231
Completamente legal, pago aranceis e todo.
137
00:07:20,441 --> 00:07:22,818
Xa. Non, por suposto...
138
00:07:25,237 --> 00:07:26,489
Merda.
139
00:07:31,619 --> 00:07:32,953
Coidas que foron eles?
140
00:07:34,246 --> 00:07:35,456
Son rapaciños.
141
00:07:42,421 --> 00:07:44,507
Nunca cambiaches un pneumático?
142
00:07:45,716 --> 00:07:48,636
- E ti?
- Mira, Junie está para saír de clase.
143
00:07:48,636 --> 00:07:51,597
- Xa, é culpa túa.
- Cámbiollelo por 40 dólares!
144
00:07:56,810 --> 00:07:57,853
Levas solto?
145
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
Todo teu, meu.
146
00:08:09,657 --> 00:08:11,033
Mimá.
147
00:08:12,910 --> 00:08:15,287
Apoia ben as costas
148
00:08:15,287 --> 00:08:16,872
cando te tombes
149
00:08:16,872 --> 00:08:18,832
e logo activa o core...
150
00:08:18,832 --> 00:08:19,792
Contra.
151
00:08:22,044 --> 00:08:24,004
Onte fixen peito, así que...
152
00:08:27,633 --> 00:08:30,886
Estaba pensando eu,
igual é unha tolaría, pero...
153
00:08:31,887 --> 00:08:35,516
E se montamos
outra empresa de construción?
154
00:08:35,516 --> 00:08:37,560
- Como irmáns.
- Por que?
155
00:08:38,310 --> 00:08:40,604
Chámasme nugallán 14 veces ao día.
156
00:08:40,604 --> 00:08:44,191
É desde o cariño, ho.
Estás listo para subir de nivel.
157
00:08:45,734 --> 00:08:46,694
En serio?
158
00:08:46,694 --> 00:08:47,611
Claro.
159
00:08:48,279 --> 00:08:50,281
Sei que che gusta o das cripto
160
00:08:50,281 --> 00:08:52,866
e vouche devolver os contrasinais...
161
00:08:53,534 --> 00:08:55,327
pero diñeiro gaña diñeiro, ou?
162
00:08:57,371 --> 00:09:00,082
Se o facemos, vasme facer caso?
163
00:09:00,666 --> 00:09:01,500
Vou.
164
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Porque teño ideas.
165
00:09:02,918 --> 00:09:05,170
Somos un equipo. Que tes?
166
00:09:06,338 --> 00:09:07,381
Cho Bros.
167
00:09:07,381 --> 00:09:09,633
É perfecto, tío.
168
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
- Cho Bros, perfecto.
- Cho Bros.
169
00:09:12,553 --> 00:09:14,930
Voume pór xa co papelame.
170
00:09:15,514 --> 00:09:17,516
Poño a empresa ao teu nome, si?
171
00:09:17,516 --> 00:09:18,726
Si.
172
00:09:18,726 --> 00:09:22,771
Teño que captar os coreanos
do condado de Orange, tío.
173
00:09:22,771 --> 00:09:24,940
Que? Non coñecemos ningún.
174
00:09:26,066 --> 00:09:28,193
Veronica non se mudara para alá?
175
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
É unha situación delicada.
176
00:09:31,155 --> 00:09:33,907
Haberá 20 anos,
non lle importará unha merda.
177
00:09:33,907 --> 00:09:38,203
Veronica e mais eu saímos
en 2008 e dúas veces en 2011, vale?
178
00:09:38,203 --> 00:09:39,413
É recente.
179
00:09:39,413 --> 00:09:42,207
Pensaba que te deixara
ao comezar ela a uni.
180
00:09:42,207 --> 00:09:43,125
Quen cho dixo?
181
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Deixeina eu.
182
00:09:45,919 --> 00:09:47,796
Non coñecera o marido na uni?
183
00:09:47,796 --> 00:09:50,799
Tío, estás tardando moito.
184
00:09:50,799 --> 00:09:51,800
Sigue.
185
00:09:54,303 --> 00:09:55,846
Caíame ben Veronica.
186
00:09:56,889 --> 00:09:59,516
- Aprendeume a ler.
- Non estaba preparado.
187
00:10:00,309 --> 00:10:03,520
Tiña que ter un negocio
antes de formar unha familia...
188
00:10:03,520 --> 00:10:05,481
E coidar de ti, cabrón.
189
00:10:07,650 --> 00:10:09,276
Orange é a xogada.
190
00:10:09,276 --> 00:10:10,694
Confía en min.
191
00:10:17,576 --> 00:10:19,495
Naomi, grazas por vires.
192
00:10:19,495 --> 00:10:21,246
June tiña un día horroroso.
193
00:10:21,246 --> 00:10:22,665
Tranquila, claro.
194
00:10:22,665 --> 00:10:24,208
George enfadouse moito.
195
00:10:24,208 --> 00:10:26,168
Chegamos tarde, culpa miña, e...
196
00:10:27,211 --> 00:10:28,462
pegoulle a un mestre.
197
00:10:29,171 --> 00:10:31,382
Xa. Chamáronlle desregulada.
198
00:10:31,382 --> 00:10:32,800
- Mi madriña.
- Xa.
199
00:10:32,800 --> 00:10:35,010
Non te martirices.
200
00:10:35,844 --> 00:10:37,721
Izzy mordeu o can do veciño.
201
00:10:37,721 --> 00:10:39,515
- Non.
- Xa.
202
00:10:39,515 --> 00:10:41,558
Normalmente é ao revés, non?
203
00:10:42,976 --> 00:10:45,396
Deberiamos quedar máis, vivimos preto.
204
00:10:45,396 --> 00:10:48,065
Deberiamos, si, encantaríame.
205
00:10:48,065 --> 00:10:50,609
É incrible que nos presentase Jordan.
206
00:10:50,609 --> 00:10:53,195
Total, non? A quen se lle conte...
207
00:10:53,987 --> 00:10:56,699
Coidas que lle vai molestar
208
00:10:56,699 --> 00:10:59,493
que cambiase a reunión por June?
209
00:10:59,493 --> 00:11:02,204
Que va, que ías facer.
210
00:11:03,372 --> 00:11:07,543
Pero, que quede entre nós,
non lle digas que foi algo familiar.
211
00:11:07,543 --> 00:11:09,920
Eu diríalle que foi por traballo.
212
00:11:09,920 --> 00:11:11,588
Contra, está ben sabelo.
213
00:11:11,588 --> 00:11:15,092
Coa miña cuñada
hai que escoller ben as palabras.
214
00:11:15,718 --> 00:11:18,345
Se precisas consello, chámame.
215
00:11:19,346 --> 00:11:21,181
Moitas grazas, Naomi.
216
00:11:22,683 --> 00:11:24,309
Quero cerrar este trato.
217
00:11:24,309 --> 00:11:27,187
- Dunha vez, sabes?
- Total, claro.
218
00:11:27,187 --> 00:11:29,690
É que ultimamente estou dos nervios.
219
00:11:29,690 --> 00:11:31,150
Que envexa me dás.
220
00:11:31,817 --> 00:11:35,237
Debe ser marabilloso
pasar o día na casa con Izzy.
221
00:11:35,237 --> 00:11:37,823
Si! Non, é marabilloso...
222
00:11:39,867 --> 00:11:42,035
mais non paso todo o día na casa.
223
00:11:43,454 --> 00:11:46,832
- Claro, referíame a...
- Teño temas benéficos e escribo.
224
00:11:46,832 --> 00:11:49,668
E Jordan pídeme consello empresarial.
225
00:11:49,668 --> 00:11:51,503
Xa mo dixeron, xa...
226
00:11:51,503 --> 00:11:53,380
- É moita cousa.
- Si.
227
00:11:53,380 --> 00:11:57,176
E nas boas épocas, Jordan
non para de mandarme mensaxes.
228
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
Falamos de accións, comercio omnicanal...
229
00:12:00,679 --> 00:12:03,015
Hai pouco mandeille este vídeo.
230
00:12:03,015 --> 00:12:06,059
Viches en Nextdoor
a rifa entre condutores?
231
00:12:07,144 --> 00:12:09,813
- É unha aplicación?
- Mimá, olla para aquí.
232
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
A ver, non é incrible?
233
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
É que non entendo
a que viría tanta carraxe.
234
00:12:18,947 --> 00:12:22,326
A ver, a maioría non entende que...
235
00:12:23,035 --> 00:12:25,996
a carraxe só é
un estado transitorio da conciencia.
236
00:12:26,622 --> 00:12:27,873
Adorei.
237
00:12:29,208 --> 00:12:31,043
Que aguda es, Amy.
238
00:12:32,169 --> 00:12:34,838
En serio, normal que Jordan te adore.
239
00:12:38,467 --> 00:12:40,344
O único que digo, Veronica, é
240
00:12:40,344 --> 00:12:44,807
que medramos xuntos, coñécesnos,
coñecémoste, confías en nós, sabes?
241
00:12:45,432 --> 00:12:50,395
Facemos mantemento, renovacións, pintura,
traballo en exteriores, interiores, todo.
242
00:12:50,395 --> 00:12:51,480
O que queiras.
243
00:12:51,480 --> 00:12:52,397
Facémolo todo.
244
00:12:53,315 --> 00:12:54,274
Non si, Danny?
245
00:12:54,274 --> 00:12:57,152
Son o rei da amasada.
246
00:12:57,152 --> 00:12:58,487
Iso tamén o facemos.
247
00:12:58,487 --> 00:13:00,864
É impresionante, en serio.
248
00:13:00,864 --> 00:13:02,908
A amasada é complicada.
249
00:13:05,118 --> 00:13:07,788
Tedes algún traballiño para nós?
250
00:13:08,705 --> 00:13:09,540
Si.
251
00:13:10,999 --> 00:13:13,085
Coido que por agora está todo ben,
252
00:13:13,085 --> 00:13:16,630
mais se aparece algo, chamámosvos.
253
00:13:16,630 --> 00:13:19,299
E se andades por aquí, pasade pola igrexa.
254
00:13:19,299 --> 00:13:21,218
Edwin leva o grupo de cánticos.
255
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
Que ben.
256
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
Xa non imos á igrexa, pero...
257
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Si que imos, ás veces.
258
00:13:27,182 --> 00:13:29,434
Claro, pois pasade.
259
00:13:29,434 --> 00:13:30,769
Cantos máis, mellor.
260
00:13:31,562 --> 00:13:32,396
Tomade.
261
00:13:33,272 --> 00:13:35,983
Lembrades o proxector da antiga igrexa?
262
00:13:38,485 --> 00:13:39,820
Daquela eramos outros.
263
00:13:40,946 --> 00:13:43,657
- Lémbrome de todo.
- Eu tamén.
264
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
EMERXENCIA CHÁMAME
265
00:13:50,289 --> 00:13:53,292
Desculpade, hei facer
unha chamada moi rápida.
266
00:13:54,376 --> 00:13:57,045
A nosa amiga Esther
queixábase do fontaneiro.
267
00:13:58,005 --> 00:13:59,673
Que foi?
268
00:13:59,673 --> 00:14:02,259
Non moito, acabo de cagar agora mesmiño
269
00:14:02,259 --> 00:14:04,052
e poño Cortizone no lombo.
270
00:14:04,803 --> 00:14:06,346
Escribiches "emerxencia".
271
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
Hostia, si.
272
00:14:08,181 --> 00:14:12,019
Lembras o tipo aquel, Chad,
que vivía no motel?
273
00:14:12,019 --> 00:14:13,270
Lembro.
274
00:14:13,270 --> 00:14:16,857
Pois o tipo aínda vive alá
e ten unha merda de vida.
275
00:14:16,857 --> 00:14:18,150
Dáme que ten a gota.
276
00:14:18,859 --> 00:14:19,818
Vale...
277
00:14:20,319 --> 00:14:21,194
E?
278
00:14:21,194 --> 00:14:24,948
Pois deixeille cartos para as menciñas
279
00:14:24,948 --> 00:14:27,034
e debeu usalos para outra cousa.
280
00:14:27,034 --> 00:14:29,912
- A onde queres chegar?
- Xa vou, ho.
281
00:14:29,912 --> 00:14:33,123
Non podemos parolar de vez en cando?
282
00:14:33,123 --> 00:14:35,918
Parolamos todo o tempo, non paramos.
283
00:14:35,918 --> 00:14:39,922
Está ben, mira, díxome
que unha parella asiática buscábate.
284
00:14:39,922 --> 00:14:41,256
Parecían ricos.
285
00:14:41,965 --> 00:14:43,967
Que quere de min esa lurpia?
286
00:14:43,967 --> 00:14:46,720
Ten unha casa e fillos. Que teño eu?
287
00:14:46,720 --> 00:14:48,722
Un feixe de cousas, tío.
288
00:14:48,722 --> 00:14:50,474
A min, a camioneta.
289
00:14:50,474 --> 00:14:52,351
Tecnicamente, agora é miña...
290
00:14:52,351 --> 00:14:54,394
Xa, vale.
291
00:14:54,394 --> 00:14:57,230
- Grazas por avisares.
- De nada.
292
00:14:57,230 --> 00:14:59,316
- Déixote.
- Chámame cando queiras.
293
00:15:13,080 --> 00:15:13,914
Quen era?
294
00:15:14,539 --> 00:15:16,541
Sería publicidade.
295
00:15:16,541 --> 00:15:18,961
Déixame axudarche. Vólvete.
296
00:15:18,961 --> 00:15:20,087
Xa o fago eu.
297
00:15:20,087 --> 00:15:21,755
Non me importa.
298
00:15:22,547 --> 00:15:24,758
Se dependes de min, non me deixas.
299
00:15:25,258 --> 00:15:27,135
Sei facer o nó.
300
00:15:27,135 --> 00:15:30,055
George, veña,
segues enfadado polo de antes?
301
00:15:30,055 --> 00:15:32,724
Non, déixame a min facer o nó.
302
00:15:34,518 --> 00:15:35,894
Vou ver que tal June.
303
00:15:35,894 --> 00:15:36,853
Vale.
304
00:15:43,235 --> 00:15:44,861
Ao final non a poño.
305
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Escóitame ben.
306
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
Son un tipo perigoso.
307
00:15:53,537 --> 00:15:57,666
Ti es unha ama de casa aburrida,
de barrio ben e sen propósitos, si?
308
00:15:58,417 --> 00:16:01,503
Has estar cabreada
por deixar a vida pasar.
309
00:16:01,503 --> 00:16:03,755
Tiñas soños, todo era posible.
310
00:16:03,755 --> 00:16:04,673
CREAR USUARIO
311
00:16:04,673 --> 00:16:05,590
Pestanexaches.
312
00:16:05,590 --> 00:16:08,635
E agora estás atrapada
nunha vida que non querías.
313
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Telo todo, mais estás baleira.
314
00:16:11,096 --> 00:16:14,224
Sénteste débil,
queres recuperar o control.
315
00:16:14,224 --> 00:16:18,020
Pois sabes que?
Eu non cho vou dar, oíches?
316
00:16:18,020 --> 00:16:20,731
Son un animal da hostia!
A min non me foden!
317
00:16:20,731 --> 00:16:22,232
Fodo eu!
318
00:16:22,232 --> 00:16:26,194
Así que non me deas máis polo cu
e déixame en paz ou xa verás.
319
00:16:26,194 --> 00:16:27,362
Entendido?
320
00:16:27,904 --> 00:16:29,114
É o último aviso.
321
00:16:29,114 --> 00:16:32,492
Non che convén desatar a besta. Non, ho!
322
00:17:05,984 --> 00:17:09,905
QUE SE SENTE AO DIRIXIR
UNHA CACHO EMPRESA DE CONSTRUCIÓN?
323
00:17:17,746 --> 00:17:19,331
Quen cona...?
324
00:17:20,248 --> 00:17:23,502
- Que ben que Veronica vos mandase.
- Tranquila, Esther.
325
00:17:23,502 --> 00:17:25,420
Sodes do Condado de Orange?
326
00:17:25,420 --> 00:17:28,465
Non, medramos
nos arrabaldes de San Bernardino.
327
00:17:28,465 --> 00:17:32,385
- Tiñamos un motel onda o Raging Waters
- Contra, sería unha mina.
328
00:17:32,385 --> 00:17:34,805
Disque si, antes de eu nacer.
329
00:17:34,805 --> 00:17:37,557
Despois abriron un Hurricane Harbor e...
330
00:17:37,557 --> 00:17:39,643
Non estiven en ningún dos dous.
331
00:17:40,310 --> 00:17:41,895
Deberiamos ir. O Harbor?
332
00:17:41,895 --> 00:17:44,731
Brutal, hai un tobogán enorme,
o Taboo Towers,
333
00:17:44,731 --> 00:17:47,984
cunha subida e tres baixadas.
É imprevisible.
334
00:17:47,984 --> 00:17:49,611
Como a miña vida.
335
00:17:49,611 --> 00:17:52,614
Sonche investidor,
este é un proxecto paralelo.
336
00:17:52,614 --> 00:17:54,658
Así que se queres investir...
337
00:17:56,618 --> 00:17:58,286
- Volvo axiña.
- Vale.
338
00:17:59,496 --> 00:18:01,039
Remataches?
339
00:18:01,039 --> 00:18:04,376
Se axudases en vez de facer
as beiras ás clientas...
340
00:18:04,376 --> 00:18:06,461
Chámase atención ao cliente.
341
00:18:07,879 --> 00:18:09,422
Nada de móbil no traballo.
342
00:18:10,257 --> 00:18:12,926
- Quen é?
- Chámase Kayla.
343
00:18:13,468 --> 00:18:14,719
Está tremenda, ou?
344
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
É un bot.
345
00:18:17,973 --> 00:18:18,849
O bot es ti.
346
00:18:25,397 --> 00:18:29,151
{\an8}ES UN BOT?
347
00:18:29,151 --> 00:18:31,361
{\an8}NON, E TI?
348
00:18:35,365 --> 00:18:38,618
65 ANOS DE CADEIRAS
349
00:18:39,411 --> 00:18:42,455
Despois da nosa voda, no verán de 1979,
350
00:18:42,455 --> 00:18:46,626
Haru tomou consciencia do espazo negativo.
351
00:18:46,626 --> 00:18:52,424
Namorou da interacción
entre baleiro e substancia.
352
00:18:52,424 --> 00:18:53,842
Así que, naturalmente,
353
00:18:53,842 --> 00:18:55,594
a curvatura do asento
354
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
modelouna a partir
do contorno do meu lombo.
355
00:18:58,597 --> 00:19:00,682
- Fabuloso.
- Incrible.
356
00:19:00,682 --> 00:19:03,977
Fumi, moitas grazas
por prestarnos a cadeira Tamago.
357
00:19:03,977 --> 00:19:06,771
Gustaríame amosarche o resto de obras.
358
00:19:10,650 --> 00:19:13,153
Que historia para unha cadeira, non?
359
00:19:13,153 --> 00:19:15,822
Jordan, moitas grazas por vires.
360
00:19:15,822 --> 00:19:18,158
Grazas pola invitación. E ti quen es?
361
00:19:18,158 --> 00:19:20,202
É Junie. Saúda, June.
362
00:19:20,202 --> 00:19:22,829
Xa se volverá máis educada co tempo.
363
00:19:22,829 --> 00:19:27,167
Entón, é verdade ou mentira?
364
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
Desculpa, o que?
365
00:19:29,377 --> 00:19:32,297
As boas historias marcan o prezo.
366
00:19:33,840 --> 00:19:37,177
Teño fotos de miña nai espida no molde.
367
00:19:37,177 --> 00:19:38,220
En serio?
368
00:19:49,856 --> 00:19:50,690
Canto?
369
00:19:50,690 --> 00:19:52,317
Non se vende.
370
00:19:52,317 --> 00:19:53,693
George?
371
00:19:55,278 --> 00:19:57,572
Seguro que ten un prezo.
372
00:19:58,156 --> 00:20:00,408
Teño que pararche o carro.
373
00:20:00,408 --> 00:20:04,663
Georgie, Georgie, deixa os xogos.
374
00:20:04,663 --> 00:20:05,956
Cen mil.
375
00:20:05,956 --> 00:20:06,957
Que che parece?
376
00:20:08,124 --> 00:20:10,460
De ningunha maneira, Jordana.
377
00:20:13,588 --> 00:20:15,215
Gustoume a exposición.
378
00:20:15,215 --> 00:20:18,593
Grazas pola invitación, pero hei marchar.
379
00:20:18,593 --> 00:20:22,389
Por que non aproveitamos
e falamos do trato?
380
00:20:22,389 --> 00:20:25,475
Vou á festa de inauguración
da casa dun amigo.
381
00:20:25,475 --> 00:20:27,769
É en Nepal, así que...
382
00:20:28,603 --> 00:20:29,562
Aburiño!
383
00:20:34,651 --> 00:20:37,362
Saúde, irmanciño!
384
00:20:37,362 --> 00:20:39,281
Polo tempo que nos queda!
385
00:20:40,949 --> 00:20:42,701
Tío, estou a brindar!
386
00:20:48,873 --> 00:20:54,045
Aos 40 ou 50 vas devecer por unha moza
que che faga caldiños de kimchi.
387
00:20:54,045 --> 00:20:56,798
Igual quero facerlle eu polo á parmesana.
388
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
Que?
389
00:20:59,050 --> 00:21:02,512
Que igual quero facerlle
eu o polo á parmesana.
390
00:21:04,014 --> 00:21:06,766
Agra non pasa nada
por andares con brancas,
391
00:21:06,766 --> 00:21:09,769
mais cando sentes a cabeza,
failles caso aos pais,
392
00:21:09,769 --> 00:21:12,355
leva unha moza coreana
para a casa, oíches?
393
00:21:12,355 --> 00:21:14,983
Coidas que queren uns netos que os miren
394
00:21:14,983 --> 00:21:17,444
cuns ollos redondos, coma bechos?
395
00:21:17,444 --> 00:21:20,947
Tío, perdes demasiado tempo
con normas arbitrarias.
396
00:21:21,698 --> 00:21:23,033
Por que falas raro?
397
00:21:23,033 --> 00:21:25,618
"O negocio antes de formar unha familia."
398
00:21:25,618 --> 00:21:29,289
"Hei facerlles caso aos papás
e meter unha coreana na casa."
399
00:21:30,165 --> 00:21:32,375
A ver, tío... vive.
400
00:21:33,543 --> 00:21:34,586
Xa vivo.
401
00:21:37,005 --> 00:21:37,922
Moi ben.
402
00:21:51,936 --> 00:21:54,814
Pensaba que querías que fose máis firme.
403
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
Mais non agora.
404
00:21:55,815 --> 00:21:58,318
Hai millóns de dólares en xogo.
405
00:21:59,069 --> 00:22:01,196
Nin sequera me enviou as condicións.
406
00:22:01,696 --> 00:22:04,199
Hai cousas máis importantes ca o diñeiro.
407
00:22:05,116 --> 00:22:07,494
Levo dous anos traballando neste acordo,
408
00:22:07,494 --> 00:22:09,829
o mínimo que podes facer é axudarme.
409
00:22:10,580 --> 00:22:11,831
- Perdoa?
- Si.
410
00:22:11,831 --> 00:22:14,125
Sempre che axudo.
411
00:22:14,125 --> 00:22:18,588
É coma se non soubeses
todo o que levo ás costas agora mesmo.
412
00:22:19,255 --> 00:22:20,673
Deslómbome pola familia.
413
00:22:20,673 --> 00:22:22,217
Eu tamén.
414
00:22:22,217 --> 00:22:25,470
- Os vasos dan traballo.
- Si, pero non dan cartos.
415
00:22:25,470 --> 00:22:27,680
Estás obsesionada co diñeiro.
416
00:22:27,680 --> 00:22:29,891
É do único que falas.
417
00:22:29,891 --> 00:22:33,186
George, a min non me criaron
como a ti, vale?
418
00:22:33,186 --> 00:22:36,231
Nunca reparaches
en que só os que teñen diñeiro
419
00:22:36,231 --> 00:22:38,274
non lle dan importancia?
420
00:22:38,274 --> 00:22:41,361
O Buda só é Buda
porque antes foi príncipe, ou?
421
00:22:41,361 --> 00:22:43,113
Tivo que renunciar a moito.
422
00:22:43,113 --> 00:22:45,865
Se o diñeiro nos vai separar, renuncio eu.
423
00:22:45,865 --> 00:22:47,200
Non podemos,
424
00:22:47,200 --> 00:22:50,286
porque teu pai
só nos deixou mesas e cadeiras.
425
00:22:50,286 --> 00:22:52,956
Esta é unha homenaxe ás cadeiras.
426
00:22:53,623 --> 00:22:55,041
Ola, mami!
427
00:22:59,212 --> 00:23:01,423
Oxalá sacases a louza do lavalouzas.
428
00:23:01,423 --> 00:23:03,591
Nin tempo teño de comer nos pratos.
429
00:23:03,591 --> 00:23:06,928
Amor, leva cinco minutos,
podémolo facer xuntos.
430
00:23:06,928 --> 00:23:10,056
{\an8}- Pór música, facelo divertido...
- Xa sei, é que...
431
00:23:10,056 --> 00:23:11,975
{\an8}NA DISCO. VEN A KOREATOWN.
432
00:23:11,975 --> 00:23:16,187
Enténdote, teñamos
o resto da noite en paz, si?
433
00:23:16,187 --> 00:23:17,939
Non sente nas obras de arte.
434
00:23:19,524 --> 00:23:20,483
Vale.
435
00:23:23,027 --> 00:23:24,946
George, por curiosidade,
436
00:23:24,946 --> 00:23:27,657
os "like" no Insta
dos meus empregados, que?
437
00:23:29,409 --> 00:23:31,619
É para apoiar o teu negocio.
438
00:23:31,619 --> 00:23:35,165
Os "like" ás fotos de Mia
en bikini apoian o meu negocio...
439
00:23:35,665 --> 00:23:37,667
- Como?
- Non miro as fotos.
440
00:23:37,667 --> 00:23:40,795
- Só leo os textos.
- Pensas que son parva?
441
00:23:40,795 --> 00:23:42,589
Cando vas ser sincero?
442
00:23:43,173 --> 00:23:44,299
Estamos sinceros?
443
00:23:44,299 --> 00:23:46,968
- Estamos nese plan?
- Que?
444
00:23:48,720 --> 00:23:49,846
Ai, mi madriña.
445
00:23:49,846 --> 00:23:52,348
E dálle coa pistola. Cando o vas deixar?
446
00:23:52,348 --> 00:23:55,185
Cando me digas
por que a sacas da caixa forte.
447
00:23:55,185 --> 00:23:57,645
Eu non quería unha pistola, lembras?
448
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
Foi idea de túa nai.
449
00:23:59,314 --> 00:24:01,065
Ías ferir a alguén?
450
00:24:01,065 --> 00:24:03,693
- Non! George...
- Hei preocuparme por min?
451
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
Ou por June?
452
00:24:10,074 --> 00:24:11,451
Estaba a masturbarme.
453
00:24:12,911 --> 00:24:17,457
Masturbábame coa pistola,
porque o sexo contigo é...
454
00:24:19,501 --> 00:24:20,627
é tan...
455
00:24:21,711 --> 00:24:23,546
Que? Tan... que?
456
00:24:24,130 --> 00:24:25,465
É vainilla.
457
00:24:27,717 --> 00:24:29,427
É vainilla, George,
458
00:24:32,931 --> 00:24:34,349
É polo mexo?
459
00:24:35,141 --> 00:24:35,975
O mexo?
460
00:24:35,975 --> 00:24:38,061
Se é por iso, podes dicilo.
461
00:24:38,061 --> 00:24:40,522
Se cadra, dalgún xeito, é por iso.
462
00:24:40,522 --> 00:24:44,025
George, mexou na casa
que comprei cos meus cartos.
463
00:24:44,025 --> 00:24:48,613
A casa da que non gozo,
porque sempre traballo.
464
00:24:48,613 --> 00:24:51,241
Cando me toca a min divertirme?
465
00:24:51,241 --> 00:24:53,368
Quen lle compra algo a Amy?
466
00:24:53,368 --> 00:24:54,452
Amy.
467
00:24:54,452 --> 00:24:56,579
Amy cómpralle algo a Amy.
468
00:24:57,539 --> 00:24:59,791
Ti non podes renunciar a unha cadeira?
469
00:25:01,042 --> 00:25:03,461
Só quero que me coiden.
470
00:25:03,461 --> 00:25:05,505
Xa. Pois...
471
00:25:06,297 --> 00:25:08,508
Eu non fodo pistolas.
472
00:25:26,150 --> 00:25:27,277
Invito eu.
473
00:25:28,236 --> 00:25:29,862
O xefe está a vixiarme.
474
00:25:30,572 --> 00:25:31,489
Non pasa nada.
475
00:25:37,203 --> 00:25:38,997
A rapazada de hoxe en día...
476
00:25:40,248 --> 00:25:43,251
Se eu tivese a súa idade, acababa o xogo...
477
00:25:58,683 --> 00:26:02,604
Coido que se o pensas,
o chan é a cadeira orixinal.
478
00:26:13,823 --> 00:26:17,827
SE ME VAS IGNORAR,
MARCHO PARA A TENDA.
479
00:26:35,053 --> 00:26:37,597
Escóitame ben, Daniel.
480
00:26:37,597 --> 00:26:39,724
Gustaríame deixalo correr.
481
00:26:40,266 --> 00:26:43,353
Teño unha vida plena á que volver.
482
00:26:43,978 --> 00:26:45,438
É tan plena...
483
00:26:45,438 --> 00:26:48,316
Ti non saberías
que facer con tanta plenitude.
484
00:26:48,858 --> 00:26:50,860
Pero pasa o seguinte,
485
00:26:50,860 --> 00:26:53,446
toda acción ten consecuencias.
486
00:26:54,238 --> 00:26:58,034
Así que voute atopar
e arrebatarche o pouco que tes.
487
00:27:11,756 --> 00:27:13,591
Que fas? Vamos.
488
00:27:15,510 --> 00:27:17,345
Este é o meu irmán, Danny.
489
00:27:24,852 --> 00:27:26,688
Cabemos na túa camioneta, non?
490
00:27:31,776 --> 00:27:32,610
Tío.
491
00:27:34,028 --> 00:27:35,697
Hostia puta.
492
00:27:35,697 --> 00:27:37,907
NON SEI CONDUCIR
493
00:27:42,870 --> 00:27:43,746
Merda.
494
00:27:46,541 --> 00:27:48,459
Vamos tomarlle outra, tranquilo.
495
00:27:48,459 --> 00:27:50,795
- Quita.
- Non o fodas.
496
00:27:50,795 --> 00:27:52,839
- Teño dous bombóns...
- Quita.
497
00:27:52,839 --> 00:27:55,258
Quero axudarche, hostia.
498
00:27:55,258 --> 00:27:58,594
Pois non me axudas, quita!
499
00:28:00,722 --> 00:28:01,597
Vai rañala!
500
00:28:03,224 --> 00:28:04,934
Estás despedido de Cho Bros!
501
00:28:06,060 --> 00:28:08,938
Eu? Despedido estarás ti.
O nome púxenllo eu.
502
00:28:08,938 --> 00:28:11,399
Non me podes botar, panoco do carallo.
503
00:28:11,399 --> 00:28:12,734
Son o titular.
504
00:28:12,734 --> 00:28:15,111
Boto a quen queira. A ti tamén, papán.
505
00:28:15,111 --> 00:28:17,488
Non me digas? Aínda non é real!
506
00:28:17,488 --> 00:28:20,032
Pedincho porque non podo usar o meu nome.
507
00:28:20,032 --> 00:28:23,244
E o de quen vas usar?
O dos pais? Non tes ninguén.
508
00:28:23,244 --> 00:28:25,371
Isaac ofreceuse. Vai rañala.
509
00:28:27,373 --> 00:28:28,249
Isaac?
510
00:28:29,500 --> 00:28:30,334
En serio?
511
00:29:01,491 --> 00:29:02,408
Ola, amor.
512
00:29:03,910 --> 00:29:05,870
Como foi o resto da velada?
513
00:29:08,331 --> 00:29:09,540
Deitei a June.
514
00:29:10,124 --> 00:29:12,043
Grazas, corazón.
515
00:29:12,919 --> 00:29:13,836
Amy...
516
00:29:14,796 --> 00:29:15,838
Temos que falar.
517
00:29:17,340 --> 00:29:18,174
Xa.
518
00:29:18,966 --> 00:29:23,179
Víñanos ben facer terapia de parella
e xa sei o que pensas...
519
00:29:23,179 --> 00:29:24,096
Fagámola.
520
00:29:26,933 --> 00:29:28,434
- En serio?
- Si.
521
00:29:29,393 --> 00:29:31,437
Si, George, aínda...
522
00:29:32,271 --> 00:29:34,190
me lembro da nosa primeira cita.
523
00:29:34,190 --> 00:29:35,107
Pensaba...
524
00:29:35,983 --> 00:29:38,903
"Contra, somos a parella perfecta."
525
00:29:40,822 --> 00:29:42,782
E quero que sigamos así.
526
00:29:44,659 --> 00:29:45,618
De verdade...
527
00:29:48,621 --> 00:29:49,580
Quérote.
528
00:29:52,542 --> 00:29:53,417
Quérote.
529
00:29:57,588 --> 00:29:58,798
Ai, merda.
530
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
SON POBRE
531
00:30:43,426 --> 00:30:46,512
SON UN CHAÍÑAS
532
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Subtítulos: Jeiry Castellano