1 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 Ωραία ξεκίνησε η μέρα μου. Τι διάολο; 2 00:00:20,188 --> 00:00:21,814 Δεν το πιστεύω, γαμώτο! 3 00:00:22,690 --> 00:00:26,027 Ο μαλάκας ο μάστορας κατούρησε το ξύλινο πάτωμα, γαμώτο. 4 00:00:26,027 --> 00:00:28,488 Είναι ευρωπαϊκή δρυς, καριόλη! 5 00:00:29,906 --> 00:00:31,657 "Είναι στο σπίτι ο άντρας σας;" 6 00:00:31,657 --> 00:00:34,077 Όχι! Είμαι εγώ στο σπίτι. Άντε γαμήσου! 7 00:00:34,577 --> 00:00:36,704 Γαμιόλη μαλάκα. 8 00:00:37,538 --> 00:00:39,165 Σκάσε, γαμώτο! 9 00:00:40,458 --> 00:00:42,835 Δούλεψα πολύ σκληρά γι' αυτήν τη μαλακία. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Εδώ δες. 11 00:00:44,337 --> 00:00:46,047 Θεέ μου, βρομάει. 12 00:00:52,762 --> 00:00:54,138 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΠΙΝΑΚΙΔΑΣ 13 00:00:54,138 --> 00:00:55,556 ΝΤΑΝΙΕΛ ΤΣΟ 14 00:00:58,059 --> 00:01:01,270 ΝΤΑΝΙΕΛ ΤΣΟ ΜΑΣΤΟΡΑΣ 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,983 ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΤΣΟ 16 00:01:09,654 --> 00:01:10,571 Ναι; 17 00:01:10,571 --> 00:01:13,616 Έχεις ιδέα με ποια τα έβαλες; 18 00:01:13,616 --> 00:01:16,369 Άχρηστε, αισχρέ μαλάκα! 19 00:01:16,369 --> 00:01:18,204 - Θα σου... - Εντάξει, σκρόφα. 20 00:01:22,834 --> 00:01:25,044 Κατασκευαστικές Υπηρεσίες Τσο. 21 00:01:25,044 --> 00:01:26,671 Ο Ντάνι δεν μπορεί να μιλήσει... 22 00:01:29,048 --> 00:01:30,007 Μωρό μου; 23 00:01:32,093 --> 00:01:33,010 Τι έγινε; 24 00:01:38,015 --> 00:01:41,853 Η ΕΚΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ 25 00:01:45,356 --> 00:01:47,775 Θυμάσαι που μάλωσα με κάποιον στον δρόμο; 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,360 Τελικά ήταν γυναίκα. 27 00:01:50,528 --> 00:01:54,657 Μερικές φορές ο πάτος είναι το τραμπολίνο σου. 28 00:01:54,657 --> 00:01:55,783 Δεν σ' ακούω. 29 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 {\an8}ΕΪΜΙ Λ. ΑΝ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΑΝΙΚΑΝΟ ΜΑΣΤΟΡΑ! 30 00:02:01,914 --> 00:02:05,668 {\an8}"Υ.Γ. μου κατούρησε το μπάνιο. Ένα αστέρι". Τι διάολο; 31 00:02:06,752 --> 00:02:11,257 ΔΕΝ ΤΗΝ ΞΕΡΩ ΚΑΝ. YELP, ΣΒΗΣΕ ΤΗΝ ΚΡΙΤΙΚΗ. 32 00:02:11,257 --> 00:02:12,967 Η ζωή είναι πολύτιμη, φίλε. 33 00:02:13,885 --> 00:02:16,387 Μην τη χαραμίζεις. Ανάλαβε δράση. 34 00:02:16,387 --> 00:02:17,847 Αν πεινάς, φάε μια μπριζόλα. 35 00:02:17,847 --> 00:02:21,350 Αν θέλεις να νιώσεις τον ήλιο στα μούτρα σου, είναι εκεί. 36 00:02:23,144 --> 00:02:25,938 Αν δεις κάτι που σ' αρέσει, αδερφούλη, πάρ' το. 37 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 Πάρε τον έλεγχο. 38 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 Έχω τον έλεγχο. 39 00:02:30,067 --> 00:02:31,027 Ναι; 40 00:02:31,944 --> 00:02:33,279 Τι σχέδιο έχεις, τότε; 41 00:02:33,863 --> 00:02:36,824 Θα χέσω και μετά θα πάω για μπάλα. 42 00:02:36,824 --> 00:02:38,701 Όχι, στη ζωή σου εννοώ. 43 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 Τώρα. 44 00:02:39,619 --> 00:02:41,704 Στη μία πολύτιμη ζωή σου, τι σχέδιο έχεις; 45 00:02:41,704 --> 00:02:44,040 Μόλις αλλάξεις πάλι τους κωδικούς μου, 46 00:02:44,040 --> 00:02:48,628 θα γίνω κρυπτο-εκατομμυριούχος και θα γυρίσω τον κόσμο με τους φίλους μου. 47 00:02:48,628 --> 00:02:50,588 Τους φίλους σου. 48 00:02:51,088 --> 00:02:54,675 Και τι θα κάνετε με τους φίλους σου; Τι σχέδιο έχετε; 49 00:02:54,675 --> 00:02:56,886 Εύκολο. Τρεις συναλλαγές στο Ten-X. 50 00:02:56,886 --> 00:02:59,138 Χίλια για 10.000. Δέκα χιλιάδες για 100. 51 00:02:59,138 --> 00:03:00,556 Εκατό για ένα εκατομμύριο. 52 00:03:01,223 --> 00:03:02,767 Απλώς λες μεγάλους αριθμούς. 53 00:03:04,477 --> 00:03:05,853 Εσύ τι σχέδιο έχεις; 54 00:03:07,355 --> 00:03:09,065 Η μπριζόλα είναι παραψημένη. 55 00:03:14,862 --> 00:03:16,656 "Κακά υδραυλικά, κακοσμία!" 56 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Αγάπη μου, δεν πρέπει να καθαρίζεις ξένο κάτουρο. 57 00:03:24,121 --> 00:03:26,540 Ποτέ δεν ξέρεις τι περνάει κανείς. 58 00:03:26,540 --> 00:03:28,042 Ίσως έχει πρόβλημα στην κύστη. 59 00:03:28,626 --> 00:03:29,460 Τι; 60 00:03:30,044 --> 00:03:32,004 Αλλιώς γιατί να κατουρήσει κάτω; 61 00:03:32,838 --> 00:03:34,256 Τον εκνεύρισες; 62 00:03:34,256 --> 00:03:37,093 - Γιατί υποθέτεις ότι φταίω εγώ; - Δεν υποθέτω. 63 00:03:37,677 --> 00:03:41,555 Αλλά μερικές φορές δίνεις την εντύπωση ότι είσαι λίγο ψυχρή. 64 00:03:43,516 --> 00:03:45,851 Τζορτζ, έφυγε χαμογελώντας. 65 00:03:46,811 --> 00:03:51,023 Εντάξει. Ο θυμός είναι απλώς μια παροδική κατάσταση της συνείδησης. 66 00:03:51,023 --> 00:03:53,526 Ξέχασέ το. Έχει ήδη φύγει. 67 00:03:53,526 --> 00:03:56,612 Αν δώσουμε 80 δολάρια, θα βρούμε τη διεύθυνσή του. 68 00:03:56,612 --> 00:03:58,990 Τι θα κάνεις; Θα πας εκεί με το όπλο; 69 00:04:00,241 --> 00:04:02,326 Όχι... Και βέβαια όχι, δεν... 70 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 Τζορτζ... 71 00:04:04,453 --> 00:04:08,374 Μπήκε στο σπίτι μας και παραβίασε τον ιερό μας χώρο. 72 00:04:08,374 --> 00:04:09,792 Δεν θέλεις να... 73 00:04:11,294 --> 00:04:12,795 Δεν ξέρω, να... 74 00:04:12,795 --> 00:04:14,797 πας εκεί να πεις κάτι; 75 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 Να φερθείς δυναμικά; 76 00:04:24,515 --> 00:04:26,642 Δεν του άρεσε που είσαι Ιάπωνας. 77 00:04:35,526 --> 00:04:37,486 Σίγουρα είναι η σωστή διεύθυνση; 78 00:04:37,486 --> 00:04:40,823 Λογικό το βρίσκω, δεν μου φάνηκε ιδιοκτήτης κατοικίας. 79 00:04:46,495 --> 00:04:48,331 Το απολαμβάνεις; 80 00:04:53,169 --> 00:04:54,795 Τζορτζ! Τζορτζ, έλα εδώ. 81 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 Κοίτα. 82 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 Αυτό είναι σίγουρα ασιατικό κεφάλι. 83 00:04:59,550 --> 00:05:00,885 Γαμώτο. 84 00:05:01,510 --> 00:05:02,386 Εντάξει. 85 00:05:02,928 --> 00:05:05,306 Θα μιλήσεις εσύ πρώτη, αφού τον ξέρεις; 86 00:05:05,306 --> 00:05:07,350 - Όχι... - Γεια σας, πιτσουνάκια. 87 00:05:09,352 --> 00:05:11,270 Θέλετε την καλύτερη σουίτα μας; 88 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 Μην ανησυχείτε, δεν ρωτάω τίποτα άλλο. 89 00:05:13,814 --> 00:05:16,901 Συγγνώμη. Δεν θέλουμε να μείνουμε εδώ. 90 00:05:16,901 --> 00:05:18,611 Ψάχνουμε τον Ντάνιελ Τσο. 91 00:05:19,320 --> 00:05:21,197 - Τι; - Είναι Κορεάτης. 92 00:05:21,197 --> 00:05:23,991 Είναι πολύ λιγδιάρης. 93 00:05:27,453 --> 00:05:28,662 Οδηγεί κόκκινο αγροτικό. 94 00:05:28,662 --> 00:05:30,289 - Τον γιο λέτε. - Ναι. 95 00:05:30,289 --> 00:05:32,666 Διαδέχτηκα την οικογένεια Τσο πέρυσι. 96 00:05:32,666 --> 00:05:34,919 Ηλικιωμένο ζεύγος Κορεατών, λίγο υπερόπτες. 97 00:05:34,919 --> 00:05:36,796 - Καλά τα λέτε. - Έιμι. 98 00:05:36,796 --> 00:05:39,048 Το έκλεισαν λόγω εφόδου της αστυνομίας. 99 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Κάποιος πουλούσε λαθραία εδώ. 100 00:05:41,175 --> 00:05:42,968 Αμάν, λυπάμαι που το ακούω. 101 00:05:42,968 --> 00:05:45,805 Αλλά ο γιος... είναι άχρηστος, έτσι; 102 00:05:48,933 --> 00:05:51,143 Ωραίο Taco. Ποιας χρονιάς είναι; 103 00:05:51,143 --> 00:05:52,603 2004. 104 00:05:52,603 --> 00:05:56,107 - Έχασες την αναβάθμιση για έναν χρόνο. - Το παλιό είναι πιο γερό. 105 00:05:56,107 --> 00:05:58,400 Και είναι Εxtra Cab, Pre-runner, V6. 106 00:05:58,400 --> 00:05:59,318 Λάθος μου. 107 00:05:59,944 --> 00:06:02,154 Ευχαριστώ που με αφήνεις να τα αποθηκεύσω εδώ. 108 00:06:02,780 --> 00:06:04,532 Ναι, φίλε. Όποτε θέλεις. 109 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Άκου, για τα χρήματα που δανείστηκα... 110 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 {\an8}Ευχαριστώ και πάλι. 111 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 Θ' αργήσω λίγο να σου τα δώσω, αν δεν σε πειράζει. 112 00:06:15,376 --> 00:06:16,502 Γιατί; 113 00:06:17,253 --> 00:06:19,964 Θυμάσαι εκείνο το περιστατικό οδικής βίας που σου είπα; 114 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Ναι. 115 00:06:22,466 --> 00:06:24,760 Τελικά ήταν γυναίκα. 116 00:06:24,760 --> 00:06:26,095 - Χτύπησες γυναίκα; - Όχι. 117 00:06:26,095 --> 00:06:28,931 - Αυτό δεν είναι σωστό. - Δεν χτύπησα κανέναν. 118 00:06:28,931 --> 00:06:30,099 Εντάξει; Απλώς... 119 00:06:30,683 --> 00:06:33,644 {\an8}Κατούρησα στο μπάνιο της και τώρα γράφει αρνητικές κριτικές 120 00:06:33,644 --> 00:06:35,146 {\an8}και μου καταστρέφει τη δουλειά. 121 00:06:35,146 --> 00:06:37,022 {\an8}Είναι σέξι; Ωραία; 122 00:06:37,022 --> 00:06:39,316 Μια πλούσια σκρόφα από το Καλαμπάσας είναι. 123 00:06:39,316 --> 00:06:41,152 Μάλλον κάθεται σπίτι όλη μέρα 124 00:06:41,152 --> 00:06:43,779 και τρώει μπαγκέτες και μαρμελάδα και μαλακίες. 125 00:06:43,779 --> 00:06:45,239 Γάμα τη. 126 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 - Μη βιάζεσαι για τα λεφτά. - Αλήθεια; 127 00:06:47,283 --> 00:06:50,536 Οικογένεια είμαστε. Στο μεταξύ, μεταβίβασέ μου το αγροτικό σου. 128 00:06:50,536 --> 00:06:53,789 - Βοήθησέ με μ' αυτό. Το βάρος στα πόδια. - Ναι. 129 00:06:53,789 --> 00:06:56,208 Κλείσε την επιχείρησή σου. Άνοιξε άλλη. 130 00:06:56,208 --> 00:06:58,252 Δεν μπορώ να πάρω νέα άδεια. 131 00:06:58,252 --> 00:06:59,461 Μπορείς. Εύκολο. 132 00:06:59,461 --> 00:07:01,797 Κάν' το με άλλο όνομα. Με το δικό μου. 133 00:07:02,923 --> 00:07:05,092 Εντάξει. Θα το σκεφτώ. 134 00:07:05,092 --> 00:07:08,470 Τι έχει αυτό το κουτί; Πολύ βαρύ είναι. 135 00:07:08,470 --> 00:07:09,555 Μπαταρίες λάπτοπ. 136 00:07:09,555 --> 00:07:12,641 Έχω έναν φίλο στο Μπουσάν, μου τις πουλάει χονδρική. 137 00:07:13,934 --> 00:07:14,810 Εντάξει. 138 00:07:14,810 --> 00:07:16,562 Καμία σχέση με το μοτέλ. 139 00:07:16,562 --> 00:07:19,231 Απόλυτα νόμιμο. Πληρώνω δασμούς και τέτοια. 140 00:07:20,441 --> 00:07:22,818 Ναι. Όχι, φυσικά. Ναι. 141 00:07:25,237 --> 00:07:26,489 Γαμώτο. 142 00:07:31,619 --> 00:07:32,953 Λες να το έκαναν αυτοί; 143 00:07:34,079 --> 00:07:35,289 Παιδιά είναι. 144 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Αγάπη μου, δεν έχεις αλλάξει ποτέ λάστιχο; 145 00:07:45,591 --> 00:07:46,425 Εσύ; 146 00:07:46,425 --> 00:07:48,636 Η Τζούνι σχολάει σε λίγο. 147 00:07:48,636 --> 00:07:51,597 - Ναι, εσύ φταις. - Θα το αλλάξω για 40 δολάρια! 148 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Έχεις μετρητά; 149 00:08:07,613 --> 00:08:08,822 Όλο δικό σου. 150 00:08:09,657 --> 00:08:11,033 Θεέ μου. 151 00:08:12,785 --> 00:08:15,287 Τέντωσε την πλάτη 152 00:08:15,287 --> 00:08:16,872 όταν ξαπλώσεις, 153 00:08:16,872 --> 00:08:18,832 κι ενεργοποίησε τον κορμό σου... 154 00:08:18,832 --> 00:08:19,792 Εντάξει. 155 00:08:22,044 --> 00:08:24,004 Έκανα στήθος χθες, οπότε... 156 00:08:27,466 --> 00:08:30,886 Σκεφτόμουν, ίσως είναι τρελό, αλλά... 157 00:08:31,762 --> 00:08:35,516 Σκεφτόμουν ν' ανοίξουμε νέα εργολαβική εταιρεία. 158 00:08:35,516 --> 00:08:37,560 - Ως αδέρφια. - Γιατί; 159 00:08:38,102 --> 00:08:40,604 Με λες τεμπέλη 14 φορές τη μέρα. 160 00:08:40,604 --> 00:08:44,191 Απλώς είμαι αυστηρός. Είσαι έτοιμος. Το βλέπω. 161 00:08:45,609 --> 00:08:46,694 Το εννοείς; 162 00:08:46,694 --> 00:08:47,611 Ναι. 163 00:08:48,195 --> 00:08:50,281 Ξέρω ότι ασχολείσαι πολύ με τα κρυπτονομίσματα 164 00:08:50,281 --> 00:08:52,866 και θ' αλλάξω ξανά τους κωδικούς, 165 00:08:53,450 --> 00:08:55,327 μα χρειάζεσαι λεφτά για να βγάλεις λεφτά. 166 00:08:57,288 --> 00:09:00,082 Αν το κάνουμε, θα μ' ακούς; 167 00:09:00,666 --> 00:09:01,500 Ναι. 168 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Γιατί έχω ιδέες. 169 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 Ναι, είμαστε ομάδα. Λέγε. 170 00:09:06,213 --> 00:09:07,381 Αδερφοί Τσο. 171 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 Τέλειο, φίλε. 172 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 - Αδερφοί Τσο, τέλειο. Ναι. - Αδερφοί Τσο. 173 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Ναι. Θα ετοιμάσω τα χαρτιά αμέσως. 174 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 Θα βάλω την εταιρεία στ' όνομά σου, ναι; 175 00:09:17,516 --> 00:09:18,726 Ναι. 176 00:09:18,726 --> 00:09:22,771 Πρέπει ν' απευθυνθώ στους Κορεάτες της κομητείας Όραντζ. 177 00:09:22,771 --> 00:09:24,940 Τι; Δεν ξέρουμε κανέναν. 178 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 Η Βερόνικα δεν μετακόμισε εκεί; 179 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Είναι ευαίσθητη κατάσταση. 180 00:09:31,155 --> 00:09:33,907 Πέρασαν 20 χρόνια. Σίγουρα δεν δίνει μία. 181 00:09:33,907 --> 00:09:38,203 Με τη Βερόνικα βρεθήκαμε το 2008 και δύο φορές το 2011, εντάξει; 182 00:09:38,203 --> 00:09:39,413 Πρόσφατα. 183 00:09:39,413 --> 00:09:42,082 Νόμιζα ότι σε χώρισε όταν πέρασε στο Ιρβάιν. 184 00:09:42,082 --> 00:09:43,125 Ποιος σου το είπε; 185 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Εγώ τη χώρισα. 186 00:09:45,919 --> 00:09:47,796 Στο Ιρβάιν δεν γνώρισε τον άντρα της; 187 00:09:47,796 --> 00:09:50,799 Φίλε, πολύ αργείς. 188 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Συνέχισε. 189 00:09:54,136 --> 00:09:55,679 Πάντα τη συμπαθούσα. 190 00:09:56,889 --> 00:09:59,516 - Μου έμαθε να διαβάζω. - Δεν ήμουν έτοιμος. 191 00:10:00,309 --> 00:10:03,520 Έπρεπε να φτιάξω την επιχείρηση πριν κάνω οικογένεια. 192 00:10:03,520 --> 00:10:05,481 Και είχα κι εσένα να φροντίσω, μαλάκα. 193 00:10:07,483 --> 00:10:09,109 Στην Όραντζ πρέπει να πάμε. 194 00:10:09,109 --> 00:10:10,527 Πίστεψέ με. 195 00:10:17,409 --> 00:10:19,495 Ναόμι, ευχαριστώ πολύ που ήρθες. 196 00:10:19,495 --> 00:10:21,246 Η Τζουν είχε δύσκολη μέρα. 197 00:10:21,246 --> 00:10:22,665 Εννοείται. 198 00:10:22,665 --> 00:10:24,208 Ο Τζορτζ έγινε έξαλλος. 199 00:10:24,208 --> 00:10:26,168 Εξαιτίας μου αργήσαμε να την πάρουμε και... 200 00:10:27,086 --> 00:10:28,337 εκείνη χτύπησε μια δασκάλα. 201 00:10:29,004 --> 00:10:31,382 Ναι. Την αποκάλεσαν δυσλειτουργική. 202 00:10:31,382 --> 00:10:32,800 - Θεέ μου. - Ναι. 203 00:10:32,800 --> 00:10:35,010 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 204 00:10:35,719 --> 00:10:37,721 Η Ίζι δάγκωσε το σκυλί του γείτονα. 205 00:10:37,721 --> 00:10:39,556 - Όχι. - Ναι. 206 00:10:39,556 --> 00:10:41,558 Συνήθως συμβαίνει το αντίστροφο. 207 00:10:42,976 --> 00:10:45,396 Να βρισκόμαστε πιο συχνά. Κοντά μένουμε. 208 00:10:45,396 --> 00:10:47,898 Ναι, πολύ θα το ήθελα. 209 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Απίστευτο που γνωριστήκαμε μέσω της Τζόρνταν. 210 00:10:50,609 --> 00:10:53,195 Θεέ μου. Ναι. Είναι τρελό. 211 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Λες να την πειράξει 212 00:10:56,699 --> 00:10:59,493 που ανέβαλα το ραντεβού μας λόγω της Τζουν; 213 00:10:59,493 --> 00:11:02,204 Όχι. Όχι, αναγκάστηκες. 214 00:11:03,372 --> 00:11:07,543 Όμως, μεταξύ μας, μην πεις ότι ήταν κάτι οικογενειακό. 215 00:11:07,543 --> 00:11:09,920 Εγώ θα έλεγα ότι έγινε κάτι επείγον στη δουλειά. 216 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 Εντάξει. Ευχαριστώ. 217 00:11:11,588 --> 00:11:15,092 Ναι. Να διαλέγεις συνετά τα λόγια σου με την κουνιάδα μου. 218 00:11:15,718 --> 00:11:18,345 Αν χρειαστείς ποτέ συμβουλές, πάρε με. 219 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 Σ' ευχαριστώ πολύ, Ναόμι. 220 00:11:22,516 --> 00:11:24,309 Χρειάζομαι πολύ αυτήν τη συμφωνία. 221 00:11:24,309 --> 00:11:27,062 - Ειλικρινά. - Θεέ μου. Ναι. 222 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 Απλώς είμαι στην τσίτα τελευταία και... 223 00:11:29,690 --> 00:11:31,150 Θεέ μου, πόσο ζηλεύω. 224 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 Ωραία θα είναι που περνάς όλη μέρα στο σπίτι με την Ίζι. 225 00:11:35,237 --> 00:11:37,823 Ναι! Όχι, τέλεια είναι... 226 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 μα δεν περνάω όλη τη μέρα στο σπίτι. 227 00:11:43,454 --> 00:11:46,832 - Φυσικά, δεν εννοούσα... - Ναι, έχω τις ΜΚΟ μου. Και γράφω. 228 00:11:46,832 --> 00:11:49,793 Και η Τζόρνταν μού ζητάει επαγγελματικές συμβουλές πού και πού. 229 00:11:49,793 --> 00:11:51,503 Το έμαθα. Ναι, δεν... 230 00:11:51,503 --> 00:11:53,380 - Έχεις πολλές ασχολίες. - Ναι. 231 00:11:53,380 --> 00:11:57,176 Κι όταν η Τζόρνταν έχει ρέντα, μου στέλνει μηνύματα χωρίς σταματημό. 232 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 Μιλάμε για μετοχές, για πολυκαναλικό λιανεμπόριο... 233 00:12:00,679 --> 00:12:03,015 Της έστειλα ένα βίντεο πρόσφατα. 234 00:12:03,015 --> 00:12:06,059 Είδες το συμβάν οδικής βίας στο Nextdoor; 235 00:12:07,019 --> 00:12:09,688 - Εφαρμογή είναι; - Θεέ μου, εδώ δες. 236 00:12:10,856 --> 00:12:12,483 Το πιστεύεις; 237 00:12:12,483 --> 00:12:14,318 ΣΥΜΒΑΝ ΟΔΙΚΗΣ ΒΙΑΣ! ΒΟΗΘΕΙΑ! 238 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι τόσο θυμωμένοι αυτοί οι άνθρωποι. 239 00:12:18,947 --> 00:12:22,326 Ξέρεις, οι περισσότεροι δεν καταλαβαίνουν ότι... 240 00:12:23,035 --> 00:12:25,996 ο θυμός είναι απλώς μια παροδική κατάσταση της συνείδησης. 241 00:12:26,622 --> 00:12:27,873 Ωραίο αυτό. 242 00:12:29,041 --> 00:12:31,043 Είσαι πολύ έξυπνη, Έιμι. 243 00:12:32,169 --> 00:12:34,838 Σοβαρά. Δεν απορώ που σε λατρεύει η Τζόρνταν. 244 00:12:38,467 --> 00:12:40,344 Απλώς λέω, Βερόνικα, 245 00:12:40,344 --> 00:12:44,806 μεγαλώσαμε μαζί, μας ξέρεις, σε ξέρουμε, μας εμπιστεύεσαι. 246 00:12:45,432 --> 00:12:50,395 Κάνουμε επισκευές, ανακαινίσεις, βάψιμο, κηπουρική, μαστορέματα, τα πάντα. 247 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 Ό,τι χρειαστείς. 248 00:12:51,480 --> 00:12:52,397 Τα κάνουμε όλα. 249 00:12:53,315 --> 00:12:54,274 Σωστά, Ντάνι; 250 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 Ναι, εγώ είμαι ο βασιλιάς του σοβά. 251 00:12:57,152 --> 00:12:58,487 Κάνουμε και σοβά. 252 00:12:58,487 --> 00:13:00,697 Πολύ εντυπωσιακό. 253 00:13:00,697 --> 00:13:02,741 Ναι, λένε ότι ο σοβάς είναι ζόρικος. 254 00:13:05,118 --> 00:13:07,788 Έχετε κάποια δουλειά για εμάς; 255 00:13:08,580 --> 00:13:09,414 Ναι. 256 00:13:10,999 --> 00:13:13,085 Το σπίτι είναι μια χαρά προς το παρόν, 257 00:13:13,085 --> 00:13:16,547 αλλά αν προκύψει κάτι, θα σας καλέσουμε. 258 00:13:16,547 --> 00:13:19,299 Κι αν έρχεστε πιο συχνά, να περάσετε από την εκκλησία μας. 259 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 Ο Έντουιν διευθύνει την ομάδα λατρείας. 260 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 Ωραία. 261 00:13:22,719 --> 00:13:24,555 Δεν πάμε πια εκκλησία, αλλά... 262 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Μερικές φορές πάμε. 263 00:13:27,182 --> 00:13:29,434 Ναι. Να περάσετε. 264 00:13:29,434 --> 00:13:30,769 Όλοι οι καλοί χωράνε. 265 00:13:31,562 --> 00:13:32,396 Ορίστε. 266 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Θυμάσαι τον φασαριόζικο προτζέκτορα στην παλιά μας εκκλησία; 267 00:13:38,318 --> 00:13:40,320 Ήμασταν τόσο διαφορετικοί τότε. 268 00:13:40,946 --> 00:13:44,116 - Θυμάμαι τα πάντα. - Κι εγώ. 269 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 ΑΪΖΑΚ: ΠΑΡΕ ΜΕ, ΕΠΕΙΓΟΝ 270 00:13:50,289 --> 00:13:53,292 Συγγνώμη. Θα κάνω ένα τηλεφώνημα στα γρήγορα. 271 00:13:54,376 --> 00:13:57,045 Η φίλη μας η Έστερ παραπονιόταν για τον υδραυλικό της. 272 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Έλα, τι έγινε; 273 00:13:59,673 --> 00:14:02,259 Τίποτα, φίλε. Τώρα τελειώνω το χέσιμο. 274 00:14:02,259 --> 00:14:04,052 Τρίβω κορτιζόνη στην πλάτη. 275 00:14:04,803 --> 00:14:06,346 Έγραψες "επείγον". 276 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 Γαμώτο. Ναι, το έγραψα. 277 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 Θυμάσαι τον Τσαντ που έμενε στο μοτέλ; 278 00:14:12,019 --> 00:14:13,270 Ναι. 279 00:14:13,270 --> 00:14:16,857 Μένει ακόμα εκεί και η ζωή του είναι ένα μπάχαλο, φίλε. 280 00:14:16,857 --> 00:14:18,150 Νομίζω ότι έχει ποδάγρα. 281 00:14:18,775 --> 00:14:19,735 Εντάξει... 282 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 Και λοιπόν; 283 00:14:21,111 --> 00:14:24,948 Φίλε, άκου. Του δάνεισα λεφτά για τα φάρμακα, 284 00:14:24,948 --> 00:14:27,034 αλλά δεν νομίζω να τα ξόδεψε γι' αυτά. 285 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 - Τι προσπαθείς να πεις; - Περίμενε. 286 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 Δεν γίνεται να χαλαρώσουμε και να κουβεντιάσουμε καμιά φορά; 287 00:14:33,123 --> 00:14:35,918 Κουβεντιάζουμε συνέχεια, συνέχεια όμως. 288 00:14:35,918 --> 00:14:39,922 Καλά, κοίτα, είπε ότι σ' έψαχνε ένα ζεύγος Ασιατών. 289 00:14:39,922 --> 00:14:41,256 Φαίνονταν πλούσιοι. 290 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 Τι θέλει η σκύλα από μένα; 291 00:14:43,967 --> 00:14:46,720 Έχει σπίτι, παιδιά. Εγώ τι έχω; 292 00:14:46,720 --> 00:14:48,722 Φίλε! Έχεις πολλά. 293 00:14:48,722 --> 00:14:50,390 Εμένα, το αγροτικό σου. 294 00:14:50,390 --> 00:14:52,392 Δηλαδή, τυπικά, μου ανήκει τώρα... 295 00:14:52,392 --> 00:14:54,394 Ναι, εντάξει. 296 00:14:54,394 --> 00:14:57,230 - Ευχαριστώ για την προειδοποίηση. - Τίποτα. 297 00:14:57,230 --> 00:14:59,316 - Πρέπει να κλείσω. - Πάρε όποτε θες. 298 00:15:12,913 --> 00:15:13,747 Ποιος ήταν; 299 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 Σπαμ μάλλον. 300 00:15:16,541 --> 00:15:18,961 Να σε βοηθήσω. Γύρνα. 301 00:15:18,961 --> 00:15:20,087 Εντάξει, μπορώ. 302 00:15:20,087 --> 00:15:21,755 Δεν με πειράζει. 303 00:15:22,506 --> 00:15:24,591 Έτσι εξαρτάσαι από μένα, δεν μπορείς να φύγεις. 304 00:15:25,217 --> 00:15:27,135 Μπορώ να δέσω γραβάτα. 305 00:15:27,135 --> 00:15:30,055 Έλα, Τζορτζ, είσαι ακόμα θυμωμένος για πριν; 306 00:15:30,055 --> 00:15:32,724 Όχι, άσε με να δέσω τη γραβάτα μου. 307 00:15:34,518 --> 00:15:35,894 Πάω να δω την Τζουν. 308 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 Εντάξει. 309 00:15:43,235 --> 00:15:44,861 Αποφάσισα να μην τη βάλω. 310 00:15:49,282 --> 00:15:50,158 Άκουσέ με. 311 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 Είμαι επικίνδυνος. 312 00:15:53,537 --> 00:15:57,666 Εσύ είσαι μια βαριεστημένη νοικοκυρά των προαστίων χωρίς σκοπό. 313 00:15:58,417 --> 00:16:01,461 Θύμωσες με τον εαυτό σου που άφησες τη ζωή σου να σε προσπεράσει. 314 00:16:01,461 --> 00:16:03,755 Είχες μεγάλα όνειρα. Όλα ήταν πιθανά. 315 00:16:03,755 --> 00:16:04,673 ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ 316 00:16:04,673 --> 00:16:05,590 Μετά βλεφάρισες. 317 00:16:05,590 --> 00:16:08,635 Και τώρα εγκλωβίστηκες σε μια ζωή που ποτέ δεν ήθελες. 318 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Τα έχεις όλα, μα είσαι άδεια μέσα σου. 319 00:16:11,096 --> 00:16:14,224 Νιώθεις αδύναμη, θέλεις να ξαναπάρεις τον έλεγχο. 320 00:16:14,224 --> 00:16:18,020 Μάντεψε. Δεν θα τον πάρεις από μένα, εντάξει; 321 00:16:18,020 --> 00:16:20,731 Είμαι κτήνος, γαμώτο! Μην παίζεις μαζί μου! 322 00:16:20,731 --> 00:16:22,232 Εγώ παίζω μόνο! 323 00:16:22,232 --> 00:16:26,194 Σταμάτα να μου την μπαίνεις κι άσε με ήσυχο, αλλιώς... 324 00:16:26,194 --> 00:16:27,362 Μ' ακούς; 325 00:16:27,904 --> 00:16:29,114 Τελευταία προειδοποίηση. 326 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 Δεν θέλεις να ξαμοληθεί το θηρίο. Δεν θέλεις! 327 00:17:05,984 --> 00:17:09,905 ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΔΙΕΥΘΥΝΕΙΣ ΜΙΑ ΜΕΓΑΛΗ, ΚΑΚΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ; 328 00:17:17,746 --> 00:17:19,331 Ποιος διάολο; 329 00:17:20,248 --> 00:17:23,502 - Χαίρομαι που σας έστειλε η Βερόνικα. - Φυσικά, Έστερ. 330 00:17:23,502 --> 00:17:25,420 Είστε από την κομητεία Όραντζ; 331 00:17:25,420 --> 00:17:28,465 Όχι, μεγαλώσαμε έξω απ' το Σαν Μπερναρντίνο. 332 00:17:28,465 --> 00:17:30,592 Είχαμε μοτέλ κοντά στο Ρέιτζινγκ Γουότερς. 333 00:17:30,592 --> 00:17:32,385 Ωραία. Καλά θα πήγαινε. 334 00:17:32,385 --> 00:17:34,805 Ναι, πριν γεννηθώ. 335 00:17:34,805 --> 00:17:37,557 Μετά άνοιξε το Χάρικεν Χάρμπορ, οπότε... 336 00:17:37,557 --> 00:17:39,643 Δεν έχω πάει σε κανένα απ' τα δύο. 337 00:17:40,310 --> 00:17:41,895 Να πάμε. Το Χάρμπορ; 338 00:17:41,895 --> 00:17:44,689 Φοβερό. Έχει ένα τρενάκι, το Τάμπου Τάουερς. 339 00:17:44,689 --> 00:17:47,984 Μία φορά ανεβαίνει, τρεις κατεβαίνει. Είναι απρόβλεπτο. 340 00:17:47,984 --> 00:17:49,611 Κάπως έτσι ζω τη ζωή μου. 341 00:17:49,611 --> 00:17:52,614 Τέλος πάντων, κάνω επενδύσεις. Αυτή είναι η δεύτερη δουλειά μου. 342 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 Αν χρειαστείς επενδυτικές συμβουλές... 343 00:17:56,618 --> 00:17:58,286 - Επιστρέφω αμέσως. - Εντάξει. 344 00:17:59,496 --> 00:18:01,123 Τελείωσες; 345 00:18:01,123 --> 00:18:04,376 Θα τελείωνα, αν με βοηθούσες αντί να φλερτάρεις με την πελάτισσα. 346 00:18:04,376 --> 00:18:06,461 Φίλε, εξυπηρέτηση πελατών λέγεται. 347 00:18:07,879 --> 00:18:09,422 Μη στέλνεις μηνύματα στη δουλειά. 348 00:18:10,257 --> 00:18:12,926 - Ποιος είναι; - Τη λένε Κέιλα. 349 00:18:13,468 --> 00:18:14,719 Σέξι, έτσι; 350 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Ρομπότ είναι. 351 00:18:17,848 --> 00:18:18,723 Εσύ είσαι ρομπότ. 352 00:18:25,397 --> 00:18:29,151 {\an8}ΕΙΣΑΙ ΡΟΜΠΟΤ; 353 00:18:29,151 --> 00:18:31,361 {\an8}ΟΧΙ, ΕΣΥ; 354 00:18:35,365 --> 00:18:38,618 65 ΕΤΗ ΚΑΡΕΚΛΕΣ 355 00:18:39,411 --> 00:18:42,455 Μετά τον γάμο μας το καλοκαίρι του 1979, 356 00:18:42,455 --> 00:18:46,626 ο Χαρού αντιλήφθηκε βαθιά τον αρνητικό χώρο. 357 00:18:46,626 --> 00:18:52,424 Ερωτεύτηκε την αλληλεπίδραση μεταξύ κενού και ουσίας. 358 00:18:52,424 --> 00:18:53,842 Έτσι, φυσικά, 359 00:18:53,842 --> 00:18:55,594 η καμπυλότητα της καρέκλας 360 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 είχε ως πρότυπο τις καμπύλες των οπισθίων μου. 361 00:18:58,597 --> 00:19:00,682 - Υπέροχο. - Εκπληκτικό. 362 00:19:00,682 --> 00:19:03,977 Φούμι, είμαστε ευγνώμονες που μας δάνεισες μια καρέκλα Ταμάγκο. 363 00:19:03,977 --> 00:19:06,771 Θα ήθελα να δεις και τα άλλα κομμάτια μας. 364 00:19:10,650 --> 00:19:13,153 Φοβερή ιστορία για μια καρέκλα, έτσι; 365 00:19:13,153 --> 00:19:15,822 Τζόρνταν, σ' ευχαριστώ που ήρθες. 366 00:19:15,822 --> 00:19:18,158 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. Ποια είναι αυτή; 367 00:19:18,158 --> 00:19:20,202 Η Τζούνι. Τζουν, πες γεια. 368 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 Ελπίζω να γίνει πιο ευγενική όταν μεγαλώσει. 369 00:19:22,829 --> 00:19:27,167 Πείτε μου, είναι αλήθεια αυτό ή το έβγαλε απ' το μυαλό της; 370 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 Ορίστε; 371 00:19:29,377 --> 00:19:32,297 Μια καλή ιστορία ανεβάζει την τιμή, όπως ξέρουμε. 372 00:19:33,840 --> 00:19:37,177 Έχω φωτογραφίες της μαμάς να κάθεται γυμνή στο καλούπι. 373 00:19:37,177 --> 00:19:38,220 Αλήθεια; 374 00:19:49,814 --> 00:19:50,690 Πόσο κάνει; 375 00:19:50,690 --> 00:19:52,317 Δεν πωλείται. 376 00:19:52,317 --> 00:19:53,693 Τζορτζ; 377 00:19:55,028 --> 00:19:57,572 Σίγουρα έχει μια τιμή. 378 00:19:58,156 --> 00:20:00,408 Συγγνώμη. Πρέπει να πατήσω πόδι. 379 00:20:00,408 --> 00:20:04,663 Τζόρτζι. Ας αφήσουμε τα παιχνίδια. 380 00:20:04,663 --> 00:20:05,956 Εκατό χιλιάδες. 381 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 Τι λες; 382 00:20:07,999 --> 00:20:10,335 Όχι. Με τίποτα, Τζορντάνα. 383 00:20:13,421 --> 00:20:15,173 Ωραία ήταν η έκθεση. 384 00:20:15,173 --> 00:20:18,551 Ευχαριστώ για την πρόσκληση, αλλά πρέπει να φύγω. Γεια. 385 00:20:18,551 --> 00:20:21,054 Έλεγα να καθίσουμε 386 00:20:21,054 --> 00:20:22,389 να πούμε για τη συμφωνία. 387 00:20:22,389 --> 00:20:25,475 Η φίλη μου κάνει πάρτι για το νέο της σπίτι. 388 00:20:25,475 --> 00:20:27,769 Είναι στο Νεπάλ, οπότε... 389 00:20:28,520 --> 00:20:29,479 Γεια. 390 00:20:34,651 --> 00:20:37,404 Γεια μας, αδερφούλη! 391 00:20:37,404 --> 00:20:39,739 Να εκμεταλλευτούμε τον χρόνο που μας έμεινε! 392 00:20:40,991 --> 00:20:42,742 Είπα, γεια μας! 393 00:20:48,873 --> 00:20:51,084 Ρε φίλε. Όταν γίνεις 40, 50, 394 00:20:51,084 --> 00:20:54,045 θα θες να γυρίζεις στην κοπέλα σου που κάνει κίμτσι τζίγκε. 395 00:20:54,045 --> 00:20:56,798 Ή να γυρίζει αυτή σ' εμένα που κάνω κοτόπουλο παρμεζάνα. 396 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Τι; 397 00:20:59,050 --> 00:21:02,512 Θέλω να γυρίζει αυτή σ' εμένα που κάνω κοτόπουλο παρμεζάνα. 398 00:21:04,014 --> 00:21:06,808 Δεν είναι κακό να παίζεις με λευκές τώρα, 399 00:21:06,808 --> 00:21:09,769 αλλά όταν νοικοκυρευτείς, άκου τους γονείς μας, 400 00:21:09,769 --> 00:21:12,355 πάρε μια καλή Κορεάτισσα. 401 00:21:12,355 --> 00:21:14,983 Λες να θέλουν τα εγγόνια τους να τους κοιτάζουν 402 00:21:14,983 --> 00:21:17,444 με τεράστια στρογγυλά μάτια, σαν γαμημένα μαμούνια; 403 00:21:17,444 --> 00:21:20,947 Πολύ χρόνο χάνεις σε αυθαίρετους κανόνες. 404 00:21:21,614 --> 00:21:23,033 Γιατί μιλάς περίεργα; 405 00:21:23,033 --> 00:21:25,618 "Πρέπει να φτιάξω την επιχείρηση πριν κάνω οικογένεια". 406 00:21:25,618 --> 00:21:29,331 "Πρέπει ν' ακούσω τους γονείς και να βρω μια καλή Κορεάτισσα". 407 00:21:30,081 --> 00:21:31,249 Αδερφέ, απλώς... 408 00:21:31,249 --> 00:21:32,375 Απλώς ζήσε. 409 00:21:33,626 --> 00:21:34,669 Ζω. 410 00:21:36,921 --> 00:21:37,839 Εντάξει. 411 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 Νόμιζα ότι ήθελες να γίνω πιο δυναμικός. 412 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Ναι, όχι τώρα. 413 00:21:55,815 --> 00:21:58,318 Παίζονται εκατομμύρια δολάρια. 414 00:21:58,902 --> 00:22:01,029 Δεν μου έστειλε καν το συμβόλαιο. 415 00:22:01,613 --> 00:22:04,240 Υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα από τα λεφτά. 416 00:22:05,116 --> 00:22:07,494 Δύο χρόνια ετοιμάζω αυτήν τη συμφωνία. 417 00:22:07,494 --> 00:22:09,829 Μπορείς τουλάχιστον να με βοηθήσεις. 418 00:22:10,580 --> 00:22:11,915 - Ορίστε; - Ναι. 419 00:22:11,915 --> 00:22:14,125 Βοηθώ. Βοηθώ συνέχεια. 420 00:22:14,125 --> 00:22:18,588 Κάνεις λες και δεν καταλαβαίνεις πόσα έχω στο κεφάλι μου τώρα. 421 00:22:19,172 --> 00:22:20,673 Ξεπατώνομαι για την οικογένεια. 422 00:22:20,673 --> 00:22:22,133 Το ίδιο κι εγώ. 423 00:22:22,133 --> 00:22:25,470 - Τα βάζα δεν φτιάχνονται μόνα τους. - Ούτε βγάζουν λεφτά. 424 00:22:25,470 --> 00:22:27,680 Έχεις εμμονή με τα λεφτά. 425 00:22:27,680 --> 00:22:29,891 Μόνο γι' αυτό μιλάς. 426 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 Τζορτζ, εγώ δεν μεγάλωσα όπως εσύ. Εντάξει; 427 00:22:33,186 --> 00:22:36,231 Έχεις παρατηρήσει ποτέ ότι μόνο όσοι έχουν λεφτά 428 00:22:36,231 --> 00:22:38,274 θεωρούν ότι δεν είναι σημαντικά; 429 00:22:38,274 --> 00:22:41,361 Ο Βούδας είναι ο Βούδας επειδή ήταν πρώτα πρίγκιπας. 430 00:22:41,361 --> 00:22:43,113 Είχε πράγματα ν' απαρνηθεί. 431 00:22:43,113 --> 00:22:45,865 Αν είναι να μας χωρίσουν τα λεφτά, τα απαρνούμαι. 432 00:22:45,865 --> 00:22:47,200 Δεν γίνεται, 433 00:22:47,200 --> 00:22:50,286 γιατί ο μπαμπάς σου μας άφησε μόνο τραπέζια και καρέκλες. 434 00:22:50,286 --> 00:22:52,956 Είμαστε στη γιορτή της καρέκλας. 435 00:22:53,623 --> 00:22:55,041 Γεια, μαμά! 436 00:22:59,212 --> 00:23:01,422 Άδειαζε το πλυντήριο πιάτων καμιά φορά. 437 00:23:01,422 --> 00:23:03,591 Μετά βίας προλαβαίνω να φάω. 438 00:23:03,591 --> 00:23:06,928 Μωρό μου, πέντε λεπτά είναι. Ή ας το κάνουμε μαζί. 439 00:23:06,928 --> 00:23:10,014 {\an8}- Να βάλουμε μουσική, να γίνει ευχάριστο... - Ναι. Απλώς... 440 00:23:10,014 --> 00:23:12,016 {\an8}ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ. ΕΛΑ ΣΤΟ ΑΡΕΝΑ 441 00:23:12,016 --> 00:23:16,187 Εντάξει, ας προσπαθήσουμε ν' απολαύσουμε την υπόλοιπη βραδιά. 442 00:23:16,187 --> 00:23:17,939 Μην κάθεστε στα έργα τέχνης. 443 00:23:19,524 --> 00:23:20,483 Εντάξει. 444 00:23:23,027 --> 00:23:24,946 Τζορτζ, από περιέργεια, 445 00:23:24,946 --> 00:23:27,657 γιατί κάνεις like στις φωτογραφίες της υπαλλήλου μου; 446 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Στηρίζω την επιχείρησή σου. 447 00:23:31,619 --> 00:23:35,165 Τα like στις φωτογραφίες της Μία με μπικίνι βοηθούν την επιχείρησή μου... 448 00:23:35,665 --> 00:23:37,667 - Πώς; - Δεν βλέπω τις φωτογραφίες. 449 00:23:37,667 --> 00:23:40,795 - Διαβάζω μόνο τις λεζάντες. - Με περνάς για χαζή; 450 00:23:40,795 --> 00:23:42,589 Πότε θα πεις την αλήθεια; 451 00:23:43,173 --> 00:23:44,299 Είναι ώρα για αλήθειες; 452 00:23:44,299 --> 00:23:46,968 - Αυτό κάνουμε τώρα; - Τι λες; 453 00:23:48,720 --> 00:23:49,846 Θεέ μου. 454 00:23:49,846 --> 00:23:52,348 Ακόμα με το όπλο; Πότε θα το ξεχάσεις; 455 00:23:52,348 --> 00:23:55,185 Όταν μου πεις γιατί το βγάζεις συνεχώς από το χρηματοκιβώτιο. 456 00:23:55,185 --> 00:23:57,645 Εγώ δεν ήθελα καν όπλο, το ξέχασες; 457 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Ιδέα της μητέρας σου ήταν. 458 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 Θα έκανες κακό σε κάποιον; 459 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 - Όχι! Τζορτζ... - Ν' ανησυχώ για την ασφάλειά μου; 460 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 Ή την ασφάλεια της Τζουν; 461 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 Αυνανιζόμουν. 462 00:24:12,911 --> 00:24:17,457 Αυνανιζόμουν με το όπλο γιατί το σεξ μαζί σου είναι πολύ... 463 00:24:19,417 --> 00:24:20,627 Είναι πολύ... 464 00:24:21,711 --> 00:24:23,546 Πολύ τι; Πες το. Πολύ τι; 465 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 Είναι συντηρητικό. 466 00:24:27,634 --> 00:24:29,344 Είναι συντηρητικό, Τζορτζ. 467 00:24:32,805 --> 00:24:34,224 Για τα τσίσα πρόκειται; 468 00:24:35,016 --> 00:24:35,975 Τα τσίσα; 469 00:24:35,975 --> 00:24:38,061 Αν πρόκειται για τα τσίσα, πες το. 470 00:24:38,061 --> 00:24:40,521 Ίσως, κατά κάποιον τρόπο. 471 00:24:40,521 --> 00:24:44,025 Τζορτζ, κατούρησε στο σπίτι που αγόρασα μόνη μου. 472 00:24:44,025 --> 00:24:48,613 Το σπίτι που δεν μπορώ ν' απολαύσω γιατί δουλεύω συνέχεια. 473 00:24:48,613 --> 00:24:51,241 Πότε θα απολαύσω κάτι; 474 00:24:51,241 --> 00:24:53,368 Ποιος θα πάρει κάτι στην Έιμι; 475 00:24:53,368 --> 00:24:54,452 Η Έιμι. 476 00:24:54,452 --> 00:24:56,579 Η Έιμι θα πάρει κάτι στην Έιμι. 477 00:24:57,413 --> 00:24:59,666 Δεν μπορείς να δώσεις μία γαμημένη καρέκλα; 478 00:25:01,042 --> 00:25:03,461 Θέλω μόνο να με φροντίσει κάποιος. 479 00:25:03,461 --> 00:25:05,505 Ναι. Λοιπόν... 480 00:25:06,297 --> 00:25:08,508 Εγώ δεν γαμάω όπλα. 481 00:25:26,150 --> 00:25:27,277 Κερασμένο. 482 00:25:28,236 --> 00:25:29,862 Συγγνώμη, με βλέπει το αφεντικό. 483 00:25:30,571 --> 00:25:31,489 Όλα καλά. 484 00:25:37,203 --> 00:25:38,997 Η σημερινή νεολαία, φίλε. 485 00:25:40,081 --> 00:25:43,084 Αν ήμουν στην ηλικία τους, τέλος το παιχνίδι... 486 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 Αν το σκεφτείς, το έδαφος είναι η αυθεντική καρέκλα. 487 00:26:13,823 --> 00:26:17,827 ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ ΟΛΟ ΤΟ ΒΡΑΔΥ, ΘΑ ΠΑΩ ΣΤΟ ΜΑΓΑΖΙ. 488 00:26:35,011 --> 00:26:37,555 Τώρα άκουσέ με εσύ, Ντάνιελ. 489 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Θα ήθελα να το ξεχάσω. 490 00:26:40,266 --> 00:26:43,353 Έχω πολύ πλήρη ζωή στην οποία θα ήθελα να επιστρέψω. 491 00:26:43,978 --> 00:26:45,438 Είναι τόσο πλήρης. 492 00:26:45,438 --> 00:26:48,316 Δεν θα ήξερες τι να την κάνεις τόση πληρότητα. 493 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 Αλλά άκου τι γίνεται. 494 00:26:50,860 --> 00:26:53,446 Οι πράξεις έχουν συνέπειες. 495 00:26:54,238 --> 00:26:58,034 Γι' αυτό θα σε βρω και θα πάρω τα λίγα που έχεις. 496 00:27:11,339 --> 00:27:12,340 Τι κάνεις; 497 00:27:12,340 --> 00:27:13,591 Πάμε. Έλα. 498 00:27:15,510 --> 00:27:17,345 Ο αδερφός μου, ο Ντάνι. 499 00:27:24,685 --> 00:27:26,646 Ντάνι, χωράμε όλοι, έτσι; 500 00:27:31,776 --> 00:27:32,610 Όπα. 501 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 Απίστευτο. 502 00:27:35,696 --> 00:27:37,907 ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΝΑ ΟΔΗΓΩ 503 00:27:42,745 --> 00:27:43,621 Γαμώτο. 504 00:27:46,457 --> 00:27:48,459 Πάμε να πιούμε κι άλλο, όλα καλά. 505 00:27:48,459 --> 00:27:50,795 - Άσε με. - Μην το χαλάσεις. 506 00:27:50,795 --> 00:27:52,839 - Έχω δύο κούκλες... - Άσε με. 507 00:27:52,839 --> 00:27:55,258 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, γαμώτο. 508 00:27:55,258 --> 00:27:58,594 Δεν με βοηθάς. Σοβαρά, παράτα με! 509 00:28:00,555 --> 00:28:01,431 Άντε γαμήσου! 510 00:28:03,224 --> 00:28:04,934 Απολύεσαι από τους Αδερφούς Τσο! 511 00:28:05,935 --> 00:28:08,938 Απολύομαι; Εσύ απολύεσαι. Εγώ βρήκα το όνομα. 512 00:28:08,938 --> 00:28:11,399 Δεν μπορείς να με απολύσεις, βλάκα. 513 00:28:11,399 --> 00:28:12,775 Είναι στο όνομά μου, 514 00:28:12,775 --> 00:28:15,111 απολύω όποιον θέλω, κι εσένα, μαλάκα. 515 00:28:15,111 --> 00:28:17,488 Πλάκα κάνεις; Δεν υπάρχει ακόμα! 516 00:28:17,488 --> 00:28:20,032 Σου το ζήτησα επειδή δεν μπορώ να βάλω τ' όνομά μου! 517 00:28:20,032 --> 00:28:23,244 Ποιο θα βάλεις; Της μαμάς; Του μπαμπά; Δεν έχεις κανέναν άλλο! 518 00:28:23,244 --> 00:28:25,371 Προσφέρθηκε ο Άιζακ. Δίνε του. 519 00:28:27,248 --> 00:28:28,124 Ο Άιζακ; 520 00:28:29,500 --> 00:28:30,334 Σοβαρά; 521 00:29:01,407 --> 00:29:02,325 Γεια, μωρό μου. 522 00:29:03,785 --> 00:29:05,745 Πώς πήγε το υπόλοιπο βράδυ; 523 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 Έβαλα την Τζουν για ύπνο. 524 00:29:10,124 --> 00:29:12,043 Σ' ευχαριστώ, αγάπη μου. 525 00:29:12,752 --> 00:29:13,669 Έιμι... 526 00:29:14,796 --> 00:29:15,838 Πρέπει να μιλήσουμε. 527 00:29:17,256 --> 00:29:18,090 Ναι. 528 00:29:18,966 --> 00:29:23,179 Νομίζω πως χρειαζόμαστε σύμβουλο γάμου, και ξέρω τη γνώμη σου γι' αυτό... 529 00:29:23,179 --> 00:29:24,096 Εντάξει. 530 00:29:26,849 --> 00:29:28,351 - Αλήθεια; - Ναι. 531 00:29:29,268 --> 00:29:31,437 Ναι, Τζορτζ, ακόμα... 532 00:29:32,146 --> 00:29:34,065 Ακόμα θυμάμαι το πρώτο μας ραντεβού. 533 00:29:34,065 --> 00:29:34,982 Σκεφτόμουν... 534 00:29:35,858 --> 00:29:38,903 "Είμαστε τέλειο ζευγάρι". 535 00:29:40,696 --> 00:29:42,657 Και θέλω να παραμείνουμε έτσι. 536 00:29:44,534 --> 00:29:45,493 Το θέλω. Σε... 537 00:29:48,496 --> 00:29:49,455 Σ' αγαπώ. 538 00:29:52,458 --> 00:29:53,417 Κι εγώ σ' αγαπώ. 539 00:29:57,588 --> 00:29:58,798 Γαμώτο. 540 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 ΕΙΜΑΙ ΦΤΩΧΟΣ 541 00:30:43,426 --> 00:30:46,512 ΕΙΜΑΙ ΚΑΡΙΟΛΗΣ 542 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά