1
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
Ωραία ξεκίνησε η μέρα μου. Τι διάολο;
2
00:00:20,188 --> 00:00:21,814
Δεν το πιστεύω, γαμώτο!
3
00:00:22,690 --> 00:00:26,027
Ο μαλάκας ο μάστορας κατούρησε
το ξύλινο πάτωμα, γαμώτο.
4
00:00:26,027 --> 00:00:28,488
Είναι ευρωπαϊκή δρυς, καριόλη!
5
00:00:29,906 --> 00:00:31,657
"Είναι στο σπίτι ο άντρας σας;"
6
00:00:31,657 --> 00:00:34,077
Όχι! Είμαι εγώ στο σπίτι. Άντε γαμήσου!
7
00:00:34,577 --> 00:00:36,704
Γαμιόλη μαλάκα.
8
00:00:37,538 --> 00:00:39,165
Σκάσε, γαμώτο!
9
00:00:40,458 --> 00:00:42,835
Δούλεψα πολύ σκληρά γι' αυτήν τη μαλακία.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Εδώ δες.
11
00:00:44,337 --> 00:00:46,047
Θεέ μου, βρομάει.
12
00:00:52,762 --> 00:00:54,138
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΠΙΝΑΚΙΔΑΣ
13
00:00:54,138 --> 00:00:55,556
ΝΤΑΝΙΕΛ ΤΣΟ
14
00:00:58,059 --> 00:01:01,270
ΝΤΑΝΙΕΛ ΤΣΟ ΜΑΣΤΟΡΑΣ
15
00:01:03,689 --> 00:01:05,983
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΤΣΟ
16
00:01:09,654 --> 00:01:10,571
Ναι;
17
00:01:10,571 --> 00:01:13,616
Έχεις ιδέα με ποια τα έβαλες;
18
00:01:13,616 --> 00:01:16,369
Άχρηστε, αισχρέ μαλάκα!
19
00:01:16,369 --> 00:01:18,204
- Θα σου...
- Εντάξει, σκρόφα.
20
00:01:22,834 --> 00:01:25,044
Κατασκευαστικές Υπηρεσίες Τσο.
21
00:01:25,044 --> 00:01:26,671
Ο Ντάνι δεν μπορεί να μιλήσει...
22
00:01:29,048 --> 00:01:30,007
Μωρό μου;
23
00:01:32,093 --> 00:01:33,010
Τι έγινε;
24
00:01:38,015 --> 00:01:41,853
Η ΕΚΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ
25
00:01:45,356 --> 00:01:47,775
Θυμάσαι που μάλωσα με κάποιον στον δρόμο;
26
00:01:47,775 --> 00:01:49,360
Τελικά ήταν γυναίκα.
27
00:01:50,528 --> 00:01:54,657
Μερικές φορές ο πάτος είναι
το τραμπολίνο σου.
28
00:01:54,657 --> 00:01:55,783
Δεν σ' ακούω.
29
00:01:59,620 --> 00:02:01,914
{\an8}ΕΪΜΙ Λ.
ΑΝ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΑΝΙΚΑΝΟ ΜΑΣΤΟΡΑ!
30
00:02:01,914 --> 00:02:05,668
{\an8}"Υ.Γ. μου κατούρησε το μπάνιο.
Ένα αστέρι". Τι διάολο;
31
00:02:06,752 --> 00:02:11,257
ΔΕΝ ΤΗΝ ΞΕΡΩ ΚΑΝ.
YELP, ΣΒΗΣΕ ΤΗΝ ΚΡΙΤΙΚΗ.
32
00:02:11,257 --> 00:02:12,967
Η ζωή είναι πολύτιμη, φίλε.
33
00:02:13,885 --> 00:02:16,387
Μην τη χαραμίζεις. Ανάλαβε δράση.
34
00:02:16,387 --> 00:02:17,847
Αν πεινάς, φάε μια μπριζόλα.
35
00:02:17,847 --> 00:02:21,350
Αν θέλεις να νιώσεις τον ήλιο
στα μούτρα σου, είναι εκεί.
36
00:02:23,144 --> 00:02:25,938
Αν δεις κάτι που σ' αρέσει,
αδερφούλη, πάρ' το.
37
00:02:27,064 --> 00:02:28,649
Πάρε τον έλεγχο.
38
00:02:28,649 --> 00:02:30,067
Έχω τον έλεγχο.
39
00:02:30,067 --> 00:02:31,027
Ναι;
40
00:02:31,944 --> 00:02:33,279
Τι σχέδιο έχεις, τότε;
41
00:02:33,863 --> 00:02:36,824
Θα χέσω και μετά θα πάω για μπάλα.
42
00:02:36,824 --> 00:02:38,701
Όχι, στη ζωή σου εννοώ.
43
00:02:38,701 --> 00:02:39,619
Τώρα.
44
00:02:39,619 --> 00:02:41,704
Στη μία πολύτιμη ζωή σου, τι σχέδιο έχεις;
45
00:02:41,704 --> 00:02:44,040
Μόλις αλλάξεις πάλι τους κωδικούς μου,
46
00:02:44,040 --> 00:02:48,628
θα γίνω κρυπτο-εκατομμυριούχος και
θα γυρίσω τον κόσμο με τους φίλους μου.
47
00:02:48,628 --> 00:02:50,588
Τους φίλους σου.
48
00:02:51,088 --> 00:02:54,675
Και τι θα κάνετε με τους φίλους σου;
Τι σχέδιο έχετε;
49
00:02:54,675 --> 00:02:56,886
Εύκολο. Τρεις συναλλαγές στο Ten-X.
50
00:02:56,886 --> 00:02:59,138
Χίλια για 10.000. Δέκα χιλιάδες για 100.
51
00:02:59,138 --> 00:03:00,556
Εκατό για ένα εκατομμύριο.
52
00:03:01,223 --> 00:03:02,767
Απλώς λες μεγάλους αριθμούς.
53
00:03:04,477 --> 00:03:05,853
Εσύ τι σχέδιο έχεις;
54
00:03:07,355 --> 00:03:09,065
Η μπριζόλα είναι παραψημένη.
55
00:03:14,862 --> 00:03:16,656
"Κακά υδραυλικά, κακοσμία!"
56
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
Αγάπη μου, δεν πρέπει
να καθαρίζεις ξένο κάτουρο.
57
00:03:24,121 --> 00:03:26,540
Ποτέ δεν ξέρεις τι περνάει κανείς.
58
00:03:26,540 --> 00:03:28,042
Ίσως έχει πρόβλημα στην κύστη.
59
00:03:28,626 --> 00:03:29,460
Τι;
60
00:03:30,044 --> 00:03:32,004
Αλλιώς γιατί να κατουρήσει κάτω;
61
00:03:32,838 --> 00:03:34,256
Τον εκνεύρισες;
62
00:03:34,256 --> 00:03:37,093
- Γιατί υποθέτεις ότι φταίω εγώ;
- Δεν υποθέτω.
63
00:03:37,677 --> 00:03:41,555
Αλλά μερικές φορές δίνεις την εντύπωση
ότι είσαι λίγο ψυχρή.
64
00:03:43,516 --> 00:03:45,851
Τζορτζ, έφυγε χαμογελώντας.
65
00:03:46,811 --> 00:03:51,023
Εντάξει. Ο θυμός είναι απλώς
μια παροδική κατάσταση της συνείδησης.
66
00:03:51,023 --> 00:03:53,526
Ξέχασέ το. Έχει ήδη φύγει.
67
00:03:53,526 --> 00:03:56,612
Αν δώσουμε 80 δολάρια,
θα βρούμε τη διεύθυνσή του.
68
00:03:56,612 --> 00:03:58,990
Τι θα κάνεις; Θα πας εκεί με το όπλο;
69
00:04:00,241 --> 00:04:02,326
Όχι... Και βέβαια όχι, δεν...
70
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
Τζορτζ...
71
00:04:04,453 --> 00:04:08,374
Μπήκε στο σπίτι μας
και παραβίασε τον ιερό μας χώρο.
72
00:04:08,374 --> 00:04:09,792
Δεν θέλεις να...
73
00:04:11,294 --> 00:04:12,795
Δεν ξέρω, να...
74
00:04:12,795 --> 00:04:14,797
πας εκεί να πεις κάτι;
75
00:04:14,797 --> 00:04:16,674
Να φερθείς δυναμικά;
76
00:04:24,515 --> 00:04:26,642
Δεν του άρεσε που είσαι Ιάπωνας.
77
00:04:35,526 --> 00:04:37,486
Σίγουρα είναι η σωστή διεύθυνση;
78
00:04:37,486 --> 00:04:40,823
Λογικό το βρίσκω,
δεν μου φάνηκε ιδιοκτήτης κατοικίας.
79
00:04:46,495 --> 00:04:48,331
Το απολαμβάνεις;
80
00:04:53,169 --> 00:04:54,795
Τζορτζ! Τζορτζ, έλα εδώ.
81
00:04:54,795 --> 00:04:56,213
Κοίτα.
82
00:04:56,213 --> 00:04:59,550
Αυτό είναι σίγουρα ασιατικό κεφάλι.
83
00:04:59,550 --> 00:05:00,885
Γαμώτο.
84
00:05:01,510 --> 00:05:02,386
Εντάξει.
85
00:05:02,928 --> 00:05:05,306
Θα μιλήσεις εσύ πρώτη, αφού τον ξέρεις;
86
00:05:05,306 --> 00:05:07,350
- Όχι...
- Γεια σας, πιτσουνάκια.
87
00:05:09,352 --> 00:05:11,270
Θέλετε την καλύτερη σουίτα μας;
88
00:05:11,270 --> 00:05:13,814
Μην ανησυχείτε, δεν ρωτάω τίποτα άλλο.
89
00:05:13,814 --> 00:05:16,901
Συγγνώμη. Δεν θέλουμε να μείνουμε εδώ.
90
00:05:16,901 --> 00:05:18,611
Ψάχνουμε τον Ντάνιελ Τσο.
91
00:05:19,320 --> 00:05:21,197
- Τι;
- Είναι Κορεάτης.
92
00:05:21,197 --> 00:05:23,991
Είναι πολύ λιγδιάρης.
93
00:05:27,453 --> 00:05:28,662
Οδηγεί κόκκινο αγροτικό.
94
00:05:28,662 --> 00:05:30,289
- Τον γιο λέτε.
- Ναι.
95
00:05:30,289 --> 00:05:32,666
Διαδέχτηκα την οικογένεια Τσο πέρυσι.
96
00:05:32,666 --> 00:05:34,919
Ηλικιωμένο ζεύγος Κορεατών,
λίγο υπερόπτες.
97
00:05:34,919 --> 00:05:36,796
- Καλά τα λέτε.
- Έιμι.
98
00:05:36,796 --> 00:05:39,048
Το έκλεισαν λόγω εφόδου της αστυνομίας.
99
00:05:39,048 --> 00:05:41,175
Κάποιος πουλούσε λαθραία εδώ.
100
00:05:41,175 --> 00:05:42,968
Αμάν, λυπάμαι που το ακούω.
101
00:05:42,968 --> 00:05:45,805
Αλλά ο γιος... είναι άχρηστος, έτσι;
102
00:05:48,933 --> 00:05:51,143
Ωραίο Taco. Ποιας χρονιάς είναι;
103
00:05:51,143 --> 00:05:52,603
2004.
104
00:05:52,603 --> 00:05:56,107
- Έχασες την αναβάθμιση για έναν χρόνο.
- Το παλιό είναι πιο γερό.
105
00:05:56,107 --> 00:05:58,400
Και είναι Εxtra Cab, Pre-runner, V6.
106
00:05:58,400 --> 00:05:59,318
Λάθος μου.
107
00:05:59,944 --> 00:06:02,154
Ευχαριστώ που με αφήνεις
να τα αποθηκεύσω εδώ.
108
00:06:02,780 --> 00:06:04,532
Ναι, φίλε. Όποτε θέλεις.
109
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Άκου, για τα χρήματα που δανείστηκα...
110
00:06:09,328 --> 00:06:10,621
{\an8}Ευχαριστώ και πάλι.
111
00:06:11,497 --> 00:06:14,583
Θ' αργήσω λίγο να σου τα δώσω,
αν δεν σε πειράζει.
112
00:06:15,376 --> 00:06:16,502
Γιατί;
113
00:06:17,253 --> 00:06:19,964
Θυμάσαι εκείνο το περιστατικό
οδικής βίας που σου είπα;
114
00:06:19,964 --> 00:06:20,881
Ναι.
115
00:06:22,466 --> 00:06:24,760
Τελικά ήταν γυναίκα.
116
00:06:24,760 --> 00:06:26,095
- Χτύπησες γυναίκα;
- Όχι.
117
00:06:26,095 --> 00:06:28,931
- Αυτό δεν είναι σωστό.
- Δεν χτύπησα κανέναν.
118
00:06:28,931 --> 00:06:30,099
Εντάξει; Απλώς...
119
00:06:30,683 --> 00:06:33,644
{\an8}Κατούρησα στο μπάνιο της
και τώρα γράφει αρνητικές κριτικές
120
00:06:33,644 --> 00:06:35,146
{\an8}και μου καταστρέφει τη δουλειά.
121
00:06:35,146 --> 00:06:37,022
{\an8}Είναι σέξι; Ωραία;
122
00:06:37,022 --> 00:06:39,316
Μια πλούσια σκρόφα
από το Καλαμπάσας είναι.
123
00:06:39,316 --> 00:06:41,152
Μάλλον κάθεται σπίτι όλη μέρα
124
00:06:41,152 --> 00:06:43,779
και τρώει μπαγκέτες
και μαρμελάδα και μαλακίες.
125
00:06:43,779 --> 00:06:45,239
Γάμα τη.
126
00:06:45,239 --> 00:06:47,283
- Μη βιάζεσαι για τα λεφτά.
- Αλήθεια;
127
00:06:47,283 --> 00:06:50,536
Οικογένεια είμαστε. Στο μεταξύ,
μεταβίβασέ μου το αγροτικό σου.
128
00:06:50,536 --> 00:06:53,789
- Βοήθησέ με μ' αυτό. Το βάρος στα πόδια.
- Ναι.
129
00:06:53,789 --> 00:06:56,208
Κλείσε την επιχείρησή σου. Άνοιξε άλλη.
130
00:06:56,208 --> 00:06:58,252
Δεν μπορώ να πάρω νέα άδεια.
131
00:06:58,252 --> 00:06:59,461
Μπορείς. Εύκολο.
132
00:06:59,461 --> 00:07:01,797
Κάν' το με άλλο όνομα. Με το δικό μου.
133
00:07:02,923 --> 00:07:05,092
Εντάξει. Θα το σκεφτώ.
134
00:07:05,092 --> 00:07:08,470
Τι έχει αυτό το κουτί; Πολύ βαρύ είναι.
135
00:07:08,470 --> 00:07:09,555
Μπαταρίες λάπτοπ.
136
00:07:09,555 --> 00:07:12,641
Έχω έναν φίλο στο Μπουσάν,
μου τις πουλάει χονδρική.
137
00:07:13,934 --> 00:07:14,810
Εντάξει.
138
00:07:14,810 --> 00:07:16,562
Καμία σχέση με το μοτέλ.
139
00:07:16,562 --> 00:07:19,231
Απόλυτα νόμιμο.
Πληρώνω δασμούς και τέτοια.
140
00:07:20,441 --> 00:07:22,818
Ναι. Όχι, φυσικά. Ναι.
141
00:07:25,237 --> 00:07:26,489
Γαμώτο.
142
00:07:31,619 --> 00:07:32,953
Λες να το έκαναν αυτοί;
143
00:07:34,079 --> 00:07:35,289
Παιδιά είναι.
144
00:07:42,296 --> 00:07:44,256
Αγάπη μου, δεν έχεις αλλάξει ποτέ λάστιχο;
145
00:07:45,591 --> 00:07:46,425
Εσύ;
146
00:07:46,425 --> 00:07:48,636
Η Τζούνι σχολάει σε λίγο.
147
00:07:48,636 --> 00:07:51,597
- Ναι, εσύ φταις.
- Θα το αλλάξω για 40 δολάρια!
148
00:07:56,685 --> 00:07:57,728
Έχεις μετρητά;
149
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
Όλο δικό σου.
150
00:08:09,657 --> 00:08:11,033
Θεέ μου.
151
00:08:12,785 --> 00:08:15,287
Τέντωσε την πλάτη
152
00:08:15,287 --> 00:08:16,872
όταν ξαπλώσεις,
153
00:08:16,872 --> 00:08:18,832
κι ενεργοποίησε τον κορμό σου...
154
00:08:18,832 --> 00:08:19,792
Εντάξει.
155
00:08:22,044 --> 00:08:24,004
Έκανα στήθος χθες, οπότε...
156
00:08:27,466 --> 00:08:30,886
Σκεφτόμουν, ίσως είναι τρελό, αλλά...
157
00:08:31,762 --> 00:08:35,516
Σκεφτόμουν ν' ανοίξουμε
νέα εργολαβική εταιρεία.
158
00:08:35,516 --> 00:08:37,560
- Ως αδέρφια.
- Γιατί;
159
00:08:38,102 --> 00:08:40,604
Με λες τεμπέλη 14 φορές τη μέρα.
160
00:08:40,604 --> 00:08:44,191
Απλώς είμαι αυστηρός.
Είσαι έτοιμος. Το βλέπω.
161
00:08:45,609 --> 00:08:46,694
Το εννοείς;
162
00:08:46,694 --> 00:08:47,611
Ναι.
163
00:08:48,195 --> 00:08:50,281
Ξέρω ότι ασχολείσαι πολύ
με τα κρυπτονομίσματα
164
00:08:50,281 --> 00:08:52,866
και θ' αλλάξω ξανά τους κωδικούς,
165
00:08:53,450 --> 00:08:55,327
μα χρειάζεσαι λεφτά για να βγάλεις λεφτά.
166
00:08:57,288 --> 00:09:00,082
Αν το κάνουμε, θα μ' ακούς;
167
00:09:00,666 --> 00:09:01,500
Ναι.
168
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Γιατί έχω ιδέες.
169
00:09:02,918 --> 00:09:05,170
Ναι, είμαστε ομάδα. Λέγε.
170
00:09:06,213 --> 00:09:07,381
Αδερφοί Τσο.
171
00:09:07,381 --> 00:09:09,633
Τέλειο, φίλε.
172
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
- Αδερφοί Τσο, τέλειο. Ναι.
- Αδερφοί Τσο.
173
00:09:12,553 --> 00:09:14,930
Ναι. Θα ετοιμάσω τα χαρτιά αμέσως.
174
00:09:15,514 --> 00:09:17,516
Θα βάλω την εταιρεία στ' όνομά σου, ναι;
175
00:09:17,516 --> 00:09:18,726
Ναι.
176
00:09:18,726 --> 00:09:22,771
Πρέπει ν' απευθυνθώ
στους Κορεάτες της κομητείας Όραντζ.
177
00:09:22,771 --> 00:09:24,940
Τι; Δεν ξέρουμε κανέναν.
178
00:09:26,066 --> 00:09:28,193
Η Βερόνικα δεν μετακόμισε εκεί;
179
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
Είναι ευαίσθητη κατάσταση.
180
00:09:31,155 --> 00:09:33,907
Πέρασαν 20 χρόνια. Σίγουρα δεν δίνει μία.
181
00:09:33,907 --> 00:09:38,203
Με τη Βερόνικα βρεθήκαμε το 2008
και δύο φορές το 2011, εντάξει;
182
00:09:38,203 --> 00:09:39,413
Πρόσφατα.
183
00:09:39,413 --> 00:09:42,082
Νόμιζα ότι σε χώρισε
όταν πέρασε στο Ιρβάιν.
184
00:09:42,082 --> 00:09:43,125
Ποιος σου το είπε;
185
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Εγώ τη χώρισα.
186
00:09:45,919 --> 00:09:47,796
Στο Ιρβάιν δεν γνώρισε τον άντρα της;
187
00:09:47,796 --> 00:09:50,799
Φίλε, πολύ αργείς.
188
00:09:50,799 --> 00:09:51,800
Συνέχισε.
189
00:09:54,136 --> 00:09:55,679
Πάντα τη συμπαθούσα.
190
00:09:56,889 --> 00:09:59,516
- Μου έμαθε να διαβάζω.
- Δεν ήμουν έτοιμος.
191
00:10:00,309 --> 00:10:03,520
Έπρεπε να φτιάξω την επιχείρηση
πριν κάνω οικογένεια.
192
00:10:03,520 --> 00:10:05,481
Και είχα κι εσένα να φροντίσω, μαλάκα.
193
00:10:07,483 --> 00:10:09,109
Στην Όραντζ πρέπει να πάμε.
194
00:10:09,109 --> 00:10:10,527
Πίστεψέ με.
195
00:10:17,409 --> 00:10:19,495
Ναόμι, ευχαριστώ πολύ που ήρθες.
196
00:10:19,495 --> 00:10:21,246
Η Τζουν είχε δύσκολη μέρα.
197
00:10:21,246 --> 00:10:22,665
Εννοείται.
198
00:10:22,665 --> 00:10:24,208
Ο Τζορτζ έγινε έξαλλος.
199
00:10:24,208 --> 00:10:26,168
Εξαιτίας μου αργήσαμε να την πάρουμε και...
200
00:10:27,086 --> 00:10:28,337
εκείνη χτύπησε μια δασκάλα.
201
00:10:29,004 --> 00:10:31,382
Ναι. Την αποκάλεσαν δυσλειτουργική.
202
00:10:31,382 --> 00:10:32,800
- Θεέ μου.
- Ναι.
203
00:10:32,800 --> 00:10:35,010
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
204
00:10:35,719 --> 00:10:37,721
Η Ίζι δάγκωσε το σκυλί του γείτονα.
205
00:10:37,721 --> 00:10:39,556
- Όχι.
- Ναι.
206
00:10:39,556 --> 00:10:41,558
Συνήθως συμβαίνει το αντίστροφο.
207
00:10:42,976 --> 00:10:45,396
Να βρισκόμαστε πιο συχνά. Κοντά μένουμε.
208
00:10:45,396 --> 00:10:47,898
Ναι, πολύ θα το ήθελα.
209
00:10:47,898 --> 00:10:50,609
Απίστευτο που γνωριστήκαμε
μέσω της Τζόρνταν.
210
00:10:50,609 --> 00:10:53,195
Θεέ μου. Ναι. Είναι τρελό.
211
00:10:53,987 --> 00:10:56,699
Λες να την πειράξει
212
00:10:56,699 --> 00:10:59,493
που ανέβαλα το ραντεβού μας
λόγω της Τζουν;
213
00:10:59,493 --> 00:11:02,204
Όχι. Όχι, αναγκάστηκες.
214
00:11:03,372 --> 00:11:07,543
Όμως, μεταξύ μας,
μην πεις ότι ήταν κάτι οικογενειακό.
215
00:11:07,543 --> 00:11:09,920
Εγώ θα έλεγα ότι έγινε
κάτι επείγον στη δουλειά.
216
00:11:09,920 --> 00:11:11,588
Εντάξει. Ευχαριστώ.
217
00:11:11,588 --> 00:11:15,092
Ναι. Να διαλέγεις συνετά
τα λόγια σου με την κουνιάδα μου.
218
00:11:15,718 --> 00:11:18,345
Αν χρειαστείς ποτέ συμβουλές, πάρε με.
219
00:11:19,221 --> 00:11:21,056
Σ' ευχαριστώ πολύ, Ναόμι.
220
00:11:22,516 --> 00:11:24,309
Χρειάζομαι πολύ αυτήν τη συμφωνία.
221
00:11:24,309 --> 00:11:27,062
- Ειλικρινά.
- Θεέ μου. Ναι.
222
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
Απλώς είμαι στην τσίτα τελευταία και...
223
00:11:29,690 --> 00:11:31,150
Θεέ μου, πόσο ζηλεύω.
224
00:11:31,817 --> 00:11:35,237
Ωραία θα είναι που περνάς
όλη μέρα στο σπίτι με την Ίζι.
225
00:11:35,237 --> 00:11:37,823
Ναι! Όχι, τέλεια είναι...
226
00:11:39,867 --> 00:11:42,035
μα δεν περνάω όλη τη μέρα στο σπίτι.
227
00:11:43,454 --> 00:11:46,832
- Φυσικά, δεν εννοούσα...
- Ναι, έχω τις ΜΚΟ μου. Και γράφω.
228
00:11:46,832 --> 00:11:49,793
Και η Τζόρνταν μού ζητάει
επαγγελματικές συμβουλές πού και πού.
229
00:11:49,793 --> 00:11:51,503
Το έμαθα. Ναι, δεν...
230
00:11:51,503 --> 00:11:53,380
- Έχεις πολλές ασχολίες.
- Ναι.
231
00:11:53,380 --> 00:11:57,176
Κι όταν η Τζόρνταν έχει ρέντα,
μου στέλνει μηνύματα χωρίς σταματημό.
232
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
Μιλάμε για μετοχές,
για πολυκαναλικό λιανεμπόριο...
233
00:12:00,679 --> 00:12:03,015
Της έστειλα ένα βίντεο πρόσφατα.
234
00:12:03,015 --> 00:12:06,059
Είδες το συμβάν οδικής βίας στο Nextdoor;
235
00:12:07,019 --> 00:12:09,688
- Εφαρμογή είναι;
- Θεέ μου, εδώ δες.
236
00:12:10,856 --> 00:12:12,483
Το πιστεύεις;
237
00:12:12,483 --> 00:12:14,318
ΣΥΜΒΑΝ ΟΔΙΚΗΣ ΒΙΑΣ! ΒΟΗΘΕΙΑ!
238
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι
τόσο θυμωμένοι αυτοί οι άνθρωποι.
239
00:12:18,947 --> 00:12:22,326
Ξέρεις, οι περισσότεροι
δεν καταλαβαίνουν ότι...
240
00:12:23,035 --> 00:12:25,996
ο θυμός είναι απλώς
μια παροδική κατάσταση της συνείδησης.
241
00:12:26,622 --> 00:12:27,873
Ωραίο αυτό.
242
00:12:29,041 --> 00:12:31,043
Είσαι πολύ έξυπνη, Έιμι.
243
00:12:32,169 --> 00:12:34,838
Σοβαρά. Δεν απορώ
που σε λατρεύει η Τζόρνταν.
244
00:12:38,467 --> 00:12:40,344
Απλώς λέω, Βερόνικα,
245
00:12:40,344 --> 00:12:44,806
μεγαλώσαμε μαζί, μας ξέρεις,
σε ξέρουμε, μας εμπιστεύεσαι.
246
00:12:45,432 --> 00:12:50,395
Κάνουμε επισκευές, ανακαινίσεις, βάψιμο,
κηπουρική, μαστορέματα, τα πάντα.
247
00:12:50,395 --> 00:12:51,480
Ό,τι χρειαστείς.
248
00:12:51,480 --> 00:12:52,397
Τα κάνουμε όλα.
249
00:12:53,315 --> 00:12:54,274
Σωστά, Ντάνι;
250
00:12:54,274 --> 00:12:57,152
Ναι, εγώ είμαι ο βασιλιάς του σοβά.
251
00:12:57,152 --> 00:12:58,487
Κάνουμε και σοβά.
252
00:12:58,487 --> 00:13:00,697
Πολύ εντυπωσιακό.
253
00:13:00,697 --> 00:13:02,741
Ναι, λένε ότι ο σοβάς είναι ζόρικος.
254
00:13:05,118 --> 00:13:07,788
Έχετε κάποια δουλειά για εμάς;
255
00:13:08,580 --> 00:13:09,414
Ναι.
256
00:13:10,999 --> 00:13:13,085
Το σπίτι είναι μια χαρά προς το παρόν,
257
00:13:13,085 --> 00:13:16,547
αλλά αν προκύψει κάτι, θα σας καλέσουμε.
258
00:13:16,547 --> 00:13:19,299
Κι αν έρχεστε πιο συχνά,
να περάσετε από την εκκλησία μας.
259
00:13:19,299 --> 00:13:21,218
Ο Έντουιν διευθύνει την ομάδα λατρείας.
260
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
Ωραία.
261
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
Δεν πάμε πια εκκλησία, αλλά...
262
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Μερικές φορές πάμε.
263
00:13:27,182 --> 00:13:29,434
Ναι. Να περάσετε.
264
00:13:29,434 --> 00:13:30,769
Όλοι οι καλοί χωράνε.
265
00:13:31,562 --> 00:13:32,396
Ορίστε.
266
00:13:33,272 --> 00:13:35,983
Θυμάσαι τον φασαριόζικο προτζέκτορα
στην παλιά μας εκκλησία;
267
00:13:38,318 --> 00:13:40,320
Ήμασταν τόσο διαφορετικοί τότε.
268
00:13:40,946 --> 00:13:44,116
- Θυμάμαι τα πάντα.
- Κι εγώ.
269
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
ΑΪΖΑΚ: ΠΑΡΕ ΜΕ, ΕΠΕΙΓΟΝ
270
00:13:50,289 --> 00:13:53,292
Συγγνώμη. Θα κάνω
ένα τηλεφώνημα στα γρήγορα.
271
00:13:54,376 --> 00:13:57,045
Η φίλη μας η Έστερ παραπονιόταν
για τον υδραυλικό της.
272
00:13:58,005 --> 00:13:59,673
Έλα, τι έγινε;
273
00:13:59,673 --> 00:14:02,259
Τίποτα, φίλε. Τώρα τελειώνω το χέσιμο.
274
00:14:02,259 --> 00:14:04,052
Τρίβω κορτιζόνη στην πλάτη.
275
00:14:04,803 --> 00:14:06,346
Έγραψες "επείγον".
276
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
Γαμώτο. Ναι, το έγραψα.
277
00:14:08,181 --> 00:14:12,019
Θυμάσαι τον Τσαντ που έμενε στο μοτέλ;
278
00:14:12,019 --> 00:14:13,270
Ναι.
279
00:14:13,270 --> 00:14:16,857
Μένει ακόμα εκεί
και η ζωή του είναι ένα μπάχαλο, φίλε.
280
00:14:16,857 --> 00:14:18,150
Νομίζω ότι έχει ποδάγρα.
281
00:14:18,775 --> 00:14:19,735
Εντάξει...
282
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
Και λοιπόν;
283
00:14:21,111 --> 00:14:24,948
Φίλε, άκου.
Του δάνεισα λεφτά για τα φάρμακα,
284
00:14:24,948 --> 00:14:27,034
αλλά δεν νομίζω να τα ξόδεψε γι' αυτά.
285
00:14:27,034 --> 00:14:29,912
- Τι προσπαθείς να πεις;
- Περίμενε.
286
00:14:29,912 --> 00:14:33,123
Δεν γίνεται να χαλαρώσουμε
και να κουβεντιάσουμε καμιά φορά;
287
00:14:33,123 --> 00:14:35,918
Κουβεντιάζουμε συνέχεια, συνέχεια όμως.
288
00:14:35,918 --> 00:14:39,922
Καλά, κοίτα, είπε ότι σ' έψαχνε
ένα ζεύγος Ασιατών.
289
00:14:39,922 --> 00:14:41,256
Φαίνονταν πλούσιοι.
290
00:14:41,965 --> 00:14:43,967
Τι θέλει η σκύλα από μένα;
291
00:14:43,967 --> 00:14:46,720
Έχει σπίτι, παιδιά. Εγώ τι έχω;
292
00:14:46,720 --> 00:14:48,722
Φίλε! Έχεις πολλά.
293
00:14:48,722 --> 00:14:50,390
Εμένα, το αγροτικό σου.
294
00:14:50,390 --> 00:14:52,392
Δηλαδή, τυπικά, μου ανήκει τώρα...
295
00:14:52,392 --> 00:14:54,394
Ναι, εντάξει.
296
00:14:54,394 --> 00:14:57,230
- Ευχαριστώ για την προειδοποίηση.
- Τίποτα.
297
00:14:57,230 --> 00:14:59,316
- Πρέπει να κλείσω.
- Πάρε όποτε θες.
298
00:15:12,913 --> 00:15:13,747
Ποιος ήταν;
299
00:15:14,539 --> 00:15:16,541
Σπαμ μάλλον.
300
00:15:16,541 --> 00:15:18,961
Να σε βοηθήσω. Γύρνα.
301
00:15:18,961 --> 00:15:20,087
Εντάξει, μπορώ.
302
00:15:20,087 --> 00:15:21,755
Δεν με πειράζει.
303
00:15:22,506 --> 00:15:24,591
Έτσι εξαρτάσαι από μένα,
δεν μπορείς να φύγεις.
304
00:15:25,217 --> 00:15:27,135
Μπορώ να δέσω γραβάτα.
305
00:15:27,135 --> 00:15:30,055
Έλα, Τζορτζ, είσαι ακόμα
θυμωμένος για πριν;
306
00:15:30,055 --> 00:15:32,724
Όχι, άσε με να δέσω τη γραβάτα μου.
307
00:15:34,518 --> 00:15:35,894
Πάω να δω την Τζουν.
308
00:15:35,894 --> 00:15:36,853
Εντάξει.
309
00:15:43,235 --> 00:15:44,861
Αποφάσισα να μην τη βάλω.
310
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Άκουσέ με.
311
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
Είμαι επικίνδυνος.
312
00:15:53,537 --> 00:15:57,666
Εσύ είσαι μια βαριεστημένη νοικοκυρά
των προαστίων χωρίς σκοπό.
313
00:15:58,417 --> 00:16:01,461
Θύμωσες με τον εαυτό σου
που άφησες τη ζωή σου να σε προσπεράσει.
314
00:16:01,461 --> 00:16:03,755
Είχες μεγάλα όνειρα. Όλα ήταν πιθανά.
315
00:16:03,755 --> 00:16:04,673
ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ
316
00:16:04,673 --> 00:16:05,590
Μετά βλεφάρισες.
317
00:16:05,590 --> 00:16:08,635
Και τώρα εγκλωβίστηκες
σε μια ζωή που ποτέ δεν ήθελες.
318
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Τα έχεις όλα, μα είσαι άδεια μέσα σου.
319
00:16:11,096 --> 00:16:14,224
Νιώθεις αδύναμη,
θέλεις να ξαναπάρεις τον έλεγχο.
320
00:16:14,224 --> 00:16:18,020
Μάντεψε. Δεν θα τον πάρεις
από μένα, εντάξει;
321
00:16:18,020 --> 00:16:20,731
Είμαι κτήνος, γαμώτο!
Μην παίζεις μαζί μου!
322
00:16:20,731 --> 00:16:22,232
Εγώ παίζω μόνο!
323
00:16:22,232 --> 00:16:26,194
Σταμάτα να μου την μπαίνεις
κι άσε με ήσυχο, αλλιώς...
324
00:16:26,194 --> 00:16:27,362
Μ' ακούς;
325
00:16:27,904 --> 00:16:29,114
Τελευταία προειδοποίηση.
326
00:16:29,114 --> 00:16:32,492
Δεν θέλεις να ξαμοληθεί το θηρίο.
Δεν θέλεις!
327
00:17:05,984 --> 00:17:09,905
ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΔΙΕΥΘΥΝΕΙΣ ΜΙΑ ΜΕΓΑΛΗ,
ΚΑΚΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ;
328
00:17:17,746 --> 00:17:19,331
Ποιος διάολο;
329
00:17:20,248 --> 00:17:23,502
- Χαίρομαι που σας έστειλε η Βερόνικα.
- Φυσικά, Έστερ.
330
00:17:23,502 --> 00:17:25,420
Είστε από την κομητεία Όραντζ;
331
00:17:25,420 --> 00:17:28,465
Όχι, μεγαλώσαμε
έξω απ' το Σαν Μπερναρντίνο.
332
00:17:28,465 --> 00:17:30,592
Είχαμε μοτέλ κοντά στο Ρέιτζινγκ Γουότερς.
333
00:17:30,592 --> 00:17:32,385
Ωραία. Καλά θα πήγαινε.
334
00:17:32,385 --> 00:17:34,805
Ναι, πριν γεννηθώ.
335
00:17:34,805 --> 00:17:37,557
Μετά άνοιξε το Χάρικεν Χάρμπορ, οπότε...
336
00:17:37,557 --> 00:17:39,643
Δεν έχω πάει σε κανένα απ' τα δύο.
337
00:17:40,310 --> 00:17:41,895
Να πάμε. Το Χάρμπορ;
338
00:17:41,895 --> 00:17:44,689
Φοβερό. Έχει ένα τρενάκι,
το Τάμπου Τάουερς.
339
00:17:44,689 --> 00:17:47,984
Μία φορά ανεβαίνει, τρεις κατεβαίνει.
Είναι απρόβλεπτο.
340
00:17:47,984 --> 00:17:49,611
Κάπως έτσι ζω τη ζωή μου.
341
00:17:49,611 --> 00:17:52,614
Τέλος πάντων, κάνω επενδύσεις.
Αυτή είναι η δεύτερη δουλειά μου.
342
00:17:52,614 --> 00:17:54,658
Αν χρειαστείς επενδυτικές συμβουλές...
343
00:17:56,618 --> 00:17:58,286
- Επιστρέφω αμέσως.
- Εντάξει.
344
00:17:59,496 --> 00:18:01,123
Τελείωσες;
345
00:18:01,123 --> 00:18:04,376
Θα τελείωνα, αν με βοηθούσες
αντί να φλερτάρεις με την πελάτισσα.
346
00:18:04,376 --> 00:18:06,461
Φίλε, εξυπηρέτηση πελατών λέγεται.
347
00:18:07,879 --> 00:18:09,422
Μη στέλνεις μηνύματα στη δουλειά.
348
00:18:10,257 --> 00:18:12,926
- Ποιος είναι;
- Τη λένε Κέιλα.
349
00:18:13,468 --> 00:18:14,719
Σέξι, έτσι;
350
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
Ρομπότ είναι.
351
00:18:17,848 --> 00:18:18,723
Εσύ είσαι ρομπότ.
352
00:18:25,397 --> 00:18:29,151
{\an8}ΕΙΣΑΙ ΡΟΜΠΟΤ;
353
00:18:29,151 --> 00:18:31,361
{\an8}ΟΧΙ, ΕΣΥ;
354
00:18:35,365 --> 00:18:38,618
65 ΕΤΗ ΚΑΡΕΚΛΕΣ
355
00:18:39,411 --> 00:18:42,455
Μετά τον γάμο μας το καλοκαίρι του 1979,
356
00:18:42,455 --> 00:18:46,626
ο Χαρού αντιλήφθηκε βαθιά
τον αρνητικό χώρο.
357
00:18:46,626 --> 00:18:52,424
Ερωτεύτηκε την αλληλεπίδραση
μεταξύ κενού και ουσίας.
358
00:18:52,424 --> 00:18:53,842
Έτσι, φυσικά,
359
00:18:53,842 --> 00:18:55,594
η καμπυλότητα της καρέκλας
360
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
είχε ως πρότυπο
τις καμπύλες των οπισθίων μου.
361
00:18:58,597 --> 00:19:00,682
- Υπέροχο.
- Εκπληκτικό.
362
00:19:00,682 --> 00:19:03,977
Φούμι, είμαστε ευγνώμονες
που μας δάνεισες μια καρέκλα Ταμάγκο.
363
00:19:03,977 --> 00:19:06,771
Θα ήθελα να δεις και τα άλλα κομμάτια μας.
364
00:19:10,650 --> 00:19:13,153
Φοβερή ιστορία για μια καρέκλα, έτσι;
365
00:19:13,153 --> 00:19:15,822
Τζόρνταν, σ' ευχαριστώ που ήρθες.
366
00:19:15,822 --> 00:19:18,158
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
Ποια είναι αυτή;
367
00:19:18,158 --> 00:19:20,202
Η Τζούνι. Τζουν, πες γεια.
368
00:19:20,202 --> 00:19:22,829
Ελπίζω να γίνει πιο ευγενική
όταν μεγαλώσει.
369
00:19:22,829 --> 00:19:27,167
Πείτε μου, είναι αλήθεια αυτό
ή το έβγαλε απ' το μυαλό της;
370
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
Ορίστε;
371
00:19:29,377 --> 00:19:32,297
Μια καλή ιστορία ανεβάζει την τιμή,
όπως ξέρουμε.
372
00:19:33,840 --> 00:19:37,177
Έχω φωτογραφίες της μαμάς
να κάθεται γυμνή στο καλούπι.
373
00:19:37,177 --> 00:19:38,220
Αλήθεια;
374
00:19:49,814 --> 00:19:50,690
Πόσο κάνει;
375
00:19:50,690 --> 00:19:52,317
Δεν πωλείται.
376
00:19:52,317 --> 00:19:53,693
Τζορτζ;
377
00:19:55,028 --> 00:19:57,572
Σίγουρα έχει μια τιμή.
378
00:19:58,156 --> 00:20:00,408
Συγγνώμη. Πρέπει να πατήσω πόδι.
379
00:20:00,408 --> 00:20:04,663
Τζόρτζι. Ας αφήσουμε τα παιχνίδια.
380
00:20:04,663 --> 00:20:05,956
Εκατό χιλιάδες.
381
00:20:05,956 --> 00:20:06,957
Τι λες;
382
00:20:07,999 --> 00:20:10,335
Όχι. Με τίποτα, Τζορντάνα.
383
00:20:13,421 --> 00:20:15,173
Ωραία ήταν η έκθεση.
384
00:20:15,173 --> 00:20:18,551
Ευχαριστώ για την πρόσκληση,
αλλά πρέπει να φύγω. Γεια.
385
00:20:18,551 --> 00:20:21,054
Έλεγα να καθίσουμε
386
00:20:21,054 --> 00:20:22,389
να πούμε για τη συμφωνία.
387
00:20:22,389 --> 00:20:25,475
Η φίλη μου κάνει πάρτι
για το νέο της σπίτι.
388
00:20:25,475 --> 00:20:27,769
Είναι στο Νεπάλ, οπότε...
389
00:20:28,520 --> 00:20:29,479
Γεια.
390
00:20:34,651 --> 00:20:37,404
Γεια μας, αδερφούλη!
391
00:20:37,404 --> 00:20:39,739
Να εκμεταλλευτούμε
τον χρόνο που μας έμεινε!
392
00:20:40,991 --> 00:20:42,742
Είπα, γεια μας!
393
00:20:48,873 --> 00:20:51,084
Ρε φίλε. Όταν γίνεις 40, 50,
394
00:20:51,084 --> 00:20:54,045
θα θες να γυρίζεις στην κοπέλα σου
που κάνει κίμτσι τζίγκε.
395
00:20:54,045 --> 00:20:56,798
Ή να γυρίζει αυτή σ' εμένα
που κάνω κοτόπουλο παρμεζάνα.
396
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
Τι;
397
00:20:59,050 --> 00:21:02,512
Θέλω να γυρίζει αυτή σ' εμένα
που κάνω κοτόπουλο παρμεζάνα.
398
00:21:04,014 --> 00:21:06,808
Δεν είναι κακό να παίζεις με λευκές τώρα,
399
00:21:06,808 --> 00:21:09,769
αλλά όταν νοικοκυρευτείς,
άκου τους γονείς μας,
400
00:21:09,769 --> 00:21:12,355
πάρε μια καλή Κορεάτισσα.
401
00:21:12,355 --> 00:21:14,983
Λες να θέλουν τα εγγόνια τους
να τους κοιτάζουν
402
00:21:14,983 --> 00:21:17,444
με τεράστια στρογγυλά μάτια,
σαν γαμημένα μαμούνια;
403
00:21:17,444 --> 00:21:20,947
Πολύ χρόνο χάνεις σε αυθαίρετους κανόνες.
404
00:21:21,614 --> 00:21:23,033
Γιατί μιλάς περίεργα;
405
00:21:23,033 --> 00:21:25,618
"Πρέπει να φτιάξω την επιχείρηση
πριν κάνω οικογένεια".
406
00:21:25,618 --> 00:21:29,331
"Πρέπει ν' ακούσω τους γονείς
και να βρω μια καλή Κορεάτισσα".
407
00:21:30,081 --> 00:21:31,249
Αδερφέ, απλώς...
408
00:21:31,249 --> 00:21:32,375
Απλώς ζήσε.
409
00:21:33,626 --> 00:21:34,669
Ζω.
410
00:21:36,921 --> 00:21:37,839
Εντάξει.
411
00:21:51,936 --> 00:21:54,814
Νόμιζα ότι ήθελες να γίνω πιο δυναμικός.
412
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
Ναι, όχι τώρα.
413
00:21:55,815 --> 00:21:58,318
Παίζονται εκατομμύρια δολάρια.
414
00:21:58,902 --> 00:22:01,029
Δεν μου έστειλε καν το συμβόλαιο.
415
00:22:01,613 --> 00:22:04,240
Υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα
από τα λεφτά.
416
00:22:05,116 --> 00:22:07,494
Δύο χρόνια ετοιμάζω αυτήν τη συμφωνία.
417
00:22:07,494 --> 00:22:09,829
Μπορείς τουλάχιστον να με βοηθήσεις.
418
00:22:10,580 --> 00:22:11,915
- Ορίστε;
- Ναι.
419
00:22:11,915 --> 00:22:14,125
Βοηθώ. Βοηθώ συνέχεια.
420
00:22:14,125 --> 00:22:18,588
Κάνεις λες και δεν καταλαβαίνεις
πόσα έχω στο κεφάλι μου τώρα.
421
00:22:19,172 --> 00:22:20,673
Ξεπατώνομαι για την οικογένεια.
422
00:22:20,673 --> 00:22:22,133
Το ίδιο κι εγώ.
423
00:22:22,133 --> 00:22:25,470
- Τα βάζα δεν φτιάχνονται μόνα τους.
- Ούτε βγάζουν λεφτά.
424
00:22:25,470 --> 00:22:27,680
Έχεις εμμονή με τα λεφτά.
425
00:22:27,680 --> 00:22:29,891
Μόνο γι' αυτό μιλάς.
426
00:22:29,891 --> 00:22:33,186
Τζορτζ, εγώ δεν μεγάλωσα
όπως εσύ. Εντάξει;
427
00:22:33,186 --> 00:22:36,231
Έχεις παρατηρήσει ποτέ
ότι μόνο όσοι έχουν λεφτά
428
00:22:36,231 --> 00:22:38,274
θεωρούν ότι δεν είναι σημαντικά;
429
00:22:38,274 --> 00:22:41,361
Ο Βούδας είναι ο Βούδας
επειδή ήταν πρώτα πρίγκιπας.
430
00:22:41,361 --> 00:22:43,113
Είχε πράγματα ν' απαρνηθεί.
431
00:22:43,113 --> 00:22:45,865
Αν είναι να μας χωρίσουν τα λεφτά,
τα απαρνούμαι.
432
00:22:45,865 --> 00:22:47,200
Δεν γίνεται,
433
00:22:47,200 --> 00:22:50,286
γιατί ο μπαμπάς σου μας άφησε
μόνο τραπέζια και καρέκλες.
434
00:22:50,286 --> 00:22:52,956
Είμαστε στη γιορτή της καρέκλας.
435
00:22:53,623 --> 00:22:55,041
Γεια, μαμά!
436
00:22:59,212 --> 00:23:01,422
Άδειαζε το πλυντήριο πιάτων καμιά φορά.
437
00:23:01,422 --> 00:23:03,591
Μετά βίας προλαβαίνω να φάω.
438
00:23:03,591 --> 00:23:06,928
Μωρό μου, πέντε λεπτά είναι.
Ή ας το κάνουμε μαζί.
439
00:23:06,928 --> 00:23:10,014
{\an8}- Να βάλουμε μουσική, να γίνει ευχάριστο...
- Ναι. Απλώς...
440
00:23:10,014 --> 00:23:12,016
{\an8}ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ. ΕΛΑ ΣΤΟ ΑΡΕΝΑ
441
00:23:12,016 --> 00:23:16,187
Εντάξει, ας προσπαθήσουμε
ν' απολαύσουμε την υπόλοιπη βραδιά.
442
00:23:16,187 --> 00:23:17,939
Μην κάθεστε στα έργα τέχνης.
443
00:23:19,524 --> 00:23:20,483
Εντάξει.
444
00:23:23,027 --> 00:23:24,946
Τζορτζ, από περιέργεια,
445
00:23:24,946 --> 00:23:27,657
γιατί κάνεις like
στις φωτογραφίες της υπαλλήλου μου;
446
00:23:29,242 --> 00:23:31,619
Στηρίζω την επιχείρησή σου.
447
00:23:31,619 --> 00:23:35,165
Τα like στις φωτογραφίες της Μία
με μπικίνι βοηθούν την επιχείρησή μου...
448
00:23:35,665 --> 00:23:37,667
- Πώς;
- Δεν βλέπω τις φωτογραφίες.
449
00:23:37,667 --> 00:23:40,795
- Διαβάζω μόνο τις λεζάντες.
- Με περνάς για χαζή;
450
00:23:40,795 --> 00:23:42,589
Πότε θα πεις την αλήθεια;
451
00:23:43,173 --> 00:23:44,299
Είναι ώρα για αλήθειες;
452
00:23:44,299 --> 00:23:46,968
- Αυτό κάνουμε τώρα;
- Τι λες;
453
00:23:48,720 --> 00:23:49,846
Θεέ μου.
454
00:23:49,846 --> 00:23:52,348
Ακόμα με το όπλο; Πότε θα το ξεχάσεις;
455
00:23:52,348 --> 00:23:55,185
Όταν μου πεις γιατί το βγάζεις
συνεχώς από το χρηματοκιβώτιο.
456
00:23:55,185 --> 00:23:57,645
Εγώ δεν ήθελα καν όπλο, το ξέχασες;
457
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
Ιδέα της μητέρας σου ήταν.
458
00:23:59,314 --> 00:24:01,065
Θα έκανες κακό σε κάποιον;
459
00:24:01,065 --> 00:24:03,693
- Όχι! Τζορτζ...
- Ν' ανησυχώ για την ασφάλειά μου;
460
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
Ή την ασφάλεια της Τζουν;
461
00:24:10,074 --> 00:24:11,451
Αυνανιζόμουν.
462
00:24:12,911 --> 00:24:17,457
Αυνανιζόμουν με το όπλο
γιατί το σεξ μαζί σου είναι πολύ...
463
00:24:19,417 --> 00:24:20,627
Είναι πολύ...
464
00:24:21,711 --> 00:24:23,546
Πολύ τι; Πες το. Πολύ τι;
465
00:24:24,130 --> 00:24:25,465
Είναι συντηρητικό.
466
00:24:27,634 --> 00:24:29,344
Είναι συντηρητικό, Τζορτζ.
467
00:24:32,805 --> 00:24:34,224
Για τα τσίσα πρόκειται;
468
00:24:35,016 --> 00:24:35,975
Τα τσίσα;
469
00:24:35,975 --> 00:24:38,061
Αν πρόκειται για τα τσίσα, πες το.
470
00:24:38,061 --> 00:24:40,521
Ίσως, κατά κάποιον τρόπο.
471
00:24:40,521 --> 00:24:44,025
Τζορτζ, κατούρησε στο σπίτι
που αγόρασα μόνη μου.
472
00:24:44,025 --> 00:24:48,613
Το σπίτι που δεν μπορώ ν' απολαύσω
γιατί δουλεύω συνέχεια.
473
00:24:48,613 --> 00:24:51,241
Πότε θα απολαύσω κάτι;
474
00:24:51,241 --> 00:24:53,368
Ποιος θα πάρει κάτι στην Έιμι;
475
00:24:53,368 --> 00:24:54,452
Η Έιμι.
476
00:24:54,452 --> 00:24:56,579
Η Έιμι θα πάρει κάτι στην Έιμι.
477
00:24:57,413 --> 00:24:59,666
Δεν μπορείς να δώσεις
μία γαμημένη καρέκλα;
478
00:25:01,042 --> 00:25:03,461
Θέλω μόνο να με φροντίσει κάποιος.
479
00:25:03,461 --> 00:25:05,505
Ναι. Λοιπόν...
480
00:25:06,297 --> 00:25:08,508
Εγώ δεν γαμάω όπλα.
481
00:25:26,150 --> 00:25:27,277
Κερασμένο.
482
00:25:28,236 --> 00:25:29,862
Συγγνώμη, με βλέπει το αφεντικό.
483
00:25:30,571 --> 00:25:31,489
Όλα καλά.
484
00:25:37,203 --> 00:25:38,997
Η σημερινή νεολαία, φίλε.
485
00:25:40,081 --> 00:25:43,084
Αν ήμουν στην ηλικία τους,
τέλος το παιχνίδι...
486
00:25:58,683 --> 00:26:02,603
Αν το σκεφτείς,
το έδαφος είναι η αυθεντική καρέκλα.
487
00:26:13,823 --> 00:26:17,827
ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ ΟΛΟ ΤΟ ΒΡΑΔΥ,
ΘΑ ΠΑΩ ΣΤΟ ΜΑΓΑΖΙ.
488
00:26:35,011 --> 00:26:37,555
Τώρα άκουσέ με εσύ, Ντάνιελ.
489
00:26:37,555 --> 00:26:39,682
Θα ήθελα να το ξεχάσω.
490
00:26:40,266 --> 00:26:43,353
Έχω πολύ πλήρη ζωή
στην οποία θα ήθελα να επιστρέψω.
491
00:26:43,978 --> 00:26:45,438
Είναι τόσο πλήρης.
492
00:26:45,438 --> 00:26:48,316
Δεν θα ήξερες
τι να την κάνεις τόση πληρότητα.
493
00:26:48,858 --> 00:26:50,860
Αλλά άκου τι γίνεται.
494
00:26:50,860 --> 00:26:53,446
Οι πράξεις έχουν συνέπειες.
495
00:26:54,238 --> 00:26:58,034
Γι' αυτό θα σε βρω
και θα πάρω τα λίγα που έχεις.
496
00:27:11,339 --> 00:27:12,340
Τι κάνεις;
497
00:27:12,340 --> 00:27:13,591
Πάμε. Έλα.
498
00:27:15,510 --> 00:27:17,345
Ο αδερφός μου, ο Ντάνι.
499
00:27:24,685 --> 00:27:26,646
Ντάνι, χωράμε όλοι, έτσι;
500
00:27:31,776 --> 00:27:32,610
Όπα.
501
00:27:34,028 --> 00:27:35,696
Απίστευτο.
502
00:27:35,696 --> 00:27:37,907
ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΝΑ ΟΔΗΓΩ
503
00:27:42,745 --> 00:27:43,621
Γαμώτο.
504
00:27:46,457 --> 00:27:48,459
Πάμε να πιούμε κι άλλο, όλα καλά.
505
00:27:48,459 --> 00:27:50,795
- Άσε με.
- Μην το χαλάσεις.
506
00:27:50,795 --> 00:27:52,839
- Έχω δύο κούκλες...
- Άσε με.
507
00:27:52,839 --> 00:27:55,258
Προσπαθώ να σε βοηθήσω, γαμώτο.
508
00:27:55,258 --> 00:27:58,594
Δεν με βοηθάς. Σοβαρά, παράτα με!
509
00:28:00,555 --> 00:28:01,431
Άντε γαμήσου!
510
00:28:03,224 --> 00:28:04,934
Απολύεσαι από τους Αδερφούς Τσο!
511
00:28:05,935 --> 00:28:08,938
Απολύομαι; Εσύ απολύεσαι.
Εγώ βρήκα το όνομα.
512
00:28:08,938 --> 00:28:11,399
Δεν μπορείς να με απολύσεις, βλάκα.
513
00:28:11,399 --> 00:28:12,775
Είναι στο όνομά μου,
514
00:28:12,775 --> 00:28:15,111
απολύω όποιον θέλω, κι εσένα, μαλάκα.
515
00:28:15,111 --> 00:28:17,488
Πλάκα κάνεις; Δεν υπάρχει ακόμα!
516
00:28:17,488 --> 00:28:20,032
Σου το ζήτησα επειδή δεν μπορώ
να βάλω τ' όνομά μου!
517
00:28:20,032 --> 00:28:23,244
Ποιο θα βάλεις; Της μαμάς;
Του μπαμπά; Δεν έχεις κανέναν άλλο!
518
00:28:23,244 --> 00:28:25,371
Προσφέρθηκε ο Άιζακ. Δίνε του.
519
00:28:27,248 --> 00:28:28,124
Ο Άιζακ;
520
00:28:29,500 --> 00:28:30,334
Σοβαρά;
521
00:29:01,407 --> 00:29:02,325
Γεια, μωρό μου.
522
00:29:03,785 --> 00:29:05,745
Πώς πήγε το υπόλοιπο βράδυ;
523
00:29:08,247 --> 00:29:09,457
Έβαλα την Τζουν για ύπνο.
524
00:29:10,124 --> 00:29:12,043
Σ' ευχαριστώ, αγάπη μου.
525
00:29:12,752 --> 00:29:13,669
Έιμι...
526
00:29:14,796 --> 00:29:15,838
Πρέπει να μιλήσουμε.
527
00:29:17,256 --> 00:29:18,090
Ναι.
528
00:29:18,966 --> 00:29:23,179
Νομίζω πως χρειαζόμαστε σύμβουλο γάμου,
και ξέρω τη γνώμη σου γι' αυτό...
529
00:29:23,179 --> 00:29:24,096
Εντάξει.
530
00:29:26,849 --> 00:29:28,351
- Αλήθεια;
- Ναι.
531
00:29:29,268 --> 00:29:31,437
Ναι, Τζορτζ, ακόμα...
532
00:29:32,146 --> 00:29:34,065
Ακόμα θυμάμαι το πρώτο μας ραντεβού.
533
00:29:34,065 --> 00:29:34,982
Σκεφτόμουν...
534
00:29:35,858 --> 00:29:38,903
"Είμαστε τέλειο ζευγάρι".
535
00:29:40,696 --> 00:29:42,657
Και θέλω να παραμείνουμε έτσι.
536
00:29:44,534 --> 00:29:45,493
Το θέλω. Σε...
537
00:29:48,496 --> 00:29:49,455
Σ' αγαπώ.
538
00:29:52,458 --> 00:29:53,417
Κι εγώ σ' αγαπώ.
539
00:29:57,588 --> 00:29:58,798
Γαμώτο.
540
00:30:32,874 --> 00:30:35,877
ΕΙΜΑΙ ΦΤΩΧΟΣ
541
00:30:43,426 --> 00:30:46,512
ΕΙΜΑΙ ΚΑΡΙΟΛΗΣ
542
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά