1
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
Pagi-pagi sudah begini. Apa-apaan?
2
00:00:20,313 --> 00:00:21,939
Aku tak percaya ini!
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,860
Tukang sialan mengencingi lantai kayuku.
4
00:00:25,860 --> 00:00:28,488
Ini kayu ek Eropa, Berengsek!
5
00:00:29,906 --> 00:00:31,574
"Suamimu di rumah?"
6
00:00:31,574 --> 00:00:34,285
Tidak! Aku yang di rumah. Persetan kau!
7
00:00:34,869 --> 00:00:36,704
Dasar berengsek.
8
00:00:37,455 --> 00:00:39,165
Tutup mulutmu!
9
00:00:40,458 --> 00:00:42,835
Aku sudah kerja terlalu keras untuk ini.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Lihat ini.
11
00:00:44,337 --> 00:00:46,047
Astaga, baunya.
12
00:00:52,762 --> 00:00:54,138
CARI PELAT NOMOR
CARI SEKARANG
13
00:00:54,138 --> 00:00:55,556
PENCARIAN MUNGKIN ADA:
14
00:00:58,059 --> 00:01:01,270
DANIEL CHO TUKANG
15
00:01:03,689 --> 00:01:05,983
MINTA KONSULTASI
AT CHO SERVICE CONSTRUCTION
16
00:01:09,654 --> 00:01:10,571
Halo?
17
00:01:10,571 --> 00:01:13,491
Kau tahu kau macam-macam dengan siapa?
18
00:01:13,491 --> 00:01:16,619
Dasar anak tak berguna
dan memalukan! Aku akan...
19
00:01:16,619 --> 00:01:17,745
Baiklah, Jalang!
20
00:01:22,834 --> 00:01:24,961
Ini At Cho Service Construction.
21
00:01:24,961 --> 00:01:26,963
Danny tak bisa angkat telepon...
22
00:01:29,048 --> 00:01:30,007
Sayang?
23
00:01:32,009 --> 00:01:33,010
Apa yang terjadi?
24
00:01:38,015 --> 00:01:41,853
EUFORIA KARENA HIDUP
25
00:01:45,356 --> 00:01:47,817
Ingat pria yang bertengkar denganku?
26
00:01:47,817 --> 00:01:49,360
Ternyata dia wanita.
27
00:01:50,528 --> 00:01:54,657
Terkadang titik terendah adalah trampolin.
28
00:01:54,657 --> 00:01:55,908
Aku tak bisa mendengarmu.
29
00:01:59,620 --> 00:02:01,914
{\an8}JIKA PERLU TUKANG TAK KOMPETEN
DAN TAK TERAMPIL!
30
00:02:01,914 --> 00:02:05,668
{\an8}"Dan dia kencingi kamar mandiku.
Satu bintang." Apa-apaan?
31
00:02:06,752 --> 00:02:11,257
Aku tak pernah bertemu wanita ini.
Yelp, tolong hapus ulasan ini.
32
00:02:11,257 --> 00:02:12,967
Hidup itu berharga.
33
00:02:13,885 --> 00:02:16,262
Aku tak bisa sia-siakan.
Kita harus bertindak.
34
00:02:16,262 --> 00:02:17,722
Jika lapar, makanlah steik.
35
00:02:17,722 --> 00:02:21,350
Jika ingin rasakan matahari di wajah,
itu ada di sana, tahu?
36
00:02:23,144 --> 00:02:25,938
Jika lihat sesuatu
yang kau suka, Dik, dapatkan.
37
00:02:27,064 --> 00:02:28,649
Kau harus pegang kendali.
38
00:02:28,649 --> 00:02:30,067
Aku memegang kendali.
39
00:02:30,067 --> 00:02:31,027
Ya?
40
00:02:31,944 --> 00:02:33,070
Apa rencanamu?
41
00:02:33,905 --> 00:02:36,824
Aku akan buang air besar. Lalu main bola.
42
00:02:36,824 --> 00:02:38,701
Bukan, dalam hidupmu.
43
00:02:38,701 --> 00:02:39,619
Sekarang juga.
44
00:02:39,619 --> 00:02:41,704
Dalam hidupmu yang berharga,
apa rencanamu?
45
00:02:41,704 --> 00:02:44,040
Begitu kau ubah kembali kata sandiku,
46
00:02:44,040 --> 00:02:48,628
aku akan jadi jutawan kripto
dan keliling dunia dengan teman-temanku.
47
00:02:48,628 --> 00:02:50,588
Baiklah, teman-temanmu.
48
00:02:51,088 --> 00:02:54,675
Apa yang akan kalian lakukan?
Apa rencana temanmu?
49
00:02:54,675 --> 00:02:58,095
Mudah. Tiga pertukaran Ten-X.
Seribu jadi 10.000.
50
00:02:58,095 --> 00:02:59,138
10.000 jadi 100.000.
51
00:02:59,138 --> 00:03:00,598
100.000 jadi satu juta.
52
00:03:01,223 --> 00:03:03,267
Kau hanya mengatakan
angka yang lebih tinggi.
53
00:03:04,477 --> 00:03:05,811
Ya, apa rencanamu?
54
00:03:07,355 --> 00:03:08,856
Steik ini terlalu matang.
55
00:03:14,862 --> 00:03:16,656
"Leding buruk, napas bau!"
56
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
Sayang, jangan bersihkan
kencing pria lain.
57
00:03:24,121 --> 00:03:28,042
Kita tak tahu yang dialami orang lain.
Mungkin dia ada masalah kandung kemih.
58
00:03:28,626 --> 00:03:29,460
Apa?
59
00:03:30,044 --> 00:03:32,046
Kenapa lagi dia kencing di lantai?
60
00:03:32,838 --> 00:03:34,256
Kau buat dia kesal?
61
00:03:34,256 --> 00:03:37,093
- Kenapa kau asumsi itu salahku?
- Tidak.
62
00:03:37,677 --> 00:03:41,555
Tapi terkadang kau agak dingin.
63
00:03:43,516 --> 00:03:45,851
George, dia kabur sambil tersenyum.
64
00:03:46,811 --> 00:03:51,023
Baiklah. Kemarahan hanyalah
kesadaran sementara.
65
00:03:51,023 --> 00:03:53,526
Sebaiknya lupakan saja. Dia sudah pergi.
66
00:03:53,526 --> 00:03:56,570
Kau tahu? Jika bayar 80 dolar,
kita bisa dapatkan alamatnya.
67
00:03:56,570 --> 00:03:58,990
Apa rencanamu?
Pergi ke sana bawa pistolmu?
68
00:04:00,241 --> 00:04:02,326
Tentu saja tidak, aku...
69
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
George...
70
00:04:04,453 --> 00:04:08,374
Dia ke rumah kita
dan melanggar ruang suci kita.
71
00:04:08,374 --> 00:04:09,792
Kau tak mau...
72
00:04:11,294 --> 00:04:12,461
Entahlah...
73
00:04:12,962 --> 00:04:14,797
pergi ke sana dan katakan sesuatu?
74
00:04:14,797 --> 00:04:16,674
Bersikap tegas?
75
00:04:24,515 --> 00:04:26,350
Dia tak suka kau orang Jepang.
76
00:04:35,526 --> 00:04:37,486
Yakin ini alamat yang benar?
77
00:04:37,486 --> 00:04:40,823
Ini masuk akal, dia tak tampak
seperti pemilik rumah.
78
00:04:46,495 --> 00:04:48,331
Kau menikmati ini?
79
00:04:53,169 --> 00:04:54,795
George! George, kemarilah.
80
00:04:54,795 --> 00:04:56,213
Lihat.
81
00:04:56,213 --> 00:04:59,550
Itu sudah pasti belakang kepala
orang Asia.
82
00:04:59,550 --> 00:05:00,885
Astaga.
83
00:05:01,510 --> 00:05:02,386
Baiklah.
84
00:05:02,928 --> 00:05:05,222
Kau mau bicara dulu
karena kau mengenalnya?
85
00:05:05,222 --> 00:05:07,350
- Tidak...
- Halo, Dua Sejoli.
86
00:05:09,352 --> 00:05:11,270
Mau kamar terbaik kami?
87
00:05:11,270 --> 00:05:13,814
Jangan khawatir, hanya itu pertanyaanku.
88
00:05:13,814 --> 00:05:16,901
Maaf. Kami bukan mau menginap di sini.
89
00:05:16,901 --> 00:05:18,611
Kami mencari Daniel Cho.
90
00:05:19,320 --> 00:05:21,197
- Apa?
- Dia pria Korea.
91
00:05:21,197 --> 00:05:23,991
Gerak-geriknya agak licik.
92
00:05:27,453 --> 00:05:28,662
Mengendarai truk merah.
93
00:05:28,662 --> 00:05:30,289
- Oh, si putra.
- Ya.
94
00:05:30,289 --> 00:05:32,666
Aku ambil alih dari keluarga Cho
setahun lalu.
95
00:05:32,666 --> 00:05:35,002
Pasangan Korea tua,
agak merendahkan orang.
96
00:05:35,002 --> 00:05:36,754
- Itu terdengar benar.
- Amy.
97
00:05:36,754 --> 00:05:39,048
Mereka tutup tempat ini
karena penggerebekan.
98
00:05:39,048 --> 00:05:41,175
Ada yang jalankan bisnis ilegal dari sini.
99
00:05:41,175 --> 00:05:42,968
Astaga. Aku turut prihatin.
100
00:05:42,968 --> 00:05:45,805
Tapi putranya agak menyebalkan, 'kan?
101
00:05:48,933 --> 00:05:51,143
Hei, Taco bagus. Tahun berapa?
102
00:05:51,143 --> 00:05:52,603
Tahun 2004.
103
00:05:52,603 --> 00:05:56,107
- Beda setahun dari model yang baru.
- Yang lama lebih kuat.
104
00:05:56,107 --> 00:05:58,400
Lagi pula, ekstra tempat duduk,
pre-runner, V6.
105
00:05:58,400 --> 00:05:59,318
Maaf.
106
00:05:59,944 --> 00:06:02,154
Terima kasih aku boleh
simpan barang di sini.
107
00:06:02,780 --> 00:06:04,532
Ya, Bung. Sama-sama.
108
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Hei, uang yang kupinjam...
109
00:06:09,328 --> 00:06:10,621
{\an8}Sekali lagi, terima kasih.
110
00:06:11,497 --> 00:06:14,583
Butuh lebih lama untuk bayar kembali,
jika kau tak keberatan?
111
00:06:15,376 --> 00:06:16,502
Kenapa?
112
00:06:17,253 --> 00:06:19,964
Ingat insiden amarah jalanan
yang kuceritakan?
113
00:06:19,964 --> 00:06:20,881
Ya.
114
00:06:22,466 --> 00:06:24,760
Ternyata dia wanita.
115
00:06:24,760 --> 00:06:26,095
- Kau pukul wanita?
- Tidak.
116
00:06:26,095 --> 00:06:28,931
- Itu tak benar.
- Aku tak memukul orang.
117
00:06:28,931 --> 00:06:30,099
Paham? Hanya...
118
00:06:30,683 --> 00:06:33,644
{\an8}Aku kencing di kamar mandinya
dan dia menulis ulasan negatif
119
00:06:33,644 --> 00:06:35,146
{\an8}dan merusak bisnisku.
120
00:06:35,146 --> 00:06:37,022
{\an8}Hei, apa dia seksi? Cantik?
121
00:06:37,022 --> 00:06:39,316
Dia wanita kaya menyebalkan
dari Calabasas.
122
00:06:39,316 --> 00:06:41,068
Dia mungkin duduk di rumah seharian
123
00:06:41,068 --> 00:06:43,779
makan baguette dan selai atau apalah.
124
00:06:43,779 --> 00:06:45,239
Persetan jalang itu.
125
00:06:45,239 --> 00:06:47,283
- Santai saja dengan uangnya.
- Benarkah?
126
00:06:47,283 --> 00:06:50,536
Kita keluarga. Berikan saja surat trukmu.
127
00:06:50,536 --> 00:06:52,621
Bantu aku. Gunakan kakimu.
128
00:06:52,621 --> 00:06:53,789
Ya.
129
00:06:53,789 --> 00:06:56,208
Tutup saja bisnismu. Mulai yang baru.
130
00:06:56,208 --> 00:06:58,252
Aku tak bisa ajukan izin bisnis baru.
131
00:06:58,252 --> 00:06:59,587
Bisa. Itu mudah.
132
00:06:59,587 --> 00:07:01,797
Atas namakan orang lain. Gunakan namaku.
133
00:07:02,923 --> 00:07:05,092
Baiklah. Aku akan pikirkan.
134
00:07:05,092 --> 00:07:08,470
Apa isi kotak ini? Berat sekali.
135
00:07:08,470 --> 00:07:09,471
Baterai laptop.
136
00:07:09,471 --> 00:07:12,641
Aku punya teman di Busan,
dia jual harga grosir kepadaku.
137
00:07:13,934 --> 00:07:14,810
Baiklah.
138
00:07:14,810 --> 00:07:16,520
Ini tak seperti di motel.
139
00:07:16,520 --> 00:07:19,273
Benar-benar sah.
Aku bayar tarif dan semuanya.
140
00:07:20,441 --> 00:07:22,818
Ya, tentu saja.
141
00:07:25,237 --> 00:07:26,489
Sial.
142
00:07:31,619 --> 00:07:32,786
Mereka pelakunya?
143
00:07:34,079 --> 00:07:35,289
Mereka hanya anak-anak.
144
00:07:42,296 --> 00:07:44,256
Sayang, kau tak pernah ganti ban?
145
00:07:45,591 --> 00:07:46,425
Kau pernah?
146
00:07:46,425 --> 00:07:48,677
Sekolah June hampir selesai.
147
00:07:48,677 --> 00:07:51,597
- Ya, ini salahmu.
- Kugantikan seharga 40 dolar!
148
00:07:56,685 --> 00:07:57,728
Kau punya uang tunai?
149
00:08:07,613 --> 00:08:08,656
Silakan pakai.
150
00:08:09,657 --> 00:08:11,033
Astaga.
151
00:08:12,785 --> 00:08:15,287
Pastikan kau gapitkan punggung
152
00:08:15,287 --> 00:08:16,872
saat di bawah,
153
00:08:16,872 --> 00:08:18,832
lalu aktifkan otot perutmu...
154
00:08:18,832 --> 00:08:19,792
Baiklah.
155
00:08:22,044 --> 00:08:23,921
Aku sudah latihan dada kemarin.
156
00:08:27,466 --> 00:08:30,886
Aku berpikir, mungkin gila, tapi...
157
00:08:31,762 --> 00:08:35,516
Aku berpikir kita memulai perusahaan baru.
158
00:08:35,516 --> 00:08:37,560
- Sebagai saudara.
- Kenapa?
159
00:08:38,102 --> 00:08:40,604
Kau sebut aku pemalas 14 kali sehari.
160
00:08:40,604 --> 00:08:44,191
Itu cinta keras. Kulihat kau siap maju.
Aku bisa lihat.
161
00:08:45,609 --> 00:08:46,694
Kau serius?
162
00:08:46,694 --> 00:08:47,611
Ya.
163
00:08:48,195 --> 00:08:50,197
Aku tahu kau suka kripto-mu,
164
00:08:50,197 --> 00:08:53,075
dan aku akan ubah kembali
kata sandinya, tapi...
165
00:08:53,450 --> 00:08:55,327
butuh uang untuk hasilkan uang, 'kan?
166
00:08:57,246 --> 00:09:00,082
Jika kau lakukan ini,
apa kau akan dengarkan aku?
167
00:09:00,666 --> 00:09:01,500
Ya.
168
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
Karena aku punya ide.
169
00:09:02,918 --> 00:09:05,170
Ya, kita satu tim. Apa idemu?
170
00:09:06,213 --> 00:09:07,381
Cho Bros.
171
00:09:07,381 --> 00:09:09,633
Itu nama sempurna, Bung.
172
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
- Cho Bros. Nama sempurna. Ya.
- Cho Bros.
173
00:09:12,553 --> 00:09:14,930
Aku akan urus suratnya sekarang.
174
00:09:15,514 --> 00:09:17,516
Akan kuatasnamakan kau, ya?
175
00:09:17,516 --> 00:09:18,726
Ya.
176
00:09:18,726 --> 00:09:22,771
Aku harus menarget orang Korea
di Orange County.
177
00:09:22,771 --> 00:09:24,940
Apa? Kita tak kenal orang Korea di OC.
178
00:09:26,066 --> 00:09:28,193
Veronica pindah ke OC, 'kan?
179
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
Itu situasi yang rumit.
180
00:09:31,155 --> 00:09:33,907
Sudah dua dekade.
Aku yakin dia tak peduli.
181
00:09:33,907 --> 00:09:38,203
Veronica dan aku bercinta tahun 2008
dan dua kali tahun 2011.
182
00:09:38,203 --> 00:09:40,581
- Itu baru-baru ini.
- Kukira dia putus denganmu
183
00:09:40,581 --> 00:09:43,167
- saat dia masuk UC Irvine?
- Siapa bilang?
184
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Aku putus dengannya.
185
00:09:45,919 --> 00:09:47,796
Dia bertemu suaminya di UC Irvine, 'kan?
186
00:09:47,796 --> 00:09:50,799
Bung, kau terlalu lama.
187
00:09:50,799 --> 00:09:51,800
Ikuti aku.
188
00:09:54,136 --> 00:09:55,679
Aku suka Veronica.
189
00:09:56,805 --> 00:09:59,516
- Dia ajari aku membaca.
- Yah, aku belum siap.
190
00:10:00,351 --> 00:10:03,520
Aku harus bangun bisnis
sebelum bisa memulai keluarga.
191
00:10:03,520 --> 00:10:05,522
Lagi pula, aku harus mengurusmu, Berengsek.
192
00:10:07,483 --> 00:10:09,109
OC adalah tempatnya, Bung.
193
00:10:09,109 --> 00:10:10,527
Percayalah.
194
00:10:17,409 --> 00:10:19,495
Naomi, terima kasih banyak mau datang.
195
00:10:19,495 --> 00:10:21,246
June mengalami hari buruk.
196
00:10:21,246 --> 00:10:22,623
Jangan khawatir, tentu saja.
197
00:10:22,623 --> 00:10:24,208
George sangat marah.
198
00:10:24,208 --> 00:10:26,168
Kami telat jemput dia karena aku, lalu...
199
00:10:27,086 --> 00:10:28,295
dia memukul guru.
200
00:10:29,004 --> 00:10:31,382
Ya. Mereka sebut dia tidak diatur.
201
00:10:31,382 --> 00:10:32,800
- Astaga.
- Aku tahu.
202
00:10:32,800 --> 00:10:35,010
Jangan salahkan diri karena itu.
203
00:10:35,719 --> 00:10:37,721
Izzy menggigit anjing tetangga kami.
204
00:10:37,721 --> 00:10:39,556
- Tidak.
- Ya, 'kan?
205
00:10:39,556 --> 00:10:41,558
Biasanya sebaliknya, 'kan?
206
00:10:42,976 --> 00:10:45,354
Kita harus lebih sering begini.
Rumah kita dekat.
207
00:10:45,354 --> 00:10:47,898
Ya, aku mau.
208
00:10:47,898 --> 00:10:50,609
Aku tak percaya kita bertemu
melalui Jordan.
209
00:10:50,609 --> 00:10:53,195
- Astaga.
- Ya. Gila sekali.
210
00:10:53,987 --> 00:10:56,699
Hei, menurutmu dia akan kesal
211
00:10:56,699 --> 00:10:59,493
aku jadwal ulang pertemuan karena June?
212
00:10:59,493 --> 00:11:02,204
Tidak. Kau terpaksa.
213
00:11:03,372 --> 00:11:07,543
Tapi sebenarnya, antara kita saja,
jangan bilang ada masalah keluarga.
214
00:11:07,543 --> 00:11:09,920
Bilang ada urusan darurat kerja.
215
00:11:09,920 --> 00:11:11,588
Baiklah. Bagus aku tahu.
216
00:11:11,588 --> 00:11:15,092
Ya, pilih kata-katamu dengan kakak iparku.
217
00:11:15,759 --> 00:11:18,345
Hei, jika kau butuh saran,
hubungi aku kapan saja.
218
00:11:19,221 --> 00:11:21,056
Terima kasih banyak, Naomi.
219
00:11:22,391 --> 00:11:24,309
Aku butuh pembelian itu selesai.
220
00:11:24,309 --> 00:11:27,062
- Jujur saja. Kau tahu?
- Astaga. Ya.
221
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
Aku sangat gelisah belakangan ini dan...
222
00:11:29,690 --> 00:11:31,150
Astaga, aku sangat iri.
223
00:11:31,817 --> 00:11:35,237
Pasti menyenangkan bisa seharian
di rumah bersama Izzy.
224
00:11:35,237 --> 00:11:37,823
Ya! Itu menyenangkan...
225
00:11:39,867 --> 00:11:42,035
tapi aku tak seharian di rumah.
226
00:11:43,454 --> 00:11:46,832
- Tentu saja, aku tak...
- Aku ada organisasi nirlaba. Dan menulis.
227
00:11:46,832 --> 00:11:48,584
Dan Jordan kadang ke aku
228
00:11:48,584 --> 00:11:51,503
- untuk saran bisnis.
- Aku dengar itu. Ya...
229
00:11:51,503 --> 00:11:53,255
- Banyak pekerjaan.
- Ya.
230
00:11:53,255 --> 00:11:57,176
Lalu saat Jordan beraksi,
dia kirimi aku SMS tanpa henti.
231
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
Kami bicarakan saham, retail omnichannel...
232
00:12:00,679 --> 00:12:03,015
Aku baru kirim video ini ke dia.
233
00:12:03,015 --> 00:12:06,059
Kau lihat insiden amarah jalanan
di Nextdoor?
234
00:12:07,019 --> 00:12:09,688
- Apa itu aplikasi?
- Astaga, lihat ini.
235
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
Kau percaya itu?
236
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Aku tak mengerti
kenapa orang-orang itu sangat marah.
237
00:12:18,947 --> 00:12:22,326
Kebanyakan orang tak mengerti...
238
00:12:23,035 --> 00:12:25,996
kemarahan hanyalah kesadaran sementara.
239
00:12:26,622 --> 00:12:27,873
Aku suka itu.
240
00:12:29,041 --> 00:12:31,043
Kau sangat pintar, Amy.
241
00:12:32,169 --> 00:12:34,838
Tidak, sungguh. Tak heran Jordan suka kau.
242
00:12:38,467 --> 00:12:40,344
Ya, maksudku adalah, Veronica,
243
00:12:40,344 --> 00:12:44,806
kita besar bersama, kita saling kenal,
kau percaya kami, ya?
244
00:12:45,432 --> 00:12:50,395
Kami pemelihara, renovasi, mengecat,
kerja di halaman, di dalam, semuanya.
245
00:12:50,395 --> 00:12:51,480
Apa pun.
246
00:12:51,480 --> 00:12:52,397
Semuanya.
247
00:12:53,315 --> 00:12:54,274
Benar, Danny?
248
00:12:54,274 --> 00:12:58,487
- Ya, aku raja grouting.
- Ya, kami juga bisa grouting.
249
00:12:58,487 --> 00:13:00,697
Itu semua sangat hebat.
250
00:13:00,697 --> 00:13:02,741
Ya, kudengar grouting itu rumit.
251
00:13:05,118 --> 00:13:07,788
Apa ada yang bisa kami kerjakan?
252
00:13:08,580 --> 00:13:09,414
Ya.
253
00:13:10,999 --> 00:13:13,168
Kurasa saat ini tak perlu,
254
00:13:13,168 --> 00:13:16,421
tapi jika ada sesuatu,
kami pasti akan hubungi kalian.
255
00:13:16,421 --> 00:13:19,299
Jika kalian lebih sering di sini,
mampirlah ke gereja kami.
256
00:13:19,299 --> 00:13:21,218
Edwin memimpin tim pujian.
257
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
Keren.
258
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
Kami tak pergi ke gereja lagi, tapi...
259
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Kadang pergi.
260
00:13:27,182 --> 00:13:29,434
Ya. Mampirlah.
261
00:13:29,434 --> 00:13:30,769
Makin banyak, makin meriah.
262
00:13:31,562 --> 00:13:32,396
Ini.
263
00:13:33,272 --> 00:13:35,983
Ingat proyektor rewel di gereja lama kita?
264
00:13:38,318 --> 00:13:40,320
Kita dulu sangat berbeda.
265
00:13:40,946 --> 00:13:44,116
- Aku ingat semuanya.
- Aku juga ingat.
266
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
TELEPON AKU DARURAT
267
00:13:50,289 --> 00:13:53,292
Hei, maaf. Aku harus telepon sebentar.
268
00:13:54,376 --> 00:13:57,045
Teman kita Esther baru mengeluh
soal tukang ledingnya.
269
00:13:58,005 --> 00:13:59,673
Hei, ada apa?
270
00:13:59,673 --> 00:14:02,259
Tidak banyak, Bung. Aku baru selesai BAB.
271
00:14:02,259 --> 00:14:04,052
Menggosok Cortizone di punggungku.
272
00:14:04,803 --> 00:14:06,346
Kau SMS "Darurat".
273
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
Astaga. Ya, benar.
274
00:14:08,181 --> 00:14:12,019
Ingat Chad yang tinggal di motel?
275
00:14:12,019 --> 00:14:13,270
Ya.
276
00:14:13,270 --> 00:14:16,857
Dia masih tinggal di sana
dan hidupnya berantakan.
277
00:14:16,857 --> 00:14:18,150
Kurasa dia terkena encok.
278
00:14:18,775 --> 00:14:19,735
Baiklah...
279
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
Lalu?
280
00:14:21,111 --> 00:14:24,948
Dengar. Aku pinjami dia uang
untuk obatnya,
281
00:14:24,948 --> 00:14:27,034
tapi kurasa dia tak gunakan untuk obat.
282
00:14:27,034 --> 00:14:29,912
- Apa maksudmu?
- Bung, aku hampir selesai.
283
00:14:29,912 --> 00:14:33,123
Apa kita tak bisa
mengobrol santai sesekali?
284
00:14:33,123 --> 00:14:35,876
Kita sering mengobrol santai.
285
00:14:35,876 --> 00:14:39,880
Baiklah, dengar, dia bilang
pasangan Asia mencarimu.
286
00:14:39,880 --> 00:14:41,256
Mereka tampak kaya.
287
00:14:41,757 --> 00:14:43,967
Apa mau jalang itu dariku?
288
00:14:43,967 --> 00:14:46,720
Dia punya rumah, anak-anak, aku punya apa?
289
00:14:46,720 --> 00:14:48,680
Bung! Kau punya banyak.
290
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Kau punya aku, trukmu.
291
00:14:50,474 --> 00:14:52,351
Secara teknis kini milikku, tapi...
292
00:14:52,351 --> 00:14:54,394
Ya. Baiklah, ya.
293
00:14:54,394 --> 00:14:57,230
- Terima kasih informasinya.
- Ya, tak masalah.
294
00:14:57,230 --> 00:14:59,483
- Aku harus pergi.
- Ya, hubungi aku kapan saja.
295
00:15:12,913 --> 00:15:13,747
Siapa itu?
296
00:15:14,539 --> 00:15:16,541
Mungkin hanya sampah.
297
00:15:16,541 --> 00:15:18,919
Hei, Sayang. Biar kubantu. Hadap aku.
298
00:15:18,919 --> 00:15:20,087
Tak apa, aku bisa.
299
00:15:20,087 --> 00:15:21,755
Aku tak keberatan.
300
00:15:22,506 --> 00:15:24,591
Agar kau tergantung padaku
dan tak bisa pergi.
301
00:15:25,217 --> 00:15:27,135
Aku bisa mengikat dasi.
302
00:15:27,135 --> 00:15:30,055
George, ayolah, kau masih marah soal tadi?
303
00:15:30,055 --> 00:15:32,724
Tidak, biarkan aku ikat dasiku.
304
00:15:34,518 --> 00:15:35,894
Aku akan periksa June.
305
00:15:35,894 --> 00:15:36,853
Baiklah.
306
00:15:43,235 --> 00:15:44,861
Aku tak jadi pakai.
307
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Dengarkan aku.
308
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
Aku pria yang berbahaya.
309
00:15:53,537 --> 00:15:57,666
Kau hanya ibu rumah tangga yang bosan
dan tanpa tujuan hidup, mengerti?
310
00:15:58,417 --> 00:16:01,586
Kau pasti marah pada dirimu
karena melewatkan seluruh hidupmu.
311
00:16:01,586 --> 00:16:03,755
Pasti kau punya impian besar.
Apa pun mungkin.
312
00:16:03,755 --> 00:16:04,673
BUAT NAMA PENGGUNA
313
00:16:04,673 --> 00:16:05,590
Lalu kau berkedip.
314
00:16:05,590 --> 00:16:08,635
Kini kau terjebak dalam kehidupan
yang tak kau inginkan.
315
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Kau punya segalanya, tapi hatimu kosong.
316
00:16:11,096 --> 00:16:14,224
Kau merasa lemah.
Kau ingin ambil kembali kendali.
317
00:16:14,224 --> 00:16:18,020
Kau tak akan mengambilnya dariku, paham?
318
00:16:18,020 --> 00:16:20,647
Aku binatang! Aku tak bisa dipermainkan!
319
00:16:20,647 --> 00:16:22,232
Aku yang permainkan!
320
00:16:22,232 --> 00:16:26,194
Jadi, hentikan dan jangan ganggu aku
atau rasakan akibatnya.
321
00:16:26,194 --> 00:16:27,362
Dengar?
322
00:16:27,904 --> 00:16:29,114
Ini peringatan terakhirmu.
323
00:16:29,114 --> 00:16:32,492
Jangan sampai kau melepaskan
si monster. Jangan!
324
00:17:05,984 --> 00:17:09,905
Bagaimana rasanya mengelola
perusahaan yang besar dan keren?
325
00:17:17,746 --> 00:17:19,331
Siapa ini?
326
00:17:20,248 --> 00:17:23,502
- Aku senang Veronica mengirim kalian.
- Ya. Tak masalah, Esther.
327
00:17:23,502 --> 00:17:25,420
Kalian dari Orange County?
328
00:17:25,420 --> 00:17:28,465
Tidak, kami besar di dekat San Bernardino.
329
00:17:28,465 --> 00:17:30,675
Orang tua dulu punya motel
dekat Raging Waters.
330
00:17:30,675 --> 00:17:32,385
Wah. Itu pasti sukses.
331
00:17:32,385 --> 00:17:34,805
Katanya, sebelum aku lahir.
332
00:17:34,805 --> 00:17:37,557
Lalu Hurricane Harbor dibuka, jadi...
333
00:17:37,557 --> 00:17:39,643
Aku juga belum pernah ke sana.
334
00:17:40,185 --> 00:17:41,895
Ayo pergi kapan-kapan. Harbor?
335
00:17:41,895 --> 00:17:44,731
Itu keren. Ada wahana, Menara Taboo.
336
00:17:44,731 --> 00:17:47,984
Satu jalan naik, tiga jalan turun.
Tak bisa diprediksi.
337
00:17:47,984 --> 00:17:49,611
Seperti caraku menjalani hidup.
338
00:17:49,611 --> 00:17:52,447
Omong-omong, aku investasi.
Ini pekerjaan sampinganku.
339
00:17:52,447 --> 00:17:54,032
Jadi, jika kau butuh...
340
00:17:56,618 --> 00:17:58,286
- Sebentar.
- Ya.
341
00:17:59,496 --> 00:18:02,374
- Kau sudah selesai?
- Ya, jika kau membantuku
342
00:18:02,374 --> 00:18:04,376
bukannya menggoda pelanggan.
343
00:18:04,376 --> 00:18:06,461
Bung, itu namanya layanan klien.
344
00:18:07,879 --> 00:18:09,422
Jangan kirim SMS saat bekerja.
345
00:18:10,257 --> 00:18:12,926
- Siapa itu?
- Namanya Kayla.
346
00:18:13,468 --> 00:18:14,678
Dia seksi, ya?
347
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
Ini robot.
348
00:18:17,848 --> 00:18:18,765
Kau yang robot.
349
00:18:25,397 --> 00:18:29,151
{\an8}Kau robot?
350
00:18:29,151 --> 00:18:31,361
{\an8}Bukan, kau?
351
00:18:35,365 --> 00:18:38,618
KURSI 65 TAHUN
352
00:18:39,411 --> 00:18:42,455
Setelah pernikahan kami
pada musim panas 1979,
353
00:18:42,455 --> 00:18:46,626
Haru jadi sangat sadar akan ruang negatif.
354
00:18:46,626 --> 00:18:52,424
Dia jatuh cinta dengan hubungan
antara kehampaan dan substansi.
355
00:18:52,424 --> 00:18:53,842
Jadi, secara alami,
356
00:18:53,842 --> 00:18:55,594
lengkungan kursinya
357
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
dimodel mengikuti lekukan punggungku.
358
00:18:59,097 --> 00:19:00,682
- Luar biasa.
- Itu luar biasa.
359
00:19:00,682 --> 00:19:03,935
Fumi, kami sangat bersyukur dipinjami
kursi Tamago.
360
00:19:03,935 --> 00:19:06,771
Aku ingin kau melihat
karya kami yang lain.
361
00:19:10,650 --> 00:19:13,153
Kisah asal kursi yang hebat, ya?
362
00:19:13,153 --> 00:19:15,822
Jordan, terima kasih banyak sudah datang.
363
00:19:15,822 --> 00:19:18,158
Terima kasih sudah mengundangku
dan siapa ini?
364
00:19:18,158 --> 00:19:20,202
Ini Junie. June, ayo sapa.
365
00:19:20,202 --> 00:19:22,829
Semoga dia akan lebih sopan
saat lebih tua.
366
00:19:22,829 --> 00:19:27,167
Jadi, katakan,
semua itu benar atau dibuat-buat?
367
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
Maaf, apa?
368
00:19:29,377 --> 00:19:32,297
Semua orang tahu cerita bagus
membuat harga mahal.
369
00:19:33,840 --> 00:19:37,177
Aku ada foto ibuku
duduk telanjang di cetakan.
370
00:19:37,177 --> 00:19:38,220
Benarkah?
371
00:19:49,814 --> 00:19:50,690
Berapa?
372
00:19:50,690 --> 00:19:52,317
Itu tak dijual.
373
00:19:52,317 --> 00:19:53,693
George?
374
00:19:55,028 --> 00:19:57,572
Aku yakin ada harganya.
375
00:19:58,156 --> 00:20:00,408
Maaf. Aku harus tegas.
376
00:20:00,408 --> 00:20:04,663
Georgie. Jangan bermain-main.
377
00:20:04,663 --> 00:20:05,956
Seratus ribu.
378
00:20:05,956 --> 00:20:06,957
Bagaimana?
379
00:20:07,999 --> 00:20:10,335
Tidak. Tidak mungkin, Jordana.
380
00:20:13,421 --> 00:20:15,173
Pameran ini luar biasa.
381
00:20:15,173 --> 00:20:18,551
Terima kasih undangannya,
tapi aku harus pergi. Dah.
382
00:20:18,551 --> 00:20:21,054
Jordan, kupikir kita bisa mengobrol
383
00:20:21,054 --> 00:20:22,389
dan membahas pembelian?
384
00:20:22,389 --> 00:20:25,475
Tapi aku harus menghadiri
pesta rumah baru temanku.
385
00:20:25,475 --> 00:20:27,769
Itu di Nepal, jadi...
386
00:20:28,520 --> 00:20:29,479
Dah.
387
00:20:34,651 --> 00:20:37,404
Hei! Bersulang, Dik!
388
00:20:37,404 --> 00:20:39,739
Ini untuk memanfaatkan waktu yang tersisa!
389
00:20:40,991 --> 00:20:42,742
Kubilang bersulang!
390
00:20:48,873 --> 00:20:51,084
Hei, Bung. Saat usiamu 40, 50 tahun
391
00:20:51,084 --> 00:20:54,045
kau pasti ingin pulang ke istrimu
membuat kimchi jjigae.
392
00:20:54,045 --> 00:20:56,881
Mungkin aku ingin dia pulang melihatku
membuat ayam parmesan.
393
00:20:57,590 --> 00:20:58,967
Apa?
394
00:20:58,967 --> 00:21:02,512
Aku ingin dia yang pulang melihatku
membuat ayam parmesan!
395
00:21:04,014 --> 00:21:06,891
Tak apa main-main
dengan gadis kulit putih sekarang,
396
00:21:06,891 --> 00:21:09,853
tapi saat berkeluarga,
kau harus dengarkan Ibu dan Ayah,
397
00:21:09,853 --> 00:21:12,439
bawa pulang gadis Korea baik, mengerti?
398
00:21:12,439 --> 00:21:15,233
Kau pikir mereka mau cucu mereka
menatap mereka
399
00:21:15,233 --> 00:21:17,444
dengan mata bulat, seperti serangga?
400
00:21:17,444 --> 00:21:20,947
Kau terlalu banyak buang waktu
mengikuti peraturan sewenang-wenang.
401
00:21:21,614 --> 00:21:23,033
Kenapa bicaramu aneh?
402
00:21:23,033 --> 00:21:25,618
"Aku harus membangun
bisnisku sebelum berkeluarga."
403
00:21:25,618 --> 00:21:29,289
"Aku harus dengarkan Ibu dan Ayah
dan bawa pulang gadis Korea yang baik."
404
00:21:30,081 --> 00:21:31,249
Bung...
405
00:21:31,249 --> 00:21:32,375
hiduplah saja.
406
00:21:33,626 --> 00:21:34,669
Aku hidup.
407
00:21:36,921 --> 00:21:37,839
Baiklah.
408
00:21:51,936 --> 00:21:54,814
Maaf. Kukira kau ingin aku lebih tegas.
409
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
Ya, bukan sekarang.
410
00:21:55,815 --> 00:21:58,318
Ada jutaan dolar yang dipertaruhkan.
411
00:21:58,902 --> 00:22:01,112
Dia belum mengirim surat persyaratan.
412
00:22:01,613 --> 00:22:04,199
Ada hal yang lebih penting dalam hidup
daripada uang.
413
00:22:05,116 --> 00:22:07,494
Aku habiskan dua tahun
menyusun pembelian ini
414
00:22:07,494 --> 00:22:10,080
dan kupikir setidaknya kau bisa bantu aku.
415
00:22:10,580 --> 00:22:11,831
- Apa?
- Ya.
416
00:22:11,831 --> 00:22:14,125
Aku membantu. Aku selalu membantu.
417
00:22:14,125 --> 00:22:18,588
Sepertinya kau tak sadar
betapa sibuknya aku.
418
00:22:19,089 --> 00:22:22,217
- Aku kerja keras untuk keluarga ini.
- Hei, aku juga.
419
00:22:22,217 --> 00:22:25,470
- Vas-vas itu tak terbentuk sendiri.
- Dan juga tak menghasilkan uang.
420
00:22:25,470 --> 00:22:27,680
Kau terobsesi dengan uang.
421
00:22:27,680 --> 00:22:29,891
Hanya itu yang kau bicarakan.
422
00:22:29,891 --> 00:22:33,061
George, masa kecilku tak sepertimu.
Mengerti?
423
00:22:33,061 --> 00:22:36,231
Kau sadar hanya orang yang punya uang
424
00:22:36,231 --> 00:22:38,233
yang berpikir uang tak penting?
425
00:22:38,233 --> 00:22:41,319
Tahu Buddha jadi Buddha
karena dia pangeran, 'kan?
426
00:22:41,319 --> 00:22:43,113
Dia punya barang yang bisa dilepas.
427
00:22:43,113 --> 00:22:45,865
Jika uang akan memisahkan kita,
maka aku lepaskan.
428
00:22:45,865 --> 00:22:50,286
Tak bisa karena ayahmu hanya mewariskan
meja dan kursi.
429
00:22:50,286 --> 00:22:52,956
Ini perayaan kursi-kursi.
430
00:22:53,623 --> 00:22:55,041
Hai, Ibu!
431
00:22:59,212 --> 00:23:01,422
Aku ingin kau bereskan
pencuci piring sesekali.
432
00:23:01,422 --> 00:23:03,633
Aku hampir tak ada waktu
makan dari piring itu.
433
00:23:03,633 --> 00:23:06,928
Hanya butuh lima menit.
Atau kita bisa lakukan bersama.
434
00:23:06,928 --> 00:23:10,056
{\an8}- Nyalakan musik, jadikan menyenangkan...
- Ya, aku tahu...
435
00:23:10,056 --> 00:23:11,975
{\an8}kami di kelab.
pergi ke Arena di Ktown
436
00:23:11,975 --> 00:23:16,187
Aku mengerti, kita coba menikmati
sisa malam ini saja, ya?
437
00:23:16,187 --> 00:23:18,022
Tolong jangan duduki karya seni, Bu.
438
00:23:19,524 --> 00:23:20,483
Baiklah.
439
00:23:23,027 --> 00:23:24,946
George, aku hanya penasaran,
440
00:23:24,946 --> 00:23:27,699
kenapa kau menyukai
foto Instagram karyawanku?
441
00:23:29,242 --> 00:23:31,619
Aku mendukung bisnismu.
442
00:23:31,619 --> 00:23:35,165
Menyukai foto bikini Mia
membantu bisnisku...
443
00:23:35,665 --> 00:23:37,667
- Bagaimana?
- Aku tak melihat foto-fotonya.
444
00:23:37,667 --> 00:23:40,795
- Aku hanya baca keterangannya.
- Pikirmu aku bodoh?
445
00:23:40,795 --> 00:23:42,589
Kapan kau akan jujur padaku?
446
00:23:43,173 --> 00:23:44,257
Apa ini waktunya jujur?
447
00:23:44,257 --> 00:23:46,968
- Itukah yang kita lakukan sekarang?
- Apa maksudmu?
448
00:23:48,720 --> 00:23:49,846
Astaga.
449
00:23:49,846 --> 00:23:52,348
Pistol itu lagi? Kapan kau akan lupakan?
450
00:23:52,348 --> 00:23:55,185
Saat kau beri tahu alasan
kau selalu keluarkan dari brankas.
451
00:23:55,185 --> 00:23:57,645
Bukan aku yang mau punya pistol, ingat?
452
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
Itu ide ibumu.
453
00:23:59,314 --> 00:24:01,065
Apa kau akan sakiti orang?
454
00:24:01,065 --> 00:24:03,693
- Tidak! George.
- Aku perlu khawatirkan keselamatanku?
455
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
Atau keselamatan June?
456
00:24:10,074 --> 00:24:11,451
Aku sedang masturbasi.
457
00:24:12,911 --> 00:24:17,457
Aku masturbasi dengan pistol
karena bercinta denganmu sangat...
458
00:24:19,417 --> 00:24:20,627
sangat...
459
00:24:21,711 --> 00:24:23,546
Apa? Katakan? Sangat apa?
460
00:24:24,130 --> 00:24:25,465
Biasa.
461
00:24:27,634 --> 00:24:29,344
Sangat biasa, George.
462
00:24:32,805 --> 00:24:34,307
Apa ini soal kencing itu?
463
00:24:35,016 --> 00:24:35,975
Kencing?
464
00:24:35,975 --> 00:24:38,436
Kalau soal itu, katakan saja.
465
00:24:38,436 --> 00:24:40,855
Mungkin bisa dibilang soal kencing itu,
466
00:24:40,855 --> 00:24:44,025
karena dia kencing
di rumah yang kubeli sendiri.
467
00:24:44,025 --> 00:24:48,613
Rumah yang tak bisa kunikmati
karena aku selalu sibuk bekerja.
468
00:24:48,613 --> 00:24:51,241
Kapan aku bisa menikmati sesuatu?
469
00:24:51,241 --> 00:24:53,368
Siapa yang akan belikan Amy sesuatu?
470
00:24:53,368 --> 00:24:54,452
Amy.
471
00:24:54,452 --> 00:24:56,579
Amy yang akan belikan Amy sesuatu.
472
00:24:57,413 --> 00:24:59,666
Kau tak bisa merelakan satu kursi?
473
00:25:01,042 --> 00:25:03,461
Aku hanya ingin diurus.
474
00:25:03,461 --> 00:25:05,505
Yah...
475
00:25:06,297 --> 00:25:08,508
Aku tak bercinta dengan pistol.
476
00:25:26,150 --> 00:25:27,277
Kutraktir yang ini.
477
00:25:28,236 --> 00:25:29,696
Maaf, bosku mengawasi.
478
00:25:30,571 --> 00:25:31,489
Tak apa.
479
00:25:37,203 --> 00:25:38,997
Anak-anak zaman sekarang.
480
00:25:40,081 --> 00:25:43,084
Jika aku seusia mereka, tamatlah...
481
00:25:58,683 --> 00:26:02,562
Kurasa jika dipikir-pikir,
tanah adalah kursi yang awal.
482
00:26:13,823 --> 00:26:17,827
Jika kau akan abaikan aku semalaman,
aku akan ke toko.
483
00:26:35,011 --> 00:26:37,555
Dengarkan aku, Daniel.
484
00:26:37,555 --> 00:26:39,682
Aku ingin melupakan ini.
485
00:26:40,266 --> 00:26:43,311
Aku ingin kembali ke hidupku yang penuh.
486
00:26:43,978 --> 00:26:45,438
Penuh sekali.
487
00:26:45,438 --> 00:26:48,316
Kau tak akan tahu harus bagaimana
dengan kepenuhannya.
488
00:26:48,858 --> 00:26:50,860
Tapi begini...
489
00:26:50,860 --> 00:26:53,446
Tindakan memiliki konsekuensi.
490
00:26:54,238 --> 00:26:58,034
Jadi, aku akan menemukanmu
dan ambil hidupmu yang sedikit.
491
00:27:11,339 --> 00:27:12,340
Sedang apa?
492
00:27:12,340 --> 00:27:13,591
Ayo pergi.
493
00:27:15,510 --> 00:27:17,345
Hei, ini kakakku, Danny.
494
00:27:24,685 --> 00:27:26,646
Danny, kami semua muat di trukmu, 'kan?
495
00:27:31,776 --> 00:27:32,610
Hei.
496
00:27:34,028 --> 00:27:35,696
Astaga.
497
00:27:35,696 --> 00:27:37,907
AKU TAK BISA MENGEMUDI
498
00:27:42,745 --> 00:27:43,621
Sial.
499
00:27:46,457 --> 00:27:48,459
Ayo minum sedikit lagi, tak apa.
500
00:27:48,459 --> 00:27:50,795
- Lepaskan aku.
- Ayolah, jangan kacaukan ini.
501
00:27:50,795 --> 00:27:52,839
- Dua gadis manis bersamaku...
- Lepaskan.
502
00:27:52,839 --> 00:27:55,258
Bung, aku coba membantumu.
503
00:27:55,258 --> 00:27:58,594
Kau tak membantu! Lepaskan aku!
504
00:28:00,555 --> 00:28:01,431
Persetan kau!
505
00:28:03,224 --> 00:28:04,934
Kau dipecat dari Cho Bros!
506
00:28:05,935 --> 00:28:08,938
Aku dipecat? Tidak, kau dipecat.
Aku yang membuat nama itu.
507
00:28:08,938 --> 00:28:11,399
Kau tak bisa memecatku, Bodoh.
508
00:28:11,399 --> 00:28:12,775
Perusahaan itu atas namaku,
509
00:28:12,775 --> 00:28:15,111
aku bisa pecat siapa pun, termasuk kau.
510
00:28:15,111 --> 00:28:17,488
Serius? Perusahaan itu belum ada!
511
00:28:17,488 --> 00:28:20,032
Aku tanya kau
karena aku tak bisa pakai namaku!
512
00:28:20,032 --> 00:28:23,244
Kau akan pakai nama siapa?
Ibu, Ayah? Kau tak punya orang lain!
513
00:28:23,244 --> 00:28:25,413
Isaac sudah menawarkan. Pergi sana!
514
00:28:27,248 --> 00:28:28,124
Isaac?
515
00:28:29,500 --> 00:28:30,334
Serius?
516
00:29:01,407 --> 00:29:02,325
Hei, Sayang.
517
00:29:03,785 --> 00:29:05,745
Bagaimana malam ini?
518
00:29:08,247 --> 00:29:09,457
Aku menidurkan June.
519
00:29:10,124 --> 00:29:11,584
Terima kasih, Sayang.
520
00:29:12,752 --> 00:29:13,669
Amy...
521
00:29:14,796 --> 00:29:15,880
Kita harus bicara.
522
00:29:17,256 --> 00:29:18,090
Ya.
523
00:29:18,966 --> 00:29:23,179
Kurasa kita butuh terapi pasangan
dan aku tahu perasaanmu soal ini...
524
00:29:23,179 --> 00:29:24,096
Ayo lakukan.
525
00:29:26,849 --> 00:29:28,351
- Sungguh?
- Ya.
526
00:29:29,268 --> 00:29:31,437
Ya, George, aku...
527
00:29:32,146 --> 00:29:34,023
Aku masih ingat kencan pertama kita.
528
00:29:34,023 --> 00:29:35,024
Aku berpikir...
529
00:29:35,858 --> 00:29:38,903
"Wah, kita pasangan sempurna."
530
00:29:40,696 --> 00:29:42,657
Aku ingin kita tetap seperti itu.
531
00:29:44,534 --> 00:29:45,493
Sungguh. Aku...
532
00:29:48,496 --> 00:29:49,455
Aku mencintaimu.
533
00:29:52,458 --> 00:29:53,417
Aku mencintaimu.
534
00:29:57,588 --> 00:29:58,798
Sial.
535
00:30:32,874 --> 00:30:35,710
AKU MISKIN
536
00:30:43,426 --> 00:30:46,512
AKU JALANG
537
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto