1 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 Pagi-pagi sudah begini. Apa-apaan? 2 00:00:20,313 --> 00:00:21,939 Aku tak percaya ini! 3 00:00:22,690 --> 00:00:25,860 Tukang sialan mengencingi lantai kayuku. 4 00:00:25,860 --> 00:00:28,488 Ini kayu ek Eropa, Berengsek! 5 00:00:29,906 --> 00:00:31,574 "Suamimu di rumah?" 6 00:00:31,574 --> 00:00:34,285 Tidak! Aku yang di rumah. Persetan kau! 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,704 Dasar berengsek. 8 00:00:37,455 --> 00:00:39,165 Tutup mulutmu! 9 00:00:40,458 --> 00:00:42,835 Aku sudah kerja terlalu keras untuk ini. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Lihat ini. 11 00:00:44,337 --> 00:00:46,047 Astaga, baunya. 12 00:00:52,762 --> 00:00:54,138 CARI PELAT NOMOR CARI SEKARANG 13 00:00:54,138 --> 00:00:55,556 PENCARIAN MUNGKIN ADA: 14 00:00:58,059 --> 00:01:01,270 DANIEL CHO TUKANG 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,983 MINTA KONSULTASI AT CHO SERVICE CONSTRUCTION 16 00:01:09,654 --> 00:01:10,571 Halo? 17 00:01:10,571 --> 00:01:13,491 Kau tahu kau macam-macam dengan siapa? 18 00:01:13,491 --> 00:01:16,619 Dasar anak tak berguna dan memalukan! Aku akan... 19 00:01:16,619 --> 00:01:17,745 Baiklah, Jalang! 20 00:01:22,834 --> 00:01:24,961 Ini At Cho Service Construction. 21 00:01:24,961 --> 00:01:26,963 Danny tak bisa angkat telepon... 22 00:01:29,048 --> 00:01:30,007 Sayang? 23 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 Apa yang terjadi? 24 00:01:38,015 --> 00:01:41,853 EUFORIA KARENA HIDUP 25 00:01:45,356 --> 00:01:47,817 Ingat pria yang bertengkar denganku? 26 00:01:47,817 --> 00:01:49,360 Ternyata dia wanita. 27 00:01:50,528 --> 00:01:54,657 Terkadang titik terendah adalah trampolin. 28 00:01:54,657 --> 00:01:55,908 Aku tak bisa mendengarmu. 29 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 {\an8}JIKA PERLU TUKANG TAK KOMPETEN DAN TAK TERAMPIL! 30 00:02:01,914 --> 00:02:05,668 {\an8}"Dan dia kencingi kamar mandiku. Satu bintang." Apa-apaan? 31 00:02:06,752 --> 00:02:11,257 Aku tak pernah bertemu wanita ini. Yelp, tolong hapus ulasan ini. 32 00:02:11,257 --> 00:02:12,967 Hidup itu berharga. 33 00:02:13,885 --> 00:02:16,262 Aku tak bisa sia-siakan. Kita harus bertindak. 34 00:02:16,262 --> 00:02:17,722 Jika lapar, makanlah steik. 35 00:02:17,722 --> 00:02:21,350 Jika ingin rasakan matahari di wajah, itu ada di sana, tahu? 36 00:02:23,144 --> 00:02:25,938 Jika lihat sesuatu yang kau suka, Dik, dapatkan. 37 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 Kau harus pegang kendali. 38 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 Aku memegang kendali. 39 00:02:30,067 --> 00:02:31,027 Ya? 40 00:02:31,944 --> 00:02:33,070 Apa rencanamu? 41 00:02:33,905 --> 00:02:36,824 Aku akan buang air besar. Lalu main bola. 42 00:02:36,824 --> 00:02:38,701 Bukan, dalam hidupmu. 43 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 Sekarang juga. 44 00:02:39,619 --> 00:02:41,704 Dalam hidupmu yang berharga, apa rencanamu? 45 00:02:41,704 --> 00:02:44,040 Begitu kau ubah kembali kata sandiku, 46 00:02:44,040 --> 00:02:48,628 aku akan jadi jutawan kripto dan keliling dunia dengan teman-temanku. 47 00:02:48,628 --> 00:02:50,588 Baiklah, teman-temanmu. 48 00:02:51,088 --> 00:02:54,675 Apa yang akan kalian lakukan? Apa rencana temanmu? 49 00:02:54,675 --> 00:02:58,095 Mudah. Tiga pertukaran Ten-X. Seribu jadi 10.000. 50 00:02:58,095 --> 00:02:59,138 10.000 jadi 100.000. 51 00:02:59,138 --> 00:03:00,598 100.000 jadi satu juta. 52 00:03:01,223 --> 00:03:03,267 Kau hanya mengatakan angka yang lebih tinggi. 53 00:03:04,477 --> 00:03:05,811 Ya, apa rencanamu? 54 00:03:07,355 --> 00:03:08,856 Steik ini terlalu matang. 55 00:03:14,862 --> 00:03:16,656 "Leding buruk, napas bau!" 56 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Sayang, jangan bersihkan kencing pria lain. 57 00:03:24,121 --> 00:03:28,042 Kita tak tahu yang dialami orang lain. Mungkin dia ada masalah kandung kemih. 58 00:03:28,626 --> 00:03:29,460 Apa? 59 00:03:30,044 --> 00:03:32,046 Kenapa lagi dia kencing di lantai? 60 00:03:32,838 --> 00:03:34,256 Kau buat dia kesal? 61 00:03:34,256 --> 00:03:37,093 - Kenapa kau asumsi itu salahku? - Tidak. 62 00:03:37,677 --> 00:03:41,555 Tapi terkadang kau agak dingin. 63 00:03:43,516 --> 00:03:45,851 George, dia kabur sambil tersenyum. 64 00:03:46,811 --> 00:03:51,023 Baiklah. Kemarahan hanyalah kesadaran sementara. 65 00:03:51,023 --> 00:03:53,526 Sebaiknya lupakan saja. Dia sudah pergi. 66 00:03:53,526 --> 00:03:56,570 Kau tahu? Jika bayar 80 dolar, kita bisa dapatkan alamatnya. 67 00:03:56,570 --> 00:03:58,990 Apa rencanamu? Pergi ke sana bawa pistolmu? 68 00:04:00,241 --> 00:04:02,326 Tentu saja tidak, aku... 69 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 George... 70 00:04:04,453 --> 00:04:08,374 Dia ke rumah kita dan melanggar ruang suci kita. 71 00:04:08,374 --> 00:04:09,792 Kau tak mau... 72 00:04:11,294 --> 00:04:12,461 Entahlah... 73 00:04:12,962 --> 00:04:14,797 pergi ke sana dan katakan sesuatu? 74 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 Bersikap tegas? 75 00:04:24,515 --> 00:04:26,350 Dia tak suka kau orang Jepang. 76 00:04:35,526 --> 00:04:37,486 Yakin ini alamat yang benar? 77 00:04:37,486 --> 00:04:40,823 Ini masuk akal, dia tak tampak seperti pemilik rumah. 78 00:04:46,495 --> 00:04:48,331 Kau menikmati ini? 79 00:04:53,169 --> 00:04:54,795 George! George, kemarilah. 80 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 Lihat. 81 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 Itu sudah pasti belakang kepala orang Asia. 82 00:04:59,550 --> 00:05:00,885 Astaga. 83 00:05:01,510 --> 00:05:02,386 Baiklah. 84 00:05:02,928 --> 00:05:05,222 Kau mau bicara dulu karena kau mengenalnya? 85 00:05:05,222 --> 00:05:07,350 - Tidak... - Halo, Dua Sejoli. 86 00:05:09,352 --> 00:05:11,270 Mau kamar terbaik kami? 87 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 Jangan khawatir, hanya itu pertanyaanku. 88 00:05:13,814 --> 00:05:16,901 Maaf. Kami bukan mau menginap di sini. 89 00:05:16,901 --> 00:05:18,611 Kami mencari Daniel Cho. 90 00:05:19,320 --> 00:05:21,197 - Apa? - Dia pria Korea. 91 00:05:21,197 --> 00:05:23,991 Gerak-geriknya agak licik. 92 00:05:27,453 --> 00:05:28,662 Mengendarai truk merah. 93 00:05:28,662 --> 00:05:30,289 - Oh, si putra. - Ya. 94 00:05:30,289 --> 00:05:32,666 Aku ambil alih dari keluarga Cho setahun lalu. 95 00:05:32,666 --> 00:05:35,002 Pasangan Korea tua, agak merendahkan orang. 96 00:05:35,002 --> 00:05:36,754 - Itu terdengar benar. - Amy. 97 00:05:36,754 --> 00:05:39,048 Mereka tutup tempat ini karena penggerebekan. 98 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Ada yang jalankan bisnis ilegal dari sini. 99 00:05:41,175 --> 00:05:42,968 Astaga. Aku turut prihatin. 100 00:05:42,968 --> 00:05:45,805 Tapi putranya agak menyebalkan, 'kan? 101 00:05:48,933 --> 00:05:51,143 Hei, Taco bagus. Tahun berapa? 102 00:05:51,143 --> 00:05:52,603 Tahun 2004. 103 00:05:52,603 --> 00:05:56,107 - Beda setahun dari model yang baru. - Yang lama lebih kuat. 104 00:05:56,107 --> 00:05:58,400 Lagi pula, ekstra tempat duduk, pre-runner, V6. 105 00:05:58,400 --> 00:05:59,318 Maaf. 106 00:05:59,944 --> 00:06:02,154 Terima kasih aku boleh simpan barang di sini. 107 00:06:02,780 --> 00:06:04,532 Ya, Bung. Sama-sama. 108 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Hei, uang yang kupinjam... 109 00:06:09,328 --> 00:06:10,621 {\an8}Sekali lagi, terima kasih. 110 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 Butuh lebih lama untuk bayar kembali, jika kau tak keberatan? 111 00:06:15,376 --> 00:06:16,502 Kenapa? 112 00:06:17,253 --> 00:06:19,964 Ingat insiden amarah jalanan yang kuceritakan? 113 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Ya. 114 00:06:22,466 --> 00:06:24,760 Ternyata dia wanita. 115 00:06:24,760 --> 00:06:26,095 - Kau pukul wanita? - Tidak. 116 00:06:26,095 --> 00:06:28,931 - Itu tak benar. - Aku tak memukul orang. 117 00:06:28,931 --> 00:06:30,099 Paham? Hanya... 118 00:06:30,683 --> 00:06:33,644 {\an8}Aku kencing di kamar mandinya dan dia menulis ulasan negatif 119 00:06:33,644 --> 00:06:35,146 {\an8}dan merusak bisnisku. 120 00:06:35,146 --> 00:06:37,022 {\an8}Hei, apa dia seksi? Cantik? 121 00:06:37,022 --> 00:06:39,316 Dia wanita kaya menyebalkan dari Calabasas. 122 00:06:39,316 --> 00:06:41,068 Dia mungkin duduk di rumah seharian 123 00:06:41,068 --> 00:06:43,779 makan baguette dan selai atau apalah. 124 00:06:43,779 --> 00:06:45,239 Persetan jalang itu. 125 00:06:45,239 --> 00:06:47,283 - Santai saja dengan uangnya. - Benarkah? 126 00:06:47,283 --> 00:06:50,536 Kita keluarga. Berikan saja surat trukmu. 127 00:06:50,536 --> 00:06:52,621 Bantu aku. Gunakan kakimu. 128 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Ya. 129 00:06:53,789 --> 00:06:56,208 Tutup saja bisnismu. Mulai yang baru. 130 00:06:56,208 --> 00:06:58,252 Aku tak bisa ajukan izin bisnis baru. 131 00:06:58,252 --> 00:06:59,587 Bisa. Itu mudah. 132 00:06:59,587 --> 00:07:01,797 Atas namakan orang lain. Gunakan namaku. 133 00:07:02,923 --> 00:07:05,092 Baiklah. Aku akan pikirkan. 134 00:07:05,092 --> 00:07:08,470 Apa isi kotak ini? Berat sekali. 135 00:07:08,470 --> 00:07:09,471 Baterai laptop. 136 00:07:09,471 --> 00:07:12,641 Aku punya teman di Busan, dia jual harga grosir kepadaku. 137 00:07:13,934 --> 00:07:14,810 Baiklah. 138 00:07:14,810 --> 00:07:16,520 Ini tak seperti di motel. 139 00:07:16,520 --> 00:07:19,273 Benar-benar sah. Aku bayar tarif dan semuanya. 140 00:07:20,441 --> 00:07:22,818 Ya, tentu saja. 141 00:07:25,237 --> 00:07:26,489 Sial. 142 00:07:31,619 --> 00:07:32,786 Mereka pelakunya? 143 00:07:34,079 --> 00:07:35,289 Mereka hanya anak-anak. 144 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Sayang, kau tak pernah ganti ban? 145 00:07:45,591 --> 00:07:46,425 Kau pernah? 146 00:07:46,425 --> 00:07:48,677 Sekolah June hampir selesai. 147 00:07:48,677 --> 00:07:51,597 - Ya, ini salahmu. - Kugantikan seharga 40 dolar! 148 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Kau punya uang tunai? 149 00:08:07,613 --> 00:08:08,656 Silakan pakai. 150 00:08:09,657 --> 00:08:11,033 Astaga. 151 00:08:12,785 --> 00:08:15,287 Pastikan kau gapitkan punggung 152 00:08:15,287 --> 00:08:16,872 saat di bawah, 153 00:08:16,872 --> 00:08:18,832 lalu aktifkan otot perutmu... 154 00:08:18,832 --> 00:08:19,792 Baiklah. 155 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 Aku sudah latihan dada kemarin. 156 00:08:27,466 --> 00:08:30,886 Aku berpikir, mungkin gila, tapi... 157 00:08:31,762 --> 00:08:35,516 Aku berpikir kita memulai perusahaan baru. 158 00:08:35,516 --> 00:08:37,560 - Sebagai saudara. - Kenapa? 159 00:08:38,102 --> 00:08:40,604 Kau sebut aku pemalas 14 kali sehari. 160 00:08:40,604 --> 00:08:44,191 Itu cinta keras. Kulihat kau siap maju. Aku bisa lihat. 161 00:08:45,609 --> 00:08:46,694 Kau serius? 162 00:08:46,694 --> 00:08:47,611 Ya. 163 00:08:48,195 --> 00:08:50,197 Aku tahu kau suka kripto-mu, 164 00:08:50,197 --> 00:08:53,075 dan aku akan ubah kembali kata sandinya, tapi... 165 00:08:53,450 --> 00:08:55,327 butuh uang untuk hasilkan uang, 'kan? 166 00:08:57,246 --> 00:09:00,082 Jika kau lakukan ini, apa kau akan dengarkan aku? 167 00:09:00,666 --> 00:09:01,500 Ya. 168 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Karena aku punya ide. 169 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 Ya, kita satu tim. Apa idemu? 170 00:09:06,213 --> 00:09:07,381 Cho Bros. 171 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 Itu nama sempurna, Bung. 172 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 - Cho Bros. Nama sempurna. Ya. - Cho Bros. 173 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Aku akan urus suratnya sekarang. 174 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 Akan kuatasnamakan kau, ya? 175 00:09:17,516 --> 00:09:18,726 Ya. 176 00:09:18,726 --> 00:09:22,771 Aku harus menarget orang Korea di Orange County. 177 00:09:22,771 --> 00:09:24,940 Apa? Kita tak kenal orang Korea di OC. 178 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 Veronica pindah ke OC, 'kan? 179 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Itu situasi yang rumit. 180 00:09:31,155 --> 00:09:33,907 Sudah dua dekade. Aku yakin dia tak peduli. 181 00:09:33,907 --> 00:09:38,203 Veronica dan aku bercinta tahun 2008 dan dua kali tahun 2011. 182 00:09:38,203 --> 00:09:40,581 - Itu baru-baru ini. - Kukira dia putus denganmu 183 00:09:40,581 --> 00:09:43,167 - saat dia masuk UC Irvine? - Siapa bilang? 184 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Aku putus dengannya. 185 00:09:45,919 --> 00:09:47,796 Dia bertemu suaminya di UC Irvine, 'kan? 186 00:09:47,796 --> 00:09:50,799 Bung, kau terlalu lama. 187 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Ikuti aku. 188 00:09:54,136 --> 00:09:55,679 Aku suka Veronica. 189 00:09:56,805 --> 00:09:59,516 - Dia ajari aku membaca. - Yah, aku belum siap. 190 00:10:00,351 --> 00:10:03,520 Aku harus bangun bisnis sebelum bisa memulai keluarga. 191 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 Lagi pula, aku harus mengurusmu, Berengsek. 192 00:10:07,483 --> 00:10:09,109 OC adalah tempatnya, Bung. 193 00:10:09,109 --> 00:10:10,527 Percayalah. 194 00:10:17,409 --> 00:10:19,495 Naomi, terima kasih banyak mau datang. 195 00:10:19,495 --> 00:10:21,246 June mengalami hari buruk. 196 00:10:21,246 --> 00:10:22,623 Jangan khawatir, tentu saja. 197 00:10:22,623 --> 00:10:24,208 George sangat marah. 198 00:10:24,208 --> 00:10:26,168 Kami telat jemput dia karena aku, lalu... 199 00:10:27,086 --> 00:10:28,295 dia memukul guru. 200 00:10:29,004 --> 00:10:31,382 Ya. Mereka sebut dia tidak diatur. 201 00:10:31,382 --> 00:10:32,800 - Astaga. - Aku tahu. 202 00:10:32,800 --> 00:10:35,010 Jangan salahkan diri karena itu. 203 00:10:35,719 --> 00:10:37,721 Izzy menggigit anjing tetangga kami. 204 00:10:37,721 --> 00:10:39,556 - Tidak. - Ya, 'kan? 205 00:10:39,556 --> 00:10:41,558 Biasanya sebaliknya, 'kan? 206 00:10:42,976 --> 00:10:45,354 Kita harus lebih sering begini. Rumah kita dekat. 207 00:10:45,354 --> 00:10:47,898 Ya, aku mau. 208 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Aku tak percaya kita bertemu melalui Jordan. 209 00:10:50,609 --> 00:10:53,195 - Astaga. - Ya. Gila sekali. 210 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Hei, menurutmu dia akan kesal 211 00:10:56,699 --> 00:10:59,493 aku jadwal ulang pertemuan karena June? 212 00:10:59,493 --> 00:11:02,204 Tidak. Kau terpaksa. 213 00:11:03,372 --> 00:11:07,543 Tapi sebenarnya, antara kita saja, jangan bilang ada masalah keluarga. 214 00:11:07,543 --> 00:11:09,920 Bilang ada urusan darurat kerja. 215 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 Baiklah. Bagus aku tahu. 216 00:11:11,588 --> 00:11:15,092 Ya, pilih kata-katamu dengan kakak iparku. 217 00:11:15,759 --> 00:11:18,345 Hei, jika kau butuh saran, hubungi aku kapan saja. 218 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 Terima kasih banyak, Naomi. 219 00:11:22,391 --> 00:11:24,309 Aku butuh pembelian itu selesai. 220 00:11:24,309 --> 00:11:27,062 - Jujur saja. Kau tahu? - Astaga. Ya. 221 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 Aku sangat gelisah belakangan ini dan... 222 00:11:29,690 --> 00:11:31,150 Astaga, aku sangat iri. 223 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 Pasti menyenangkan bisa seharian di rumah bersama Izzy. 224 00:11:35,237 --> 00:11:37,823 Ya! Itu menyenangkan... 225 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 tapi aku tak seharian di rumah. 226 00:11:43,454 --> 00:11:46,832 - Tentu saja, aku tak... - Aku ada organisasi nirlaba. Dan menulis. 227 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 Dan Jordan kadang ke aku 228 00:11:48,584 --> 00:11:51,503 - untuk saran bisnis. - Aku dengar itu. Ya... 229 00:11:51,503 --> 00:11:53,255 - Banyak pekerjaan. - Ya. 230 00:11:53,255 --> 00:11:57,176 Lalu saat Jordan beraksi, dia kirimi aku SMS tanpa henti. 231 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 Kami bicarakan saham, retail omnichannel... 232 00:12:00,679 --> 00:12:03,015 Aku baru kirim video ini ke dia. 233 00:12:03,015 --> 00:12:06,059 Kau lihat insiden amarah jalanan di Nextdoor? 234 00:12:07,019 --> 00:12:09,688 - Apa itu aplikasi? - Astaga, lihat ini. 235 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 Kau percaya itu? 236 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Aku tak mengerti kenapa orang-orang itu sangat marah. 237 00:12:18,947 --> 00:12:22,326 Kebanyakan orang tak mengerti... 238 00:12:23,035 --> 00:12:25,996 kemarahan hanyalah kesadaran sementara. 239 00:12:26,622 --> 00:12:27,873 Aku suka itu. 240 00:12:29,041 --> 00:12:31,043 Kau sangat pintar, Amy. 241 00:12:32,169 --> 00:12:34,838 Tidak, sungguh. Tak heran Jordan suka kau. 242 00:12:38,467 --> 00:12:40,344 Ya, maksudku adalah, Veronica, 243 00:12:40,344 --> 00:12:44,806 kita besar bersama, kita saling kenal, kau percaya kami, ya? 244 00:12:45,432 --> 00:12:50,395 Kami pemelihara, renovasi, mengecat, kerja di halaman, di dalam, semuanya. 245 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 Apa pun. 246 00:12:51,480 --> 00:12:52,397 Semuanya. 247 00:12:53,315 --> 00:12:54,274 Benar, Danny? 248 00:12:54,274 --> 00:12:58,487 - Ya, aku raja grouting. - Ya, kami juga bisa grouting. 249 00:12:58,487 --> 00:13:00,697 Itu semua sangat hebat. 250 00:13:00,697 --> 00:13:02,741 Ya, kudengar grouting itu rumit. 251 00:13:05,118 --> 00:13:07,788 Apa ada yang bisa kami kerjakan? 252 00:13:08,580 --> 00:13:09,414 Ya. 253 00:13:10,999 --> 00:13:13,168 Kurasa saat ini tak perlu, 254 00:13:13,168 --> 00:13:16,421 tapi jika ada sesuatu, kami pasti akan hubungi kalian. 255 00:13:16,421 --> 00:13:19,299 Jika kalian lebih sering di sini, mampirlah ke gereja kami. 256 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 Edwin memimpin tim pujian. 257 00:13:21,218 --> 00:13:22,719 Keren. 258 00:13:22,719 --> 00:13:24,555 Kami tak pergi ke gereja lagi, tapi... 259 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Kadang pergi. 260 00:13:27,182 --> 00:13:29,434 Ya. Mampirlah. 261 00:13:29,434 --> 00:13:30,769 Makin banyak, makin meriah. 262 00:13:31,562 --> 00:13:32,396 Ini. 263 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 Ingat proyektor rewel di gereja lama kita? 264 00:13:38,318 --> 00:13:40,320 Kita dulu sangat berbeda. 265 00:13:40,946 --> 00:13:44,116 - Aku ingat semuanya. - Aku juga ingat. 266 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 TELEPON AKU DARURAT 267 00:13:50,289 --> 00:13:53,292 Hei, maaf. Aku harus telepon sebentar. 268 00:13:54,376 --> 00:13:57,045 Teman kita Esther baru mengeluh soal tukang ledingnya. 269 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Hei, ada apa? 270 00:13:59,673 --> 00:14:02,259 Tidak banyak, Bung. Aku baru selesai BAB. 271 00:14:02,259 --> 00:14:04,052 Menggosok Cortizone di punggungku. 272 00:14:04,803 --> 00:14:06,346 Kau SMS "Darurat". 273 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 Astaga. Ya, benar. 274 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 Ingat Chad yang tinggal di motel? 275 00:14:12,019 --> 00:14:13,270 Ya. 276 00:14:13,270 --> 00:14:16,857 Dia masih tinggal di sana dan hidupnya berantakan. 277 00:14:16,857 --> 00:14:18,150 Kurasa dia terkena encok. 278 00:14:18,775 --> 00:14:19,735 Baiklah... 279 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 Lalu? 280 00:14:21,111 --> 00:14:24,948 Dengar. Aku pinjami dia uang untuk obatnya, 281 00:14:24,948 --> 00:14:27,034 tapi kurasa dia tak gunakan untuk obat. 282 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 - Apa maksudmu? - Bung, aku hampir selesai. 283 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 Apa kita tak bisa mengobrol santai sesekali? 284 00:14:33,123 --> 00:14:35,876 Kita sering mengobrol santai. 285 00:14:35,876 --> 00:14:39,880 Baiklah, dengar, dia bilang pasangan Asia mencarimu. 286 00:14:39,880 --> 00:14:41,256 Mereka tampak kaya. 287 00:14:41,757 --> 00:14:43,967 Apa mau jalang itu dariku? 288 00:14:43,967 --> 00:14:46,720 Dia punya rumah, anak-anak, aku punya apa? 289 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 Bung! Kau punya banyak. 290 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Kau punya aku, trukmu. 291 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Secara teknis kini milikku, tapi... 292 00:14:52,351 --> 00:14:54,394 Ya. Baiklah, ya. 293 00:14:54,394 --> 00:14:57,230 - Terima kasih informasinya. - Ya, tak masalah. 294 00:14:57,230 --> 00:14:59,483 - Aku harus pergi. - Ya, hubungi aku kapan saja. 295 00:15:12,913 --> 00:15:13,747 Siapa itu? 296 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 Mungkin hanya sampah. 297 00:15:16,541 --> 00:15:18,919 Hei, Sayang. Biar kubantu. Hadap aku. 298 00:15:18,919 --> 00:15:20,087 Tak apa, aku bisa. 299 00:15:20,087 --> 00:15:21,755 Aku tak keberatan. 300 00:15:22,506 --> 00:15:24,591 Agar kau tergantung padaku dan tak bisa pergi. 301 00:15:25,217 --> 00:15:27,135 Aku bisa mengikat dasi. 302 00:15:27,135 --> 00:15:30,055 George, ayolah, kau masih marah soal tadi? 303 00:15:30,055 --> 00:15:32,724 Tidak, biarkan aku ikat dasiku. 304 00:15:34,518 --> 00:15:35,894 Aku akan periksa June. 305 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 Baiklah. 306 00:15:43,235 --> 00:15:44,861 Aku tak jadi pakai. 307 00:15:49,282 --> 00:15:50,158 Dengarkan aku. 308 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 Aku pria yang berbahaya. 309 00:15:53,537 --> 00:15:57,666 Kau hanya ibu rumah tangga yang bosan dan tanpa tujuan hidup, mengerti? 310 00:15:58,417 --> 00:16:01,586 Kau pasti marah pada dirimu karena melewatkan seluruh hidupmu. 311 00:16:01,586 --> 00:16:03,755 Pasti kau punya impian besar. Apa pun mungkin. 312 00:16:03,755 --> 00:16:04,673 BUAT NAMA PENGGUNA 313 00:16:04,673 --> 00:16:05,590 Lalu kau berkedip. 314 00:16:05,590 --> 00:16:08,635 Kini kau terjebak dalam kehidupan yang tak kau inginkan. 315 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Kau punya segalanya, tapi hatimu kosong. 316 00:16:11,096 --> 00:16:14,224 Kau merasa lemah. Kau ingin ambil kembali kendali. 317 00:16:14,224 --> 00:16:18,020 Kau tak akan mengambilnya dariku, paham? 318 00:16:18,020 --> 00:16:20,647 Aku binatang! Aku tak bisa dipermainkan! 319 00:16:20,647 --> 00:16:22,232 Aku yang permainkan! 320 00:16:22,232 --> 00:16:26,194 Jadi, hentikan dan jangan ganggu aku atau rasakan akibatnya. 321 00:16:26,194 --> 00:16:27,362 Dengar? 322 00:16:27,904 --> 00:16:29,114 Ini peringatan terakhirmu. 323 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 Jangan sampai kau melepaskan si monster. Jangan! 324 00:17:05,984 --> 00:17:09,905 Bagaimana rasanya mengelola perusahaan yang besar dan keren? 325 00:17:17,746 --> 00:17:19,331 Siapa ini? 326 00:17:20,248 --> 00:17:23,502 - Aku senang Veronica mengirim kalian. - Ya. Tak masalah, Esther. 327 00:17:23,502 --> 00:17:25,420 Kalian dari Orange County? 328 00:17:25,420 --> 00:17:28,465 Tidak, kami besar di dekat San Bernardino. 329 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 Orang tua dulu punya motel dekat Raging Waters. 330 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 Wah. Itu pasti sukses. 331 00:17:32,385 --> 00:17:34,805 Katanya, sebelum aku lahir. 332 00:17:34,805 --> 00:17:37,557 Lalu Hurricane Harbor dibuka, jadi... 333 00:17:37,557 --> 00:17:39,643 Aku juga belum pernah ke sana. 334 00:17:40,185 --> 00:17:41,895 Ayo pergi kapan-kapan. Harbor? 335 00:17:41,895 --> 00:17:44,731 Itu keren. Ada wahana, Menara Taboo. 336 00:17:44,731 --> 00:17:47,984 Satu jalan naik, tiga jalan turun. Tak bisa diprediksi. 337 00:17:47,984 --> 00:17:49,611 Seperti caraku menjalani hidup. 338 00:17:49,611 --> 00:17:52,447 Omong-omong, aku investasi. Ini pekerjaan sampinganku. 339 00:17:52,447 --> 00:17:54,032 Jadi, jika kau butuh... 340 00:17:56,618 --> 00:17:58,286 - Sebentar. - Ya. 341 00:17:59,496 --> 00:18:02,374 - Kau sudah selesai? - Ya, jika kau membantuku 342 00:18:02,374 --> 00:18:04,376 bukannya menggoda pelanggan. 343 00:18:04,376 --> 00:18:06,461 Bung, itu namanya layanan klien. 344 00:18:07,879 --> 00:18:09,422 Jangan kirim SMS saat bekerja. 345 00:18:10,257 --> 00:18:12,926 - Siapa itu? - Namanya Kayla. 346 00:18:13,468 --> 00:18:14,678 Dia seksi, ya? 347 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Ini robot. 348 00:18:17,848 --> 00:18:18,765 Kau yang robot. 349 00:18:25,397 --> 00:18:29,151 {\an8}Kau robot? 350 00:18:29,151 --> 00:18:31,361 {\an8}Bukan, kau? 351 00:18:35,365 --> 00:18:38,618 KURSI 65 TAHUN 352 00:18:39,411 --> 00:18:42,455 Setelah pernikahan kami pada musim panas 1979, 353 00:18:42,455 --> 00:18:46,626 Haru jadi sangat sadar akan ruang negatif. 354 00:18:46,626 --> 00:18:52,424 Dia jatuh cinta dengan hubungan antara kehampaan dan substansi. 355 00:18:52,424 --> 00:18:53,842 Jadi, secara alami, 356 00:18:53,842 --> 00:18:55,594 lengkungan kursinya 357 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 dimodel mengikuti lekukan punggungku. 358 00:18:59,097 --> 00:19:00,682 - Luar biasa. - Itu luar biasa. 359 00:19:00,682 --> 00:19:03,935 Fumi, kami sangat bersyukur dipinjami kursi Tamago. 360 00:19:03,935 --> 00:19:06,771 Aku ingin kau melihat karya kami yang lain. 361 00:19:10,650 --> 00:19:13,153 Kisah asal kursi yang hebat, ya? 362 00:19:13,153 --> 00:19:15,822 Jordan, terima kasih banyak sudah datang. 363 00:19:15,822 --> 00:19:18,158 Terima kasih sudah mengundangku dan siapa ini? 364 00:19:18,158 --> 00:19:20,202 Ini Junie. June, ayo sapa. 365 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 Semoga dia akan lebih sopan saat lebih tua. 366 00:19:22,829 --> 00:19:27,167 Jadi, katakan, semua itu benar atau dibuat-buat? 367 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 Maaf, apa? 368 00:19:29,377 --> 00:19:32,297 Semua orang tahu cerita bagus membuat harga mahal. 369 00:19:33,840 --> 00:19:37,177 Aku ada foto ibuku duduk telanjang di cetakan. 370 00:19:37,177 --> 00:19:38,220 Benarkah? 371 00:19:49,814 --> 00:19:50,690 Berapa? 372 00:19:50,690 --> 00:19:52,317 Itu tak dijual. 373 00:19:52,317 --> 00:19:53,693 George? 374 00:19:55,028 --> 00:19:57,572 Aku yakin ada harganya. 375 00:19:58,156 --> 00:20:00,408 Maaf. Aku harus tegas. 376 00:20:00,408 --> 00:20:04,663 Georgie. Jangan bermain-main. 377 00:20:04,663 --> 00:20:05,956 Seratus ribu. 378 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 Bagaimana? 379 00:20:07,999 --> 00:20:10,335 Tidak. Tidak mungkin, Jordana. 380 00:20:13,421 --> 00:20:15,173 Pameran ini luar biasa. 381 00:20:15,173 --> 00:20:18,551 Terima kasih undangannya, tapi aku harus pergi. Dah. 382 00:20:18,551 --> 00:20:21,054 Jordan, kupikir kita bisa mengobrol 383 00:20:21,054 --> 00:20:22,389 dan membahas pembelian? 384 00:20:22,389 --> 00:20:25,475 Tapi aku harus menghadiri pesta rumah baru temanku. 385 00:20:25,475 --> 00:20:27,769 Itu di Nepal, jadi... 386 00:20:28,520 --> 00:20:29,479 Dah. 387 00:20:34,651 --> 00:20:37,404 Hei! Bersulang, Dik! 388 00:20:37,404 --> 00:20:39,739 Ini untuk memanfaatkan waktu yang tersisa! 389 00:20:40,991 --> 00:20:42,742 Kubilang bersulang! 390 00:20:48,873 --> 00:20:51,084 Hei, Bung. Saat usiamu 40, 50 tahun 391 00:20:51,084 --> 00:20:54,045 kau pasti ingin pulang ke istrimu membuat kimchi jjigae. 392 00:20:54,045 --> 00:20:56,881 Mungkin aku ingin dia pulang melihatku membuat ayam parmesan. 393 00:20:57,590 --> 00:20:58,967 Apa? 394 00:20:58,967 --> 00:21:02,512 Aku ingin dia yang pulang melihatku membuat ayam parmesan! 395 00:21:04,014 --> 00:21:06,891 Tak apa main-main dengan gadis kulit putih sekarang, 396 00:21:06,891 --> 00:21:09,853 tapi saat berkeluarga, kau harus dengarkan Ibu dan Ayah, 397 00:21:09,853 --> 00:21:12,439 bawa pulang gadis Korea baik, mengerti? 398 00:21:12,439 --> 00:21:15,233 Kau pikir mereka mau cucu mereka menatap mereka 399 00:21:15,233 --> 00:21:17,444 dengan mata bulat, seperti serangga? 400 00:21:17,444 --> 00:21:20,947 Kau terlalu banyak buang waktu mengikuti peraturan sewenang-wenang. 401 00:21:21,614 --> 00:21:23,033 Kenapa bicaramu aneh? 402 00:21:23,033 --> 00:21:25,618 "Aku harus membangun bisnisku sebelum berkeluarga." 403 00:21:25,618 --> 00:21:29,289 "Aku harus dengarkan Ibu dan Ayah dan bawa pulang gadis Korea yang baik." 404 00:21:30,081 --> 00:21:31,249 Bung... 405 00:21:31,249 --> 00:21:32,375 hiduplah saja. 406 00:21:33,626 --> 00:21:34,669 Aku hidup. 407 00:21:36,921 --> 00:21:37,839 Baiklah. 408 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 Maaf. Kukira kau ingin aku lebih tegas. 409 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Ya, bukan sekarang. 410 00:21:55,815 --> 00:21:58,318 Ada jutaan dolar yang dipertaruhkan. 411 00:21:58,902 --> 00:22:01,112 Dia belum mengirim surat persyaratan. 412 00:22:01,613 --> 00:22:04,199 Ada hal yang lebih penting dalam hidup daripada uang. 413 00:22:05,116 --> 00:22:07,494 Aku habiskan dua tahun menyusun pembelian ini 414 00:22:07,494 --> 00:22:10,080 dan kupikir setidaknya kau bisa bantu aku. 415 00:22:10,580 --> 00:22:11,831 - Apa? - Ya. 416 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 Aku membantu. Aku selalu membantu. 417 00:22:14,125 --> 00:22:18,588 Sepertinya kau tak sadar betapa sibuknya aku. 418 00:22:19,089 --> 00:22:22,217 - Aku kerja keras untuk keluarga ini. - Hei, aku juga. 419 00:22:22,217 --> 00:22:25,470 - Vas-vas itu tak terbentuk sendiri. - Dan juga tak menghasilkan uang. 420 00:22:25,470 --> 00:22:27,680 Kau terobsesi dengan uang. 421 00:22:27,680 --> 00:22:29,891 Hanya itu yang kau bicarakan. 422 00:22:29,891 --> 00:22:33,061 George, masa kecilku tak sepertimu. Mengerti? 423 00:22:33,061 --> 00:22:36,231 Kau sadar hanya orang yang punya uang 424 00:22:36,231 --> 00:22:38,233 yang berpikir uang tak penting? 425 00:22:38,233 --> 00:22:41,319 Tahu Buddha jadi Buddha karena dia pangeran, 'kan? 426 00:22:41,319 --> 00:22:43,113 Dia punya barang yang bisa dilepas. 427 00:22:43,113 --> 00:22:45,865 Jika uang akan memisahkan kita, maka aku lepaskan. 428 00:22:45,865 --> 00:22:50,286 Tak bisa karena ayahmu hanya mewariskan meja dan kursi. 429 00:22:50,286 --> 00:22:52,956 Ini perayaan kursi-kursi. 430 00:22:53,623 --> 00:22:55,041 Hai, Ibu! 431 00:22:59,212 --> 00:23:01,422 Aku ingin kau bereskan pencuci piring sesekali. 432 00:23:01,422 --> 00:23:03,633 Aku hampir tak ada waktu makan dari piring itu. 433 00:23:03,633 --> 00:23:06,928 Hanya butuh lima menit. Atau kita bisa lakukan bersama. 434 00:23:06,928 --> 00:23:10,056 {\an8}- Nyalakan musik, jadikan menyenangkan... - Ya, aku tahu... 435 00:23:10,056 --> 00:23:11,975 {\an8}kami di kelab. pergi ke Arena di Ktown 436 00:23:11,975 --> 00:23:16,187 Aku mengerti, kita coba menikmati sisa malam ini saja, ya? 437 00:23:16,187 --> 00:23:18,022 Tolong jangan duduki karya seni, Bu. 438 00:23:19,524 --> 00:23:20,483 Baiklah. 439 00:23:23,027 --> 00:23:24,946 George, aku hanya penasaran, 440 00:23:24,946 --> 00:23:27,699 kenapa kau menyukai foto Instagram karyawanku? 441 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Aku mendukung bisnismu. 442 00:23:31,619 --> 00:23:35,165 Menyukai foto bikini Mia membantu bisnisku... 443 00:23:35,665 --> 00:23:37,667 - Bagaimana? - Aku tak melihat foto-fotonya. 444 00:23:37,667 --> 00:23:40,795 - Aku hanya baca keterangannya. - Pikirmu aku bodoh? 445 00:23:40,795 --> 00:23:42,589 Kapan kau akan jujur padaku? 446 00:23:43,173 --> 00:23:44,257 Apa ini waktunya jujur? 447 00:23:44,257 --> 00:23:46,968 - Itukah yang kita lakukan sekarang? - Apa maksudmu? 448 00:23:48,720 --> 00:23:49,846 Astaga. 449 00:23:49,846 --> 00:23:52,348 Pistol itu lagi? Kapan kau akan lupakan? 450 00:23:52,348 --> 00:23:55,185 Saat kau beri tahu alasan kau selalu keluarkan dari brankas. 451 00:23:55,185 --> 00:23:57,645 Bukan aku yang mau punya pistol, ingat? 452 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Itu ide ibumu. 453 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 Apa kau akan sakiti orang? 454 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 - Tidak! George. - Aku perlu khawatirkan keselamatanku? 455 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 Atau keselamatan June? 456 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 Aku sedang masturbasi. 457 00:24:12,911 --> 00:24:17,457 Aku masturbasi dengan pistol karena bercinta denganmu sangat... 458 00:24:19,417 --> 00:24:20,627 sangat... 459 00:24:21,711 --> 00:24:23,546 Apa? Katakan? Sangat apa? 460 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 Biasa. 461 00:24:27,634 --> 00:24:29,344 Sangat biasa, George. 462 00:24:32,805 --> 00:24:34,307 Apa ini soal kencing itu? 463 00:24:35,016 --> 00:24:35,975 Kencing? 464 00:24:35,975 --> 00:24:38,436 Kalau soal itu, katakan saja. 465 00:24:38,436 --> 00:24:40,855 Mungkin bisa dibilang soal kencing itu, 466 00:24:40,855 --> 00:24:44,025 karena dia kencing di rumah yang kubeli sendiri. 467 00:24:44,025 --> 00:24:48,613 Rumah yang tak bisa kunikmati karena aku selalu sibuk bekerja. 468 00:24:48,613 --> 00:24:51,241 Kapan aku bisa menikmati sesuatu? 469 00:24:51,241 --> 00:24:53,368 Siapa yang akan belikan Amy sesuatu? 470 00:24:53,368 --> 00:24:54,452 Amy. 471 00:24:54,452 --> 00:24:56,579 Amy yang akan belikan Amy sesuatu. 472 00:24:57,413 --> 00:24:59,666 Kau tak bisa merelakan satu kursi? 473 00:25:01,042 --> 00:25:03,461 Aku hanya ingin diurus. 474 00:25:03,461 --> 00:25:05,505 Yah... 475 00:25:06,297 --> 00:25:08,508 Aku tak bercinta dengan pistol. 476 00:25:26,150 --> 00:25:27,277 Kutraktir yang ini. 477 00:25:28,236 --> 00:25:29,696 Maaf, bosku mengawasi. 478 00:25:30,571 --> 00:25:31,489 Tak apa. 479 00:25:37,203 --> 00:25:38,997 Anak-anak zaman sekarang. 480 00:25:40,081 --> 00:25:43,084 Jika aku seusia mereka, tamatlah... 481 00:25:58,683 --> 00:26:02,562 Kurasa jika dipikir-pikir, tanah adalah kursi yang awal. 482 00:26:13,823 --> 00:26:17,827 Jika kau akan abaikan aku semalaman, aku akan ke toko. 483 00:26:35,011 --> 00:26:37,555 Dengarkan aku, Daniel. 484 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Aku ingin melupakan ini. 485 00:26:40,266 --> 00:26:43,311 Aku ingin kembali ke hidupku yang penuh. 486 00:26:43,978 --> 00:26:45,438 Penuh sekali. 487 00:26:45,438 --> 00:26:48,316 Kau tak akan tahu harus bagaimana dengan kepenuhannya. 488 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 Tapi begini... 489 00:26:50,860 --> 00:26:53,446 Tindakan memiliki konsekuensi. 490 00:26:54,238 --> 00:26:58,034 Jadi, aku akan menemukanmu dan ambil hidupmu yang sedikit. 491 00:27:11,339 --> 00:27:12,340 Sedang apa? 492 00:27:12,340 --> 00:27:13,591 Ayo pergi. 493 00:27:15,510 --> 00:27:17,345 Hei, ini kakakku, Danny. 494 00:27:24,685 --> 00:27:26,646 Danny, kami semua muat di trukmu, 'kan? 495 00:27:31,776 --> 00:27:32,610 Hei. 496 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 Astaga. 497 00:27:35,696 --> 00:27:37,907 AKU TAK BISA MENGEMUDI 498 00:27:42,745 --> 00:27:43,621 Sial. 499 00:27:46,457 --> 00:27:48,459 Ayo minum sedikit lagi, tak apa. 500 00:27:48,459 --> 00:27:50,795 - Lepaskan aku. - Ayolah, jangan kacaukan ini. 501 00:27:50,795 --> 00:27:52,839 - Dua gadis manis bersamaku... - Lepaskan. 502 00:27:52,839 --> 00:27:55,258 Bung, aku coba membantumu. 503 00:27:55,258 --> 00:27:58,594 Kau tak membantu! Lepaskan aku! 504 00:28:00,555 --> 00:28:01,431 Persetan kau! 505 00:28:03,224 --> 00:28:04,934 Kau dipecat dari Cho Bros! 506 00:28:05,935 --> 00:28:08,938 Aku dipecat? Tidak, kau dipecat. Aku yang membuat nama itu. 507 00:28:08,938 --> 00:28:11,399 Kau tak bisa memecatku, Bodoh. 508 00:28:11,399 --> 00:28:12,775 Perusahaan itu atas namaku, 509 00:28:12,775 --> 00:28:15,111 aku bisa pecat siapa pun, termasuk kau. 510 00:28:15,111 --> 00:28:17,488 Serius? Perusahaan itu belum ada! 511 00:28:17,488 --> 00:28:20,032 Aku tanya kau karena aku tak bisa pakai namaku! 512 00:28:20,032 --> 00:28:23,244 Kau akan pakai nama siapa? Ibu, Ayah? Kau tak punya orang lain! 513 00:28:23,244 --> 00:28:25,413 Isaac sudah menawarkan. Pergi sana! 514 00:28:27,248 --> 00:28:28,124 Isaac? 515 00:28:29,500 --> 00:28:30,334 Serius? 516 00:29:01,407 --> 00:29:02,325 Hei, Sayang. 517 00:29:03,785 --> 00:29:05,745 Bagaimana malam ini? 518 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 Aku menidurkan June. 519 00:29:10,124 --> 00:29:11,584 Terima kasih, Sayang. 520 00:29:12,752 --> 00:29:13,669 Amy... 521 00:29:14,796 --> 00:29:15,880 Kita harus bicara. 522 00:29:17,256 --> 00:29:18,090 Ya. 523 00:29:18,966 --> 00:29:23,179 Kurasa kita butuh terapi pasangan dan aku tahu perasaanmu soal ini... 524 00:29:23,179 --> 00:29:24,096 Ayo lakukan. 525 00:29:26,849 --> 00:29:28,351 - Sungguh? - Ya. 526 00:29:29,268 --> 00:29:31,437 Ya, George, aku... 527 00:29:32,146 --> 00:29:34,023 Aku masih ingat kencan pertama kita. 528 00:29:34,023 --> 00:29:35,024 Aku berpikir... 529 00:29:35,858 --> 00:29:38,903 "Wah, kita pasangan sempurna." 530 00:29:40,696 --> 00:29:42,657 Aku ingin kita tetap seperti itu. 531 00:29:44,534 --> 00:29:45,493 Sungguh. Aku... 532 00:29:48,496 --> 00:29:49,455 Aku mencintaimu. 533 00:29:52,458 --> 00:29:53,417 Aku mencintaimu. 534 00:29:57,588 --> 00:29:58,798 Sial. 535 00:30:32,874 --> 00:30:35,710 AKU MISKIN 536 00:30:43,426 --> 00:30:46,512 AKU JALANG 537 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto