1 00:00:17,518 --> 00:00:20,188 For en måte å begynne dagen på. Hva faen? 2 00:00:20,188 --> 00:00:21,814 Jeg kan ikke tro det! 3 00:00:22,690 --> 00:00:25,860 Den jævla altmuligmannen pisser på tregulvet mitt. 4 00:00:25,860 --> 00:00:28,488 Dette er europeisk eik, din jævel! 5 00:00:29,906 --> 00:00:31,574 "Er mannen din hjemme?" 6 00:00:31,574 --> 00:00:34,285 Nei! Jeg er hjemme. Faen ta deg! 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,704 Kuksugende drittsekk. 8 00:00:37,455 --> 00:00:39,165 Hold kjeft, for faen! 9 00:00:40,458 --> 00:00:42,835 Jeg har jobbet for hardt for dette. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Se på dette. 11 00:00:44,337 --> 00:00:46,047 Herregud, for en stank. 12 00:00:52,762 --> 00:00:54,138 SØK PÅ REGISTRERINGSNUMMER 13 00:00:54,138 --> 00:00:55,556 SØK PÅ: DANIEL CHO 14 00:00:58,059 --> 00:01:01,270 DANIEL CHO ALTMULIGMANN 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,983 KONSULTASJON MED CHO SERVICE CONSTRUCTION 16 00:01:09,654 --> 00:01:10,571 Hallo? 17 00:01:10,571 --> 00:01:13,491 Aner du hvem du køddet med? Hva? 18 00:01:13,491 --> 00:01:16,619 Din ubrukelige, skammelige lille dritt! Jeg skal... 19 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 Ok, kjerring! 20 00:01:22,834 --> 00:01:24,961 Dette er Cho Service Construction. 21 00:01:24,961 --> 00:01:26,963 Danny kan ikke ta telefonen... 22 00:01:29,048 --> 00:01:30,007 Kjære? 23 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 Hva skjedde? 24 00:01:45,356 --> 00:01:49,360 Husker du den hissige sjåføren? Viser seg at det var en kvinne. 25 00:01:50,528 --> 00:01:55,783 - Noen ganger er bunnpunktet en trampoline. - Jeg hører deg ikke. 26 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 {\an8}Hvis du trenger en inkompetent altmuligmann! 27 00:02:01,914 --> 00:02:05,668 {\an8}"PS: Han pisset over hele badet mitt. Én stjerne." Hva faen? 28 00:02:06,752 --> 00:02:11,257 Jeg har aldri møtt henne. Fjern omtalen, Yelp. 29 00:02:11,257 --> 00:02:12,967 Livet er dyrebart. 30 00:02:13,885 --> 00:02:17,722 Ikke kast det bort. Du må handle. Hvis du er sulten, spis en biff. 31 00:02:17,722 --> 00:02:21,267 Hvis du vil kjenne solen i ansiktet, se, den er rett der. 32 00:02:23,144 --> 00:02:25,938 Ser du noe du liker, så grip det. 33 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 Du må ta kontroll. 34 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 Jeg har kontroll. 35 00:02:30,067 --> 00:02:31,027 Jaså? 36 00:02:31,944 --> 00:02:33,279 Hva er planen din, da? 37 00:02:33,905 --> 00:02:36,824 Jeg skal drite. Og så skal jeg spille ball. 38 00:02:36,824 --> 00:02:41,704 Nei, i livet ditt. Akkurat nå. I ditt ene dyrebare liv, hva er planen? 39 00:02:41,704 --> 00:02:44,040 Når du endrer passordene mine tilbake, 40 00:02:44,040 --> 00:02:48,628 skal jeg bli kryptomillionær og reise verden rundt med gutta. 41 00:02:48,628 --> 00:02:50,588 Ok, gutta. 42 00:02:51,088 --> 00:02:54,675 Hva skal du og gutta gjøre? Hva er planen til gutta? 43 00:02:54,675 --> 00:02:58,095 Det er lett. Tre ganger ti. Tusen til 10 000. 44 00:02:58,095 --> 00:03:00,556 Ti til hundre. Hundre til en million. 45 00:03:01,223 --> 00:03:02,767 Du sier bare høyere tall. 46 00:03:04,477 --> 00:03:05,811 Hva er planen din? 47 00:03:07,355 --> 00:03:08,814 Biffen er ihjelstekt. 48 00:03:14,862 --> 00:03:16,656 "Dårlige rør, dårlig ånde!" 49 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Kjære, du burde ikke vaske bort en annen manns piss. 50 00:03:24,121 --> 00:03:26,540 Du vet aldri hva noen går gjennom. 51 00:03:26,540 --> 00:03:28,042 Kan være blæreproblemer. 52 00:03:28,626 --> 00:03:29,460 Hva? 53 00:03:30,044 --> 00:03:34,256 Hvorfor skulle han ellers urinere på gulvet? Gjorde du ham opprørt? 54 00:03:34,256 --> 00:03:37,677 - Hvorfor antar du at det er min feil? - Jeg gjør ikke det. 55 00:03:37,677 --> 00:03:41,555 Men noen ganger kan du virke litt kald. 56 00:03:43,516 --> 00:03:45,851 George, han smilte da han dro. 57 00:03:46,811 --> 00:03:51,023 Ok. Vel, sinne er bare en flyktig bevissthetstilstand. 58 00:03:51,023 --> 00:03:53,526 La det fare. Han er allerede borte. 59 00:03:53,526 --> 00:03:56,570 Betaler vi 80 dollar, får vi adressen hans. 60 00:03:56,570 --> 00:03:58,990 Hva vil du gjøre? Dra dit med pistolen? 61 00:04:00,241 --> 00:04:02,326 Nei. Selvfølgelig ikke... 62 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 George. 63 00:04:04,453 --> 00:04:08,374 Han kom inn i vårt hjem og krenket vårt hellige sted. 64 00:04:08,374 --> 00:04:09,792 Vil du ikke... 65 00:04:11,294 --> 00:04:12,461 ...jeg vet ikke, 66 00:04:12,962 --> 00:04:14,797 dra dit og si noe? 67 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 Vise handlekraft? 68 00:04:24,515 --> 00:04:26,642 Han likte ikke at du er japansk. 69 00:04:35,526 --> 00:04:37,486 Er vi på rett adresse? 70 00:04:37,486 --> 00:04:40,823 Det gir mening, han så ikke ut som en huseier. 71 00:04:46,495 --> 00:04:48,331 Nyter du dette? 72 00:04:53,169 --> 00:04:54,795 George, kom hit. 73 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 Se. 74 00:04:56,213 --> 00:04:59,550 Det er baksiden av et asiatisk hode. 75 00:04:59,550 --> 00:05:00,885 Faen. 76 00:05:01,510 --> 00:05:05,306 Ok. Vil du snakke først siden du kjenner ham? 77 00:05:05,306 --> 00:05:07,350 - Nei... - Hei sann, turtelduer. 78 00:05:09,352 --> 00:05:13,814 Kan jeg friste med vår beste suite? Det er det eneste jeg vil spørre om. 79 00:05:13,814 --> 00:05:16,901 Beklager. Vi er ikke ute etter et rom. 80 00:05:16,901 --> 00:05:18,611 Vi ser etter en Daniel Cho. 81 00:05:19,320 --> 00:05:21,197 - Hva? - Han er en koreansk fyr. 82 00:05:21,197 --> 00:05:23,991 Virker veldig sleip. 83 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 Kjører en rød pickup. 84 00:05:28,662 --> 00:05:30,289 - Å, sønnen. - Ja. 85 00:05:30,289 --> 00:05:35,002 Jeg tok over for et år siden. Et eldre koreansk par, litt nedlatende. 86 00:05:35,002 --> 00:05:36,754 - Det høres riktig ut. - Amy. 87 00:05:36,754 --> 00:05:39,048 De solgte etter et politiraid. 88 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 Noen solgte smuglervarer herfra. 89 00:05:41,175 --> 00:05:42,968 Jøss. Det var leit å høre. 90 00:05:42,968 --> 00:05:45,805 Men sønnen suger, ikke sant? 91 00:05:48,933 --> 00:05:51,143 Hei, fin Taco. Hvilket år er det? 92 00:05:51,143 --> 00:05:52,603 Det er 2004. 93 00:05:52,603 --> 00:05:56,107 - Den ble oppgradert året etter. - Den gamle er tøffere. 94 00:05:56,107 --> 00:05:58,400 Den har større førerhus, V6. 95 00:05:58,400 --> 00:06:02,154 Å, min feil. Takk for at jeg får oppbevare tingene mine her. 96 00:06:02,780 --> 00:06:04,532 Ja, mann. Når som helst. 97 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Hei, så pengene jeg lånte... 98 00:06:09,328 --> 00:06:14,583 {\an8}Igjen, takk. Det vil ta litt lenger tid å betale tilbake, om det er greit. 99 00:06:15,376 --> 00:06:16,502 Hvorfor det? 100 00:06:17,253 --> 00:06:19,964 Husker du trafikkraseri-hendelsen? 101 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Ja. 102 00:06:22,466 --> 00:06:24,760 Viser seg at det var en kvinne. 103 00:06:24,760 --> 00:06:28,931 - Slo du en kvinne? Det er ikke greit. - Nei. Jeg slo ingen. 104 00:06:28,931 --> 00:06:33,644 {\an8}Ok, jeg bare... Jeg pisset på badet hennes. Nå skriver hun negative anmeldelser 105 00:06:33,644 --> 00:06:35,146 {\an8}og ødelegger for meg. 106 00:06:35,146 --> 00:06:37,022 {\an8}Er hun heit? Er hun fin? 107 00:06:37,022 --> 00:06:39,316 Hun er en rik hurpe fra Calabasas. 108 00:06:39,316 --> 00:06:43,779 Hun sitter sikkert hjemme hele dagen og spiser bagetter og syltetøy. 109 00:06:43,779 --> 00:06:45,239 Faen ta henne. 110 00:06:45,239 --> 00:06:47,449 - Ta den tiden du trenger. - Seriøst? 111 00:06:47,449 --> 00:06:50,536 Vi er familie. Få låne vognkortet til bilen din. 112 00:06:50,536 --> 00:06:52,621 Hjelp meg med dette. Bruk beina. 113 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Ja. 114 00:06:53,789 --> 00:06:56,208 Slå deg selv konkurs. Start på nytt. 115 00:06:56,208 --> 00:06:59,587 - Jeg kan ikke søke om ny lisens. - Jo da. Det er lett. 116 00:06:59,587 --> 00:07:01,797 Bruk en annens navn. Bruk mitt. 117 00:07:02,923 --> 00:07:05,092 Ok. Jeg skal tenke på det. 118 00:07:05,092 --> 00:07:08,470 Hva er det i esken? Den er så tung. 119 00:07:08,470 --> 00:07:12,641 Laptopbatterier. Jeg har en venn i Busan som selger dem til meg. 120 00:07:13,934 --> 00:07:14,810 Ok. 121 00:07:14,810 --> 00:07:19,231 Det er ikke som med motellet. Helt lovlig. Jeg betaler skatt og sånt. 122 00:07:20,441 --> 00:07:22,818 Ja, selvsagt. 123 00:07:25,237 --> 00:07:26,489 Å, faen. 124 00:07:31,619 --> 00:07:32,953 Tror du de gjorde det? 125 00:07:34,079 --> 00:07:35,289 De er bare barn. 126 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Har du aldri skiftet dekk før? 127 00:07:45,591 --> 00:07:46,425 Har du? 128 00:07:46,425 --> 00:07:48,594 Junie er snart ferdig på skolen. 129 00:07:48,594 --> 00:07:51,597 - Dette er din feil. - Jeg bytter det for 40 dollar! 130 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Har du kontanter? 131 00:08:07,613 --> 00:08:08,822 Vær så god. 132 00:08:09,657 --> 00:08:11,033 Herregud. 133 00:08:12,785 --> 00:08:15,287 Sørg for å presse skulderbladene sammen 134 00:08:15,287 --> 00:08:16,872 når den er nede, 135 00:08:16,872 --> 00:08:18,832 og aktiverer kjernen din... 136 00:08:18,832 --> 00:08:19,792 Ok. 137 00:08:22,044 --> 00:08:23,921 Jeg trente brystet i går, så... 138 00:08:27,466 --> 00:08:30,886 Jeg tenkte, og kanskje det er litt sprøtt, men... 139 00:08:31,762 --> 00:08:35,516 Kanskje vi burde starte et nytt byggefirma. 140 00:08:35,516 --> 00:08:37,560 - Som brødre. - Hvorfor det? 141 00:08:38,102 --> 00:08:40,604 Du kaller meg lat 14 ganger om dagen. 142 00:08:40,604 --> 00:08:44,817 Det er tøff kjærlighet. Du er klar til å trå til. Jeg ser det. 143 00:08:45,609 --> 00:08:46,694 Mener du det? 144 00:08:46,694 --> 00:08:47,611 Ja. 145 00:08:48,195 --> 00:08:50,197 Jeg vet du er opptatt av krypto, 146 00:08:50,197 --> 00:08:55,327 og jeg skal endre passordene tilbake, men du trenger penger for å tjene penger. 147 00:08:57,288 --> 00:09:00,082 Hvis vi gjør dette, kommer du til å høre på meg? 148 00:09:00,666 --> 00:09:01,500 Ja. 149 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 For jeg har ideer. 150 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 Ja, vi er et team. Hva har du? 151 00:09:06,213 --> 00:09:07,381 Cho Bros. 152 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 Yo. Det er perfekt. 153 00:09:09,633 --> 00:09:12,553 - Cho Bros, det er perfekt. Ja. - Cho Bros. 154 00:09:12,553 --> 00:09:14,930 Ja. Jeg ordner papirene nå. 155 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 Jeg setter firmaet i ditt navn. 156 00:09:17,516 --> 00:09:18,726 Ja. 157 00:09:18,726 --> 00:09:22,771 Målgruppen er koreanere i Orange County. 158 00:09:22,771 --> 00:09:24,940 Vi kjenner ingen koreanere i OC. 159 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 Flyttet ikke Veronica til OC? 160 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Det er en skjør situasjon. 161 00:09:31,155 --> 00:09:33,907 Det har gått to tiår. Hun bryr seg nok ikke. 162 00:09:33,907 --> 00:09:38,203 Veronica og jeg ble sammen i 2008 og to ganger i 2011, ok? 163 00:09:38,203 --> 00:09:40,706 - Det var nylig. - Slo hun ikke opp med deg 164 00:09:40,706 --> 00:09:43,626 - da hun begynte på UC Irvine? - Hvem har sagt det? 165 00:09:43,626 --> 00:09:47,796 - Jeg slo opp med henne. - Møtte hun ikke mannen sin på UC Irvine? 166 00:09:47,796 --> 00:09:50,799 Du bruker for lang tid. 167 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 Heng med. 168 00:09:54,136 --> 00:09:55,929 Jeg har alltid likt Veronica. 169 00:09:56,889 --> 00:09:59,516 - Hun lærte meg å lese. - Jeg var ikke klar. 170 00:10:00,351 --> 00:10:03,520 Jeg måtte bygge firmaet før jeg kunne stifte familie. 171 00:10:03,520 --> 00:10:05,856 Og jeg måtte ta meg av deg, din jævel. 172 00:10:07,483 --> 00:10:09,109 Yo, OC er tingen, mann. 173 00:10:09,109 --> 00:10:10,527 Bare stol på meg. 174 00:10:17,409 --> 00:10:19,495 Naomi, takk for at du kom. 175 00:10:19,495 --> 00:10:21,246 June hadde en fæl dag. 176 00:10:21,246 --> 00:10:22,623 Ikke noe problem. 177 00:10:22,623 --> 00:10:24,208 George var så sint. 178 00:10:24,208 --> 00:10:26,168 Vi hentet henne sent, og så... 179 00:10:27,086 --> 00:10:28,295 ...slo hun en lærer. 180 00:10:29,004 --> 00:10:31,382 Ja. De kalte henne ukontrollert. 181 00:10:31,382 --> 00:10:32,800 - Herregud. - Ja. 182 00:10:32,800 --> 00:10:35,010 Ikke legg for mye i det. 183 00:10:35,719 --> 00:10:37,721 Izzy bet naboens hund. 184 00:10:37,721 --> 00:10:39,556 - Nei. - Jeg vet det. 185 00:10:39,556 --> 00:10:41,558 Vanligvis er det omvendt. 186 00:10:42,976 --> 00:10:47,898 - Vi bør gjøre dette oftere. Vi bor så nær. - Ja, det vil jeg gjerne. 187 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Jeg kan ikke tro at vi møttes gjennom Jordan. 188 00:10:50,609 --> 00:10:53,195 - Herregud. Ikke sant? - Det er så sprøtt. 189 00:10:53,987 --> 00:10:56,699 Tror du hun blir irritert 190 00:10:56,699 --> 00:10:59,493 fordi jeg utsatte møtet på grunn av June? 191 00:10:59,493 --> 00:11:02,204 Nei, du måtte. 192 00:11:03,372 --> 00:11:07,543 Men mellom oss sagt, ikke si at det var en familiegreie. 193 00:11:07,543 --> 00:11:09,920 Jeg ville sagt det var en jobbkrise. 194 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 Å, ok. Godt å vite. 195 00:11:11,588 --> 00:11:15,092 Velg dine ord med omhu rundt svigerinnen min. 196 00:11:15,759 --> 00:11:18,345 Hvis du trenger råd, ring meg når som helst. 197 00:11:19,221 --> 00:11:24,309 Tusen takk, Naomi. Jeg trenger at avtalen går i boks. 198 00:11:24,309 --> 00:11:27,062 - Rett og slett. Ikke sant? - Herregud. Ja. 199 00:11:27,062 --> 00:11:31,150 Jeg har vært så nervøs i det siste, og... Gud, jeg er så misunnelig. 200 00:11:31,817 --> 00:11:35,237 Det må være fint å være hjemme med Izzy hele dagen. 201 00:11:35,237 --> 00:11:37,823 Ja! Nei, det er flott. 202 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 Men jeg er ikke hjemme hele dagen. 203 00:11:43,454 --> 00:11:46,832 - Nei, jeg mente ikke... - Jeg har ideelle organisasjoner. 204 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 Og Jordan kommer til meg 205 00:11:48,584 --> 00:11:51,503 - for å få forretningsråd. - Jeg har hørt det... 206 00:11:51,503 --> 00:11:53,255 - Det er mye å sjonglere. - Ja. 207 00:11:53,255 --> 00:11:57,176 Og når Jordan er i gang, tekster hun meg hele tiden. 208 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 Og vi snakker om aksjer, omnichannel-handel. 209 00:12:00,679 --> 00:12:03,015 Jeg sendte henne en video nylig. 210 00:12:03,015 --> 00:12:06,059 Så du trafikkraserigreia på Nextdoor? 211 00:12:07,019 --> 00:12:09,688 - Er det en app? - Herregud, se på dette. 212 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 Kan du tro det? 213 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Jeg forstår ikke hvorfor de er så sinte. 214 00:12:18,947 --> 00:12:22,326 Vel, du vet, de fleste forstår ikke at... 215 00:12:23,035 --> 00:12:25,996 ...sinne er bare en flyktig bevissthet. 216 00:12:26,622 --> 00:12:27,873 Jeg elsker det. 217 00:12:29,041 --> 00:12:31,043 Du er så smart, Amy. 218 00:12:32,169 --> 00:12:34,838 Nei, virkelig. Ikke rart Jordan elsker deg. 219 00:12:38,467 --> 00:12:40,344 Ja, alt jeg sier, Veronica, 220 00:12:40,344 --> 00:12:44,806 er at vi vokste opp sammen, vi kjenner hverandre, du stoler på oss. 221 00:12:45,432 --> 00:12:50,395 Vi gjør vedlikehold, renovering, maling, hagearbeid, interiørarbeid, alt mulig. 222 00:12:50,395 --> 00:12:51,480 Alt dere trenger. 223 00:12:51,480 --> 00:12:52,397 Vi gjør alt. 224 00:12:53,315 --> 00:12:57,152 - Ikke sant, Danny? - Ja, jeg er kongen av fugemasse. 225 00:12:57,152 --> 00:12:58,487 Ja, vi fuger. 226 00:12:58,487 --> 00:13:00,697 Det er veldig imponerende. 227 00:13:00,697 --> 00:13:02,741 Ja, fuging er visst vanskelig. 228 00:13:05,118 --> 00:13:07,788 Er det noe vi kan jobbe med? 229 00:13:08,580 --> 00:13:09,414 Ja. 230 00:13:10,999 --> 00:13:16,421 Jeg tror stedet er i orden for øyeblikket, men hvis noe dukker opp, ringer vi dere. 231 00:13:16,421 --> 00:13:19,299 Og dere burde stikke innom kirken vår. 232 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 Edwin leder lovprisningslaget. 233 00:13:21,218 --> 00:13:24,555 Å, det er kult. Vi går ikke i kirken lenger, men... 234 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 Vi gjør det noen ganger. 235 00:13:27,182 --> 00:13:29,434 Ja. Stikk innom. 236 00:13:29,434 --> 00:13:30,686 Jo flere, jo bedre. 237 00:13:31,562 --> 00:13:32,396 Her. 238 00:13:33,272 --> 00:13:36,650 Husker du den kranglete overheaden i den gamle kirken vår? 239 00:13:38,318 --> 00:13:39,861 Vi var så annerledes da. 240 00:13:40,946 --> 00:13:44,116 - Jeg husker alt. - Jeg husker det også. 241 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 RING MEG KRISE 242 00:13:50,289 --> 00:13:53,292 Beklager. Jeg må ta en rask telefon. 243 00:13:54,376 --> 00:13:57,045 Vår venn Esther klagde på rørleggeren sin. 244 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Hva skjer? 245 00:13:59,673 --> 00:14:04,052 Ikke stort. Jeg holder på å drite. Jeg gnir litt kortison på ryggen. 246 00:14:04,803 --> 00:14:06,346 Du skrev "krise". 247 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 Å, faen. Ja, det gjorde jeg. 248 00:14:08,181 --> 00:14:12,019 Husker du Chad som bodde på motellet? 249 00:14:12,019 --> 00:14:13,270 Ja. 250 00:14:13,270 --> 00:14:16,732 Han bor der fortsatt, og livet hans er bare rot. 251 00:14:16,732 --> 00:14:19,735 - Tror han har urinsyregikt. - Ok. 252 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 Og? 253 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 Kompis, hør på dette. 254 00:14:22,446 --> 00:14:27,034 Jeg lånte ham penger til medisinene, men jeg tror ikke han brukte dem på det. 255 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 - Hva prøver du å si? - Jeg kommer til saken. 256 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 Kan vi ikke bare slappe av og småprate av og til? 257 00:14:33,123 --> 00:14:35,876 Vi snakker smått hele tiden, hele tiden. 258 00:14:35,876 --> 00:14:39,880 Han sa at et asiatisk par så etter deg. 259 00:14:39,880 --> 00:14:43,967 - De så rike ut. - Hva vil den kjerringa med meg? 260 00:14:43,967 --> 00:14:46,720 Hun har hus, hun har barn. Hva har jeg? 261 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 Kompis! Du har mange greier. 262 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Du har meg og bilen din. 263 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Teknisk sett er den min nå... 264 00:14:52,351 --> 00:14:54,394 Ja. Ok, greit. 265 00:14:54,394 --> 00:14:57,230 - Takk for advarselen. - Ikke noe problem. 266 00:14:57,230 --> 00:14:59,441 - Jeg må gå. - Ring meg når som helst. 267 00:15:12,913 --> 00:15:13,747 Hvem var det? 268 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 Det var sikkert bare spam. 269 00:15:16,541 --> 00:15:18,919 Jeg skal hjelpe deg, kjære. Snu deg. 270 00:15:18,919 --> 00:15:20,087 Jeg klarer det. 271 00:15:20,087 --> 00:15:24,591 Det er greit for meg. Du er avhengig av meg, så du kan ikke dra. 272 00:15:25,217 --> 00:15:27,135 Jeg kan knyte slips. 273 00:15:27,135 --> 00:15:30,055 George, er du fortsatt sint? 274 00:15:30,055 --> 00:15:32,724 Nei, bare la meg knyte slipset. 275 00:15:34,518 --> 00:15:35,894 Jeg skal se til June. 276 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 Ok. 277 00:15:43,235 --> 00:15:44,861 Jeg vil ikke bruke det. 278 00:15:49,282 --> 00:15:50,158 Hør på meg. 279 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 Jeg er en farlig fyr. 280 00:15:53,537 --> 00:15:57,666 Du er bare en husmor som kjeder seg, uten mål og mening. 281 00:15:58,417 --> 00:16:01,586 Du er sint på deg selv for at du lot livet gå fra deg. 282 00:16:01,586 --> 00:16:03,755 Du hadde nok store drømmer. 283 00:16:03,755 --> 00:16:04,673 LAG BRUKERNAVN 284 00:16:04,673 --> 00:16:05,590 Så blunket du. 285 00:16:05,590 --> 00:16:08,635 Og nå sitter du fast i et liv du aldri ville ha. 286 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Du har alt, men du er tom på innsiden. 287 00:16:11,096 --> 00:16:14,224 Du føler deg svak. Du vil ta tilbake kontrollen. 288 00:16:14,224 --> 00:16:18,020 Vet du hva? Du kan ikke ta den fra meg, ok? 289 00:16:18,020 --> 00:16:20,647 Jeg er et jævla dyr! Ingen kødder med meg! 290 00:16:20,647 --> 00:16:22,232 Jeg står for køddingen! 291 00:16:22,232 --> 00:16:26,194 Så slutt å kødde med meg og la meg være, ellers... 292 00:16:26,194 --> 00:16:27,362 Hører du? 293 00:16:27,904 --> 00:16:32,492 Dette er din siste advarsel. Du vil ikke slippe løs beistet! 294 00:17:05,984 --> 00:17:09,905 Hvordan er det å drive et stort byggefirma? 295 00:17:17,746 --> 00:17:19,331 Hvem faen? 296 00:17:20,248 --> 00:17:23,502 - Så bra at Veronica sendte dere. - Bare hyggelig, Esther. 297 00:17:23,502 --> 00:17:25,420 Er dere fra Orange County? 298 00:17:25,420 --> 00:17:28,465 Nei, vi vokste opp utenfor San Bernardino. 299 00:17:28,465 --> 00:17:30,592 Foreldrene mine eide et motell. 300 00:17:30,592 --> 00:17:32,385 Bra. Det må ha gått bra. 301 00:17:32,385 --> 00:17:34,805 Det gjorde visst det før jeg ble født. 302 00:17:34,805 --> 00:17:37,557 Og så åpnet Hurricane Harbor, så... 303 00:17:37,557 --> 00:17:41,895 - Jeg har aldri vært der. - Vi bør dra dit en gang. Harbor? 304 00:17:41,895 --> 00:17:44,731 Det er sykt. Det er en karusell, Taboo Towers. 305 00:17:44,731 --> 00:17:47,984 Én vei opp, tre veier ned. Det er uforutsigbart. 306 00:17:47,984 --> 00:17:49,611 Litt som livet mitt. 307 00:17:49,611 --> 00:17:52,656 Uansett, jeg investerer. Dette er ekstrajobben min. 308 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 Trenger du investeringstips... 309 00:17:56,618 --> 00:17:58,286 - Straks tilbake. - Ok. 310 00:17:59,496 --> 00:18:02,415 - Er du ferdig? - Jeg ville vært det om du hjalp meg 311 00:18:02,415 --> 00:18:04,376 istedenfor å flørte med kunden. 312 00:18:04,376 --> 00:18:06,461 Det kalles kundeservice. 313 00:18:07,879 --> 00:18:09,422 Ikke tekst på jobben. 314 00:18:10,257 --> 00:18:12,926 - Hvem er det? - Hun heter Kayla. 315 00:18:13,468 --> 00:18:14,761 Hun er rå, ikke sant? 316 00:18:15,262 --> 00:18:16,805 Dette er en bot. 317 00:18:17,848 --> 00:18:18,723 Du er en bot. 318 00:18:25,397 --> 00:18:26,398 {\an8}Er du en bot? 319 00:18:29,234 --> 00:18:30,402 {\an8}Nei, er du? 320 00:18:35,365 --> 00:18:38,618 65 ÅR MED STOLER 321 00:18:39,411 --> 00:18:42,455 Etter at vi giftet oss sommeren 1979, 322 00:18:42,455 --> 00:18:46,626 ble Haru veldig bevisst på negativt rom. 323 00:18:46,626 --> 00:18:52,424 Han forelsket seg i samspillet mellom tomrom og substans. 324 00:18:52,424 --> 00:18:55,594 Så naturligvis er setets krumming 325 00:18:55,594 --> 00:18:58,597 modellert etter konturene av min egen bakende. 326 00:18:59,097 --> 00:19:00,682 - Fantastisk. - Utrolig. 327 00:19:00,682 --> 00:19:03,935 Fumi, takk for at vi fikk låne en Tamago-stol. 328 00:19:03,935 --> 00:19:06,771 Vil du se på de andre verkene våre? 329 00:19:10,650 --> 00:19:13,153 Litt av en historie for en stol, hva? 330 00:19:13,153 --> 00:19:15,822 Jordan, takk for at du kom. 331 00:19:15,822 --> 00:19:18,158 Takk for invitasjonen. Hvem er dette? 332 00:19:18,158 --> 00:19:20,202 Dette er Junie. June, si hei. 333 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 Håper hun blir høfligere med alderen. 334 00:19:22,829 --> 00:19:27,167 Så si meg, er alt det sant eller oppdiktet? 335 00:19:27,792 --> 00:19:28,752 Unnskyld, hva? 336 00:19:29,377 --> 00:19:32,297 En god historie øker prisen, som vi vet. 337 00:19:33,840 --> 00:19:37,177 Jeg har bilder av moren min som sitter naken på formen. 338 00:19:37,177 --> 00:19:38,220 Har du? 339 00:19:49,814 --> 00:19:50,690 Hvor mye? 340 00:19:50,690 --> 00:19:52,317 Den er ikke til salgs. 341 00:19:52,317 --> 00:19:53,693 George. 342 00:19:55,028 --> 00:19:57,572 Jeg er sikker på at den har en pris. 343 00:19:58,156 --> 00:20:00,408 Beklager. Må sette ned foten. 344 00:20:00,408 --> 00:20:04,663 Georgie. Vi leker ikke. 345 00:20:04,663 --> 00:20:05,956 Hundre tusen. 346 00:20:05,956 --> 00:20:07,249 Hva sier du til det? 347 00:20:07,999 --> 00:20:10,335 Niks. Aldri i livet, Jordana. 348 00:20:13,421 --> 00:20:15,173 Utstillingen har vært flott. 349 00:20:15,173 --> 00:20:18,551 Takk for at jeg fikk komme, men jeg må gå. Takk. 350 00:20:18,551 --> 00:20:21,054 Jordan, jeg tenkte vi kunne henge 351 00:20:21,054 --> 00:20:22,389 og snakke om avtalen. 352 00:20:22,389 --> 00:20:25,475 Men jeg må dra på innflyttingsfesten til vennen min. 353 00:20:25,475 --> 00:20:27,769 Det er i Nepal, så... 354 00:20:28,520 --> 00:20:29,479 Ha det. 355 00:20:34,651 --> 00:20:37,404 Hei! Skål, lillebror! 356 00:20:37,404 --> 00:20:40,073 Skål for å gjøre det beste ut av tiden vår! 357 00:20:40,991 --> 00:20:42,742 Skål, sa jeg! 358 00:20:48,873 --> 00:20:54,045 Hei. Når du er 40, 50, vil du komme hjem til jenta di som lager kimchi-jjigae. 359 00:20:54,045 --> 00:20:57,424 Kanskje jeg vil lage kylling med parmesan til henne. 360 00:20:57,424 --> 00:20:58,967 Hva? 361 00:20:58,967 --> 00:21:03,054 Jeg vil at hun skal komme hjem til at jeg lager kylling med parmesan! 362 00:21:04,014 --> 00:21:06,766 Det er greit å rote med hvite jenter nå, 363 00:21:06,766 --> 00:21:09,853 men hør på mamma og pappa når du slår deg til ro, 364 00:21:09,853 --> 00:21:12,439 ta med en grei koreansk jente hjem. 365 00:21:12,439 --> 00:21:17,444 Tror du de vil ha barnebarn som ser på dem med store runde øyne, som jævla insekter? 366 00:21:17,444 --> 00:21:20,947 Du kaster bort for mye tid på å følge tilfeldige regler. 367 00:21:21,614 --> 00:21:23,033 Hvorfor snakker du rart? 368 00:21:23,033 --> 00:21:25,618 "Jeg må bygge firmaet før jeg stifter familie. 369 00:21:25,618 --> 00:21:29,289 Jeg må høre på mamma og pappa, finne en fin koreansk jente." 370 00:21:30,081 --> 00:21:31,249 Bror, bare... 371 00:21:31,249 --> 00:21:32,375 Bare lev. 372 00:21:33,626 --> 00:21:34,669 Jeg lever. 373 00:21:36,921 --> 00:21:37,839 Greit. 374 00:21:51,936 --> 00:21:54,814 Du ville at jeg skulle vise mer handlekraft. 375 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Ja, ikke nå. 376 00:21:55,815 --> 00:21:58,318 Millioner av dollar står på spill. 377 00:21:58,902 --> 00:22:00,987 Hun har ikke sendt skjemaet ennå. 378 00:22:01,613 --> 00:22:04,366 Det finnes viktigere ting i livet enn penger. 379 00:22:05,116 --> 00:22:09,829 Jeg brukte to år på denne avtalen. Det minste du kan gjøre er å hjelpe meg. 380 00:22:10,580 --> 00:22:11,831 - Unnskyld? - Ja. 381 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 Jeg hjelper til hele tiden. 382 00:22:14,125 --> 00:22:18,588 Du aner ikke hvor mye jeg har å stri med akkurat nå. 383 00:22:19,172 --> 00:22:22,217 - Jeg jobber ræva av meg for familien. - Jeg også. 384 00:22:22,217 --> 00:22:25,470 - Vasene lager ikke seg selv. - Og tjener ikke penger. 385 00:22:25,470 --> 00:22:27,680 Du er besatt av penger. 386 00:22:27,680 --> 00:22:29,891 Det er alt du snakker om. 387 00:22:29,891 --> 00:22:33,061 George, jeg vokste ikke opp som deg. Ok? 388 00:22:33,061 --> 00:22:36,231 Har du lagt merke til at bare folk som har penger 389 00:22:36,231 --> 00:22:38,233 mener at penger ikke er viktige? 390 00:22:38,233 --> 00:22:41,319 Buddha er bare Buddha fordi han var en prins først. 391 00:22:41,319 --> 00:22:43,113 Han hadde noe å gi avkall på. 392 00:22:43,113 --> 00:22:47,200 - Om penger splitter oss, gir jeg avkall. - Vi kan ikke gi avkall, 393 00:22:47,200 --> 00:22:50,286 for alt faren din etterlot oss, var bord og stoler. 394 00:22:50,286 --> 00:22:52,956 Dette er en feiring av stoler. 395 00:22:53,623 --> 00:22:55,041 Hei, mamma! 396 00:22:59,212 --> 00:23:03,716 - Ta ut av oppvaskmaskinen av og til. - Jeg har knapt tid til å skitne til noe. 397 00:23:03,716 --> 00:23:06,928 Det tar fem minutter. Eller vi kan gjøre det sammen. 398 00:23:06,928 --> 00:23:10,056 {\an8}- Slå på musikk, gjøre det gøy... - Jeg vet, jeg bare... 399 00:23:10,056 --> 00:23:11,975 {\an8}vi er på klubben. i Ktown 400 00:23:11,975 --> 00:23:16,187 Jeg hører deg, la oss bare nyte resten av kvelden. 401 00:23:16,187 --> 00:23:17,897 Ikke sitt på kunsten, frue. 402 00:23:19,524 --> 00:23:20,483 Ok. 403 00:23:23,027 --> 00:23:27,657 Jeg lurte på noe. Hvorfor liker du min ansattes Instagram-bilder? 404 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Jeg støtter firmaet ditt. 405 00:23:31,619 --> 00:23:36,082 Hvordan støtter du firmaet mitt ved å like Mias bikinibilder? 406 00:23:36,082 --> 00:23:39,252 Jeg ser ikke på bildene. Jeg leser bare teksten. 407 00:23:39,252 --> 00:23:42,589 Tror du jeg er dum? Når skal du være ærlig med meg? 408 00:23:43,173 --> 00:23:45,383 Er det tid for ærlighet nå? 409 00:23:45,383 --> 00:23:46,968 Hva snakker du om? 410 00:23:48,720 --> 00:23:52,307 Herregud. Fortsatt med pistolen? Når skal du la det fare? 411 00:23:52,307 --> 00:23:55,185 Når du sier hvorfor du alltid tar den ut av safen. 412 00:23:55,185 --> 00:23:57,645 Jeg ville ikke engang eie en pistol. 413 00:23:57,645 --> 00:23:59,314 Det var din mors idé. 414 00:23:59,314 --> 00:24:01,816 - Skulle du skade noen? - Nei! 415 00:24:01,816 --> 00:24:05,236 Må jeg være redd for min egen sikkerhet? Eller for Junes? 416 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 Jeg onanerte. 417 00:24:12,911 --> 00:24:17,457 Jeg onanerte med pistolen fordi sex med deg er så... 418 00:24:19,417 --> 00:24:20,627 ...er så... 419 00:24:21,711 --> 00:24:23,546 Så...? Si det? Hva da? 420 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 Det er kjedelig. 421 00:24:27,634 --> 00:24:29,344 Det er kjedelig, George. 422 00:24:32,805 --> 00:24:34,224 Handler dette om pisset? 423 00:24:35,016 --> 00:24:35,975 Pisset? 424 00:24:35,975 --> 00:24:38,436 Hvis det handler om pisset, bare si det. 425 00:24:38,436 --> 00:24:40,855 Kanskje det handler om pisset. 426 00:24:40,855 --> 00:24:44,025 Han pisset i huset jeg kjøpte helt alene. 427 00:24:44,025 --> 00:24:48,613 Huset jeg ikke engang får nyte fordi jeg alltid er opptatt med å jobbe. 428 00:24:48,613 --> 00:24:51,241 Når får jeg nyte noe? 429 00:24:51,241 --> 00:24:53,368 Hvem skal kjøpe noe til Amy? 430 00:24:53,368 --> 00:24:54,452 Amy. 431 00:24:54,452 --> 00:24:56,579 Amy skal kjøpe noe til Amy. 432 00:24:57,413 --> 00:24:59,666 Kan du ikke gi fra deg én jævla stol? 433 00:25:01,042 --> 00:25:03,461 Jeg vil bare bli tatt vare på. 434 00:25:03,461 --> 00:25:05,505 Ja. Vel... 435 00:25:06,297 --> 00:25:08,508 Jeg knuller ikke våpen. 436 00:25:26,150 --> 00:25:27,277 Jeg spanderer. 437 00:25:28,236 --> 00:25:29,862 Beklager, sjefen ser på. 438 00:25:30,571 --> 00:25:31,489 Alt i orden. 439 00:25:37,203 --> 00:25:38,997 Ungdommen nå til dags. 440 00:25:40,081 --> 00:25:43,084 Var jeg på deres alder, ville det vært over... 441 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 Når man tenker på det, er bakken den originale stolen. 442 00:26:13,823 --> 00:26:17,827 Hvis du skal ignorere meg, drar jeg på butikken. 443 00:26:35,011 --> 00:26:37,555 Hør på meg, Daniel. 444 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Jeg vil gjerne la dette fare. 445 00:26:40,266 --> 00:26:43,394 Jeg har et veldig rikt liv jeg gjerne vil tilbake til. 446 00:26:43,978 --> 00:26:45,438 Det er så rikt. 447 00:26:45,438 --> 00:26:48,316 Du ville ikke visst hva du skulle gjort med det. 448 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 Men her er greia. 449 00:26:50,860 --> 00:26:53,446 Handlinger har konsekvenser. 450 00:26:54,238 --> 00:26:58,034 Så jeg skal finne deg og ta det lille du har. 451 00:27:11,339 --> 00:27:12,340 Hva gjør du? 452 00:27:12,340 --> 00:27:13,341 Kom igjen. 453 00:27:15,510 --> 00:27:17,345 Dette er broren min, Danny. 454 00:27:24,685 --> 00:27:26,646 Får alle plass i bilen din? 455 00:27:31,776 --> 00:27:32,610 Yo. 456 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 Fy faen. 457 00:27:35,696 --> 00:27:37,907 JEG KAN IKKE KJØRE 458 00:27:42,745 --> 00:27:43,621 Pokker. 459 00:27:46,457 --> 00:27:48,459 Vi drikker litt mer, det går bra. 460 00:27:48,459 --> 00:27:50,795 - Slipp meg. - Ikke kødd dette til. 461 00:27:50,795 --> 00:27:52,839 - Jeg har to søtinger... - Slipp. 462 00:27:52,839 --> 00:27:55,258 Jeg prøver å hjelpe deg. 463 00:27:55,258 --> 00:27:58,594 Du hjelper meg ikke. Slipp meg, sa jeg! 464 00:28:00,555 --> 00:28:01,431 Faen ta deg! 465 00:28:03,224 --> 00:28:04,934 Du har sparken fra Cho Bros! 466 00:28:05,935 --> 00:28:08,938 Har jeg sparken? Du har sparken. Jeg fant på navnet. 467 00:28:08,938 --> 00:28:11,399 Du kan ikke sparke meg, din jævla idiot. 468 00:28:11,399 --> 00:28:15,111 Det står i mitt navn. Jeg kan sparke hvem jeg vil. Selv deg. 469 00:28:15,111 --> 00:28:17,488 Kødder du? Det er ikke ekte ennå! 470 00:28:17,488 --> 00:28:20,032 Jeg spurte fordi jeg ikke kan bruke mitt! 471 00:28:20,032 --> 00:28:23,244 Hvem sitt skal du bruke? Mammas? Pappas? Du har ingen! 472 00:28:23,244 --> 00:28:25,413 Isaac tilbød seg. Kom deg vekk. 473 00:28:27,248 --> 00:28:28,124 Isaac? 474 00:28:29,500 --> 00:28:30,334 Seriøst? 475 00:29:01,407 --> 00:29:02,325 Hei, kjære. 476 00:29:03,785 --> 00:29:05,745 Hvordan var resten av kvelden? 477 00:29:08,247 --> 00:29:09,457 Jeg la June. 478 00:29:10,124 --> 00:29:12,126 Takk for at du gjorde det, kjære. 479 00:29:12,752 --> 00:29:13,669 Amy. 480 00:29:14,796 --> 00:29:16,047 Vi må snakke sammen. 481 00:29:17,256 --> 00:29:18,090 Ja. 482 00:29:18,966 --> 00:29:23,179 Jeg tror vi trenger parterapi, og jeg vet hva du synes om det... 483 00:29:23,179 --> 00:29:24,096 Vi gjør det. 484 00:29:26,849 --> 00:29:28,351 - Mener du det? - Ja. 485 00:29:29,268 --> 00:29:31,437 Ja, George, jeg... 486 00:29:32,146 --> 00:29:34,982 Jeg husker fortsatt vår første date. Jeg tenkte: 487 00:29:35,858 --> 00:29:38,903 "Jøss, vi er et perfekt par." 488 00:29:40,696 --> 00:29:42,782 Og jeg vil at det skal forbli sånn. 489 00:29:44,534 --> 00:29:45,618 Jeg vil det. Jeg... 490 00:29:48,496 --> 00:29:49,455 Jeg elsker deg. 491 00:29:52,458 --> 00:29:53,417 Jeg elsker deg. 492 00:29:57,588 --> 00:29:58,798 Å, faen. 493 00:30:32,874 --> 00:30:35,710 JEG ER FATTIG 494 00:30:43,426 --> 00:30:46,512 JEG ER EN KJERRING 495 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Tekst: Therese Murberg