1
00:00:17,518 --> 00:00:20,188
For en måte å begynne dagen på. Hva faen?
2
00:00:20,188 --> 00:00:21,814
Jeg kan ikke tro det!
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,860
Den jævla altmuligmannen pisser
på tregulvet mitt.
4
00:00:25,860 --> 00:00:28,488
Dette er europeisk eik, din jævel!
5
00:00:29,906 --> 00:00:31,574
"Er mannen din hjemme?"
6
00:00:31,574 --> 00:00:34,285
Nei! Jeg er hjemme. Faen ta deg!
7
00:00:34,869 --> 00:00:36,704
Kuksugende drittsekk.
8
00:00:37,455 --> 00:00:39,165
Hold kjeft, for faen!
9
00:00:40,458 --> 00:00:42,835
Jeg har jobbet for hardt for dette.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Se på dette.
11
00:00:44,337 --> 00:00:46,047
Herregud, for en stank.
12
00:00:52,762 --> 00:00:54,138
SØK PÅ REGISTRERINGSNUMMER
13
00:00:54,138 --> 00:00:55,556
SØK PÅ:
DANIEL CHO
14
00:00:58,059 --> 00:01:01,270
DANIEL CHO ALTMULIGMANN
15
00:01:03,689 --> 00:01:05,983
KONSULTASJON MED
CHO SERVICE CONSTRUCTION
16
00:01:09,654 --> 00:01:10,571
Hallo?
17
00:01:10,571 --> 00:01:13,491
Aner du hvem du køddet med? Hva?
18
00:01:13,491 --> 00:01:16,619
Din ubrukelige,
skammelige lille dritt! Jeg skal...
19
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
Ok, kjerring!
20
00:01:22,834 --> 00:01:24,961
Dette er Cho Service Construction.
21
00:01:24,961 --> 00:01:26,963
Danny kan ikke ta telefonen...
22
00:01:29,048 --> 00:01:30,007
Kjære?
23
00:01:32,009 --> 00:01:33,010
Hva skjedde?
24
00:01:45,356 --> 00:01:49,360
Husker du den hissige sjåføren?
Viser seg at det var en kvinne.
25
00:01:50,528 --> 00:01:55,783
- Noen ganger er bunnpunktet en trampoline.
- Jeg hører deg ikke.
26
00:01:59,620 --> 00:02:01,914
{\an8}Hvis du trenger
en inkompetent altmuligmann!
27
00:02:01,914 --> 00:02:05,668
{\an8}"PS: Han pisset over hele badet mitt.
Én stjerne." Hva faen?
28
00:02:06,752 --> 00:02:11,257
Jeg har aldri møtt henne.
Fjern omtalen, Yelp.
29
00:02:11,257 --> 00:02:12,967
Livet er dyrebart.
30
00:02:13,885 --> 00:02:17,722
Ikke kast det bort. Du må handle.
Hvis du er sulten, spis en biff.
31
00:02:17,722 --> 00:02:21,267
Hvis du vil kjenne solen i ansiktet,
se, den er rett der.
32
00:02:23,144 --> 00:02:25,938
Ser du noe du liker, så grip det.
33
00:02:27,064 --> 00:02:28,649
Du må ta kontroll.
34
00:02:28,649 --> 00:02:30,067
Jeg har kontroll.
35
00:02:30,067 --> 00:02:31,027
Jaså?
36
00:02:31,944 --> 00:02:33,279
Hva er planen din, da?
37
00:02:33,905 --> 00:02:36,824
Jeg skal drite.
Og så skal jeg spille ball.
38
00:02:36,824 --> 00:02:41,704
Nei, i livet ditt. Akkurat nå.
I ditt ene dyrebare liv, hva er planen?
39
00:02:41,704 --> 00:02:44,040
Når du endrer passordene mine tilbake,
40
00:02:44,040 --> 00:02:48,628
skal jeg bli kryptomillionær
og reise verden rundt med gutta.
41
00:02:48,628 --> 00:02:50,588
Ok, gutta.
42
00:02:51,088 --> 00:02:54,675
Hva skal du og gutta gjøre?
Hva er planen til gutta?
43
00:02:54,675 --> 00:02:58,095
Det er lett.
Tre ganger ti. Tusen til 10 000.
44
00:02:58,095 --> 00:03:00,556
Ti til hundre. Hundre til en million.
45
00:03:01,223 --> 00:03:02,767
Du sier bare høyere tall.
46
00:03:04,477 --> 00:03:05,811
Hva er planen din?
47
00:03:07,355 --> 00:03:08,814
Biffen er ihjelstekt.
48
00:03:14,862 --> 00:03:16,656
"Dårlige rør, dårlig ånde!"
49
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
Kjære, du burde ikke vaske bort
en annen manns piss.
50
00:03:24,121 --> 00:03:26,540
Du vet aldri hva noen går gjennom.
51
00:03:26,540 --> 00:03:28,042
Kan være blæreproblemer.
52
00:03:28,626 --> 00:03:29,460
Hva?
53
00:03:30,044 --> 00:03:34,256
Hvorfor skulle han ellers urinere
på gulvet? Gjorde du ham opprørt?
54
00:03:34,256 --> 00:03:37,677
- Hvorfor antar du at det er min feil?
- Jeg gjør ikke det.
55
00:03:37,677 --> 00:03:41,555
Men noen ganger kan du virke litt kald.
56
00:03:43,516 --> 00:03:45,851
George, han smilte da han dro.
57
00:03:46,811 --> 00:03:51,023
Ok. Vel, sinne er bare
en flyktig bevissthetstilstand.
58
00:03:51,023 --> 00:03:53,526
La det fare. Han er allerede borte.
59
00:03:53,526 --> 00:03:56,570
Betaler vi 80 dollar,
får vi adressen hans.
60
00:03:56,570 --> 00:03:58,990
Hva vil du gjøre? Dra dit med pistolen?
61
00:04:00,241 --> 00:04:02,326
Nei. Selvfølgelig ikke...
62
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
George.
63
00:04:04,453 --> 00:04:08,374
Han kom inn i vårt hjem
og krenket vårt hellige sted.
64
00:04:08,374 --> 00:04:09,792
Vil du ikke...
65
00:04:11,294 --> 00:04:12,461
...jeg vet ikke,
66
00:04:12,962 --> 00:04:14,797
dra dit og si noe?
67
00:04:14,797 --> 00:04:16,674
Vise handlekraft?
68
00:04:24,515 --> 00:04:26,642
Han likte ikke at du er japansk.
69
00:04:35,526 --> 00:04:37,486
Er vi på rett adresse?
70
00:04:37,486 --> 00:04:40,823
Det gir mening,
han så ikke ut som en huseier.
71
00:04:46,495 --> 00:04:48,331
Nyter du dette?
72
00:04:53,169 --> 00:04:54,795
George, kom hit.
73
00:04:54,795 --> 00:04:56,213
Se.
74
00:04:56,213 --> 00:04:59,550
Det er baksiden av et asiatisk hode.
75
00:04:59,550 --> 00:05:00,885
Faen.
76
00:05:01,510 --> 00:05:05,306
Ok. Vil du snakke først
siden du kjenner ham?
77
00:05:05,306 --> 00:05:07,350
- Nei...
- Hei sann, turtelduer.
78
00:05:09,352 --> 00:05:13,814
Kan jeg friste med vår beste suite?
Det er det eneste jeg vil spørre om.
79
00:05:13,814 --> 00:05:16,901
Beklager. Vi er ikke ute etter et rom.
80
00:05:16,901 --> 00:05:18,611
Vi ser etter en Daniel Cho.
81
00:05:19,320 --> 00:05:21,197
- Hva?
- Han er en koreansk fyr.
82
00:05:21,197 --> 00:05:23,991
Virker veldig sleip.
83
00:05:27,411 --> 00:05:28,662
Kjører en rød pickup.
84
00:05:28,662 --> 00:05:30,289
- Å, sønnen.
- Ja.
85
00:05:30,289 --> 00:05:35,002
Jeg tok over for et år siden.
Et eldre koreansk par, litt nedlatende.
86
00:05:35,002 --> 00:05:36,754
- Det høres riktig ut.
- Amy.
87
00:05:36,754 --> 00:05:39,048
De solgte etter et politiraid.
88
00:05:39,048 --> 00:05:41,175
Noen solgte smuglervarer herfra.
89
00:05:41,175 --> 00:05:42,968
Jøss. Det var leit å høre.
90
00:05:42,968 --> 00:05:45,805
Men sønnen suger, ikke sant?
91
00:05:48,933 --> 00:05:51,143
Hei, fin Taco. Hvilket år er det?
92
00:05:51,143 --> 00:05:52,603
Det er 2004.
93
00:05:52,603 --> 00:05:56,107
- Den ble oppgradert året etter.
- Den gamle er tøffere.
94
00:05:56,107 --> 00:05:58,400
Den har større førerhus, V6.
95
00:05:58,400 --> 00:06:02,154
Å, min feil. Takk for at jeg får
oppbevare tingene mine her.
96
00:06:02,780 --> 00:06:04,532
Ja, mann. Når som helst.
97
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Hei, så pengene jeg lånte...
98
00:06:09,328 --> 00:06:14,583
{\an8}Igjen, takk. Det vil ta litt lenger tid
å betale tilbake, om det er greit.
99
00:06:15,376 --> 00:06:16,502
Hvorfor det?
100
00:06:17,253 --> 00:06:19,964
Husker du trafikkraseri-hendelsen?
101
00:06:19,964 --> 00:06:20,881
Ja.
102
00:06:22,466 --> 00:06:24,760
Viser seg at det var en kvinne.
103
00:06:24,760 --> 00:06:28,931
- Slo du en kvinne? Det er ikke greit.
- Nei. Jeg slo ingen.
104
00:06:28,931 --> 00:06:33,644
{\an8}Ok, jeg bare... Jeg pisset på badet hennes.
Nå skriver hun negative anmeldelser
105
00:06:33,644 --> 00:06:35,146
{\an8}og ødelegger for meg.
106
00:06:35,146 --> 00:06:37,022
{\an8}Er hun heit? Er hun fin?
107
00:06:37,022 --> 00:06:39,316
Hun er en rik hurpe fra Calabasas.
108
00:06:39,316 --> 00:06:43,779
Hun sitter sikkert hjemme hele dagen
og spiser bagetter og syltetøy.
109
00:06:43,779 --> 00:06:45,239
Faen ta henne.
110
00:06:45,239 --> 00:06:47,449
- Ta den tiden du trenger.
- Seriøst?
111
00:06:47,449 --> 00:06:50,536
Vi er familie.
Få låne vognkortet til bilen din.
112
00:06:50,536 --> 00:06:52,621
Hjelp meg med dette. Bruk beina.
113
00:06:52,621 --> 00:06:53,789
Ja.
114
00:06:53,789 --> 00:06:56,208
Slå deg selv konkurs. Start på nytt.
115
00:06:56,208 --> 00:06:59,587
- Jeg kan ikke søke om ny lisens.
- Jo da. Det er lett.
116
00:06:59,587 --> 00:07:01,797
Bruk en annens navn. Bruk mitt.
117
00:07:02,923 --> 00:07:05,092
Ok. Jeg skal tenke på det.
118
00:07:05,092 --> 00:07:08,470
Hva er det i esken? Den er så tung.
119
00:07:08,470 --> 00:07:12,641
Laptopbatterier. Jeg har en venn
i Busan som selger dem til meg.
120
00:07:13,934 --> 00:07:14,810
Ok.
121
00:07:14,810 --> 00:07:19,231
Det er ikke som med motellet.
Helt lovlig. Jeg betaler skatt og sånt.
122
00:07:20,441 --> 00:07:22,818
Ja, selvsagt.
123
00:07:25,237 --> 00:07:26,489
Å, faen.
124
00:07:31,619 --> 00:07:32,953
Tror du de gjorde det?
125
00:07:34,079 --> 00:07:35,289
De er bare barn.
126
00:07:42,296 --> 00:07:44,256
Har du aldri skiftet dekk før?
127
00:07:45,591 --> 00:07:46,425
Har du?
128
00:07:46,425 --> 00:07:48,594
Junie er snart ferdig på skolen.
129
00:07:48,594 --> 00:07:51,597
- Dette er din feil.
- Jeg bytter det for 40 dollar!
130
00:07:56,685 --> 00:07:57,728
Har du kontanter?
131
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
Vær så god.
132
00:08:09,657 --> 00:08:11,033
Herregud.
133
00:08:12,785 --> 00:08:15,287
Sørg for å presse skulderbladene sammen
134
00:08:15,287 --> 00:08:16,872
når den er nede,
135
00:08:16,872 --> 00:08:18,832
og aktiverer kjernen din...
136
00:08:18,832 --> 00:08:19,792
Ok.
137
00:08:22,044 --> 00:08:23,921
Jeg trente brystet i går, så...
138
00:08:27,466 --> 00:08:30,886
Jeg tenkte,
og kanskje det er litt sprøtt, men...
139
00:08:31,762 --> 00:08:35,516
Kanskje vi burde starte
et nytt byggefirma.
140
00:08:35,516 --> 00:08:37,560
- Som brødre.
- Hvorfor det?
141
00:08:38,102 --> 00:08:40,604
Du kaller meg lat 14 ganger om dagen.
142
00:08:40,604 --> 00:08:44,817
Det er tøff kjærlighet.
Du er klar til å trå til. Jeg ser det.
143
00:08:45,609 --> 00:08:46,694
Mener du det?
144
00:08:46,694 --> 00:08:47,611
Ja.
145
00:08:48,195 --> 00:08:50,197
Jeg vet du er opptatt av krypto,
146
00:08:50,197 --> 00:08:55,327
og jeg skal endre passordene tilbake,
men du trenger penger for å tjene penger.
147
00:08:57,288 --> 00:09:00,082
Hvis vi gjør dette,
kommer du til å høre på meg?
148
00:09:00,666 --> 00:09:01,500
Ja.
149
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
For jeg har ideer.
150
00:09:02,918 --> 00:09:05,170
Ja, vi er et team. Hva har du?
151
00:09:06,213 --> 00:09:07,381
Cho Bros.
152
00:09:07,381 --> 00:09:09,633
Yo. Det er perfekt.
153
00:09:09,633 --> 00:09:12,553
- Cho Bros, det er perfekt. Ja.
- Cho Bros.
154
00:09:12,553 --> 00:09:14,930
Ja. Jeg ordner papirene nå.
155
00:09:15,514 --> 00:09:17,516
Jeg setter firmaet i ditt navn.
156
00:09:17,516 --> 00:09:18,726
Ja.
157
00:09:18,726 --> 00:09:22,771
Målgruppen er koreanere i Orange County.
158
00:09:22,771 --> 00:09:24,940
Vi kjenner ingen koreanere i OC.
159
00:09:26,066 --> 00:09:28,193
Flyttet ikke Veronica til OC?
160
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
Det er en skjør situasjon.
161
00:09:31,155 --> 00:09:33,907
Det har gått to tiår.
Hun bryr seg nok ikke.
162
00:09:33,907 --> 00:09:38,203
Veronica og jeg ble sammen
i 2008 og to ganger i 2011, ok?
163
00:09:38,203 --> 00:09:40,706
- Det var nylig.
- Slo hun ikke opp med deg
164
00:09:40,706 --> 00:09:43,626
- da hun begynte på UC Irvine?
- Hvem har sagt det?
165
00:09:43,626 --> 00:09:47,796
- Jeg slo opp med henne.
- Møtte hun ikke mannen sin på UC Irvine?
166
00:09:47,796 --> 00:09:50,799
Du bruker for lang tid.
167
00:09:50,799 --> 00:09:51,800
Heng med.
168
00:09:54,136 --> 00:09:55,929
Jeg har alltid likt Veronica.
169
00:09:56,889 --> 00:09:59,516
- Hun lærte meg å lese.
- Jeg var ikke klar.
170
00:10:00,351 --> 00:10:03,520
Jeg måtte bygge firmaet
før jeg kunne stifte familie.
171
00:10:03,520 --> 00:10:05,856
Og jeg måtte ta meg av deg, din jævel.
172
00:10:07,483 --> 00:10:09,109
Yo, OC er tingen, mann.
173
00:10:09,109 --> 00:10:10,527
Bare stol på meg.
174
00:10:17,409 --> 00:10:19,495
Naomi, takk for at du kom.
175
00:10:19,495 --> 00:10:21,246
June hadde en fæl dag.
176
00:10:21,246 --> 00:10:22,623
Ikke noe problem.
177
00:10:22,623 --> 00:10:24,208
George var så sint.
178
00:10:24,208 --> 00:10:26,168
Vi hentet henne sent, og så...
179
00:10:27,086 --> 00:10:28,295
...slo hun en lærer.
180
00:10:29,004 --> 00:10:31,382
Ja. De kalte henne ukontrollert.
181
00:10:31,382 --> 00:10:32,800
- Herregud.
- Ja.
182
00:10:32,800 --> 00:10:35,010
Ikke legg for mye i det.
183
00:10:35,719 --> 00:10:37,721
Izzy bet naboens hund.
184
00:10:37,721 --> 00:10:39,556
- Nei.
- Jeg vet det.
185
00:10:39,556 --> 00:10:41,558
Vanligvis er det omvendt.
186
00:10:42,976 --> 00:10:47,898
- Vi bør gjøre dette oftere. Vi bor så nær.
- Ja, det vil jeg gjerne.
187
00:10:47,898 --> 00:10:50,609
Jeg kan ikke tro
at vi møttes gjennom Jordan.
188
00:10:50,609 --> 00:10:53,195
- Herregud. Ikke sant?
- Det er så sprøtt.
189
00:10:53,987 --> 00:10:56,699
Tror du hun blir irritert
190
00:10:56,699 --> 00:10:59,493
fordi jeg utsatte møtet på grunn av June?
191
00:10:59,493 --> 00:11:02,204
Nei, du måtte.
192
00:11:03,372 --> 00:11:07,543
Men mellom oss sagt,
ikke si at det var en familiegreie.
193
00:11:07,543 --> 00:11:09,920
Jeg ville sagt det var en jobbkrise.
194
00:11:09,920 --> 00:11:11,588
Å, ok. Godt å vite.
195
00:11:11,588 --> 00:11:15,092
Velg dine ord med omhu
rundt svigerinnen min.
196
00:11:15,759 --> 00:11:18,345
Hvis du trenger råd,
ring meg når som helst.
197
00:11:19,221 --> 00:11:24,309
Tusen takk, Naomi.
Jeg trenger at avtalen går i boks.
198
00:11:24,309 --> 00:11:27,062
- Rett og slett. Ikke sant?
- Herregud. Ja.
199
00:11:27,062 --> 00:11:31,150
Jeg har vært så nervøs i det siste, og...
Gud, jeg er så misunnelig.
200
00:11:31,817 --> 00:11:35,237
Det må være fint
å være hjemme med Izzy hele dagen.
201
00:11:35,237 --> 00:11:37,823
Ja! Nei, det er flott.
202
00:11:39,867 --> 00:11:42,035
Men jeg er ikke hjemme hele dagen.
203
00:11:43,454 --> 00:11:46,832
- Nei, jeg mente ikke...
- Jeg har ideelle organisasjoner.
204
00:11:46,832 --> 00:11:48,584
Og Jordan kommer til meg
205
00:11:48,584 --> 00:11:51,503
- for å få forretningsråd.
- Jeg har hørt det...
206
00:11:51,503 --> 00:11:53,255
- Det er mye å sjonglere.
- Ja.
207
00:11:53,255 --> 00:11:57,176
Og når Jordan er i gang,
tekster hun meg hele tiden.
208
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
Og vi snakker om aksjer,
omnichannel-handel.
209
00:12:00,679 --> 00:12:03,015
Jeg sendte henne en video nylig.
210
00:12:03,015 --> 00:12:06,059
Så du trafikkraserigreia på Nextdoor?
211
00:12:07,019 --> 00:12:09,688
- Er det en app?
- Herregud, se på dette.
212
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
Kan du tro det?
213
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Jeg forstår ikke hvorfor de er så sinte.
214
00:12:18,947 --> 00:12:22,326
Vel, du vet, de fleste forstår ikke at...
215
00:12:23,035 --> 00:12:25,996
...sinne er bare en flyktig bevissthet.
216
00:12:26,622 --> 00:12:27,873
Jeg elsker det.
217
00:12:29,041 --> 00:12:31,043
Du er så smart, Amy.
218
00:12:32,169 --> 00:12:34,838
Nei, virkelig.
Ikke rart Jordan elsker deg.
219
00:12:38,467 --> 00:12:40,344
Ja, alt jeg sier, Veronica,
220
00:12:40,344 --> 00:12:44,806
er at vi vokste opp sammen,
vi kjenner hverandre, du stoler på oss.
221
00:12:45,432 --> 00:12:50,395
Vi gjør vedlikehold, renovering, maling,
hagearbeid, interiørarbeid, alt mulig.
222
00:12:50,395 --> 00:12:51,480
Alt dere trenger.
223
00:12:51,480 --> 00:12:52,397
Vi gjør alt.
224
00:12:53,315 --> 00:12:57,152
- Ikke sant, Danny?
- Ja, jeg er kongen av fugemasse.
225
00:12:57,152 --> 00:12:58,487
Ja, vi fuger.
226
00:12:58,487 --> 00:13:00,697
Det er veldig imponerende.
227
00:13:00,697 --> 00:13:02,741
Ja, fuging er visst vanskelig.
228
00:13:05,118 --> 00:13:07,788
Er det noe vi kan jobbe med?
229
00:13:08,580 --> 00:13:09,414
Ja.
230
00:13:10,999 --> 00:13:16,421
Jeg tror stedet er i orden for øyeblikket,
men hvis noe dukker opp, ringer vi dere.
231
00:13:16,421 --> 00:13:19,299
Og dere burde stikke innom kirken vår.
232
00:13:19,299 --> 00:13:21,218
Edwin leder lovprisningslaget.
233
00:13:21,218 --> 00:13:24,555
Å, det er kult.
Vi går ikke i kirken lenger, men...
234
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
Vi gjør det noen ganger.
235
00:13:27,182 --> 00:13:29,434
Ja. Stikk innom.
236
00:13:29,434 --> 00:13:30,686
Jo flere, jo bedre.
237
00:13:31,562 --> 00:13:32,396
Her.
238
00:13:33,272 --> 00:13:36,650
Husker du den kranglete overheaden
i den gamle kirken vår?
239
00:13:38,318 --> 00:13:39,861
Vi var så annerledes da.
240
00:13:40,946 --> 00:13:44,116
- Jeg husker alt.
- Jeg husker det også.
241
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
RING MEG KRISE
242
00:13:50,289 --> 00:13:53,292
Beklager. Jeg må ta en rask telefon.
243
00:13:54,376 --> 00:13:57,045
Vår venn Esther klagde på rørleggeren sin.
244
00:13:58,005 --> 00:13:59,673
Hva skjer?
245
00:13:59,673 --> 00:14:04,052
Ikke stort. Jeg holder på å drite.
Jeg gnir litt kortison på ryggen.
246
00:14:04,803 --> 00:14:06,346
Du skrev "krise".
247
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
Å, faen. Ja, det gjorde jeg.
248
00:14:08,181 --> 00:14:12,019
Husker du Chad som bodde på motellet?
249
00:14:12,019 --> 00:14:13,270
Ja.
250
00:14:13,270 --> 00:14:16,732
Han bor der fortsatt,
og livet hans er bare rot.
251
00:14:16,732 --> 00:14:19,735
- Tror han har urinsyregikt.
- Ok.
252
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
Og?
253
00:14:21,111 --> 00:14:22,446
Kompis, hør på dette.
254
00:14:22,446 --> 00:14:27,034
Jeg lånte ham penger til medisinene,
men jeg tror ikke han brukte dem på det.
255
00:14:27,034 --> 00:14:29,912
- Hva prøver du å si?
- Jeg kommer til saken.
256
00:14:29,912 --> 00:14:33,123
Kan vi ikke bare slappe av
og småprate av og til?
257
00:14:33,123 --> 00:14:35,876
Vi snakker smått hele tiden, hele tiden.
258
00:14:35,876 --> 00:14:39,880
Han sa at et asiatisk par så etter deg.
259
00:14:39,880 --> 00:14:43,967
- De så rike ut.
- Hva vil den kjerringa med meg?
260
00:14:43,967 --> 00:14:46,720
Hun har hus, hun har barn. Hva har jeg?
261
00:14:46,720 --> 00:14:48,680
Kompis! Du har mange greier.
262
00:14:48,680 --> 00:14:50,474
Du har meg og bilen din.
263
00:14:50,474 --> 00:14:52,351
Teknisk sett er den min nå...
264
00:14:52,351 --> 00:14:54,394
Ja. Ok, greit.
265
00:14:54,394 --> 00:14:57,230
- Takk for advarselen.
- Ikke noe problem.
266
00:14:57,230 --> 00:14:59,441
- Jeg må gå.
- Ring meg når som helst.
267
00:15:12,913 --> 00:15:13,747
Hvem var det?
268
00:15:14,539 --> 00:15:16,541
Det var sikkert bare spam.
269
00:15:16,541 --> 00:15:18,919
Jeg skal hjelpe deg, kjære. Snu deg.
270
00:15:18,919 --> 00:15:20,087
Jeg klarer det.
271
00:15:20,087 --> 00:15:24,591
Det er greit for meg.
Du er avhengig av meg, så du kan ikke dra.
272
00:15:25,217 --> 00:15:27,135
Jeg kan knyte slips.
273
00:15:27,135 --> 00:15:30,055
George, er du fortsatt sint?
274
00:15:30,055 --> 00:15:32,724
Nei, bare la meg knyte slipset.
275
00:15:34,518 --> 00:15:35,894
Jeg skal se til June.
276
00:15:35,894 --> 00:15:36,853
Ok.
277
00:15:43,235 --> 00:15:44,861
Jeg vil ikke bruke det.
278
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Hør på meg.
279
00:15:50,784 --> 00:15:52,244
Jeg er en farlig fyr.
280
00:15:53,537 --> 00:15:57,666
Du er bare en husmor
som kjeder seg, uten mål og mening.
281
00:15:58,417 --> 00:16:01,586
Du er sint på deg selv
for at du lot livet gå fra deg.
282
00:16:01,586 --> 00:16:03,755
Du hadde nok store drømmer.
283
00:16:03,755 --> 00:16:04,673
LAG BRUKERNAVN
284
00:16:04,673 --> 00:16:05,590
Så blunket du.
285
00:16:05,590 --> 00:16:08,635
Og nå sitter du fast
i et liv du aldri ville ha.
286
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Du har alt, men du er tom på innsiden.
287
00:16:11,096 --> 00:16:14,224
Du føler deg svak.
Du vil ta tilbake kontrollen.
288
00:16:14,224 --> 00:16:18,020
Vet du hva?
Du kan ikke ta den fra meg, ok?
289
00:16:18,020 --> 00:16:20,647
Jeg er et jævla dyr! Ingen kødder med meg!
290
00:16:20,647 --> 00:16:22,232
Jeg står for køddingen!
291
00:16:22,232 --> 00:16:26,194
Så slutt å kødde med meg
og la meg være, ellers...
292
00:16:26,194 --> 00:16:27,362
Hører du?
293
00:16:27,904 --> 00:16:32,492
Dette er din siste advarsel.
Du vil ikke slippe løs beistet!
294
00:17:05,984 --> 00:17:09,905
Hvordan er det å drive
et stort byggefirma?
295
00:17:17,746 --> 00:17:19,331
Hvem faen?
296
00:17:20,248 --> 00:17:23,502
- Så bra at Veronica sendte dere.
- Bare hyggelig, Esther.
297
00:17:23,502 --> 00:17:25,420
Er dere fra Orange County?
298
00:17:25,420 --> 00:17:28,465
Nei, vi vokste opp utenfor San Bernardino.
299
00:17:28,465 --> 00:17:30,592
Foreldrene mine eide et motell.
300
00:17:30,592 --> 00:17:32,385
Bra. Det må ha gått bra.
301
00:17:32,385 --> 00:17:34,805
Det gjorde visst det før jeg ble født.
302
00:17:34,805 --> 00:17:37,557
Og så åpnet Hurricane Harbor, så...
303
00:17:37,557 --> 00:17:41,895
- Jeg har aldri vært der.
- Vi bør dra dit en gang. Harbor?
304
00:17:41,895 --> 00:17:44,731
Det er sykt.
Det er en karusell, Taboo Towers.
305
00:17:44,731 --> 00:17:47,984
Én vei opp, tre veier ned.
Det er uforutsigbart.
306
00:17:47,984 --> 00:17:49,611
Litt som livet mitt.
307
00:17:49,611 --> 00:17:52,656
Uansett, jeg investerer.
Dette er ekstrajobben min.
308
00:17:52,656 --> 00:17:54,658
Trenger du investeringstips...
309
00:17:56,618 --> 00:17:58,286
- Straks tilbake.
- Ok.
310
00:17:59,496 --> 00:18:02,415
- Er du ferdig?
- Jeg ville vært det om du hjalp meg
311
00:18:02,415 --> 00:18:04,376
istedenfor å flørte med kunden.
312
00:18:04,376 --> 00:18:06,461
Det kalles kundeservice.
313
00:18:07,879 --> 00:18:09,422
Ikke tekst på jobben.
314
00:18:10,257 --> 00:18:12,926
- Hvem er det?
- Hun heter Kayla.
315
00:18:13,468 --> 00:18:14,761
Hun er rå, ikke sant?
316
00:18:15,262 --> 00:18:16,805
Dette er en bot.
317
00:18:17,848 --> 00:18:18,723
Du er en bot.
318
00:18:25,397 --> 00:18:26,398
{\an8}Er du en bot?
319
00:18:29,234 --> 00:18:30,402
{\an8}Nei, er du?
320
00:18:35,365 --> 00:18:38,618
65 ÅR MED STOLER
321
00:18:39,411 --> 00:18:42,455
Etter at vi giftet oss sommeren 1979,
322
00:18:42,455 --> 00:18:46,626
ble Haru veldig bevisst på negativt rom.
323
00:18:46,626 --> 00:18:52,424
Han forelsket seg i samspillet
mellom tomrom og substans.
324
00:18:52,424 --> 00:18:55,594
Så naturligvis er setets krumming
325
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
modellert etter konturene
av min egen bakende.
326
00:18:59,097 --> 00:19:00,682
- Fantastisk.
- Utrolig.
327
00:19:00,682 --> 00:19:03,935
Fumi, takk for at vi fikk
låne en Tamago-stol.
328
00:19:03,935 --> 00:19:06,771
Vil du se på de andre verkene våre?
329
00:19:10,650 --> 00:19:13,153
Litt av en historie for en stol, hva?
330
00:19:13,153 --> 00:19:15,822
Jordan, takk for at du kom.
331
00:19:15,822 --> 00:19:18,158
Takk for invitasjonen. Hvem er dette?
332
00:19:18,158 --> 00:19:20,202
Dette er Junie. June, si hei.
333
00:19:20,202 --> 00:19:22,829
Håper hun blir høfligere med alderen.
334
00:19:22,829 --> 00:19:27,167
Så si meg,
er alt det sant eller oppdiktet?
335
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
Unnskyld, hva?
336
00:19:29,377 --> 00:19:32,297
En god historie øker prisen, som vi vet.
337
00:19:33,840 --> 00:19:37,177
Jeg har bilder av moren min
som sitter naken på formen.
338
00:19:37,177 --> 00:19:38,220
Har du?
339
00:19:49,814 --> 00:19:50,690
Hvor mye?
340
00:19:50,690 --> 00:19:52,317
Den er ikke til salgs.
341
00:19:52,317 --> 00:19:53,693
George.
342
00:19:55,028 --> 00:19:57,572
Jeg er sikker på at den har en pris.
343
00:19:58,156 --> 00:20:00,408
Beklager. Må sette ned foten.
344
00:20:00,408 --> 00:20:04,663
Georgie. Vi leker ikke.
345
00:20:04,663 --> 00:20:05,956
Hundre tusen.
346
00:20:05,956 --> 00:20:07,249
Hva sier du til det?
347
00:20:07,999 --> 00:20:10,335
Niks. Aldri i livet, Jordana.
348
00:20:13,421 --> 00:20:15,173
Utstillingen har vært flott.
349
00:20:15,173 --> 00:20:18,551
Takk for at jeg fikk komme,
men jeg må gå. Takk.
350
00:20:18,551 --> 00:20:21,054
Jordan, jeg tenkte vi kunne henge
351
00:20:21,054 --> 00:20:22,389
og snakke om avtalen.
352
00:20:22,389 --> 00:20:25,475
Men jeg må dra
på innflyttingsfesten til vennen min.
353
00:20:25,475 --> 00:20:27,769
Det er i Nepal, så...
354
00:20:28,520 --> 00:20:29,479
Ha det.
355
00:20:34,651 --> 00:20:37,404
Hei! Skål, lillebror!
356
00:20:37,404 --> 00:20:40,073
Skål for å gjøre
det beste ut av tiden vår!
357
00:20:40,991 --> 00:20:42,742
Skål, sa jeg!
358
00:20:48,873 --> 00:20:54,045
Hei. Når du er 40, 50, vil du komme hjem
til jenta di som lager kimchi-jjigae.
359
00:20:54,045 --> 00:20:57,424
Kanskje jeg vil lage kylling
med parmesan til henne.
360
00:20:57,424 --> 00:20:58,967
Hva?
361
00:20:58,967 --> 00:21:03,054
Jeg vil at hun skal komme hjem
til at jeg lager kylling med parmesan!
362
00:21:04,014 --> 00:21:06,766
Det er greit å rote med hvite jenter nå,
363
00:21:06,766 --> 00:21:09,853
men hør på mamma og pappa
når du slår deg til ro,
364
00:21:09,853 --> 00:21:12,439
ta med en grei koreansk jente hjem.
365
00:21:12,439 --> 00:21:17,444
Tror du de vil ha barnebarn som ser på dem
med store runde øyne, som jævla insekter?
366
00:21:17,444 --> 00:21:20,947
Du kaster bort for mye tid
på å følge tilfeldige regler.
367
00:21:21,614 --> 00:21:23,033
Hvorfor snakker du rart?
368
00:21:23,033 --> 00:21:25,618
"Jeg må bygge firmaet
før jeg stifter familie.
369
00:21:25,618 --> 00:21:29,289
Jeg må høre på mamma og pappa,
finne en fin koreansk jente."
370
00:21:30,081 --> 00:21:31,249
Bror, bare...
371
00:21:31,249 --> 00:21:32,375
Bare lev.
372
00:21:33,626 --> 00:21:34,669
Jeg lever.
373
00:21:36,921 --> 00:21:37,839
Greit.
374
00:21:51,936 --> 00:21:54,814
Du ville at jeg skulle
vise mer handlekraft.
375
00:21:54,814 --> 00:21:55,815
Ja, ikke nå.
376
00:21:55,815 --> 00:21:58,318
Millioner av dollar står på spill.
377
00:21:58,902 --> 00:22:00,987
Hun har ikke sendt skjemaet ennå.
378
00:22:01,613 --> 00:22:04,366
Det finnes viktigere ting
i livet enn penger.
379
00:22:05,116 --> 00:22:09,829
Jeg brukte to år på denne avtalen.
Det minste du kan gjøre er å hjelpe meg.
380
00:22:10,580 --> 00:22:11,831
- Unnskyld?
- Ja.
381
00:22:11,831 --> 00:22:14,125
Jeg hjelper til hele tiden.
382
00:22:14,125 --> 00:22:18,588
Du aner ikke hvor mye jeg har
å stri med akkurat nå.
383
00:22:19,172 --> 00:22:22,217
- Jeg jobber ræva av meg for familien.
- Jeg også.
384
00:22:22,217 --> 00:22:25,470
- Vasene lager ikke seg selv.
- Og tjener ikke penger.
385
00:22:25,470 --> 00:22:27,680
Du er besatt av penger.
386
00:22:27,680 --> 00:22:29,891
Det er alt du snakker om.
387
00:22:29,891 --> 00:22:33,061
George, jeg vokste ikke opp som deg. Ok?
388
00:22:33,061 --> 00:22:36,231
Har du lagt merke
til at bare folk som har penger
389
00:22:36,231 --> 00:22:38,233
mener at penger ikke er viktige?
390
00:22:38,233 --> 00:22:41,319
Buddha er bare Buddha
fordi han var en prins først.
391
00:22:41,319 --> 00:22:43,113
Han hadde noe å gi avkall på.
392
00:22:43,113 --> 00:22:47,200
- Om penger splitter oss, gir jeg avkall.
- Vi kan ikke gi avkall,
393
00:22:47,200 --> 00:22:50,286
for alt faren din etterlot oss,
var bord og stoler.
394
00:22:50,286 --> 00:22:52,956
Dette er en feiring av stoler.
395
00:22:53,623 --> 00:22:55,041
Hei, mamma!
396
00:22:59,212 --> 00:23:03,716
- Ta ut av oppvaskmaskinen av og til.
- Jeg har knapt tid til å skitne til noe.
397
00:23:03,716 --> 00:23:06,928
Det tar fem minutter.
Eller vi kan gjøre det sammen.
398
00:23:06,928 --> 00:23:10,056
{\an8}- Slå på musikk, gjøre det gøy...
- Jeg vet, jeg bare...
399
00:23:10,056 --> 00:23:11,975
{\an8}vi er på klubben. i Ktown
400
00:23:11,975 --> 00:23:16,187
Jeg hører deg,
la oss bare nyte resten av kvelden.
401
00:23:16,187 --> 00:23:17,897
Ikke sitt på kunsten, frue.
402
00:23:19,524 --> 00:23:20,483
Ok.
403
00:23:23,027 --> 00:23:27,657
Jeg lurte på noe. Hvorfor liker du
min ansattes Instagram-bilder?
404
00:23:29,242 --> 00:23:31,619
Jeg støtter firmaet ditt.
405
00:23:31,619 --> 00:23:36,082
Hvordan støtter du firmaet mitt
ved å like Mias bikinibilder?
406
00:23:36,082 --> 00:23:39,252
Jeg ser ikke på bildene.
Jeg leser bare teksten.
407
00:23:39,252 --> 00:23:42,589
Tror du jeg er dum?
Når skal du være ærlig med meg?
408
00:23:43,173 --> 00:23:45,383
Er det tid for ærlighet nå?
409
00:23:45,383 --> 00:23:46,968
Hva snakker du om?
410
00:23:48,720 --> 00:23:52,307
Herregud. Fortsatt med pistolen?
Når skal du la det fare?
411
00:23:52,307 --> 00:23:55,185
Når du sier hvorfor du
alltid tar den ut av safen.
412
00:23:55,185 --> 00:23:57,645
Jeg ville ikke engang eie en pistol.
413
00:23:57,645 --> 00:23:59,314
Det var din mors idé.
414
00:23:59,314 --> 00:24:01,816
- Skulle du skade noen?
- Nei!
415
00:24:01,816 --> 00:24:05,236
Må jeg være redd
for min egen sikkerhet? Eller for Junes?
416
00:24:10,074 --> 00:24:11,451
Jeg onanerte.
417
00:24:12,911 --> 00:24:17,457
Jeg onanerte med pistolen
fordi sex med deg er så...
418
00:24:19,417 --> 00:24:20,627
...er så...
419
00:24:21,711 --> 00:24:23,546
Så...? Si det? Hva da?
420
00:24:24,130 --> 00:24:25,465
Det er kjedelig.
421
00:24:27,634 --> 00:24:29,344
Det er kjedelig, George.
422
00:24:32,805 --> 00:24:34,224
Handler dette om pisset?
423
00:24:35,016 --> 00:24:35,975
Pisset?
424
00:24:35,975 --> 00:24:38,436
Hvis det handler om pisset, bare si det.
425
00:24:38,436 --> 00:24:40,855
Kanskje det handler om pisset.
426
00:24:40,855 --> 00:24:44,025
Han pisset i huset jeg kjøpte helt alene.
427
00:24:44,025 --> 00:24:48,613
Huset jeg ikke engang får nyte
fordi jeg alltid er opptatt med å jobbe.
428
00:24:48,613 --> 00:24:51,241
Når får jeg nyte noe?
429
00:24:51,241 --> 00:24:53,368
Hvem skal kjøpe noe til Amy?
430
00:24:53,368 --> 00:24:54,452
Amy.
431
00:24:54,452 --> 00:24:56,579
Amy skal kjøpe noe til Amy.
432
00:24:57,413 --> 00:24:59,666
Kan du ikke gi fra deg én jævla stol?
433
00:25:01,042 --> 00:25:03,461
Jeg vil bare bli tatt vare på.
434
00:25:03,461 --> 00:25:05,505
Ja. Vel...
435
00:25:06,297 --> 00:25:08,508
Jeg knuller ikke våpen.
436
00:25:26,150 --> 00:25:27,277
Jeg spanderer.
437
00:25:28,236 --> 00:25:29,862
Beklager, sjefen ser på.
438
00:25:30,571 --> 00:25:31,489
Alt i orden.
439
00:25:37,203 --> 00:25:38,997
Ungdommen nå til dags.
440
00:25:40,081 --> 00:25:43,084
Var jeg på deres alder,
ville det vært over...
441
00:25:58,683 --> 00:26:02,603
Når man tenker på det,
er bakken den originale stolen.
442
00:26:13,823 --> 00:26:17,827
Hvis du skal ignorere meg,
drar jeg på butikken.
443
00:26:35,011 --> 00:26:37,555
Hør på meg, Daniel.
444
00:26:37,555 --> 00:26:39,682
Jeg vil gjerne la dette fare.
445
00:26:40,266 --> 00:26:43,394
Jeg har et veldig rikt liv
jeg gjerne vil tilbake til.
446
00:26:43,978 --> 00:26:45,438
Det er så rikt.
447
00:26:45,438 --> 00:26:48,316
Du ville ikke visst
hva du skulle gjort med det.
448
00:26:48,858 --> 00:26:50,860
Men her er greia.
449
00:26:50,860 --> 00:26:53,446
Handlinger har konsekvenser.
450
00:26:54,238 --> 00:26:58,034
Så jeg skal finne deg
og ta det lille du har.
451
00:27:11,339 --> 00:27:12,340
Hva gjør du?
452
00:27:12,340 --> 00:27:13,341
Kom igjen.
453
00:27:15,510 --> 00:27:17,345
Dette er broren min, Danny.
454
00:27:24,685 --> 00:27:26,646
Får alle plass i bilen din?
455
00:27:31,776 --> 00:27:32,610
Yo.
456
00:27:34,028 --> 00:27:35,696
Fy faen.
457
00:27:35,696 --> 00:27:37,907
JEG KAN IKKE KJØRE
458
00:27:42,745 --> 00:27:43,621
Pokker.
459
00:27:46,457 --> 00:27:48,459
Vi drikker litt mer, det går bra.
460
00:27:48,459 --> 00:27:50,795
- Slipp meg.
- Ikke kødd dette til.
461
00:27:50,795 --> 00:27:52,839
- Jeg har to søtinger...
- Slipp.
462
00:27:52,839 --> 00:27:55,258
Jeg prøver å hjelpe deg.
463
00:27:55,258 --> 00:27:58,594
Du hjelper meg ikke. Slipp meg, sa jeg!
464
00:28:00,555 --> 00:28:01,431
Faen ta deg!
465
00:28:03,224 --> 00:28:04,934
Du har sparken fra Cho Bros!
466
00:28:05,935 --> 00:28:08,938
Har jeg sparken?
Du har sparken. Jeg fant på navnet.
467
00:28:08,938 --> 00:28:11,399
Du kan ikke sparke meg, din jævla idiot.
468
00:28:11,399 --> 00:28:15,111
Det står i mitt navn.
Jeg kan sparke hvem jeg vil. Selv deg.
469
00:28:15,111 --> 00:28:17,488
Kødder du? Det er ikke ekte ennå!
470
00:28:17,488 --> 00:28:20,032
Jeg spurte fordi jeg ikke kan bruke mitt!
471
00:28:20,032 --> 00:28:23,244
Hvem sitt skal du bruke?
Mammas? Pappas? Du har ingen!
472
00:28:23,244 --> 00:28:25,413
Isaac tilbød seg. Kom deg vekk.
473
00:28:27,248 --> 00:28:28,124
Isaac?
474
00:28:29,500 --> 00:28:30,334
Seriøst?
475
00:29:01,407 --> 00:29:02,325
Hei, kjære.
476
00:29:03,785 --> 00:29:05,745
Hvordan var resten av kvelden?
477
00:29:08,247 --> 00:29:09,457
Jeg la June.
478
00:29:10,124 --> 00:29:12,126
Takk for at du gjorde det, kjære.
479
00:29:12,752 --> 00:29:13,669
Amy.
480
00:29:14,796 --> 00:29:16,047
Vi må snakke sammen.
481
00:29:17,256 --> 00:29:18,090
Ja.
482
00:29:18,966 --> 00:29:23,179
Jeg tror vi trenger parterapi,
og jeg vet hva du synes om det...
483
00:29:23,179 --> 00:29:24,096
Vi gjør det.
484
00:29:26,849 --> 00:29:28,351
- Mener du det?
- Ja.
485
00:29:29,268 --> 00:29:31,437
Ja, George, jeg...
486
00:29:32,146 --> 00:29:34,982
Jeg husker fortsatt
vår første date. Jeg tenkte:
487
00:29:35,858 --> 00:29:38,903
"Jøss, vi er et perfekt par."
488
00:29:40,696 --> 00:29:42,782
Og jeg vil at det skal forbli sånn.
489
00:29:44,534 --> 00:29:45,618
Jeg vil det. Jeg...
490
00:29:48,496 --> 00:29:49,455
Jeg elsker deg.
491
00:29:52,458 --> 00:29:53,417
Jeg elsker deg.
492
00:29:57,588 --> 00:29:58,798
Å, faen.
493
00:30:32,874 --> 00:30:35,710
JEG ER FATTIG
494
00:30:43,426 --> 00:30:46,512
JEG ER EN KJERRING
495
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Tekst: Therese Murberg