1
00:00:12,555 --> 00:00:13,765
Dure soirée.
2
00:00:14,390 --> 00:00:16,726
On a déjà eu des grosses disputes.
3
00:00:16,726 --> 00:00:18,352
Mais ça faisait longtemps.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,688
Avant la naissance de June.
5
00:00:20,688 --> 00:00:23,191
Mais je ne sais pas...
6
00:00:23,983 --> 00:00:26,068
Je ne comprends pas sa colère.
7
00:00:26,068 --> 00:00:29,655
Je sais, j'ai dépassé les bornes.
8
00:00:30,490 --> 00:00:31,824
Sincèrement ?
9
00:00:32,784 --> 00:00:35,369
Je n'ai pas aimé son commentaire
sur le côté plan-plan.
10
00:00:35,369 --> 00:00:36,329
Désolée.
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,707
Le contrat me stresse beaucoup.
12
00:00:40,291 --> 00:00:42,001
Mais ça n'arrivera plus.
13
00:00:43,086 --> 00:00:45,379
J'ai trouvé comment gérer mon stress.
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,882
Qu'est-ce que c'est ?
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Je ferme les yeux,
16
00:00:52,845 --> 00:00:56,015
je me vide la tête
et je pense à ma respiration.
17
00:00:56,015 --> 00:00:57,558
Putain de maison de riches.
18
00:00:57,558 --> 00:01:00,061
Mon esprit s'égare sur des choses idiotes,
19
00:01:00,061 --> 00:01:01,938
- mais ce n'est rien.
- Putain !
20
00:01:01,938 --> 00:01:04,273
Le cerveau, hein ?
21
00:01:08,569 --> 00:01:09,695
C'est très bien.
22
00:01:10,446 --> 00:01:13,241
Je lui dis de méditer depuis des années.
23
00:01:13,241 --> 00:01:15,451
Je lui ai envoyé plein de liens.
24
00:01:15,451 --> 00:01:17,787
Merci pour les liens.
25
00:01:18,287 --> 00:01:20,998
Vous avez remarqué un changement ?
26
00:01:20,998 --> 00:01:24,710
On va mieux depuis la dispute.
27
00:01:25,711 --> 00:01:30,591
Mais toutes ces choses
ne sortent pas de nulle part.
28
00:01:30,591 --> 00:01:33,761
Il faut creuser un peu plus.
29
00:01:34,345 --> 00:01:35,179
N'est-ce pas ?
30
00:01:36,264 --> 00:01:39,183
Quand il dit cela
31
00:01:39,183 --> 00:01:41,227
et que vous l'entendez dire cela,
32
00:01:41,727 --> 00:01:43,896
qu'est-ce que vous voulez répondre ?
33
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Cartes sur table ?
34
00:01:48,234 --> 00:01:49,610
Qu'il a raison.
35
00:01:52,446 --> 00:01:54,490
Mon père réprimait beaucoup.
36
00:01:55,241 --> 00:01:59,537
Un Chinois du Midwest,
la communication n'était pas son truc.
37
00:01:59,537 --> 00:02:01,455
JE NE SAIS PAS CONDUIRE
JE SUIS PAUVRE
38
00:02:01,455 --> 00:02:06,544
Il gardait tout à l'intérieur
jusqu'à exploser d'un seul coup.
39
00:02:06,544 --> 00:02:07,712
Putain !
40
00:02:07,712 --> 00:02:10,381
Putain de merde !
41
00:02:10,882 --> 00:02:13,634
Ma mère n'était pas mieux.
42
00:02:14,886 --> 00:02:15,720
Putain.
43
00:02:15,720 --> 00:02:17,847
Elle pensait que parler de ses émotions,
44
00:02:17,847 --> 00:02:19,640
c'était comme se plaindre.
45
00:02:19,640 --> 00:02:22,059
La première fois
qu'elle a entendu des oiseaux
46
00:02:22,059 --> 00:02:23,936
c'était aux États-Unis,
47
00:02:23,936 --> 00:02:28,191
parce que durant la guerre du Vietnam,
ils les mangeaient tous.
48
00:02:28,191 --> 00:02:30,193
Vous imaginez ce que ça fait ?
49
00:02:30,193 --> 00:02:31,194
VOUS FAITES QUOI ?
50
00:02:31,194 --> 00:02:32,195
Pas d'oiseaux.
51
00:02:32,195 --> 00:02:33,988
JE SUIS SEUL, MON FRÈRE ME DÉTESTE.
52
00:02:33,988 --> 00:02:35,656
C'est dur à admettre, mais...
53
00:02:36,657 --> 00:02:40,870
Mes parents m'ont appris
à réprimer mes sentiments.
54
00:02:43,206 --> 00:02:44,832
C'est une belle avancée.
55
00:02:45,833 --> 00:02:48,336
C'est très...
56
00:02:49,545 --> 00:02:50,963
conscient.
57
00:02:50,963 --> 00:02:52,173
Merci.
58
00:02:52,173 --> 00:02:54,425
Quand on est stressé,
59
00:02:54,425 --> 00:02:57,637
on retombe dans les chemins créés
dans l'enfance.
60
00:02:57,637 --> 00:02:59,931
Tout est lié aux parents
61
00:02:59,931 --> 00:03:02,850
et j'ai hâte de creuser ça.
62
00:03:02,850 --> 00:03:06,395
Mais le reconnaître
n'est que la première étape.
63
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
Pour créer
de nouveaux chemins neurologiques,
64
00:03:09,815 --> 00:03:14,153
il faut découvrir ce qui se cache
sous notre prise de conscience.
65
00:03:15,655 --> 00:03:16,697
En effet.
66
00:03:17,740 --> 00:03:19,408
Peut-être qu'inconsciemment,
67
00:03:19,408 --> 00:03:22,995
c'est pour ça que je laisse George
s'occuper de June.
68
00:03:23,496 --> 00:03:27,208
Une partie de moi a peut-être peur
de créer les mêmes...
69
00:03:27,208 --> 00:03:29,043
Comment dites-vous ?
70
00:03:29,043 --> 00:03:31,837
...chemins neurologiques que mes parents.
71
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
Mais je ne veux plus vivre comme ça.
72
00:03:36,384 --> 00:03:38,302
Je ne veux plus avoir peur.
73
00:03:40,554 --> 00:03:42,306
- Putain.
- J'ai trop réprimé,
74
00:03:42,306 --> 00:03:44,100
- mais c'est fini.
- Merde.
75
00:03:44,100 --> 00:03:46,394
Ça va demander beaucoup de travail,
76
00:03:46,394 --> 00:03:49,563
mais je crois que c'est le début
d'un nouveau chapitre.
77
00:03:49,563 --> 00:03:50,690
Qu'est-ce que je fais ?
78
00:03:52,650 --> 00:03:54,318
Je suis content qu'on ait fait ça.
79
00:03:56,445 --> 00:03:57,280
Moi aussi.
80
00:04:02,034 --> 00:04:05,913
Je suis habitée par un cri
81
00:04:15,923 --> 00:04:18,175
Il faut qu'on parle.
82
00:04:18,175 --> 00:04:19,176
Éteins ça.
83
00:04:20,511 --> 00:04:21,929
Éteins ça.
84
00:04:23,097 --> 00:04:26,600
Putain mais éteins-le.
J'ai failli cramer un bébé !
85
00:04:27,768 --> 00:04:29,770
Isaac et toi, vous défoncez tout.
86
00:04:30,730 --> 00:04:32,606
Pourquoi c'est si propre ?
87
00:04:33,858 --> 00:04:36,736
Tu vas où ?
C'est quoi ces fringues et tout ?
88
00:04:37,528 --> 00:04:39,739
On a discuté avec Kayla.
89
00:04:39,739 --> 00:04:42,199
Si tu veux un truc, tu le prends.
90
00:04:42,199 --> 00:04:43,117
Pas vrai ?
91
00:04:44,994 --> 00:04:46,454
Ce n'était pas un bot.
92
00:04:50,333 --> 00:04:52,543
Qu'est-ce qui se passe ?
93
00:04:52,543 --> 00:04:53,544
Putain !
94
00:05:02,928 --> 00:05:04,430
Quelle connerie.
95
00:05:04,430 --> 00:05:05,639
Si heureux.
96
00:05:16,067 --> 00:05:17,985
Maman, souris plus.
97
00:05:18,944 --> 00:05:20,780
Elle est très stricte.
98
00:05:20,780 --> 00:05:23,449
Si tu l'avais vue à la ferme.
99
00:05:25,534 --> 00:05:27,453
Arrête de bouger.
100
00:05:33,542 --> 00:05:34,668
Maman.
101
00:05:35,669 --> 00:05:38,005
- Tout va bien ?
- Très bien.
102
00:05:38,005 --> 00:05:41,884
On se fait un câlin et on prend un selfie.
103
00:05:41,884 --> 00:05:44,345
Bonne idée. La lumière est bien.
104
00:05:44,345 --> 00:05:45,513
Je sais.
105
00:05:45,513 --> 00:05:47,515
On dit "cheese" ?
106
00:05:47,515 --> 00:05:49,809
Cheese !
107
00:05:54,772 --> 00:05:55,981
Je peux voir ?
108
00:05:59,193 --> 00:06:02,196
- Mes joues ont grossi ?
- Elles n'ont pas changé.
109
00:06:02,196 --> 00:06:04,657
- Je peux revoir ?
- Regarde.
110
00:06:04,657 --> 00:06:06,283
Bon sang !
111
00:06:06,283 --> 00:06:07,827
J'adore ce que tu as fait.
112
00:06:07,827 --> 00:06:08,994
C'est trop bien.
113
00:06:08,994 --> 00:06:11,372
C'est magnifique.
114
00:06:11,372 --> 00:06:13,040
Ce n'est pas fini.
115
00:06:13,040 --> 00:06:14,959
Maman doit aller à une réunion,
116
00:06:14,959 --> 00:06:17,294
mais on finira à mon retour.
117
00:06:17,795 --> 00:06:20,339
Tu sais, très vite,
118
00:06:20,339 --> 00:06:23,342
je passerai toutes mes journées avec toi.
119
00:06:27,388 --> 00:06:28,305
Je rentre vite.
120
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
Bonne chance avec Jordan.
121
00:06:30,349 --> 00:06:32,017
Qu'elle ne parle pas de la chaise.
122
00:06:32,017 --> 00:06:34,687
Dis-lui qu'on peut vendre d'autres pièces.
123
00:06:34,687 --> 00:06:36,272
Merci. Ça compte beaucoup.
124
00:06:36,272 --> 00:06:40,067
J'ai parlé à Naomi,
elle pense que je dois y aller
125
00:06:40,067 --> 00:06:41,986
pour lui faire de la lèche.
126
00:06:41,986 --> 00:06:45,114
N'oublie pas de mettre l'alarme.
127
00:06:45,114 --> 00:06:48,409
On n'a pas à avoir peur de ce mec.
128
00:06:48,409 --> 00:06:51,120
Si je le vois, je le bouscule un peu.
129
00:06:51,120 --> 00:06:53,122
Tu crois que je plaisante.
130
00:06:53,122 --> 00:06:56,625
JE N'AI PAS DE NOUVELLES.
RESTONS-EN LÀ...
131
00:06:56,625 --> 00:06:59,837
J'AI RENFORCÉ MA SÉCURITÉ
132
00:07:01,881 --> 00:07:02,840
NOUVEAU MESSAGE
133
00:07:02,840 --> 00:07:04,758
Nous te remercions pour ce dimanche.
134
00:07:05,718 --> 00:07:09,847
Merci de nous inviter ici
pour nous rassembler en ta présence.
135
00:07:10,764 --> 00:07:13,184
Nous te remercions
pour qui tu es et ce que tu fais.
136
00:07:13,184 --> 00:07:16,187
Pour la croix. Nous te remercions Jésus.
137
00:07:16,187 --> 00:07:18,731
Seigneur, nous venons à toi.
138
00:07:18,731 --> 00:07:20,483
Bonjour. Pasteur Kim.
139
00:07:21,233 --> 00:07:23,027
Content de te voir. Bienvenue.
140
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
...tu peux nous recevoir
dans notre imperfection
141
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
et tu viens à notre rencontre ici.
142
00:07:29,408 --> 00:07:32,411
Nous demandons à ton esprit de venir ici
143
00:07:32,411 --> 00:07:36,248
pour que nous puissions te vénérer
dans la joie et de tout notre cœur.
144
00:07:38,918 --> 00:07:43,005
Es-tu blessé ou brisé ?
145
00:07:43,756 --> 00:07:47,968
Le poids de tes péchés te paralyse ?
146
00:07:47,968 --> 00:07:51,138
Jésus t'appelle
147
00:07:53,057 --> 00:07:57,728
Es-tu à la fin de toi-même ?
148
00:07:57,728 --> 00:08:02,316
Veux-tu boire dans le puits ?
149
00:08:02,316 --> 00:08:05,361
Jésus t'appelle
150
00:08:05,361 --> 00:08:06,779
Allez.
151
00:08:09,365 --> 00:08:13,994
Viens à l'autel
152
00:08:13,994 --> 00:08:18,916
Ses bras sont ouverts
153
00:08:18,916 --> 00:08:23,629
Le pardon a été acheté
154
00:08:23,629 --> 00:08:29,843
Avec le sang précieux du Christ
155
00:08:31,637 --> 00:08:35,182
Notre sauveur
156
00:08:36,100 --> 00:08:40,354
N'est-il pas merveilleux ?
157
00:08:40,354 --> 00:08:44,275
Chante Alléluia
158
00:08:44,275 --> 00:08:48,654
Le Christ ressuscite
159
00:08:50,489 --> 00:08:55,077
Incline-toi devant lui
160
00:08:55,077 --> 00:08:59,957
Car il est le seigneur de tout
161
00:08:59,957 --> 00:09:03,502
Chante Alléluia
162
00:09:03,502 --> 00:09:09,675
Le Christ ressuscite
163
00:09:09,675 --> 00:09:14,471
Notre sauveur
164
00:09:14,471 --> 00:09:19,268
N'est-il pas merveilleux ?
165
00:09:19,268 --> 00:09:22,688
Chante Alléluia
166
00:09:22,688 --> 00:09:28,777
Le Christ ressuscite
167
00:09:28,777 --> 00:09:33,616
Incline-toi devant lui
168
00:09:33,616 --> 00:09:36,076
Car il est le seigneur de tout...
169
00:09:36,076 --> 00:09:39,288
Jésus, Dieu du ciel, sois avec mon frère,
170
00:09:39,288 --> 00:09:40,998
notre nouveau membre.
171
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Nous te demandons de l'inonder
d'un amour inconditionnel.
172
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
Merci.
173
00:09:52,718 --> 00:09:54,094
Il faut comprendre.
174
00:09:54,094 --> 00:09:57,139
George est très attaché au Tamago.
175
00:09:57,139 --> 00:09:59,433
Il l'a eu toute son enfance...
176
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
Ce n'est rien.
177
00:10:03,103 --> 00:10:04,772
Parlons affaires.
178
00:10:04,772 --> 00:10:06,523
Affaires, oui.
179
00:10:06,523 --> 00:10:08,734
C'est fou, j'ai lu cet article
180
00:10:08,734 --> 00:10:11,612
sur la génération Y qui n'a pas
les moyens d'avoir des enfants
181
00:10:11,612 --> 00:10:15,032
et ils compensent en achetant des plantes.
182
00:10:15,032 --> 00:10:17,451
Vous êtes déjà allée en Chine ?
183
00:10:19,370 --> 00:10:21,664
Une fois quand j'avais six ans.
184
00:10:21,664 --> 00:10:23,082
Une seule fois.
185
00:10:23,582 --> 00:10:24,625
La prochaine fois,
186
00:10:24,625 --> 00:10:27,670
allez voir les plages de Sanya.
187
00:10:32,716 --> 00:10:36,178
C'est ça, le truc.
C'est comme ça qu'ils font affaire.
188
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
En passant du temps ensemble, en riant.
189
00:10:38,555 --> 00:10:41,642
Ici, en Occident,
on négocie, on parle chiffres.
190
00:10:42,810 --> 00:10:45,396
Je préfère leur façon de faire,
191
00:10:45,896 --> 00:10:47,773
là-bas.
192
00:10:47,773 --> 00:10:49,358
Rappel de cinq minutes.
193
00:10:49,358 --> 00:10:50,859
Pardonnez-moi.
194
00:10:50,859 --> 00:10:53,445
Je dois vérifier des pièces de survie.
195
00:10:53,445 --> 00:10:56,740
Pas bête.
On a besoin de survivre à plein de choses.
196
00:10:56,740 --> 00:10:59,993
N'est-ce pas ?
Naomi vous a montré la vidéo ?
197
00:10:59,993 --> 00:11:01,704
Le monde est devenu fou.
198
00:11:01,704 --> 00:11:04,331
Je l'ai vue. C'est terrible.
199
00:11:05,791 --> 00:11:09,503
Et si vous restiez un peu ?
On reprendra à mon retour.
200
00:11:09,503 --> 00:11:11,422
Laissez-moi consulter mon agenda.
201
00:11:11,422 --> 00:11:16,176
Même si le contrat est bien sur le papier,
202
00:11:16,176 --> 00:11:19,763
on doit apprendre à se connaître.
203
00:11:19,763 --> 00:11:22,349
On doit bien le sentir.
204
00:11:23,183 --> 00:11:24,059
D'accord.
205
00:11:24,560 --> 00:11:25,811
Bien.
206
00:11:25,811 --> 00:11:28,313
Je reviens vite. Faites comme chez vous.
207
00:11:38,532 --> 00:11:43,370
ARRÊTE TES QUESTIONS IDIOTES.
208
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
QUESTION INTELLIGENTE :
POURQUOI TU ES CANON ?
209
00:11:59,303 --> 00:12:02,055
- Contente de te voir.
- Ravi de te revoir.
210
00:12:02,055 --> 00:12:03,849
Tu étais génial.
211
00:12:03,849 --> 00:12:06,768
Ton fa dièse déchire.
212
00:12:07,644 --> 00:12:08,687
Merci.
213
00:12:09,855 --> 00:12:12,065
Comment ça va ? Bien ?
214
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
Je crois que...
215
00:12:14,359 --> 00:12:16,528
J'avais besoin de pleurer un bon coup.
216
00:12:16,528 --> 00:12:18,864
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
217
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
Tu n'as pas à t'excuser.
218
00:12:20,324 --> 00:12:23,577
Je craque tout le temps ici.
219
00:12:23,577 --> 00:12:24,912
Tu peux te lâcher.
220
00:12:24,912 --> 00:12:26,538
Je te remercie.
221
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
On te verra régulièrement ?
222
00:12:30,584 --> 00:12:32,586
Je vis un peu loin...
223
00:12:32,586 --> 00:12:35,005
C'était pour une fois.
224
00:12:35,005 --> 00:12:38,634
Edwin dit toujours :
"Une église vivante vaut le détour."
225
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
En effet.
226
00:12:40,594 --> 00:12:41,970
Je dis ça.
227
00:12:43,347 --> 00:12:45,349
Remplis notre formulaire de bienvenue.
228
00:12:46,266 --> 00:12:48,227
- D'accord.
- Bien.
229
00:12:49,186 --> 00:12:50,312
Formulaire.
230
00:12:50,312 --> 00:12:51,605
D'accord.
231
00:12:52,231 --> 00:12:53,440
Je peux faire ça.
232
00:12:54,066 --> 00:12:55,234
Bien.
233
00:12:56,443 --> 00:12:58,320
Il faut aussi un stylo.
234
00:12:58,320 --> 00:13:00,697
Vous faites du basket le vendredi soir ?
235
00:13:00,697 --> 00:13:02,574
- En effet.
- Merci.
236
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
On a l'esprit de compétition.
237
00:13:04,493 --> 00:13:07,037
Tu es prévenu.
238
00:13:07,037 --> 00:13:08,997
Vous avez des joueurs de D1 ?
239
00:13:08,997 --> 00:13:12,668
Non, mais on est bons...
240
00:13:15,504 --> 00:13:18,465
Elle fait du chantage.
241
00:13:18,465 --> 00:13:20,092
Je ne veux pas rester.
242
00:13:20,092 --> 00:13:21,885
File-moi le pognon, meuf !
243
00:13:21,885 --> 00:13:24,054
On peut dîner ensemble n'importe quand
244
00:13:24,054 --> 00:13:26,265
et on fera notre exercice d'intimité
plus tard.
245
00:13:26,265 --> 00:13:27,975
Souviens-toi des paroles du Dr Lin.
246
00:13:27,975 --> 00:13:30,686
On se doit de rester positifs.
247
00:13:30,686 --> 00:13:31,687
Répète.
248
00:13:31,687 --> 00:13:35,566
On se doit de rester positifs.
249
00:13:37,901 --> 00:13:39,278
Tu es là ?
250
00:13:39,278 --> 00:13:41,280
Cette meuf est dingue.
251
00:13:41,280 --> 00:13:45,158
Elle a une pièce avec plein de couronnes.
252
00:13:45,158 --> 00:13:46,577
Elle est cinglée.
253
00:13:46,577 --> 00:13:48,453
Ne sois pas méchante.
254
00:13:48,453 --> 00:13:50,622
Je suis jaloux. Sacrée baraque.
255
00:13:50,622 --> 00:13:52,332
Vois ça comme des vacances.
256
00:13:52,332 --> 00:13:54,710
Tu as raison.
Je ne devrais pas me plaindre.
257
00:13:54,710 --> 00:13:56,587
Tu vois ? C'est bien.
258
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
Profites-en.
259
00:13:58,088 --> 00:13:59,548
J'ai pris une photo au dîner.
260
00:13:59,548 --> 00:14:01,883
La plante est trop mignonne.
261
00:14:01,883 --> 00:14:03,218
Attends. Je te l'envoie.
262
00:14:07,139 --> 00:14:08,348
Merde.
263
00:14:11,560 --> 00:14:13,478
Je peux t'expliquer.
264
00:14:13,478 --> 00:14:15,564
C'était pour les légendes.
265
00:14:16,898 --> 00:14:18,817
ÉGLISE DE LA GLOIRE VIVANTE
266
00:14:31,705 --> 00:14:33,790
On a toujours voulu réparer ça.
267
00:14:33,790 --> 00:14:35,834
C'est le moins que je puisse faire.
268
00:14:35,834 --> 00:14:38,128
Qu'est-ce qui t'a amené à Orange County ?
269
00:14:38,128 --> 00:14:41,673
Le manque de travail ?
270
00:14:41,673 --> 00:14:43,425
Le manque ?
271
00:14:43,926 --> 00:14:45,886
Non, j'ai plein de travail.
272
00:14:45,886 --> 00:14:48,138
Tout va vite. C'est en croissance.
273
00:14:48,138 --> 00:14:51,099
Tu pourrais réparer des choses ici.
274
00:14:51,099 --> 00:14:52,768
On te paierait.
275
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
On adorerait soutenir
une petite entreprise coréenne.
276
00:14:55,812 --> 00:14:59,858
Pas la peine.
J'adore soutenir la communauté.
277
00:15:00,442 --> 00:15:02,069
Je fais plein de trucs caritatifs.
278
00:15:02,069 --> 00:15:03,528
Merci, mon frère.
279
00:15:03,528 --> 00:15:06,281
Content que tu rejoignes la congrégation.
280
00:15:06,281 --> 00:15:07,407
Moi aussi.
281
00:15:10,452 --> 00:15:11,662
C'est toujours...
282
00:15:13,246 --> 00:15:14,331
un peu de travers ?
283
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
SUPER BRONZAG.
284
00:15:54,913 --> 00:15:58,250
*BRONZAG
*BRONZAGE
285
00:15:58,250 --> 00:16:02,379
LOL C'EST QUOI BRONZAG ?
286
00:16:02,379 --> 00:16:05,465
TU ES AVEC QUI ?
287
00:16:10,262 --> 00:16:13,640
PERSONNE.
288
00:16:13,640 --> 00:16:18,854
PAREIL. ON SE FACETIME ?
289
00:16:18,854 --> 00:16:25,110
FORFAIT BLOQUÉ,
MES PARENTS PAYENT HA HA.
290
00:16:25,110 --> 00:16:28,905
{\an8}ON S'APPELLE ?
291
00:16:35,245 --> 00:16:37,330
APPEL
ANNULER
292
00:16:52,220 --> 00:16:56,933
Qui a pourri ta journée
et qui je dois tabasser ?
293
00:16:59,144 --> 00:17:01,563
C'est ma patronne.
294
00:17:02,272 --> 00:17:06,526
Je dois toujours faire passer
ses émotions avant les miennes.
295
00:17:06,526 --> 00:17:08,528
Les vieux sont cons,
296
00:17:09,196 --> 00:17:12,240
ils s'en prennent à nous
parce qu'ils ont des regrets.
297
00:17:13,116 --> 00:17:15,577
- Trop.
- Tu détestes quoi d'autre ?
298
00:17:18,789 --> 00:17:20,791
Tu sais, c'est...
299
00:17:20,791 --> 00:17:23,126
Personne ne m'a jamais posé
cette question.
300
00:17:26,129 --> 00:17:27,506
Sincèrement...
301
00:17:29,591 --> 00:17:32,677
Je déteste faire semblant
de ne pas détester certaines choses.
302
00:17:32,677 --> 00:17:34,012
Comme quoi ?
303
00:17:37,140 --> 00:17:38,100
Le travail.
304
00:17:39,309 --> 00:17:41,895
Je déteste le boulot.
305
00:17:42,729 --> 00:17:46,399
J'aimerais pouvoir ne rien faire.
306
00:17:48,318 --> 00:17:49,820
Ne pas m'inquiéter de l'argent.
307
00:17:50,654 --> 00:17:53,949
Tu es trop belle pour t'en inquiéter.
308
00:17:56,118 --> 00:17:58,745
Je suis mannequin...
309
00:17:59,913 --> 00:18:01,331
mais ce n'est pas ma passion.
310
00:18:01,957 --> 00:18:03,458
Tu as une voix sexy.
311
00:18:05,710 --> 00:18:08,630
Et toi, Paul ? Qu'est-ce que tu détestes ?
312
00:18:10,841 --> 00:18:12,551
Si je suis honnête...
313
00:18:13,844 --> 00:18:15,846
je déteste mon frère.
314
00:18:18,056 --> 00:18:21,309
- Ton frère.
- Je ne veux pas en parler.
315
00:18:22,144 --> 00:18:24,479
Ça vaut que ça vaut,
316
00:18:24,980 --> 00:18:26,773
mais tu as l'air mieux que lui.
317
00:18:27,899 --> 00:18:30,694
Ça va paraître...
318
00:18:31,695 --> 00:18:33,572
En fait, je m'en fiche.
319
00:18:34,114 --> 00:18:37,284
On s'envoie des dm
depuis seulement quelques jours,
320
00:18:38,368 --> 00:18:40,620
mais j'ai l'impression
que ça fait toute ma vie.
321
00:18:41,121 --> 00:18:42,289
Je t'aime bien.
322
00:18:45,083 --> 00:18:45,917
Kayla ?
323
00:18:47,752 --> 00:18:51,256
- Tu es là ? Kayla ?
- Qu'est-ce que je fous ?
324
00:18:52,424 --> 00:18:53,633
BLOQUER CE CONTACT
325
00:18:57,929 --> 00:18:58,972
Bon sang.
326
00:18:59,764 --> 00:19:02,017
- Vous m'avez fait peur.
- Toutes mes excuses.
327
00:19:02,017 --> 00:19:05,395
Jordan a une urgence au travail
et doit reprogrammer,
328
00:19:05,395 --> 00:19:07,564
mais restez aussi longtemps
que vous voulez.
329
00:19:17,115 --> 00:19:19,534
Il me balance que j'ai pas de travail.
330
00:19:19,534 --> 00:19:22,829
Quoi ?
J'y peux rien si je suis son premier.
331
00:19:23,330 --> 00:19:24,956
Tu vas faire quoi ?
332
00:19:25,749 --> 00:19:27,417
Je ne sais pas. Que puis-je faire ?
333
00:19:28,293 --> 00:19:30,837
Il dirige l'équipe des louanges.
Il est intouchable.
334
00:19:30,837 --> 00:19:32,964
"Il est intouchable."
335
00:19:32,964 --> 00:19:35,008
Touche-le où tu veux.
336
00:19:35,008 --> 00:19:37,677
Tu ne vas rien faire,
comme avec la meuf de la voiture ?
337
00:19:37,677 --> 00:19:39,638
Elle peut se payer une sécurité privée.
338
00:19:39,638 --> 00:19:40,805
- Genre...
- On s'en tape.
339
00:19:40,805 --> 00:19:42,182
Tu sais quoi ? Je m'en fous.
340
00:19:42,182 --> 00:19:45,769
J'ai vraiment ressenti un truc
aujourd'hui.
341
00:19:47,646 --> 00:19:50,815
J'ai ressenti la présence divine.
342
00:19:50,815 --> 00:19:54,569
Jésus a fait tous ces trucs bien
et regarde le résultat.
343
00:19:54,569 --> 00:19:58,198
Détends-toi un peu.
Laisse le fauteuil faire son effet.
344
00:19:58,198 --> 00:20:00,200
C'est comme ça qu'on fait le bœuf de Kobe.
345
00:20:01,451 --> 00:20:02,827
Secoue-moi ça.
346
00:20:03,912 --> 00:20:06,122
- Ça va te remonter le moral.
- Quoi ?
347
00:20:06,122 --> 00:20:07,540
Vise un peu.
348
00:20:08,458 --> 00:20:09,292
Regarde.
349
00:20:09,793 --> 00:20:12,587
- Tu as fait des t-shirts ?
- Bien sûr.
350
00:20:12,587 --> 00:20:14,005
Les Élus, ma couille.
351
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
Pour toi. Essaye-le.
352
00:20:17,509 --> 00:20:18,843
C'est quelle taille ?
353
00:20:18,843 --> 00:20:20,470
P pour "parfait".
354
00:20:20,470 --> 00:20:21,972
Mets-le, putain.
355
00:20:22,514 --> 00:20:25,100
J'ai rempli les papiers à mon nom.
356
00:20:25,100 --> 00:20:26,601
Je t'ai débarrassé.
357
00:20:27,769 --> 00:20:29,980
C'est quoi le but ?
358
00:20:31,314 --> 00:20:35,026
J'agis toujours bien
et voilà ce que ça m'apporte.
359
00:20:36,695 --> 00:20:40,323
Il y a des entrepreneurs
qui sont des arnaqueurs.
360
00:20:40,824 --> 00:20:43,159
Et moi je répare une église gratos.
361
00:20:43,159 --> 00:20:45,370
C'est ton problème. Tu es trop gentil.
362
00:20:46,246 --> 00:20:47,956
Je n'ai qu'une philosophie.
363
00:20:47,956 --> 00:20:49,874
"Si c'est gratos, c'est craignos."
364
00:20:51,751 --> 00:20:54,045
Ça va, le roi ?
365
00:20:54,045 --> 00:20:56,673
- Merci pour l'OB.
- Pas de problème.
366
00:20:56,673 --> 00:21:00,051
- Super fauteuils, hein ?
- J'adore ce truc.
367
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Merci, tonton.
368
00:21:01,428 --> 00:21:03,763
- Passe-lui le bonjour.
- Pas de souci.
369
00:21:03,763 --> 00:21:05,265
- C'est acheté en gros.
- Quoi ?
370
00:21:05,265 --> 00:21:06,975
J'en ai sept dans la réserve.
371
00:21:07,976 --> 00:21:10,854
Tu sais quoi ? Je vais en prendre deux.
372
00:21:10,854 --> 00:21:13,106
- D'accord.
- Pour moi et le beau gosse.
373
00:21:13,106 --> 00:21:15,900
- Deux assortis.
- Pas de problème.
374
00:21:17,569 --> 00:21:19,029
Sérieux ?
375
00:21:19,571 --> 00:21:21,448
Les Élus, enfoiré.
376
00:21:34,294 --> 00:21:35,754
Il reste combien de temps ?
377
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Vingt-deux minutes.
378
00:21:39,591 --> 00:21:41,968
Dr Lin veut qu'on fasse les 30 minutes.
379
00:21:47,057 --> 00:21:49,684
Junie a travaillé sur son tableau
toute la soirée.
380
00:21:51,936 --> 00:21:55,231
Elle tient son talent de toi.
381
00:21:59,194 --> 00:22:00,403
Qu'est-ce qu'il y a ?
382
00:22:02,989 --> 00:22:05,408
Ça va. Tu peux me parler.
383
00:22:07,660 --> 00:22:09,329
C'est la photo de Mia ?
384
00:22:09,829 --> 00:22:12,540
Je te jure que ça ne veut rien dire.
385
00:22:16,586 --> 00:22:17,587
C'est ce...
386
00:22:19,672 --> 00:22:20,590
sentiment...
387
00:22:21,674 --> 00:22:23,718
que je ressens depuis longtemps.
388
00:22:25,178 --> 00:22:28,681
Je ne sais plus quand ça a commencé.
389
00:22:28,681 --> 00:22:32,060
Je ne peux pas dire quand ou pourquoi...
390
00:22:37,565 --> 00:22:39,901
mais j'ai l'impression...
391
00:22:42,737 --> 00:22:43,613
Mais je...
392
00:22:46,866 --> 00:22:48,535
Mais juste là.
393
00:22:56,459 --> 00:22:57,836
Ça ne part jamais.
394
00:23:02,215 --> 00:23:04,467
À la fac, j'ai essayé de me faire aider.
395
00:23:04,467 --> 00:23:07,470
J'ai vu le psy,
il m'a mis sous antidépresseurs,
396
00:23:07,470 --> 00:23:08,805
et c'était en sourdine.
397
00:23:08,805 --> 00:23:13,643
Je ne l'entendais plus
mais c'était toujours là...
398
00:23:14,144 --> 00:23:16,646
Pardon, je dis n'importe quoi.
399
00:23:17,230 --> 00:23:19,399
Je veux que tu m'en parles.
400
00:23:19,399 --> 00:23:21,693
Je le veux aussi.
401
00:23:22,235 --> 00:23:23,862
Je le veux, mais...
402
00:23:26,823 --> 00:23:31,077
J'aime qu'on soit complémentaires.
403
00:23:34,038 --> 00:23:37,458
Mais parfois, si je te dis un truc...
404
00:23:39,377 --> 00:23:40,879
Tu ne comprendras pas.
405
00:23:43,131 --> 00:23:44,549
Mais si.
406
00:23:45,049 --> 00:23:48,845
Je connais plein de gens
qui ont vaincu la dépression.
407
00:23:48,845 --> 00:23:50,138
Ce n'est pas...
408
00:23:52,390 --> 00:23:55,518
- Laisse tomber.
- Je comprends.
409
00:23:56,019 --> 00:23:57,645
Je suis aussi déprimé parfois.
410
00:23:58,354 --> 00:24:03,610
Je ne m'imaginais pas
devenir un père au foyer.
411
00:24:04,319 --> 00:24:06,863
Je ne pensais pas
que mon art passerait au second plan.
412
00:24:08,323 --> 00:24:10,575
Mais j'accepte la tristesse.
413
00:24:12,327 --> 00:24:15,079
Puisqu'on se dit tout,
414
00:24:15,079 --> 00:24:19,125
j'admets que j'imagine parfois
ce que serait ma vie
415
00:24:19,125 --> 00:24:21,294
si on ne s'était pas rencontrés.
416
00:24:27,050 --> 00:24:28,885
Je l'ignorais.
417
00:24:28,885 --> 00:24:31,721
Je te le dis
418
00:24:33,014 --> 00:24:35,683
pour que tu saches que tu n'es pas seule.
419
00:24:37,143 --> 00:24:40,563
Tu peux tout me dire.
420
00:24:43,399 --> 00:24:44,776
Je sais.
421
00:24:45,735 --> 00:24:48,363
Merci de me l'avoir dit.
422
00:24:48,363 --> 00:24:49,572
Je t'en prie.
423
00:25:04,420 --> 00:25:06,673
C'est beaucoup d'argent, je sais,
424
00:25:06,673 --> 00:25:09,801
mais je compte rénover la propriété,
425
00:25:09,801 --> 00:25:11,719
c'est un bon investissement.
426
00:25:12,303 --> 00:25:15,431
C'est pour mes parents.
Je les fais revenir de Corée.
427
00:25:15,431 --> 00:25:18,226
Vous n'avez pas
une très bonne solvabilité.
428
00:25:18,726 --> 00:25:19,936
En effet.
429
00:25:20,436 --> 00:25:22,981
À l'âge de 18 ans,
je me suis acheté un froc à BR
430
00:25:22,981 --> 00:25:25,608
et, soudain, j'avais une carte de crédit.
431
00:25:25,608 --> 00:25:27,235
- BR ?
- Banana Repu...
432
00:25:28,152 --> 00:25:30,989
Combien de temps il faudra
pour qu'on approuve l'hypothèque ?
433
00:25:30,989 --> 00:25:32,865
Je dois avoir 20 %, non ?
434
00:25:33,533 --> 00:25:35,159
L'apport s'élève à 100 000,
435
00:25:35,159 --> 00:25:37,662
mais vous devez aussi
avoir un revenu régulier
436
00:25:37,662 --> 00:25:39,330
et une balance saine.
437
00:25:39,330 --> 00:25:42,041
Vu comme c'est parti,
on pourrait vous le proposer
438
00:25:42,041 --> 00:25:43,668
dans sept ans.
439
00:25:46,254 --> 00:25:48,339
Vous ne comprenez pas.
440
00:25:48,339 --> 00:25:50,383
Mes parents sont vieux.
441
00:25:50,383 --> 00:25:53,761
Et ce terrain ne sera pas disponible longtemps.
442
00:25:53,761 --> 00:25:56,931
Je ne comprends pas pourquoi
je le seul à être refusé.
443
00:25:57,598 --> 00:26:02,437
M. Cho, n'importe quelle banque
vous répondra la même chose.
444
00:26:02,437 --> 00:26:04,522
Si vous pouvez trouver l'apport,
445
00:26:04,522 --> 00:26:06,899
nous pourrons avoir cette conversation.
446
00:26:06,899 --> 00:26:08,901
Je comprends.
447
00:26:10,403 --> 00:26:13,239
Merci de m'avoir répondu.
448
00:26:13,239 --> 00:26:14,324
Je vous en prie.
449
00:26:14,824 --> 00:26:17,577
Tant que je vous tiens,
450
00:26:18,202 --> 00:26:22,623
mon église va faire des réparations.
451
00:26:23,249 --> 00:26:26,502
- Ils peuvent obtenir un prêt ?
- On peut se renseigner.
452
00:26:30,173 --> 00:26:32,008
C'est ton meilleur.
453
00:26:32,008 --> 00:26:35,303
- On le met au mur ?
- Ce n'est pas fini.
454
00:26:35,303 --> 00:26:37,013
C'est parfait.
455
00:26:37,013 --> 00:26:39,432
Allez, on l'accroche.
456
00:26:42,852 --> 00:26:44,520
Bébé ?
457
00:26:44,520 --> 00:26:46,522
Jordan est là.
458
00:26:50,902 --> 00:26:55,907
J'ai pensé qu'il valait mieux
en discuter en personne.
459
00:26:55,907 --> 00:26:57,909
Désolée pour hier soir.
460
00:26:58,409 --> 00:27:00,745
- Je vous ai manqué ?
- Carrément.
461
00:27:00,745 --> 00:27:05,625
J'ai bien lu ? Je dois rester ?
462
00:27:05,625 --> 00:27:09,253
Je dois rester cinq ans
avec une retenue sur les capitaux ?
463
00:27:10,129 --> 00:27:12,298
Il y a du miel.
464
00:27:12,298 --> 00:27:13,257
Parfait.
465
00:27:13,841 --> 00:27:14,842
Merci, Joji.
466
00:27:17,136 --> 00:27:18,388
Merci, George.
467
00:27:20,640 --> 00:27:23,184
Ce n'est pas ce qu'on avait dit.
468
00:27:23,184 --> 00:27:26,771
- Je ne compte pas rester.
- Je sais.
469
00:27:26,771 --> 00:27:29,148
Mais vous êtes le visage de la marque.
470
00:27:29,690 --> 00:27:32,485
C'est un point important pour le conseil.
471
00:27:32,485 --> 00:27:35,029
Je comptais consacrer du temps
à ma famille.
472
00:27:35,029 --> 00:27:36,406
Je sais bien.
473
00:27:36,406 --> 00:27:39,033
Ça ne dépend pas de moi. C'est le conseil.
474
00:27:39,033 --> 00:27:42,495
Vous savez quoi ? Demain,
c'est notre conférence annuelle à Vegas.
475
00:27:42,495 --> 00:27:44,288
Venez en discuter avec eux.
476
00:27:44,288 --> 00:27:46,290
Prenez mon jet, amenez votre famille.
477
00:27:49,460 --> 00:27:50,795
Je...
478
00:27:54,048 --> 00:27:55,383
Écoutez-moi.
479
00:27:56,342 --> 00:27:59,345
Je sais que vous vouliez autre chose.
480
00:27:59,345 --> 00:28:00,972
Vous voulez plus.
481
00:28:02,473 --> 00:28:06,102
Faites-moi confiance. Vous me remercierez.
482
00:28:06,727 --> 00:28:08,104
Tellement de jouets.
483
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
C'est pour ça qu'on a des épouses.
484
00:28:19,615 --> 00:28:21,159
Combien coûtera le matériel ?
485
00:28:22,452 --> 00:28:26,706
Je dirais entre 100 000 et 120 000,
plus ou moins.
486
00:28:28,458 --> 00:28:30,543
C'est beaucoup,
487
00:28:30,543 --> 00:28:33,838
mais on pensait prendre un prêt
pour les rénovations.
488
00:28:34,338 --> 00:28:36,632
Seul moyen de concurrencer
les grosses églises.
489
00:28:36,632 --> 00:28:39,677
C'est un investissement.
490
00:28:41,220 --> 00:28:43,222
Et le coût de la main d'œuvre ?
491
00:28:44,265 --> 00:28:46,976
Je le ferai gratuitement.
492
00:28:47,518 --> 00:28:50,271
- Tu es un ange.
- Merci. C'est normal.
493
00:28:50,772 --> 00:28:52,356
C'était l'idée d'Edwin...
494
00:28:53,691 --> 00:28:55,485
J'en parlerai aux aînés.
495
00:28:55,485 --> 00:28:57,612
- Je te remercie.
- Je t'en prie.
496
00:29:02,325 --> 00:29:04,744
Cette tête. Tu étais parfait.
497
00:29:05,328 --> 00:29:09,707
J'ai vraiment l'impression
que le seigneur était parmi nous.
498
00:29:09,707 --> 00:29:10,958
MON PLAN A MARCHÉ.
499
00:29:10,958 --> 00:29:12,960
QUAND L'ÉGLISE AURA LE PRÊT,
PHASE DEUX.
500
00:29:12,960 --> 00:29:15,087
On commencera par "This I believe"
501
00:29:15,713 --> 00:29:19,258
et on finira avec "Oceans".
502
00:29:19,801 --> 00:29:23,596
On répète à 19 h au même endroit...
503
00:29:25,348 --> 00:29:26,682
Tu joues encore ?
504
00:29:28,893 --> 00:29:29,811
Un peu.
505
00:29:31,020 --> 00:29:33,022
Elle a débarqué chez moi, sans prévenir.
506
00:29:33,022 --> 00:29:35,441
Je ne peux pas réfléchir à l'offre.
507
00:29:35,441 --> 00:29:37,068
Bien sûr que non.
508
00:29:38,236 --> 00:29:40,196
Mais c'est une bonne offre.
509
00:29:40,196 --> 00:29:41,572
Alors, oui.
510
00:29:41,572 --> 00:29:43,908
Il faut y réfléchir,
511
00:29:43,908 --> 00:29:47,119
si c'est ce que tu veux.
512
00:29:48,204 --> 00:29:50,832
- C'est ça, le truc...
- Tu peux t'occuper de la réserve ?
513
00:29:50,832 --> 00:29:52,041
- Bien sûr.
- Merci.
514
00:29:56,754 --> 00:29:58,673
Je peux vous aider ?
515
00:29:58,673 --> 00:30:01,592
J'adore la boutique.
516
00:30:01,592 --> 00:30:04,303
- Je peux vous aider ?
- Oui.
517
00:30:04,303 --> 00:30:06,097
Kayla Lexington travaille ici ?
518
00:30:08,057 --> 00:30:09,725
Je ne le connais pas.
519
00:30:11,769 --> 00:30:13,521
C'est drôle parce que...
520
00:30:14,313 --> 00:30:15,439
Je...
521
00:30:17,525 --> 00:30:20,820
- Pardon de vous déranger.
- Ce n'est rien. Bonne journée.
522
00:30:22,655 --> 00:30:24,866
Vous pouvez me recommander
une plante succulente
523
00:30:24,866 --> 00:30:28,244
qui n'a besoin ni de lumière ni d'eau ?
524
00:30:28,244 --> 00:30:30,162
Prenez ça, offert par la maison.
525
00:30:31,289 --> 00:30:33,249
Sérieux ? Je ne sais pas quoi dire.
526
00:30:33,249 --> 00:30:35,751
Ne dites rien. Passez une bonne journée.
527
00:30:35,751 --> 00:30:38,212
Il faudrait que tu viennes voir
les sansevierias.
528
00:30:38,212 --> 00:30:39,755
- Kayla. C'est moi.
- Quoi ?
529
00:30:39,755 --> 00:30:42,842
- Monsieur, partez.
- C'est ta conne de patronne ?
530
00:30:42,842 --> 00:30:44,302
Paul, viens.
531
00:30:46,512 --> 00:30:48,431
Elle ne s'appelle pas Kayla. Mais Mia.
532
00:30:48,431 --> 00:30:52,310
J'ai piqué ses photos pour te les envoyer.
533
00:30:52,310 --> 00:30:55,897
Tu me tendais un piège ?
534
00:30:59,108 --> 00:31:00,943
Je ne sais pas.
535
00:31:02,153 --> 00:31:03,321
Je suis paumée.
536
00:31:07,158 --> 00:31:09,660
Je ne voulais pas
que tu saches qui je suis.
537
00:31:10,369 --> 00:31:13,706
J'ai bien aimé discuter avec toi. Vraiment.
538
00:31:14,707 --> 00:31:17,627
Tu rendras quelqu'un très heureux,
un jour.
539
00:31:18,502 --> 00:31:20,630
Ce n'est pas ce que tu espérais.
540
00:31:20,630 --> 00:31:22,757
Je ne suis pas Kayla
541
00:31:22,757 --> 00:31:25,801
avec ses seins arrogants et son cul ferme.
542
00:31:25,801 --> 00:31:27,637
Elle est probablement...
543
00:31:41,484 --> 00:31:45,738
Parfois, je sens la peur
544
00:31:45,738 --> 00:31:49,492
De l'incertitude me gagner
545
00:31:53,371 --> 00:31:56,415
Je dois me demander
546
00:31:56,415 --> 00:32:01,420
À quel point je laisserai la peur
Prendre le volant et piloter
547
00:32:03,255 --> 00:32:04,757
Tu es plus belle que Kayla.
548
00:32:04,757 --> 00:32:07,176
Elle m'a déjà contrôlé
549
00:32:07,176 --> 00:32:10,596
Elle semble avoir une sorte
550
00:32:11,305 --> 00:32:15,226
D'attirance envoûtante
551
00:32:15,726 --> 00:32:21,482
Mais depuis peu, je trouve que
552
00:32:21,983 --> 00:32:25,778
Je devrais être au volant
553
00:33:33,345 --> 00:33:35,848
Sous-titres : Jessim Mechouar