1 00:00:12,555 --> 00:00:13,765 Dure soirée. 2 00:00:14,390 --> 00:00:16,726 On a déjà eu des grosses disputes. 3 00:00:16,726 --> 00:00:18,352 Mais ça faisait longtemps. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,688 Avant la naissance de June. 5 00:00:20,688 --> 00:00:23,191 Mais je ne sais pas... 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,068 Je ne comprends pas sa colère. 7 00:00:26,068 --> 00:00:29,655 Je sais, j'ai dépassé les bornes. 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,824 Sincèrement ? 9 00:00:32,784 --> 00:00:35,369 Je n'ai pas aimé son commentaire sur le côté plan-plan. 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,329 Désolée. 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,707 Le contrat me stresse beaucoup. 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,001 Mais ça n'arrivera plus. 13 00:00:43,086 --> 00:00:45,379 J'ai trouvé comment gérer mon stress. 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,882 Qu'est-ce que c'est ? 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Je ferme les yeux, 16 00:00:52,845 --> 00:00:56,015 je me vide la tête et je pense à ma respiration. 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,558 Putain de maison de riches. 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,061 Mon esprit s'égare sur des choses idiotes, 19 00:01:00,061 --> 00:01:01,938 - mais ce n'est rien. - Putain ! 20 00:01:01,938 --> 00:01:04,273 Le cerveau, hein ? 21 00:01:08,569 --> 00:01:09,695 C'est très bien. 22 00:01:10,446 --> 00:01:13,241 Je lui dis de méditer depuis des années. 23 00:01:13,241 --> 00:01:15,451 Je lui ai envoyé plein de liens. 24 00:01:15,451 --> 00:01:17,787 Merci pour les liens. 25 00:01:18,287 --> 00:01:20,998 Vous avez remarqué un changement ? 26 00:01:20,998 --> 00:01:24,710 On va mieux depuis la dispute. 27 00:01:25,711 --> 00:01:30,591 Mais toutes ces choses ne sortent pas de nulle part. 28 00:01:30,591 --> 00:01:33,761 Il faut creuser un peu plus. 29 00:01:34,345 --> 00:01:35,179 N'est-ce pas ? 30 00:01:36,264 --> 00:01:39,183 Quand il dit cela 31 00:01:39,183 --> 00:01:41,227 et que vous l'entendez dire cela, 32 00:01:41,727 --> 00:01:43,896 qu'est-ce que vous voulez répondre ? 33 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 Cartes sur table ? 34 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 Qu'il a raison. 35 00:01:52,446 --> 00:01:54,490 Mon père réprimait beaucoup. 36 00:01:55,241 --> 00:01:59,537 Un Chinois du Midwest, la communication n'était pas son truc. 37 00:01:59,537 --> 00:02:01,455 JE NE SAIS PAS CONDUIRE JE SUIS PAUVRE 38 00:02:01,455 --> 00:02:06,544 Il gardait tout à l'intérieur jusqu'à exploser d'un seul coup. 39 00:02:06,544 --> 00:02:07,712 Putain ! 40 00:02:07,712 --> 00:02:10,381 Putain de merde ! 41 00:02:10,882 --> 00:02:13,634 Ma mère n'était pas mieux. 42 00:02:14,886 --> 00:02:15,720 Putain. 43 00:02:15,720 --> 00:02:17,847 Elle pensait que parler de ses émotions, 44 00:02:17,847 --> 00:02:19,640 c'était comme se plaindre. 45 00:02:19,640 --> 00:02:22,059 La première fois qu'elle a entendu des oiseaux 46 00:02:22,059 --> 00:02:23,936 c'était aux États-Unis, 47 00:02:23,936 --> 00:02:28,191 parce que durant la guerre du Vietnam, ils les mangeaient tous. 48 00:02:28,191 --> 00:02:30,193 Vous imaginez ce que ça fait ? 49 00:02:30,193 --> 00:02:31,194 VOUS FAITES QUOI ? 50 00:02:31,194 --> 00:02:32,195 Pas d'oiseaux. 51 00:02:32,195 --> 00:02:33,988 JE SUIS SEUL, MON FRÈRE ME DÉTESTE. 52 00:02:33,988 --> 00:02:35,656 C'est dur à admettre, mais... 53 00:02:36,657 --> 00:02:40,870 Mes parents m'ont appris à réprimer mes sentiments. 54 00:02:43,206 --> 00:02:44,832 C'est une belle avancée. 55 00:02:45,833 --> 00:02:48,336 C'est très... 56 00:02:49,545 --> 00:02:50,963 conscient. 57 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 Merci. 58 00:02:52,173 --> 00:02:54,425 Quand on est stressé, 59 00:02:54,425 --> 00:02:57,637 on retombe dans les chemins créés dans l'enfance. 60 00:02:57,637 --> 00:02:59,931 Tout est lié aux parents 61 00:02:59,931 --> 00:03:02,850 et j'ai hâte de creuser ça. 62 00:03:02,850 --> 00:03:06,395 Mais le reconnaître n'est que la première étape. 63 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 Pour créer de nouveaux chemins neurologiques, 64 00:03:09,815 --> 00:03:14,153 il faut découvrir ce qui se cache sous notre prise de conscience. 65 00:03:15,655 --> 00:03:16,697 En effet. 66 00:03:17,740 --> 00:03:19,408 Peut-être qu'inconsciemment, 67 00:03:19,408 --> 00:03:22,995 c'est pour ça que je laisse George s'occuper de June. 68 00:03:23,496 --> 00:03:27,208 Une partie de moi a peut-être peur de créer les mêmes... 69 00:03:27,208 --> 00:03:29,043 Comment dites-vous ? 70 00:03:29,043 --> 00:03:31,837 ...chemins neurologiques que mes parents. 71 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 Mais je ne veux plus vivre comme ça. 72 00:03:36,384 --> 00:03:38,302 Je ne veux plus avoir peur. 73 00:03:40,554 --> 00:03:42,306 - Putain. - J'ai trop réprimé, 74 00:03:42,306 --> 00:03:44,100 - mais c'est fini. - Merde. 75 00:03:44,100 --> 00:03:46,394 Ça va demander beaucoup de travail, 76 00:03:46,394 --> 00:03:49,563 mais je crois que c'est le début d'un nouveau chapitre. 77 00:03:49,563 --> 00:03:50,690 Qu'est-ce que je fais ? 78 00:03:52,650 --> 00:03:54,318 Je suis content qu'on ait fait ça. 79 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Moi aussi. 80 00:04:02,034 --> 00:04:05,913 Je suis habitée par un cri 81 00:04:15,923 --> 00:04:18,175 Il faut qu'on parle. 82 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Éteins ça. 83 00:04:20,511 --> 00:04:21,929 Éteins ça. 84 00:04:23,097 --> 00:04:26,600 Putain mais éteins-le. J'ai failli cramer un bébé ! 85 00:04:27,768 --> 00:04:29,770 Isaac et toi, vous défoncez tout. 86 00:04:30,730 --> 00:04:32,606 Pourquoi c'est si propre ? 87 00:04:33,858 --> 00:04:36,736 Tu vas où ? C'est quoi ces fringues et tout ? 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,739 On a discuté avec Kayla. 89 00:04:39,739 --> 00:04:42,199 Si tu veux un truc, tu le prends. 90 00:04:42,199 --> 00:04:43,117 Pas vrai ? 91 00:04:44,994 --> 00:04:46,454 Ce n'était pas un bot. 92 00:04:50,333 --> 00:04:52,543 Qu'est-ce qui se passe ? 93 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 Putain ! 94 00:05:02,928 --> 00:05:04,430 Quelle connerie. 95 00:05:04,430 --> 00:05:05,639 Si heureux. 96 00:05:16,067 --> 00:05:17,985 Maman, souris plus. 97 00:05:18,944 --> 00:05:20,780 Elle est très stricte. 98 00:05:20,780 --> 00:05:23,449 Si tu l'avais vue à la ferme. 99 00:05:25,534 --> 00:05:27,453 Arrête de bouger. 100 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 Maman. 101 00:05:35,669 --> 00:05:38,005 - Tout va bien ? - Très bien. 102 00:05:38,005 --> 00:05:41,884 On se fait un câlin et on prend un selfie. 103 00:05:41,884 --> 00:05:44,345 Bonne idée. La lumière est bien. 104 00:05:44,345 --> 00:05:45,513 Je sais. 105 00:05:45,513 --> 00:05:47,515 On dit "cheese" ? 106 00:05:47,515 --> 00:05:49,809 Cheese ! 107 00:05:54,772 --> 00:05:55,981 Je peux voir ? 108 00:05:59,193 --> 00:06:02,196 - Mes joues ont grossi ? - Elles n'ont pas changé. 109 00:06:02,196 --> 00:06:04,657 - Je peux revoir ? - Regarde. 110 00:06:04,657 --> 00:06:06,283 Bon sang ! 111 00:06:06,283 --> 00:06:07,827 J'adore ce que tu as fait. 112 00:06:07,827 --> 00:06:08,994 C'est trop bien. 113 00:06:08,994 --> 00:06:11,372 C'est magnifique. 114 00:06:11,372 --> 00:06:13,040 Ce n'est pas fini. 115 00:06:13,040 --> 00:06:14,959 Maman doit aller à une réunion, 116 00:06:14,959 --> 00:06:17,294 mais on finira à mon retour. 117 00:06:17,795 --> 00:06:20,339 Tu sais, très vite, 118 00:06:20,339 --> 00:06:23,342 je passerai toutes mes journées avec toi. 119 00:06:27,388 --> 00:06:28,305 Je rentre vite. 120 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 Bonne chance avec Jordan. 121 00:06:30,349 --> 00:06:32,017 Qu'elle ne parle pas de la chaise. 122 00:06:32,017 --> 00:06:34,687 Dis-lui qu'on peut vendre d'autres pièces. 123 00:06:34,687 --> 00:06:36,272 Merci. Ça compte beaucoup. 124 00:06:36,272 --> 00:06:40,067 J'ai parlé à Naomi, elle pense que je dois y aller 125 00:06:40,067 --> 00:06:41,986 pour lui faire de la lèche. 126 00:06:41,986 --> 00:06:45,114 N'oublie pas de mettre l'alarme. 127 00:06:45,114 --> 00:06:48,409 On n'a pas à avoir peur de ce mec. 128 00:06:48,409 --> 00:06:51,120 Si je le vois, je le bouscule un peu. 129 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 Tu crois que je plaisante. 130 00:06:53,122 --> 00:06:56,625 JE N'AI PAS DE NOUVELLES. RESTONS-EN LÀ... 131 00:06:56,625 --> 00:06:59,837 J'AI RENFORCÉ MA SÉCURITÉ 132 00:07:01,881 --> 00:07:02,840 NOUVEAU MESSAGE 133 00:07:02,840 --> 00:07:04,758 Nous te remercions pour ce dimanche. 134 00:07:05,718 --> 00:07:09,847 Merci de nous inviter ici pour nous rassembler en ta présence. 135 00:07:10,764 --> 00:07:13,184 Nous te remercions pour qui tu es et ce que tu fais. 136 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 Pour la croix. Nous te remercions Jésus. 137 00:07:16,187 --> 00:07:18,731 Seigneur, nous venons à toi. 138 00:07:18,731 --> 00:07:20,483 Bonjour. Pasteur Kim. 139 00:07:21,233 --> 00:07:23,027 Content de te voir. Bienvenue. 140 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 ...tu peux nous recevoir dans notre imperfection 141 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 et tu viens à notre rencontre ici. 142 00:07:29,408 --> 00:07:32,411 Nous demandons à ton esprit de venir ici 143 00:07:32,411 --> 00:07:36,248 pour que nous puissions te vénérer dans la joie et de tout notre cœur. 144 00:07:38,918 --> 00:07:43,005 Es-tu blessé ou brisé ? 145 00:07:43,756 --> 00:07:47,968 Le poids de tes péchés te paralyse ? 146 00:07:47,968 --> 00:07:51,138 Jésus t'appelle 147 00:07:53,057 --> 00:07:57,728 Es-tu à la fin de toi-même ? 148 00:07:57,728 --> 00:08:02,316 Veux-tu boire dans le puits ? 149 00:08:02,316 --> 00:08:05,361 Jésus t'appelle 150 00:08:05,361 --> 00:08:06,779 Allez. 151 00:08:09,365 --> 00:08:13,994 Viens à l'autel 152 00:08:13,994 --> 00:08:18,916 Ses bras sont ouverts 153 00:08:18,916 --> 00:08:23,629 Le pardon a été acheté 154 00:08:23,629 --> 00:08:29,843 Avec le sang précieux du Christ 155 00:08:31,637 --> 00:08:35,182 Notre sauveur 156 00:08:36,100 --> 00:08:40,354 N'est-il pas merveilleux ? 157 00:08:40,354 --> 00:08:44,275 Chante Alléluia 158 00:08:44,275 --> 00:08:48,654 Le Christ ressuscite 159 00:08:50,489 --> 00:08:55,077 Incline-toi devant lui 160 00:08:55,077 --> 00:08:59,957 Car il est le seigneur de tout 161 00:08:59,957 --> 00:09:03,502 Chante Alléluia 162 00:09:03,502 --> 00:09:09,675 Le Christ ressuscite 163 00:09:09,675 --> 00:09:14,471 Notre sauveur 164 00:09:14,471 --> 00:09:19,268 N'est-il pas merveilleux ? 165 00:09:19,268 --> 00:09:22,688 Chante Alléluia 166 00:09:22,688 --> 00:09:28,777 Le Christ ressuscite 167 00:09:28,777 --> 00:09:33,616 Incline-toi devant lui 168 00:09:33,616 --> 00:09:36,076 Car il est le seigneur de tout... 169 00:09:36,076 --> 00:09:39,288 Jésus, Dieu du ciel, sois avec mon frère, 170 00:09:39,288 --> 00:09:40,998 notre nouveau membre. 171 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 Nous te demandons de l'inonder d'un amour inconditionnel. 172 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 Merci. 173 00:09:52,718 --> 00:09:54,094 Il faut comprendre. 174 00:09:54,094 --> 00:09:57,139 George est très attaché au Tamago. 175 00:09:57,139 --> 00:09:59,433 Il l'a eu toute son enfance... 176 00:09:59,433 --> 00:10:01,727 Ce n'est rien. 177 00:10:03,103 --> 00:10:04,772 Parlons affaires. 178 00:10:04,772 --> 00:10:06,523 Affaires, oui. 179 00:10:06,523 --> 00:10:08,734 C'est fou, j'ai lu cet article 180 00:10:08,734 --> 00:10:11,612 sur la génération Y qui n'a pas les moyens d'avoir des enfants 181 00:10:11,612 --> 00:10:15,032 et ils compensent en achetant des plantes. 182 00:10:15,032 --> 00:10:17,451 Vous êtes déjà allée en Chine ? 183 00:10:19,370 --> 00:10:21,664 Une fois quand j'avais six ans. 184 00:10:21,664 --> 00:10:23,082 Une seule fois. 185 00:10:23,582 --> 00:10:24,625 La prochaine fois, 186 00:10:24,625 --> 00:10:27,670 allez voir les plages de Sanya. 187 00:10:32,716 --> 00:10:36,178 C'est ça, le truc. C'est comme ça qu'ils font affaire. 188 00:10:36,178 --> 00:10:38,555 En passant du temps ensemble, en riant. 189 00:10:38,555 --> 00:10:41,642 Ici, en Occident, on négocie, on parle chiffres. 190 00:10:42,810 --> 00:10:45,396 Je préfère leur façon de faire, 191 00:10:45,896 --> 00:10:47,773 là-bas. 192 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 Rappel de cinq minutes. 193 00:10:49,358 --> 00:10:50,859 Pardonnez-moi. 194 00:10:50,859 --> 00:10:53,445 Je dois vérifier des pièces de survie. 195 00:10:53,445 --> 00:10:56,740 Pas bête. On a besoin de survivre à plein de choses. 196 00:10:56,740 --> 00:10:59,993 N'est-ce pas ? Naomi vous a montré la vidéo ? 197 00:10:59,993 --> 00:11:01,704 Le monde est devenu fou. 198 00:11:01,704 --> 00:11:04,331 Je l'ai vue. C'est terrible. 199 00:11:05,791 --> 00:11:09,503 Et si vous restiez un peu ? On reprendra à mon retour. 200 00:11:09,503 --> 00:11:11,422 Laissez-moi consulter mon agenda. 201 00:11:11,422 --> 00:11:16,176 Même si le contrat est bien sur le papier, 202 00:11:16,176 --> 00:11:19,763 on doit apprendre à se connaître. 203 00:11:19,763 --> 00:11:22,349 On doit bien le sentir. 204 00:11:23,183 --> 00:11:24,059 D'accord. 205 00:11:24,560 --> 00:11:25,811 Bien. 206 00:11:25,811 --> 00:11:28,313 Je reviens vite. Faites comme chez vous. 207 00:11:38,532 --> 00:11:43,370 ARRÊTE TES QUESTIONS IDIOTES. 208 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 QUESTION INTELLIGENTE : POURQUOI TU ES CANON ? 209 00:11:59,303 --> 00:12:02,055 - Contente de te voir. - Ravi de te revoir. 210 00:12:02,055 --> 00:12:03,849 Tu étais génial. 211 00:12:03,849 --> 00:12:06,768 Ton fa dièse déchire. 212 00:12:07,644 --> 00:12:08,687 Merci. 213 00:12:09,855 --> 00:12:12,065 Comment ça va ? Bien ? 214 00:12:12,065 --> 00:12:13,734 Je crois que... 215 00:12:14,359 --> 00:12:16,528 J'avais besoin de pleurer un bon coup. 216 00:12:16,528 --> 00:12:18,864 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 217 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 Tu n'as pas à t'excuser. 218 00:12:20,324 --> 00:12:23,577 Je craque tout le temps ici. 219 00:12:23,577 --> 00:12:24,912 Tu peux te lâcher. 220 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 Je te remercie. 221 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 On te verra régulièrement ? 222 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 Je vis un peu loin... 223 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 C'était pour une fois. 224 00:12:35,005 --> 00:12:38,634 Edwin dit toujours : "Une église vivante vaut le détour." 225 00:12:39,593 --> 00:12:40,594 En effet. 226 00:12:40,594 --> 00:12:41,970 Je dis ça. 227 00:12:43,347 --> 00:12:45,349 Remplis notre formulaire de bienvenue. 228 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 - D'accord. - Bien. 229 00:12:49,186 --> 00:12:50,312 Formulaire. 230 00:12:50,312 --> 00:12:51,605 D'accord. 231 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 Je peux faire ça. 232 00:12:54,066 --> 00:12:55,234 Bien. 233 00:12:56,443 --> 00:12:58,320 Il faut aussi un stylo. 234 00:12:58,320 --> 00:13:00,697 Vous faites du basket le vendredi soir ? 235 00:13:00,697 --> 00:13:02,574 - En effet. - Merci. 236 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 On a l'esprit de compétition. 237 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 Tu es prévenu. 238 00:13:07,037 --> 00:13:08,997 Vous avez des joueurs de D1 ? 239 00:13:08,997 --> 00:13:12,668 Non, mais on est bons... 240 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 Elle fait du chantage. 241 00:13:18,465 --> 00:13:20,092 Je ne veux pas rester. 242 00:13:20,092 --> 00:13:21,885 File-moi le pognon, meuf ! 243 00:13:21,885 --> 00:13:24,054 On peut dîner ensemble n'importe quand 244 00:13:24,054 --> 00:13:26,265 et on fera notre exercice d'intimité plus tard. 245 00:13:26,265 --> 00:13:27,975 Souviens-toi des paroles du Dr Lin. 246 00:13:27,975 --> 00:13:30,686 On se doit de rester positifs. 247 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 Répète. 248 00:13:31,687 --> 00:13:35,566 On se doit de rester positifs. 249 00:13:37,901 --> 00:13:39,278 Tu es là ? 250 00:13:39,278 --> 00:13:41,280 Cette meuf est dingue. 251 00:13:41,280 --> 00:13:45,158 Elle a une pièce avec plein de couronnes. 252 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Elle est cinglée. 253 00:13:46,577 --> 00:13:48,453 Ne sois pas méchante. 254 00:13:48,453 --> 00:13:50,622 Je suis jaloux. Sacrée baraque. 255 00:13:50,622 --> 00:13:52,332 Vois ça comme des vacances. 256 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 Tu as raison. Je ne devrais pas me plaindre. 257 00:13:54,710 --> 00:13:56,587 Tu vois ? C'est bien. 258 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 Profites-en. 259 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 J'ai pris une photo au dîner. 260 00:13:59,548 --> 00:14:01,883 La plante est trop mignonne. 261 00:14:01,883 --> 00:14:03,218 Attends. Je te l'envoie. 262 00:14:07,139 --> 00:14:08,348 Merde. 263 00:14:11,560 --> 00:14:13,478 Je peux t'expliquer. 264 00:14:13,478 --> 00:14:15,564 C'était pour les légendes. 265 00:14:16,898 --> 00:14:18,817 ÉGLISE DE LA GLOIRE VIVANTE 266 00:14:31,705 --> 00:14:33,790 On a toujours voulu réparer ça. 267 00:14:33,790 --> 00:14:35,834 C'est le moins que je puisse faire. 268 00:14:35,834 --> 00:14:38,128 Qu'est-ce qui t'a amené à Orange County ? 269 00:14:38,128 --> 00:14:41,673 Le manque de travail ? 270 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 Le manque ? 271 00:14:43,926 --> 00:14:45,886 Non, j'ai plein de travail. 272 00:14:45,886 --> 00:14:48,138 Tout va vite. C'est en croissance. 273 00:14:48,138 --> 00:14:51,099 Tu pourrais réparer des choses ici. 274 00:14:51,099 --> 00:14:52,768 On te paierait. 275 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 On adorerait soutenir une petite entreprise coréenne. 276 00:14:55,812 --> 00:14:59,858 Pas la peine. J'adore soutenir la communauté. 277 00:15:00,442 --> 00:15:02,069 Je fais plein de trucs caritatifs. 278 00:15:02,069 --> 00:15:03,528 Merci, mon frère. 279 00:15:03,528 --> 00:15:06,281 Content que tu rejoignes la congrégation. 280 00:15:06,281 --> 00:15:07,407 Moi aussi. 281 00:15:10,452 --> 00:15:11,662 C'est toujours... 282 00:15:13,246 --> 00:15:14,331 un peu de travers ? 283 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 SUPER BRONZAG. 284 00:15:54,913 --> 00:15:58,250 *BRONZAG *BRONZAGE 285 00:15:58,250 --> 00:16:02,379 LOL C'EST QUOI BRONZAG ? 286 00:16:02,379 --> 00:16:05,465 TU ES AVEC QUI ? 287 00:16:10,262 --> 00:16:13,640 PERSONNE. 288 00:16:13,640 --> 00:16:18,854 PAREIL. ON SE FACETIME ? 289 00:16:18,854 --> 00:16:25,110 FORFAIT BLOQUÉ, MES PARENTS PAYENT HA HA. 290 00:16:25,110 --> 00:16:28,905 {\an8}ON S'APPELLE ? 291 00:16:35,245 --> 00:16:37,330 APPEL ANNULER 292 00:16:52,220 --> 00:16:56,933 Qui a pourri ta journée et qui je dois tabasser ? 293 00:16:59,144 --> 00:17:01,563 C'est ma patronne. 294 00:17:02,272 --> 00:17:06,526 Je dois toujours faire passer ses émotions avant les miennes. 295 00:17:06,526 --> 00:17:08,528 Les vieux sont cons, 296 00:17:09,196 --> 00:17:12,240 ils s'en prennent à nous parce qu'ils ont des regrets. 297 00:17:13,116 --> 00:17:15,577 - Trop. - Tu détestes quoi d'autre ? 298 00:17:18,789 --> 00:17:20,791 Tu sais, c'est... 299 00:17:20,791 --> 00:17:23,126 Personne ne m'a jamais posé cette question. 300 00:17:26,129 --> 00:17:27,506 Sincèrement... 301 00:17:29,591 --> 00:17:32,677 Je déteste faire semblant de ne pas détester certaines choses. 302 00:17:32,677 --> 00:17:34,012 Comme quoi ? 303 00:17:37,140 --> 00:17:38,100 Le travail. 304 00:17:39,309 --> 00:17:41,895 Je déteste le boulot. 305 00:17:42,729 --> 00:17:46,399 J'aimerais pouvoir ne rien faire. 306 00:17:48,318 --> 00:17:49,820 Ne pas m'inquiéter de l'argent. 307 00:17:50,654 --> 00:17:53,949 Tu es trop belle pour t'en inquiéter. 308 00:17:56,118 --> 00:17:58,745 Je suis mannequin... 309 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 mais ce n'est pas ma passion. 310 00:18:01,957 --> 00:18:03,458 Tu as une voix sexy. 311 00:18:05,710 --> 00:18:08,630 Et toi, Paul ? Qu'est-ce que tu détestes ? 312 00:18:10,841 --> 00:18:12,551 Si je suis honnête... 313 00:18:13,844 --> 00:18:15,846 je déteste mon frère. 314 00:18:18,056 --> 00:18:21,309 - Ton frère. - Je ne veux pas en parler. 315 00:18:22,144 --> 00:18:24,479 Ça vaut que ça vaut, 316 00:18:24,980 --> 00:18:26,773 mais tu as l'air mieux que lui. 317 00:18:27,899 --> 00:18:30,694 Ça va paraître... 318 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 En fait, je m'en fiche. 319 00:18:34,114 --> 00:18:37,284 On s'envoie des dm depuis seulement quelques jours, 320 00:18:38,368 --> 00:18:40,620 mais j'ai l'impression que ça fait toute ma vie. 321 00:18:41,121 --> 00:18:42,289 Je t'aime bien. 322 00:18:45,083 --> 00:18:45,917 Kayla ? 323 00:18:47,752 --> 00:18:51,256 - Tu es là ? Kayla ? - Qu'est-ce que je fous ? 324 00:18:52,424 --> 00:18:53,633 BLOQUER CE CONTACT 325 00:18:57,929 --> 00:18:58,972 Bon sang. 326 00:18:59,764 --> 00:19:02,017 - Vous m'avez fait peur. - Toutes mes excuses. 327 00:19:02,017 --> 00:19:05,395 Jordan a une urgence au travail et doit reprogrammer, 328 00:19:05,395 --> 00:19:07,564 mais restez aussi longtemps que vous voulez. 329 00:19:17,115 --> 00:19:19,534 Il me balance que j'ai pas de travail. 330 00:19:19,534 --> 00:19:22,829 Quoi ? J'y peux rien si je suis son premier. 331 00:19:23,330 --> 00:19:24,956 Tu vas faire quoi ? 332 00:19:25,749 --> 00:19:27,417 Je ne sais pas. Que puis-je faire ? 333 00:19:28,293 --> 00:19:30,837 Il dirige l'équipe des louanges. Il est intouchable. 334 00:19:30,837 --> 00:19:32,964 "Il est intouchable." 335 00:19:32,964 --> 00:19:35,008 Touche-le où tu veux. 336 00:19:35,008 --> 00:19:37,677 Tu ne vas rien faire, comme avec la meuf de la voiture ? 337 00:19:37,677 --> 00:19:39,638 Elle peut se payer une sécurité privée. 338 00:19:39,638 --> 00:19:40,805 - Genre... - On s'en tape. 339 00:19:40,805 --> 00:19:42,182 Tu sais quoi ? Je m'en fous. 340 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 J'ai vraiment ressenti un truc aujourd'hui. 341 00:19:47,646 --> 00:19:50,815 J'ai ressenti la présence divine. 342 00:19:50,815 --> 00:19:54,569 Jésus a fait tous ces trucs bien et regarde le résultat. 343 00:19:54,569 --> 00:19:58,198 Détends-toi un peu. Laisse le fauteuil faire son effet. 344 00:19:58,198 --> 00:20:00,200 C'est comme ça qu'on fait le bœuf de Kobe. 345 00:20:01,451 --> 00:20:02,827 Secoue-moi ça. 346 00:20:03,912 --> 00:20:06,122 - Ça va te remonter le moral. - Quoi ? 347 00:20:06,122 --> 00:20:07,540 Vise un peu. 348 00:20:08,458 --> 00:20:09,292 Regarde. 349 00:20:09,793 --> 00:20:12,587 - Tu as fait des t-shirts ? - Bien sûr. 350 00:20:12,587 --> 00:20:14,005 Les Élus, ma couille. 351 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 Pour toi. Essaye-le. 352 00:20:17,509 --> 00:20:18,843 C'est quelle taille ? 353 00:20:18,843 --> 00:20:20,470 P pour "parfait". 354 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 Mets-le, putain. 355 00:20:22,514 --> 00:20:25,100 J'ai rempli les papiers à mon nom. 356 00:20:25,100 --> 00:20:26,601 Je t'ai débarrassé. 357 00:20:27,769 --> 00:20:29,980 C'est quoi le but ? 358 00:20:31,314 --> 00:20:35,026 J'agis toujours bien et voilà ce que ça m'apporte. 359 00:20:36,695 --> 00:20:40,323 Il y a des entrepreneurs qui sont des arnaqueurs. 360 00:20:40,824 --> 00:20:43,159 Et moi je répare une église gratos. 361 00:20:43,159 --> 00:20:45,370 C'est ton problème. Tu es trop gentil. 362 00:20:46,246 --> 00:20:47,956 Je n'ai qu'une philosophie. 363 00:20:47,956 --> 00:20:49,874 "Si c'est gratos, c'est craignos." 364 00:20:51,751 --> 00:20:54,045 Ça va, le roi ? 365 00:20:54,045 --> 00:20:56,673 - Merci pour l'OB. - Pas de problème. 366 00:20:56,673 --> 00:21:00,051 - Super fauteuils, hein ? - J'adore ce truc. 367 00:21:00,051 --> 00:21:01,428 Merci, tonton. 368 00:21:01,428 --> 00:21:03,763 - Passe-lui le bonjour. - Pas de souci. 369 00:21:03,763 --> 00:21:05,265 - C'est acheté en gros. - Quoi ? 370 00:21:05,265 --> 00:21:06,975 J'en ai sept dans la réserve. 371 00:21:07,976 --> 00:21:10,854 Tu sais quoi ? Je vais en prendre deux. 372 00:21:10,854 --> 00:21:13,106 - D'accord. - Pour moi et le beau gosse. 373 00:21:13,106 --> 00:21:15,900 - Deux assortis. - Pas de problème. 374 00:21:17,569 --> 00:21:19,029 Sérieux ? 375 00:21:19,571 --> 00:21:21,448 Les Élus, enfoiré. 376 00:21:34,294 --> 00:21:35,754 Il reste combien de temps ? 377 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Vingt-deux minutes. 378 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 Dr Lin veut qu'on fasse les 30 minutes. 379 00:21:47,057 --> 00:21:49,684 Junie a travaillé sur son tableau toute la soirée. 380 00:21:51,936 --> 00:21:55,231 Elle tient son talent de toi. 381 00:21:59,194 --> 00:22:00,403 Qu'est-ce qu'il y a ? 382 00:22:02,989 --> 00:22:05,408 Ça va. Tu peux me parler. 383 00:22:07,660 --> 00:22:09,329 C'est la photo de Mia ? 384 00:22:09,829 --> 00:22:12,540 Je te jure que ça ne veut rien dire. 385 00:22:16,586 --> 00:22:17,587 C'est ce... 386 00:22:19,672 --> 00:22:20,590 sentiment... 387 00:22:21,674 --> 00:22:23,718 que je ressens depuis longtemps. 388 00:22:25,178 --> 00:22:28,681 Je ne sais plus quand ça a commencé. 389 00:22:28,681 --> 00:22:32,060 Je ne peux pas dire quand ou pourquoi... 390 00:22:37,565 --> 00:22:39,901 mais j'ai l'impression... 391 00:22:42,737 --> 00:22:43,613 Mais je... 392 00:22:46,866 --> 00:22:48,535 Mais juste là. 393 00:22:56,459 --> 00:22:57,836 Ça ne part jamais. 394 00:23:02,215 --> 00:23:04,467 À la fac, j'ai essayé de me faire aider. 395 00:23:04,467 --> 00:23:07,470 J'ai vu le psy, il m'a mis sous antidépresseurs, 396 00:23:07,470 --> 00:23:08,805 et c'était en sourdine. 397 00:23:08,805 --> 00:23:13,643 Je ne l'entendais plus mais c'était toujours là... 398 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 Pardon, je dis n'importe quoi. 399 00:23:17,230 --> 00:23:19,399 Je veux que tu m'en parles. 400 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 Je le veux aussi. 401 00:23:22,235 --> 00:23:23,862 Je le veux, mais... 402 00:23:26,823 --> 00:23:31,077 J'aime qu'on soit complémentaires. 403 00:23:34,038 --> 00:23:37,458 Mais parfois, si je te dis un truc... 404 00:23:39,377 --> 00:23:40,879 Tu ne comprendras pas. 405 00:23:43,131 --> 00:23:44,549 Mais si. 406 00:23:45,049 --> 00:23:48,845 Je connais plein de gens qui ont vaincu la dépression. 407 00:23:48,845 --> 00:23:50,138 Ce n'est pas... 408 00:23:52,390 --> 00:23:55,518 - Laisse tomber. - Je comprends. 409 00:23:56,019 --> 00:23:57,645 Je suis aussi déprimé parfois. 410 00:23:58,354 --> 00:24:03,610 Je ne m'imaginais pas devenir un père au foyer. 411 00:24:04,319 --> 00:24:06,863 Je ne pensais pas que mon art passerait au second plan. 412 00:24:08,323 --> 00:24:10,575 Mais j'accepte la tristesse. 413 00:24:12,327 --> 00:24:15,079 Puisqu'on se dit tout, 414 00:24:15,079 --> 00:24:19,125 j'admets que j'imagine parfois ce que serait ma vie 415 00:24:19,125 --> 00:24:21,294 si on ne s'était pas rencontrés. 416 00:24:27,050 --> 00:24:28,885 Je l'ignorais. 417 00:24:28,885 --> 00:24:31,721 Je te le dis 418 00:24:33,014 --> 00:24:35,683 pour que tu saches que tu n'es pas seule. 419 00:24:37,143 --> 00:24:40,563 Tu peux tout me dire. 420 00:24:43,399 --> 00:24:44,776 Je sais. 421 00:24:45,735 --> 00:24:48,363 Merci de me l'avoir dit. 422 00:24:48,363 --> 00:24:49,572 Je t'en prie. 423 00:25:04,420 --> 00:25:06,673 C'est beaucoup d'argent, je sais, 424 00:25:06,673 --> 00:25:09,801 mais je compte rénover la propriété, 425 00:25:09,801 --> 00:25:11,719 c'est un bon investissement. 426 00:25:12,303 --> 00:25:15,431 C'est pour mes parents. Je les fais revenir de Corée. 427 00:25:15,431 --> 00:25:18,226 Vous n'avez pas une très bonne solvabilité. 428 00:25:18,726 --> 00:25:19,936 En effet. 429 00:25:20,436 --> 00:25:22,981 À l'âge de 18 ans, je me suis acheté un froc à BR 430 00:25:22,981 --> 00:25:25,608 et, soudain, j'avais une carte de crédit. 431 00:25:25,608 --> 00:25:27,235 - BR ? - Banana Repu... 432 00:25:28,152 --> 00:25:30,989 Combien de temps il faudra pour qu'on approuve l'hypothèque ? 433 00:25:30,989 --> 00:25:32,865 Je dois avoir 20 %, non ? 434 00:25:33,533 --> 00:25:35,159 L'apport s'élève à 100 000, 435 00:25:35,159 --> 00:25:37,662 mais vous devez aussi avoir un revenu régulier 436 00:25:37,662 --> 00:25:39,330 et une balance saine. 437 00:25:39,330 --> 00:25:42,041 Vu comme c'est parti, on pourrait vous le proposer 438 00:25:42,041 --> 00:25:43,668 dans sept ans. 439 00:25:46,254 --> 00:25:48,339 Vous ne comprenez pas. 440 00:25:48,339 --> 00:25:50,383 Mes parents sont vieux. 441 00:25:50,383 --> 00:25:53,761 Et ce terrain ne sera pas disponible longtemps. 442 00:25:53,761 --> 00:25:56,931 Je ne comprends pas pourquoi je le seul à être refusé. 443 00:25:57,598 --> 00:26:02,437 M. Cho, n'importe quelle banque vous répondra la même chose. 444 00:26:02,437 --> 00:26:04,522 Si vous pouvez trouver l'apport, 445 00:26:04,522 --> 00:26:06,899 nous pourrons avoir cette conversation. 446 00:26:06,899 --> 00:26:08,901 Je comprends. 447 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 Merci de m'avoir répondu. 448 00:26:13,239 --> 00:26:14,324 Je vous en prie. 449 00:26:14,824 --> 00:26:17,577 Tant que je vous tiens, 450 00:26:18,202 --> 00:26:22,623 mon église va faire des réparations. 451 00:26:23,249 --> 00:26:26,502 - Ils peuvent obtenir un prêt ? - On peut se renseigner. 452 00:26:30,173 --> 00:26:32,008 C'est ton meilleur. 453 00:26:32,008 --> 00:26:35,303 - On le met au mur ? - Ce n'est pas fini. 454 00:26:35,303 --> 00:26:37,013 C'est parfait. 455 00:26:37,013 --> 00:26:39,432 Allez, on l'accroche. 456 00:26:42,852 --> 00:26:44,520 Bébé ? 457 00:26:44,520 --> 00:26:46,522 Jordan est là. 458 00:26:50,902 --> 00:26:55,907 J'ai pensé qu'il valait mieux en discuter en personne. 459 00:26:55,907 --> 00:26:57,909 Désolée pour hier soir. 460 00:26:58,409 --> 00:27:00,745 - Je vous ai manqué ? - Carrément. 461 00:27:00,745 --> 00:27:05,625 J'ai bien lu ? Je dois rester ? 462 00:27:05,625 --> 00:27:09,253 Je dois rester cinq ans avec une retenue sur les capitaux ? 463 00:27:10,129 --> 00:27:12,298 Il y a du miel. 464 00:27:12,298 --> 00:27:13,257 Parfait. 465 00:27:13,841 --> 00:27:14,842 Merci, Joji. 466 00:27:17,136 --> 00:27:18,388 Merci, George. 467 00:27:20,640 --> 00:27:23,184 Ce n'est pas ce qu'on avait dit. 468 00:27:23,184 --> 00:27:26,771 - Je ne compte pas rester. - Je sais. 469 00:27:26,771 --> 00:27:29,148 Mais vous êtes le visage de la marque. 470 00:27:29,690 --> 00:27:32,485 C'est un point important pour le conseil. 471 00:27:32,485 --> 00:27:35,029 Je comptais consacrer du temps à ma famille. 472 00:27:35,029 --> 00:27:36,406 Je sais bien. 473 00:27:36,406 --> 00:27:39,033 Ça ne dépend pas de moi. C'est le conseil. 474 00:27:39,033 --> 00:27:42,495 Vous savez quoi ? Demain, c'est notre conférence annuelle à Vegas. 475 00:27:42,495 --> 00:27:44,288 Venez en discuter avec eux. 476 00:27:44,288 --> 00:27:46,290 Prenez mon jet, amenez votre famille. 477 00:27:49,460 --> 00:27:50,795 Je... 478 00:27:54,048 --> 00:27:55,383 Écoutez-moi. 479 00:27:56,342 --> 00:27:59,345 Je sais que vous vouliez autre chose. 480 00:27:59,345 --> 00:28:00,972 Vous voulez plus. 481 00:28:02,473 --> 00:28:06,102 Faites-moi confiance. Vous me remercierez. 482 00:28:06,727 --> 00:28:08,104 Tellement de jouets. 483 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 C'est pour ça qu'on a des épouses. 484 00:28:19,615 --> 00:28:21,159 Combien coûtera le matériel ? 485 00:28:22,452 --> 00:28:26,706 Je dirais entre 100 000 et 120 000, plus ou moins. 486 00:28:28,458 --> 00:28:30,543 C'est beaucoup, 487 00:28:30,543 --> 00:28:33,838 mais on pensait prendre un prêt pour les rénovations. 488 00:28:34,338 --> 00:28:36,632 Seul moyen de concurrencer les grosses églises. 489 00:28:36,632 --> 00:28:39,677 C'est un investissement. 490 00:28:41,220 --> 00:28:43,222 Et le coût de la main d'œuvre ? 491 00:28:44,265 --> 00:28:46,976 Je le ferai gratuitement. 492 00:28:47,518 --> 00:28:50,271 - Tu es un ange. - Merci. C'est normal. 493 00:28:50,772 --> 00:28:52,356 C'était l'idée d'Edwin... 494 00:28:53,691 --> 00:28:55,485 J'en parlerai aux aînés. 495 00:28:55,485 --> 00:28:57,612 - Je te remercie. - Je t'en prie. 496 00:29:02,325 --> 00:29:04,744 Cette tête. Tu étais parfait. 497 00:29:05,328 --> 00:29:09,707 J'ai vraiment l'impression que le seigneur était parmi nous. 498 00:29:09,707 --> 00:29:10,958 MON PLAN A MARCHÉ. 499 00:29:10,958 --> 00:29:12,960 QUAND L'ÉGLISE AURA LE PRÊT, PHASE DEUX. 500 00:29:12,960 --> 00:29:15,087 On commencera par "This I believe" 501 00:29:15,713 --> 00:29:19,258 et on finira avec "Oceans". 502 00:29:19,801 --> 00:29:23,596 On répète à 19 h au même endroit... 503 00:29:25,348 --> 00:29:26,682 Tu joues encore ? 504 00:29:28,893 --> 00:29:29,811 Un peu. 505 00:29:31,020 --> 00:29:33,022 Elle a débarqué chez moi, sans prévenir. 506 00:29:33,022 --> 00:29:35,441 Je ne peux pas réfléchir à l'offre. 507 00:29:35,441 --> 00:29:37,068 Bien sûr que non. 508 00:29:38,236 --> 00:29:40,196 Mais c'est une bonne offre. 509 00:29:40,196 --> 00:29:41,572 Alors, oui. 510 00:29:41,572 --> 00:29:43,908 Il faut y réfléchir, 511 00:29:43,908 --> 00:29:47,119 si c'est ce que tu veux. 512 00:29:48,204 --> 00:29:50,832 - C'est ça, le truc... - Tu peux t'occuper de la réserve ? 513 00:29:50,832 --> 00:29:52,041 - Bien sûr. - Merci. 514 00:29:56,754 --> 00:29:58,673 Je peux vous aider ? 515 00:29:58,673 --> 00:30:01,592 J'adore la boutique. 516 00:30:01,592 --> 00:30:04,303 - Je peux vous aider ? - Oui. 517 00:30:04,303 --> 00:30:06,097 Kayla Lexington travaille ici ? 518 00:30:08,057 --> 00:30:09,725 Je ne le connais pas. 519 00:30:11,769 --> 00:30:13,521 C'est drôle parce que... 520 00:30:14,313 --> 00:30:15,439 Je... 521 00:30:17,525 --> 00:30:20,820 - Pardon de vous déranger. - Ce n'est rien. Bonne journée. 522 00:30:22,655 --> 00:30:24,866 Vous pouvez me recommander une plante succulente 523 00:30:24,866 --> 00:30:28,244 qui n'a besoin ni de lumière ni d'eau ? 524 00:30:28,244 --> 00:30:30,162 Prenez ça, offert par la maison. 525 00:30:31,289 --> 00:30:33,249 Sérieux ? Je ne sais pas quoi dire. 526 00:30:33,249 --> 00:30:35,751 Ne dites rien. Passez une bonne journée. 527 00:30:35,751 --> 00:30:38,212 Il faudrait que tu viennes voir les sansevierias. 528 00:30:38,212 --> 00:30:39,755 - Kayla. C'est moi. - Quoi ? 529 00:30:39,755 --> 00:30:42,842 - Monsieur, partez. - C'est ta conne de patronne ? 530 00:30:42,842 --> 00:30:44,302 Paul, viens. 531 00:30:46,512 --> 00:30:48,431 Elle ne s'appelle pas Kayla. Mais Mia. 532 00:30:48,431 --> 00:30:52,310 J'ai piqué ses photos pour te les envoyer. 533 00:30:52,310 --> 00:30:55,897 Tu me tendais un piège ? 534 00:30:59,108 --> 00:31:00,943 Je ne sais pas. 535 00:31:02,153 --> 00:31:03,321 Je suis paumée. 536 00:31:07,158 --> 00:31:09,660 Je ne voulais pas que tu saches qui je suis. 537 00:31:10,369 --> 00:31:13,706 J'ai bien aimé discuter avec toi. Vraiment. 538 00:31:14,707 --> 00:31:17,627 Tu rendras quelqu'un très heureux, un jour. 539 00:31:18,502 --> 00:31:20,630 Ce n'est pas ce que tu espérais. 540 00:31:20,630 --> 00:31:22,757 Je ne suis pas Kayla 541 00:31:22,757 --> 00:31:25,801 avec ses seins arrogants et son cul ferme. 542 00:31:25,801 --> 00:31:27,637 Elle est probablement... 543 00:31:41,484 --> 00:31:45,738 Parfois, je sens la peur 544 00:31:45,738 --> 00:31:49,492 De l'incertitude me gagner 545 00:31:53,371 --> 00:31:56,415 Je dois me demander 546 00:31:56,415 --> 00:32:01,420 À quel point je laisserai la peur Prendre le volant et piloter 547 00:32:03,255 --> 00:32:04,757 Tu es plus belle que Kayla. 548 00:32:04,757 --> 00:32:07,176 Elle m'a déjà contrôlé 549 00:32:07,176 --> 00:32:10,596 Elle semble avoir une sorte 550 00:32:11,305 --> 00:32:15,226 D'attirance envoûtante 551 00:32:15,726 --> 00:32:21,482 Mais depuis peu, je trouve que 552 00:32:21,983 --> 00:32:25,778 Je devrais être au volant 553 00:33:33,345 --> 00:33:35,848 Sous-titres : Jessim Mechouar