1
00:00:12,555 --> 00:00:14,307
Unha noite difícil, logo.
2
00:00:14,307 --> 00:00:16,726
Tiveramos discusións gordas.
3
00:00:16,726 --> 00:00:18,352
Hai tempo.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,104
Antes de nacer June.
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,191
Pero, non sei, non entendo...
6
00:00:23,983 --> 00:00:26,069
por que estaba tan enfadada.
7
00:00:26,069 --> 00:00:29,655
Non, e repito, estivo
totalmente fóra de lugar.
8
00:00:30,490 --> 00:00:31,824
Sinceramente?
9
00:00:32,784 --> 00:00:35,369
Desde aquilo xa non me presta a vainilla.
10
00:00:35,369 --> 00:00:36,329
Síntoo.
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,707
Estou moi estresada co acordo.
12
00:00:40,291 --> 00:00:42,001
Mais non volverá suceder.
13
00:00:43,252 --> 00:00:45,379
Atopei modos de xestionar o estrés.
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,882
Que che funciona?
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Pois pecho os ollos,
16
00:00:52,845 --> 00:00:56,015
deixo a mente en branco
e céntrome na respiración.
17
00:00:56,015 --> 00:00:57,558
Casa burguesa de merda.
18
00:00:57,558 --> 00:01:01,312
Ás veces, a mente vai
a lugares estúpidos, non pasa nada.
19
00:01:01,312 --> 00:01:02,230
Merda!
20
00:01:02,230 --> 00:01:04,273
O cerebro humano, incrible, non?
21
00:01:08,736 --> 00:01:09,695
Excelente, Amy.
22
00:01:10,655 --> 00:01:13,241
Levo anos dicíndolle que faga meditación.
23
00:01:13,241 --> 00:01:15,618
Envieille unha morea de ligazóns.
24
00:01:15,618 --> 00:01:17,662
E agradézocho, George.
25
00:01:18,371 --> 00:01:20,998
George, notaches algún cambio?
26
00:01:20,998 --> 00:01:24,710
Estamos mellor desde que rifamos.
27
00:01:25,711 --> 00:01:30,633
Mais todo o que me dixo
ten que saír de algures, non é?
28
00:01:30,633 --> 00:01:33,761
Hai que escaravellar un pouco máis.
29
00:01:34,428 --> 00:01:35,263
Non é?
30
00:01:36,472 --> 00:01:39,183
Amy, cando di estas cousas
31
00:01:39,183 --> 00:01:43,312
e cando ti o escoitas,
que che gustaría responder?
32
00:01:45,064 --> 00:01:46,440
A verdade?
33
00:01:48,442 --> 00:01:49,610
Que ten razón.
34
00:01:52,655 --> 00:01:54,490
Meu pai calaba moitas cousas.
35
00:01:55,241 --> 00:01:59,579
Chino do Medio Oeste,
a comunicación non era o seu forte.
36
00:01:59,579 --> 00:02:01,581
NON SEI CONDUCIR
SON POBRE
37
00:02:01,581 --> 00:02:06,169
Quedaba todo dentro até que explotaba.
38
00:02:06,169 --> 00:02:07,712
Merda!
39
00:02:07,712 --> 00:02:10,381
Hostia puta!
40
00:02:11,090 --> 00:02:13,634
Miña nai non era mellor.
41
00:02:14,886 --> 00:02:15,720
Hostia!
42
00:02:15,720 --> 00:02:17,847
Para ela, falar dos sentimentos
43
00:02:17,847 --> 00:02:19,640
era o mesmo ca queixarse.
44
00:02:19,640 --> 00:02:22,059
A primeira vez que oíu os paxaros chiar
45
00:02:22,059 --> 00:02:23,936
foi ao chegar aos EE. UU.,
46
00:02:23,936 --> 00:02:27,815
porque durante a guerra de Vietnam
os paxaros comíanse.
47
00:02:28,608 --> 00:02:32,195
Sabes o que é para unha persoa?
Nada de paxaros.
48
00:02:32,195 --> 00:02:34,488
- QUE FACEDES?
- ESTOU SÓ.
49
00:02:34,488 --> 00:02:35,865
Custa admitilo, mais...
50
00:02:36,908 --> 00:02:40,870
coido que criarme cos meus pais
fíxome reprimir os meus sentimentos.
51
00:02:43,372 --> 00:02:44,999
É un paso importante, amor.
52
00:02:46,000 --> 00:02:48,502
Amy, iso amosa moito...
53
00:02:49,712 --> 00:02:50,963
autocoñecemento.
54
00:02:50,963 --> 00:02:51,881
Grazas.
55
00:02:52,465 --> 00:02:54,550
Cando nos estresamos,
56
00:02:54,550 --> 00:02:57,803
volvemos aos patróns que creamos de nenos.
57
00:02:57,803 --> 00:03:02,850
Non, ao final todo leva aos pais
e alédame profundar niso.
58
00:03:02,850 --> 00:03:06,395
Pero admitilo só é o primeiro paso.
59
00:03:07,438 --> 00:03:09,815
Para crearmos novos patróns neuronais,
60
00:03:09,815 --> 00:03:14,153
cómpre descubrir o que se agocha
baixo a nosa consciencia.
61
00:03:15,821 --> 00:03:16,697
Claro.
62
00:03:17,740 --> 00:03:19,408
Igual, inconscientemente,
63
00:03:19,408 --> 00:03:23,412
é polo que lle deixo a George
case toda a crianza de June.
64
00:03:23,412 --> 00:03:27,208
Igual unha parte de min
ten medo de crearlle a Junie os mesmos...
65
00:03:27,208 --> 00:03:28,834
Como lles chamaches?
66
00:03:28,834 --> 00:03:31,837
...patróns neuronais ca meus pais a min.
67
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
Mais xa non quero vivir así.
68
00:03:36,884 --> 00:03:38,594
Non quero vivir con medo.
69
00:03:41,222 --> 00:03:43,266
Teño calado moito, pero acabouse.
70
00:03:43,266 --> 00:03:44,225
Merda.
71
00:03:44,225 --> 00:03:46,394
Sei que me ha custar moito esforzo,
72
00:03:46,394 --> 00:03:49,563
pero penso que é
un novo comezo para a nosa familia.
73
00:03:49,563 --> 00:03:50,690
Que raios fago?
74
00:03:52,650 --> 00:03:54,360
- Alédame que viñésemos.
- Si.
75
00:03:56,654 --> 00:03:57,488
A min tamén.
76
00:04:10,167 --> 00:04:11,002
Paul.
77
00:04:13,838 --> 00:04:14,672
Tío.
78
00:04:16,090 --> 00:04:18,175
Tío, temos que falar.
79
00:04:18,175 --> 00:04:19,176
Apaga iso.
80
00:04:20,720 --> 00:04:21,971
Paul, apágao.
81
00:04:23,347 --> 00:04:26,684
Que apagues esa merda.
Case lle prendo lume a unha nena!
82
00:04:27,935 --> 00:04:29,937
Ti e Isaac estades a arrasar.
83
00:04:30,938 --> 00:04:32,815
Por que está todo tan limpo?
84
00:04:34,066 --> 00:04:36,736
Onde vas? E esa roupa nova?
85
00:04:37,653 --> 00:04:39,739
Estiven a falar con Kayla.
86
00:04:39,739 --> 00:04:42,199
Se algo che gusta, vas por el.
87
00:04:42,199 --> 00:04:43,117
Non é, irmán?
88
00:04:44,994 --> 00:04:46,454
Non che era un bot.
89
00:04:50,833 --> 00:04:52,752
Que carallo está pasando?
90
00:04:52,752 --> 00:04:53,669
Hostia!
91
00:05:00,885 --> 00:05:03,012
IGREXA GLORIA ETERNA
92
00:05:03,012 --> 00:05:04,430
Que parvada de merda.
93
00:05:04,430 --> 00:05:05,639
Canta ledicia.
94
00:05:16,233 --> 00:05:17,985
Mamá, sorrí máis.
95
00:05:19,111 --> 00:05:20,946
Mimá, que estrita é.
96
00:05:20,946 --> 00:05:23,449
Pois se a vises na granxa de becerriños...
97
00:05:25,534 --> 00:05:27,453
Mamá, para quieta.
98
00:05:33,667 --> 00:05:34,668
Mamá.
99
00:05:35,920 --> 00:05:38,005
- Todo ben?
- Todo ben, si.
100
00:05:38,005 --> 00:05:41,884
Toca aperta de grupo e foto de familia.
101
00:05:41,884 --> 00:05:44,345
Boa idea, amor, hai una luz perfecta.
102
00:05:44,345 --> 00:05:45,513
Total.
103
00:05:45,513 --> 00:05:47,515
Listos? Dicide "xiz"!
104
00:05:47,515 --> 00:05:49,683
- Xiz!
- Xiz!
105
00:05:54,772 --> 00:05:55,981
Podo vela?
106
00:05:55,981 --> 00:05:56,899
Claro.
107
00:05:59,193 --> 00:06:02,196
- Engordáronme as fazulas?
- Telas coma sempre.
108
00:06:02,196 --> 00:06:04,657
- Podo volver vela?
- Mira!
109
00:06:04,657 --> 00:06:06,283
Junie!
110
00:06:06,283 --> 00:06:08,994
Mimá, encántame, rula. É boísimo.
111
00:06:08,994 --> 00:06:11,372
Junie, é precioso.
112
00:06:11,372 --> 00:06:13,040
Aínda non rematei.
113
00:06:13,040 --> 00:06:17,002
Mamá ten que ir a unha reunión,
mais cando volva, rematámolo.
114
00:06:17,878 --> 00:06:20,131
E, dentro de pouco,
115
00:06:20,798 --> 00:06:23,342
poderei pasar todo o día contigo.
116
00:06:23,342 --> 00:06:24,301
- Si?
- Si.
117
00:06:24,301 --> 00:06:25,386
Si?
118
00:06:27,388 --> 00:06:28,305
Non tardo.
119
00:06:28,305 --> 00:06:32,017
Boa sorte hoxe con Jordan.
Espero que superase o da cadeira.
120
00:06:32,017 --> 00:06:34,687
Se axuda, dille que lle vendemos outra.
121
00:06:34,687 --> 00:06:36,397
Grazas, é todo un detalle.
122
00:06:36,397 --> 00:06:40,067
Falei con Naomi e ela pensa
que só teño que ir alá
123
00:06:40,067 --> 00:06:41,986
e beixarlle un pouco a man.
124
00:06:41,986 --> 00:06:45,114
Xa... E non te esquezas de pór a alarma, si?
125
00:06:45,114 --> 00:06:48,033
Non hai que vivir con medo do tipo ese.
126
00:06:48,659 --> 00:06:51,120
Como o vexa por aquí, sácolle os ollos.
127
00:06:51,120 --> 00:06:53,122
- Vale.
- Cres que é chola.
128
00:06:53,122 --> 00:06:56,625
DANNY, NON SEI DE TI,
QUE SIGA ASÍ...
129
00:06:56,625 --> 00:06:59,837
AUMENTEI A SEGURIDADE
130
00:07:01,881 --> 00:07:02,840
NOVA MENSAXE
131
00:07:02,840 --> 00:07:04,758
Grazas por este domingo.
132
00:07:05,718 --> 00:07:09,847
Grazas por nos convidar a reunirnos
hoxe aquí na túa presenza.
133
00:07:10,764 --> 00:07:13,184
Grazas por quen es e polo que fixeches.
134
00:07:13,184 --> 00:07:16,187
Grazas pola cruz e por Xesús.
135
00:07:16,187 --> 00:07:18,731
Señor, vimos a ti...
136
00:07:18,731 --> 00:07:20,483
Ola, son o pastor Kim.
137
00:07:21,233 --> 00:07:23,027
Grazas por vires, benvindo.
138
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
...que nos aceptas
coas nosas fraquezas e carencias,
139
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
e que estás hoxe aquí con nós, Señor.
140
00:07:29,408 --> 00:07:32,411
Pedímoslle ao teu espírito
que encha este lugar
141
00:07:32,411 --> 00:07:36,248
para adorarte con todo o corazón.
142
00:07:38,918 --> 00:07:43,005
Estás ferido e desfeito por dentro?
143
00:07:43,923 --> 00:07:47,968
Os teus pecados pesan demasiado?
144
00:07:47,968 --> 00:07:51,138
Xesús chama.
145
00:07:53,057 --> 00:07:57,728
Chegaches ao teu propio fin?
146
00:07:57,728 --> 00:08:02,316
Deveces por beber do manancial?
147
00:08:02,316 --> 00:08:05,361
Xesús chama.
148
00:08:05,361 --> 00:08:06,779
Veña, igrexa.
149
00:08:09,365 --> 00:08:13,994
Achégate ao altar.
150
00:08:13,994 --> 00:08:18,916
O pai recíbete cos brazos abertos.
151
00:08:18,916 --> 00:08:23,629
O perdón comprouse
152
00:08:23,629 --> 00:08:29,593
co precioso sangue de Xesucristo.
153
00:08:31,637 --> 00:08:35,182
O noso salvador.
154
00:08:36,100 --> 00:08:40,354
Non é marabilloso?
155
00:08:40,354 --> 00:08:44,775
Cantade aleluia,
156
00:08:44,775 --> 00:08:48,654
Cristo ergueuse,
157
00:08:50,489 --> 00:08:55,077
inclinádevos ante El,
158
00:08:55,077 --> 00:08:59,957
porque é o noso Señor.
159
00:08:59,957 --> 00:09:03,502
Cantade aleluia,
160
00:09:03,502 --> 00:09:09,675
Cristo ergueuse.
161
00:09:09,675 --> 00:09:14,471
O noso salvador.
162
00:09:14,471 --> 00:09:19,268
Non é marabilloso?
163
00:09:19,268 --> 00:09:22,688
Cantade aleluia,
164
00:09:22,688 --> 00:09:28,777
Cristo ergueuse,
165
00:09:28,777 --> 00:09:33,616
inclinádevos ante El,
166
00:09:33,616 --> 00:09:36,076
porque é o noso Señor...
167
00:09:36,076 --> 00:09:39,288
Xesús, Deus celestial,
acompaña o meu irmán,
168
00:09:39,288 --> 00:09:40,998
o novo membro da familia.
169
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Pedímosche que o cubras
do teu amor incondicional.
170
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
Grazas.
171
00:09:52,885 --> 00:09:54,094
Tes que comprendelo,
172
00:09:54,094 --> 00:09:57,139
George está moi unido á Tamago.
173
00:09:57,139 --> 00:09:59,433
- É da súa nenez.
- Claro.
174
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
"Tomaigo", "Tomeigo"...
175
00:10:03,354 --> 00:10:06,523
- Falemos do teu negocio, Amy.
- Ai, si, o negocio.
176
00:10:06,523 --> 00:10:08,734
É moi tolo, lin nun artigo
177
00:10:08,734 --> 00:10:11,612
que os millennials
non teñen cartos para fillos
178
00:10:11,612 --> 00:10:15,032
así que as plantas satisfán
o seu afán de coidar e iso é...
179
00:10:15,032 --> 00:10:16,867
Amy, estiveches en China?
180
00:10:19,620 --> 00:10:22,873
- Estiven, unha vez aos seis anos.
- Só unha vez?
181
00:10:23,582 --> 00:10:27,086
A próxima vez,
tes que ir ás praias de Sanya.
182
00:10:28,629 --> 00:10:30,381
- Sanya.
- Si!
183
00:10:30,381 --> 00:10:32,633
Si.
184
00:10:32,633 --> 00:10:36,178
A iso me refiro,
alá os negocios fanse así.
185
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
Pasando tempo xuntos, rindo.
186
00:10:38,555 --> 00:10:41,642
En Occidente, son todo cláusulas, cifras...
187
00:10:41,642 --> 00:10:45,396
Xa, totalmente. Prefiro como fan negocios...
188
00:10:46,188 --> 00:10:47,773
aló... si.
189
00:10:47,773 --> 00:10:49,358
Cinco minutos.
190
00:10:49,358 --> 00:10:50,275
Desculpa.
191
00:10:51,110 --> 00:10:53,570
Vou controlar os cuartos do pánico.
192
00:10:53,570 --> 00:10:56,740
Que aguda, hai moito
que temer nestes tempos.
193
00:10:56,740 --> 00:10:59,993
Non é? Amosouche Maywa
a rifa entre condutores?
194
00:10:59,993 --> 00:11:01,912
O mundo estache tolo de remate.
195
00:11:01,912 --> 00:11:04,331
Amosoumo, si, é terrible.
196
00:11:05,874 --> 00:11:09,503
Por que non ficas un anaco
e seguimos cando volva, si?
197
00:11:09,503 --> 00:11:11,422
Déixame consultar a axenda.
198
00:11:11,422 --> 00:11:16,176
Amy, a cousa é que o acordo
pode pintar ben sobre papel,
199
00:11:16,176 --> 00:11:19,763
mais temos de coñecernos como persoas.
200
00:11:19,763 --> 00:11:22,349
Asegurarnos de que nos parece ben, non é?
201
00:11:23,225 --> 00:11:24,059
Claro.
202
00:11:24,560 --> 00:11:25,811
Ben.
203
00:11:25,811 --> 00:11:28,313
Volvo axiña, ti como na túa casa.
204
00:11:35,946 --> 00:11:38,449
QUE TAL O TRABALLO, KAYLA?
205
00:11:38,449 --> 00:11:43,370
XA ABONDA DE PREGUNTAS ESTÚPIDAS
206
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
PREGUNTA AGUDA: COMO ESTÁS TAN BOA?
207
00:11:58,093 --> 00:11:59,219
Ola!
208
00:11:59,219 --> 00:12:02,055
- Que ben que viñeses.
- Que alegría verte.
209
00:12:02,055 --> 00:12:03,849
Tío, estiveches xenial.
210
00:12:03,849 --> 00:12:06,769
Alucinei con ese fa sostido.
211
00:12:07,770 --> 00:12:08,812
Grazas.
212
00:12:10,063 --> 00:12:12,065
Que tal todo? Estás ben?
213
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
Estou, coido que só...
214
00:12:14,568 --> 00:12:18,864
Coido que só precisaba chorar.
Síntoo, non sei a que viña.
215
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
Non te desculpes.
216
00:12:20,324 --> 00:12:23,702
A min pásame todo o tempo.
217
00:12:23,702 --> 00:12:24,912
Podes desafogarte.
218
00:12:24,912 --> 00:12:26,538
Agradécese.
219
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
Imos verte con regularidade?
220
00:12:30,584 --> 00:12:32,586
Vivo un pouco lonxe, así que...
221
00:12:32,586 --> 00:12:35,005
Coido que só precisaba vir esta vez.
222
00:12:35,005 --> 00:12:38,634
Edwin sempre di que unha igrexa viva,
ben merece a gasolina.
223
00:12:39,802 --> 00:12:41,887
Certo... Si que o digo.
224
00:12:43,931 --> 00:12:45,641
Ao menos, cubre o formulario.
225
00:12:46,517 --> 00:12:48,227
- Claro.
- Moi ben.
226
00:12:49,353 --> 00:12:50,312
Formulario.
227
00:12:50,312 --> 00:12:51,605
Claro.
228
00:12:52,397 --> 00:12:54,149
Por cubrir que non quede.
229
00:12:54,149 --> 00:12:55,067
Vale.
230
00:12:56,443 --> 00:12:58,529
Tamén tes que coller un boli.
231
00:12:58,529 --> 00:13:00,697
O venres á noite tendes baloncesto?
232
00:13:00,697 --> 00:13:02,574
- Temos.
- Grazas.
233
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
Pero éche bastante competitivo.
234
00:13:04,493 --> 00:13:07,037
- Quedas avisado.
- Vale.
235
00:13:07,037 --> 00:13:08,997
Tedes xogadores profesionais?
236
00:13:08,997 --> 00:13:12,668
Non, mais sómosche bos, así que...
237
00:13:15,504 --> 00:13:18,465
Estame chantaxeando co acordo.
238
00:13:18,465 --> 00:13:20,342
Non quero pasar tempo con ela.
239
00:13:20,342 --> 00:13:21,885
O diñeiro, señora!
240
00:13:21,885 --> 00:13:24,054
A nosa cita pode ser calquera noite
241
00:13:24,054 --> 00:13:26,265
e o exercicio de intimidade, logo.
242
00:13:26,265 --> 00:13:28,100
Lembra o que dixo a Dra. Lin.
243
00:13:28,100 --> 00:13:30,686
Debemos ser positivos, por nós.
244
00:13:30,686 --> 00:13:31,687
Repite comigo.
245
00:13:31,687 --> 00:13:35,566
- Cómpre ser positivos, por nós.
- Cómpre ser positivos, por nós.
246
00:13:36,900 --> 00:13:37,818
Amy?
247
00:13:37,818 --> 00:13:39,278
Estás aí?
248
00:13:39,278 --> 00:13:41,280
A tipa estache como unha chota.
249
00:13:41,280 --> 00:13:45,158
Ten un cuarto cheo de coroas de verdade.
250
00:13:45,158 --> 00:13:46,577
Tola de remate.
251
00:13:46,577 --> 00:13:48,453
Amor, non sexas mala.
252
00:13:48,453 --> 00:13:50,622
A min dáme envexa, cacho casa.
253
00:13:50,622 --> 00:13:52,332
Tómao como unha s vacacións.
254
00:13:52,332 --> 00:13:54,710
Xa, tes razón, non debería laiarme.
255
00:13:54,710 --> 00:13:56,587
Ves? Mellor.
256
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
Acéptao.
257
00:13:58,088 --> 00:13:59,548
Tirei unha foto na cea.
258
00:13:59,548 --> 00:14:01,884
É a planta máis linda que coñecín.
259
00:14:01,884 --> 00:14:03,218
Agarda, envíocha.
260
00:14:03,218 --> 00:14:04,136
Si?
261
00:14:07,347 --> 00:14:08,557
Merda.
262
00:14:11,685 --> 00:14:13,604
Amy, podo explicarcho.
263
00:14:13,604 --> 00:14:15,689
Quería gardar os textos...
264
00:14:16,899 --> 00:14:19,902
IGREXA GLORIA ETERNA
265
00:14:30,078 --> 00:14:31,747
Grazas, Daniel.
266
00:14:31,747 --> 00:14:33,790
Levamos tempo querendo arranxalo.
267
00:14:33,790 --> 00:14:35,834
É o mínimo que podo facer.
268
00:14:35,834 --> 00:14:38,128
Que che trouxo por Orange?
269
00:14:38,128 --> 00:14:41,673
O traballo está parado nesta época?
270
00:14:41,673 --> 00:14:43,425
- Parado?
- Si.
271
00:14:43,926 --> 00:14:46,136
Non, vai a bo ritmo.
272
00:14:46,136 --> 00:14:48,138
A cen, é un mercado en alza.
273
00:14:48,138 --> 00:14:51,099
Poderíasnos facer algunhas reparacións.
274
00:14:51,099 --> 00:14:52,601
Pagadas, claro.
275
00:14:53,101 --> 00:14:55,812
Gustaríanos apoiar
pequenos negocios coreanos.
276
00:14:55,812 --> 00:14:59,858
Tranquilo, adoro apoiar
organizacións benéficas.
277
00:15:00,734 --> 00:15:02,069
Colaboro con moitas.
278
00:15:02,069 --> 00:15:03,528
Grazas, socio.
279
00:15:03,528 --> 00:15:06,281
Alégrame que te unises
á nosa congregación.
280
00:15:06,907 --> 00:15:07,866
A min tamén.
281
00:15:10,661 --> 00:15:11,870
Non está aínda...
282
00:15:13,372 --> 00:15:14,331
un chisco torta?
283
00:15:27,886 --> 00:15:30,472
CHÁMAME, SÍNTOO. PODEMOS FALAR?
284
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
VAIA "MARENO"!
285
00:15:54,913 --> 00:15:58,250
*MARENO
*MORENO
286
00:15:58,250 --> 00:16:02,379
LOL QUE É "MARENO"?
287
00:16:02,379 --> 00:16:06,466
CON QUEN ESTÁS?
288
00:16:10,262 --> 00:16:13,640
EU SOA
289
00:16:13,640 --> 00:16:18,854
EU TAMÉN ESTOU SÓ
FACEMOS UN FACETIME?
290
00:16:18,854 --> 00:16:25,110
NON TEÑO DATOS ILIMITADOS
ESTOU NO CONTRATO DE MEUS PAIS
291
00:16:25,110 --> 00:16:28,905
{\an8}FALAMOS POR TELÉFONO?
818-144-6765
292
00:16:35,245 --> 00:16:37,330
CHAMAR 818-144-6765
CANCELAR
293
00:16:41,626 --> 00:16:42,502
Diga?
294
00:16:44,171 --> 00:16:45,088
Ola.
295
00:16:46,006 --> 00:16:47,007
Ola.
296
00:16:49,593 --> 00:16:50,427
Ola.
297
00:16:52,429 --> 00:16:56,516
Quen che estragou o día
e a quen teño que pegar?
298
00:16:59,144 --> 00:17:01,563
Nada, a xefa.
299
00:17:02,522 --> 00:17:06,193
Odio ter que priorizar
sempre os seus sentimentos.
300
00:17:06,818 --> 00:17:08,528
Os vellos sonche parvos,
301
00:17:09,196 --> 00:17:12,240
arrepíntense das súas decisións
e fánnolo pagar.
302
00:17:13,325 --> 00:17:14,159
Totalmente.
303
00:17:14,659 --> 00:17:15,994
Que máis odias?
304
00:17:18,997 --> 00:17:20,540
Contra, é unha...
305
00:17:21,083 --> 00:17:23,001
Ninguén mo preguntara.
306
00:17:26,338 --> 00:17:27,714
Para ser sincera...
307
00:17:29,758 --> 00:17:32,844
Odio finxir que non odio nada.
308
00:17:32,844 --> 00:17:34,179
Como que?
309
00:17:37,307 --> 00:17:38,266
Traballar.
310
00:17:39,476 --> 00:17:41,895
Odio traballar.
311
00:17:42,896 --> 00:17:46,399
Oxalá puidese pasar
os días sen facer nada.
312
00:17:48,443 --> 00:17:50,153
Sen preocuparme polo diñeiro.
313
00:17:50,654 --> 00:17:53,949
Es demasiado sexy
para preocuparte polos cartos.
314
00:17:56,284 --> 00:17:58,912
Xa, ás veces fago de modelo,
315
00:17:59,913 --> 00:18:01,456
mais non é a miña paixón.
316
00:18:01,957 --> 00:18:03,458
Até a voz tes sexy.
317
00:18:05,877 --> 00:18:08,797
E ti, Paul? Ti que odias?
318
00:18:11,007 --> 00:18:12,425
Se che son sincero...
319
00:18:14,052 --> 00:18:16,054
agora mesmo odio o meu irmán.
320
00:18:18,265 --> 00:18:21,309
- O teu irmán.
- Non quero falar do tema.
321
00:18:22,352 --> 00:18:24,688
Pois, por se che serve de algo,
322
00:18:25,188 --> 00:18:26,982
pareces máis simpático ca el.
323
00:18:28,108 --> 00:18:30,902
Pode que isto soe un pouco...
324
00:18:31,862 --> 00:18:33,738
Tanto me ten como soe.
325
00:18:34,281 --> 00:18:37,450
Só hai un par de días
que falamos por privado,
326
00:18:38,368 --> 00:18:40,620
mais é como se sempre o fixese.
327
00:18:41,329 --> 00:18:42,497
Gústasme moito.
328
00:18:45,292 --> 00:18:46,126
Kayla?
329
00:18:47,919 --> 00:18:51,256
- Estás aí? Kayla?
- Que carallo fago?
330
00:18:52,424 --> 00:18:53,633
BLOQUEAR NÚMERO
331
00:18:57,929 --> 00:18:58,972
Mi madriña!
332
00:18:59,931 --> 00:19:02,017
- Que susto me deches.
- Desculpa.
333
00:19:02,017 --> 00:19:05,395
Jordan adiou a reunión,
ten unha urxencia de traballo,
334
00:19:05,395 --> 00:19:07,480
pero fica tanto como queiras.
335
00:19:17,115 --> 00:19:19,534
E vai e pregunta se o choio está parado.
336
00:19:19,534 --> 00:19:22,829
O que? Non me ataques
por ser o primeiro da túa moza.
337
00:19:23,455 --> 00:19:25,081
E que vas facer?
338
00:19:25,916 --> 00:19:27,417
Non sei, que vou facer?
339
00:19:28,501 --> 00:19:30,837
Leva o grupo de cánticos, é intocable.
340
00:19:30,837 --> 00:19:32,964
" Grupo de cánticos, é intocable."
341
00:19:32,964 --> 00:19:35,008
Tío, tócalle o que queiras.
342
00:19:35,008 --> 00:19:37,677
Non vas facer nada, como coa tipa da rifa?
343
00:19:37,677 --> 00:19:39,638
Ten seguridade privada, vale?
344
00:19:39,638 --> 00:19:40,805
- Non...
- O carallo.
345
00:19:40,805 --> 00:19:42,182
Sabes? Tanto me ten.
346
00:19:42,182 --> 00:19:45,769
Porque hoxe... sentín algo de verdade.
347
00:19:45,769 --> 00:19:46,686
Ai, si?
348
00:19:47,812 --> 00:19:50,857
É coma se sentise a presenza de Deus.
349
00:19:50,857 --> 00:19:54,569
Xesús fixo unha morea de cousas boas
e mira como llo pagaron.
350
00:19:54,569 --> 00:19:58,198
Tes que te relaxar,
deixa que a poltrona faga o seu traballo.
351
00:19:58,198 --> 00:20:00,200
Os bistés de Kobe fanse así.
352
00:20:01,451 --> 00:20:02,827
Dálle un bo meneo.
353
00:20:03,954 --> 00:20:06,122
- Sei como animarte.
- Como?
354
00:20:06,122 --> 00:20:07,540
Olla para aquí.
355
00:20:08,458 --> 00:20:09,292
Mira.
356
00:20:09,793 --> 00:20:12,587
- Fixeches camisetas?
- Claro que fixen, hostia.
357
00:20:12,587 --> 00:20:14,005
Os Choiantes, meu.
358
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
E fíxenche unha, próbaa.
359
00:20:17,509 --> 00:20:18,843
Que talla é?
360
00:20:18,843 --> 00:20:20,470
É a P, de "perfecta".
361
00:20:20,470 --> 00:20:21,972
Tío, próbaa.
362
00:20:22,514 --> 00:20:25,225
E fixen o papelame
para constituír a empresa.
363
00:20:25,225 --> 00:20:26,810
Unha cousa menos para ti.
364
00:20:28,270 --> 00:20:29,896
Igualmente, de que serve?
365
00:20:31,481 --> 00:20:34,776
Tío, sempre fago o correcto
e mira onde me levou.
366
00:20:36,903 --> 00:20:40,323
Sabes que hai contratistas
que son estafadores?
367
00:20:40,949 --> 00:20:43,368
E eu arranxo cousas na igrexa de balde.
368
00:20:43,368 --> 00:20:45,578
Ese é o teu problema, es bo de máis.
369
00:20:46,454 --> 00:20:47,956
O meu lema é:
370
00:20:47,956 --> 00:20:49,874
"Pro bono? Non é bo."
371
00:20:51,751 --> 00:20:54,045
- Tío, Isaac.
- Que tal, Kane?
372
00:20:54,045 --> 00:20:56,673
- Grazas polos OB, meu.
- Tranqui.
373
00:20:56,673 --> 00:21:00,051
- As poltronas son caralludas, ou?
- Encántanme.
374
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Cousa do tío.
375
00:21:01,428 --> 00:21:03,763
- Dálle saúdos.
- Claro.
376
00:21:03,763 --> 00:21:05,515
- Compreinas en groso.
- Que?
377
00:21:05,515 --> 00:21:06,975
Teño sete atrás.
378
00:21:07,976 --> 00:21:10,854
Pois sabes que? Levo dúas, si?
379
00:21:10,854 --> 00:21:13,106
- Vale.
- Para min e ese mozo sexy.
380
00:21:13,106 --> 00:21:15,817
- Dúas beixe.
- Iguais? Feito.
381
00:21:17,736 --> 00:21:19,029
En serio, tío?
382
00:21:20,071 --> 00:21:21,406
Os Choiantes, cabrón.
383
00:21:34,461 --> 00:21:35,670
Canto nos queda?
384
00:21:37,881 --> 00:21:39,215
Vinte e dous minutos.
385
00:21:39,758 --> 00:21:41,968
A doutora quere que fagamos os 30.
386
00:21:47,265 --> 00:21:49,934
Junie pasou a noite traballando no debuxo.
387
00:21:52,103 --> 00:21:55,398
No talento sae a ti, así que...
388
00:21:59,402 --> 00:22:00,612
Que che pasa, Amy?
389
00:22:03,156 --> 00:22:05,408
Non pasa nada, pódesmo contar.
390
00:22:07,660 --> 00:22:09,329
É pola foto de Mia?
391
00:22:09,996 --> 00:22:12,540
Xúroche que non é nada, amor.
392
00:22:12,540 --> 00:22:13,541
Non, George.
393
00:22:16,795 --> 00:22:17,796
Teño esta...
394
00:22:19,839 --> 00:22:20,757
sensación.
395
00:22:21,883 --> 00:22:23,593
Hai moito que a teño.
396
00:22:25,387 --> 00:22:26,554
Non lembro...
397
00:22:28,223 --> 00:22:32,102
cando comezou,
non sei cando nin por que, mais...
398
00:22:37,732 --> 00:22:40,068
é coma se sentise o chan...
399
00:22:42,862 --> 00:22:43,738
pero...
400
00:22:47,158 --> 00:22:48,827
aquí dentro.
401
00:22:56,626 --> 00:22:58,002
Non desaparece nunca.
402
00:23:02,424 --> 00:23:04,551
Na universidade tentei pedir axuda.
403
00:23:04,551 --> 00:23:07,470
Fun ao psiquiatra
e receitoume antidepresivos,
404
00:23:07,470 --> 00:23:08,805
mais só o silenciei.
405
00:23:08,805 --> 00:23:13,643
É coma se lle quitase o volume,
pero seguise acendido...
406
00:23:14,269 --> 00:23:16,646
- Desculpa, desvarío.
- Non.
407
00:23:17,439 --> 00:23:19,399
Quero que me contes estas cousas.
408
00:23:19,399 --> 00:23:21,693
Xa, George, eu tamén.
409
00:23:22,402 --> 00:23:24,028
Quero, pero...
410
00:23:27,031 --> 00:23:31,077
Adoro que nos... compenetremos tan ben.
411
00:23:34,247 --> 00:23:37,417
Mais, ás veces, sinto
que se che conto algo, non...
412
00:23:39,544 --> 00:23:40,879
Non o vas entender.
413
00:23:43,256 --> 00:23:44,549
Claro que si.
414
00:23:45,216 --> 00:23:48,845
Coñezo moita xente que loitou
contra a depresión e gañou.
415
00:23:48,845 --> 00:23:50,138
Non é...
416
00:23:52,640 --> 00:23:55,518
- Tanto ten.
- De verdade que o entendo.
417
00:23:56,186 --> 00:23:57,645
Eu tamén me deprimo.
418
00:23:58,521 --> 00:24:03,526
Nunca imaxinara que sería
un pai que fica na casa, sabes?
419
00:24:04,527 --> 00:24:06,738
Nin que a arte sería algo secundario.
420
00:24:08,531 --> 00:24:10,575
Pero acepto a tristeza.
421
00:24:12,535 --> 00:24:15,079
Xa que ambos nos sentimos vulnerables,
422
00:24:15,079 --> 00:24:19,292
admito que ás veces
penso en como sería a miña vida
423
00:24:19,292 --> 00:24:21,294
se nunca nos coñecésemos.
424
00:24:27,258 --> 00:24:29,052
Non sabía que te sentías así.
425
00:24:29,052 --> 00:24:31,721
Xa, supoño que só cho conto para que...
426
00:24:33,181 --> 00:24:35,058
saibas que non estás soa.
427
00:24:37,352 --> 00:24:40,396
Podes contarme o que queiras.
428
00:24:43,608 --> 00:24:44,776
Xa o sei.
429
00:24:45,985 --> 00:24:49,405
- Grazas por compartilo, George.
- De nada.
430
00:25:04,420 --> 00:25:06,673
Xa sei que é moito diñeiro,
431
00:25:06,673 --> 00:25:09,801
pero pensaba facer eu os traballos,
432
00:25:09,801 --> 00:25:11,386
é un investimento sólido.
433
00:25:11,386 --> 00:25:12,303
EN VENDA
434
00:25:12,303 --> 00:25:15,431
É para traer os meus pais de Corea.
435
00:25:15,431 --> 00:25:18,226
Sr. Cho, a súa solvencia
non é das mellores.
436
00:25:18,851 --> 00:25:19,936
Xa, certo.
437
00:25:20,645 --> 00:25:25,608
Aos 18 fun a BR por uns pantalóns cargo
e de súpeto tiña tarxeta de crédito.
438
00:25:25,608 --> 00:25:27,235
- BR?
- Banana Repub...
439
00:25:28,152 --> 00:25:30,989
Canto tempo cómpre
para aprobarme un préstamo?
440
00:25:30,989 --> 00:25:32,865
Non preciso o 20 % ou así?
441
00:25:33,658 --> 00:25:35,159
A entrada serían 100 000,
442
00:25:35,159 --> 00:25:38,037
pero precisa demostrar
continuidade de ingresos
443
00:25:38,037 --> 00:25:39,289
e aforros abondos.
444
00:25:39,289 --> 00:25:42,250
Co seu historial,
igual poderiamos consideralo...
445
00:25:42,250 --> 00:25:43,543
dentro de sete anos.
446
00:25:46,796 --> 00:25:50,300
Coido que non o entende.
Os meus pais fanse vellos, si?
447
00:25:50,300 --> 00:25:53,761
E esta terra non vai estar
dispoñible por moito tempo.
448
00:25:53,761 --> 00:25:56,931
Por que lles conceden
préstamos a todos menos a min?
449
00:25:57,599 --> 00:26:02,437
Sr. Cho, coido que lle darán
a mesma resposta en todos os bancos.
450
00:26:02,437 --> 00:26:04,522
Se pode reunir para a entrada,
451
00:26:04,522 --> 00:26:06,899
entón igual podemos falalo.
452
00:26:06,899 --> 00:26:08,901
Non, enténdoo.
453
00:26:10,612 --> 00:26:13,239
Grazas por atenderme.
454
00:26:13,239 --> 00:26:14,324
Non se preocupe.
455
00:26:14,824 --> 00:26:17,577
E xa de paso que o teño aquí,
456
00:26:18,411 --> 00:26:22,624
a miña igrexa quere
facer unhas reparacións.
457
00:26:23,458 --> 00:26:26,502
- Daríanlle un préstamo?
- Podemos miralo.
458
00:26:30,465 --> 00:26:32,008
Até agora, é o mellor.
459
00:26:32,008 --> 00:26:35,303
- Poñémolo na parede?
- Aínda non rematei.
460
00:26:35,303 --> 00:26:37,013
Pero é perfecto, Junie.
461
00:26:37,013 --> 00:26:39,432
- Veña, cólgao.
- Vale.
462
00:26:43,061 --> 00:26:44,520
- Amor?
- Que?
463
00:26:44,520 --> 00:26:46,522
Dáme que Jordan está aquí.
464
00:26:51,110 --> 00:26:55,907
Pareceume que era mellor
discutir as condicións en persoa.
465
00:26:55,907 --> 00:26:57,909
Síntoo por onte á noite.
466
00:26:58,534 --> 00:27:00,745
- Estrañáchesme?
- Moito.
467
00:27:00,745 --> 00:27:05,625
Jordan, estou entendendo ben?
Queres que siga?
468
00:27:05,625 --> 00:27:09,253
Un período de cinco anos
e retención de capital?
469
00:27:10,338 --> 00:27:12,298
Puxen o mel á parte.
470
00:27:12,298 --> 00:27:13,257
Perfecto.
471
00:27:14,008 --> 00:27:14,842
Grazas, Joji.
472
00:27:17,303 --> 00:27:18,388
Grazas, George.
473
00:27:20,848 --> 00:27:23,184
Non é o que acordaramos, non?
474
00:27:23,184 --> 00:27:26,771
- Non pensaba ficar.
- Xa o sei.
475
00:27:26,771 --> 00:27:29,607
Pero, corazón, es a cara da marca.
476
00:27:29,607 --> 00:27:32,485
Para a xunta é
un punto importante do acordo.
477
00:27:32,485 --> 00:27:35,029
Eu pensaba pasar tempo coa familia.
478
00:27:35,029 --> 00:27:36,406
Xa o sei, corazón.
479
00:27:36,406 --> 00:27:39,033
Non depende de min, é a xunta.
480
00:27:39,033 --> 00:27:42,495
Sabes que? Mañá é
a xuntanza anual en Las Vegas.
481
00:27:42,495 --> 00:27:44,288
Ven e fala con algúns.
482
00:27:44,288 --> 00:27:46,290
Ven no meu avión, coa familia.
483
00:27:49,961 --> 00:27:51,295
A ver...
484
00:27:54,132 --> 00:27:55,383
Faime caso.
485
00:27:56,384 --> 00:27:59,345
Sei que non é o que queres.
486
00:27:59,345 --> 00:28:00,972
Queres máis.
487
00:28:02,724 --> 00:28:06,102
Así que confía en min, vasmo agradecer.
488
00:28:06,728 --> 00:28:08,104
Cantos xoguetes.
489
00:28:12,442 --> 00:28:13,985
Por algo temos esposas.
490
00:28:19,615 --> 00:28:21,159
Canto custan os materiais?
491
00:28:22,660 --> 00:28:26,914
A ollo, serán máis ou menos
uns 100 000 ou 120 000.
492
00:28:28,624 --> 00:28:29,459
A ver...
493
00:28:30,126 --> 00:28:33,838
É moito, pero falamos de pedir
un préstamo para renovacións.
494
00:28:34,505 --> 00:28:36,674
É o xeito de manter as megaigrexas.
495
00:28:36,674 --> 00:28:39,469
Certo, é un investimento, iso seguro.
496
00:28:41,429 --> 00:28:43,097
E canto custa a man de obra?
497
00:28:44,432 --> 00:28:46,976
Vouno facer pro bono para a igrexa.
498
00:28:47,518 --> 00:28:50,271
- Es un anxo, grazas.
- Non hai de que.
499
00:28:50,938 --> 00:28:52,565
Foi idea de Edwin, así que...
500
00:28:53,858 --> 00:28:55,651
- Falarei cos maiores.
- Claro.
501
00:28:55,651 --> 00:28:57,695
- Agradézocho, Danny.
- Tranquilo.
502
00:29:02,325 --> 00:29:04,744
Estiveches xenial.
503
00:29:05,328 --> 00:29:09,165
Hoxe sentín que o espírito
pasaba duns a outros.
504
00:29:09,165 --> 00:29:10,500
O MEU PLAN FUNCIONOU.
505
00:29:10,500 --> 00:29:13,211
CANDO TEÑAN O PRÉSTAMO
COMEZA A SEGUNDA FASE
506
00:29:13,211 --> 00:29:15,087
Podiamos comezar con "Creo"
507
00:29:15,713 --> 00:29:19,258
e igual rematar con "Océanos".
508
00:29:19,801 --> 00:29:23,596
Lembrade que os ensaios
son ás 7:00 da tarde na mesma sala...
509
00:29:23,596 --> 00:29:24,514
Danny.
510
00:29:25,848 --> 00:29:26,766
Aínda tocas?
511
00:29:29,101 --> 00:29:30,019
Un pouco.
512
00:29:31,020 --> 00:29:33,356
Presentouse na miña casa sen avisar.
513
00:29:33,356 --> 00:29:37,068
- Non podo considerar a oferta, non?
- Non, claro que non.
514
00:29:38,402 --> 00:29:40,196
Aínda que é moi boa.
515
00:29:40,196 --> 00:29:41,572
Entón, si.
516
00:29:41,572 --> 00:29:47,119
As ofertas boas hai que consideralas,
se é o que estás considerando.
517
00:29:48,371 --> 00:29:50,998
- A cousa coas...
- Mia, podes repoñer atrás?
518
00:29:50,998 --> 00:29:52,208
- Claro.
- Grazas.
519
00:29:56,754 --> 00:29:58,756
Ola, precisas axuda?
520
00:29:58,756 --> 00:30:01,592
Ola, adoro a tenda.
521
00:30:01,592 --> 00:30:04,303
- Grazas. Podo axudarche?
- Podes, si.
522
00:30:04,303 --> 00:30:06,556
Traballa aquí Kayla Lexington?
523
00:30:07,181 --> 00:30:08,015
Non.
524
00:30:08,015 --> 00:30:09,725
Non me soa.
525
00:30:11,978 --> 00:30:13,729
É curioso, porque...
526
00:30:14,313 --> 00:30:15,439
Estaba...
527
00:30:17,733 --> 00:30:20,903
- Desculpa pola perda de tempo.
- Tranquilo, bo día.
528
00:30:22,655 --> 00:30:28,077
Pódesme recomendar unha suculenta
que non precise luz nin moita auga?
529
00:30:28,077 --> 00:30:30,162
Toma, esta, un agasallo.
530
00:30:31,289 --> 00:30:33,249
- Si? Non sei que dicir.
- Xa.
531
00:30:33,249 --> 00:30:35,751
Non digas nada, goza do día.
532
00:30:35,751 --> 00:30:38,212
Amy, tes que ver as novas sansevierias.
533
00:30:38,212 --> 00:30:39,630
- Kayla, son eu.
- Que?
534
00:30:39,630 --> 00:30:42,842
- Ten que marchar.
- Esta é a cabrona da túa xefa?
535
00:30:42,842 --> 00:30:44,302
Paul, ven aquí.
536
00:30:45,303 --> 00:30:46,429
Vale.
537
00:30:46,429 --> 00:30:48,556
Chámase Mia, non Kayla.
538
00:30:48,556 --> 00:30:52,310
E as súas fotos mandeichas eu.
539
00:30:52,310 --> 00:30:55,897
Querías enganarme?
540
00:30:55,897 --> 00:30:56,814
Non, era...
541
00:30:59,317 --> 00:31:01,152
Non sei, vale? Son...
542
00:31:02,320 --> 00:31:03,362
Son un caos.
543
00:31:03,863 --> 00:31:05,114
Si?
544
00:31:07,158 --> 00:31:09,744
Supoño que non quería
que soubeses quen era.
545
00:31:10,661 --> 00:31:13,706
Pero gustábame falar contigo. Vas...
546
00:31:14,916 --> 00:31:17,627
Algún día vas facer alguén moi feliz.
547
00:31:18,502 --> 00:31:20,546
Sei que non é o que esperabas.
548
00:31:20,546 --> 00:31:22,965
Non son unha Kayla, hostia,
549
00:31:22,965 --> 00:31:25,927
coas tetas ben postas e o cu firme.
550
00:31:25,927 --> 00:31:27,762
Ha de estar ben mollada...
551
00:31:41,484 --> 00:31:45,738
Ás veces, sinto o medo
552
00:31:45,738 --> 00:31:49,492
da incerteza que me aguilloa.
553
00:31:53,371 --> 00:31:56,415
E teño que me preguntar
554
00:31:56,415 --> 00:32:01,420
canto máis vou deixar
que o medo colla as rendas.
555
00:32:03,255 --> 00:32:04,757
Es máis sexy que Kayla.
556
00:32:04,757 --> 00:32:07,176
Xa me ten dominado outras veces
557
00:32:07,176 --> 00:32:10,596
e parece exercer un vago
558
00:32:11,305 --> 00:32:15,226
poder de sedución,
559
00:32:15,726 --> 00:32:21,482
pero ultimamente comezo a ver
560
00:32:21,983 --> 00:32:25,778
que as rendas debería collelas eu.
561
00:33:33,345 --> 00:33:35,848
Subtítulos: Jeiry Castellano