1 00:00:12,555 --> 00:00:14,307 Unha noite difícil, logo. 2 00:00:14,307 --> 00:00:16,726 Tiveramos discusións gordas. 3 00:00:16,726 --> 00:00:18,352 Hai tempo. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,104 Antes de nacer June. 5 00:00:20,772 --> 00:00:23,191 Pero, non sei, non entendo... 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,069 por que estaba tan enfadada. 7 00:00:26,069 --> 00:00:29,655 Non, e repito, estivo totalmente fóra de lugar. 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,824 Sinceramente? 9 00:00:32,784 --> 00:00:35,369 Desde aquilo xa non me presta a vainilla. 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,329 Síntoo. 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,707 Estou moi estresada co acordo. 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,001 Mais non volverá suceder. 13 00:00:43,252 --> 00:00:45,379 Atopei modos de xestionar o estrés. 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,882 Que che funciona? 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Pois pecho os ollos, 16 00:00:52,845 --> 00:00:56,015 deixo a mente en branco e céntrome na respiración. 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,558 Casa burguesa de merda. 18 00:00:57,558 --> 00:01:01,312 Ás veces, a mente vai a lugares estúpidos, non pasa nada. 19 00:01:01,312 --> 00:01:02,230 Merda! 20 00:01:02,230 --> 00:01:04,273 O cerebro humano, incrible, non? 21 00:01:08,736 --> 00:01:09,695 Excelente, Amy. 22 00:01:10,655 --> 00:01:13,241 Levo anos dicíndolle que faga meditación. 23 00:01:13,241 --> 00:01:15,618 Envieille unha morea de ligazóns. 24 00:01:15,618 --> 00:01:17,662 E agradézocho, George. 25 00:01:18,371 --> 00:01:20,998 George, notaches algún cambio? 26 00:01:20,998 --> 00:01:24,710 Estamos mellor desde que rifamos. 27 00:01:25,711 --> 00:01:30,633 Mais todo o que me dixo ten que saír de algures, non é? 28 00:01:30,633 --> 00:01:33,761 Hai que escaravellar un pouco máis. 29 00:01:34,428 --> 00:01:35,263 Non é? 30 00:01:36,472 --> 00:01:39,183 Amy, cando di estas cousas 31 00:01:39,183 --> 00:01:43,312 e cando ti o escoitas, que che gustaría responder? 32 00:01:45,064 --> 00:01:46,440 A verdade? 33 00:01:48,442 --> 00:01:49,610 Que ten razón. 34 00:01:52,655 --> 00:01:54,490 Meu pai calaba moitas cousas. 35 00:01:55,241 --> 00:01:59,579 Chino do Medio Oeste, a comunicación non era o seu forte. 36 00:01:59,579 --> 00:02:01,581 NON SEI CONDUCIR SON POBRE 37 00:02:01,581 --> 00:02:06,169 Quedaba todo dentro até que explotaba. 38 00:02:06,169 --> 00:02:07,712 Merda! 39 00:02:07,712 --> 00:02:10,381 Hostia puta! 40 00:02:11,090 --> 00:02:13,634 Miña nai non era mellor. 41 00:02:14,886 --> 00:02:15,720 Hostia! 42 00:02:15,720 --> 00:02:17,847 Para ela, falar dos sentimentos 43 00:02:17,847 --> 00:02:19,640 era o mesmo ca queixarse. 44 00:02:19,640 --> 00:02:22,059 A primeira vez que oíu os paxaros chiar 45 00:02:22,059 --> 00:02:23,936 foi ao chegar aos EE. UU., 46 00:02:23,936 --> 00:02:27,815 porque durante a guerra de Vietnam os paxaros comíanse. 47 00:02:28,608 --> 00:02:32,195 Sabes o que é para unha persoa? Nada de paxaros. 48 00:02:32,195 --> 00:02:34,488 - QUE FACEDES? - ESTOU SÓ. 49 00:02:34,488 --> 00:02:35,865 Custa admitilo, mais... 50 00:02:36,908 --> 00:02:40,870 coido que criarme cos meus pais fíxome reprimir os meus sentimentos. 51 00:02:43,372 --> 00:02:44,999 É un paso importante, amor. 52 00:02:46,000 --> 00:02:48,502 Amy, iso amosa moito... 53 00:02:49,712 --> 00:02:50,963 autocoñecemento. 54 00:02:50,963 --> 00:02:51,881 Grazas. 55 00:02:52,465 --> 00:02:54,550 Cando nos estresamos, 56 00:02:54,550 --> 00:02:57,803 volvemos aos patróns que creamos de nenos. 57 00:02:57,803 --> 00:03:02,850 Non, ao final todo leva aos pais e alédame profundar niso. 58 00:03:02,850 --> 00:03:06,395 Pero admitilo só é o primeiro paso. 59 00:03:07,438 --> 00:03:09,815 Para crearmos novos patróns neuronais, 60 00:03:09,815 --> 00:03:14,153 cómpre descubrir o que se agocha baixo a nosa consciencia. 61 00:03:15,821 --> 00:03:16,697 Claro. 62 00:03:17,740 --> 00:03:19,408 Igual, inconscientemente, 63 00:03:19,408 --> 00:03:23,412 é polo que lle deixo a George case toda a crianza de June. 64 00:03:23,412 --> 00:03:27,208 Igual unha parte de min ten medo de crearlle a Junie os mesmos... 65 00:03:27,208 --> 00:03:28,834 Como lles chamaches? 66 00:03:28,834 --> 00:03:31,837 ...patróns neuronais ca meus pais a min. 67 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 Mais xa non quero vivir así. 68 00:03:36,884 --> 00:03:38,594 Non quero vivir con medo. 69 00:03:41,222 --> 00:03:43,266 Teño calado moito, pero acabouse. 70 00:03:43,266 --> 00:03:44,225 Merda. 71 00:03:44,225 --> 00:03:46,394 Sei que me ha custar moito esforzo, 72 00:03:46,394 --> 00:03:49,563 pero penso que é un novo comezo para a nosa familia. 73 00:03:49,563 --> 00:03:50,690 Que raios fago? 74 00:03:52,650 --> 00:03:54,360 - Alédame que viñésemos. - Si. 75 00:03:56,654 --> 00:03:57,488 A min tamén. 76 00:04:10,167 --> 00:04:11,002 Paul. 77 00:04:13,838 --> 00:04:14,672 Tío. 78 00:04:16,090 --> 00:04:18,175 Tío, temos que falar. 79 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Apaga iso. 80 00:04:20,720 --> 00:04:21,971 Paul, apágao. 81 00:04:23,347 --> 00:04:26,684 Que apagues esa merda. Case lle prendo lume a unha nena! 82 00:04:27,935 --> 00:04:29,937 Ti e Isaac estades a arrasar. 83 00:04:30,938 --> 00:04:32,815 Por que está todo tan limpo? 84 00:04:34,066 --> 00:04:36,736 Onde vas? E esa roupa nova? 85 00:04:37,653 --> 00:04:39,739 Estiven a falar con Kayla. 86 00:04:39,739 --> 00:04:42,199 Se algo che gusta, vas por el. 87 00:04:42,199 --> 00:04:43,117 Non é, irmán? 88 00:04:44,994 --> 00:04:46,454 Non che era un bot. 89 00:04:50,833 --> 00:04:52,752 Que carallo está pasando? 90 00:04:52,752 --> 00:04:53,669 Hostia! 91 00:05:00,885 --> 00:05:03,012 IGREXA GLORIA ETERNA 92 00:05:03,012 --> 00:05:04,430 Que parvada de merda. 93 00:05:04,430 --> 00:05:05,639 Canta ledicia. 94 00:05:16,233 --> 00:05:17,985 Mamá, sorrí máis. 95 00:05:19,111 --> 00:05:20,946 Mimá, que estrita é. 96 00:05:20,946 --> 00:05:23,449 Pois se a vises na granxa de becerriños... 97 00:05:25,534 --> 00:05:27,453 Mamá, para quieta. 98 00:05:33,667 --> 00:05:34,668 Mamá. 99 00:05:35,920 --> 00:05:38,005 - Todo ben? - Todo ben, si. 100 00:05:38,005 --> 00:05:41,884 Toca aperta de grupo e foto de familia. 101 00:05:41,884 --> 00:05:44,345 Boa idea, amor, hai una luz perfecta. 102 00:05:44,345 --> 00:05:45,513 Total. 103 00:05:45,513 --> 00:05:47,515 Listos? Dicide "xiz"! 104 00:05:47,515 --> 00:05:49,683 - Xiz! - Xiz! 105 00:05:54,772 --> 00:05:55,981 Podo vela? 106 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Claro. 107 00:05:59,193 --> 00:06:02,196 - Engordáronme as fazulas? - Telas coma sempre. 108 00:06:02,196 --> 00:06:04,657 - Podo volver vela? - Mira! 109 00:06:04,657 --> 00:06:06,283 Junie! 110 00:06:06,283 --> 00:06:08,994 Mimá, encántame, rula. É boísimo. 111 00:06:08,994 --> 00:06:11,372 Junie, é precioso. 112 00:06:11,372 --> 00:06:13,040 Aínda non rematei. 113 00:06:13,040 --> 00:06:17,002 Mamá ten que ir a unha reunión, mais cando volva, rematámolo. 114 00:06:17,878 --> 00:06:20,131 E, dentro de pouco, 115 00:06:20,798 --> 00:06:23,342 poderei pasar todo o día contigo. 116 00:06:23,342 --> 00:06:24,301 - Si? - Si. 117 00:06:24,301 --> 00:06:25,386 Si? 118 00:06:27,388 --> 00:06:28,305 Non tardo. 119 00:06:28,305 --> 00:06:32,017 Boa sorte hoxe con Jordan. Espero que superase o da cadeira. 120 00:06:32,017 --> 00:06:34,687 Se axuda, dille que lle vendemos outra. 121 00:06:34,687 --> 00:06:36,397 Grazas, é todo un detalle. 122 00:06:36,397 --> 00:06:40,067 Falei con Naomi e ela pensa que só teño que ir alá 123 00:06:40,067 --> 00:06:41,986 e beixarlle un pouco a man. 124 00:06:41,986 --> 00:06:45,114 Xa... E non te esquezas de pór a alarma, si? 125 00:06:45,114 --> 00:06:48,033 Non hai que vivir con medo do tipo ese. 126 00:06:48,659 --> 00:06:51,120 Como o vexa por aquí, sácolle os ollos. 127 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 - Vale. - Cres que é chola. 128 00:06:53,122 --> 00:06:56,625 DANNY, NON SEI DE TI, QUE SIGA ASÍ... 129 00:06:56,625 --> 00:06:59,837 AUMENTEI A SEGURIDADE 130 00:07:01,881 --> 00:07:02,840 NOVA MENSAXE 131 00:07:02,840 --> 00:07:04,758 Grazas por este domingo. 132 00:07:05,718 --> 00:07:09,847 Grazas por nos convidar a reunirnos hoxe aquí na túa presenza. 133 00:07:10,764 --> 00:07:13,184 Grazas por quen es e polo que fixeches. 134 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 Grazas pola cruz e por Xesús. 135 00:07:16,187 --> 00:07:18,731 Señor, vimos a ti... 136 00:07:18,731 --> 00:07:20,483 Ola, son o pastor Kim. 137 00:07:21,233 --> 00:07:23,027 Grazas por vires, benvindo. 138 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 ...que nos aceptas coas nosas fraquezas e carencias, 139 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 e que estás hoxe aquí con nós, Señor. 140 00:07:29,408 --> 00:07:32,411 Pedímoslle ao teu espírito que encha este lugar 141 00:07:32,411 --> 00:07:36,248 para adorarte con todo o corazón. 142 00:07:38,918 --> 00:07:43,005 Estás ferido e desfeito por dentro? 143 00:07:43,923 --> 00:07:47,968 Os teus pecados pesan demasiado? 144 00:07:47,968 --> 00:07:51,138 Xesús chama. 145 00:07:53,057 --> 00:07:57,728 Chegaches ao teu propio fin? 146 00:07:57,728 --> 00:08:02,316 Deveces por beber do manancial? 147 00:08:02,316 --> 00:08:05,361 Xesús chama. 148 00:08:05,361 --> 00:08:06,779 Veña, igrexa. 149 00:08:09,365 --> 00:08:13,994 Achégate ao altar. 150 00:08:13,994 --> 00:08:18,916 O pai recíbete cos brazos abertos. 151 00:08:18,916 --> 00:08:23,629 O perdón comprouse 152 00:08:23,629 --> 00:08:29,593 co precioso sangue de Xesucristo. 153 00:08:31,637 --> 00:08:35,182 O noso salvador. 154 00:08:36,100 --> 00:08:40,354 Non é marabilloso? 155 00:08:40,354 --> 00:08:44,775 Cantade aleluia, 156 00:08:44,775 --> 00:08:48,654 Cristo ergueuse, 157 00:08:50,489 --> 00:08:55,077 inclinádevos ante El, 158 00:08:55,077 --> 00:08:59,957 porque é o noso Señor. 159 00:08:59,957 --> 00:09:03,502 Cantade aleluia, 160 00:09:03,502 --> 00:09:09,675 Cristo ergueuse. 161 00:09:09,675 --> 00:09:14,471 O noso salvador. 162 00:09:14,471 --> 00:09:19,268 Non é marabilloso? 163 00:09:19,268 --> 00:09:22,688 Cantade aleluia, 164 00:09:22,688 --> 00:09:28,777 Cristo ergueuse, 165 00:09:28,777 --> 00:09:33,616 inclinádevos ante El, 166 00:09:33,616 --> 00:09:36,076 porque é o noso Señor... 167 00:09:36,076 --> 00:09:39,288 Xesús, Deus celestial, acompaña o meu irmán, 168 00:09:39,288 --> 00:09:40,998 o novo membro da familia. 169 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 Pedímosche que o cubras do teu amor incondicional. 170 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 Grazas. 171 00:09:52,885 --> 00:09:54,094 Tes que comprendelo, 172 00:09:54,094 --> 00:09:57,139 George está moi unido á Tamago. 173 00:09:57,139 --> 00:09:59,433 - É da súa nenez. - Claro. 174 00:09:59,433 --> 00:10:01,727 "Tomaigo", "Tomeigo"... 175 00:10:03,354 --> 00:10:06,523 - Falemos do teu negocio, Amy. - Ai, si, o negocio. 176 00:10:06,523 --> 00:10:08,734 É moi tolo, lin nun artigo 177 00:10:08,734 --> 00:10:11,612 que os millennials non teñen cartos para fillos 178 00:10:11,612 --> 00:10:15,032 así que as plantas satisfán o seu afán de coidar e iso é... 179 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 Amy, estiveches en China? 180 00:10:19,620 --> 00:10:22,873 - Estiven, unha vez aos seis anos. - Só unha vez? 181 00:10:23,582 --> 00:10:27,086 A próxima vez, tes que ir ás praias de Sanya. 182 00:10:28,629 --> 00:10:30,381 - Sanya. - Si! 183 00:10:30,381 --> 00:10:32,633 Si. 184 00:10:32,633 --> 00:10:36,178 A iso me refiro, alá os negocios fanse así. 185 00:10:36,178 --> 00:10:38,555 Pasando tempo xuntos, rindo. 186 00:10:38,555 --> 00:10:41,642 En Occidente, son todo cláusulas, cifras... 187 00:10:41,642 --> 00:10:45,396 Xa, totalmente. Prefiro como fan negocios... 188 00:10:46,188 --> 00:10:47,773 aló... si. 189 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 Cinco minutos. 190 00:10:49,358 --> 00:10:50,275 Desculpa. 191 00:10:51,110 --> 00:10:53,570 Vou controlar os cuartos do pánico. 192 00:10:53,570 --> 00:10:56,740 Que aguda, hai moito que temer nestes tempos. 193 00:10:56,740 --> 00:10:59,993 Non é? Amosouche Maywa a rifa entre condutores? 194 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 O mundo estache tolo de remate. 195 00:11:01,912 --> 00:11:04,331 Amosoumo, si, é terrible. 196 00:11:05,874 --> 00:11:09,503 Por que non ficas un anaco e seguimos cando volva, si? 197 00:11:09,503 --> 00:11:11,422 Déixame consultar a axenda. 198 00:11:11,422 --> 00:11:16,176 Amy, a cousa é que o acordo pode pintar ben sobre papel, 199 00:11:16,176 --> 00:11:19,763 mais temos de coñecernos como persoas. 200 00:11:19,763 --> 00:11:22,349 Asegurarnos de que nos parece ben, non é? 201 00:11:23,225 --> 00:11:24,059 Claro. 202 00:11:24,560 --> 00:11:25,811 Ben. 203 00:11:25,811 --> 00:11:28,313 Volvo axiña, ti como na túa casa. 204 00:11:35,946 --> 00:11:38,449 QUE TAL O TRABALLO, KAYLA? 205 00:11:38,449 --> 00:11:43,370 XA ABONDA DE PREGUNTAS ESTÚPIDAS 206 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 PREGUNTA AGUDA: COMO ESTÁS TAN BOA? 207 00:11:58,093 --> 00:11:59,219 Ola! 208 00:11:59,219 --> 00:12:02,055 - Que ben que viñeses. - Que alegría verte. 209 00:12:02,055 --> 00:12:03,849 Tío, estiveches xenial. 210 00:12:03,849 --> 00:12:06,769 Alucinei con ese fa sostido. 211 00:12:07,770 --> 00:12:08,812 Grazas. 212 00:12:10,063 --> 00:12:12,065 Que tal todo? Estás ben? 213 00:12:12,065 --> 00:12:13,734 Estou, coido que só... 214 00:12:14,568 --> 00:12:18,864 Coido que só precisaba chorar. Síntoo, non sei a que viña. 215 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 Non te desculpes. 216 00:12:20,324 --> 00:12:23,702 A min pásame todo o tempo. 217 00:12:23,702 --> 00:12:24,912 Podes desafogarte. 218 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 Agradécese. 219 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 Imos verte con regularidade? 220 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 Vivo un pouco lonxe, así que... 221 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 Coido que só precisaba vir esta vez. 222 00:12:35,005 --> 00:12:38,634 Edwin sempre di que unha igrexa viva, ben merece a gasolina. 223 00:12:39,802 --> 00:12:41,887 Certo... Si que o digo. 224 00:12:43,931 --> 00:12:45,641 Ao menos, cubre o formulario. 225 00:12:46,517 --> 00:12:48,227 - Claro. - Moi ben. 226 00:12:49,353 --> 00:12:50,312 Formulario. 227 00:12:50,312 --> 00:12:51,605 Claro. 228 00:12:52,397 --> 00:12:54,149 Por cubrir que non quede. 229 00:12:54,149 --> 00:12:55,067 Vale. 230 00:12:56,443 --> 00:12:58,529 Tamén tes que coller un boli. 231 00:12:58,529 --> 00:13:00,697 O venres á noite tendes baloncesto? 232 00:13:00,697 --> 00:13:02,574 - Temos. - Grazas. 233 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 Pero éche bastante competitivo. 234 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 - Quedas avisado. - Vale. 235 00:13:07,037 --> 00:13:08,997 Tedes xogadores profesionais? 236 00:13:08,997 --> 00:13:12,668 Non, mais sómosche bos, así que... 237 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 Estame chantaxeando co acordo. 238 00:13:18,465 --> 00:13:20,342 Non quero pasar tempo con ela. 239 00:13:20,342 --> 00:13:21,885 O diñeiro, señora! 240 00:13:21,885 --> 00:13:24,054 A nosa cita pode ser calquera noite 241 00:13:24,054 --> 00:13:26,265 e o exercicio de intimidade, logo. 242 00:13:26,265 --> 00:13:28,100 Lembra o que dixo a Dra. Lin. 243 00:13:28,100 --> 00:13:30,686 Debemos ser positivos, por nós. 244 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 Repite comigo. 245 00:13:31,687 --> 00:13:35,566 - Cómpre ser positivos, por nós. - Cómpre ser positivos, por nós. 246 00:13:36,900 --> 00:13:37,818 Amy? 247 00:13:37,818 --> 00:13:39,278 Estás aí? 248 00:13:39,278 --> 00:13:41,280 A tipa estache como unha chota. 249 00:13:41,280 --> 00:13:45,158 Ten un cuarto cheo de coroas de verdade. 250 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Tola de remate. 251 00:13:46,577 --> 00:13:48,453 Amor, non sexas mala. 252 00:13:48,453 --> 00:13:50,622 A min dáme envexa, cacho casa. 253 00:13:50,622 --> 00:13:52,332 Tómao como unha s vacacións. 254 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 Xa, tes razón, non debería laiarme. 255 00:13:54,710 --> 00:13:56,587 Ves? Mellor. 256 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 Acéptao. 257 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 Tirei unha foto na cea. 258 00:13:59,548 --> 00:14:01,884 É a planta máis linda que coñecín. 259 00:14:01,884 --> 00:14:03,218 Agarda, envíocha. 260 00:14:03,218 --> 00:14:04,136 Si? 261 00:14:07,347 --> 00:14:08,557 Merda. 262 00:14:11,685 --> 00:14:13,604 Amy, podo explicarcho. 263 00:14:13,604 --> 00:14:15,689 Quería gardar os textos... 264 00:14:16,899 --> 00:14:19,902 IGREXA GLORIA ETERNA 265 00:14:30,078 --> 00:14:31,747 Grazas, Daniel. 266 00:14:31,747 --> 00:14:33,790 Levamos tempo querendo arranxalo. 267 00:14:33,790 --> 00:14:35,834 É o mínimo que podo facer. 268 00:14:35,834 --> 00:14:38,128 Que che trouxo por Orange? 269 00:14:38,128 --> 00:14:41,673 O traballo está parado nesta época? 270 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 - Parado? - Si. 271 00:14:43,926 --> 00:14:46,136 Non, vai a bo ritmo. 272 00:14:46,136 --> 00:14:48,138 A cen, é un mercado en alza. 273 00:14:48,138 --> 00:14:51,099 Poderíasnos facer algunhas reparacións. 274 00:14:51,099 --> 00:14:52,601 Pagadas, claro. 275 00:14:53,101 --> 00:14:55,812 Gustaríanos apoiar pequenos negocios coreanos. 276 00:14:55,812 --> 00:14:59,858 Tranquilo, adoro apoiar organizacións benéficas. 277 00:15:00,734 --> 00:15:02,069 Colaboro con moitas. 278 00:15:02,069 --> 00:15:03,528 Grazas, socio. 279 00:15:03,528 --> 00:15:06,281 Alégrame que te unises á nosa congregación. 280 00:15:06,907 --> 00:15:07,866 A min tamén. 281 00:15:10,661 --> 00:15:11,870 Non está aínda... 282 00:15:13,372 --> 00:15:14,331 un chisco torta? 283 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 CHÁMAME, SÍNTOO. PODEMOS FALAR? 284 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 VAIA "MARENO"! 285 00:15:54,913 --> 00:15:58,250 *MARENO *MORENO 286 00:15:58,250 --> 00:16:02,379 LOL QUE É "MARENO"? 287 00:16:02,379 --> 00:16:06,466 CON QUEN ESTÁS? 288 00:16:10,262 --> 00:16:13,640 EU SOA 289 00:16:13,640 --> 00:16:18,854 EU TAMÉN ESTOU SÓ FACEMOS UN FACETIME? 290 00:16:18,854 --> 00:16:25,110 NON TEÑO DATOS ILIMITADOS ESTOU NO CONTRATO DE MEUS PAIS 291 00:16:25,110 --> 00:16:28,905 {\an8}FALAMOS POR TELÉFONO? 818-144-6765 292 00:16:35,245 --> 00:16:37,330 CHAMAR 818-144-6765 CANCELAR 293 00:16:41,626 --> 00:16:42,502 Diga? 294 00:16:44,171 --> 00:16:45,088 Ola. 295 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Ola. 296 00:16:49,593 --> 00:16:50,427 Ola. 297 00:16:52,429 --> 00:16:56,516 Quen che estragou o día e a quen teño que pegar? 298 00:16:59,144 --> 00:17:01,563 Nada, a xefa. 299 00:17:02,522 --> 00:17:06,193 Odio ter que priorizar sempre os seus sentimentos. 300 00:17:06,818 --> 00:17:08,528 Os vellos sonche parvos, 301 00:17:09,196 --> 00:17:12,240 arrepíntense das súas decisións e fánnolo pagar. 302 00:17:13,325 --> 00:17:14,159 Totalmente. 303 00:17:14,659 --> 00:17:15,994 Que máis odias? 304 00:17:18,997 --> 00:17:20,540 Contra, é unha... 305 00:17:21,083 --> 00:17:23,001 Ninguén mo preguntara. 306 00:17:26,338 --> 00:17:27,714 Para ser sincera... 307 00:17:29,758 --> 00:17:32,844 Odio finxir que non odio nada. 308 00:17:32,844 --> 00:17:34,179 Como que? 309 00:17:37,307 --> 00:17:38,266 Traballar. 310 00:17:39,476 --> 00:17:41,895 Odio traballar. 311 00:17:42,896 --> 00:17:46,399 Oxalá puidese pasar os días sen facer nada. 312 00:17:48,443 --> 00:17:50,153 Sen preocuparme polo diñeiro. 313 00:17:50,654 --> 00:17:53,949 Es demasiado sexy para preocuparte polos cartos. 314 00:17:56,284 --> 00:17:58,912 Xa, ás veces fago de modelo, 315 00:17:59,913 --> 00:18:01,456 mais non é a miña paixón. 316 00:18:01,957 --> 00:18:03,458 Até a voz tes sexy. 317 00:18:05,877 --> 00:18:08,797 E ti, Paul? Ti que odias? 318 00:18:11,007 --> 00:18:12,425 Se che son sincero... 319 00:18:14,052 --> 00:18:16,054 agora mesmo odio o meu irmán. 320 00:18:18,265 --> 00:18:21,309 - O teu irmán. - Non quero falar do tema. 321 00:18:22,352 --> 00:18:24,688 Pois, por se che serve de algo, 322 00:18:25,188 --> 00:18:26,982 pareces máis simpático ca el. 323 00:18:28,108 --> 00:18:30,902 Pode que isto soe un pouco... 324 00:18:31,862 --> 00:18:33,738 Tanto me ten como soe. 325 00:18:34,281 --> 00:18:37,450 Só hai un par de días que falamos por privado, 326 00:18:38,368 --> 00:18:40,620 mais é como se sempre o fixese. 327 00:18:41,329 --> 00:18:42,497 Gústasme moito. 328 00:18:45,292 --> 00:18:46,126 Kayla? 329 00:18:47,919 --> 00:18:51,256 - Estás aí? Kayla? - Que carallo fago? 330 00:18:52,424 --> 00:18:53,633 BLOQUEAR NÚMERO 331 00:18:57,929 --> 00:18:58,972 Mi madriña! 332 00:18:59,931 --> 00:19:02,017 - Que susto me deches. - Desculpa. 333 00:19:02,017 --> 00:19:05,395 Jordan adiou a reunión, ten unha urxencia de traballo, 334 00:19:05,395 --> 00:19:07,480 pero fica tanto como queiras. 335 00:19:17,115 --> 00:19:19,534 E vai e pregunta se o choio está parado. 336 00:19:19,534 --> 00:19:22,829 O que? Non me ataques por ser o primeiro da túa moza. 337 00:19:23,455 --> 00:19:25,081 E que vas facer? 338 00:19:25,916 --> 00:19:27,417 Non sei, que vou facer? 339 00:19:28,501 --> 00:19:30,837 Leva o grupo de cánticos, é intocable. 340 00:19:30,837 --> 00:19:32,964 " Grupo de cánticos, é intocable." 341 00:19:32,964 --> 00:19:35,008 Tío, tócalle o que queiras. 342 00:19:35,008 --> 00:19:37,677 Non vas facer nada, como coa tipa da rifa? 343 00:19:37,677 --> 00:19:39,638 Ten seguridade privada, vale? 344 00:19:39,638 --> 00:19:40,805 - Non... - O carallo. 345 00:19:40,805 --> 00:19:42,182 Sabes? Tanto me ten. 346 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 Porque hoxe... sentín algo de verdade. 347 00:19:45,769 --> 00:19:46,686 Ai, si? 348 00:19:47,812 --> 00:19:50,857 É coma se sentise a presenza de Deus. 349 00:19:50,857 --> 00:19:54,569 Xesús fixo unha morea de cousas boas e mira como llo pagaron. 350 00:19:54,569 --> 00:19:58,198 Tes que te relaxar, deixa que a poltrona faga o seu traballo. 351 00:19:58,198 --> 00:20:00,200 Os bistés de Kobe fanse así. 352 00:20:01,451 --> 00:20:02,827 Dálle un bo meneo. 353 00:20:03,954 --> 00:20:06,122 - Sei como animarte. - Como? 354 00:20:06,122 --> 00:20:07,540 Olla para aquí. 355 00:20:08,458 --> 00:20:09,292 Mira. 356 00:20:09,793 --> 00:20:12,587 - Fixeches camisetas? - Claro que fixen, hostia. 357 00:20:12,587 --> 00:20:14,005 Os Choiantes, meu. 358 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 E fíxenche unha, próbaa. 359 00:20:17,509 --> 00:20:18,843 Que talla é? 360 00:20:18,843 --> 00:20:20,470 É a P, de "perfecta". 361 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 Tío, próbaa. 362 00:20:22,514 --> 00:20:25,225 E fixen o papelame para constituír a empresa. 363 00:20:25,225 --> 00:20:26,810 Unha cousa menos para ti. 364 00:20:28,270 --> 00:20:29,896 Igualmente, de que serve? 365 00:20:31,481 --> 00:20:34,776 Tío, sempre fago o correcto e mira onde me levou. 366 00:20:36,903 --> 00:20:40,323 Sabes que hai contratistas que son estafadores? 367 00:20:40,949 --> 00:20:43,368 E eu arranxo cousas na igrexa de balde. 368 00:20:43,368 --> 00:20:45,578 Ese é o teu problema, es bo de máis. 369 00:20:46,454 --> 00:20:47,956 O meu lema é: 370 00:20:47,956 --> 00:20:49,874 "Pro bono? Non é bo." 371 00:20:51,751 --> 00:20:54,045 - Tío, Isaac. - Que tal, Kane? 372 00:20:54,045 --> 00:20:56,673 - Grazas polos OB, meu. - Tranqui. 373 00:20:56,673 --> 00:21:00,051 - As poltronas son caralludas, ou? - Encántanme. 374 00:21:00,051 --> 00:21:01,428 Cousa do tío. 375 00:21:01,428 --> 00:21:03,763 - Dálle saúdos. - Claro. 376 00:21:03,763 --> 00:21:05,515 - Compreinas en groso. - Que? 377 00:21:05,515 --> 00:21:06,975 Teño sete atrás. 378 00:21:07,976 --> 00:21:10,854 Pois sabes que? Levo dúas, si? 379 00:21:10,854 --> 00:21:13,106 - Vale. - Para min e ese mozo sexy. 380 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 - Dúas beixe. - Iguais? Feito. 381 00:21:17,736 --> 00:21:19,029 En serio, tío? 382 00:21:20,071 --> 00:21:21,406 Os Choiantes, cabrón. 383 00:21:34,461 --> 00:21:35,670 Canto nos queda? 384 00:21:37,881 --> 00:21:39,215 Vinte e dous minutos. 385 00:21:39,758 --> 00:21:41,968 A doutora quere que fagamos os 30. 386 00:21:47,265 --> 00:21:49,934 Junie pasou a noite traballando no debuxo. 387 00:21:52,103 --> 00:21:55,398 No talento sae a ti, así que... 388 00:21:59,402 --> 00:22:00,612 Que che pasa, Amy? 389 00:22:03,156 --> 00:22:05,408 Non pasa nada, pódesmo contar. 390 00:22:07,660 --> 00:22:09,329 É pola foto de Mia? 391 00:22:09,996 --> 00:22:12,540 Xúroche que non é nada, amor. 392 00:22:12,540 --> 00:22:13,541 Non, George. 393 00:22:16,795 --> 00:22:17,796 Teño esta... 394 00:22:19,839 --> 00:22:20,757 sensación. 395 00:22:21,883 --> 00:22:23,593 Hai moito que a teño. 396 00:22:25,387 --> 00:22:26,554 Non lembro... 397 00:22:28,223 --> 00:22:32,102 cando comezou, non sei cando nin por que, mais... 398 00:22:37,732 --> 00:22:40,068 é coma se sentise o chan... 399 00:22:42,862 --> 00:22:43,738 pero... 400 00:22:47,158 --> 00:22:48,827 aquí dentro. 401 00:22:56,626 --> 00:22:58,002 Non desaparece nunca. 402 00:23:02,424 --> 00:23:04,551 Na universidade tentei pedir axuda. 403 00:23:04,551 --> 00:23:07,470 Fun ao psiquiatra e receitoume antidepresivos, 404 00:23:07,470 --> 00:23:08,805 mais só o silenciei. 405 00:23:08,805 --> 00:23:13,643 É coma se lle quitase o volume, pero seguise acendido... 406 00:23:14,269 --> 00:23:16,646 - Desculpa, desvarío. - Non. 407 00:23:17,439 --> 00:23:19,399 Quero que me contes estas cousas. 408 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 Xa, George, eu tamén. 409 00:23:22,402 --> 00:23:24,028 Quero, pero... 410 00:23:27,031 --> 00:23:31,077 Adoro que nos... compenetremos tan ben. 411 00:23:34,247 --> 00:23:37,417 Mais, ás veces, sinto que se che conto algo, non... 412 00:23:39,544 --> 00:23:40,879 Non o vas entender. 413 00:23:43,256 --> 00:23:44,549 Claro que si. 414 00:23:45,216 --> 00:23:48,845 Coñezo moita xente que loitou contra a depresión e gañou. 415 00:23:48,845 --> 00:23:50,138 Non é... 416 00:23:52,640 --> 00:23:55,518 - Tanto ten. - De verdade que o entendo. 417 00:23:56,186 --> 00:23:57,645 Eu tamén me deprimo. 418 00:23:58,521 --> 00:24:03,526 Nunca imaxinara que sería un pai que fica na casa, sabes? 419 00:24:04,527 --> 00:24:06,738 Nin que a arte sería algo secundario. 420 00:24:08,531 --> 00:24:10,575 Pero acepto a tristeza. 421 00:24:12,535 --> 00:24:15,079 Xa que ambos nos sentimos vulnerables, 422 00:24:15,079 --> 00:24:19,292 admito que ás veces penso en como sería a miña vida 423 00:24:19,292 --> 00:24:21,294 se nunca nos coñecésemos. 424 00:24:27,258 --> 00:24:29,052 Non sabía que te sentías así. 425 00:24:29,052 --> 00:24:31,721 Xa, supoño que só cho conto para que... 426 00:24:33,181 --> 00:24:35,058 saibas que non estás soa. 427 00:24:37,352 --> 00:24:40,396 Podes contarme o que queiras. 428 00:24:43,608 --> 00:24:44,776 Xa o sei. 429 00:24:45,985 --> 00:24:49,405 - Grazas por compartilo, George. - De nada. 430 00:25:04,420 --> 00:25:06,673 Xa sei que é moito diñeiro, 431 00:25:06,673 --> 00:25:09,801 pero pensaba facer eu os traballos, 432 00:25:09,801 --> 00:25:11,386 é un investimento sólido. 433 00:25:11,386 --> 00:25:12,303 EN VENDA 434 00:25:12,303 --> 00:25:15,431 É para traer os meus pais de Corea. 435 00:25:15,431 --> 00:25:18,226 Sr. Cho, a súa solvencia non é das mellores. 436 00:25:18,851 --> 00:25:19,936 Xa, certo. 437 00:25:20,645 --> 00:25:25,608 Aos 18 fun a BR por uns pantalóns cargo e de súpeto tiña tarxeta de crédito. 438 00:25:25,608 --> 00:25:27,235 - BR? - Banana Repub... 439 00:25:28,152 --> 00:25:30,989 Canto tempo cómpre para aprobarme un préstamo? 440 00:25:30,989 --> 00:25:32,865 Non preciso o 20 % ou así? 441 00:25:33,658 --> 00:25:35,159 A entrada serían 100 000, 442 00:25:35,159 --> 00:25:38,037 pero precisa demostrar continuidade de ingresos 443 00:25:38,037 --> 00:25:39,289 e aforros abondos. 444 00:25:39,289 --> 00:25:42,250 Co seu historial, igual poderiamos consideralo... 445 00:25:42,250 --> 00:25:43,543 dentro de sete anos. 446 00:25:46,796 --> 00:25:50,300 Coido que non o entende. Os meus pais fanse vellos, si? 447 00:25:50,300 --> 00:25:53,761 E esta terra non vai estar dispoñible por moito tempo. 448 00:25:53,761 --> 00:25:56,931 Por que lles conceden préstamos a todos menos a min? 449 00:25:57,599 --> 00:26:02,437 Sr. Cho, coido que lle darán a mesma resposta en todos os bancos. 450 00:26:02,437 --> 00:26:04,522 Se pode reunir para a entrada, 451 00:26:04,522 --> 00:26:06,899 entón igual podemos falalo. 452 00:26:06,899 --> 00:26:08,901 Non, enténdoo. 453 00:26:10,612 --> 00:26:13,239 Grazas por atenderme. 454 00:26:13,239 --> 00:26:14,324 Non se preocupe. 455 00:26:14,824 --> 00:26:17,577 E xa de paso que o teño aquí, 456 00:26:18,411 --> 00:26:22,624 a miña igrexa quere facer unhas reparacións. 457 00:26:23,458 --> 00:26:26,502 - Daríanlle un préstamo? - Podemos miralo. 458 00:26:30,465 --> 00:26:32,008 Até agora, é o mellor. 459 00:26:32,008 --> 00:26:35,303 - Poñémolo na parede? - Aínda non rematei. 460 00:26:35,303 --> 00:26:37,013 Pero é perfecto, Junie. 461 00:26:37,013 --> 00:26:39,432 - Veña, cólgao. - Vale. 462 00:26:43,061 --> 00:26:44,520 - Amor? - Que? 463 00:26:44,520 --> 00:26:46,522 Dáme que Jordan está aquí. 464 00:26:51,110 --> 00:26:55,907 Pareceume que era mellor discutir as condicións en persoa. 465 00:26:55,907 --> 00:26:57,909 Síntoo por onte á noite. 466 00:26:58,534 --> 00:27:00,745 - Estrañáchesme? - Moito. 467 00:27:00,745 --> 00:27:05,625 Jordan, estou entendendo ben? Queres que siga? 468 00:27:05,625 --> 00:27:09,253 Un período de cinco anos e retención de capital? 469 00:27:10,338 --> 00:27:12,298 Puxen o mel á parte. 470 00:27:12,298 --> 00:27:13,257 Perfecto. 471 00:27:14,008 --> 00:27:14,842 Grazas, Joji. 472 00:27:17,303 --> 00:27:18,388 Grazas, George. 473 00:27:20,848 --> 00:27:23,184 Non é o que acordaramos, non? 474 00:27:23,184 --> 00:27:26,771 - Non pensaba ficar. - Xa o sei. 475 00:27:26,771 --> 00:27:29,607 Pero, corazón, es a cara da marca. 476 00:27:29,607 --> 00:27:32,485 Para a xunta é un punto importante do acordo. 477 00:27:32,485 --> 00:27:35,029 Eu pensaba pasar tempo coa familia. 478 00:27:35,029 --> 00:27:36,406 Xa o sei, corazón. 479 00:27:36,406 --> 00:27:39,033 Non depende de min, é a xunta. 480 00:27:39,033 --> 00:27:42,495 Sabes que? Mañá é a xuntanza anual en Las Vegas. 481 00:27:42,495 --> 00:27:44,288 Ven e fala con algúns. 482 00:27:44,288 --> 00:27:46,290 Ven no meu avión, coa familia. 483 00:27:49,961 --> 00:27:51,295 A ver... 484 00:27:54,132 --> 00:27:55,383 Faime caso. 485 00:27:56,384 --> 00:27:59,345 Sei que non é o que queres. 486 00:27:59,345 --> 00:28:00,972 Queres máis. 487 00:28:02,724 --> 00:28:06,102 Así que confía en min, vasmo agradecer. 488 00:28:06,728 --> 00:28:08,104 Cantos xoguetes. 489 00:28:12,442 --> 00:28:13,985 Por algo temos esposas. 490 00:28:19,615 --> 00:28:21,159 Canto custan os materiais? 491 00:28:22,660 --> 00:28:26,914 A ollo, serán máis ou menos uns 100 000 ou 120 000. 492 00:28:28,624 --> 00:28:29,459 A ver... 493 00:28:30,126 --> 00:28:33,838 É moito, pero falamos de pedir un préstamo para renovacións. 494 00:28:34,505 --> 00:28:36,674 É o xeito de manter as megaigrexas. 495 00:28:36,674 --> 00:28:39,469 Certo, é un investimento, iso seguro. 496 00:28:41,429 --> 00:28:43,097 E canto custa a man de obra? 497 00:28:44,432 --> 00:28:46,976 Vouno facer pro bono para a igrexa. 498 00:28:47,518 --> 00:28:50,271 - Es un anxo, grazas. - Non hai de que. 499 00:28:50,938 --> 00:28:52,565 Foi idea de Edwin, así que... 500 00:28:53,858 --> 00:28:55,651 - Falarei cos maiores. - Claro. 501 00:28:55,651 --> 00:28:57,695 - Agradézocho, Danny. - Tranquilo. 502 00:29:02,325 --> 00:29:04,744 Estiveches xenial. 503 00:29:05,328 --> 00:29:09,165 Hoxe sentín que o espírito pasaba duns a outros. 504 00:29:09,165 --> 00:29:10,500 O MEU PLAN FUNCIONOU. 505 00:29:10,500 --> 00:29:13,211 CANDO TEÑAN O PRÉSTAMO COMEZA A SEGUNDA FASE 506 00:29:13,211 --> 00:29:15,087 Podiamos comezar con "Creo" 507 00:29:15,713 --> 00:29:19,258 e igual rematar con "Océanos". 508 00:29:19,801 --> 00:29:23,596 Lembrade que os ensaios son ás 7:00 da tarde na mesma sala... 509 00:29:23,596 --> 00:29:24,514 Danny. 510 00:29:25,848 --> 00:29:26,766 Aínda tocas? 511 00:29:29,101 --> 00:29:30,019 Un pouco. 512 00:29:31,020 --> 00:29:33,356 Presentouse na miña casa sen avisar. 513 00:29:33,356 --> 00:29:37,068 - Non podo considerar a oferta, non? - Non, claro que non. 514 00:29:38,402 --> 00:29:40,196 Aínda que é moi boa. 515 00:29:40,196 --> 00:29:41,572 Entón, si. 516 00:29:41,572 --> 00:29:47,119 As ofertas boas hai que consideralas, se é o que estás considerando. 517 00:29:48,371 --> 00:29:50,998 - A cousa coas... - Mia, podes repoñer atrás? 518 00:29:50,998 --> 00:29:52,208 - Claro. - Grazas. 519 00:29:56,754 --> 00:29:58,756 Ola, precisas axuda? 520 00:29:58,756 --> 00:30:01,592 Ola, adoro a tenda. 521 00:30:01,592 --> 00:30:04,303 - Grazas. Podo axudarche? - Podes, si. 522 00:30:04,303 --> 00:30:06,556 Traballa aquí Kayla Lexington? 523 00:30:07,181 --> 00:30:08,015 Non. 524 00:30:08,015 --> 00:30:09,725 Non me soa. 525 00:30:11,978 --> 00:30:13,729 É curioso, porque... 526 00:30:14,313 --> 00:30:15,439 Estaba... 527 00:30:17,733 --> 00:30:20,903 - Desculpa pola perda de tempo. - Tranquilo, bo día. 528 00:30:22,655 --> 00:30:28,077 Pódesme recomendar unha suculenta que non precise luz nin moita auga? 529 00:30:28,077 --> 00:30:30,162 Toma, esta, un agasallo. 530 00:30:31,289 --> 00:30:33,249 - Si? Non sei que dicir. - Xa. 531 00:30:33,249 --> 00:30:35,751 Non digas nada, goza do día. 532 00:30:35,751 --> 00:30:38,212 Amy, tes que ver as novas sansevierias. 533 00:30:38,212 --> 00:30:39,630 - Kayla, son eu. - Que? 534 00:30:39,630 --> 00:30:42,842 - Ten que marchar. - Esta é a cabrona da túa xefa? 535 00:30:42,842 --> 00:30:44,302 Paul, ven aquí. 536 00:30:45,303 --> 00:30:46,429 Vale. 537 00:30:46,429 --> 00:30:48,556 Chámase Mia, non Kayla. 538 00:30:48,556 --> 00:30:52,310 E as súas fotos mandeichas eu. 539 00:30:52,310 --> 00:30:55,897 Querías enganarme? 540 00:30:55,897 --> 00:30:56,814 Non, era... 541 00:30:59,317 --> 00:31:01,152 Non sei, vale? Son... 542 00:31:02,320 --> 00:31:03,362 Son un caos. 543 00:31:03,863 --> 00:31:05,114 Si? 544 00:31:07,158 --> 00:31:09,744 Supoño que non quería que soubeses quen era. 545 00:31:10,661 --> 00:31:13,706 Pero gustábame falar contigo. Vas... 546 00:31:14,916 --> 00:31:17,627 Algún día vas facer alguén moi feliz. 547 00:31:18,502 --> 00:31:20,546 Sei que non é o que esperabas. 548 00:31:20,546 --> 00:31:22,965 Non son unha Kayla, hostia, 549 00:31:22,965 --> 00:31:25,927 coas tetas ben postas e o cu firme. 550 00:31:25,927 --> 00:31:27,762 Ha de estar ben mollada... 551 00:31:41,484 --> 00:31:45,738 Ás veces, sinto o medo 552 00:31:45,738 --> 00:31:49,492 da incerteza que me aguilloa. 553 00:31:53,371 --> 00:31:56,415 E teño que me preguntar 554 00:31:56,415 --> 00:32:01,420 canto máis vou deixar que o medo colla as rendas. 555 00:32:03,255 --> 00:32:04,757 Es máis sexy que Kayla. 556 00:32:04,757 --> 00:32:07,176 Xa me ten dominado outras veces 557 00:32:07,176 --> 00:32:10,596 e parece exercer un vago 558 00:32:11,305 --> 00:32:15,226 poder de sedución, 559 00:32:15,726 --> 00:32:21,482 pero ultimamente comezo a ver 560 00:32:21,983 --> 00:32:25,778 que as rendas debería collelas eu. 561 00:33:33,345 --> 00:33:35,848 Subtítulos: Jeiry Castellano