1
00:00:12,555 --> 00:00:14,307
Δύσκολη βραδιά ακούγεται.
2
00:00:14,307 --> 00:00:16,726
Έχουμε κάνει άσχημους καβγάδες.
3
00:00:16,726 --> 00:00:18,352
Πάει καιρός.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,104
Σίγουρα πριν γεννηθεί η Τζουν.
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,191
Αλλά δεν ξέρω, απλώς...
6
00:00:23,983 --> 00:00:26,068
Δεν καταλαβαίνω γιατί ήταν τόσο θυμωμένη.
7
00:00:26,068 --> 00:00:29,655
Όχι, και όπως είπα,
ήταν εντελώς απαράδεκτο.
8
00:00:30,490 --> 00:00:31,824
Να μιλήσω ειλικρινά;
9
00:00:32,784 --> 00:00:35,369
Δεν μπορώ να ξεπεράσω
το σχόλιο για το σεξ.
10
00:00:35,369 --> 00:00:36,329
Συγγνώμη.
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,707
Απλώς είμαι πολύ αγχωμένη με τη συμφωνία.
12
00:00:40,291 --> 00:00:42,001
Αλλά δεν θα ξανασυμβεί.
13
00:00:43,086 --> 00:00:45,379
Βρήκα τρόπους
να διαχειρίζομαι το άγχος μου.
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,882
Τι διαπίστωσες ότι σε βοηθάει;
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Απλώς κλείνω τα μάτια,
16
00:00:52,845 --> 00:00:56,015
αδειάζω το μυαλό μου
και εστιάζω στην αναπνοή μου.
17
00:00:56,015 --> 00:00:57,558
Ηλίθιο γιάπικο σπίτι.
18
00:00:57,558 --> 00:01:00,061
Το μυαλό μου ταξιδεύει
σε ανόητα μέρη μερικές φορές,
19
00:01:00,061 --> 00:01:01,312
αλλά δεν πειράζει.
20
00:01:01,312 --> 00:01:02,230
Γαμώτο!
21
00:01:02,230 --> 00:01:04,273
Τι σου είναι το ανθρώπινο μυαλό, έτσι;
22
00:01:08,569 --> 00:01:09,695
Μπράβο, Έιμι.
23
00:01:10,446 --> 00:01:13,241
Της λέω χρόνια τώρα να κάνει διαλογισμό.
24
00:01:13,241 --> 00:01:15,451
Της έχω στείλει πολλά λινκ.
25
00:01:15,451 --> 00:01:17,662
Και σ' ευχαριστώ για τα λινκ, Τζορτζ.
26
00:01:18,287 --> 00:01:20,998
Τζορτζ, παρατήρησες κάποια αλλαγή;
27
00:01:20,998 --> 00:01:24,710
Τα πάμε καλύτερα μετά τον καβγά.
28
00:01:25,711 --> 00:01:30,591
Αλλά όσα είπε δεν μπορεί
να ήρθαν απ' το πουθενά, σωστά;
29
00:01:30,591 --> 00:01:33,761
Πρέπει να ψάξει λίγο βαθύτερα.
30
00:01:34,345 --> 00:01:35,179
Σωστά;
31
00:01:36,264 --> 00:01:39,183
Λοιπόν, Έιμι, όταν το λέει αυτό
32
00:01:39,183 --> 00:01:43,312
κι εσύ τον ακούς να το λέει,
τι σε κάνει να θέλεις να πεις;
33
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Να μιλήσω ανοιχτά;
34
00:01:48,234 --> 00:01:49,610
Θέλω να πω ότι έχει δίκιο.
35
00:01:52,446 --> 00:01:54,490
Ο μπαμπάς μου κρατούσε πολλά μέσα του.
36
00:01:55,241 --> 00:01:59,537
Κινέζος από τα μεσοδυτικά.
Η επικοινωνία δεν ήταν το φόρτε του.
37
00:01:59,537 --> 00:02:01,455
ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΝΑ ΟΔΗΓΩ
ΕΙΜΑΙ ΦΤΩΧΟΣ
38
00:02:01,455 --> 00:02:06,544
Τα κατάπινε όλα,
μέχρι που εξερράγη ξαφνικά.
39
00:02:06,544 --> 00:02:07,712
Γαμώτο!
40
00:02:07,712 --> 00:02:10,381
Έλεος!
41
00:02:10,882 --> 00:02:13,634
Η μαμά μου δεν ήταν καλύτερη.
42
00:02:14,886 --> 00:02:15,720
Γαμώτο!
43
00:02:15,720 --> 00:02:17,847
Πίστευε ότι αν μιλάς
για τα συναισθήματά σου,
44
00:02:17,847 --> 00:02:19,640
είναι σαν να παραπονιέσαι.
45
00:02:19,640 --> 00:02:22,059
Μου είπε ότι πρώτη φορά άκουσε
πουλιά να κελαηδούν
46
00:02:22,059 --> 00:02:23,936
όταν ήρθε στην Αμερική,
47
00:02:23,936 --> 00:02:28,191
γιατί στον πόλεμο του Βιετνάμ,
έτρωγαν όλα τα πουλιά.
48
00:02:28,191 --> 00:02:30,985
Φαντάζεστε τι προκαλεί αυτό σε κάποιον;
Κανένα πουλί.
49
00:02:30,985 --> 00:02:32,528
ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΔΕΡΦΟ ΣΟΥ;
50
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
ΑΡΑΖΩ ΜΟΝΟΣ, Ο ΑΔΕΡΦΟΣ ΜΟΥ ΜΕ ΧΑΛΑΕΙ
51
00:02:34,488 --> 00:02:35,865
Το παραδέχομαι...
52
00:02:36,657 --> 00:02:40,870
Με τους γονείς μου έμαθα
να καταπιέζω τα συναισθήματά μου.
53
00:02:43,206 --> 00:02:44,832
Σημαντική στιγμή, μωρό μου.
54
00:02:45,833 --> 00:02:48,336
Έιμι, αυτό δείχνει μεγάλη...
55
00:02:49,545 --> 00:02:50,963
αυτογνωσία.
56
00:02:50,963 --> 00:02:52,173
Ευχαριστώ.
57
00:02:52,173 --> 00:02:54,425
Όταν αγχωνόμαστε,
58
00:02:54,425 --> 00:02:57,720
επιστρέφουμε στα μονοπάτια
που δημιουργήσαμε ως παιδιά.
59
00:02:57,720 --> 00:02:59,931
Ναι, όλα καταλήγουν στους γονείς,
60
00:02:59,931 --> 00:03:02,850
και ανυπομονώ να το ψάξω.
61
00:03:02,850 --> 00:03:06,395
Αλλά η αναγνώριση είναι
μόνο το πρώτο βήμα.
62
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
Για να δημιουργήσουμε
νέα νευρικά μονοπάτια,
63
00:03:09,815 --> 00:03:14,153
πρέπει να αποκαλύψουμε
τι κρύβεται πίσω από την επίγνωσή μας.
64
00:03:15,655 --> 00:03:16,697
Σωστά.
65
00:03:17,740 --> 00:03:19,408
Νομίζω ότι ίσως υποσυνείδητα
66
00:03:19,408 --> 00:03:23,412
γι' αυτό αφήνω το μεγαλύτερο μέρος
της ανατροφής της Τζούνι στον Τζορτζ.
67
00:03:23,412 --> 00:03:27,208
Ίσως ένα κομμάτι μου φοβάται
ότι θα της δημιουργήσω τα ίδια...
68
00:03:27,208 --> 00:03:28,834
Πώς τα είπατε;
69
00:03:28,834 --> 00:03:31,837
...νευρικά μονοπάτια
που μου δημιούργησαν οι γονείς μου.
70
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
Αλλά δεν θέλω να ζω έτσι πια.
71
00:03:36,884 --> 00:03:38,594
Δεν θέλω να ζω στον φόβο.
72
00:03:40,554 --> 00:03:43,307
- Γαμώτο.
- Κρατώ πολλά μέσα μου, αλλά όχι πια.
73
00:03:43,307 --> 00:03:44,225
Σκατά.
74
00:03:44,225 --> 00:03:46,394
Ξέρω ότι θέλει πολλή δουλειά,
75
00:03:46,394 --> 00:03:49,563
αλλά αυτή είναι η αρχή ενός νέου κεφαλαίου
για την οικογένειά μας.
76
00:03:49,563 --> 00:03:50,690
Μα τι κάνω;
77
00:03:52,650 --> 00:03:54,735
- Χαίρομαι που το κάναμε αυτό.
- Ναι.
78
00:03:56,445 --> 00:03:57,280
Κι εγώ.
79
00:04:02,034 --> 00:04:05,913
ΜΕΣΑ ΜΟΥ ΚΑΤΟΙΚΕΙ ΜΙΑ ΚΡΑΥΓΗ
80
00:04:09,917 --> 00:04:10,751
Πολ.
81
00:04:11,711 --> 00:04:12,545
Έλα.
82
00:04:13,671 --> 00:04:14,505
Άκου.
83
00:04:15,923 --> 00:04:18,175
Πολ, πρέπει να σου μιλήσω.
84
00:04:18,175 --> 00:04:19,176
Κλείσ' τη.
85
00:04:20,511 --> 00:04:21,929
Πολ, κλείσ' τη.
86
00:04:23,097 --> 00:04:26,600
Πολ, κλείσε τη μαλακία.
Παραλίγο να βάλω φωτιά σ' ένα μωρό!
87
00:04:27,768 --> 00:04:29,770
Εσύ κι ο Άιζακ τα σπάτε.
88
00:04:30,730 --> 00:04:32,606
Γιατί είναι τόσο καθαρά εδώ;
89
00:04:33,858 --> 00:04:36,736
Πού πας; Τι καινούργια ρούχα είναι αυτά;
90
00:04:37,528 --> 00:04:39,739
Μιλάμε με την Κέιλα.
91
00:04:39,739 --> 00:04:42,199
Αν δεις κάτι που σ' αρέσει, πάρ' το.
92
00:04:42,199 --> 00:04:43,117
Σωστά, αδερφέ;
93
00:04:44,994 --> 00:04:46,454
Δεν ήταν ρομπότ.
94
00:04:50,833 --> 00:04:52,752
Τι διάολο συμβαίνει τώρα;
95
00:04:52,752 --> 00:04:53,669
Γαμώτο!
96
00:05:00,885 --> 00:05:02,845
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΖΩΝΤΑΝΗ ΔΟΞΑ
97
00:05:02,845 --> 00:05:04,430
Τι μαλακίες.
98
00:05:04,430 --> 00:05:05,639
Τόσο χαρούμενοι.
99
00:05:16,067 --> 00:05:17,985
Μαμά, γέλα πιο πλατιά.
100
00:05:18,944 --> 00:05:20,780
Αμάν, είναι πολύ αυστηρή.
101
00:05:20,780 --> 00:05:23,449
Έπρεπε να τη δεις
στη φάρμα με τα μοσχαράκια.
102
00:05:25,534 --> 00:05:27,453
Μαμά, μην κουνιέσαι.
103
00:05:33,542 --> 00:05:34,668
Μαμά.
104
00:05:35,669 --> 00:05:38,005
- Όλα καλά;
- Όλα καλά.
105
00:05:38,005 --> 00:05:41,884
Ναι, ας κάνουμε μια αγκαλιά
να βγάλουμε οικογενειακή σέλφι.
106
00:05:41,884 --> 00:05:44,345
Καλή ιδέα, μωρό μου. Έχει καλό φως τώρα.
107
00:05:44,345 --> 00:05:45,513
Ναι, ξέρω.
108
00:05:45,513 --> 00:05:47,515
Έτοιμοι; Πείτε "τυρί"!
109
00:05:47,515 --> 00:05:49,809
- Τυρί!
- Τυρί!
110
00:05:54,772 --> 00:05:55,981
Να δω;
111
00:05:55,981 --> 00:05:56,899
Ναι.
112
00:05:59,193 --> 00:06:02,196
- Μωρό μου, παχαίνουν τα μάγουλά μου;
- Όχι, αγάπη μου. Ίδια είναι.
113
00:06:02,196 --> 00:06:04,657
- Να την ξαναδώ;
- Δες εδώ.
114
00:06:04,657 --> 00:06:07,827
Τζούνι! Θεούλη μου!
Ωραία ζωγραφιά, αγάπη μου.
115
00:06:07,827 --> 00:06:08,994
Πολύ ωραία.
116
00:06:08,994 --> 00:06:11,372
Τζούνι, είναι πανέμορφη.
117
00:06:11,372 --> 00:06:13,040
Δεν τελείωσε ακόμα.
118
00:06:13,040 --> 00:06:14,959
Η μαμά έχει μια σύσκεψη,
119
00:06:14,959 --> 00:06:17,294
αλλά όταν γυρίσω, θα την τελειώσουμε.
120
00:06:17,795 --> 00:06:20,339
Και πολύ σύντομα,
121
00:06:20,339 --> 00:06:23,342
θα περνώ μαζί σου κάθε μέρα, όλη μέρα.
122
00:06:23,342 --> 00:06:24,301
- Εντάξει;
- Εντάξει.
123
00:06:24,301 --> 00:06:25,386
Ναι;
124
00:06:27,388 --> 00:06:28,347
Θα γυρίσω νωρίς.
125
00:06:28,347 --> 00:06:30,349
Καλή τύχη με την Τζόρνταν σήμερα.
126
00:06:30,349 --> 00:06:32,017
Ελπίζω να ξεπέρασε την καρέκλα.
127
00:06:32,017 --> 00:06:34,687
Πες της ότι θα της πουλήσουμε
άλλα κομμάτια, αν βοηθάει.
128
00:06:34,687 --> 00:06:36,272
Ευχαριστώ. Με συγκινείς.
129
00:06:36,272 --> 00:06:40,067
Μίλησα στη Ναόμι και πιστεύει
ότι πρέπει να πάω εκεί
130
00:06:40,067 --> 00:06:41,986
να δείξω λίγο σεβασμό.
131
00:06:41,986 --> 00:06:45,114
Ναι. Μην ξεχάσεις τον συναγερμό.
132
00:06:45,114 --> 00:06:48,409
Έιμι, δεν χρειάζεται
να ζούμε με τον φόβο του μάστορα.
133
00:06:48,409 --> 00:06:51,120
Αν τον δω, θα τον πλακώσω στο ξύλο.
134
00:06:51,120 --> 00:06:53,122
- Εντάξει.
- Νομίζεις ότι αστειεύομαι.
135
00:06:53,122 --> 00:06:56,625
ΝΤΑΝΙ. ΔΕΝ ΕΙΧΑ ΝΕΑ ΣΟΥ.
ΑΣ ΣΥΝΕΧΙΣΟΥΜΕ ΕΤΣΙ...
136
00:06:56,625 --> 00:06:59,837
ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΟΥ
137
00:07:01,881 --> 00:07:02,840
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
138
00:07:02,840 --> 00:07:04,758
Ευχαριστούμε γι' αυτήν την Κυριακή.
139
00:07:05,718 --> 00:07:09,847
Ευχαριστούμε που μας κάλεσες εδώ σήμερα
να συγκεντρωθούμε υπό την παρουσία σου.
140
00:07:10,764 --> 00:07:13,184
Ευχαριστούμε γι' αυτό που είσαι,
για όσα έχεις κάνει.
141
00:07:13,184 --> 00:07:16,187
Ευχαριστούμε για τον σταυρό.
Ευχαριστούμε για τον Ιησού.
142
00:07:16,187 --> 00:07:18,731
Κύριε Θεέ Πατέρα, ερχόμαστε σ' εσένα...
143
00:07:18,731 --> 00:07:20,483
Γεια. Πάστορας Κιμ.
144
00:07:21,233 --> 00:07:23,027
Χαρά μας. Καλώς ήρθες.
145
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
...να μας πάρεις τσακισμένους
στην ώρα της ανάγκης μας,
146
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
και να μας συναντήσεις εδώ σήμερα, Κύριε.
147
00:07:29,408 --> 00:07:32,411
Ζητούμε να έρθει το πνεύμα σου
και να γεμίσει τον χώρο
148
00:07:32,411 --> 00:07:36,248
για να σε λατρέψουμε με χαρά,
με όλη μας την καρδιά.
149
00:07:38,918 --> 00:07:43,005
Πονάς, είσαι τσακισμένος;
150
00:07:43,756 --> 00:07:47,968
Σε συντρίβει το βάρος των αμαρτιών σου;
151
00:07:47,968 --> 00:07:51,138
Ο Ιησούς σε καλεί
152
00:07:53,057 --> 00:07:57,728
Έφτασες στα όριά σου;
153
00:07:57,728 --> 00:08:02,316
Διψάς να πιεις απ' το πηγάδι;
154
00:08:02,316 --> 00:08:05,361
Ο Ιησούς σε καλεί
155
00:08:05,361 --> 00:08:06,779
Ελάτε, πιστοί.
156
00:08:09,365 --> 00:08:13,994
Έλα στον βωμό
157
00:08:13,994 --> 00:08:18,916
Η αγκαλιά του πατέρα είναι ανοιχτή
158
00:08:18,916 --> 00:08:23,629
Τη συγχώρεση εξαγόρασε
159
00:08:23,629 --> 00:08:30,719
Το ανεκτίμητο αίμα του Ιησού Χριστού
160
00:08:31,637 --> 00:08:35,182
Τι σωτήρας
161
00:08:36,100 --> 00:08:40,354
Δεν είναι υπέροχος;
162
00:08:40,354 --> 00:08:44,775
Τραγούδα αλληλούια
163
00:08:44,775 --> 00:08:48,654
Ο Χριστός αναστήθηκε
164
00:08:50,489 --> 00:08:55,077
Υποκλίσου μπροστά του
165
00:08:55,077 --> 00:08:59,957
Γιατί είναι ο Κύριος των πάντων
166
00:08:59,957 --> 00:09:03,502
Τραγούδα αλληλούια
167
00:09:03,502 --> 00:09:09,675
Ο Χριστός αναστήθηκε
168
00:09:09,675 --> 00:09:14,471
Τι σωτήρας
169
00:09:14,471 --> 00:09:19,268
Δεν είναι υπέροχος;
170
00:09:19,268 --> 00:09:22,688
Τραγούδα αλληλούια
171
00:09:22,688 --> 00:09:28,777
Ο Χριστός αναστήθηκε
172
00:09:28,777 --> 00:09:33,616
Υποκλίσου μπροστά του
173
00:09:33,616 --> 00:09:36,076
Γιατί είναι ο Κύριος των πάντων...
174
00:09:36,076 --> 00:09:39,288
Ιησού, επουράνιε Θεέ,
στάσου δίπλα στον αδελφό μου,
175
00:09:39,288 --> 00:09:40,998
το νέο μέλος της οικογένειάς μας.
176
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Σου ζητούμε να τον περιλούσεις
με την άνευ όρων αγάπη σου.
177
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
Σ' ευχαριστούμε.
178
00:09:52,718 --> 00:09:54,094
Πρέπει να καταλάβεις.
179
00:09:54,094 --> 00:09:57,139
Ο Τζορτζ είναι πολύ δεμένος
με την Ταμάγκο.
180
00:09:57,139 --> 00:09:59,433
- Την είχε όταν ήταν μικρός...
- Ναι.
181
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
Ό,τι πεις.
182
00:10:03,103 --> 00:10:04,772
Ας μιλήσουμε για την επιχείρησή σου.
183
00:10:04,772 --> 00:10:06,523
Ναι, την επιχείρηση.
184
00:10:06,523 --> 00:10:08,734
Είναι τρελό, διάβασα σ' ένα άρθρο
185
00:10:08,734 --> 00:10:11,612
ότι η νέα γενιά δεν έχει λεφτά
να κάνει παιδιά,
186
00:10:11,612 --> 00:10:15,032
οπότε ικανοποιούν την ανάγκη
να φροντίσουν κάποιον με τα φυτά...
187
00:10:15,032 --> 00:10:16,867
Έιμι, έχεις πάει στην Κίνα;
188
00:10:19,370 --> 00:10:21,664
Ναι. Μία φορά, όταν ήμουν έξι ετών.
189
00:10:21,664 --> 00:10:23,082
Μόνο μία.
190
00:10:23,582 --> 00:10:24,625
Όταν ξαναπάς,
191
00:10:24,625 --> 00:10:27,086
να δεις τις παραλίες της Σάνια.
192
00:10:28,170 --> 00:10:30,381
- Σάνια.
- Ναι!
193
00:10:30,381 --> 00:10:32,633
Ναι.
194
00:10:32,633 --> 00:10:36,178
Αυτό λέω. Έτσι δουλεύουν εκεί.
195
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
Περνούν χρόνο μαζί, γελούν.
196
00:10:38,555 --> 00:10:41,642
Εδώ στη Δύση, ασχολούνται
μόνο με όρους κι αριθμούς.
197
00:10:41,642 --> 00:10:42,726
Ναι.
198
00:10:42,726 --> 00:10:45,396
Σίγουρα προτιμώ τον τρόπο που δουλεύουν...
199
00:10:45,896 --> 00:10:47,773
εκεί. Ναι.
200
00:10:47,773 --> 00:10:49,358
Μένουν πέντε λεπτά.
201
00:10:49,358 --> 00:10:50,859
Συγγνώμη.
202
00:10:50,859 --> 00:10:53,445
Πρέπει να πάω να δω κάτι δωμάτια πανικού.
203
00:10:53,445 --> 00:10:56,740
Έξυπνο. Υπάρχουν πολλοί λόγοι
να πανικοβληθείς πλέον.
204
00:10:56,740 --> 00:10:59,993
Ναι. Σου έδειξε η Ναόμι
το βίντεο με την οδική βία;
205
00:10:59,993 --> 00:11:01,704
Ο κόσμος έχει τρελαθεί τελείως.
206
00:11:01,704 --> 00:11:04,331
Μου το έδειξε. Τρομερό.
207
00:11:05,791 --> 00:11:09,503
Μείνε λίγο.
Θα συνεχίσουμε όταν γυρίσω, ναι;
208
00:11:09,503 --> 00:11:11,422
Να ελέγξω το πρόγραμμά μου πρώτα.
209
00:11:11,422 --> 00:11:16,176
Έιμι, ακόμα κι αν η συμφωνία
φαίνεται τέλεια στα χαρτιά,
210
00:11:16,176 --> 00:11:19,763
πρέπει να γνωριστούμε ως άνθρωποι.
211
00:11:19,763 --> 00:11:22,349
Να βεβαιωθούμε
ότι νιώθουμε και οι δύο καλά γι' αυτό.
212
00:11:23,183 --> 00:11:24,059
Σωστά.
213
00:11:24,560 --> 00:11:25,811
Ωραία.
214
00:11:25,811 --> 00:11:28,313
Επιστρέφω σε λίγο. Σαν στο σπίτι σου.
215
00:11:35,946 --> 00:11:38,449
ΠΩΣ ΠΑΕΙ Η ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΕΪΛΑ;
216
00:11:38,449 --> 00:11:43,370
ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΙΣ ΧΑΖΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ.
217
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
ΕΞΥΠΝΗ ΕΡΩΤΗΣΗ: ΓΙΑΤΙ ΕΙΣΑΙ ΤΟΣΟ ΩΡΑΙΑ;
218
00:11:57,885 --> 00:11:59,219
Γεια.
219
00:11:59,219 --> 00:12:02,055
- Χαίρομαι που ήρθες.
- Κι εγώ που σε ξαναβλέπω, Ντάνιελ.
220
00:12:02,055 --> 00:12:03,849
Φίλε, ήσουν εξαιρετικός εκεί πάνω.
221
00:12:03,849 --> 00:12:06,768
Η φα δίεση που έπιασες ήταν απίστευτη.
222
00:12:07,644 --> 00:12:08,687
Ευχαριστώ.
223
00:12:09,855 --> 00:12:12,065
Πώς νιώθεις; Είσαι καλά;
224
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
Ναι, νομίζω ότι απλώς...
225
00:12:14,359 --> 00:12:16,528
Απλώς χρειαζόμουν ένα καλό κλάμα.
226
00:12:16,528 --> 00:12:18,864
Συγγνώμη, δεν ήξερα τι έπαθα.
227
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
Μη ζητάς συγγνώμη.
228
00:12:20,324 --> 00:12:23,702
Ναι, εγώ καταρρέω συνέχεια εκεί πάνω.
229
00:12:23,702 --> 00:12:24,912
Βγάλ' το από μέσα σου.
230
00:12:24,912 --> 00:12:26,538
Το εκτιμώ.
231
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
Θα σε βλέπουμε τακτικά;
232
00:12:30,584 --> 00:12:32,586
Μένω κάπως μακριά, οπότε...
233
00:12:32,586 --> 00:12:35,005
Νομίζω ότι απλώς χρειαζόμουν
αυτήν τη μία φορά.
234
00:12:35,005 --> 00:12:38,300
Ο Έντουιν πάντα λέει
"Μια εκκλησία ζωντανή αξίζει τη διαδρομή".
235
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
Σωστά.
236
00:12:40,594 --> 00:12:41,970
Το λέω όντως.
237
00:12:43,347 --> 00:12:45,349
Τουλάχιστον συμπλήρωσε το έντυπο.
238
00:12:46,266 --> 00:12:48,227
- Ναι, εντάξει.
- Ωραία.
239
00:12:49,186 --> 00:12:50,312
Έντυπο.
240
00:12:50,312 --> 00:12:51,605
Σωστά, εντάξει.
241
00:12:52,231 --> 00:12:53,440
Μπορώ να το συμπληρώσω.
242
00:12:54,066 --> 00:12:55,234
Εντάξει.
243
00:12:56,443 --> 00:12:58,320
Χρειάζεται και στιλό.
244
00:12:58,320 --> 00:13:00,697
Παίζετε μπάσκετ Παρασκευή βράδυ;
245
00:13:00,697 --> 00:13:02,574
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
246
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
Γίνεται πολύ ανταγωνιστικό, όμως.
247
00:13:04,493 --> 00:13:07,037
- Σε προειδοποιώ.
- Εντάξει.
248
00:13:07,037 --> 00:13:08,997
Έχετε και επίλεκτους παίκτες;
249
00:13:08,997 --> 00:13:12,668
Όχι, αλλά είμαστε καλοί, οπότε...
250
00:13:15,504 --> 00:13:18,465
Χρησιμοποιεί τη συμφωνία ως μέσο πίεσης.
251
00:13:18,465 --> 00:13:20,092
Δεν θέλω να κάνουμε παρέα.
252
00:13:20,092 --> 00:13:21,885
Δώσε μου τα λεφτά, κυρά μου!
253
00:13:21,885 --> 00:13:24,096
Κοίτα, θα βγούμε ραντεβού άλλη φορά,
254
00:13:24,096 --> 00:13:26,265
και θα κάνουμε
τις ασκήσεις οικειότητας μετά.
255
00:13:26,265 --> 00:13:27,975
Θυμήσου τι είπε η δρ Λιν.
256
00:13:27,975 --> 00:13:30,686
Οφείλουμε στον εαυτό μας
να παραμείνουμε αισιόδοξοι.
257
00:13:30,686 --> 00:13:31,728
Πες το μαζί μου.
258
00:13:31,728 --> 00:13:35,566
- Οφείλουμε να παραμείνουμε αισιόδοξοι.
- Οφείλουμε να παραμείνουμε αισιόδοξοι.
259
00:13:36,900 --> 00:13:37,818
Έιμι;
260
00:13:37,818 --> 00:13:39,278
Μ' ακούς ακόμα;
261
00:13:39,278 --> 00:13:41,280
Είναι απίστευτη η σκρόφα.
262
00:13:41,280 --> 00:13:45,158
Τζορτζ, έχει δωμάτιο
γεμάτο αληθινά στέμματα.
263
00:13:45,158 --> 00:13:46,577
Είναι τρελή, γαμώτο.
264
00:13:46,577 --> 00:13:48,453
Μωρό μου, μη γίνεσαι κακιά.
265
00:13:48,453 --> 00:13:50,622
Εγώ ζηλεύω. Φοβερό σπίτι.
266
00:13:50,622 --> 00:13:52,332
Δες το σαν διακοπές.
267
00:13:52,332 --> 00:13:54,710
Ναι. Έχεις δίκιο.
Δεν πρέπει να παραπονιέμαι.
268
00:13:54,710 --> 00:13:56,587
Είδες; Ορίστε.
269
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
Απόλαυσέ το.
270
00:13:58,088 --> 00:13:59,548
Έβγαλα φωτογραφία στο δείπνο.
271
00:13:59,548 --> 00:14:01,800
Ήταν το πιο όμορφο φυτό που έχω δει.
272
00:14:01,800 --> 00:14:03,218
Στάσου, σου τη στέλνω.
273
00:14:03,218 --> 00:14:04,136
Ναι;
274
00:14:07,139 --> 00:14:08,348
Γαμώτο.
275
00:14:11,560 --> 00:14:13,478
Έιμι, να σου εξηγήσω.
276
00:14:13,478 --> 00:14:15,564
Αποθήκευα τις λεζάντες...
277
00:14:16,898 --> 00:14:23,905
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΖΩΝΤΑΝΗ ΔΟΞΑ
278
00:14:30,078 --> 00:14:31,622
Ευχαριστώ, Ντάνιελ.
279
00:14:31,622 --> 00:14:33,790
Θέλαμε να φέρουμε κάποιον να το φτιάξει.
280
00:14:33,790 --> 00:14:35,834
Το λιγότερο που μπορούσα να κάνω.
281
00:14:35,834 --> 00:14:38,253
Λοιπόν, τι σ' έφερε στην κομητεία Όραντζ;
282
00:14:38,253 --> 00:14:41,673
Έχει αναδουλειές τέτοια εποχή;
283
00:14:41,673 --> 00:14:43,425
- Αναδουλειές;
- Ναι.
284
00:14:43,926 --> 00:14:45,886
Όχι, έχει πολλή δουλειά.
285
00:14:45,886 --> 00:14:48,138
Πολλή. Η αγορά ακμάζει.
286
00:14:48,138 --> 00:14:51,099
Μπορούμε να σε πάρουμε
για μερικές επισκευές εδώ.
287
00:14:51,099 --> 00:14:52,768
Θα πληρώσουμε, φυσικά.
288
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
Θα θέλαμε να στηρίξουμε
μια κορεάτικη μικρή επιχείρηση.
289
00:14:55,812 --> 00:14:59,858
Μην ανησυχείς. Μ' αρέσει να στηρίζω
μη κερδοσκοπικές οργανώσεις.
290
00:15:00,442 --> 00:15:02,069
Κάνω πολλές φιλανθρωπίες.
291
00:15:02,069 --> 00:15:03,528
Ευχαριστώ, αδερφέ.
292
00:15:03,528 --> 00:15:06,281
Χαίρομαι που ήρθες στην εκκλησία μας.
293
00:15:06,281 --> 00:15:07,407
Κι εγώ.
294
00:15:10,452 --> 00:15:11,662
Είναι ακόμα...
295
00:15:13,330 --> 00:15:14,331
λίγο στραβό;
296
00:15:27,886 --> 00:15:30,472
ΠΑΡΕ ΜΕ. ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ;
297
00:15:33,809 --> 00:15:38,271
- ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΙΣ ΧΑΖΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ.
- ΕΞΥΠΝΗ ΕΡΩΤΗΣΗ: ΓΙΑΤΙ ΕΙΣΑΙ ΤΟΣΟ ΩΡΑΙΑ;
298
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
ΩΡΑΙΟ ΜΑΚΡΙΣΜΑ.
299
00:15:54,913 --> 00:15:58,250
*ΜΑΚΡΙΣΜΑ
*ΜΑΥΡΙΣΜΑ
300
00:15:58,250 --> 00:16:02,379
ΧΑ ΧΑ, ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΑΚΡΙΣΜΑ;
301
00:16:02,379 --> 00:16:06,466
ΜΕ ΠΟΙΟΝ ΕΙΣΑΙ;
302
00:16:10,262 --> 00:16:13,640
ΜΟΝΗ ΜΟΥ.
303
00:16:13,640 --> 00:16:18,854
ΚΙ ΕΓΩ ΜΟΝΟΣ. ΘΕΛΕΙΣ FACETIME;
304
00:16:18,854 --> 00:16:25,110
ΔΕΝ ΕΧΩ ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ,
ΕΧΩ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΩΝ ΓΟΝΙΩΝ ΜΟΥ, ΧΑ ΧΑ.
305
00:16:25,110 --> 00:16:28,905
{\an8}ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ;
818-144-6765
306
00:16:35,245 --> 00:16:37,330
ΚΛΗΣΗ
ΑΚΥΡΩΣΗ
307
00:16:41,376 --> 00:16:42,252
Ναι;
308
00:16:43,962 --> 00:16:44,880
Γεια.
309
00:16:45,881 --> 00:16:47,007
Γεια.
310
00:16:49,342 --> 00:16:50,218
Γεια.
311
00:16:52,220 --> 00:16:56,933
Ποιος έκανε τη μέρα σου τόσο σκατά
και πού θα τον βρω να τον δείρω;
312
00:16:59,144 --> 00:17:01,563
Η αφεντικίνα μου.
313
00:17:02,272 --> 00:17:06,526
Απεχθάνομαι να βάζω τα συναισθήματά της
πάνω απ' τα δικά μου συνέχεια.
314
00:17:06,526 --> 00:17:08,528
Έτσι βλαμμένοι είναι οι γέροι,
315
00:17:09,196 --> 00:17:12,240
ξεσπούν πάνω μας
γιατί μετανιώνουν τις αποφάσεις τους.
316
00:17:13,241 --> 00:17:14,076
Εντελώς.
317
00:17:14,659 --> 00:17:15,994
Τι άλλο απεχθάνεσαι;
318
00:17:18,789 --> 00:17:20,791
Θεέ μου, είναι...
319
00:17:20,791 --> 00:17:23,085
Κανείς δεν μ' έχει ρωτήσει.
320
00:17:26,129 --> 00:17:27,506
Να πω την αλήθεια...
321
00:17:29,591 --> 00:17:32,677
Απεχθάνομαι να προσποιούμαι
ότι μ' αρέσει κάτι.
322
00:17:32,677 --> 00:17:34,012
Σαν τι;
323
00:17:37,140 --> 00:17:38,100
Η δουλειά.
324
00:17:39,309 --> 00:17:41,895
Μισώ τη δουλειά.
325
00:17:42,729 --> 00:17:46,399
Μακάρι να μπορούσα να κάθομαι όλη μέρα.
326
00:17:48,318 --> 00:17:49,820
Να μην ανησυχώ για τα λεφτά.
327
00:17:50,654 --> 00:17:53,949
Είσαι πολύ σέξι, δεν πρέπει
ν' ανησυχείς για τα λεφτά.
328
00:17:56,118 --> 00:17:58,745
Ναι, δουλεύω και ως μοντέλο,
329
00:17:59,913 --> 00:18:01,331
αλλά δεν είναι το πάθος μου.
330
00:18:01,957 --> 00:18:03,458
Μέχρι και η φωνή σου είναι σέξι.
331
00:18:05,710 --> 00:18:08,630
Εντάξει. Εσύ, Πολ; Τι μισείς;
332
00:18:10,841 --> 00:18:12,551
Να πω την αλήθεια,
333
00:18:13,844 --> 00:18:15,846
τώρα μισώ κάπως τον αδερφό μου.
334
00:18:18,056 --> 00:18:21,309
- Μάλιστα, τον αδερφό σου.
- Δεν θέλω να το συζητήσω.
335
00:18:22,144 --> 00:18:24,479
Πάντως, αν θες να ξέρεις,
336
00:18:24,980 --> 00:18:26,773
ακούγεσαι πιο κουλ απ' αυτόν.
337
00:18:27,899 --> 00:18:30,694
Μπορεί ν' ακουστεί κάπως...
338
00:18:31,695 --> 00:18:33,572
Βασικά, δεν με νοιάζει πώς ακούγεται.
339
00:18:34,114 --> 00:18:37,284
Ξέρω ότι επικοινωνούμε μόνο λίγες μέρες,
340
00:18:38,368 --> 00:18:40,620
αλλά νιώθω ότι επικοινωνούμε μια ζωή.
341
00:18:41,121 --> 00:18:42,289
Μ' αρέσεις στ' αλήθεια.
342
00:18:45,083 --> 00:18:45,917
Κέιλα;
343
00:18:47,752 --> 00:18:51,256
- Μ' ακούς; Κέιλα;
- Τι σκατά κάνω;
344
00:18:52,424 --> 00:18:53,633
ΦΡΑΓΗ ΚΑΛΟΥΝΤΟΣ
345
00:18:57,929 --> 00:18:58,972
Θεέ μου.
346
00:18:59,764 --> 00:19:02,017
- Με τρόμαξες.
- Συγγνώμη.
347
00:19:02,017 --> 00:19:05,395
Η Τζόρνταν είχε κάτι επείγον στη δουλειά
και πρέπει να το αναβάλει,
348
00:19:05,395 --> 00:19:07,480
αλλά μπορείς να μείνεις όσο θες.
349
00:19:17,115 --> 00:19:19,534
Λέει ότι έχει αναδουλειές τέτοια εποχή.
350
00:19:19,534 --> 00:19:22,871
Τι; Μη μου τη λες
επειδή είμαι ο πρώτος της κοπέλας σου.
351
00:19:23,371 --> 00:19:24,956
Τι θα κάνεις γι' αυτό;
352
00:19:25,749 --> 00:19:27,417
Δεν ξέρω. Τι να κάνω;
353
00:19:28,293 --> 00:19:30,837
Διευθύνει την ομάδα λατρείας.
Δεν τον αγγίζει κανείς.
354
00:19:30,837 --> 00:19:32,964
"Δεν τον αγγίζει κανείς".
355
00:19:32,964 --> 00:19:35,008
Φίλε, άγγιξέ τον όπου θέλεις.
356
00:19:35,008 --> 00:19:37,677
Δηλαδή δεν θα κάνεις τίποτα,
όπως με τη σκρόφα στον δρόμο;
357
00:19:37,677 --> 00:19:39,638
Έχει ιδιωτική ασφάλεια, εντάξει;
358
00:19:39,638 --> 00:19:40,805
- Δηλαδή...
- Γάμα το.
359
00:19:40,805 --> 00:19:42,182
Ξέρεις κάτι; Δεν με νοιάζει.
360
00:19:42,182 --> 00:19:45,769
Γιατί σήμερα, φίλε...
Ένιωσα πραγματικά κάτι.
361
00:19:45,769 --> 00:19:46,686
Αλήθεια;
362
00:19:47,646 --> 00:19:50,857
Ένιωσα πραγματικά την παρουσία του Θεού.
363
00:19:50,857 --> 00:19:54,569
Ο Ιησούς έκανε τόσα καλά πράγματα,
και δες τι του έκαναν.
364
00:19:54,569 --> 00:19:58,198
Χαλάρωσε, φίλε.
Άσε την καρέκλα να κάνει τη δουλειά της.
365
00:19:58,198 --> 00:20:00,200
Έτσι κάνουν στο βοδινό κόμπε.
366
00:20:01,451 --> 00:20:02,827
Έτσι, κούνα το.
367
00:20:03,912 --> 00:20:06,122
- Ξέρω τι θα σου φτιάξει τη διάθεση.
- Τι;
368
00:20:06,122 --> 00:20:07,540
Φίλε, δες εδώ.
369
00:20:08,458 --> 00:20:09,292
Κοίτα.
370
00:20:09,793 --> 00:20:12,587
- Έφτιαξες μπλουζάκια;
- Ναι, έφτιαξα, γαμώτο.
371
00:20:12,587 --> 00:20:14,005
Οι Εκλεκτοί, καριόλη.
372
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
Κι ένα για σένα. Δοκίμασέ το.
373
00:20:17,509 --> 00:20:18,843
Τι νούμερο είναι;
374
00:20:18,843 --> 00:20:20,470
Τ, δηλαδή "τέλειο".
375
00:20:20,470 --> 00:20:21,972
Φόρα το, φίλε.
376
00:20:22,514 --> 00:20:25,100
Κατέθεσα τα έγγραφα σύστασης
της εταιρείας στο όνομά μου.
377
00:20:25,100 --> 00:20:26,601
Σε απάλλαξα από αυτό.
378
00:20:28,270 --> 00:20:30,188
Τι νόημα έχουν όλα αυτά;
379
00:20:31,314 --> 00:20:35,026
Φίλε, πάντα κάνω το σωστό,
και κοίτα τι κέρδισα.
380
00:20:36,695 --> 00:20:40,323
Ξέρεις ότι υπάρχουν εργολάβοι
που είναι εντελώς απατεώνες;
381
00:20:40,824 --> 00:20:43,159
Κι εγώ κάνω δωρεάν επισκευές
για την εκκλησία.
382
00:20:43,159 --> 00:20:45,370
Αυτό είναι το πρόβλημά σου.
Είσαι πολύ καλός.
383
00:20:46,246 --> 00:20:47,956
Εγώ ζω μόνο με τρεις λέξεις.
384
00:20:47,956 --> 00:20:49,874
"Δωρεάν; Δεν έχει".
385
00:20:51,751 --> 00:20:54,045
- Γεια, Άιζακ.
- Τι λέει, Κέιν;
386
00:20:54,045 --> 00:20:56,673
- Ευχαριστώ για τις μπίρες, φίλε.
- Τίποτα, αδερφέ.
387
00:20:56,673 --> 00:21:00,051
- Φοβερές καρέκλες, έτσι;
- Ξετρελάθηκα, φίλε.
388
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Το κανόνισε ο θείος.
389
00:21:01,428 --> 00:21:03,763
- Δώσε χαιρετίσματα.
- Έγινε.
390
00:21:03,763 --> 00:21:05,265
- Τις αγόρασα χονδρική.
- Τι;
391
00:21:05,265 --> 00:21:06,975
Έχω άλλες εφτά πίσω.
392
00:21:07,976 --> 00:21:10,854
Ξέρεις κάτι; Θα πάρω δύο, εντάξει;
393
00:21:10,854 --> 00:21:13,106
- Εντάξει.
- Για μένα και για το σέξι αγόρι εκεί.
394
00:21:13,106 --> 00:21:15,900
- Δύο ταμπά. Ίδιες. Ναι.
- Ίδιες; Έγινε.
395
00:21:17,569 --> 00:21:19,029
Σοβαρά, φίλε;
396
00:21:19,571 --> 00:21:21,448
Οι Εκλεκτοί, ρε καριόλη.
397
00:21:34,294 --> 00:21:35,754
Πόση ώρα έχουμε ακόμα;
398
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Είκοσι δύο λεπτά.
399
00:21:39,591 --> 00:21:41,968
Η δρ Λιν θέλει να κάνουμε και τα 30.
400
00:21:47,057 --> 00:21:49,684
Η Τζούνι δούλευε τον πίνακά της όλη νύχτα.
401
00:21:51,936 --> 00:21:55,231
Από σένα πήρε το ταλέντο, οπότε...
402
00:21:59,194 --> 00:22:00,403
Τι έγινε, Έιμι;
403
00:22:01,196 --> 00:22:02,197
Έλα.
404
00:22:02,989 --> 00:22:05,408
Όλα καλά. Μπορείς να μου μιλήσεις.
405
00:22:07,660 --> 00:22:09,329
Για τη φωτογραφία της Μία;
406
00:22:09,829 --> 00:22:12,540
Μωρό μου, σου ορκίζομαι, δεν έγινε τίποτα.
407
00:22:12,540 --> 00:22:13,541
Όχι, Τζορτζ.
408
00:22:16,586 --> 00:22:17,587
Νιώθω ένα...
409
00:22:19,672 --> 00:22:20,590
συναίσθημα...
410
00:22:21,674 --> 00:22:23,718
εδώ και πολύ καιρό.
411
00:22:25,178 --> 00:22:28,681
Δεν θυμάμαι... πότε ξεκίνησε.
412
00:22:28,681 --> 00:22:32,060
Δεν μπορώ να εντοπίσω
ακριβώς πότε ή γιατί...
413
00:22:37,565 --> 00:22:39,901
αλλά νιώθω λες και το έδαφος...
414
00:22:42,737 --> 00:22:43,613
Αλλά κάπου...
415
00:22:46,866 --> 00:22:48,535
Αλλά κάπου εδώ.
416
00:22:56,459 --> 00:22:57,836
Δεν φεύγει ποτέ.
417
00:23:02,215 --> 00:23:04,467
Όταν σπούδαζα, ζήτησα βοήθεια.
418
00:23:04,467 --> 00:23:07,470
Πήγα στον ψυχίατρο
και μου έδωσε αντικαταθλιπτικά,
419
00:23:07,470 --> 00:23:08,805
αλλά το σίγασαν μόνο.
420
00:23:08,805 --> 00:23:13,643
Έκλεισαν τον ήχο,
αλλά αυτό συνέχισε να παίζει, και...
421
00:23:14,144 --> 00:23:16,646
- Συγγνώμη, λέω ασυναρτησίες.
- Όχι.
422
00:23:17,230 --> 00:23:19,399
Θέλω να μου μιλήσεις γι' αυτό.
423
00:23:19,399 --> 00:23:21,693
Ναι, κι εγώ θέλω, Τζορτζ.
424
00:23:22,235 --> 00:23:23,862
Το θέλω, αλλά...
425
00:23:26,823 --> 00:23:31,077
Κοίτα, μ' αρέσει
που συμπληρώνουμε ο ένας τον άλλο.
426
00:23:34,038 --> 00:23:37,458
Αλλά μερικές φορές νιώθω
ότι αν σου πω πράγματα, δεν...
427
00:23:39,377 --> 00:23:40,879
Δεν θα καταλάβεις.
428
00:23:43,131 --> 00:23:44,549
Φυσικά και καταλαβαίνω.
429
00:23:45,049 --> 00:23:48,845
Ξέρω πολλούς που πάλεψαν
με την κατάθλιψη και νίκησαν.
430
00:23:48,845 --> 00:23:50,138
Όχι, δεν είναι...
431
00:23:52,390 --> 00:23:55,518
- Άσ' το.
- Όχι, αλήθεια, καταλαβαίνω.
432
00:23:56,019 --> 00:23:57,645
Κι εγώ πέφτω.
433
00:23:58,354 --> 00:24:03,610
Δεν με φαντάστηκα ποτέ να μένω σπίτι
και να μεγαλώνω ένα παιδί.
434
00:24:04,319 --> 00:24:06,863
Πίστευα ότι η τέχνη μου
θα ερχόταν πάντα πρώτη.
435
00:24:08,323 --> 00:24:10,575
Αλλά αγκαλιάζω τη θλίψη.
436
00:24:12,327 --> 00:24:15,079
Μια που είμαστε και οι δύο ευάλωτοι,
437
00:24:15,079 --> 00:24:19,125
ομολογώ ότι μερικές φορές σκέφτομαι
πώς θα ήταν η ζωή μου
438
00:24:19,125 --> 00:24:21,294
αν δεν είχαμε γνωριστεί.
439
00:24:27,050 --> 00:24:28,885
Δεν ήξερα ότι ένιωθες έτσι.
440
00:24:28,885 --> 00:24:31,721
Ναι. Μάλλον απλώς το μοιράζομαι,
441
00:24:33,014 --> 00:24:35,683
γιατί θέλω να ξέρεις ότι δεν είσαι μόνη.
442
00:24:37,143 --> 00:24:40,563
Μπορείς να μοιραστείς τα πάντα.
443
00:24:43,399 --> 00:24:44,776
Ναι, το ξέρω.
444
00:24:45,735 --> 00:24:48,363
Ευχαριστώ. Σ' ευχαριστώ
που το μοιράστηκες, Τζορτζ.
445
00:24:48,363 --> 00:24:49,572
Παρακαλώ.
446
00:25:04,420 --> 00:25:06,673
Ναι. Όχι, ξέρω ότι είναι πολλά λεφτά,
447
00:25:06,673 --> 00:25:09,801
αλλά θα κάνω την ανακαίνιση μόνος μου,
448
00:25:09,801 --> 00:25:11,302
οπότε είναι καλή επένδυση.
449
00:25:11,302 --> 00:25:12,220
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
450
00:25:12,220 --> 00:25:15,431
Δεν είναι για μένα. Για τους γονείς μου.
Θα τους φέρω απ' την Κορέα.
451
00:25:15,431 --> 00:25:18,226
Κύριε Τσο, δεν έχετε
την καλύτερη πιστοληπτική ικανότητα.
452
00:25:18,726 --> 00:25:19,936
Ναι.
453
00:25:20,436 --> 00:25:22,981
Στα 18 μου, πήγα να πάρω
ένα παντελόνι απ' το BR,
454
00:25:22,981 --> 00:25:25,608
και πριν το καταλάβω,
υπέγραψα για πιστωτική.
455
00:25:25,608 --> 00:25:27,235
- Το BR;
- Banana Repub...
456
00:25:28,152 --> 00:25:30,989
Σε πόσο καιρό θα μπορεί
να εγκριθεί το δάνειο;
457
00:25:30,989 --> 00:25:32,865
Δεν χρειάζομαι το 20%;
458
00:25:33,533 --> 00:25:35,159
Η προκαταβολή θα ήταν 100.000,
459
00:25:35,159 --> 00:25:37,662
αλλά πρέπει να επιδείξετε
και σταθερό εισόδημα
460
00:25:37,662 --> 00:25:39,289
και υγιές υπόλοιπο λογαριασμού.
461
00:25:39,289 --> 00:25:42,083
Με βάση την πορεία σας,
ίσως σας λάβουμε υπόψη σε,
462
00:25:42,083 --> 00:25:43,710
δεν ξέρω, επτά χρόνια.
463
00:25:46,254 --> 00:25:48,339
Δεν καταλαβαίνετε.
464
00:25:48,339 --> 00:25:50,383
Οι γονείς μου γερνάνε, εντάξει;
465
00:25:50,383 --> 00:25:53,761
Κι αυτό το οικόπεδο δεν θα είναι
διαθέσιμο για πολύ.
466
00:25:53,761 --> 00:25:56,931
Δεν καταλαβαίνω γιατί σε όλους
εγκρίνονται δάνεια εκτός από μένα.
467
00:25:57,598 --> 00:26:02,437
Κύριε Τσο, το ίδιο θα σας πουν
σε όποια τράπεζα κι αν πάτε.
468
00:26:02,437 --> 00:26:04,522
Αν μπορείτε να βρείτε μια προκαταβολή,
469
00:26:04,522 --> 00:26:06,899
ίσως μπορούμε να το συζητήσουμε.
470
00:26:06,899 --> 00:26:08,901
Εντάξει. Όχι, καταλαβαίνω.
471
00:26:10,403 --> 00:26:13,239
Ευχαριστώ. Ναι, ευχαριστώ
για τον χρόνο σας.
472
00:26:13,239 --> 00:26:14,324
Ναι, τίποτα.
473
00:26:14,824 --> 00:26:17,577
Βασικά, αφού μιλάμε,
474
00:26:18,202 --> 00:26:22,623
η εκκλησία μου θέλει
να κάνει μερικές επισκευές.
475
00:26:23,249 --> 00:26:26,502
- Μπορεί να πάρει δάνειο;
- Μπορούμε να το δούμε.
476
00:26:30,173 --> 00:26:32,008
Η καλύτερή σου ως τώρα.
477
00:26:32,008 --> 00:26:35,303
- Να την κρεμάσουμε στον τοίχο;
- Δεν τελείωσε ακόμα.
478
00:26:35,303 --> 00:26:37,013
Όχι, είναι τέλεια, Τζούνι.
479
00:26:37,013 --> 00:26:39,432
- Έλα να την κρεμάσουμε.
- Εντάξει.
480
00:26:42,852 --> 00:26:44,520
- Μωρό μου;
- Ναι;
481
00:26:44,520 --> 00:26:46,522
Νομίζω πως ήρθε η Τζόρνταν.
482
00:26:50,902 --> 00:26:55,907
Έιμι, είπα να συζητήσουμε
το συμβόλαιο από κοντά.
483
00:26:55,907 --> 00:26:57,909
Συγγνώμη για χθες.
484
00:26:58,409 --> 00:27:00,745
- Σου έλειψα;
- Ναι, πολύ.
485
00:27:00,745 --> 00:27:05,625
Τζόρνταν, σωστά το διαβάζω;
Θέλεις να μείνω;
486
00:27:05,625 --> 00:27:09,253
Εξόφληση σε πέντε έτη
και παρακράτηση ιδίων κεφαλαίων;
487
00:27:10,129 --> 00:27:12,298
Έφερα και λίγο μέλι.
488
00:27:12,298 --> 00:27:13,257
Τέλεια.
489
00:27:13,841 --> 00:27:14,842
Ευχαριστούμε, Τζότζι.
490
00:27:17,136 --> 00:27:18,388
Ευχαριστούμε, Τζορτζ.
491
00:27:20,640 --> 00:27:23,184
Τζόρνταν, άλλα συζητήσαμε. Εντάξει;
492
00:27:23,184 --> 00:27:26,771
- Δεν είχα πρόθεση να μείνω.
- Το ξέρω.
493
00:27:26,771 --> 00:27:29,607
Αλλά, γλυκιά μου, είσαι
το πρόσωπο της εταιρείας.
494
00:27:29,607 --> 00:27:32,485
Το ΔΣ θεωρεί ότι είναι
σημαντικός όρος της συμφωνίας.
495
00:27:32,485 --> 00:27:35,029
Σκόπευα να περάσω χρόνο
με την οικογένειά μου.
496
00:27:35,029 --> 00:27:36,406
Γλυκιά μου, το ξέρω.
497
00:27:36,406 --> 00:27:39,033
Δεν εξαρτάται από μένα. Το ΔΣ το απαιτεί.
498
00:27:39,033 --> 00:27:42,495
Ξέρεις κάτι; Αύριο έχουμε
το ετήσιο συνέδριο στο Βέγκας.
499
00:27:42,495 --> 00:27:44,288
Έλα να μιλήσεις σε μερικούς.
500
00:27:44,288 --> 00:27:46,290
Πάρε το τζετ μου, φέρε την οικογένεια.
501
00:27:49,460 --> 00:27:50,795
Θέλω να πω...
502
00:27:54,048 --> 00:27:55,383
Έιμι, άκουσέ με.
503
00:27:56,342 --> 00:27:59,345
Ξέρω πως αυτό εδώ
δεν είναι αυτό που θέλεις.
504
00:27:59,345 --> 00:28:00,972
Θέλεις παραπάνω.
505
00:28:02,473 --> 00:28:06,102
Γι' αυτό εμπιστέψου με.
Θα μ' ευχαριστείς μετά.
506
00:28:06,727 --> 00:28:08,104
Πολλά παιχνίδια.
507
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
Γι' αυτό έχουμε συζύγους.
508
00:28:19,615 --> 00:28:21,159
Πόσο θα κοστίσουν τα υλικά;
509
00:28:22,452 --> 00:28:26,706
Αν έπρεπε να μαντέψω,
100 με 120 χιλιάδες, πάνω κάτω.
510
00:28:28,458 --> 00:28:30,543
Είναι πολλά,
511
00:28:30,543 --> 00:28:33,838
αλλά λέγαμε να πάρουμε δάνειο
για ανακαίνιση.
512
00:28:34,338 --> 00:28:36,632
Μόνο έτσι θα συναγωνιστούμε
τις μεγάλες εκκλησίες.
513
00:28:36,632 --> 00:28:39,677
Ναι. Είναι επένδυση, σίγουρα.
514
00:28:41,220 --> 00:28:43,222
Και πόσο κοστίζει η εργασία σου;
515
00:28:44,265 --> 00:28:46,976
Θα το έκανα δωρεάν για την εκκλησία.
516
00:28:47,518 --> 00:28:50,313
- Είσαι ένας άγγελος. Σ' ευχαριστώ.
- Ναι, φυσικά.
517
00:28:50,813 --> 00:28:52,356
Ήταν ιδέα του Έντουιν, οπότε...
518
00:28:53,691 --> 00:28:55,485
- Θα μιλήσω στους πρεσβύτερους.
- Ναι.
519
00:28:55,485 --> 00:28:57,612
- Το εκτιμώ, Ντάνι.
- Φυσικά.
520
00:29:02,325 --> 00:29:04,744
Αυτό το ύφος. Ήσουν τέλειος.
521
00:29:05,328 --> 00:29:09,165
Ένιωσα ότι το πνεύμα
μάς διαπέρασε όλους σήμερα.
522
00:29:09,165 --> 00:29:10,416
ΑΪΖΑΚ, ΕΠΙΑΣΕ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ.
523
00:29:10,416 --> 00:29:12,960
ΜΟΛΙΣ ΠΑΡΕΙ ΔΑΝΕΙΟ Η ΕΚΚΛΗΣΙΑ,
ΑΡΧΙΖΕΙ Η ΔΕΥΤΕΡΗ ΦΑΣΗ.
524
00:29:12,960 --> 00:29:15,087
Θα αρχίζαμε με το "Αυτό πιστεύω",
525
00:29:15,713 --> 00:29:19,258
και μετά θα κλείναμε ίσως με το "Ωκεανοί".
526
00:29:19,801 --> 00:29:23,596
Μην ξεχνάτε, έχουμε πρόβα στις 7:00 μ.μ.,
στον ίδιο χώρο...
527
00:29:23,596 --> 00:29:24,514
Ντάνι.
528
00:29:25,848 --> 00:29:26,766
Παίζεις ακόμα;
529
00:29:28,893 --> 00:29:29,811
Λιγάκι.
530
00:29:31,020 --> 00:29:33,022
Ναι, ήρθε στο σπίτι μου, απρόσκλητη.
531
00:29:33,022 --> 00:29:35,441
Δεν μπορώ καν να σκεφτώ
την προσφορά, έτσι;
532
00:29:35,441 --> 00:29:37,068
Όχι. Και βέβαια όχι.
533
00:29:38,236 --> 00:29:40,196
Είναι πολύ καλή προσφορά, όμως.
534
00:29:40,196 --> 00:29:41,572
Τότε, ναι.
535
00:29:41,572 --> 00:29:44,033
Μια καλή προσφορά πρέπει να τη σκεφτείς,
536
00:29:44,033 --> 00:29:47,119
αν αυτό σκέφτεσαι.
537
00:29:48,204 --> 00:29:50,832
- Αυτό είναι το θέμα με...
- Μία, θα πας να στοκάρεις πίσω;
538
00:29:50,832 --> 00:29:52,041
- Φυσικά.
- Ευχαριστώ.
539
00:29:56,754 --> 00:29:58,673
Γεια σας. Τι θα θέλατε;
540
00:29:58,673 --> 00:30:01,592
Γεια. Ωραίο μαγαζί.
541
00:30:01,592 --> 00:30:04,262
- Ευχαριστώ. Να βοηθήσω σε κάτι;
- Ναι.
542
00:30:04,262 --> 00:30:06,556
Δουλεύει εδώ κάποια Κέιλα Λέξινγκτον;
543
00:30:06,556 --> 00:30:07,974
Όχι.
544
00:30:07,974 --> 00:30:09,725
Όχι, δεν την έχω ακουστά.
545
00:30:11,769 --> 00:30:13,521
Περίεργο, γιατί... Μου...
546
00:30:14,313 --> 00:30:15,439
Απλώς...
547
00:30:17,525 --> 00:30:21,195
- Συγγνώμη που σας χασομέρησα.
- Δεν πειράζει. Καλημέρα.
548
00:30:22,655 --> 00:30:24,866
Μπορείτε να μου προτείνετε ένα παχύφυτο
549
00:30:24,866 --> 00:30:28,077
που δεν χρειάζεται φως, θέλει λίγο νερό...
550
00:30:28,077 --> 00:30:30,162
Πάρτε αυτό, δωρεάν.
551
00:30:31,289 --> 00:30:33,249
- Σοβαρά; Δεν ξέρω τι να πω.
- Ναι.
552
00:30:33,249 --> 00:30:35,751
Μην πείτε τίποτα. Καλή σας μέρα.
553
00:30:35,751 --> 00:30:38,212
Έιμι, πρέπει να δεις
τις καινούργιες σανσεβιέριες.
554
00:30:38,212 --> 00:30:39,839
- Κέιλα. Εγώ είμαι.
- Τι;
555
00:30:39,839 --> 00:30:42,842
- Κύριε, πρέπει να φύγετε.
- Αυτή η καριόλα είναι η αφεντικίνα σου;
556
00:30:42,842 --> 00:30:44,302
Πολ, έλα εδώ.
557
00:30:44,886 --> 00:30:45,887
Εντάξει.
558
00:30:46,512 --> 00:30:48,431
Δεν τη λένε Κέιλα. Μία τη λένε.
559
00:30:48,431 --> 00:30:52,310
Πήρα τις φωτογραφίες της
και σου τις έστειλα.
560
00:30:52,310 --> 00:30:55,897
Εντάξει. Δηλαδή έφτιαξες ψεύτικο προφίλ;
561
00:30:55,897 --> 00:30:56,814
Όχι. Δεν...
562
00:30:59,108 --> 00:31:00,943
Δεν ξέρω. Εντάξει; Είμαι...
563
00:31:02,153 --> 00:31:03,321
Τα 'χω χαμένα.
564
00:31:03,863 --> 00:31:05,114
Εντάξει;
565
00:31:07,158 --> 00:31:09,660
Δεν ήθελα να μάθεις ποια είμαι.
566
00:31:10,369 --> 00:31:13,706
Μου άρεσε που μιλήσαμε, πάντως.
Αλήθεια. Θα...
567
00:31:14,707 --> 00:31:17,627
Θα κάνεις κάποια πολύ ευτυχισμένη κάποτε.
568
00:31:18,502 --> 00:31:20,755
Ξέρω ότι δεν είναι αυτό που περίμενες.
569
00:31:20,755 --> 00:31:22,757
Ξέρω ότι δεν είμαι η Κέιλα,
570
00:31:22,757 --> 00:31:25,801
με τα στητά βυζιά και τον τσιτωμένο κώλο.
571
00:31:25,801 --> 00:31:27,637
Σίγουρα είναι μούσκεμα...
572
00:31:41,484 --> 00:31:45,738
Μερικές φορές, νιώθω τον φόβο
573
00:31:45,738 --> 00:31:49,492
Της αβεβαιότητας να με πονάει
574
00:31:53,371 --> 00:31:56,415
Και πάλι πρέπει ν' αναρωτηθώ
575
00:31:56,415 --> 00:32:01,420
Πόσο αφήνω τον φόβο
Να πάρει το τιμόνι και να οδηγήσει
576
00:32:03,255 --> 00:32:04,757
Εσύ είσαι πιο σέξι απ' την Κέιλα.
577
00:32:04,757 --> 00:32:07,176
Μ' έχει οδηγήσει ξανά
578
00:32:07,176 --> 00:32:10,596
Και φαίνεται πως έχει μια ασαφή
579
00:32:11,305 --> 00:32:15,226
Μαζική απήχηση που στοιχειώνει
580
00:32:15,726 --> 00:32:21,482
Μα τελευταία, αρχίζω να σκέφτομαι ότι εγώ
581
00:32:21,983 --> 00:32:25,778
Θα 'πρεπε το τιμόνι να κρατώ
582
00:33:33,345 --> 00:33:35,848
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά