1 00:00:12,555 --> 00:00:14,307 Δύσκολη βραδιά ακούγεται. 2 00:00:14,307 --> 00:00:16,726 Έχουμε κάνει άσχημους καβγάδες. 3 00:00:16,726 --> 00:00:18,352 Πάει καιρός. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,104 Σίγουρα πριν γεννηθεί η Τζουν. 5 00:00:20,772 --> 00:00:23,191 Αλλά δεν ξέρω, απλώς... 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,068 Δεν καταλαβαίνω γιατί ήταν τόσο θυμωμένη. 7 00:00:26,068 --> 00:00:29,655 Όχι, και όπως είπα, ήταν εντελώς απαράδεκτο. 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,824 Να μιλήσω ειλικρινά; 9 00:00:32,784 --> 00:00:35,369 Δεν μπορώ να ξεπεράσω το σχόλιο για το σεξ. 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,329 Συγγνώμη. 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,707 Απλώς είμαι πολύ αγχωμένη με τη συμφωνία. 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,001 Αλλά δεν θα ξανασυμβεί. 13 00:00:43,086 --> 00:00:45,379 Βρήκα τρόπους να διαχειρίζομαι το άγχος μου. 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,882 Τι διαπίστωσες ότι σε βοηθάει; 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Απλώς κλείνω τα μάτια, 16 00:00:52,845 --> 00:00:56,015 αδειάζω το μυαλό μου και εστιάζω στην αναπνοή μου. 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,558 Ηλίθιο γιάπικο σπίτι. 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,061 Το μυαλό μου ταξιδεύει σε ανόητα μέρη μερικές φορές, 19 00:01:00,061 --> 00:01:01,312 αλλά δεν πειράζει. 20 00:01:01,312 --> 00:01:02,230 Γαμώτο! 21 00:01:02,230 --> 00:01:04,273 Τι σου είναι το ανθρώπινο μυαλό, έτσι; 22 00:01:08,569 --> 00:01:09,695 Μπράβο, Έιμι. 23 00:01:10,446 --> 00:01:13,241 Της λέω χρόνια τώρα να κάνει διαλογισμό. 24 00:01:13,241 --> 00:01:15,451 Της έχω στείλει πολλά λινκ. 25 00:01:15,451 --> 00:01:17,662 Και σ' ευχαριστώ για τα λινκ, Τζορτζ. 26 00:01:18,287 --> 00:01:20,998 Τζορτζ, παρατήρησες κάποια αλλαγή; 27 00:01:20,998 --> 00:01:24,710 Τα πάμε καλύτερα μετά τον καβγά. 28 00:01:25,711 --> 00:01:30,591 Αλλά όσα είπε δεν μπορεί να ήρθαν απ' το πουθενά, σωστά; 29 00:01:30,591 --> 00:01:33,761 Πρέπει να ψάξει λίγο βαθύτερα. 30 00:01:34,345 --> 00:01:35,179 Σωστά; 31 00:01:36,264 --> 00:01:39,183 Λοιπόν, Έιμι, όταν το λέει αυτό 32 00:01:39,183 --> 00:01:43,312 κι εσύ τον ακούς να το λέει, τι σε κάνει να θέλεις να πεις; 33 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 Να μιλήσω ανοιχτά; 34 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 Θέλω να πω ότι έχει δίκιο. 35 00:01:52,446 --> 00:01:54,490 Ο μπαμπάς μου κρατούσε πολλά μέσα του. 36 00:01:55,241 --> 00:01:59,537 Κινέζος από τα μεσοδυτικά. Η επικοινωνία δεν ήταν το φόρτε του. 37 00:01:59,537 --> 00:02:01,455 ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΝΑ ΟΔΗΓΩ ΕΙΜΑΙ ΦΤΩΧΟΣ 38 00:02:01,455 --> 00:02:06,544 Τα κατάπινε όλα, μέχρι που εξερράγη ξαφνικά. 39 00:02:06,544 --> 00:02:07,712 Γαμώτο! 40 00:02:07,712 --> 00:02:10,381 Έλεος! 41 00:02:10,882 --> 00:02:13,634 Η μαμά μου δεν ήταν καλύτερη. 42 00:02:14,886 --> 00:02:15,720 Γαμώτο! 43 00:02:15,720 --> 00:02:17,847 Πίστευε ότι αν μιλάς για τα συναισθήματά σου, 44 00:02:17,847 --> 00:02:19,640 είναι σαν να παραπονιέσαι. 45 00:02:19,640 --> 00:02:22,059 Μου είπε ότι πρώτη φορά άκουσε πουλιά να κελαηδούν 46 00:02:22,059 --> 00:02:23,936 όταν ήρθε στην Αμερική, 47 00:02:23,936 --> 00:02:28,191 γιατί στον πόλεμο του Βιετνάμ, έτρωγαν όλα τα πουλιά. 48 00:02:28,191 --> 00:02:30,985 Φαντάζεστε τι προκαλεί αυτό σε κάποιον; Κανένα πουλί. 49 00:02:30,985 --> 00:02:32,528 ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΑΔΕΡΦΟ ΣΟΥ; 50 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 ΑΡΑΖΩ ΜΟΝΟΣ, Ο ΑΔΕΡΦΟΣ ΜΟΥ ΜΕ ΧΑΛΑΕΙ 51 00:02:34,488 --> 00:02:35,865 Το παραδέχομαι... 52 00:02:36,657 --> 00:02:40,870 Με τους γονείς μου έμαθα να καταπιέζω τα συναισθήματά μου. 53 00:02:43,206 --> 00:02:44,832 Σημαντική στιγμή, μωρό μου. 54 00:02:45,833 --> 00:02:48,336 Έιμι, αυτό δείχνει μεγάλη... 55 00:02:49,545 --> 00:02:50,963 αυτογνωσία. 56 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 Ευχαριστώ. 57 00:02:52,173 --> 00:02:54,425 Όταν αγχωνόμαστε, 58 00:02:54,425 --> 00:02:57,720 επιστρέφουμε στα μονοπάτια που δημιουργήσαμε ως παιδιά. 59 00:02:57,720 --> 00:02:59,931 Ναι, όλα καταλήγουν στους γονείς, 60 00:02:59,931 --> 00:03:02,850 και ανυπομονώ να το ψάξω. 61 00:03:02,850 --> 00:03:06,395 Αλλά η αναγνώριση είναι μόνο το πρώτο βήμα. 62 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 Για να δημιουργήσουμε νέα νευρικά μονοπάτια, 63 00:03:09,815 --> 00:03:14,153 πρέπει να αποκαλύψουμε τι κρύβεται πίσω από την επίγνωσή μας. 64 00:03:15,655 --> 00:03:16,697 Σωστά. 65 00:03:17,740 --> 00:03:19,408 Νομίζω ότι ίσως υποσυνείδητα 66 00:03:19,408 --> 00:03:23,412 γι' αυτό αφήνω το μεγαλύτερο μέρος της ανατροφής της Τζούνι στον Τζορτζ. 67 00:03:23,412 --> 00:03:27,208 Ίσως ένα κομμάτι μου φοβάται ότι θα της δημιουργήσω τα ίδια... 68 00:03:27,208 --> 00:03:28,834 Πώς τα είπατε; 69 00:03:28,834 --> 00:03:31,837 ...νευρικά μονοπάτια που μου δημιούργησαν οι γονείς μου. 70 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 Αλλά δεν θέλω να ζω έτσι πια. 71 00:03:36,884 --> 00:03:38,594 Δεν θέλω να ζω στον φόβο. 72 00:03:40,554 --> 00:03:43,307 - Γαμώτο. - Κρατώ πολλά μέσα μου, αλλά όχι πια. 73 00:03:43,307 --> 00:03:44,225 Σκατά. 74 00:03:44,225 --> 00:03:46,394 Ξέρω ότι θέλει πολλή δουλειά, 75 00:03:46,394 --> 00:03:49,563 αλλά αυτή είναι η αρχή ενός νέου κεφαλαίου για την οικογένειά μας. 76 00:03:49,563 --> 00:03:50,690 Μα τι κάνω; 77 00:03:52,650 --> 00:03:54,735 - Χαίρομαι που το κάναμε αυτό. - Ναι. 78 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Κι εγώ. 79 00:04:02,034 --> 00:04:05,913 ΜΕΣΑ ΜΟΥ ΚΑΤΟΙΚΕΙ ΜΙΑ ΚΡΑΥΓΗ 80 00:04:09,917 --> 00:04:10,751 Πολ. 81 00:04:11,711 --> 00:04:12,545 Έλα. 82 00:04:13,671 --> 00:04:14,505 Άκου. 83 00:04:15,923 --> 00:04:18,175 Πολ, πρέπει να σου μιλήσω. 84 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Κλείσ' τη. 85 00:04:20,511 --> 00:04:21,929 Πολ, κλείσ' τη. 86 00:04:23,097 --> 00:04:26,600 Πολ, κλείσε τη μαλακία. Παραλίγο να βάλω φωτιά σ' ένα μωρό! 87 00:04:27,768 --> 00:04:29,770 Εσύ κι ο Άιζακ τα σπάτε. 88 00:04:30,730 --> 00:04:32,606 Γιατί είναι τόσο καθαρά εδώ; 89 00:04:33,858 --> 00:04:36,736 Πού πας; Τι καινούργια ρούχα είναι αυτά; 90 00:04:37,528 --> 00:04:39,739 Μιλάμε με την Κέιλα. 91 00:04:39,739 --> 00:04:42,199 Αν δεις κάτι που σ' αρέσει, πάρ' το. 92 00:04:42,199 --> 00:04:43,117 Σωστά, αδερφέ; 93 00:04:44,994 --> 00:04:46,454 Δεν ήταν ρομπότ. 94 00:04:50,833 --> 00:04:52,752 Τι διάολο συμβαίνει τώρα; 95 00:04:52,752 --> 00:04:53,669 Γαμώτο! 96 00:05:00,885 --> 00:05:02,845 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΖΩΝΤΑΝΗ ΔΟΞΑ 97 00:05:02,845 --> 00:05:04,430 Τι μαλακίες. 98 00:05:04,430 --> 00:05:05,639 Τόσο χαρούμενοι. 99 00:05:16,067 --> 00:05:17,985 Μαμά, γέλα πιο πλατιά. 100 00:05:18,944 --> 00:05:20,780 Αμάν, είναι πολύ αυστηρή. 101 00:05:20,780 --> 00:05:23,449 Έπρεπε να τη δεις στη φάρμα με τα μοσχαράκια. 102 00:05:25,534 --> 00:05:27,453 Μαμά, μην κουνιέσαι. 103 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 Μαμά. 104 00:05:35,669 --> 00:05:38,005 - Όλα καλά; - Όλα καλά. 105 00:05:38,005 --> 00:05:41,884 Ναι, ας κάνουμε μια αγκαλιά να βγάλουμε οικογενειακή σέλφι. 106 00:05:41,884 --> 00:05:44,345 Καλή ιδέα, μωρό μου. Έχει καλό φως τώρα. 107 00:05:44,345 --> 00:05:45,513 Ναι, ξέρω. 108 00:05:45,513 --> 00:05:47,515 Έτοιμοι; Πείτε "τυρί"! 109 00:05:47,515 --> 00:05:49,809 - Τυρί! - Τυρί! 110 00:05:54,772 --> 00:05:55,981 Να δω; 111 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Ναι. 112 00:05:59,193 --> 00:06:02,196 - Μωρό μου, παχαίνουν τα μάγουλά μου; - Όχι, αγάπη μου. Ίδια είναι. 113 00:06:02,196 --> 00:06:04,657 - Να την ξαναδώ; - Δες εδώ. 114 00:06:04,657 --> 00:06:07,827 Τζούνι! Θεούλη μου! Ωραία ζωγραφιά, αγάπη μου. 115 00:06:07,827 --> 00:06:08,994 Πολύ ωραία. 116 00:06:08,994 --> 00:06:11,372 Τζούνι, είναι πανέμορφη. 117 00:06:11,372 --> 00:06:13,040 Δεν τελείωσε ακόμα. 118 00:06:13,040 --> 00:06:14,959 Η μαμά έχει μια σύσκεψη, 119 00:06:14,959 --> 00:06:17,294 αλλά όταν γυρίσω, θα την τελειώσουμε. 120 00:06:17,795 --> 00:06:20,339 Και πολύ σύντομα, 121 00:06:20,339 --> 00:06:23,342 θα περνώ μαζί σου κάθε μέρα, όλη μέρα. 122 00:06:23,342 --> 00:06:24,301 - Εντάξει; - Εντάξει. 123 00:06:24,301 --> 00:06:25,386 Ναι; 124 00:06:27,388 --> 00:06:28,347 Θα γυρίσω νωρίς. 125 00:06:28,347 --> 00:06:30,349 Καλή τύχη με την Τζόρνταν σήμερα. 126 00:06:30,349 --> 00:06:32,017 Ελπίζω να ξεπέρασε την καρέκλα. 127 00:06:32,017 --> 00:06:34,687 Πες της ότι θα της πουλήσουμε άλλα κομμάτια, αν βοηθάει. 128 00:06:34,687 --> 00:06:36,272 Ευχαριστώ. Με συγκινείς. 129 00:06:36,272 --> 00:06:40,067 Μίλησα στη Ναόμι και πιστεύει ότι πρέπει να πάω εκεί 130 00:06:40,067 --> 00:06:41,986 να δείξω λίγο σεβασμό. 131 00:06:41,986 --> 00:06:45,114 Ναι. Μην ξεχάσεις τον συναγερμό. 132 00:06:45,114 --> 00:06:48,409 Έιμι, δεν χρειάζεται να ζούμε με τον φόβο του μάστορα. 133 00:06:48,409 --> 00:06:51,120 Αν τον δω, θα τον πλακώσω στο ξύλο. 134 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 - Εντάξει. - Νομίζεις ότι αστειεύομαι. 135 00:06:53,122 --> 00:06:56,625 ΝΤΑΝΙ. ΔΕΝ ΕΙΧΑ ΝΕΑ ΣΟΥ. ΑΣ ΣΥΝΕΧΙΣΟΥΜΕ ΕΤΣΙ... 136 00:06:56,625 --> 00:06:59,837 ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΟΥ 137 00:07:01,881 --> 00:07:02,840 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 138 00:07:02,840 --> 00:07:04,758 Ευχαριστούμε γι' αυτήν την Κυριακή. 139 00:07:05,718 --> 00:07:09,847 Ευχαριστούμε που μας κάλεσες εδώ σήμερα να συγκεντρωθούμε υπό την παρουσία σου. 140 00:07:10,764 --> 00:07:13,184 Ευχαριστούμε γι' αυτό που είσαι, για όσα έχεις κάνει. 141 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 Ευχαριστούμε για τον σταυρό. Ευχαριστούμε για τον Ιησού. 142 00:07:16,187 --> 00:07:18,731 Κύριε Θεέ Πατέρα, ερχόμαστε σ' εσένα... 143 00:07:18,731 --> 00:07:20,483 Γεια. Πάστορας Κιμ. 144 00:07:21,233 --> 00:07:23,027 Χαρά μας. Καλώς ήρθες. 145 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 ...να μας πάρεις τσακισμένους στην ώρα της ανάγκης μας, 146 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 και να μας συναντήσεις εδώ σήμερα, Κύριε. 147 00:07:29,408 --> 00:07:32,411 Ζητούμε να έρθει το πνεύμα σου και να γεμίσει τον χώρο 148 00:07:32,411 --> 00:07:36,248 για να σε λατρέψουμε με χαρά, με όλη μας την καρδιά. 149 00:07:38,918 --> 00:07:43,005 Πονάς, είσαι τσακισμένος; 150 00:07:43,756 --> 00:07:47,968 Σε συντρίβει το βάρος των αμαρτιών σου; 151 00:07:47,968 --> 00:07:51,138 Ο Ιησούς σε καλεί 152 00:07:53,057 --> 00:07:57,728 Έφτασες στα όριά σου; 153 00:07:57,728 --> 00:08:02,316 Διψάς να πιεις απ' το πηγάδι; 154 00:08:02,316 --> 00:08:05,361 Ο Ιησούς σε καλεί 155 00:08:05,361 --> 00:08:06,779 Ελάτε, πιστοί. 156 00:08:09,365 --> 00:08:13,994 Έλα στον βωμό 157 00:08:13,994 --> 00:08:18,916 Η αγκαλιά του πατέρα είναι ανοιχτή 158 00:08:18,916 --> 00:08:23,629 Τη συγχώρεση εξαγόρασε 159 00:08:23,629 --> 00:08:30,719 Το ανεκτίμητο αίμα του Ιησού Χριστού 160 00:08:31,637 --> 00:08:35,182 Τι σωτήρας 161 00:08:36,100 --> 00:08:40,354 Δεν είναι υπέροχος; 162 00:08:40,354 --> 00:08:44,775 Τραγούδα αλληλούια 163 00:08:44,775 --> 00:08:48,654 Ο Χριστός αναστήθηκε 164 00:08:50,489 --> 00:08:55,077 Υποκλίσου μπροστά του 165 00:08:55,077 --> 00:08:59,957 Γιατί είναι ο Κύριος των πάντων 166 00:08:59,957 --> 00:09:03,502 Τραγούδα αλληλούια 167 00:09:03,502 --> 00:09:09,675 Ο Χριστός αναστήθηκε 168 00:09:09,675 --> 00:09:14,471 Τι σωτήρας 169 00:09:14,471 --> 00:09:19,268 Δεν είναι υπέροχος; 170 00:09:19,268 --> 00:09:22,688 Τραγούδα αλληλούια 171 00:09:22,688 --> 00:09:28,777 Ο Χριστός αναστήθηκε 172 00:09:28,777 --> 00:09:33,616 Υποκλίσου μπροστά του 173 00:09:33,616 --> 00:09:36,076 Γιατί είναι ο Κύριος των πάντων... 174 00:09:36,076 --> 00:09:39,288 Ιησού, επουράνιε Θεέ, στάσου δίπλα στον αδελφό μου, 175 00:09:39,288 --> 00:09:40,998 το νέο μέλος της οικογένειάς μας. 176 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 Σου ζητούμε να τον περιλούσεις με την άνευ όρων αγάπη σου. 177 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 Σ' ευχαριστούμε. 178 00:09:52,718 --> 00:09:54,094 Πρέπει να καταλάβεις. 179 00:09:54,094 --> 00:09:57,139 Ο Τζορτζ είναι πολύ δεμένος με την Ταμάγκο. 180 00:09:57,139 --> 00:09:59,433 - Την είχε όταν ήταν μικρός... - Ναι. 181 00:09:59,433 --> 00:10:01,727 Ό,τι πεις. 182 00:10:03,103 --> 00:10:04,772 Ας μιλήσουμε για την επιχείρησή σου. 183 00:10:04,772 --> 00:10:06,523 Ναι, την επιχείρηση. 184 00:10:06,523 --> 00:10:08,734 Είναι τρελό, διάβασα σ' ένα άρθρο 185 00:10:08,734 --> 00:10:11,612 ότι η νέα γενιά δεν έχει λεφτά να κάνει παιδιά, 186 00:10:11,612 --> 00:10:15,032 οπότε ικανοποιούν την ανάγκη να φροντίσουν κάποιον με τα φυτά... 187 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 Έιμι, έχεις πάει στην Κίνα; 188 00:10:19,370 --> 00:10:21,664 Ναι. Μία φορά, όταν ήμουν έξι ετών. 189 00:10:21,664 --> 00:10:23,082 Μόνο μία. 190 00:10:23,582 --> 00:10:24,625 Όταν ξαναπάς, 191 00:10:24,625 --> 00:10:27,086 να δεις τις παραλίες της Σάνια. 192 00:10:28,170 --> 00:10:30,381 - Σάνια. - Ναι! 193 00:10:30,381 --> 00:10:32,633 Ναι. 194 00:10:32,633 --> 00:10:36,178 Αυτό λέω. Έτσι δουλεύουν εκεί. 195 00:10:36,178 --> 00:10:38,555 Περνούν χρόνο μαζί, γελούν. 196 00:10:38,555 --> 00:10:41,642 Εδώ στη Δύση, ασχολούνται μόνο με όρους κι αριθμούς. 197 00:10:41,642 --> 00:10:42,726 Ναι. 198 00:10:42,726 --> 00:10:45,396 Σίγουρα προτιμώ τον τρόπο που δουλεύουν... 199 00:10:45,896 --> 00:10:47,773 εκεί. Ναι. 200 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 Μένουν πέντε λεπτά. 201 00:10:49,358 --> 00:10:50,859 Συγγνώμη. 202 00:10:50,859 --> 00:10:53,445 Πρέπει να πάω να δω κάτι δωμάτια πανικού. 203 00:10:53,445 --> 00:10:56,740 Έξυπνο. Υπάρχουν πολλοί λόγοι να πανικοβληθείς πλέον. 204 00:10:56,740 --> 00:10:59,993 Ναι. Σου έδειξε η Ναόμι το βίντεο με την οδική βία; 205 00:10:59,993 --> 00:11:01,704 Ο κόσμος έχει τρελαθεί τελείως. 206 00:11:01,704 --> 00:11:04,331 Μου το έδειξε. Τρομερό. 207 00:11:05,791 --> 00:11:09,503 Μείνε λίγο. Θα συνεχίσουμε όταν γυρίσω, ναι; 208 00:11:09,503 --> 00:11:11,422 Να ελέγξω το πρόγραμμά μου πρώτα. 209 00:11:11,422 --> 00:11:16,176 Έιμι, ακόμα κι αν η συμφωνία φαίνεται τέλεια στα χαρτιά, 210 00:11:16,176 --> 00:11:19,763 πρέπει να γνωριστούμε ως άνθρωποι. 211 00:11:19,763 --> 00:11:22,349 Να βεβαιωθούμε ότι νιώθουμε και οι δύο καλά γι' αυτό. 212 00:11:23,183 --> 00:11:24,059 Σωστά. 213 00:11:24,560 --> 00:11:25,811 Ωραία. 214 00:11:25,811 --> 00:11:28,313 Επιστρέφω σε λίγο. Σαν στο σπίτι σου. 215 00:11:35,946 --> 00:11:38,449 ΠΩΣ ΠΑΕΙ Η ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΕΪΛΑ; 216 00:11:38,449 --> 00:11:43,370 ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΙΣ ΧΑΖΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ. 217 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 ΕΞΥΠΝΗ ΕΡΩΤΗΣΗ: ΓΙΑΤΙ ΕΙΣΑΙ ΤΟΣΟ ΩΡΑΙΑ; 218 00:11:57,885 --> 00:11:59,219 Γεια. 219 00:11:59,219 --> 00:12:02,055 - Χαίρομαι που ήρθες. - Κι εγώ που σε ξαναβλέπω, Ντάνιελ. 220 00:12:02,055 --> 00:12:03,849 Φίλε, ήσουν εξαιρετικός εκεί πάνω. 221 00:12:03,849 --> 00:12:06,768 Η φα δίεση που έπιασες ήταν απίστευτη. 222 00:12:07,644 --> 00:12:08,687 Ευχαριστώ. 223 00:12:09,855 --> 00:12:12,065 Πώς νιώθεις; Είσαι καλά; 224 00:12:12,065 --> 00:12:13,734 Ναι, νομίζω ότι απλώς... 225 00:12:14,359 --> 00:12:16,528 Απλώς χρειαζόμουν ένα καλό κλάμα. 226 00:12:16,528 --> 00:12:18,864 Συγγνώμη, δεν ήξερα τι έπαθα. 227 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 Μη ζητάς συγγνώμη. 228 00:12:20,324 --> 00:12:23,702 Ναι, εγώ καταρρέω συνέχεια εκεί πάνω. 229 00:12:23,702 --> 00:12:24,912 Βγάλ' το από μέσα σου. 230 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 Το εκτιμώ. 231 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 Θα σε βλέπουμε τακτικά; 232 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 Μένω κάπως μακριά, οπότε... 233 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 Νομίζω ότι απλώς χρειαζόμουν αυτήν τη μία φορά. 234 00:12:35,005 --> 00:12:38,300 Ο Έντουιν πάντα λέει "Μια εκκλησία ζωντανή αξίζει τη διαδρομή". 235 00:12:39,593 --> 00:12:40,594 Σωστά. 236 00:12:40,594 --> 00:12:41,970 Το λέω όντως. 237 00:12:43,347 --> 00:12:45,349 Τουλάχιστον συμπλήρωσε το έντυπο. 238 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 - Ναι, εντάξει. - Ωραία. 239 00:12:49,186 --> 00:12:50,312 Έντυπο. 240 00:12:50,312 --> 00:12:51,605 Σωστά, εντάξει. 241 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 Μπορώ να το συμπληρώσω. 242 00:12:54,066 --> 00:12:55,234 Εντάξει. 243 00:12:56,443 --> 00:12:58,320 Χρειάζεται και στιλό. 244 00:12:58,320 --> 00:13:00,697 Παίζετε μπάσκετ Παρασκευή βράδυ; 245 00:13:00,697 --> 00:13:02,574 - Ναι. - Ευχαριστώ. 246 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 Γίνεται πολύ ανταγωνιστικό, όμως. 247 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 - Σε προειδοποιώ. - Εντάξει. 248 00:13:07,037 --> 00:13:08,997 Έχετε και επίλεκτους παίκτες; 249 00:13:08,997 --> 00:13:12,668 Όχι, αλλά είμαστε καλοί, οπότε... 250 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 Χρησιμοποιεί τη συμφωνία ως μέσο πίεσης. 251 00:13:18,465 --> 00:13:20,092 Δεν θέλω να κάνουμε παρέα. 252 00:13:20,092 --> 00:13:21,885 Δώσε μου τα λεφτά, κυρά μου! 253 00:13:21,885 --> 00:13:24,096 Κοίτα, θα βγούμε ραντεβού άλλη φορά, 254 00:13:24,096 --> 00:13:26,265 και θα κάνουμε τις ασκήσεις οικειότητας μετά. 255 00:13:26,265 --> 00:13:27,975 Θυμήσου τι είπε η δρ Λιν. 256 00:13:27,975 --> 00:13:30,686 Οφείλουμε στον εαυτό μας να παραμείνουμε αισιόδοξοι. 257 00:13:30,686 --> 00:13:31,728 Πες το μαζί μου. 258 00:13:31,728 --> 00:13:35,566 - Οφείλουμε να παραμείνουμε αισιόδοξοι. - Οφείλουμε να παραμείνουμε αισιόδοξοι. 259 00:13:36,900 --> 00:13:37,818 Έιμι; 260 00:13:37,818 --> 00:13:39,278 Μ' ακούς ακόμα; 261 00:13:39,278 --> 00:13:41,280 Είναι απίστευτη η σκρόφα. 262 00:13:41,280 --> 00:13:45,158 Τζορτζ, έχει δωμάτιο γεμάτο αληθινά στέμματα. 263 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Είναι τρελή, γαμώτο. 264 00:13:46,577 --> 00:13:48,453 Μωρό μου, μη γίνεσαι κακιά. 265 00:13:48,453 --> 00:13:50,622 Εγώ ζηλεύω. Φοβερό σπίτι. 266 00:13:50,622 --> 00:13:52,332 Δες το σαν διακοπές. 267 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 Ναι. Έχεις δίκιο. Δεν πρέπει να παραπονιέμαι. 268 00:13:54,710 --> 00:13:56,587 Είδες; Ορίστε. 269 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 Απόλαυσέ το. 270 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 Έβγαλα φωτογραφία στο δείπνο. 271 00:13:59,548 --> 00:14:01,800 Ήταν το πιο όμορφο φυτό που έχω δει. 272 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 Στάσου, σου τη στέλνω. 273 00:14:03,218 --> 00:14:04,136 Ναι; 274 00:14:07,139 --> 00:14:08,348 Γαμώτο. 275 00:14:11,560 --> 00:14:13,478 Έιμι, να σου εξηγήσω. 276 00:14:13,478 --> 00:14:15,564 Αποθήκευα τις λεζάντες... 277 00:14:16,898 --> 00:14:23,905 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΖΩΝΤΑΝΗ ΔΟΞΑ 278 00:14:30,078 --> 00:14:31,622 Ευχαριστώ, Ντάνιελ. 279 00:14:31,622 --> 00:14:33,790 Θέλαμε να φέρουμε κάποιον να το φτιάξει. 280 00:14:33,790 --> 00:14:35,834 Το λιγότερο που μπορούσα να κάνω. 281 00:14:35,834 --> 00:14:38,253 Λοιπόν, τι σ' έφερε στην κομητεία Όραντζ; 282 00:14:38,253 --> 00:14:41,673 Έχει αναδουλειές τέτοια εποχή; 283 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 - Αναδουλειές; - Ναι. 284 00:14:43,926 --> 00:14:45,886 Όχι, έχει πολλή δουλειά. 285 00:14:45,886 --> 00:14:48,138 Πολλή. Η αγορά ακμάζει. 286 00:14:48,138 --> 00:14:51,099 Μπορούμε να σε πάρουμε για μερικές επισκευές εδώ. 287 00:14:51,099 --> 00:14:52,768 Θα πληρώσουμε, φυσικά. 288 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 Θα θέλαμε να στηρίξουμε μια κορεάτικη μικρή επιχείρηση. 289 00:14:55,812 --> 00:14:59,858 Μην ανησυχείς. Μ' αρέσει να στηρίζω μη κερδοσκοπικές οργανώσεις. 290 00:15:00,442 --> 00:15:02,069 Κάνω πολλές φιλανθρωπίες. 291 00:15:02,069 --> 00:15:03,528 Ευχαριστώ, αδερφέ. 292 00:15:03,528 --> 00:15:06,281 Χαίρομαι που ήρθες στην εκκλησία μας. 293 00:15:06,281 --> 00:15:07,407 Κι εγώ. 294 00:15:10,452 --> 00:15:11,662 Είναι ακόμα... 295 00:15:13,330 --> 00:15:14,331 λίγο στραβό; 296 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 ΠΑΡΕ ΜΕ. ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ; 297 00:15:33,809 --> 00:15:38,271 - ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΙΣ ΧΑΖΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ. - ΕΞΥΠΝΗ ΕΡΩΤΗΣΗ: ΓΙΑΤΙ ΕΙΣΑΙ ΤΟΣΟ ΩΡΑΙΑ; 298 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 ΩΡΑΙΟ ΜΑΚΡΙΣΜΑ. 299 00:15:54,913 --> 00:15:58,250 *ΜΑΚΡΙΣΜΑ *ΜΑΥΡΙΣΜΑ 300 00:15:58,250 --> 00:16:02,379 ΧΑ ΧΑ, ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΑΚΡΙΣΜΑ; 301 00:16:02,379 --> 00:16:06,466 ΜΕ ΠΟΙΟΝ ΕΙΣΑΙ; 302 00:16:10,262 --> 00:16:13,640 ΜΟΝΗ ΜΟΥ. 303 00:16:13,640 --> 00:16:18,854 ΚΙ ΕΓΩ ΜΟΝΟΣ. ΘΕΛΕΙΣ FACETIME; 304 00:16:18,854 --> 00:16:25,110 ΔΕΝ ΕΧΩ ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ, ΕΧΩ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΩΝ ΓΟΝΙΩΝ ΜΟΥ, ΧΑ ΧΑ. 305 00:16:25,110 --> 00:16:28,905 {\an8}ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ; 818-144-6765 306 00:16:35,245 --> 00:16:37,330 ΚΛΗΣΗ ΑΚΥΡΩΣΗ 307 00:16:41,376 --> 00:16:42,252 Ναι; 308 00:16:43,962 --> 00:16:44,880 Γεια. 309 00:16:45,881 --> 00:16:47,007 Γεια. 310 00:16:49,342 --> 00:16:50,218 Γεια. 311 00:16:52,220 --> 00:16:56,933 Ποιος έκανε τη μέρα σου τόσο σκατά και πού θα τον βρω να τον δείρω; 312 00:16:59,144 --> 00:17:01,563 Η αφεντικίνα μου. 313 00:17:02,272 --> 00:17:06,526 Απεχθάνομαι να βάζω τα συναισθήματά της πάνω απ' τα δικά μου συνέχεια. 314 00:17:06,526 --> 00:17:08,528 Έτσι βλαμμένοι είναι οι γέροι, 315 00:17:09,196 --> 00:17:12,240 ξεσπούν πάνω μας γιατί μετανιώνουν τις αποφάσεις τους. 316 00:17:13,241 --> 00:17:14,076 Εντελώς. 317 00:17:14,659 --> 00:17:15,994 Τι άλλο απεχθάνεσαι; 318 00:17:18,789 --> 00:17:20,791 Θεέ μου, είναι... 319 00:17:20,791 --> 00:17:23,085 Κανείς δεν μ' έχει ρωτήσει. 320 00:17:26,129 --> 00:17:27,506 Να πω την αλήθεια... 321 00:17:29,591 --> 00:17:32,677 Απεχθάνομαι να προσποιούμαι ότι μ' αρέσει κάτι. 322 00:17:32,677 --> 00:17:34,012 Σαν τι; 323 00:17:37,140 --> 00:17:38,100 Η δουλειά. 324 00:17:39,309 --> 00:17:41,895 Μισώ τη δουλειά. 325 00:17:42,729 --> 00:17:46,399 Μακάρι να μπορούσα να κάθομαι όλη μέρα. 326 00:17:48,318 --> 00:17:49,820 Να μην ανησυχώ για τα λεφτά. 327 00:17:50,654 --> 00:17:53,949 Είσαι πολύ σέξι, δεν πρέπει ν' ανησυχείς για τα λεφτά. 328 00:17:56,118 --> 00:17:58,745 Ναι, δουλεύω και ως μοντέλο, 329 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 αλλά δεν είναι το πάθος μου. 330 00:18:01,957 --> 00:18:03,458 Μέχρι και η φωνή σου είναι σέξι. 331 00:18:05,710 --> 00:18:08,630 Εντάξει. Εσύ, Πολ; Τι μισείς; 332 00:18:10,841 --> 00:18:12,551 Να πω την αλήθεια, 333 00:18:13,844 --> 00:18:15,846 τώρα μισώ κάπως τον αδερφό μου. 334 00:18:18,056 --> 00:18:21,309 - Μάλιστα, τον αδερφό σου. - Δεν θέλω να το συζητήσω. 335 00:18:22,144 --> 00:18:24,479 Πάντως, αν θες να ξέρεις, 336 00:18:24,980 --> 00:18:26,773 ακούγεσαι πιο κουλ απ' αυτόν. 337 00:18:27,899 --> 00:18:30,694 Μπορεί ν' ακουστεί κάπως... 338 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 Βασικά, δεν με νοιάζει πώς ακούγεται. 339 00:18:34,114 --> 00:18:37,284 Ξέρω ότι επικοινωνούμε μόνο λίγες μέρες, 340 00:18:38,368 --> 00:18:40,620 αλλά νιώθω ότι επικοινωνούμε μια ζωή. 341 00:18:41,121 --> 00:18:42,289 Μ' αρέσεις στ' αλήθεια. 342 00:18:45,083 --> 00:18:45,917 Κέιλα; 343 00:18:47,752 --> 00:18:51,256 - Μ' ακούς; Κέιλα; - Τι σκατά κάνω; 344 00:18:52,424 --> 00:18:53,633 ΦΡΑΓΗ ΚΑΛΟΥΝΤΟΣ 345 00:18:57,929 --> 00:18:58,972 Θεέ μου. 346 00:18:59,764 --> 00:19:02,017 - Με τρόμαξες. - Συγγνώμη. 347 00:19:02,017 --> 00:19:05,395 Η Τζόρνταν είχε κάτι επείγον στη δουλειά και πρέπει να το αναβάλει, 348 00:19:05,395 --> 00:19:07,480 αλλά μπορείς να μείνεις όσο θες. 349 00:19:17,115 --> 00:19:19,534 Λέει ότι έχει αναδουλειές τέτοια εποχή. 350 00:19:19,534 --> 00:19:22,871 Τι; Μη μου τη λες επειδή είμαι ο πρώτος της κοπέλας σου. 351 00:19:23,371 --> 00:19:24,956 Τι θα κάνεις γι' αυτό; 352 00:19:25,749 --> 00:19:27,417 Δεν ξέρω. Τι να κάνω; 353 00:19:28,293 --> 00:19:30,837 Διευθύνει την ομάδα λατρείας. Δεν τον αγγίζει κανείς. 354 00:19:30,837 --> 00:19:32,964 "Δεν τον αγγίζει κανείς". 355 00:19:32,964 --> 00:19:35,008 Φίλε, άγγιξέ τον όπου θέλεις. 356 00:19:35,008 --> 00:19:37,677 Δηλαδή δεν θα κάνεις τίποτα, όπως με τη σκρόφα στον δρόμο; 357 00:19:37,677 --> 00:19:39,638 Έχει ιδιωτική ασφάλεια, εντάξει; 358 00:19:39,638 --> 00:19:40,805 - Δηλαδή... - Γάμα το. 359 00:19:40,805 --> 00:19:42,182 Ξέρεις κάτι; Δεν με νοιάζει. 360 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 Γιατί σήμερα, φίλε... Ένιωσα πραγματικά κάτι. 361 00:19:45,769 --> 00:19:46,686 Αλήθεια; 362 00:19:47,646 --> 00:19:50,857 Ένιωσα πραγματικά την παρουσία του Θεού. 363 00:19:50,857 --> 00:19:54,569 Ο Ιησούς έκανε τόσα καλά πράγματα, και δες τι του έκαναν. 364 00:19:54,569 --> 00:19:58,198 Χαλάρωσε, φίλε. Άσε την καρέκλα να κάνει τη δουλειά της. 365 00:19:58,198 --> 00:20:00,200 Έτσι κάνουν στο βοδινό κόμπε. 366 00:20:01,451 --> 00:20:02,827 Έτσι, κούνα το. 367 00:20:03,912 --> 00:20:06,122 - Ξέρω τι θα σου φτιάξει τη διάθεση. - Τι; 368 00:20:06,122 --> 00:20:07,540 Φίλε, δες εδώ. 369 00:20:08,458 --> 00:20:09,292 Κοίτα. 370 00:20:09,793 --> 00:20:12,587 - Έφτιαξες μπλουζάκια; - Ναι, έφτιαξα, γαμώτο. 371 00:20:12,587 --> 00:20:14,005 Οι Εκλεκτοί, καριόλη. 372 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 Κι ένα για σένα. Δοκίμασέ το. 373 00:20:17,509 --> 00:20:18,843 Τι νούμερο είναι; 374 00:20:18,843 --> 00:20:20,470 Τ, δηλαδή "τέλειο". 375 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 Φόρα το, φίλε. 376 00:20:22,514 --> 00:20:25,100 Κατέθεσα τα έγγραφα σύστασης της εταιρείας στο όνομά μου. 377 00:20:25,100 --> 00:20:26,601 Σε απάλλαξα από αυτό. 378 00:20:28,270 --> 00:20:30,188 Τι νόημα έχουν όλα αυτά; 379 00:20:31,314 --> 00:20:35,026 Φίλε, πάντα κάνω το σωστό, και κοίτα τι κέρδισα. 380 00:20:36,695 --> 00:20:40,323 Ξέρεις ότι υπάρχουν εργολάβοι που είναι εντελώς απατεώνες; 381 00:20:40,824 --> 00:20:43,159 Κι εγώ κάνω δωρεάν επισκευές για την εκκλησία. 382 00:20:43,159 --> 00:20:45,370 Αυτό είναι το πρόβλημά σου. Είσαι πολύ καλός. 383 00:20:46,246 --> 00:20:47,956 Εγώ ζω μόνο με τρεις λέξεις. 384 00:20:47,956 --> 00:20:49,874 "Δωρεάν; Δεν έχει". 385 00:20:51,751 --> 00:20:54,045 - Γεια, Άιζακ. - Τι λέει, Κέιν; 386 00:20:54,045 --> 00:20:56,673 - Ευχαριστώ για τις μπίρες, φίλε. - Τίποτα, αδερφέ. 387 00:20:56,673 --> 00:21:00,051 - Φοβερές καρέκλες, έτσι; - Ξετρελάθηκα, φίλε. 388 00:21:00,051 --> 00:21:01,428 Το κανόνισε ο θείος. 389 00:21:01,428 --> 00:21:03,763 - Δώσε χαιρετίσματα. - Έγινε. 390 00:21:03,763 --> 00:21:05,265 - Τις αγόρασα χονδρική. - Τι; 391 00:21:05,265 --> 00:21:06,975 Έχω άλλες εφτά πίσω. 392 00:21:07,976 --> 00:21:10,854 Ξέρεις κάτι; Θα πάρω δύο, εντάξει; 393 00:21:10,854 --> 00:21:13,106 - Εντάξει. - Για μένα και για το σέξι αγόρι εκεί. 394 00:21:13,106 --> 00:21:15,900 - Δύο ταμπά. Ίδιες. Ναι. - Ίδιες; Έγινε. 395 00:21:17,569 --> 00:21:19,029 Σοβαρά, φίλε; 396 00:21:19,571 --> 00:21:21,448 Οι Εκλεκτοί, ρε καριόλη. 397 00:21:34,294 --> 00:21:35,754 Πόση ώρα έχουμε ακόμα; 398 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Είκοσι δύο λεπτά. 399 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 Η δρ Λιν θέλει να κάνουμε και τα 30. 400 00:21:47,057 --> 00:21:49,684 Η Τζούνι δούλευε τον πίνακά της όλη νύχτα. 401 00:21:51,936 --> 00:21:55,231 Από σένα πήρε το ταλέντο, οπότε... 402 00:21:59,194 --> 00:22:00,403 Τι έγινε, Έιμι; 403 00:22:01,196 --> 00:22:02,197 Έλα. 404 00:22:02,989 --> 00:22:05,408 Όλα καλά. Μπορείς να μου μιλήσεις. 405 00:22:07,660 --> 00:22:09,329 Για τη φωτογραφία της Μία; 406 00:22:09,829 --> 00:22:12,540 Μωρό μου, σου ορκίζομαι, δεν έγινε τίποτα. 407 00:22:12,540 --> 00:22:13,541 Όχι, Τζορτζ. 408 00:22:16,586 --> 00:22:17,587 Νιώθω ένα... 409 00:22:19,672 --> 00:22:20,590 συναίσθημα... 410 00:22:21,674 --> 00:22:23,718 εδώ και πολύ καιρό. 411 00:22:25,178 --> 00:22:28,681 Δεν θυμάμαι... πότε ξεκίνησε. 412 00:22:28,681 --> 00:22:32,060 Δεν μπορώ να εντοπίσω ακριβώς πότε ή γιατί... 413 00:22:37,565 --> 00:22:39,901 αλλά νιώθω λες και το έδαφος... 414 00:22:42,737 --> 00:22:43,613 Αλλά κάπου... 415 00:22:46,866 --> 00:22:48,535 Αλλά κάπου εδώ. 416 00:22:56,459 --> 00:22:57,836 Δεν φεύγει ποτέ. 417 00:23:02,215 --> 00:23:04,467 Όταν σπούδαζα, ζήτησα βοήθεια. 418 00:23:04,467 --> 00:23:07,470 Πήγα στον ψυχίατρο και μου έδωσε αντικαταθλιπτικά, 419 00:23:07,470 --> 00:23:08,805 αλλά το σίγασαν μόνο. 420 00:23:08,805 --> 00:23:13,643 Έκλεισαν τον ήχο, αλλά αυτό συνέχισε να παίζει, και... 421 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 - Συγγνώμη, λέω ασυναρτησίες. - Όχι. 422 00:23:17,230 --> 00:23:19,399 Θέλω να μου μιλήσεις γι' αυτό. 423 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 Ναι, κι εγώ θέλω, Τζορτζ. 424 00:23:22,235 --> 00:23:23,862 Το θέλω, αλλά... 425 00:23:26,823 --> 00:23:31,077 Κοίτα, μ' αρέσει που συμπληρώνουμε ο ένας τον άλλο. 426 00:23:34,038 --> 00:23:37,458 Αλλά μερικές φορές νιώθω ότι αν σου πω πράγματα, δεν... 427 00:23:39,377 --> 00:23:40,879 Δεν θα καταλάβεις. 428 00:23:43,131 --> 00:23:44,549 Φυσικά και καταλαβαίνω. 429 00:23:45,049 --> 00:23:48,845 Ξέρω πολλούς που πάλεψαν με την κατάθλιψη και νίκησαν. 430 00:23:48,845 --> 00:23:50,138 Όχι, δεν είναι... 431 00:23:52,390 --> 00:23:55,518 - Άσ' το. - Όχι, αλήθεια, καταλαβαίνω. 432 00:23:56,019 --> 00:23:57,645 Κι εγώ πέφτω. 433 00:23:58,354 --> 00:24:03,610 Δεν με φαντάστηκα ποτέ να μένω σπίτι και να μεγαλώνω ένα παιδί. 434 00:24:04,319 --> 00:24:06,863 Πίστευα ότι η τέχνη μου θα ερχόταν πάντα πρώτη. 435 00:24:08,323 --> 00:24:10,575 Αλλά αγκαλιάζω τη θλίψη. 436 00:24:12,327 --> 00:24:15,079 Μια που είμαστε και οι δύο ευάλωτοι, 437 00:24:15,079 --> 00:24:19,125 ομολογώ ότι μερικές φορές σκέφτομαι πώς θα ήταν η ζωή μου 438 00:24:19,125 --> 00:24:21,294 αν δεν είχαμε γνωριστεί. 439 00:24:27,050 --> 00:24:28,885 Δεν ήξερα ότι ένιωθες έτσι. 440 00:24:28,885 --> 00:24:31,721 Ναι. Μάλλον απλώς το μοιράζομαι, 441 00:24:33,014 --> 00:24:35,683 γιατί θέλω να ξέρεις ότι δεν είσαι μόνη. 442 00:24:37,143 --> 00:24:40,563 Μπορείς να μοιραστείς τα πάντα. 443 00:24:43,399 --> 00:24:44,776 Ναι, το ξέρω. 444 00:24:45,735 --> 00:24:48,363 Ευχαριστώ. Σ' ευχαριστώ που το μοιράστηκες, Τζορτζ. 445 00:24:48,363 --> 00:24:49,572 Παρακαλώ. 446 00:25:04,420 --> 00:25:06,673 Ναι. Όχι, ξέρω ότι είναι πολλά λεφτά, 447 00:25:06,673 --> 00:25:09,801 αλλά θα κάνω την ανακαίνιση μόνος μου, 448 00:25:09,801 --> 00:25:11,302 οπότε είναι καλή επένδυση. 449 00:25:11,302 --> 00:25:12,220 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 450 00:25:12,220 --> 00:25:15,431 Δεν είναι για μένα. Για τους γονείς μου. Θα τους φέρω απ' την Κορέα. 451 00:25:15,431 --> 00:25:18,226 Κύριε Τσο, δεν έχετε την καλύτερη πιστοληπτική ικανότητα. 452 00:25:18,726 --> 00:25:19,936 Ναι. 453 00:25:20,436 --> 00:25:22,981 Στα 18 μου, πήγα να πάρω ένα παντελόνι απ' το BR, 454 00:25:22,981 --> 00:25:25,608 και πριν το καταλάβω, υπέγραψα για πιστωτική. 455 00:25:25,608 --> 00:25:27,235 - Το BR; - Banana Repub... 456 00:25:28,152 --> 00:25:30,989 Σε πόσο καιρό θα μπορεί να εγκριθεί το δάνειο; 457 00:25:30,989 --> 00:25:32,865 Δεν χρειάζομαι το 20%; 458 00:25:33,533 --> 00:25:35,159 Η προκαταβολή θα ήταν 100.000, 459 00:25:35,159 --> 00:25:37,662 αλλά πρέπει να επιδείξετε και σταθερό εισόδημα 460 00:25:37,662 --> 00:25:39,289 και υγιές υπόλοιπο λογαριασμού. 461 00:25:39,289 --> 00:25:42,083 Με βάση την πορεία σας, ίσως σας λάβουμε υπόψη σε, 462 00:25:42,083 --> 00:25:43,710 δεν ξέρω, επτά χρόνια. 463 00:25:46,254 --> 00:25:48,339 Δεν καταλαβαίνετε. 464 00:25:48,339 --> 00:25:50,383 Οι γονείς μου γερνάνε, εντάξει; 465 00:25:50,383 --> 00:25:53,761 Κι αυτό το οικόπεδο δεν θα είναι διαθέσιμο για πολύ. 466 00:25:53,761 --> 00:25:56,931 Δεν καταλαβαίνω γιατί σε όλους εγκρίνονται δάνεια εκτός από μένα. 467 00:25:57,598 --> 00:26:02,437 Κύριε Τσο, το ίδιο θα σας πουν σε όποια τράπεζα κι αν πάτε. 468 00:26:02,437 --> 00:26:04,522 Αν μπορείτε να βρείτε μια προκαταβολή, 469 00:26:04,522 --> 00:26:06,899 ίσως μπορούμε να το συζητήσουμε. 470 00:26:06,899 --> 00:26:08,901 Εντάξει. Όχι, καταλαβαίνω. 471 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 Ευχαριστώ. Ναι, ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 472 00:26:13,239 --> 00:26:14,324 Ναι, τίποτα. 473 00:26:14,824 --> 00:26:17,577 Βασικά, αφού μιλάμε, 474 00:26:18,202 --> 00:26:22,623 η εκκλησία μου θέλει να κάνει μερικές επισκευές. 475 00:26:23,249 --> 00:26:26,502 - Μπορεί να πάρει δάνειο; - Μπορούμε να το δούμε. 476 00:26:30,173 --> 00:26:32,008 Η καλύτερή σου ως τώρα. 477 00:26:32,008 --> 00:26:35,303 - Να την κρεμάσουμε στον τοίχο; - Δεν τελείωσε ακόμα. 478 00:26:35,303 --> 00:26:37,013 Όχι, είναι τέλεια, Τζούνι. 479 00:26:37,013 --> 00:26:39,432 - Έλα να την κρεμάσουμε. - Εντάξει. 480 00:26:42,852 --> 00:26:44,520 - Μωρό μου; - Ναι; 481 00:26:44,520 --> 00:26:46,522 Νομίζω πως ήρθε η Τζόρνταν. 482 00:26:50,902 --> 00:26:55,907 Έιμι, είπα να συζητήσουμε το συμβόλαιο από κοντά. 483 00:26:55,907 --> 00:26:57,909 Συγγνώμη για χθες. 484 00:26:58,409 --> 00:27:00,745 - Σου έλειψα; - Ναι, πολύ. 485 00:27:00,745 --> 00:27:05,625 Τζόρνταν, σωστά το διαβάζω; Θέλεις να μείνω; 486 00:27:05,625 --> 00:27:09,253 Εξόφληση σε πέντε έτη και παρακράτηση ιδίων κεφαλαίων; 487 00:27:10,129 --> 00:27:12,298 Έφερα και λίγο μέλι. 488 00:27:12,298 --> 00:27:13,257 Τέλεια. 489 00:27:13,841 --> 00:27:14,842 Ευχαριστούμε, Τζότζι. 490 00:27:17,136 --> 00:27:18,388 Ευχαριστούμε, Τζορτζ. 491 00:27:20,640 --> 00:27:23,184 Τζόρνταν, άλλα συζητήσαμε. Εντάξει; 492 00:27:23,184 --> 00:27:26,771 - Δεν είχα πρόθεση να μείνω. - Το ξέρω. 493 00:27:26,771 --> 00:27:29,607 Αλλά, γλυκιά μου, είσαι το πρόσωπο της εταιρείας. 494 00:27:29,607 --> 00:27:32,485 Το ΔΣ θεωρεί ότι είναι σημαντικός όρος της συμφωνίας. 495 00:27:32,485 --> 00:27:35,029 Σκόπευα να περάσω χρόνο με την οικογένειά μου. 496 00:27:35,029 --> 00:27:36,406 Γλυκιά μου, το ξέρω. 497 00:27:36,406 --> 00:27:39,033 Δεν εξαρτάται από μένα. Το ΔΣ το απαιτεί. 498 00:27:39,033 --> 00:27:42,495 Ξέρεις κάτι; Αύριο έχουμε το ετήσιο συνέδριο στο Βέγκας. 499 00:27:42,495 --> 00:27:44,288 Έλα να μιλήσεις σε μερικούς. 500 00:27:44,288 --> 00:27:46,290 Πάρε το τζετ μου, φέρε την οικογένεια. 501 00:27:49,460 --> 00:27:50,795 Θέλω να πω... 502 00:27:54,048 --> 00:27:55,383 Έιμι, άκουσέ με. 503 00:27:56,342 --> 00:27:59,345 Ξέρω πως αυτό εδώ δεν είναι αυτό που θέλεις. 504 00:27:59,345 --> 00:28:00,972 Θέλεις παραπάνω. 505 00:28:02,473 --> 00:28:06,102 Γι' αυτό εμπιστέψου με. Θα μ' ευχαριστείς μετά. 506 00:28:06,727 --> 00:28:08,104 Πολλά παιχνίδια. 507 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 Γι' αυτό έχουμε συζύγους. 508 00:28:19,615 --> 00:28:21,159 Πόσο θα κοστίσουν τα υλικά; 509 00:28:22,452 --> 00:28:26,706 Αν έπρεπε να μαντέψω, 100 με 120 χιλιάδες, πάνω κάτω. 510 00:28:28,458 --> 00:28:30,543 Είναι πολλά, 511 00:28:30,543 --> 00:28:33,838 αλλά λέγαμε να πάρουμε δάνειο για ανακαίνιση. 512 00:28:34,338 --> 00:28:36,632 Μόνο έτσι θα συναγωνιστούμε τις μεγάλες εκκλησίες. 513 00:28:36,632 --> 00:28:39,677 Ναι. Είναι επένδυση, σίγουρα. 514 00:28:41,220 --> 00:28:43,222 Και πόσο κοστίζει η εργασία σου; 515 00:28:44,265 --> 00:28:46,976 Θα το έκανα δωρεάν για την εκκλησία. 516 00:28:47,518 --> 00:28:50,313 - Είσαι ένας άγγελος. Σ' ευχαριστώ. - Ναι, φυσικά. 517 00:28:50,813 --> 00:28:52,356 Ήταν ιδέα του Έντουιν, οπότε... 518 00:28:53,691 --> 00:28:55,485 - Θα μιλήσω στους πρεσβύτερους. - Ναι. 519 00:28:55,485 --> 00:28:57,612 - Το εκτιμώ, Ντάνι. - Φυσικά. 520 00:29:02,325 --> 00:29:04,744 Αυτό το ύφος. Ήσουν τέλειος. 521 00:29:05,328 --> 00:29:09,165 Ένιωσα ότι το πνεύμα μάς διαπέρασε όλους σήμερα. 522 00:29:09,165 --> 00:29:10,416 ΑΪΖΑΚ, ΕΠΙΑΣΕ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ. 523 00:29:10,416 --> 00:29:12,960 ΜΟΛΙΣ ΠΑΡΕΙ ΔΑΝΕΙΟ Η ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΑΡΧΙΖΕΙ Η ΔΕΥΤΕΡΗ ΦΑΣΗ. 524 00:29:12,960 --> 00:29:15,087 Θα αρχίζαμε με το "Αυτό πιστεύω", 525 00:29:15,713 --> 00:29:19,258 και μετά θα κλείναμε ίσως με το "Ωκεανοί". 526 00:29:19,801 --> 00:29:23,596 Μην ξεχνάτε, έχουμε πρόβα στις 7:00 μ.μ., στον ίδιο χώρο... 527 00:29:23,596 --> 00:29:24,514 Ντάνι. 528 00:29:25,848 --> 00:29:26,766 Παίζεις ακόμα; 529 00:29:28,893 --> 00:29:29,811 Λιγάκι. 530 00:29:31,020 --> 00:29:33,022 Ναι, ήρθε στο σπίτι μου, απρόσκλητη. 531 00:29:33,022 --> 00:29:35,441 Δεν μπορώ καν να σκεφτώ την προσφορά, έτσι; 532 00:29:35,441 --> 00:29:37,068 Όχι. Και βέβαια όχι. 533 00:29:38,236 --> 00:29:40,196 Είναι πολύ καλή προσφορά, όμως. 534 00:29:40,196 --> 00:29:41,572 Τότε, ναι. 535 00:29:41,572 --> 00:29:44,033 Μια καλή προσφορά πρέπει να τη σκεφτείς, 536 00:29:44,033 --> 00:29:47,119 αν αυτό σκέφτεσαι. 537 00:29:48,204 --> 00:29:50,832 - Αυτό είναι το θέμα με... - Μία, θα πας να στοκάρεις πίσω; 538 00:29:50,832 --> 00:29:52,041 - Φυσικά. - Ευχαριστώ. 539 00:29:56,754 --> 00:29:58,673 Γεια σας. Τι θα θέλατε; 540 00:29:58,673 --> 00:30:01,592 Γεια. Ωραίο μαγαζί. 541 00:30:01,592 --> 00:30:04,262 - Ευχαριστώ. Να βοηθήσω σε κάτι; - Ναι. 542 00:30:04,262 --> 00:30:06,556 Δουλεύει εδώ κάποια Κέιλα Λέξινγκτον; 543 00:30:06,556 --> 00:30:07,974 Όχι. 544 00:30:07,974 --> 00:30:09,725 Όχι, δεν την έχω ακουστά. 545 00:30:11,769 --> 00:30:13,521 Περίεργο, γιατί... Μου... 546 00:30:14,313 --> 00:30:15,439 Απλώς... 547 00:30:17,525 --> 00:30:21,195 - Συγγνώμη που σας χασομέρησα. - Δεν πειράζει. Καλημέρα. 548 00:30:22,655 --> 00:30:24,866 Μπορείτε να μου προτείνετε ένα παχύφυτο 549 00:30:24,866 --> 00:30:28,077 που δεν χρειάζεται φως, θέλει λίγο νερό... 550 00:30:28,077 --> 00:30:30,162 Πάρτε αυτό, δωρεάν. 551 00:30:31,289 --> 00:30:33,249 - Σοβαρά; Δεν ξέρω τι να πω. - Ναι. 552 00:30:33,249 --> 00:30:35,751 Μην πείτε τίποτα. Καλή σας μέρα. 553 00:30:35,751 --> 00:30:38,212 Έιμι, πρέπει να δεις τις καινούργιες σανσεβιέριες. 554 00:30:38,212 --> 00:30:39,839 - Κέιλα. Εγώ είμαι. - Τι; 555 00:30:39,839 --> 00:30:42,842 - Κύριε, πρέπει να φύγετε. - Αυτή η καριόλα είναι η αφεντικίνα σου; 556 00:30:42,842 --> 00:30:44,302 Πολ, έλα εδώ. 557 00:30:44,886 --> 00:30:45,887 Εντάξει. 558 00:30:46,512 --> 00:30:48,431 Δεν τη λένε Κέιλα. Μία τη λένε. 559 00:30:48,431 --> 00:30:52,310 Πήρα τις φωτογραφίες της και σου τις έστειλα. 560 00:30:52,310 --> 00:30:55,897 Εντάξει. Δηλαδή έφτιαξες ψεύτικο προφίλ; 561 00:30:55,897 --> 00:30:56,814 Όχι. Δεν... 562 00:30:59,108 --> 00:31:00,943 Δεν ξέρω. Εντάξει; Είμαι... 563 00:31:02,153 --> 00:31:03,321 Τα 'χω χαμένα. 564 00:31:03,863 --> 00:31:05,114 Εντάξει; 565 00:31:07,158 --> 00:31:09,660 Δεν ήθελα να μάθεις ποια είμαι. 566 00:31:10,369 --> 00:31:13,706 Μου άρεσε που μιλήσαμε, πάντως. Αλήθεια. Θα... 567 00:31:14,707 --> 00:31:17,627 Θα κάνεις κάποια πολύ ευτυχισμένη κάποτε. 568 00:31:18,502 --> 00:31:20,755 Ξέρω ότι δεν είναι αυτό που περίμενες. 569 00:31:20,755 --> 00:31:22,757 Ξέρω ότι δεν είμαι η Κέιλα, 570 00:31:22,757 --> 00:31:25,801 με τα στητά βυζιά και τον τσιτωμένο κώλο. 571 00:31:25,801 --> 00:31:27,637 Σίγουρα είναι μούσκεμα... 572 00:31:41,484 --> 00:31:45,738 Μερικές φορές, νιώθω τον φόβο 573 00:31:45,738 --> 00:31:49,492 Της αβεβαιότητας να με πονάει 574 00:31:53,371 --> 00:31:56,415 Και πάλι πρέπει ν' αναρωτηθώ 575 00:31:56,415 --> 00:32:01,420 Πόσο αφήνω τον φόβο Να πάρει το τιμόνι και να οδηγήσει 576 00:32:03,255 --> 00:32:04,757 Εσύ είσαι πιο σέξι απ' την Κέιλα. 577 00:32:04,757 --> 00:32:07,176 Μ' έχει οδηγήσει ξανά 578 00:32:07,176 --> 00:32:10,596 Και φαίνεται πως έχει μια ασαφή 579 00:32:11,305 --> 00:32:15,226 Μαζική απήχηση που στοιχειώνει 580 00:32:15,726 --> 00:32:21,482 Μα τελευταία, αρχίζω να σκέφτομαι ότι εγώ 581 00:32:21,983 --> 00:32:25,778 Θα 'πρεπε το τιμόνι να κρατώ 582 00:33:33,345 --> 00:33:35,848 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά