1
00:00:12,555 --> 00:00:14,307
Una serata difficile, dunque.
2
00:00:14,307 --> 00:00:16,726
Noi abbiamo fatto delle brutte litigate.
3
00:00:16,726 --> 00:00:18,352
Ma parecchio tempo fa.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,104
Prima che nascesse June.
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,191
Però, non lo so, io...
6
00:00:23,983 --> 00:00:26,068
Non capisco perché fosse così arrabbiata.
7
00:00:26,068 --> 00:00:29,655
No, e come ho detto,
ho decisamente esagerato.
8
00:00:30,490 --> 00:00:31,824
Francamente...
9
00:00:32,784 --> 00:00:35,369
da quando l'ha detto,
mi sento molto ordinario.
10
00:00:35,369 --> 00:00:36,329
Mi dispiace.
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,707
Ero stressata per via della vendita.
12
00:00:40,291 --> 00:00:42,001
Ma non succederà più.
13
00:00:43,086 --> 00:00:45,379
Ho trovato dei modi per gestire lo stress.
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,882
Cos'hai trovato che funziona?
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Insomma, chiudo gli occhi,
16
00:00:52,845 --> 00:00:56,015
mi schiarisco le idee
e mi concentro sul respiro.
17
00:00:56,015 --> 00:00:57,558
Stupida casa yuppy del cazzo.
18
00:00:57,558 --> 00:01:00,061
A volte la mia mente
vaga in maniera sciocca,
19
00:01:00,061 --> 00:01:02,230
- ma non fa niente.
- Cazzo!
20
00:01:02,230 --> 00:01:04,273
Il cervello umano... Wow, no?
21
00:01:08,569 --> 00:01:09,695
Ottimo, Amy.
22
00:01:10,446 --> 00:01:13,241
Era da anni che le dicevo di meditare.
23
00:01:13,241 --> 00:01:15,451
Le ho mandato tantissimi link.
24
00:01:15,451 --> 00:01:17,662
Grazie per i link, George.
25
00:01:18,287 --> 00:01:20,998
George, tu hai notato un cambiamento?
26
00:01:20,998 --> 00:01:24,710
Voglio dire,
stiamo meglio da dopo la litigata.
27
00:01:25,711 --> 00:01:30,591
Ma tutte quelle cose che ha detto
non vengono dal nulla, giusto?
28
00:01:30,591 --> 00:01:33,761
Cioè, dobbiamo scavare più a fondo.
29
00:01:34,345 --> 00:01:35,179
Giusto?
30
00:01:36,264 --> 00:01:39,183
Amy, quando lui dice così
31
00:01:39,183 --> 00:01:43,312
e lo senti dire così,
cosa ti viene voglia di dire?
32
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Carte scoperte?
33
00:01:48,234 --> 00:01:49,610
Voglio dire che ha ragione.
34
00:01:52,446 --> 00:01:54,490
Mio padre si teneva tante cose dentro.
35
00:01:55,241 --> 00:01:59,537
Cinese del Midwest.
Cioè, comunicare non era il suo forte.
36
00:01:59,537 --> 00:02:01,455
NON SO GUIDARE
SONO POVERO
37
00:02:01,455 --> 00:02:06,544
Si teneva tutto dentro,
finché poi non esplodeva.
38
00:02:06,544 --> 00:02:07,712
Cazzo!
39
00:02:07,712 --> 00:02:10,381
Fottuta... Dio!
40
00:02:10,882 --> 00:02:13,634
Mia madre non era tanto meglio.
41
00:02:14,886 --> 00:02:15,720
Cazzo!
42
00:02:15,720 --> 00:02:17,847
Per lei, parlare di sentimenti
43
00:02:17,847 --> 00:02:19,640
era uguale a lamentarsi.
44
00:02:19,640 --> 00:02:22,059
La prima volta
che sentì gli uccelli cinguettare
45
00:02:22,059 --> 00:02:23,936
fu quando venne in America,
46
00:02:23,936 --> 00:02:28,191
perché durante la guerra in Vietnam,
si mangiarono tutti gli uccelli.
47
00:02:28,191 --> 00:02:30,985
S'immagina cosa fa questo
a una persona? Niente uccelli.
48
00:02:30,985 --> 00:02:34,488
- Che fate tu e tuo fratello?
- Sono solo, mio fratello m'intristisce
49
00:02:34,488 --> 00:02:35,865
È dura ammetterlo, ma...
50
00:02:36,657 --> 00:02:40,870
penso che i miei genitori mi abbiano
insegnato a reprimere i sentimenti.
51
00:02:43,206 --> 00:02:44,832
Questa è una svolta, amore.
52
00:02:45,833 --> 00:02:48,336
Amy, questo è molto...
53
00:02:49,545 --> 00:02:50,963
autoconsapevole.
54
00:02:50,963 --> 00:02:52,173
Grazie.
55
00:02:52,173 --> 00:02:54,425
Insomma, quando siamo stressati,
56
00:02:54,425 --> 00:02:57,637
ritorniamo ai percorsi
che abbiamo creato da bambini.
57
00:02:57,637 --> 00:02:59,931
Cioè, si torna sempre ai genitori,
58
00:02:59,931 --> 00:03:02,850
e sono ben felice di scavare a fondo.
59
00:03:02,850 --> 00:03:06,395
Ma riconoscere questo aspetto
è solo il primo passo.
60
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
Per creare nuovi percorsi neurali,
61
00:03:09,815 --> 00:03:14,153
dobbiamo svelare cosa giace
sotto la nostra consapevolezza.
62
00:03:15,655 --> 00:03:16,697
Giusto.
63
00:03:17,740 --> 00:03:19,408
Penso che, subconsciamente,
64
00:03:19,408 --> 00:03:23,412
sia per questo che lascio che sia George
a occuparsi di Junie, per molte cose.
65
00:03:23,412 --> 00:03:27,208
Forse una parte di me teme
che creerò in Junie gli stessi...
66
00:03:27,208 --> 00:03:28,834
Come li ha chiamati?
67
00:03:28,834 --> 00:03:31,837
...percorsi neurali
che i miei hanno creato in me.
68
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
Ma non voglio più vivere così.
69
00:03:36,884 --> 00:03:38,594
Non voglio vivere nella paura.
70
00:03:40,554 --> 00:03:42,306
- Cazzo.
- Mi sono tenuta tanto dentro,
71
00:03:42,306 --> 00:03:44,100
- ma ora non più.
- Merda.
72
00:03:44,100 --> 00:03:46,394
So che ci vorrà tanto lavoro,
73
00:03:46,394 --> 00:03:49,563
ma credo davvero che sia l'inizio
di un nuovo capitolo per noi.
74
00:03:49,563 --> 00:03:50,690
Che sto facendo?
75
00:03:52,650 --> 00:03:54,735
- Sono contento che siamo venuti.
- Sì.
76
00:03:56,445 --> 00:03:57,280
Anch'io.
77
00:03:57,989 --> 00:03:59,782
LO SCONTRO
78
00:04:02,034 --> 00:04:05,913
SONO ABITATA DA UN GRIDO
79
00:04:09,917 --> 00:04:10,751
Paul.
80
00:04:11,711 --> 00:04:12,545
Ehi.
81
00:04:13,671 --> 00:04:14,505
Yo.
82
00:04:15,923 --> 00:04:18,175
Yo, Paul, ti devo parlare, bello.
83
00:04:18,175 --> 00:04:19,176
Abbassa.
84
00:04:20,511 --> 00:04:21,929
Paul, abbassa.
85
00:04:23,097 --> 00:04:26,600
Spegni quella merda!
Ho quasi dato fuoco a una bambina!
86
00:04:27,768 --> 00:04:30,146
Direi che sta andando
alla grande, con Isaac.
87
00:04:30,730 --> 00:04:33,024
Yo, perché questo posto è così pulito?
88
00:04:33,858 --> 00:04:36,736
Dove vai? Cosa sono questi vestiti nuovi?
89
00:04:37,528 --> 00:04:39,739
Ho parlato con Kayla.
90
00:04:39,739 --> 00:04:42,199
Se vedi una cosa che ti piace, prenditela.
91
00:04:42,199 --> 00:04:43,117
Giusto, bro?
92
00:04:44,994 --> 00:04:46,454
Non era un bot.
93
00:04:50,833 --> 00:04:52,752
Che cazzo sta succedendo?
94
00:04:52,752 --> 00:04:53,669
Cazzo!
95
00:05:00,885 --> 00:05:02,845
CHIESA LIVING GLORY
96
00:05:02,845 --> 00:05:04,430
Cos'è questa stronzata?
97
00:05:04,430 --> 00:05:05,639
Tutti felici.
98
00:05:16,067 --> 00:05:17,985
Mamma, sorridi di più.
99
00:05:18,944 --> 00:05:20,780
Accidenti, com'è severa.
100
00:05:20,780 --> 00:05:23,449
Avresti dovuto vederla
alla fattoria dei vitellini.
101
00:05:25,534 --> 00:05:27,453
Mamma, smettila di muoverti.
102
00:05:33,542 --> 00:05:34,668
Mamma.
103
00:05:35,669 --> 00:05:38,005
- Va tutto bene?
- Tutto bene.
104
00:05:38,005 --> 00:05:41,884
Sì, abbracciamoci
e facciamoci un selfie di famiglia.
105
00:05:41,884 --> 00:05:44,345
Bella idea, amore. La luce è ottima.
106
00:05:44,345 --> 00:05:45,513
Già.
107
00:05:45,513 --> 00:05:47,515
Pronti? Ok, dite "cheese!"
108
00:05:47,515 --> 00:05:49,809
- Cheese!
- Cheese!
109
00:05:54,772 --> 00:05:55,981
Posso vedere?
110
00:05:55,981 --> 00:05:56,899
Sì.
111
00:05:59,193 --> 00:06:02,196
- Mi si stanno ingrossando le guance?
- No, tesoro. Sono uguali.
112
00:06:02,196 --> 00:06:04,657
- Posso rivederla?
- Guarda, guarda.
113
00:06:04,657 --> 00:06:06,283
Junie, santo cielo!
114
00:06:06,283 --> 00:06:07,827
Adoro il tuo dipinto.
115
00:06:07,827 --> 00:06:08,994
È ottimo.
116
00:06:08,994 --> 00:06:11,372
Junie, è bellissimo.
117
00:06:11,372 --> 00:06:13,040
Non è ancora finito.
118
00:06:13,040 --> 00:06:14,959
La mamma ha un appuntamento,
119
00:06:14,959 --> 00:06:17,294
ma quando torno, lo finiamo insieme.
120
00:06:17,795 --> 00:06:20,339
E insomma, presto
121
00:06:20,339 --> 00:06:23,342
potrò passare ogni giorno con te, sempre.
122
00:06:23,342 --> 00:06:24,301
- Ok?
- Ok.
123
00:06:24,301 --> 00:06:25,386
Sì?
124
00:06:27,388 --> 00:06:28,305
Torno presto.
125
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
Ehi. Buona fortuna con Jordan.
126
00:06:30,349 --> 00:06:32,101
Spero si sia scordata della sedia.
127
00:06:32,101 --> 00:06:34,687
Dille che possiamo venderle
degli altri pezzi, se aiuta.
128
00:06:34,687 --> 00:06:36,272
Grazie, amore. Significa tanto.
129
00:06:36,272 --> 00:06:40,067
Ho parlato con Naomi.
Pensa che io debba andare lì
130
00:06:40,067 --> 00:06:41,986
a baciarle un po' l'anello.
131
00:06:41,986 --> 00:06:45,114
Sì. Non dimenticare
di impostare l'allarme, ok?
132
00:06:45,114 --> 00:06:48,409
Amy, non dobbiamo vivere
nella paura di quel muratore.
133
00:06:48,409 --> 00:06:51,120
Se lo vedo in giro,
lo concio per le feste.
134
00:06:51,120 --> 00:06:53,122
- Ok.
- Pensi che sto scherzando.
135
00:06:53,122 --> 00:06:56,625
Danny. Non ti sei fatto più sentire.
Continuiamo così...
136
00:06:56,625 --> 00:06:59,837
Ho aggiornato il sistema di sicurezza
137
00:07:01,881 --> 00:07:02,840
Nuovo SMS
138
00:07:02,840 --> 00:07:04,758
Ti ringraziamo per questa domenica.
139
00:07:05,718 --> 00:07:09,847
Ti ringraziamo per averci invitato qui
a radunarci in tua presenza.
140
00:07:10,764 --> 00:07:13,184
Ti ringraziamo
per ciò che sei e ciò che hai fatto.
141
00:07:13,184 --> 00:07:16,187
Ti ringraziamo per la croce.
Ti ringraziamo per Gesù.
142
00:07:16,187 --> 00:07:18,731
Signore Padre Iddio, noi veniamo a te...
143
00:07:18,731 --> 00:07:20,483
Ciao. Pastore Kim.
144
00:07:21,233 --> 00:07:23,027
Che piacere averti qui. Benvenuto.
145
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
...ci accogli
quando siamo infranti e bisognosi
146
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
e ti unisci a noi qui oggi, Signore.
147
00:07:29,408 --> 00:07:32,411
Chiediamo che il tuo spirito
riempia questo luogo
148
00:07:32,411 --> 00:07:36,248
affinché possiamo venerarti con gioia
e tutto il nostro cuore.
149
00:07:38,918 --> 00:07:43,005
Sei dolorante e infranto dentro?
150
00:07:43,756 --> 00:07:47,968
Sopraffatto dal peso dei tuoi peccati?
151
00:07:47,968 --> 00:07:51,138
Gesù ti chiama
152
00:07:53,057 --> 00:07:57,728
Sei giunto alla fine di te stesso?
153
00:07:57,728 --> 00:08:02,316
Hai sete di bere dal pozzo?
154
00:08:02,316 --> 00:08:05,361
Gesù ti chiama
155
00:08:05,361 --> 00:08:06,779
Coraggio, insieme.
156
00:08:09,365 --> 00:08:13,994
Oh, vieni all'altare
157
00:08:13,994 --> 00:08:18,916
Le braccia del Padre sono aperte
158
00:08:18,916 --> 00:08:23,629
Il perdono è stato comprato con
159
00:08:23,629 --> 00:08:30,719
Il prezioso sangue di Gesù Cristo
160
00:08:31,637 --> 00:08:35,182
Oh, che salvatore
161
00:08:36,100 --> 00:08:40,354
Non è magnifico?
162
00:08:40,354 --> 00:08:44,775
Cantate alleluia
163
00:08:44,775 --> 00:08:48,654
Cristo è risorto
164
00:08:50,489 --> 00:08:55,077
Inchinatevi di fronte a lui
165
00:08:55,077 --> 00:08:59,957
Poiché lui è il Signore di tutto
166
00:08:59,957 --> 00:09:03,502
Cantate alleluia
167
00:09:03,502 --> 00:09:09,675
Cristo è risorto
168
00:09:09,675 --> 00:09:14,471
Oh, che salvatore
169
00:09:14,471 --> 00:09:19,268
Non è magnifico?
170
00:09:19,268 --> 00:09:22,688
Cantate alleluia
171
00:09:22,688 --> 00:09:28,777
Cristo è risorto
172
00:09:28,777 --> 00:09:33,616
Inchinatevi di fronte a lui
173
00:09:33,616 --> 00:09:36,076
Poiché lui è il Signore di tutto...
174
00:09:36,076 --> 00:09:39,288
Gesù, Dio celeste,
ti prego di stare con mio fratello,
175
00:09:39,288 --> 00:09:40,998
nuovo membro della nostra famiglia.
176
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Ti chiediamo di ricoprirlo
del tuo amore incondizionato.
177
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
Grazie.
178
00:09:52,718 --> 00:09:54,094
Devi capirlo.
179
00:09:54,094 --> 00:09:57,139
George è molto legato alla Tamago.
180
00:09:57,139 --> 00:09:59,433
- L'ha avuta per tutta la sua infanzia...
- Sì.
181
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
La Tamago non importa.
182
00:10:03,103 --> 00:10:04,772
Parliamo della tua attività, Amy.
183
00:10:04,772 --> 00:10:06,523
Sì, la mia attività.
184
00:10:06,523 --> 00:10:08,734
Che strano, ho letto un articolo
185
00:10:08,734 --> 00:10:11,612
sul fatto che i millennial
non possono permettersi i figli,
186
00:10:11,612 --> 00:10:15,032
e così usano le piante per soddisfare...
187
00:10:15,032 --> 00:10:16,867
Amy, sei mai stata in Cina?
188
00:10:19,370 --> 00:10:21,664
Sì. Una volta, quando avevo sei anni.
189
00:10:21,664 --> 00:10:23,082
Una volta sola.
190
00:10:23,582 --> 00:10:24,625
La prossima volta,
191
00:10:24,625 --> 00:10:27,086
devi vedere le spiagge di Sanya.
192
00:10:28,170 --> 00:10:30,381
- Sanya.
- Sì!
193
00:10:30,381 --> 00:10:32,633
Sì.
194
00:10:32,633 --> 00:10:36,178
Ecco, è di questo che parlo.
Laggiù, fanno affari così.
195
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
Stando insieme, ridendo.
196
00:10:38,555 --> 00:10:41,642
Qui in Occidente,
parliamo di punti dell'accordo, di cifre.
197
00:10:41,642 --> 00:10:42,726
Ah, sì, sì.
198
00:10:42,726 --> 00:10:45,396
Anch'io preferisco come fanno...
199
00:10:45,896 --> 00:10:47,773
laggiù. Sì.
200
00:10:47,773 --> 00:10:49,358
Promemoria dei cinque minuti.
201
00:10:49,358 --> 00:10:50,859
Con permesso.
202
00:10:50,859 --> 00:10:53,445
Devo andare a visionare delle panic room.
203
00:10:53,445 --> 00:10:56,740
Fai bene. C'è da farsi prendere
dal panico, di questi tempi.
204
00:10:56,740 --> 00:10:59,993
Vero? Naomi ti ha mostrato
quel video del pirata della strada?
205
00:10:59,993 --> 00:11:01,704
Il mondo è completamente impazzito.
206
00:11:01,704 --> 00:11:04,331
Me l'ha mostrato. È davvero terribile.
207
00:11:05,791 --> 00:11:09,503
Perché non ti fermi un po' qui?
Continuiamo quando torno, sì?
208
00:11:09,503 --> 00:11:11,422
Fammi controllare l'agenda.
209
00:11:11,422 --> 00:11:16,176
Amy, il fatto è che,
anche se l'affare è ottimo sulla carta,
210
00:11:16,176 --> 00:11:19,763
dobbiamo ancora imparare
a conoscerci come esseri umani.
211
00:11:19,763 --> 00:11:22,349
Cosicché questa cosa
faccia stare bene entrambe, giusto?
212
00:11:23,183 --> 00:11:24,059
Giusto.
213
00:11:24,560 --> 00:11:25,811
Bene.
214
00:11:25,811 --> 00:11:28,313
Torno presto.
Fai come se fossi a casa tua.
215
00:11:35,946 --> 00:11:38,449
Come va il lavoro, Kayla?
216
00:11:38,449 --> 00:11:43,370
Basta con le tue domande idiote.
217
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
domanda intelligente:
perché sei così bella? :p
218
00:11:57,885 --> 00:11:59,219
Ehi.
219
00:11:59,219 --> 00:12:02,055
- Contenta che tu sia venuto.
- Piacere di rivederti, Daniel.
220
00:12:02,055 --> 00:12:03,849
Amico, sei stato bravissimo.
221
00:12:03,849 --> 00:12:06,768
Quel tuo Fa diesis era pazzesco.
222
00:12:07,644 --> 00:12:08,687
Grazie.
223
00:12:09,855 --> 00:12:12,065
Come ti senti? Stai bene?
224
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
Sì, credo...
225
00:12:14,359 --> 00:12:16,528
Forse avevo bisogno di un bel pianto.
226
00:12:16,528 --> 00:12:18,864
Scusate, non so cosa sia successo.
227
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
Non devi scusarti.
228
00:12:20,324 --> 00:12:23,702
Sì, io crollo continuamente, là sopra.
229
00:12:23,702 --> 00:12:24,912
Puoi lasciarti andare.
230
00:12:24,912 --> 00:12:26,538
Ti ringrazio.
231
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
Ti vedremo regolarmente?
232
00:12:30,584 --> 00:12:32,586
Vivo un po' lontano, quindi...
233
00:12:32,586 --> 00:12:35,005
Forse ne avevo solo bisogno questa volta.
234
00:12:35,005 --> 00:12:38,634
Beh, Edwin dice sempre:
"Una chiesa viva ne vale la fatica".
235
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
Giusto.
236
00:12:40,594 --> 00:12:41,970
È vero, lo dico.
237
00:12:43,347 --> 00:12:45,349
Almeno compila un modulo di benvenuto.
238
00:12:46,266 --> 00:12:48,227
- Sì, ok.
- Ok, bene.
239
00:12:49,186 --> 00:12:50,312
Modulo.
240
00:12:50,312 --> 00:12:51,605
Giusto, ok.
241
00:12:52,231 --> 00:12:53,440
Va bene, lo compilo.
242
00:12:54,066 --> 00:12:55,234
D'accordo.
243
00:12:56,443 --> 00:12:58,320
Devi prendere anche una penna.
244
00:12:58,320 --> 00:13:00,697
Il venerdì sera si gioca a basket?
245
00:13:00,697 --> 00:13:02,574
- Sì.
- Grazie.
246
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
È piuttosto competitivo, però.
247
00:13:04,493 --> 00:13:07,037
- Preparati mentalmente.
- Ok.
248
00:13:07,037 --> 00:13:08,997
Vengono giocatori di prima divisione?
249
00:13:08,997 --> 00:13:12,668
No, no, ma siamo forti, quindi...
250
00:13:15,504 --> 00:13:18,465
Sta usando la vendita per fare leva.
251
00:13:18,465 --> 00:13:20,092
Non voglio frequentarti.
252
00:13:20,092 --> 00:13:21,885
Dammi solo i soldi, bella!
253
00:13:21,885 --> 00:13:24,054
Possiamo uscire insieme quando vogliamo.
254
00:13:24,054 --> 00:13:26,265
Possiamo fare
l'esercizio d'intimità più tardi.
255
00:13:26,265 --> 00:13:27,975
Ricorda ciò che ha detto la Lin.
256
00:13:27,975 --> 00:13:30,686
Dobbiamo a noi stessi di pensare positivo.
257
00:13:30,686 --> 00:13:31,687
Dillo con me.
258
00:13:31,687 --> 00:13:35,566
- Lo dobbiamo a noi stessi.
- Lo dobbiamo a noi stessi.
259
00:13:36,900 --> 00:13:37,818
Amy?
260
00:13:37,818 --> 00:13:39,278
Pronto, ci sei ancora?
261
00:13:39,278 --> 00:13:41,280
Questa stronza è tutta matta.
262
00:13:41,280 --> 00:13:45,158
George, ha una stanza
piena di vere e proprie corone.
263
00:13:45,158 --> 00:13:46,577
Cazzo, è pazza.
264
00:13:46,577 --> 00:13:48,453
Amore, non essere perfida.
265
00:13:48,453 --> 00:13:50,622
Io sono invidioso. Che casa!
266
00:13:50,622 --> 00:13:52,332
Trattala come una piccola vacanza.
267
00:13:52,332 --> 00:13:54,710
Sì. Hai ragione. Non dovrei lamentarmi.
268
00:13:54,710 --> 00:13:56,587
Visto? Brava.
269
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
Assorbi tutto.
270
00:13:58,088 --> 00:13:59,548
Ho fatto una foto alla cena.
271
00:13:59,548 --> 00:14:01,883
C'era la pianta
più carina che abbia mai visto.
272
00:14:01,883 --> 00:14:03,218
Aspetta. Te la mando.
273
00:14:03,218 --> 00:14:04,136
Sì?
274
00:14:07,139 --> 00:14:08,348
Oh, merda.
275
00:14:11,560 --> 00:14:13,478
Amy, posso spiegarti tutto.
276
00:14:13,478 --> 00:14:15,564
Stavo salvando le didascalie...
277
00:14:16,898 --> 00:14:23,905
CHIESA LIVING GLORY
278
00:14:30,078 --> 00:14:31,622
Grazie, Daniel.
279
00:14:31,622 --> 00:14:33,790
Volevamo chiamare qualcuno per ripararlo.
280
00:14:33,790 --> 00:14:35,834
Non è niente. È il minimo che possa fare.
281
00:14:35,834 --> 00:14:38,128
Qual buon vento ti mena a Orange County?
282
00:14:38,128 --> 00:14:41,673
Affari a rilento,
in questo periodo dell'anno?
283
00:14:41,673 --> 00:14:43,425
- A rilento?
- Sì.
284
00:14:43,926 --> 00:14:45,886
No, per niente.
285
00:14:45,886 --> 00:14:48,138
A gonfie vele. C'è il boom.
286
00:14:48,138 --> 00:14:51,099
Potremmo farti fare dei lavori qui.
287
00:14:51,099 --> 00:14:52,768
Certo, ti pagheremmo.
288
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
Ben felici di sostenere
una piccola impresa di proprietà coreana.
289
00:14:55,812 --> 00:14:59,858
Non ti preoccupare.
Insomma, adoro aiutare le onlus.
290
00:15:00,442 --> 00:15:02,069
Faccio tanta beneficenza.
291
00:15:02,069 --> 00:15:03,528
Grazie, fratello.
292
00:15:03,528 --> 00:15:06,281
Felice che tu sia entrato
nella nostra congregazione.
293
00:15:06,281 --> 00:15:07,407
Anch'io.
294
00:15:10,452 --> 00:15:11,662
È ancora...
295
00:15:13,246 --> 00:15:14,331
un po' storto?
296
00:15:27,886 --> 00:15:30,472
Chiamami. Mi dispiace.
Possiamo parlare, per favore?
297
00:15:33,809 --> 00:15:38,271
- Basta con le tue domande idiote.
- perché sei così bella? :p
298
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
Bella spintarella.
299
00:15:54,913 --> 00:15:58,250
*spintarella
*tintarella
300
00:15:58,250 --> 00:16:02,379
lol spintarella?
301
00:16:02,379 --> 00:16:06,466
con chi sei?
302
00:16:10,262 --> 00:16:13,640
Da sola.
303
00:16:13,640 --> 00:16:18,854
anch'io sono solo
ci sentiamo su facetime?
304
00:16:18,854 --> 00:16:25,110
non ho il traffico illimitato,
uso ancora il conto dei miei haha.
305
00:16:25,110 --> 00:16:28,905
{\an8}ci sentiamo al telefono?
818-144-6765
306
00:16:35,245 --> 00:16:37,330
CHIAMA
ANNULLA
307
00:16:41,376 --> 00:16:42,252
Pronto?
308
00:16:43,962 --> 00:16:44,880
Ciao.
309
00:16:45,881 --> 00:16:47,007
Ciao.
310
00:16:49,342 --> 00:16:50,218
Ciao.
311
00:16:52,220 --> 00:16:56,933
Cos'ha reso la tua giornata così merdosa
e dove devo andare per picchiarli?
312
00:16:59,144 --> 00:17:01,563
È solo il mio capo.
313
00:17:02,272 --> 00:17:06,526
Detesto dover continuamente
dare la precedenza a quello che prova lei.
314
00:17:06,526 --> 00:17:08,528
I vecchi sono stupidi.
315
00:17:09,196 --> 00:17:12,240
Si sfogano con noi
perché si pentono delle loro decisioni.
316
00:17:13,241 --> 00:17:14,076
Alla grande.
317
00:17:14,659 --> 00:17:15,994
Che altro detesti?
318
00:17:18,789 --> 00:17:20,791
Santo cielo, insomma, è una...
319
00:17:20,791 --> 00:17:23,085
Non me l'aveva mai chiesto nessuno.
320
00:17:26,129 --> 00:17:27,506
Beh, francamente...
321
00:17:29,591 --> 00:17:32,677
detesto far finta di non detestare niente.
322
00:17:32,677 --> 00:17:34,012
E cosa detesti?
323
00:17:37,140 --> 00:17:38,100
Il lavoro.
324
00:17:39,309 --> 00:17:41,895
Detesto... Detesto lavorare.
325
00:17:42,729 --> 00:17:46,399
Vorrei poter
non fare niente tutto il giorno.
326
00:17:48,318 --> 00:17:49,820
Senza preoccuparmi dei soldi.
327
00:17:50,654 --> 00:17:53,949
Yo, sei troppo bella
per preoccuparti dei soldi.
328
00:17:56,118 --> 00:17:58,745
Sì, insomma, faccio un po' la modella,
329
00:17:59,913 --> 00:18:01,331
ma non è la mia passione.
330
00:18:01,957 --> 00:18:03,458
Hai anche la voce sexy.
331
00:18:05,710 --> 00:18:08,630
E tu, Paul? Tu cosa detesti?
332
00:18:10,841 --> 00:18:12,551
Se devo essere onesto...
333
00:18:13,844 --> 00:18:15,846
detesto un po' mio fratello, ora.
334
00:18:18,056 --> 00:18:21,309
- Già, tuo fratello.
- Non mi va neanche di parlarne.
335
00:18:22,144 --> 00:18:24,479
Beh, per quanto possa valere,
336
00:18:24,980 --> 00:18:26,773
sembri molto più simpatico di lui.
337
00:18:27,899 --> 00:18:30,694
Sai, potrà sembrare un po'...
338
00:18:31,695 --> 00:18:33,572
Anzi, non m'interessa come sembra.
339
00:18:34,114 --> 00:18:37,284
Ci messaggiamo solo da un paio di giorni,
340
00:18:38,368 --> 00:18:40,620
ma mi sembra
di messaggiarti da tutta la vita.
341
00:18:41,121 --> 00:18:42,289
Mi piaci tanto.
342
00:18:45,083 --> 00:18:45,917
Kayla?
343
00:18:47,752 --> 00:18:51,256
- Ci sei? Kayla?
- Che cazzo sto facendo?
344
00:18:52,424 --> 00:18:53,633
BLOCCA QUESTO NUMERO
345
00:18:57,929 --> 00:18:58,972
Oh, mio Dio.
346
00:18:59,764 --> 00:19:02,017
- Mi hai fatto paura.
- Le mie scuse.
347
00:19:02,017 --> 00:19:05,395
Jordan ha un'emergenza di lavoro
e deve rimandare,
348
00:19:05,395 --> 00:19:07,480
ma resti pure qui quanto vuole.
349
00:19:17,115 --> 00:19:19,534
Mi chiede se gli affari vanno a rilento.
350
00:19:19,534 --> 00:19:22,829
Eh? Non prendertela con me perché
sono stato il primo della tua donna.
351
00:19:23,330 --> 00:19:24,956
Che hai intenzione di fare?
352
00:19:25,749 --> 00:19:27,417
Non lo so. Che posso fare?
353
00:19:28,293 --> 00:19:30,837
È un capogruppo. È intoccabile.
354
00:19:30,837 --> 00:19:32,964
"È un capogruppo. È intoccabile."
355
00:19:32,964 --> 00:19:35,008
Amico, toccalo dove cazzo vuoi.
356
00:19:35,008 --> 00:19:37,677
Quindi non fai un cazzo,
come con la pirata della strada?
357
00:19:37,677 --> 00:19:39,638
Ha la sicurezza privata, ok?
358
00:19:39,638 --> 00:19:40,805
- Tipo...
- Fanculo.
359
00:19:40,805 --> 00:19:42,182
Sai cosa? Non m'interessa.
360
00:19:42,182 --> 00:19:45,769
Perché oggi, amico...
ho davvero provato qualcosa.
361
00:19:45,769 --> 00:19:46,686
Ah sì?
362
00:19:47,646 --> 00:19:50,857
Tipo, ho percepito la presenza di Dio.
363
00:19:50,857 --> 00:19:54,569
Gesù fece tutte quelle belle cose,
e guarda cosa fecero a lui.
364
00:19:54,569 --> 00:19:58,198
Ti devi rilassare, bello.
Lascia fare a questa poltrona.
365
00:19:58,198 --> 00:20:00,200
È così che fanno il manzo Kobe.
366
00:20:01,451 --> 00:20:02,827
Sì, fatti scuotere.
367
00:20:03,912 --> 00:20:06,122
- So io cosa ti rallegrerà.
- Cosa?
368
00:20:06,122 --> 00:20:07,540
Amico, guarda qua.
369
00:20:08,458 --> 00:20:09,292
Guarda.
370
00:20:09,793 --> 00:20:12,587
- Hai fatto delle magliette?
- Sì che le ho fatte, cazzo.
371
00:20:12,587 --> 00:20:14,005
Chosen Ones, cazzo.
372
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
Ce n'è una per te. Provatela.
373
00:20:17,509 --> 00:20:18,843
Che taglia è?
374
00:20:18,843 --> 00:20:20,470
Taglia P, come "perfetto".
375
00:20:20,470 --> 00:20:21,972
Mettiti quella merda.
376
00:20:22,514 --> 00:20:25,100
E ho presentato i documenti
di registrazione a nome mio.
377
00:20:25,100 --> 00:20:26,601
Ti ho tolto questa bega.
378
00:20:28,270 --> 00:20:30,188
Che senso ha, tutto questo?
379
00:20:31,314 --> 00:20:35,026
Faccio sempre la cosa giusta,
e guarda come sono andato a finire.
380
00:20:36,695 --> 00:20:40,323
Ci sono muratori
che non fanno altro che fregare la gente.
381
00:20:40,824 --> 00:20:43,159
E io sono lì a riparare le chiese gratis.
382
00:20:43,159 --> 00:20:45,370
È questo il tuo problema.
Sei troppo buono.
383
00:20:46,246 --> 00:20:47,956
Io vivo in base a quattro parole:
384
00:20:47,956 --> 00:20:49,874
"Pro bono? Non buono".
385
00:20:51,751 --> 00:20:54,045
- Yo, Isaac.
- Yo, come butta, Kane?
386
00:20:54,045 --> 00:20:56,673
- Grazie per l'OB, amico.
- Tranquillo, bro.
387
00:20:56,673 --> 00:21:00,051
- Belle poltrone, vero?
- Amico, le adoro, cazzo.
388
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Ha fatto tutto lo zio.
389
00:21:01,428 --> 00:21:03,763
- Salutamelo.
- Certo.
390
00:21:03,763 --> 00:21:05,265
Le ho prese all'ingrosso.
391
00:21:05,265 --> 00:21:06,975
Ne ho altre sette là dietro.
392
00:21:07,976 --> 00:21:10,854
Sai cosa? Ne prendo due, va bene?
393
00:21:10,854 --> 00:21:13,106
- Va bene.
- Per me e per quel ragazzo sexy.
394
00:21:13,106 --> 00:21:15,900
- Marroni. Le voglio uguali. Sì.
- Uguali? Ok.
395
00:21:17,569 --> 00:21:19,029
Yo, sul serio, amico?
396
00:21:19,571 --> 00:21:21,448
Chosen Ones, figlio di puttana.
397
00:21:34,294 --> 00:21:35,754
Quanto tempo manca?
398
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Ventidue minuti.
399
00:21:39,591 --> 00:21:41,968
La dr.ssa Lin vuole che ne facciamo 30.
400
00:21:47,057 --> 00:21:49,684
Junie ha lavorato al suo dipinto
tutta la serata.
401
00:21:51,936 --> 00:21:55,231
Beh, ha preso il talento da te, dunque...
402
00:21:59,194 --> 00:22:00,403
Che c'è, Amy?
403
00:22:01,196 --> 00:22:02,197
Ehi.
404
00:22:02,989 --> 00:22:05,408
Ehi, tranquilla. Con me puoi parlare.
405
00:22:07,660 --> 00:22:09,329
Si tratta della foto di Mia?
406
00:22:09,829 --> 00:22:12,540
Baby, giuro che non c'è niente.
407
00:22:12,540 --> 00:22:13,541
No, George.
408
00:22:16,586 --> 00:22:17,587
C'è questa...
409
00:22:19,672 --> 00:22:20,590
sensazione...
410
00:22:21,674 --> 00:22:23,718
che ho da molto tempo.
411
00:22:25,178 --> 00:22:28,681
Non ricordo... quand'è iniziata.
412
00:22:28,681 --> 00:22:32,060
Non so dirti esattamente quando,
né perché...
413
00:22:37,565 --> 00:22:39,901
ma mi sembra che il suolo...
414
00:22:42,737 --> 00:22:43,613
Ma tipo...
415
00:22:46,866 --> 00:22:48,535
Tipo... Tipo, qui.
416
00:22:56,459 --> 00:22:58,294
La sensazione non va mai via.
417
00:23:02,215 --> 00:23:04,467
All'università, cercai aiuto, davvero.
418
00:23:04,467 --> 00:23:07,470
Andai dallo psichiatra,
che mi diede gli antidepressivi.
419
00:23:07,470 --> 00:23:08,805
Ma la attutirono soltanto.
420
00:23:08,805 --> 00:23:13,643
Tipo, tolsero il suono,
ma la sensazione continuò e...
421
00:23:14,144 --> 00:23:16,646
- Scusa, sto blaterando.
- No, no, no.
422
00:23:17,230 --> 00:23:19,399
Voglio che me ne parli.
423
00:23:19,399 --> 00:23:21,693
Sì, e George, ne parlo.
424
00:23:22,235 --> 00:23:23,862
Voglio farlo, ma...
425
00:23:26,823 --> 00:23:31,077
Senti, adoro il fatto
che siamo così... complementari.
426
00:23:34,038 --> 00:23:37,458
Ma a volte mi sembra
che se ti dico le cose, tu...
427
00:23:39,377 --> 00:23:40,879
Tu non le capirai.
428
00:23:43,131 --> 00:23:44,549
Certo che le capisco.
429
00:23:45,049 --> 00:23:48,845
Conosco tanta gente che
ha lottato e vinto contro la depressione.
430
00:23:48,845 --> 00:23:50,138
No, non è...
431
00:23:52,390 --> 00:23:55,518
- Lascia perdere.
- No, davvero, ti capisco.
432
00:23:56,019 --> 00:23:57,645
E anch'io mi sento giù.
433
00:23:58,354 --> 00:24:03,610
Tipo, non mi ero mai visto
come un papà casalingo, insomma.
434
00:24:04,152 --> 00:24:07,238
Non pensavo che la mia arte
sarebbe stata secondaria.
435
00:24:08,323 --> 00:24:10,575
Ma accolgo la tristezza.
436
00:24:12,327 --> 00:24:15,079
Beh, visto che siamo entrambi vulnerabili,
437
00:24:15,079 --> 00:24:19,125
ammetto che a volte penso
a come sarebbe stata la mia vita
438
00:24:19,125 --> 00:24:21,294
se non ci fossimo mai conosciuti.
439
00:24:27,050 --> 00:24:28,885
Non sapevo che ti sentissi così.
440
00:24:28,885 --> 00:24:31,721
Sì. È una cosa che condivido con te
441
00:24:33,014 --> 00:24:35,683
perché voglio che tu sappia
che non sei sola.
442
00:24:37,143 --> 00:24:40,563
Puoi condividere qualsiasi cosa.
443
00:24:43,399 --> 00:24:44,776
Sì, lo so.
444
00:24:45,735 --> 00:24:48,363
Grazie. Grazie per aver condiviso, George.
445
00:24:48,363 --> 00:24:49,572
Prego.
446
00:25:04,420 --> 00:25:06,673
Sì. No, lo so che sono tanti soldi,
447
00:25:06,673 --> 00:25:09,801
ma ho intenzione
di fare io stesso i lavori,
448
00:25:09,801 --> 00:25:11,302
dunque è un buon investimento.
449
00:25:11,302 --> 00:25:12,220
VENDESI
450
00:25:12,220 --> 00:25:15,431
Non è per me, ma per i miei.
Li sto riportando qui dalla Corea.
451
00:25:15,431 --> 00:25:18,226
Beh, tenga in mente, sig. Cho,
che non ha un ottimo credito.
452
00:25:18,726 --> 00:25:19,936
Certo, sì.
453
00:25:20,436 --> 00:25:22,981
A 18 anni andai
alla BR per dei pantaloncini,
454
00:25:22,981 --> 00:25:25,608
e mi ritrovai
iscritto a una carta di credito.
455
00:25:25,608 --> 00:25:27,235
- BR?
- Banana Repub...
456
00:25:28,152 --> 00:25:30,989
Quanto ci vorrebbe per approvare un mutuo?
457
00:25:30,989 --> 00:25:33,449
Non ho bisogno, tipo, del 20 per cento?
458
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
La caparra sarebbe 100.000,
459
00:25:35,159 --> 00:25:37,662
ma dovrebbe anche dimostrare
un reddito costante
460
00:25:37,662 --> 00:25:39,289
e un saldo sano nei suoi conti.
461
00:25:39,289 --> 00:25:42,083
Data la sua situazione,
potremmo prenderla in considerazione
462
00:25:42,083 --> 00:25:43,710
tra, non so, sette anni.
463
00:25:46,254 --> 00:25:48,339
Senta, forse non ha capito.
464
00:25:48,339 --> 00:25:50,383
I miei stanno diventando vecchi.
465
00:25:50,383 --> 00:25:53,761
E questo terreno
non sarà disponibile a lungo.
466
00:25:53,761 --> 00:25:56,931
Non capisco perché
vengono approvati tutti tranne me.
467
00:25:57,598 --> 00:26:02,437
Sig. Cho, io credo che riceverà
questa risposta da qualsiasi banca.
468
00:26:02,437 --> 00:26:04,522
Se riesce a pagare la caparra,
469
00:26:04,522 --> 00:26:06,899
forse possiamo avere questa conversazione.
470
00:26:06,899 --> 00:26:08,901
Ok. No, capisco.
471
00:26:10,403 --> 00:26:13,239
Grazie. Sì, grazie
per il tempo dedicatomi.
472
00:26:13,239 --> 00:26:14,324
Si figuri.
473
00:26:14,824 --> 00:26:17,577
Giacché sono al telefono con lei,
474
00:26:18,202 --> 00:26:22,623
la mia chiesa
sta pensando di fare delle riparazioni.
475
00:26:23,249 --> 00:26:26,502
- Loro potrebbero ottenere un mutuo?
- Possiamo esaminare la cosa.
476
00:26:30,173 --> 00:26:32,008
È il migliore che hai fatto finora.
477
00:26:32,008 --> 00:26:35,303
- Lo appendiamo al muro?
- Non è ancora finito.
478
00:26:35,303 --> 00:26:37,013
No, è perfetto, Junie.
479
00:26:37,013 --> 00:26:39,432
- Dai, appendiamolo.
- Ok.
480
00:26:42,852 --> 00:26:44,520
- Amore?
- Sì?
481
00:26:44,520 --> 00:26:46,522
Credo ci sia Jordan.
482
00:26:50,902 --> 00:26:55,907
Amy, pensavo fosse meglio parlare
del prospetto schematico di persona.
483
00:26:55,907 --> 00:26:57,909
Ehi, scusami per ieri sera.
484
00:26:58,409 --> 00:27:00,745
- Ti sono mancata?
- Sì, molto.
485
00:27:00,745 --> 00:27:05,625
Ehi, Jordan, ho capito bene?
Vuoi che resti?
486
00:27:05,625 --> 00:27:09,253
Per un periodo di cinque anni,
con capitale trattenuto?
487
00:27:10,129 --> 00:27:12,298
Ho portato del miele.
488
00:27:12,298 --> 00:27:13,257
Perfetto.
489
00:27:13,841 --> 00:27:14,842
Grazie, Joji.
490
00:27:17,136 --> 00:27:18,388
Grazie, George.
491
00:27:20,640 --> 00:27:23,184
Jordan, non è ciò
che abbiamo pattuito. Ok?
492
00:27:23,184 --> 00:27:26,771
- Non avevo intenzione di restare.
- Lo so, lo so, lo so.
493
00:27:26,771 --> 00:27:29,607
Ma tesoro, tu sei il volto del brand.
494
00:27:29,607 --> 00:27:32,485
Secondo il consiglio,
è un punto importante dell'accordo.
495
00:27:32,485 --> 00:27:35,029
Beh, io volevo
passare più tempo con la famiglia.
496
00:27:35,029 --> 00:27:36,406
Cara, lo so.
497
00:27:36,406 --> 00:27:39,033
Non sta a me, ma al consiglio.
498
00:27:39,033 --> 00:27:42,495
Domani c'è la nostra
conferenza annuale a Las Vegas.
499
00:27:42,495 --> 00:27:44,288
Vieni, parla con alcuni di loro.
500
00:27:44,288 --> 00:27:46,290
Prendi il mio jet, portati la famiglia.
501
00:27:49,460 --> 00:27:50,795
Voglio dire...
502
00:27:54,048 --> 00:27:55,383
Amy, ascoltami.
503
00:27:56,342 --> 00:27:59,345
So che non è ciò che vuoi.
504
00:27:59,345 --> 00:28:00,972
Tu vuoi di più.
505
00:28:02,473 --> 00:28:06,102
E allora, fidati di me.
Più tardi mi ringrazierai.
506
00:28:06,727 --> 00:28:08,104
Quanti giocattoli.
507
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
È per questo che abbiamo le mogli.
508
00:28:19,615 --> 00:28:21,159
Quanto costeranno i materiali?
509
00:28:22,452 --> 00:28:26,706
Non so, pensavo
intorno a 100.000, 120.000.
510
00:28:28,458 --> 00:28:30,543
Cioè, sono tanti,
511
00:28:30,543 --> 00:28:33,838
ma abbiamo parlato
di fare un mutuo per rimodernare.
512
00:28:34,338 --> 00:28:36,632
Solo così possiamo competere
con le megachiese.
513
00:28:36,632 --> 00:28:39,677
Giusto. Voglio dire,
è sicuramente un investimento.
514
00:28:41,220 --> 00:28:43,222
E il tuo lavoro quanto ci costa?
515
00:28:44,265 --> 00:28:46,976
Lo farei pro bono, per la chiesa.
516
00:28:47,518 --> 00:28:50,271
- Sei un angelo. Grazie.
- Ma certo.
517
00:28:50,772 --> 00:28:52,607
Era un'idea di Edwin, quindi...
518
00:28:53,691 --> 00:28:55,485
- Ne parlo con gli anziani.
- Sì.
519
00:28:55,485 --> 00:28:57,612
- Ti ringrazio, Danny.
- Ma certo.
520
00:29:02,325 --> 00:29:04,744
Quella faccia... No, perfetta.
521
00:29:05,328 --> 00:29:09,165
Ho davvero percepito
lo spirito in tutti noi, oggi.
522
00:29:09,165 --> 00:29:10,416
Isaac. Il piano funziona.
523
00:29:10,416 --> 00:29:12,960
Appena la chiesa fa un mutuo,
inizia la fase due.
524
00:29:12,960 --> 00:29:15,087
Partiamo con "This I believe",
525
00:29:15,713 --> 00:29:19,258
e poi concludiamo con "Oceans", ragazzi.
526
00:29:19,801 --> 00:29:23,596
Ricordatevi che abbiamo
le prove alle 19:00, stessa sala...
527
00:29:23,596 --> 00:29:24,514
Danny.
528
00:29:25,848 --> 00:29:26,766
Suoni ancora?
529
00:29:28,893 --> 00:29:29,811
Un pochino.
530
00:29:31,020 --> 00:29:33,022
Si è presentata all'improvviso a casa mia.
531
00:29:33,022 --> 00:29:35,441
Non posso accettare l'offerta, vero?
532
00:29:35,441 --> 00:29:37,068
No, no. Certo che no.
533
00:29:38,236 --> 00:29:40,196
Ma è una gran bella offerta.
534
00:29:40,196 --> 00:29:41,572
Allora sì.
535
00:29:41,572 --> 00:29:43,908
Una bella offerta
va presa in considerazione,
536
00:29:43,908 --> 00:29:47,119
se è quello a cui stai pensando.
537
00:29:48,204 --> 00:29:50,832
- È questo il fatto...
- Puoi andare a fare stoccaggio?
538
00:29:50,832 --> 00:29:52,041
- Certo.
- Grazie.
539
00:29:56,754 --> 00:29:58,673
Salve. Posso esserle utile?
540
00:29:58,673 --> 00:30:01,592
Ehi. Gran bel negozio.
541
00:30:01,592 --> 00:30:04,303
- Grazie. Ha bisogno di qualcosa?
- Sì.
542
00:30:04,303 --> 00:30:06,556
Lavora qui Kayla Lexington?
543
00:30:06,556 --> 00:30:07,974
No.
544
00:30:07,974 --> 00:30:09,725
No, mai sentita nominare.
545
00:30:11,769 --> 00:30:13,521
Strano, perché... Stavo...
546
00:30:14,313 --> 00:30:15,439
Io...
547
00:30:17,525 --> 00:30:21,195
- Scusi se le ho fatto perdere tempo.
- Non fa niente. Buona giornata.
548
00:30:22,655 --> 00:30:24,866
Può raccomandarmi una pianta grassa
549
00:30:24,866 --> 00:30:28,077
che abbia bisogno
di poca luce, poca acqua...?
550
00:30:28,077 --> 00:30:30,162
Prenda questa. Offre la casa.
551
00:30:31,289 --> 00:30:33,249
- Davvero? Non so che dire.
- Sì.
552
00:30:33,249 --> 00:30:35,751
Non dica niente. Buona giornata.
553
00:30:35,751 --> 00:30:38,212
Amy, vieni a vedere
queste nuove sansevierie.
554
00:30:38,212 --> 00:30:39,755
- Kayla. Sono io.
- Cosa?
555
00:30:39,755 --> 00:30:42,842
- Signore, se ne deve andare.
- Lei è il tuo capo? La stronza?
556
00:30:42,842 --> 00:30:44,302
Paul, vieni qui.
557
00:30:44,886 --> 00:30:45,887
Ok.
558
00:30:46,512 --> 00:30:48,431
Non si chiama Kayla, ma Mia.
559
00:30:48,431 --> 00:30:52,310
Ho preso io le sue foto
e le ho mandate a te.
560
00:30:52,310 --> 00:30:55,897
Ok. Quindi mi hai fatto il catfishing?
561
00:30:55,897 --> 00:30:56,814
No. È...
562
00:30:59,108 --> 00:31:00,943
Non lo so. Ok? Io...
563
00:31:02,153 --> 00:31:03,321
Sono messa male.
564
00:31:03,863 --> 00:31:05,114
Ok?
565
00:31:07,158 --> 00:31:09,660
Non volevo che tu sapessi
chi sono davvero.
566
00:31:10,369 --> 00:31:13,706
Ma mi è piaciuto molto
parlare con te. Davvero. Tu...
567
00:31:14,707 --> 00:31:17,627
Un giorno farai molto contenta una donna.
568
00:31:18,502 --> 00:31:20,630
So che non ti aspettavi questo.
569
00:31:20,630 --> 00:31:22,757
So di non essere una cazzo di Kayla,
570
00:31:22,757 --> 00:31:25,801
con le sue tette sode
e il suo culo perfetto.
571
00:31:25,801 --> 00:31:27,637
Sarà probabilmente bagnata...
572
00:31:41,484 --> 00:31:45,738
A volte provo la paura
573
00:31:45,738 --> 00:31:49,492
Dell'incertezza che mi punge
574
00:31:53,371 --> 00:31:56,415
E devo chiedermi
575
00:31:56,415 --> 00:32:01,420
Se lascio che la paura
Prenda il volante e guidi
576
00:32:03,255 --> 00:32:04,757
Per me, sei più figa di Kayla.
577
00:32:04,757 --> 00:32:07,176
Mi ha già guidato
578
00:32:07,176 --> 00:32:10,596
E sembra avere un vago
579
00:32:11,305 --> 00:32:15,226
Struggente appeal di massa
580
00:32:15,726 --> 00:32:21,482
Ma ultimamente, ho iniziato a capire
581
00:32:21,983 --> 00:32:25,778
Che al volante dovrei esserci io
582
00:33:33,345 --> 00:33:35,848
Sottotitoli: Bruno Basile