1 00:00:12,555 --> 00:00:14,307 Una serata difficile, dunque. 2 00:00:14,307 --> 00:00:16,726 Noi abbiamo fatto delle brutte litigate. 3 00:00:16,726 --> 00:00:18,352 Ma parecchio tempo fa. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,104 Prima che nascesse June. 5 00:00:20,772 --> 00:00:23,191 Però, non lo so, io... 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,068 Non capisco perché fosse così arrabbiata. 7 00:00:26,068 --> 00:00:29,655 No, e come ho detto, ho decisamente esagerato. 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,824 Francamente... 9 00:00:32,784 --> 00:00:35,369 da quando l'ha detto, mi sento molto ordinario. 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,329 Mi dispiace. 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,707 Ero stressata per via della vendita. 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,001 Ma non succederà più. 13 00:00:43,086 --> 00:00:45,379 Ho trovato dei modi per gestire lo stress. 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,882 Cos'hai trovato che funziona? 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Insomma, chiudo gli occhi, 16 00:00:52,845 --> 00:00:56,015 mi schiarisco le idee e mi concentro sul respiro. 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,558 Stupida casa yuppy del cazzo. 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,061 A volte la mia mente vaga in maniera sciocca, 19 00:01:00,061 --> 00:01:02,230 - ma non fa niente. - Cazzo! 20 00:01:02,230 --> 00:01:04,273 Il cervello umano... Wow, no? 21 00:01:08,569 --> 00:01:09,695 Ottimo, Amy. 22 00:01:10,446 --> 00:01:13,241 Era da anni che le dicevo di meditare. 23 00:01:13,241 --> 00:01:15,451 Le ho mandato tantissimi link. 24 00:01:15,451 --> 00:01:17,662 Grazie per i link, George. 25 00:01:18,287 --> 00:01:20,998 George, tu hai notato un cambiamento? 26 00:01:20,998 --> 00:01:24,710 Voglio dire, stiamo meglio da dopo la litigata. 27 00:01:25,711 --> 00:01:30,591 Ma tutte quelle cose che ha detto non vengono dal nulla, giusto? 28 00:01:30,591 --> 00:01:33,761 Cioè, dobbiamo scavare più a fondo. 29 00:01:34,345 --> 00:01:35,179 Giusto? 30 00:01:36,264 --> 00:01:39,183 Amy, quando lui dice così 31 00:01:39,183 --> 00:01:43,312 e lo senti dire così, cosa ti viene voglia di dire? 32 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 Carte scoperte? 33 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 Voglio dire che ha ragione. 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,490 Mio padre si teneva tante cose dentro. 35 00:01:55,241 --> 00:01:59,537 Cinese del Midwest. Cioè, comunicare non era il suo forte. 36 00:01:59,537 --> 00:02:01,455 NON SO GUIDARE SONO POVERO 37 00:02:01,455 --> 00:02:06,544 Si teneva tutto dentro, finché poi non esplodeva. 38 00:02:06,544 --> 00:02:07,712 Cazzo! 39 00:02:07,712 --> 00:02:10,381 Fottuta... Dio! 40 00:02:10,882 --> 00:02:13,634 Mia madre non era tanto meglio. 41 00:02:14,886 --> 00:02:15,720 Cazzo! 42 00:02:15,720 --> 00:02:17,847 Per lei, parlare di sentimenti 43 00:02:17,847 --> 00:02:19,640 era uguale a lamentarsi. 44 00:02:19,640 --> 00:02:22,059 La prima volta che sentì gli uccelli cinguettare 45 00:02:22,059 --> 00:02:23,936 fu quando venne in America, 46 00:02:23,936 --> 00:02:28,191 perché durante la guerra in Vietnam, si mangiarono tutti gli uccelli. 47 00:02:28,191 --> 00:02:30,985 S'immagina cosa fa questo a una persona? Niente uccelli. 48 00:02:30,985 --> 00:02:34,488 - Che fate tu e tuo fratello? - Sono solo, mio fratello m'intristisce 49 00:02:34,488 --> 00:02:35,865 È dura ammetterlo, ma... 50 00:02:36,657 --> 00:02:40,870 penso che i miei genitori mi abbiano insegnato a reprimere i sentimenti. 51 00:02:43,206 --> 00:02:44,832 Questa è una svolta, amore. 52 00:02:45,833 --> 00:02:48,336 Amy, questo è molto... 53 00:02:49,545 --> 00:02:50,963 autoconsapevole. 54 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 Grazie. 55 00:02:52,173 --> 00:02:54,425 Insomma, quando siamo stressati, 56 00:02:54,425 --> 00:02:57,637 ritorniamo ai percorsi che abbiamo creato da bambini. 57 00:02:57,637 --> 00:02:59,931 Cioè, si torna sempre ai genitori, 58 00:02:59,931 --> 00:03:02,850 e sono ben felice di scavare a fondo. 59 00:03:02,850 --> 00:03:06,395 Ma riconoscere questo aspetto è solo il primo passo. 60 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 Per creare nuovi percorsi neurali, 61 00:03:09,815 --> 00:03:14,153 dobbiamo svelare cosa giace sotto la nostra consapevolezza. 62 00:03:15,655 --> 00:03:16,697 Giusto. 63 00:03:17,740 --> 00:03:19,408 Penso che, subconsciamente, 64 00:03:19,408 --> 00:03:23,412 sia per questo che lascio che sia George a occuparsi di Junie, per molte cose. 65 00:03:23,412 --> 00:03:27,208 Forse una parte di me teme che creerò in Junie gli stessi... 66 00:03:27,208 --> 00:03:28,834 Come li ha chiamati? 67 00:03:28,834 --> 00:03:31,837 ...percorsi neurali che i miei hanno creato in me. 68 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 Ma non voglio più vivere così. 69 00:03:36,884 --> 00:03:38,594 Non voglio vivere nella paura. 70 00:03:40,554 --> 00:03:42,306 - Cazzo. - Mi sono tenuta tanto dentro, 71 00:03:42,306 --> 00:03:44,100 - ma ora non più. - Merda. 72 00:03:44,100 --> 00:03:46,394 So che ci vorrà tanto lavoro, 73 00:03:46,394 --> 00:03:49,563 ma credo davvero che sia l'inizio di un nuovo capitolo per noi. 74 00:03:49,563 --> 00:03:50,690 Che sto facendo? 75 00:03:52,650 --> 00:03:54,735 - Sono contento che siamo venuti. - Sì. 76 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Anch'io. 77 00:03:57,989 --> 00:03:59,782 LO SCONTRO 78 00:04:02,034 --> 00:04:05,913 SONO ABITATA DA UN GRIDO 79 00:04:09,917 --> 00:04:10,751 Paul. 80 00:04:11,711 --> 00:04:12,545 Ehi. 81 00:04:13,671 --> 00:04:14,505 Yo. 82 00:04:15,923 --> 00:04:18,175 Yo, Paul, ti devo parlare, bello. 83 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Abbassa. 84 00:04:20,511 --> 00:04:21,929 Paul, abbassa. 85 00:04:23,097 --> 00:04:26,600 Spegni quella merda! Ho quasi dato fuoco a una bambina! 86 00:04:27,768 --> 00:04:30,146 Direi che sta andando alla grande, con Isaac. 87 00:04:30,730 --> 00:04:33,024 Yo, perché questo posto è così pulito? 88 00:04:33,858 --> 00:04:36,736 Dove vai? Cosa sono questi vestiti nuovi? 89 00:04:37,528 --> 00:04:39,739 Ho parlato con Kayla. 90 00:04:39,739 --> 00:04:42,199 Se vedi una cosa che ti piace, prenditela. 91 00:04:42,199 --> 00:04:43,117 Giusto, bro? 92 00:04:44,994 --> 00:04:46,454 Non era un bot. 93 00:04:50,833 --> 00:04:52,752 Che cazzo sta succedendo? 94 00:04:52,752 --> 00:04:53,669 Cazzo! 95 00:05:00,885 --> 00:05:02,845 CHIESA LIVING GLORY 96 00:05:02,845 --> 00:05:04,430 Cos'è questa stronzata? 97 00:05:04,430 --> 00:05:05,639 Tutti felici. 98 00:05:16,067 --> 00:05:17,985 Mamma, sorridi di più. 99 00:05:18,944 --> 00:05:20,780 Accidenti, com'è severa. 100 00:05:20,780 --> 00:05:23,449 Avresti dovuto vederla alla fattoria dei vitellini. 101 00:05:25,534 --> 00:05:27,453 Mamma, smettila di muoverti. 102 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 Mamma. 103 00:05:35,669 --> 00:05:38,005 - Va tutto bene? - Tutto bene. 104 00:05:38,005 --> 00:05:41,884 Sì, abbracciamoci e facciamoci un selfie di famiglia. 105 00:05:41,884 --> 00:05:44,345 Bella idea, amore. La luce è ottima. 106 00:05:44,345 --> 00:05:45,513 Già. 107 00:05:45,513 --> 00:05:47,515 Pronti? Ok, dite "cheese!" 108 00:05:47,515 --> 00:05:49,809 - Cheese! - Cheese! 109 00:05:54,772 --> 00:05:55,981 Posso vedere? 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Sì. 111 00:05:59,193 --> 00:06:02,196 - Mi si stanno ingrossando le guance? - No, tesoro. Sono uguali. 112 00:06:02,196 --> 00:06:04,657 - Posso rivederla? - Guarda, guarda. 113 00:06:04,657 --> 00:06:06,283 Junie, santo cielo! 114 00:06:06,283 --> 00:06:07,827 Adoro il tuo dipinto. 115 00:06:07,827 --> 00:06:08,994 È ottimo. 116 00:06:08,994 --> 00:06:11,372 Junie, è bellissimo. 117 00:06:11,372 --> 00:06:13,040 Non è ancora finito. 118 00:06:13,040 --> 00:06:14,959 La mamma ha un appuntamento, 119 00:06:14,959 --> 00:06:17,294 ma quando torno, lo finiamo insieme. 120 00:06:17,795 --> 00:06:20,339 E insomma, presto 121 00:06:20,339 --> 00:06:23,342 potrò passare ogni giorno con te, sempre. 122 00:06:23,342 --> 00:06:24,301 - Ok? - Ok. 123 00:06:24,301 --> 00:06:25,386 Sì? 124 00:06:27,388 --> 00:06:28,305 Torno presto. 125 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 Ehi. Buona fortuna con Jordan. 126 00:06:30,349 --> 00:06:32,101 Spero si sia scordata della sedia. 127 00:06:32,101 --> 00:06:34,687 Dille che possiamo venderle degli altri pezzi, se aiuta. 128 00:06:34,687 --> 00:06:36,272 Grazie, amore. Significa tanto. 129 00:06:36,272 --> 00:06:40,067 Ho parlato con Naomi. Pensa che io debba andare lì 130 00:06:40,067 --> 00:06:41,986 a baciarle un po' l'anello. 131 00:06:41,986 --> 00:06:45,114 Sì. Non dimenticare di impostare l'allarme, ok? 132 00:06:45,114 --> 00:06:48,409 Amy, non dobbiamo vivere nella paura di quel muratore. 133 00:06:48,409 --> 00:06:51,120 Se lo vedo in giro, lo concio per le feste. 134 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 - Ok. - Pensi che sto scherzando. 135 00:06:53,122 --> 00:06:56,625 Danny. Non ti sei fatto più sentire. Continuiamo così... 136 00:06:56,625 --> 00:06:59,837 Ho aggiornato il sistema di sicurezza 137 00:07:01,881 --> 00:07:02,840 Nuovo SMS 138 00:07:02,840 --> 00:07:04,758 Ti ringraziamo per questa domenica. 139 00:07:05,718 --> 00:07:09,847 Ti ringraziamo per averci invitato qui a radunarci in tua presenza. 140 00:07:10,764 --> 00:07:13,184 Ti ringraziamo per ciò che sei e ciò che hai fatto. 141 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 Ti ringraziamo per la croce. Ti ringraziamo per Gesù. 142 00:07:16,187 --> 00:07:18,731 Signore Padre Iddio, noi veniamo a te... 143 00:07:18,731 --> 00:07:20,483 Ciao. Pastore Kim. 144 00:07:21,233 --> 00:07:23,027 Che piacere averti qui. Benvenuto. 145 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 ...ci accogli quando siamo infranti e bisognosi 146 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 e ti unisci a noi qui oggi, Signore. 147 00:07:29,408 --> 00:07:32,411 Chiediamo che il tuo spirito riempia questo luogo 148 00:07:32,411 --> 00:07:36,248 affinché possiamo venerarti con gioia e tutto il nostro cuore. 149 00:07:38,918 --> 00:07:43,005 Sei dolorante e infranto dentro? 150 00:07:43,756 --> 00:07:47,968 Sopraffatto dal peso dei tuoi peccati? 151 00:07:47,968 --> 00:07:51,138 Gesù ti chiama 152 00:07:53,057 --> 00:07:57,728 Sei giunto alla fine di te stesso? 153 00:07:57,728 --> 00:08:02,316 Hai sete di bere dal pozzo? 154 00:08:02,316 --> 00:08:05,361 Gesù ti chiama 155 00:08:05,361 --> 00:08:06,779 Coraggio, insieme. 156 00:08:09,365 --> 00:08:13,994 Oh, vieni all'altare 157 00:08:13,994 --> 00:08:18,916 Le braccia del Padre sono aperte 158 00:08:18,916 --> 00:08:23,629 Il perdono è stato comprato con 159 00:08:23,629 --> 00:08:30,719 Il prezioso sangue di Gesù Cristo 160 00:08:31,637 --> 00:08:35,182 Oh, che salvatore 161 00:08:36,100 --> 00:08:40,354 Non è magnifico? 162 00:08:40,354 --> 00:08:44,775 Cantate alleluia 163 00:08:44,775 --> 00:08:48,654 Cristo è risorto 164 00:08:50,489 --> 00:08:55,077 Inchinatevi di fronte a lui 165 00:08:55,077 --> 00:08:59,957 Poiché lui è il Signore di tutto 166 00:08:59,957 --> 00:09:03,502 Cantate alleluia 167 00:09:03,502 --> 00:09:09,675 Cristo è risorto 168 00:09:09,675 --> 00:09:14,471 Oh, che salvatore 169 00:09:14,471 --> 00:09:19,268 Non è magnifico? 170 00:09:19,268 --> 00:09:22,688 Cantate alleluia 171 00:09:22,688 --> 00:09:28,777 Cristo è risorto 172 00:09:28,777 --> 00:09:33,616 Inchinatevi di fronte a lui 173 00:09:33,616 --> 00:09:36,076 Poiché lui è il Signore di tutto... 174 00:09:36,076 --> 00:09:39,288 Gesù, Dio celeste, ti prego di stare con mio fratello, 175 00:09:39,288 --> 00:09:40,998 nuovo membro della nostra famiglia. 176 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 Ti chiediamo di ricoprirlo del tuo amore incondizionato. 177 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 Grazie. 178 00:09:52,718 --> 00:09:54,094 Devi capirlo. 179 00:09:54,094 --> 00:09:57,139 George è molto legato alla Tamago. 180 00:09:57,139 --> 00:09:59,433 - L'ha avuta per tutta la sua infanzia... - Sì. 181 00:09:59,433 --> 00:10:01,727 La Tamago non importa. 182 00:10:03,103 --> 00:10:04,772 Parliamo della tua attività, Amy. 183 00:10:04,772 --> 00:10:06,523 Sì, la mia attività. 184 00:10:06,523 --> 00:10:08,734 Che strano, ho letto un articolo 185 00:10:08,734 --> 00:10:11,612 sul fatto che i millennial non possono permettersi i figli, 186 00:10:11,612 --> 00:10:15,032 e così usano le piante per soddisfare... 187 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 Amy, sei mai stata in Cina? 188 00:10:19,370 --> 00:10:21,664 Sì. Una volta, quando avevo sei anni. 189 00:10:21,664 --> 00:10:23,082 Una volta sola. 190 00:10:23,582 --> 00:10:24,625 La prossima volta, 191 00:10:24,625 --> 00:10:27,086 devi vedere le spiagge di Sanya. 192 00:10:28,170 --> 00:10:30,381 - Sanya. - Sì! 193 00:10:30,381 --> 00:10:32,633 Sì. 194 00:10:32,633 --> 00:10:36,178 Ecco, è di questo che parlo. Laggiù, fanno affari così. 195 00:10:36,178 --> 00:10:38,555 Stando insieme, ridendo. 196 00:10:38,555 --> 00:10:41,642 Qui in Occidente, parliamo di punti dell'accordo, di cifre. 197 00:10:41,642 --> 00:10:42,726 Ah, sì, sì. 198 00:10:42,726 --> 00:10:45,396 Anch'io preferisco come fanno... 199 00:10:45,896 --> 00:10:47,773 laggiù. Sì. 200 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 Promemoria dei cinque minuti. 201 00:10:49,358 --> 00:10:50,859 Con permesso. 202 00:10:50,859 --> 00:10:53,445 Devo andare a visionare delle panic room. 203 00:10:53,445 --> 00:10:56,740 Fai bene. C'è da farsi prendere dal panico, di questi tempi. 204 00:10:56,740 --> 00:10:59,993 Vero? Naomi ti ha mostrato quel video del pirata della strada? 205 00:10:59,993 --> 00:11:01,704 Il mondo è completamente impazzito. 206 00:11:01,704 --> 00:11:04,331 Me l'ha mostrato. È davvero terribile. 207 00:11:05,791 --> 00:11:09,503 Perché non ti fermi un po' qui? Continuiamo quando torno, sì? 208 00:11:09,503 --> 00:11:11,422 Fammi controllare l'agenda. 209 00:11:11,422 --> 00:11:16,176 Amy, il fatto è che, anche se l'affare è ottimo sulla carta, 210 00:11:16,176 --> 00:11:19,763 dobbiamo ancora imparare a conoscerci come esseri umani. 211 00:11:19,763 --> 00:11:22,349 Cosicché questa cosa faccia stare bene entrambe, giusto? 212 00:11:23,183 --> 00:11:24,059 Giusto. 213 00:11:24,560 --> 00:11:25,811 Bene. 214 00:11:25,811 --> 00:11:28,313 Torno presto. Fai come se fossi a casa tua. 215 00:11:35,946 --> 00:11:38,449 Come va il lavoro, Kayla? 216 00:11:38,449 --> 00:11:43,370 Basta con le tue domande idiote. 217 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 domanda intelligente: perché sei così bella? :p 218 00:11:57,885 --> 00:11:59,219 Ehi. 219 00:11:59,219 --> 00:12:02,055 - Contenta che tu sia venuto. - Piacere di rivederti, Daniel. 220 00:12:02,055 --> 00:12:03,849 Amico, sei stato bravissimo. 221 00:12:03,849 --> 00:12:06,768 Quel tuo Fa diesis era pazzesco. 222 00:12:07,644 --> 00:12:08,687 Grazie. 223 00:12:09,855 --> 00:12:12,065 Come ti senti? Stai bene? 224 00:12:12,065 --> 00:12:13,734 Sì, credo... 225 00:12:14,359 --> 00:12:16,528 Forse avevo bisogno di un bel pianto. 226 00:12:16,528 --> 00:12:18,864 Scusate, non so cosa sia successo. 227 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 Non devi scusarti. 228 00:12:20,324 --> 00:12:23,702 Sì, io crollo continuamente, là sopra. 229 00:12:23,702 --> 00:12:24,912 Puoi lasciarti andare. 230 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 Ti ringrazio. 231 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 Ti vedremo regolarmente? 232 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 Vivo un po' lontano, quindi... 233 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 Forse ne avevo solo bisogno questa volta. 234 00:12:35,005 --> 00:12:38,634 Beh, Edwin dice sempre: "Una chiesa viva ne vale la fatica". 235 00:12:39,593 --> 00:12:40,594 Giusto. 236 00:12:40,594 --> 00:12:41,970 È vero, lo dico. 237 00:12:43,347 --> 00:12:45,349 Almeno compila un modulo di benvenuto. 238 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 - Sì, ok. - Ok, bene. 239 00:12:49,186 --> 00:12:50,312 Modulo. 240 00:12:50,312 --> 00:12:51,605 Giusto, ok. 241 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 Va bene, lo compilo. 242 00:12:54,066 --> 00:12:55,234 D'accordo. 243 00:12:56,443 --> 00:12:58,320 Devi prendere anche una penna. 244 00:12:58,320 --> 00:13:00,697 Il venerdì sera si gioca a basket? 245 00:13:00,697 --> 00:13:02,574 - Sì. - Grazie. 246 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 È piuttosto competitivo, però. 247 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 - Preparati mentalmente. - Ok. 248 00:13:07,037 --> 00:13:08,997 Vengono giocatori di prima divisione? 249 00:13:08,997 --> 00:13:12,668 No, no, ma siamo forti, quindi... 250 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 Sta usando la vendita per fare leva. 251 00:13:18,465 --> 00:13:20,092 Non voglio frequentarti. 252 00:13:20,092 --> 00:13:21,885 Dammi solo i soldi, bella! 253 00:13:21,885 --> 00:13:24,054 Possiamo uscire insieme quando vogliamo. 254 00:13:24,054 --> 00:13:26,265 Possiamo fare l'esercizio d'intimità più tardi. 255 00:13:26,265 --> 00:13:27,975 Ricorda ciò che ha detto la Lin. 256 00:13:27,975 --> 00:13:30,686 Dobbiamo a noi stessi di pensare positivo. 257 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 Dillo con me. 258 00:13:31,687 --> 00:13:35,566 - Lo dobbiamo a noi stessi. - Lo dobbiamo a noi stessi. 259 00:13:36,900 --> 00:13:37,818 Amy? 260 00:13:37,818 --> 00:13:39,278 Pronto, ci sei ancora? 261 00:13:39,278 --> 00:13:41,280 Questa stronza è tutta matta. 262 00:13:41,280 --> 00:13:45,158 George, ha una stanza piena di vere e proprie corone. 263 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Cazzo, è pazza. 264 00:13:46,577 --> 00:13:48,453 Amore, non essere perfida. 265 00:13:48,453 --> 00:13:50,622 Io sono invidioso. Che casa! 266 00:13:50,622 --> 00:13:52,332 Trattala come una piccola vacanza. 267 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 Sì. Hai ragione. Non dovrei lamentarmi. 268 00:13:54,710 --> 00:13:56,587 Visto? Brava. 269 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 Assorbi tutto. 270 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 Ho fatto una foto alla cena. 271 00:13:59,548 --> 00:14:01,883 C'era la pianta più carina che abbia mai visto. 272 00:14:01,883 --> 00:14:03,218 Aspetta. Te la mando. 273 00:14:03,218 --> 00:14:04,136 Sì? 274 00:14:07,139 --> 00:14:08,348 Oh, merda. 275 00:14:11,560 --> 00:14:13,478 Amy, posso spiegarti tutto. 276 00:14:13,478 --> 00:14:15,564 Stavo salvando le didascalie... 277 00:14:16,898 --> 00:14:23,905 CHIESA LIVING GLORY 278 00:14:30,078 --> 00:14:31,622 Grazie, Daniel. 279 00:14:31,622 --> 00:14:33,790 Volevamo chiamare qualcuno per ripararlo. 280 00:14:33,790 --> 00:14:35,834 Non è niente. È il minimo che possa fare. 281 00:14:35,834 --> 00:14:38,128 Qual buon vento ti mena a Orange County? 282 00:14:38,128 --> 00:14:41,673 Affari a rilento, in questo periodo dell'anno? 283 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 - A rilento? - Sì. 284 00:14:43,926 --> 00:14:45,886 No, per niente. 285 00:14:45,886 --> 00:14:48,138 A gonfie vele. C'è il boom. 286 00:14:48,138 --> 00:14:51,099 Potremmo farti fare dei lavori qui. 287 00:14:51,099 --> 00:14:52,768 Certo, ti pagheremmo. 288 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 Ben felici di sostenere una piccola impresa di proprietà coreana. 289 00:14:55,812 --> 00:14:59,858 Non ti preoccupare. Insomma, adoro aiutare le onlus. 290 00:15:00,442 --> 00:15:02,069 Faccio tanta beneficenza. 291 00:15:02,069 --> 00:15:03,528 Grazie, fratello. 292 00:15:03,528 --> 00:15:06,281 Felice che tu sia entrato nella nostra congregazione. 293 00:15:06,281 --> 00:15:07,407 Anch'io. 294 00:15:10,452 --> 00:15:11,662 È ancora... 295 00:15:13,246 --> 00:15:14,331 un po' storto? 296 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 Chiamami. Mi dispiace. Possiamo parlare, per favore? 297 00:15:33,809 --> 00:15:38,271 - Basta con le tue domande idiote. - perché sei così bella? :p 298 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 Bella spintarella. 299 00:15:54,913 --> 00:15:58,250 *spintarella *tintarella 300 00:15:58,250 --> 00:16:02,379 lol spintarella? 301 00:16:02,379 --> 00:16:06,466 con chi sei? 302 00:16:10,262 --> 00:16:13,640 Da sola. 303 00:16:13,640 --> 00:16:18,854 anch'io sono solo ci sentiamo su facetime? 304 00:16:18,854 --> 00:16:25,110 non ho il traffico illimitato, uso ancora il conto dei miei haha. 305 00:16:25,110 --> 00:16:28,905 {\an8}ci sentiamo al telefono? 818-144-6765 306 00:16:35,245 --> 00:16:37,330 CHIAMA ANNULLA 307 00:16:41,376 --> 00:16:42,252 Pronto? 308 00:16:43,962 --> 00:16:44,880 Ciao. 309 00:16:45,881 --> 00:16:47,007 Ciao. 310 00:16:49,342 --> 00:16:50,218 Ciao. 311 00:16:52,220 --> 00:16:56,933 Cos'ha reso la tua giornata così merdosa e dove devo andare per picchiarli? 312 00:16:59,144 --> 00:17:01,563 È solo il mio capo. 313 00:17:02,272 --> 00:17:06,526 Detesto dover continuamente dare la precedenza a quello che prova lei. 314 00:17:06,526 --> 00:17:08,528 I vecchi sono stupidi. 315 00:17:09,196 --> 00:17:12,240 Si sfogano con noi perché si pentono delle loro decisioni. 316 00:17:13,241 --> 00:17:14,076 Alla grande. 317 00:17:14,659 --> 00:17:15,994 Che altro detesti? 318 00:17:18,789 --> 00:17:20,791 Santo cielo, insomma, è una... 319 00:17:20,791 --> 00:17:23,085 Non me l'aveva mai chiesto nessuno. 320 00:17:26,129 --> 00:17:27,506 Beh, francamente... 321 00:17:29,591 --> 00:17:32,677 detesto far finta di non detestare niente. 322 00:17:32,677 --> 00:17:34,012 E cosa detesti? 323 00:17:37,140 --> 00:17:38,100 Il lavoro. 324 00:17:39,309 --> 00:17:41,895 Detesto... Detesto lavorare. 325 00:17:42,729 --> 00:17:46,399 Vorrei poter non fare niente tutto il giorno. 326 00:17:48,318 --> 00:17:49,820 Senza preoccuparmi dei soldi. 327 00:17:50,654 --> 00:17:53,949 Yo, sei troppo bella per preoccuparti dei soldi. 328 00:17:56,118 --> 00:17:58,745 Sì, insomma, faccio un po' la modella, 329 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 ma non è la mia passione. 330 00:18:01,957 --> 00:18:03,458 Hai anche la voce sexy. 331 00:18:05,710 --> 00:18:08,630 E tu, Paul? Tu cosa detesti? 332 00:18:10,841 --> 00:18:12,551 Se devo essere onesto... 333 00:18:13,844 --> 00:18:15,846 detesto un po' mio fratello, ora. 334 00:18:18,056 --> 00:18:21,309 - Già, tuo fratello. - Non mi va neanche di parlarne. 335 00:18:22,144 --> 00:18:24,479 Beh, per quanto possa valere, 336 00:18:24,980 --> 00:18:26,773 sembri molto più simpatico di lui. 337 00:18:27,899 --> 00:18:30,694 Sai, potrà sembrare un po'... 338 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 Anzi, non m'interessa come sembra. 339 00:18:34,114 --> 00:18:37,284 Ci messaggiamo solo da un paio di giorni, 340 00:18:38,368 --> 00:18:40,620 ma mi sembra di messaggiarti da tutta la vita. 341 00:18:41,121 --> 00:18:42,289 Mi piaci tanto. 342 00:18:45,083 --> 00:18:45,917 Kayla? 343 00:18:47,752 --> 00:18:51,256 - Ci sei? Kayla? - Che cazzo sto facendo? 344 00:18:52,424 --> 00:18:53,633 BLOCCA QUESTO NUMERO 345 00:18:57,929 --> 00:18:58,972 Oh, mio Dio. 346 00:18:59,764 --> 00:19:02,017 - Mi hai fatto paura. - Le mie scuse. 347 00:19:02,017 --> 00:19:05,395 Jordan ha un'emergenza di lavoro e deve rimandare, 348 00:19:05,395 --> 00:19:07,480 ma resti pure qui quanto vuole. 349 00:19:17,115 --> 00:19:19,534 Mi chiede se gli affari vanno a rilento. 350 00:19:19,534 --> 00:19:22,829 Eh? Non prendertela con me perché sono stato il primo della tua donna. 351 00:19:23,330 --> 00:19:24,956 Che hai intenzione di fare? 352 00:19:25,749 --> 00:19:27,417 Non lo so. Che posso fare? 353 00:19:28,293 --> 00:19:30,837 È un capogruppo. È intoccabile. 354 00:19:30,837 --> 00:19:32,964 "È un capogruppo. È intoccabile." 355 00:19:32,964 --> 00:19:35,008 Amico, toccalo dove cazzo vuoi. 356 00:19:35,008 --> 00:19:37,677 Quindi non fai un cazzo, come con la pirata della strada? 357 00:19:37,677 --> 00:19:39,638 Ha la sicurezza privata, ok? 358 00:19:39,638 --> 00:19:40,805 - Tipo... - Fanculo. 359 00:19:40,805 --> 00:19:42,182 Sai cosa? Non m'interessa. 360 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 Perché oggi, amico... ho davvero provato qualcosa. 361 00:19:45,769 --> 00:19:46,686 Ah sì? 362 00:19:47,646 --> 00:19:50,857 Tipo, ho percepito la presenza di Dio. 363 00:19:50,857 --> 00:19:54,569 Gesù fece tutte quelle belle cose, e guarda cosa fecero a lui. 364 00:19:54,569 --> 00:19:58,198 Ti devi rilassare, bello. Lascia fare a questa poltrona. 365 00:19:58,198 --> 00:20:00,200 È così che fanno il manzo Kobe. 366 00:20:01,451 --> 00:20:02,827 Sì, fatti scuotere. 367 00:20:03,912 --> 00:20:06,122 - So io cosa ti rallegrerà. - Cosa? 368 00:20:06,122 --> 00:20:07,540 Amico, guarda qua. 369 00:20:08,458 --> 00:20:09,292 Guarda. 370 00:20:09,793 --> 00:20:12,587 - Hai fatto delle magliette? - Sì che le ho fatte, cazzo. 371 00:20:12,587 --> 00:20:14,005 Chosen Ones, cazzo. 372 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 Ce n'è una per te. Provatela. 373 00:20:17,509 --> 00:20:18,843 Che taglia è? 374 00:20:18,843 --> 00:20:20,470 Taglia P, come "perfetto". 375 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 Mettiti quella merda. 376 00:20:22,514 --> 00:20:25,100 E ho presentato i documenti di registrazione a nome mio. 377 00:20:25,100 --> 00:20:26,601 Ti ho tolto questa bega. 378 00:20:28,270 --> 00:20:30,188 Che senso ha, tutto questo? 379 00:20:31,314 --> 00:20:35,026 Faccio sempre la cosa giusta, e guarda come sono andato a finire. 380 00:20:36,695 --> 00:20:40,323 Ci sono muratori che non fanno altro che fregare la gente. 381 00:20:40,824 --> 00:20:43,159 E io sono lì a riparare le chiese gratis. 382 00:20:43,159 --> 00:20:45,370 È questo il tuo problema. Sei troppo buono. 383 00:20:46,246 --> 00:20:47,956 Io vivo in base a quattro parole: 384 00:20:47,956 --> 00:20:49,874 "Pro bono? Non buono". 385 00:20:51,751 --> 00:20:54,045 - Yo, Isaac. - Yo, come butta, Kane? 386 00:20:54,045 --> 00:20:56,673 - Grazie per l'OB, amico. - Tranquillo, bro. 387 00:20:56,673 --> 00:21:00,051 - Belle poltrone, vero? - Amico, le adoro, cazzo. 388 00:21:00,051 --> 00:21:01,428 Ha fatto tutto lo zio. 389 00:21:01,428 --> 00:21:03,763 - Salutamelo. - Certo. 390 00:21:03,763 --> 00:21:05,265 Le ho prese all'ingrosso. 391 00:21:05,265 --> 00:21:06,975 Ne ho altre sette là dietro. 392 00:21:07,976 --> 00:21:10,854 Sai cosa? Ne prendo due, va bene? 393 00:21:10,854 --> 00:21:13,106 - Va bene. - Per me e per quel ragazzo sexy. 394 00:21:13,106 --> 00:21:15,900 - Marroni. Le voglio uguali. Sì. - Uguali? Ok. 395 00:21:17,569 --> 00:21:19,029 Yo, sul serio, amico? 396 00:21:19,571 --> 00:21:21,448 Chosen Ones, figlio di puttana. 397 00:21:34,294 --> 00:21:35,754 Quanto tempo manca? 398 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Ventidue minuti. 399 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 La dr.ssa Lin vuole che ne facciamo 30. 400 00:21:47,057 --> 00:21:49,684 Junie ha lavorato al suo dipinto tutta la serata. 401 00:21:51,936 --> 00:21:55,231 Beh, ha preso il talento da te, dunque... 402 00:21:59,194 --> 00:22:00,403 Che c'è, Amy? 403 00:22:01,196 --> 00:22:02,197 Ehi. 404 00:22:02,989 --> 00:22:05,408 Ehi, tranquilla. Con me puoi parlare. 405 00:22:07,660 --> 00:22:09,329 Si tratta della foto di Mia? 406 00:22:09,829 --> 00:22:12,540 Baby, giuro che non c'è niente. 407 00:22:12,540 --> 00:22:13,541 No, George. 408 00:22:16,586 --> 00:22:17,587 C'è questa... 409 00:22:19,672 --> 00:22:20,590 sensazione... 410 00:22:21,674 --> 00:22:23,718 che ho da molto tempo. 411 00:22:25,178 --> 00:22:28,681 Non ricordo... quand'è iniziata. 412 00:22:28,681 --> 00:22:32,060 Non so dirti esattamente quando, né perché... 413 00:22:37,565 --> 00:22:39,901 ma mi sembra che il suolo... 414 00:22:42,737 --> 00:22:43,613 Ma tipo... 415 00:22:46,866 --> 00:22:48,535 Tipo... Tipo, qui. 416 00:22:56,459 --> 00:22:58,294 La sensazione non va mai via. 417 00:23:02,215 --> 00:23:04,467 All'università, cercai aiuto, davvero. 418 00:23:04,467 --> 00:23:07,470 Andai dallo psichiatra, che mi diede gli antidepressivi. 419 00:23:07,470 --> 00:23:08,805 Ma la attutirono soltanto. 420 00:23:08,805 --> 00:23:13,643 Tipo, tolsero il suono, ma la sensazione continuò e... 421 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 - Scusa, sto blaterando. - No, no, no. 422 00:23:17,230 --> 00:23:19,399 Voglio che me ne parli. 423 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 Sì, e George, ne parlo. 424 00:23:22,235 --> 00:23:23,862 Voglio farlo, ma... 425 00:23:26,823 --> 00:23:31,077 Senti, adoro il fatto che siamo così... complementari. 426 00:23:34,038 --> 00:23:37,458 Ma a volte mi sembra che se ti dico le cose, tu... 427 00:23:39,377 --> 00:23:40,879 Tu non le capirai. 428 00:23:43,131 --> 00:23:44,549 Certo che le capisco. 429 00:23:45,049 --> 00:23:48,845 Conosco tanta gente che ha lottato e vinto contro la depressione. 430 00:23:48,845 --> 00:23:50,138 No, non è... 431 00:23:52,390 --> 00:23:55,518 - Lascia perdere. - No, davvero, ti capisco. 432 00:23:56,019 --> 00:23:57,645 E anch'io mi sento giù. 433 00:23:58,354 --> 00:24:03,610 Tipo, non mi ero mai visto come un papà casalingo, insomma. 434 00:24:04,152 --> 00:24:07,238 Non pensavo che la mia arte sarebbe stata secondaria. 435 00:24:08,323 --> 00:24:10,575 Ma accolgo la tristezza. 436 00:24:12,327 --> 00:24:15,079 Beh, visto che siamo entrambi vulnerabili, 437 00:24:15,079 --> 00:24:19,125 ammetto che a volte penso a come sarebbe stata la mia vita 438 00:24:19,125 --> 00:24:21,294 se non ci fossimo mai conosciuti. 439 00:24:27,050 --> 00:24:28,885 Non sapevo che ti sentissi così. 440 00:24:28,885 --> 00:24:31,721 Sì. È una cosa che condivido con te 441 00:24:33,014 --> 00:24:35,683 perché voglio che tu sappia che non sei sola. 442 00:24:37,143 --> 00:24:40,563 Puoi condividere qualsiasi cosa. 443 00:24:43,399 --> 00:24:44,776 Sì, lo so. 444 00:24:45,735 --> 00:24:48,363 Grazie. Grazie per aver condiviso, George. 445 00:24:48,363 --> 00:24:49,572 Prego. 446 00:25:04,420 --> 00:25:06,673 Sì. No, lo so che sono tanti soldi, 447 00:25:06,673 --> 00:25:09,801 ma ho intenzione di fare io stesso i lavori, 448 00:25:09,801 --> 00:25:11,302 dunque è un buon investimento. 449 00:25:11,302 --> 00:25:12,220 VENDESI 450 00:25:12,220 --> 00:25:15,431 Non è per me, ma per i miei. Li sto riportando qui dalla Corea. 451 00:25:15,431 --> 00:25:18,226 Beh, tenga in mente, sig. Cho, che non ha un ottimo credito. 452 00:25:18,726 --> 00:25:19,936 Certo, sì. 453 00:25:20,436 --> 00:25:22,981 A 18 anni andai alla BR per dei pantaloncini, 454 00:25:22,981 --> 00:25:25,608 e mi ritrovai iscritto a una carta di credito. 455 00:25:25,608 --> 00:25:27,235 - BR? - Banana Repub... 456 00:25:28,152 --> 00:25:30,989 Quanto ci vorrebbe per approvare un mutuo? 457 00:25:30,989 --> 00:25:33,449 Non ho bisogno, tipo, del 20 per cento? 458 00:25:33,449 --> 00:25:35,159 La caparra sarebbe 100.000, 459 00:25:35,159 --> 00:25:37,662 ma dovrebbe anche dimostrare un reddito costante 460 00:25:37,662 --> 00:25:39,289 e un saldo sano nei suoi conti. 461 00:25:39,289 --> 00:25:42,083 Data la sua situazione, potremmo prenderla in considerazione 462 00:25:42,083 --> 00:25:43,710 tra, non so, sette anni. 463 00:25:46,254 --> 00:25:48,339 Senta, forse non ha capito. 464 00:25:48,339 --> 00:25:50,383 I miei stanno diventando vecchi. 465 00:25:50,383 --> 00:25:53,761 E questo terreno non sarà disponibile a lungo. 466 00:25:53,761 --> 00:25:56,931 Non capisco perché vengono approvati tutti tranne me. 467 00:25:57,598 --> 00:26:02,437 Sig. Cho, io credo che riceverà questa risposta da qualsiasi banca. 468 00:26:02,437 --> 00:26:04,522 Se riesce a pagare la caparra, 469 00:26:04,522 --> 00:26:06,899 forse possiamo avere questa conversazione. 470 00:26:06,899 --> 00:26:08,901 Ok. No, capisco. 471 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 Grazie. Sì, grazie per il tempo dedicatomi. 472 00:26:13,239 --> 00:26:14,324 Si figuri. 473 00:26:14,824 --> 00:26:17,577 Giacché sono al telefono con lei, 474 00:26:18,202 --> 00:26:22,623 la mia chiesa sta pensando di fare delle riparazioni. 475 00:26:23,249 --> 00:26:26,502 - Loro potrebbero ottenere un mutuo? - Possiamo esaminare la cosa. 476 00:26:30,173 --> 00:26:32,008 È il migliore che hai fatto finora. 477 00:26:32,008 --> 00:26:35,303 - Lo appendiamo al muro? - Non è ancora finito. 478 00:26:35,303 --> 00:26:37,013 No, è perfetto, Junie. 479 00:26:37,013 --> 00:26:39,432 - Dai, appendiamolo. - Ok. 480 00:26:42,852 --> 00:26:44,520 - Amore? - Sì? 481 00:26:44,520 --> 00:26:46,522 Credo ci sia Jordan. 482 00:26:50,902 --> 00:26:55,907 Amy, pensavo fosse meglio parlare del prospetto schematico di persona. 483 00:26:55,907 --> 00:26:57,909 Ehi, scusami per ieri sera. 484 00:26:58,409 --> 00:27:00,745 - Ti sono mancata? - Sì, molto. 485 00:27:00,745 --> 00:27:05,625 Ehi, Jordan, ho capito bene? Vuoi che resti? 486 00:27:05,625 --> 00:27:09,253 Per un periodo di cinque anni, con capitale trattenuto? 487 00:27:10,129 --> 00:27:12,298 Ho portato del miele. 488 00:27:12,298 --> 00:27:13,257 Perfetto. 489 00:27:13,841 --> 00:27:14,842 Grazie, Joji. 490 00:27:17,136 --> 00:27:18,388 Grazie, George. 491 00:27:20,640 --> 00:27:23,184 Jordan, non è ciò che abbiamo pattuito. Ok? 492 00:27:23,184 --> 00:27:26,771 - Non avevo intenzione di restare. - Lo so, lo so, lo so. 493 00:27:26,771 --> 00:27:29,607 Ma tesoro, tu sei il volto del brand. 494 00:27:29,607 --> 00:27:32,485 Secondo il consiglio, è un punto importante dell'accordo. 495 00:27:32,485 --> 00:27:35,029 Beh, io volevo passare più tempo con la famiglia. 496 00:27:35,029 --> 00:27:36,406 Cara, lo so. 497 00:27:36,406 --> 00:27:39,033 Non sta a me, ma al consiglio. 498 00:27:39,033 --> 00:27:42,495 Domani c'è la nostra conferenza annuale a Las Vegas. 499 00:27:42,495 --> 00:27:44,288 Vieni, parla con alcuni di loro. 500 00:27:44,288 --> 00:27:46,290 Prendi il mio jet, portati la famiglia. 501 00:27:49,460 --> 00:27:50,795 Voglio dire... 502 00:27:54,048 --> 00:27:55,383 Amy, ascoltami. 503 00:27:56,342 --> 00:27:59,345 So che non è ciò che vuoi. 504 00:27:59,345 --> 00:28:00,972 Tu vuoi di più. 505 00:28:02,473 --> 00:28:06,102 E allora, fidati di me. Più tardi mi ringrazierai. 506 00:28:06,727 --> 00:28:08,104 Quanti giocattoli. 507 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 È per questo che abbiamo le mogli. 508 00:28:19,615 --> 00:28:21,159 Quanto costeranno i materiali? 509 00:28:22,452 --> 00:28:26,706 Non so, pensavo intorno a 100.000, 120.000. 510 00:28:28,458 --> 00:28:30,543 Cioè, sono tanti, 511 00:28:30,543 --> 00:28:33,838 ma abbiamo parlato di fare un mutuo per rimodernare. 512 00:28:34,338 --> 00:28:36,632 Solo così possiamo competere con le megachiese. 513 00:28:36,632 --> 00:28:39,677 Giusto. Voglio dire, è sicuramente un investimento. 514 00:28:41,220 --> 00:28:43,222 E il tuo lavoro quanto ci costa? 515 00:28:44,265 --> 00:28:46,976 Lo farei pro bono, per la chiesa. 516 00:28:47,518 --> 00:28:50,271 - Sei un angelo. Grazie. - Ma certo. 517 00:28:50,772 --> 00:28:52,607 Era un'idea di Edwin, quindi... 518 00:28:53,691 --> 00:28:55,485 - Ne parlo con gli anziani. - Sì. 519 00:28:55,485 --> 00:28:57,612 - Ti ringrazio, Danny. - Ma certo. 520 00:29:02,325 --> 00:29:04,744 Quella faccia... No, perfetta. 521 00:29:05,328 --> 00:29:09,165 Ho davvero percepito lo spirito in tutti noi, oggi. 522 00:29:09,165 --> 00:29:10,416 Isaac. Il piano funziona. 523 00:29:10,416 --> 00:29:12,960 Appena la chiesa fa un mutuo, inizia la fase due. 524 00:29:12,960 --> 00:29:15,087 Partiamo con "This I believe", 525 00:29:15,713 --> 00:29:19,258 e poi concludiamo con "Oceans", ragazzi. 526 00:29:19,801 --> 00:29:23,596 Ricordatevi che abbiamo le prove alle 19:00, stessa sala... 527 00:29:23,596 --> 00:29:24,514 Danny. 528 00:29:25,848 --> 00:29:26,766 Suoni ancora? 529 00:29:28,893 --> 00:29:29,811 Un pochino. 530 00:29:31,020 --> 00:29:33,022 Si è presentata all'improvviso a casa mia. 531 00:29:33,022 --> 00:29:35,441 Non posso accettare l'offerta, vero? 532 00:29:35,441 --> 00:29:37,068 No, no. Certo che no. 533 00:29:38,236 --> 00:29:40,196 Ma è una gran bella offerta. 534 00:29:40,196 --> 00:29:41,572 Allora sì. 535 00:29:41,572 --> 00:29:43,908 Una bella offerta va presa in considerazione, 536 00:29:43,908 --> 00:29:47,119 se è quello a cui stai pensando. 537 00:29:48,204 --> 00:29:50,832 - È questo il fatto... - Puoi andare a fare stoccaggio? 538 00:29:50,832 --> 00:29:52,041 - Certo. - Grazie. 539 00:29:56,754 --> 00:29:58,673 Salve. Posso esserle utile? 540 00:29:58,673 --> 00:30:01,592 Ehi. Gran bel negozio. 541 00:30:01,592 --> 00:30:04,303 - Grazie. Ha bisogno di qualcosa? - Sì. 542 00:30:04,303 --> 00:30:06,556 Lavora qui Kayla Lexington? 543 00:30:06,556 --> 00:30:07,974 No. 544 00:30:07,974 --> 00:30:09,725 No, mai sentita nominare. 545 00:30:11,769 --> 00:30:13,521 Strano, perché... Stavo... 546 00:30:14,313 --> 00:30:15,439 Io... 547 00:30:17,525 --> 00:30:21,195 - Scusi se le ho fatto perdere tempo. - Non fa niente. Buona giornata. 548 00:30:22,655 --> 00:30:24,866 Può raccomandarmi una pianta grassa 549 00:30:24,866 --> 00:30:28,077 che abbia bisogno di poca luce, poca acqua...? 550 00:30:28,077 --> 00:30:30,162 Prenda questa. Offre la casa. 551 00:30:31,289 --> 00:30:33,249 - Davvero? Non so che dire. - Sì. 552 00:30:33,249 --> 00:30:35,751 Non dica niente. Buona giornata. 553 00:30:35,751 --> 00:30:38,212 Amy, vieni a vedere queste nuove sansevierie. 554 00:30:38,212 --> 00:30:39,755 - Kayla. Sono io. - Cosa? 555 00:30:39,755 --> 00:30:42,842 - Signore, se ne deve andare. - Lei è il tuo capo? La stronza? 556 00:30:42,842 --> 00:30:44,302 Paul, vieni qui. 557 00:30:44,886 --> 00:30:45,887 Ok. 558 00:30:46,512 --> 00:30:48,431 Non si chiama Kayla, ma Mia. 559 00:30:48,431 --> 00:30:52,310 Ho preso io le sue foto e le ho mandate a te. 560 00:30:52,310 --> 00:30:55,897 Ok. Quindi mi hai fatto il catfishing? 561 00:30:55,897 --> 00:30:56,814 No. È... 562 00:30:59,108 --> 00:31:00,943 Non lo so. Ok? Io... 563 00:31:02,153 --> 00:31:03,321 Sono messa male. 564 00:31:03,863 --> 00:31:05,114 Ok? 565 00:31:07,158 --> 00:31:09,660 Non volevo che tu sapessi chi sono davvero. 566 00:31:10,369 --> 00:31:13,706 Ma mi è piaciuto molto parlare con te. Davvero. Tu... 567 00:31:14,707 --> 00:31:17,627 Un giorno farai molto contenta una donna. 568 00:31:18,502 --> 00:31:20,630 So che non ti aspettavi questo. 569 00:31:20,630 --> 00:31:22,757 So di non essere una cazzo di Kayla, 570 00:31:22,757 --> 00:31:25,801 con le sue tette sode e il suo culo perfetto. 571 00:31:25,801 --> 00:31:27,637 Sarà probabilmente bagnata... 572 00:31:41,484 --> 00:31:45,738 A volte provo la paura 573 00:31:45,738 --> 00:31:49,492 Dell'incertezza che mi punge 574 00:31:53,371 --> 00:31:56,415 E devo chiedermi 575 00:31:56,415 --> 00:32:01,420 Se lascio che la paura Prenda il volante e guidi 576 00:32:03,255 --> 00:32:04,757 Per me, sei più figa di Kayla. 577 00:32:04,757 --> 00:32:07,176 Mi ha già guidato 578 00:32:07,176 --> 00:32:10,596 E sembra avere un vago 579 00:32:11,305 --> 00:32:15,226 Struggente appeal di massa 580 00:32:15,726 --> 00:32:21,482 Ma ultimamente, ho iniziato a capire 581 00:32:21,983 --> 00:32:25,778 Che al volante dovrei esserci io 582 00:33:33,345 --> 00:33:35,848 Sottotitoli: Bruno Basile