1 00:00:12,556 --> 00:00:13,848 ‪大変だったわね 2 00:00:14,599 --> 00:00:16,726 ‪娘が生まれてから⸺ 3 00:00:16,726 --> 00:00:20,105 ‪久しぶりの大ゲンカだった 4 00:00:20,855 --> 00:00:23,191 ‪妻が なぜ怒るのか⸺ 5 00:00:24,234 --> 00:00:26,319 ‪どうしても分からない 6 00:00:26,319 --> 00:00:29,656 ‪当然よ ‪それに私は言いすぎた 7 00:00:30,699 --> 00:00:31,825 ‪あの発言以来⸺ 8 00:00:32,826 --> 00:00:35,412 ‪普通の行為が楽しめない 9 00:00:35,412 --> 00:00:36,955 ‪ごめんなさい 10 00:00:36,955 --> 00:00:39,708 ‪店の売却の件でストレスが 11 00:00:40,292 --> 00:00:42,294 ‪もう繰り返さない 12 00:00:43,295 --> 00:00:45,380 ‪対処法を見つけた 13 00:00:45,880 --> 00:00:47,883 ‪例えば どんな? 14 00:00:50,677 --> 00:00:52,387 ‪目を閉じて⸺ 15 00:00:52,387 --> 00:00:55,891 ‪頭をすっきりさせ ‪呼吸に集中する 16 00:00:56,391 --> 00:00:57,726 ‪スカした家だ 17 00:00:57,726 --> 00:01:02,397 ‪時にはバカげたことを ‪考えたって構わない 18 00:01:02,397 --> 00:01:04,274 ‪脳って不思議よね 19 00:01:08,737 --> 00:01:09,696 ‪お見事ね 20 00:01:10,655 --> 00:01:13,241 ‪妻には‪瞑想(めいそう)‪を勧めてきた 21 00:01:13,241 --> 00:01:15,619 ‪ウェブのリンクも送った 22 00:01:15,619 --> 00:01:17,787 ‪感謝してるわ‪ ‪ジョージ 23 00:01:18,330 --> 00:01:20,999 ‪奥さんは変わったと思う? 24 00:01:20,999 --> 00:01:24,711 ‪ケンカして夫婦仲は深まった 25 00:01:25,712 --> 00:01:30,008 ‪でも妻の発言には ‪何か理由があったはずだ 26 00:01:30,008 --> 00:01:33,762 ‪だから原因を探らないと 27 00:01:34,471 --> 00:01:35,305 ‪そうだろ? 28 00:01:36,514 --> 00:01:39,184 ‪エイミー‪ ‪今の言葉と⸺ 29 00:01:39,184 --> 00:01:43,313 ‪彼の様子を見て ‪何か言いたいことは? 30 00:01:45,106 --> 00:01:46,650 ‪本音を言えば⸺ 31 00:01:48,443 --> 00:01:50,028 ‪彼が正しい 32 00:01:52,656 --> 00:01:54,741 ‪父は我慢の人だった 33 00:01:55,367 --> 00:02:01,706 ‪中国の中西部出身で ‪口達者とは言えない “俺は運転がヘタクソ” 34 00:02:01,706 --> 00:02:06,044 ‪爆発するまで ‪抱え込むタイプだった “俺は貧乏人” 35 00:02:06,044 --> 00:02:07,754 ‪チクショウ 36 00:02:09,005 --> 00:02:10,465 ‪あのアマ! 37 00:02:11,091 --> 00:02:13,635 ‪母も似たようなものよ 38 00:02:15,095 --> 00:02:15,762 ‪クソッ 39 00:02:15,762 --> 00:02:19,891 ‪感情を出すのは ‪みっともないと考えてた 40 00:02:19,891 --> 00:02:24,104 ‪母は渡米するまで ‪鳥の歌声を知らなかった 41 00:02:24,104 --> 00:02:27,983 ‪ベトナム戦争中 ‪鳥は食料だったからよ 42 00:02:28,483 --> 00:02:30,652 ‪そんな状況で ‪人はどうなると思う? “お兄さんと一緒?” 43 00:02:30,652 --> 00:02:34,489 ‪そんな状況で ‪人はどうなると思う? “独りさ 兄さんには失望した” 44 00:02:34,489 --> 00:02:35,865 ‪きっと私は... 45 00:02:36,908 --> 00:02:40,870 ‪両親の影響で ‪感情を抑えがちになった 46 00:02:43,373 --> 00:02:45,000 ‪殻を破ったね 47 00:02:46,042 --> 00:02:48,336 ‪自己への理解が⸺ 48 00:02:49,754 --> 00:02:50,964 ‪深まったわね 49 00:02:50,964 --> 00:02:52,382 ‪ありがとう 50 00:02:52,382 --> 00:02:54,593 ‪ストレスを受けた人は⸺ 51 00:02:54,593 --> 00:02:57,846 ‪子供の頃の神経経路に戻る 52 00:02:57,846 --> 00:03:01,057 ‪親が すべての原因なのよ 53 00:03:01,057 --> 00:03:02,934 ‪深掘りしたいわ 54 00:03:03,435 --> 00:03:06,396 ‪自覚は最初の一歩にすぎない 55 00:03:07,314 --> 00:03:10,066 ‪新たな経路を作るには⸺ 56 00:03:10,066 --> 00:03:14,154 ‪意識下にあるものを ‪明らかにしなきゃ 57 00:03:16,031 --> 00:03:17,157 ‪なるほど 58 00:03:18,158 --> 00:03:22,996 ‪だから育児を夫に ‪任せてるのかもしれない 59 00:03:23,747 --> 00:03:27,292 ‪娘に同じことを ‪してしまいそうで... 60 00:03:27,292 --> 00:03:28,919 ‪さっきの言葉... 61 00:03:28,919 --> 00:03:31,922 ‪神経経路を作るのが怖くて 62 00:03:32,839 --> 00:03:34,716 ‪でも変わりたい 63 00:03:36,885 --> 00:03:38,637 ‪もう恐れたくない 64 00:03:41,223 --> 00:03:43,934 ‪自分に素直になるわ 65 00:03:44,434 --> 00:03:46,519 ‪簡単じゃないけど⸺ 66 00:03:46,519 --> 00:03:49,481 ‪これは家族の再出発よ 67 00:03:49,481 --> 00:03:50,690 ‪なんてことを 68 00:03:52,817 --> 00:03:54,611 ‪来て よかった 69 00:03:56,613 --> 00:03:57,322 ‪私も 70 00:04:02,035 --> 00:04:05,914 ‪心に巣くう叫び声 71 00:04:10,126 --> 00:04:10,961 ‪ポール 72 00:04:11,711 --> 00:04:12,545 ‪おい 73 00:04:13,838 --> 00:04:14,673 ‪ポール 74 00:04:16,091 --> 00:04:19,177 ‪話がある‪ ‪掃除機を止めろ 75 00:04:20,679 --> 00:04:21,930 ‪止めろって 76 00:04:23,390 --> 00:04:26,393 ‪俺は子供を燃やしかけた 77 00:04:27,978 --> 00:04:29,771 ‪アイザックの影響か 78 00:04:31,022 --> 00:04:32,607 ‪なぜ掃除した? 79 00:04:34,109 --> 00:04:36,736 ‪新品の服で どこに行く? 80 00:04:37,737 --> 00:04:39,614 ‪ケイラと話した 81 00:04:40,115 --> 00:04:43,201 ‪欲しい物は自分で取りに行く 82 00:04:44,995 --> 00:04:46,705 ‪ボットじゃなかった 83 00:04:50,834 --> 00:04:52,752 ‪何なんだよ 84 00:04:52,752 --> 00:04:53,670 ‪まったく 85 00:05:00,886 --> 00:05:05,640 {\an8}“人生の栄光教会” ‪幸せな顔しやがって 86 00:05:05,640 --> 00:05:06,141 {\an8}“人生の栄光教会” 87 00:05:16,192 --> 00:05:17,986 ‪ママ‪ ‪もっと笑って 88 00:05:19,154 --> 00:05:20,947 ‪厳しいわね 89 00:05:20,947 --> 00:05:23,450 ‪牧場での様子を見せたいよ 90 00:05:25,535 --> 00:05:27,454 ‪動かないで 91 00:05:33,668 --> 00:05:34,669 ‪ママ 92 00:05:35,795 --> 00:05:36,588 ‪問題が? 93 00:05:36,588 --> 00:05:41,885 ‪大丈夫よ “チョウ建設サービス おはよう” ‪ハグして家族写真を ‪撮りましょう 94 00:05:41,885 --> 00:05:43,762 ‪いいね‪ ‪明るいし 95 00:05:43,762 --> 00:05:45,347 ‪そうでしょ 96 00:05:45,847 --> 00:05:47,682 ‪さあ‪ ‪撮るわよ 97 00:05:47,682 --> 00:05:49,809 ‪チーズ! 98 00:05:54,773 --> 00:05:55,398 ‪見せて 99 00:05:56,149 --> 00:05:56,900 ‪どうぞ 100 00:05:59,319 --> 00:06:01,112 ‪僕 太ったかな? 101 00:06:01,112 --> 00:06:02,197 ‪変わらないわ 102 00:06:02,197 --> 00:06:03,448 ‪もっと見せて 103 00:06:03,448 --> 00:06:04,658 ‪ねえ‪ ‪見て 104 00:06:04,658 --> 00:06:08,036 ‪ジューン ‪ママはこの絵が大好きよ 105 00:06:08,036 --> 00:06:09,204 ‪上手だわ 106 00:06:09,204 --> 00:06:11,539 ‪ジューン‪ ‪すごいよ 107 00:06:11,539 --> 00:06:13,041 ‪まだ途中なの 108 00:06:13,041 --> 00:06:14,960 ‪ママは会議に行く 109 00:06:14,960 --> 00:06:17,295 ‪続きは帰ってからよ 110 00:06:17,879 --> 00:06:20,298 ‪もうすぐ あなたと⸺ 111 00:06:20,799 --> 00:06:23,927 ‪一日中 過ごせるようになる 112 00:06:23,927 --> 00:06:24,511 ‪うん 113 00:06:24,511 --> 00:06:25,387 ‪いい? 114 00:06:27,430 --> 00:06:28,348 ‪すぐに帰る 115 00:06:28,348 --> 00:06:30,350 ‪成功を祈るよ 116 00:06:30,350 --> 00:06:34,688 ‪よければ他のイスを売ると ‪伝えてくれ 117 00:06:34,688 --> 00:06:36,398 ‪助かるわ 118 00:06:36,398 --> 00:06:41,403 ‪ナオミは ‪ジョルダンの機嫌を取れって 119 00:06:42,904 --> 00:06:45,323 ‪警報をオンにしてね 120 00:06:45,323 --> 00:06:48,243 ‪例の便利屋なんか気にするな 121 00:06:48,743 --> 00:06:50,996 ‪来たら僕がやっつける 122 00:06:51,496 --> 00:06:52,455 ‪そうね 123 00:06:52,455 --> 00:06:56,751 ‪信じてない? “ダニー 最近は静かね そのまま黙ってて” 124 00:06:56,751 --> 00:06:59,838 ‪“警備を強化したわ” 125 00:07:01,840 --> 00:07:04,759 {\an8}“新着メッセージ” ‪この日曜日に⸺ 126 00:07:04,759 --> 00:07:05,427 {\an8}“新着メッセージ” 127 00:07:05,927 --> 00:07:09,848 ‪神の元に集えたことに ‪感謝します 128 00:07:10,891 --> 00:07:13,184 ‪神の存在と行い‪ ‪そして⸺ 129 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 ‪十字架に感謝を捧げます 130 00:07:16,688 --> 00:07:18,690 ‪父なる神よ‪ ‪我々は... 131 00:07:19,190 --> 00:07:20,483 ‪牧師のキムです 132 00:07:21,276 --> 00:07:23,028 ‪歓迎しますよ 133 00:07:24,112 --> 00:07:27,073 ‪絶望と不幸の中にある ‪我々を⸺ 134 00:07:27,073 --> 00:07:29,492 ‪ここに導いてくださった 135 00:07:29,492 --> 00:07:32,454 ‪神の‪御霊(みたま)‪が教会に満ち⸺ 136 00:07:32,454 --> 00:07:36,249 ‪我々が祈りを ‪捧げられますように 137 00:07:39,419 --> 00:07:43,006 ‪内心は傷つき絶望している? 138 00:07:43,882 --> 00:07:47,802 ‪罪の重さを抱えきれない? 139 00:07:48,303 --> 00:07:51,139 ‪神が呼んでいる 140 00:07:53,600 --> 00:07:57,729 ‪自己の終わりと向き合い 141 00:07:57,729 --> 00:08:02,317 ‪安らぎを渇望している? 142 00:08:02,317 --> 00:08:05,362 ‪神が呼んでいる 143 00:08:05,362 --> 00:08:06,780 ‪歌いましょう 144 00:08:09,574 --> 00:08:13,745 ‪祭壇に集おう 145 00:08:14,329 --> 00:08:18,917 ‪神は両手を広げ ‪ ‪待ってくださる 146 00:08:18,917 --> 00:08:23,838 ‪キリストの聖なる血によって 147 00:08:23,838 --> 00:08:30,720 ‪許しが与えられる 148 00:08:31,638 --> 00:08:35,392 ‪救い主である神よ 149 00:08:36,309 --> 00:08:40,355 ‪なんて すばらしいのだろう 150 00:08:40,355 --> 00:08:44,776 ‪神への感謝を歌おう 151 00:08:44,776 --> 00:08:48,655 ‪キリストが復活なされる 152 00:08:50,699 --> 00:08:55,287 ‪神の前に こうべを垂れよ 153 00:08:55,287 --> 00:09:00,125 ‪すべての主である神に 154 00:09:00,125 --> 00:09:03,753 ‪神への感謝を歌おう 155 00:09:03,753 --> 00:09:09,801 ‪キリストが復活なされる 156 00:09:09,801 --> 00:09:14,639 ‪救い主である神よ 157 00:09:14,639 --> 00:09:19,311 ‪なんて すばらしいのだろう 158 00:09:19,311 --> 00:09:22,856 ‪神への感謝を歌おう 159 00:09:22,856 --> 00:09:29,070 ‪キリストが復活なされる 160 00:09:29,070 --> 00:09:32,824 ‪神の前に こうべを垂れよ 161 00:09:33,909 --> 00:09:36,286 ‪すべての主である神に 162 00:09:36,286 --> 00:09:40,999 ‪神よ‪ ‪我々の新たな兄弟と ‪共にあれ 163 00:09:41,791 --> 00:09:46,296 ‪神の無償の愛が ‪彼に降り注ぎますように 164 00:09:52,928 --> 00:09:57,140 ‪夫は“たまご”を ‪すごく大事にしてる 165 00:09:57,140 --> 00:09:59,434 ‪子供の頃から親しんで... 166 00:09:59,434 --> 00:10:01,728 ‪イスのことは忘れて 167 00:10:03,355 --> 00:10:05,273 ‪ビジネスの話を 168 00:10:05,273 --> 00:10:07,192 ‪ええ‪ ‪そうね 169 00:10:07,192 --> 00:10:11,780 ‪ミレニアル世代は ‪子供を持つ余裕がなく⸺ 170 00:10:11,780 --> 00:10:15,116 ‪植物を育てて ‪満足していると... 171 00:10:15,116 --> 00:10:16,868 ‪中国に行ったことは? 172 00:10:19,579 --> 00:10:21,873 ‪6歳の時に1回だけ 173 00:10:21,873 --> 00:10:23,083 ‪なるほどね 174 00:10:23,583 --> 00:10:27,087 ‪ぜひ三亜のビーチに ‪行ってみて 175 00:10:27,087 --> 00:10:29,673 ‪ああ‪ ‪三亜ね 176 00:10:29,673 --> 00:10:32,425 ‪ええ‪ ‪そうよ 177 00:10:32,926 --> 00:10:36,179 ‪向こうでは ‪こうやって親交を深め⸺ 178 00:10:36,179 --> 00:10:38,765 ‪ビジネスをするの 179 00:10:38,765 --> 00:10:41,643 ‪西洋では数字しか見ない 180 00:10:41,643 --> 00:10:45,397 ‪向こうの やり方のほうが⸺ 181 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 ‪私も好きよ 182 00:10:48,108 --> 00:10:48,775 ‪5分前です 183 00:10:49,442 --> 00:10:50,277 ‪失礼 184 00:10:51,152 --> 00:10:53,572 ‪パニックルームの確認よ 185 00:10:53,572 --> 00:10:56,950 ‪最近は物騒なことが多いから 186 00:10:56,950 --> 00:10:59,995 ‪暴走車の動画を見た? 187 00:10:59,995 --> 00:11:01,871 ‪世の中 イカれてるわ 188 00:11:01,871 --> 00:11:04,416 ‪ええ‪ ‪ひどい事件よね 189 00:11:06,084 --> 00:11:09,504 ‪私が戻るまで ‪待っててくれる? 190 00:11:09,504 --> 00:11:11,590 ‪予定を確認して... 191 00:11:11,590 --> 00:11:16,386 ‪書面上では ‪すばらしい取引に見えるけど 192 00:11:16,386 --> 00:11:19,639 ‪お互いを もっと知らなきゃ 193 00:11:20,140 --> 00:11:22,350 ‪そう思うでしょ? 194 00:11:23,351 --> 00:11:24,060 ‪ええ 195 00:11:25,061 --> 00:11:26,104 ‪よかった 196 00:11:26,104 --> 00:11:28,315 ‪ゆっくりしてて 197 00:11:35,947 --> 00:11:38,450 ‪“ケイラ‪ ‪仕事の調子は?” 198 00:11:38,450 --> 00:11:43,413 ‪“バカな質問はやめて” 199 00:11:43,413 --> 00:11:45,540 ‪“訂正する‪ ‪大丈夫?” 200 00:11:58,094 --> 00:11:59,221 ‪こんにちは 201 00:11:59,804 --> 00:12:01,264 ‪来てくれたのね 202 00:12:01,264 --> 00:12:02,140 ‪ようこそ 203 00:12:02,140 --> 00:12:03,975 ‪いい演奏だった 204 00:12:03,975 --> 00:12:06,770 ‪あのFシャープは最高だ 205 00:12:07,896 --> 00:12:08,813 ‪ありがとう 206 00:12:10,065 --> 00:12:12,067 ‪気分は どう? 207 00:12:12,067 --> 00:12:16,738 ‪どうやら思い切り ‪泣きたかったみたいだ 208 00:12:16,738 --> 00:12:18,865 ‪ごめん‪ ‪自分でも不思議で 209 00:12:18,865 --> 00:12:20,575 ‪謝らなくていい 210 00:12:20,575 --> 00:12:23,620 ‪僕も演奏のたびに涙が出る 211 00:12:24,120 --> 00:12:24,913 ‪いいことさ 212 00:12:24,913 --> 00:12:26,539 ‪感謝する 213 00:12:26,539 --> 00:12:28,541 ‪また来てくれる? 214 00:12:30,585 --> 00:12:34,422 ‪家が遠いから ‪これきりだと思う 215 00:12:35,006 --> 00:12:38,218 ‪エドウィンはいつも ‪“来る価値がある”と 216 00:12:39,803 --> 00:12:41,972 ‪ああ‪ ‪言ってる 217 00:12:43,848 --> 00:12:45,517 ‪来館用紙に記入を 218 00:12:46,476 --> 00:12:47,602 ‪いいとも 219 00:12:47,602 --> 00:12:48,687 ‪よかった 220 00:12:49,396 --> 00:12:50,397 ‪用紙を 221 00:12:50,397 --> 00:12:51,606 ‪分かった 222 00:12:52,440 --> 00:12:53,692 ‪書類は得意だ 223 00:12:54,234 --> 00:12:55,235 ‪どうも 224 00:12:56,653 --> 00:12:58,238 ‪ペンも要るわ 225 00:12:58,738 --> 00:13:00,115 ‪金曜にはバスケを? 226 00:13:00,699 --> 00:13:01,616 ‪やってる 227 00:13:01,616 --> 00:13:02,576 ‪ありがとう 228 00:13:02,576 --> 00:13:05,412 ‪かなりレベルが高いよ 229 00:13:05,412 --> 00:13:07,038 ‪了解 230 00:13:07,038 --> 00:13:09,165 ‪プロ予備軍もいる? 231 00:13:09,165 --> 00:13:12,669 ‪いや ‪でも強いチームだから... 232 00:13:15,505 --> 00:13:18,300 ‪彼女は契約をダシにしてる 233 00:13:18,800 --> 00:13:22,053 ‪親交を深めるより ‪お金が欲しいのに 234 00:13:22,053 --> 00:13:26,266 ‪デートや愛情エクササイズは ‪今度やろう 235 00:13:26,266 --> 00:13:30,937 ‪先生が言ったろ? ‪前向き思考は自分のためだ 236 00:13:30,937 --> 00:13:31,688 ‪ほら言って 237 00:13:31,688 --> 00:13:35,066 ‪“前向き思考は自分のため” 238 00:13:37,110 --> 00:13:39,279 ‪まだ つながってる? 239 00:13:39,279 --> 00:13:41,281 ‪イカれた女だわ 240 00:13:41,281 --> 00:13:45,410 ‪本物の冠で ‪部屋を埋め尽くしてる 241 00:13:45,410 --> 00:13:46,661 ‪信じられない 242 00:13:47,162 --> 00:13:48,622 ‪グチはよせ 243 00:13:48,622 --> 00:13:52,500 ‪豪邸で休暇を過ごすと ‪思えばいい 244 00:13:52,500 --> 00:13:54,920 ‪そうね‪ ‪喜ばないと 245 00:13:54,920 --> 00:13:57,964 ‪その調子だ‪ ‪今を楽しめ 246 00:13:57,964 --> 00:14:01,885 ‪ディナーの時 ‪面白い写真を撮った 247 00:14:01,885 --> 00:14:03,345 ‪今から送る 248 00:14:03,345 --> 00:14:04,262 ‪写真? 249 00:14:05,722 --> 00:14:07,265 ‪“ジョージ” 250 00:14:07,265 --> 00:14:08,350 ‪間違えた 251 00:14:11,728 --> 00:14:13,605 ‪説明させてくれ 252 00:14:13,605 --> 00:14:15,565 ‪画面を保存していて... 253 00:14:16,900 --> 00:14:23,406 ‪“人生の栄光教会” 254 00:14:30,080 --> 00:14:33,083 ‪ありがとう ‪直したいと思ってた 255 00:14:33,083 --> 00:14:35,669 ‪これくらい朝飯前さ 256 00:14:36,169 --> 00:14:38,922 ‪なぜ わざわざ ‪オレンジ郡に? 257 00:14:38,922 --> 00:14:41,675 ‪今の時期は暇? 258 00:14:41,675 --> 00:14:42,801 ‪仕事が? 259 00:14:42,801 --> 00:14:43,718 ‪ああ 260 00:14:43,718 --> 00:14:46,137 ‪そんなことはない 261 00:14:46,137 --> 00:14:48,139 ‪目が回る忙しさだ 262 00:14:48,139 --> 00:14:51,226 ‪他にも修理を頼みたい 263 00:14:51,226 --> 00:14:53,061 ‪報酬は払うよ 264 00:14:53,061 --> 00:14:55,855 ‪小規模事業を応援したい 265 00:14:55,855 --> 00:14:59,901 ‪こういうサポートは ‪よくやってるんだ 266 00:15:00,652 --> 00:15:02,279 ‪無償奉仕も多い 267 00:15:02,279 --> 00:15:03,530 ‪ありがとう 268 00:15:03,530 --> 00:15:06,283 ‪礼拝に来てくれて ‪うれしいよ 269 00:15:06,908 --> 00:15:07,742 ‪俺もだ 270 00:15:10,620 --> 00:15:11,871 ‪まだ少し... 271 00:15:13,373 --> 00:15:14,332 ‪傾いてる? 272 00:15:27,888 --> 00:15:30,473 {\an8}“電話をくれ 謝るよ” 273 00:15:33,727 --> 00:15:35,979 {\an8}“チョウ建設サービス” 274 00:15:35,979 --> 00:15:38,273 {\an8}“訂正する 大丈夫?” 275 00:15:52,579 --> 00:15:53,788 ‪“いい‪日焼け(タン)‪だ” 276 00:15:54,915 --> 00:15:58,251 ‪“#タング‪ ‪#タン” 277 00:15:58,251 --> 00:16:02,380 ‪“笑えるね ‪タングって何だ?” 278 00:16:02,380 --> 00:16:06,468 ‪“今 誰といる?” 279 00:16:10,263 --> 00:16:13,642 ‪“独りよ” 280 00:16:13,642 --> 00:16:18,855 ‪“俺もだ ‪ビデオ通話しない?” 281 00:16:18,855 --> 00:16:22,150 ‪“まだ親のプランに ‪入ってて” 282 00:16:22,150 --> 00:16:25,111 ‪“通信量が制限されてる” 283 00:16:25,111 --> 00:16:28,907 ‪“じゃあ電話する?” 284 00:16:35,121 --> 00:16:37,249 {\an8}“発信” 285 00:16:41,628 --> 00:16:42,462 ‪もしもし 286 00:16:44,089 --> 00:16:44,881 ‪私よ 287 00:16:46,049 --> 00:16:47,008 ‪やあ 288 00:16:49,594 --> 00:16:50,512 ‪はじめまして 289 00:16:52,389 --> 00:16:57,018 ‪君を悲しませたのは誰? ‪俺が ぶっ飛ばす 290 00:16:59,312 --> 00:17:01,565 ‪私の上司よ 291 00:17:02,482 --> 00:17:06,736 ‪彼女の気分に ‪振り回されるのは うんざり 292 00:17:06,736 --> 00:17:08,697 ‪年寄りどもは⸺ 293 00:17:09,364 --> 00:17:12,534 ‪人生の後悔を ‪俺たちにぶつける 294 00:17:13,285 --> 00:17:14,077 ‪そうね 295 00:17:14,661 --> 00:17:16,037 ‪他に嫌なことは? 296 00:17:18,999 --> 00:17:21,001 ‪そうね‪ ‪例えば... 297 00:17:21,001 --> 00:17:23,253 ‪初めて聞かれたわ 298 00:17:26,256 --> 00:17:28,216 ‪本音を言うと... 299 00:17:29,676 --> 00:17:32,888 ‪嫌だと言えない自分が嫌なの 300 00:17:32,888 --> 00:17:34,306 ‪具体的には? 301 00:17:37,225 --> 00:17:38,268 ‪仕事とか 302 00:17:39,477 --> 00:17:41,980 ‪私は仕事が大嫌いなの 303 00:17:42,856 --> 00:17:46,484 ‪何もしないで ‪お金の心配もせず⸺ 304 00:17:48,445 --> 00:17:50,030 ‪過ごしてみたい 305 00:17:50,822 --> 00:17:54,200 ‪君みたいな美人が ‪カネの心配? 306 00:17:56,244 --> 00:17:59,247 ‪モデルもやってるけど⸺ 307 00:17:59,915 --> 00:18:01,333 ‪好きじゃない 308 00:18:02,083 --> 00:18:03,668 ‪声まで美人だ 309 00:18:05,837 --> 00:18:08,840 ‪ポール‪ ‪あなたは何が嫌い? 310 00:18:11,009 --> 00:18:12,636 ‪率直に言うと... 311 00:18:14,012 --> 00:18:15,931 ‪兄さんが嫌いだ 312 00:18:18,225 --> 00:18:19,851 ‪お兄さんね 313 00:18:19,851 --> 00:18:21,311 ‪話題を変えよう 314 00:18:22,312 --> 00:18:27,025 ‪あなたのほうが ‪お兄さんより魅力的な印象よ 315 00:18:28,026 --> 00:18:31,238 ‪こんなの変だと思われるかな 316 00:18:31,821 --> 00:18:33,615 ‪いや‪ ‪構うもんか 317 00:18:34,199 --> 00:18:37,577 ‪まるで ‪生まれた時から君と⸺ 318 00:18:38,370 --> 00:18:40,622 ‪知り合いだった気がする 319 00:18:41,206 --> 00:18:42,415 ‪君が好きだ 320 00:18:45,210 --> 00:18:46,211 ‪ケイラ? 321 00:18:47,879 --> 00:18:49,923 ‪どうした?‪ ‪ケイラ 322 00:18:49,923 --> 00:18:53,635 ‪こんなのダメ “着信拒否” 323 00:18:57,931 --> 00:18:58,974 ‪いたのね 324 00:18:59,849 --> 00:19:00,850 ‪驚いたわ 325 00:19:01,351 --> 00:19:02,018 ‪失礼を 326 00:19:02,018 --> 00:19:05,397 ‪ジョルダン様に ‪急用が入りました 327 00:19:05,397 --> 00:19:07,732 ‪好きな時に お帰りを 328 00:19:17,117 --> 00:19:20,161 ‪今の時期は暇かと ‪嫌みを言われた 329 00:19:20,161 --> 00:19:22,831 ‪俺が妻の元カレだからさ 330 00:19:23,415 --> 00:19:25,041 ‪言われっぱなしか? 331 00:19:25,959 --> 00:19:27,419 ‪俺に何ができる? 332 00:19:28,420 --> 00:19:30,964 ‪彼には手出しできない 333 00:19:30,964 --> 00:19:33,008 ‪“手出しできない”だと? 334 00:19:33,008 --> 00:19:35,093 ‪好き勝手にやれよ 335 00:19:35,093 --> 00:19:37,679 ‪暴走女みたいに放置か? 336 00:19:37,679 --> 00:19:39,639 ‪奴の家には警報が... 337 00:19:39,639 --> 00:19:40,891 ‪くだらねえ 338 00:19:40,891 --> 00:19:42,183 ‪もういいんだ 339 00:19:42,183 --> 00:19:45,854 ‪今日 何かが胸に響いたのさ 340 00:19:45,854 --> 00:19:46,771 ‪何だ? 341 00:19:47,814 --> 00:19:50,942 ‪神の存在を感じた気がする 342 00:19:50,942 --> 00:19:54,571 ‪キリストが受けた ‪仕打ちを考えろ 343 00:19:54,571 --> 00:19:58,199 ‪力を抜いて ‪マッサージを楽しめ 344 00:19:58,199 --> 00:20:00,285 ‪肉が ほぐれるぞ 345 00:20:01,453 --> 00:20:02,829 ‪効くだろ 346 00:20:03,371 --> 00:20:05,498 ‪これで元気を出せ 347 00:20:05,498 --> 00:20:06,207 ‪何だ? 348 00:20:06,207 --> 00:20:07,584 ‪これだよ 349 00:20:07,584 --> 00:20:09,377 {\an8}“選ばれし者たち” ‪見ろ 350 00:20:09,377 --> 00:20:11,338 {\an8}“選ばれし者たち” ‪自作か? 351 00:20:11,338 --> 00:20:14,007 ‪そうだよ ‪“選ばれし者たち”だ 352 00:20:14,758 --> 00:20:16,593 ‪お前の分もある 353 00:20:17,510 --> 00:20:18,887 ‪サイズは? 354 00:20:18,887 --> 00:20:22,015 ‪“パーフェクト”なPサイズ ‪着てみろ 355 00:20:22,515 --> 00:20:26,770 ‪例の新会社の書類は ‪俺の名前で出した 356 00:20:28,313 --> 00:20:30,190 ‪なぜ こうなる? 357 00:20:31,483 --> 00:20:35,195 ‪まじめに生きてるのに ‪割を食う 358 00:20:36,821 --> 00:20:40,408 ‪ぼったくり業者が ‪あふれてる中⸺ 359 00:20:40,909 --> 00:20:43,370 ‪タダで教会の修繕もした 360 00:20:43,370 --> 00:20:45,455 ‪お人よしすぎる 361 00:20:46,414 --> 00:20:49,876 ‪無償奉仕はしないのが ‪俺のモットーだ 362 00:20:51,753 --> 00:20:52,837 ‪アイザック 363 00:20:52,837 --> 00:20:54,256 ‪よう‪ ‪ケイン 364 00:20:54,256 --> 00:20:55,590 ‪礼を言うよ 365 00:20:55,590 --> 00:20:56,841 ‪気にするな 366 00:20:56,841 --> 00:20:58,134 ‪いいイスだろ? 367 00:20:58,635 --> 00:21:00,053 ‪気に入ったぜ 368 00:21:00,637 --> 00:21:01,638 ‪おじのコネだ 369 00:21:01,638 --> 00:21:03,056 ‪彼に よろしく 370 00:21:03,056 --> 00:21:04,808 ‪大量に仕入れた 371 00:21:04,808 --> 00:21:05,475 ‪本当に? 372 00:21:05,475 --> 00:21:07,018 ‪あと7台ある 373 00:21:08,228 --> 00:21:10,855 ‪俺が2台 買うよ 374 00:21:10,855 --> 00:21:13,108 ‪俺と その色男の分だ 375 00:21:13,108 --> 00:21:15,360 ‪どっちもベージュで頼む 376 00:21:15,360 --> 00:21:16,278 ‪分かった 377 00:21:17,737 --> 00:21:19,030 ‪いいのか? 378 00:21:20,073 --> 00:21:21,825 ‪“選ばれし者”だろ 379 00:21:34,462 --> 00:21:35,755 ‪あと何分? 380 00:21:37,883 --> 00:21:39,050 ‪22分さ 381 00:21:39,718 --> 00:21:42,178 ‪30分のエクササイズだ 382 00:21:47,225 --> 00:21:49,686 ‪ジューンは夜も絵を描いてた 383 00:21:52,063 --> 00:21:55,233 ‪あなたの才能を ‪受け継いだから... 384 00:21:59,404 --> 00:22:00,488 ‪どうした? 385 00:22:01,197 --> 00:22:02,282 ‪なあ 386 00:22:03,158 --> 00:22:05,410 ‪安心して話してくれ 387 00:22:07,662 --> 00:22:09,915 ‪ミアの写真の件か? 388 00:22:09,915 --> 00:22:12,709 ‪本当に何でもないんだ 389 00:22:12,709 --> 00:22:13,960 ‪違うの 390 00:22:16,755 --> 00:22:18,006 ‪実は... 391 00:22:19,799 --> 00:22:20,759 ‪ずっと... 392 00:22:21,843 --> 00:22:24,262 ‪感じてたことがある 393 00:22:25,347 --> 00:22:26,848 ‪いつからか⸺ 394 00:22:28,183 --> 00:22:32,395 ‪なぜなのかは ‪はっきり分からない 395 00:22:37,692 --> 00:22:40,111 ‪でも すごく重くて... 396 00:22:42,822 --> 00:22:44,115 ‪今でも⸺ 397 00:22:46,952 --> 00:22:48,620 ‪ここにある 398 00:22:56,628 --> 00:22:57,963 ‪消えないの 399 00:23:02,425 --> 00:23:05,470 ‪大学時代には病院に行って 400 00:23:05,470 --> 00:23:07,681 ‪抗うつ薬を飲んだわ 401 00:23:07,681 --> 00:23:09,641 ‪でもムダだった 402 00:23:10,225 --> 00:23:14,271 ‪音を消しても ‪曲が続いているような... 403 00:23:14,271 --> 00:23:15,689 ‪意味不明ね 404 00:23:15,689 --> 00:23:16,731 ‪大丈夫さ 405 00:23:17,399 --> 00:23:19,401 ‪僕に話してほしい 406 00:23:19,401 --> 00:23:21,778 ‪ええ‪ ‪話してるわ 407 00:23:22,404 --> 00:23:24,155 ‪話したいけど... 408 00:23:26,950 --> 00:23:28,952 ‪私たちは対照的よ 409 00:23:30,328 --> 00:23:31,705 ‪だから好き 410 00:23:34,207 --> 00:23:37,460 ‪でも私を ‪理解してもらえないと⸺ 411 00:23:39,546 --> 00:23:40,922 ‪感じる時がある 412 00:23:43,258 --> 00:23:44,551 ‪理解してるよ 413 00:23:45,218 --> 00:23:49,055 ‪うつを克服した人を ‪たくさん知ってる 414 00:23:49,055 --> 00:23:50,390 ‪そうじゃなくて... 415 00:23:52,559 --> 00:23:53,184 ‪もういい 416 00:23:53,184 --> 00:23:55,520 ‪本当に理解してる 417 00:23:56,146 --> 00:23:57,647 ‪僕も落ち込む 418 00:23:58,523 --> 00:24:03,695 ‪自分が主夫になるとは ‪想像もしてなかった 419 00:24:04,487 --> 00:24:06,948 ‪芸術が二の次だなんて 420 00:24:08,491 --> 00:24:10,702 ‪でも悲しみを受け入れる 421 00:24:12,537 --> 00:24:15,290 ‪僕たちは2人とも弱い 422 00:24:15,290 --> 00:24:16,708 ‪実は たまに⸺ 423 00:24:16,708 --> 00:24:21,296 ‪君がいなければ ‪どんな人生だったか考える 424 00:24:27,260 --> 00:24:29,012 ‪それは初耳だわ 425 00:24:29,012 --> 00:24:31,806 ‪でも こうして伝えた 426 00:24:33,141 --> 00:24:35,060 ‪君は独りじゃない 427 00:24:37,312 --> 00:24:40,690 ‪何でも共有してほしいんだ 428 00:24:43,568 --> 00:24:44,819 ‪分かったわ 429 00:24:45,904 --> 00:24:48,365 ‪教えてくれて ありがとう 430 00:24:48,365 --> 00:24:49,574 ‪当然だろ 431 00:25:04,422 --> 00:25:10,262 ‪大金なのは分かる “売り地” ‪でも物件の修繕は ‪自分でやるし⸺ 432 00:25:10,262 --> 00:25:12,013 ‪いい投資になる 433 00:25:12,514 --> 00:25:15,433 ‪両親のためだ ‪韓国から呼び戻す 434 00:25:15,433 --> 00:25:18,228 ‪あなたの‪信用力(クレジット)‪は低い 435 00:25:18,853 --> 00:25:19,938 ‪そうか 436 00:25:20,605 --> 00:25:25,527 ‪クレジットカードなら ‪18歳の時にBRで作った 437 00:25:25,527 --> 00:25:26,444 ‪BR? 438 00:25:26,444 --> 00:25:27,571 ‪アパレル店の... 439 00:25:28,071 --> 00:25:30,740 ‪いつローンが下りる? 440 00:25:31,199 --> 00:25:32,951 ‪価格の20%が必要? 441 00:25:33,535 --> 00:25:35,161 ‪頭金だけでなく⸺ 442 00:25:35,161 --> 00:25:39,499 ‪安定した収入と ‪健全な収支が必要です 443 00:25:39,499 --> 00:25:43,795 ‪ローンが承認されるのは ‪7年後でしょう 444 00:25:46,756 --> 00:25:48,174 ‪頼むよ 445 00:25:48,174 --> 00:25:50,176 ‪両親は年老いてきた 446 00:25:50,176 --> 00:25:53,930 ‪この土地も ‪誰かに買われるだろう 447 00:25:53,930 --> 00:25:57,017 ‪なぜ俺だけ ‪ローンを組めない? 448 00:25:57,517 --> 00:26:02,147 ‪どの銀行でも ‪回答は変わらないと思います 449 00:26:02,647 --> 00:26:07,027 ‪頭金が用意できたら ‪ご相談ください 450 00:26:07,027 --> 00:26:08,904 ‪分かった 451 00:26:10,572 --> 00:26:13,366 ‪手間を取らせたな 452 00:26:13,366 --> 00:26:14,367 ‪いいんです 453 00:26:15,035 --> 00:26:17,579 ‪ついでに聞きたい 454 00:26:18,371 --> 00:26:22,626 ‪俺の通ってる教会が ‪修繕を予定してる 455 00:26:23,418 --> 00:26:25,253 ‪ローンを組めるか? 456 00:26:25,253 --> 00:26:26,588 ‪検討します 457 00:26:30,467 --> 00:26:33,803 ‪最高傑作だ‪ ‪壁に飾る? 458 00:26:33,803 --> 00:26:35,222 ‪まだ途中よ 459 00:26:35,222 --> 00:26:38,266 ‪もう完璧よ‪ ‪飾ったら? 460 00:26:38,266 --> 00:26:39,434 ‪いいよ 461 00:26:42,979 --> 00:26:43,813 ‪エイミー 462 00:26:43,813 --> 00:26:44,689 ‪何? 463 00:26:44,689 --> 00:26:46,650 ‪ジョルダンが来た 464 00:26:51,112 --> 00:26:56,493 ‪買収の条件を ‪直接 話し合おうと思ったの 465 00:26:56,493 --> 00:26:58,078 ‪昨夜は悪かった 466 00:26:58,578 --> 00:26:59,496 ‪寂しかった? 467 00:26:59,496 --> 00:27:00,872 ‪とてもね 468 00:27:00,872 --> 00:27:05,710 ‪これは見間違い? ‪私を留任させたいの? 469 00:27:05,710 --> 00:27:09,506 ‪5年間は会社に残り ‪株も保有する? 470 00:27:10,257 --> 00:27:12,133 ‪ハチミツを添えた 471 00:27:12,634 --> 00:27:14,886 ‪完璧ね‪ ‪頂くわ 472 00:27:17,013 --> 00:27:18,390 ‪ありがとう 473 00:27:20,850 --> 00:27:23,186 ‪これまでの話と違う 474 00:27:23,186 --> 00:27:25,105 ‪私は辞めたいの 475 00:27:25,105 --> 00:27:29,609 ‪分かってるけど ‪あなたはブランドの顔よ 476 00:27:29,609 --> 00:27:32,696 ‪役員会は そこを重視してる 477 00:27:32,696 --> 00:27:35,031 ‪家族と過ごしたいのに 478 00:27:35,031 --> 00:27:36,533 ‪そうよね 479 00:27:36,533 --> 00:27:39,035 ‪でも役員会の意向なの 480 00:27:39,035 --> 00:27:42,706 ‪ラスベガスで ‪年次総会をやるから⸺ 481 00:27:42,706 --> 00:27:44,457 ‪役員と話して 482 00:27:44,457 --> 00:27:46,293 ‪ぜひ家族も一緒に 483 00:27:49,963 --> 00:27:50,922 ‪つまり... 484 00:27:54,134 --> 00:27:55,552 ‪よく聞いて 485 00:27:56,386 --> 00:28:01,016 ‪あなたは現状じゃ ‪満足できないでしょ 486 00:28:02,642 --> 00:28:06,187 ‪信じて ‪後で私に感謝するはずよ 487 00:28:06,813 --> 00:28:08,106 ‪オモチャだらけだ 488 00:28:12,402 --> 00:28:13,862 ‪主夫もいるし 489 00:28:19,618 --> 00:28:21,202 ‪資材の値段は? 490 00:28:22,621 --> 00:28:26,833 ‪俺の見込みだと ‪10~12万ドルくらいだ 491 00:28:28,627 --> 00:28:29,628 ‪大金だが⸺ 492 00:28:30,128 --> 00:28:33,840 ‪ローンの件は前から考えてた 493 00:28:34,424 --> 00:28:36,718 ‪教会の維持には必要だ 494 00:28:36,718 --> 00:28:39,721 ‪そのとおり‪ ‪未来のためさ 495 00:28:41,389 --> 00:28:43,225 ‪それで君の報酬は? 496 00:28:44,059 --> 00:28:47,020 ‪教会のために無償でやる 497 00:28:48,021 --> 00:28:49,648 ‪ありがたいよ 498 00:28:49,648 --> 00:28:52,525 ‪当然さ ‪エドウィンの案だしね 499 00:28:53,860 --> 00:28:56,404 ‪上層部に話す‪ ‪ありがとう 500 00:28:56,404 --> 00:28:57,614 ‪よろしく 501 00:29:02,661 --> 00:29:04,746 ‪表情が完璧だった 502 00:29:05,372 --> 00:29:07,290 ‪本当に神の御霊が ‪通り抜けていった気がする “アイザックへ” 503 00:29:07,290 --> 00:29:09,167 ‪本当に神の御霊が ‪通り抜けていった気がする “計画は成功だ” 504 00:29:09,167 --> 00:29:15,131 ‪本当に神の御霊が ‪通り抜けていった気がする “ローンが通ったら 次の手を打つ” ‪じゃあ来週は ‪「私が信じるもの」から始め 505 00:29:15,715 --> 00:29:19,261 ‪「オーシャンズ」で終わろう 506 00:29:20,303 --> 00:29:23,807 ‪練習は午後7時に ‪同じ場所で... 507 00:29:23,807 --> 00:29:24,724 ‪ダニー 508 00:29:25,850 --> 00:29:26,810 ‪今も弾く? 509 00:29:29,062 --> 00:29:29,938 ‪少しだけ 510 00:29:31,022 --> 00:29:33,275 ‪彼女が家に来たの 511 00:29:33,275 --> 00:29:35,610 ‪留任は受け入れられない 512 00:29:35,610 --> 00:29:37,320 ‪そうですよね 513 00:29:38,363 --> 00:29:40,407 ‪でも いいオファーよ 514 00:29:40,407 --> 00:29:44,744 ‪あなたが考えてるとおりの ‪内容なら⸺ 515 00:29:44,744 --> 00:29:47,163 ‪検討すべきです 516 00:29:48,164 --> 00:29:48,790 ‪問題は... 517 00:29:48,790 --> 00:29:50,625 ‪在庫を見てきて 518 00:29:50,625 --> 00:29:51,585 ‪はい 519 00:29:56,715 --> 00:29:58,884 ‪いらっしゃいませ 520 00:29:58,884 --> 00:30:01,595 ‪こんにちは‪ ‪いい店だ 521 00:30:01,595 --> 00:30:03,013 ‪何か お探し? 522 00:30:03,013 --> 00:30:03,680 ‪ああ 523 00:30:04,264 --> 00:30:06,558 ‪ケイラ・レキシントンは? 524 00:30:07,183 --> 00:30:09,728 ‪聞いたことがありません 525 00:30:11,938 --> 00:30:13,773 ‪それは変だな 526 00:30:14,482 --> 00:30:15,442 ‪だって... 527 00:30:17,694 --> 00:30:18,904 ‪失礼した 528 00:30:18,904 --> 00:30:21,197 ‪いいえ‪ ‪よい一日を 529 00:30:22,657 --> 00:30:24,868 ‪多肉植物は あるかな 530 00:30:24,868 --> 00:30:28,246 ‪日陰で ‪水をやらなくても育つ... 531 00:30:28,246 --> 00:30:30,248 ‪差し上げます 532 00:30:31,541 --> 00:30:33,460 ‪本当に?‪ ‪ありがとう 533 00:30:33,460 --> 00:30:35,754 ‪受け取ってください 534 00:30:35,754 --> 00:30:38,214 ‪確認をお願いします 535 00:30:38,214 --> 00:30:39,424 ‪ケイラ‪ ‪俺だ 536 00:30:39,424 --> 00:30:40,008 ‪誰? 537 00:30:40,008 --> 00:30:41,301 ‪お引き取りを 538 00:30:41,301 --> 00:30:42,844 ‪こいつがクソ上司? 539 00:30:42,844 --> 00:30:44,304 ‪ポール‪ ‪来て 540 00:30:45,013 --> 00:30:45,931 ‪何よ 541 00:30:46,514 --> 00:30:49,059 ‪あの子の名前はミアよ 542 00:30:49,851 --> 00:30:52,604 ‪私が彼女の写真を借りたの 543 00:30:52,604 --> 00:30:55,899 ‪俺を だましてたのか? 544 00:30:55,899 --> 00:30:56,983 ‪そんな... 545 00:30:59,277 --> 00:31:01,029 ‪分からない‪ ‪私... 546 00:31:02,322 --> 00:31:03,782 ‪どうかしてた 547 00:31:03,782 --> 00:31:05,116 ‪聞いて 548 00:31:07,202 --> 00:31:09,788 ‪知りたくなかった真実よね 549 00:31:10,622 --> 00:31:13,708 ‪あなたと話して楽しかった 550 00:31:14,876 --> 00:31:17,712 ‪誰かを幸せにできる人だわ 551 00:31:18,505 --> 00:31:21,383 ‪期待とは違ったでしょ 552 00:31:21,383 --> 00:31:23,635 ‪私はケイラじゃない 553 00:31:24,219 --> 00:31:27,681 ‪あんなピチピチの ‪胸と尻もないし... 554 00:31:41,653 --> 00:31:45,865 ‪先の見えない不安が 555 00:31:45,865 --> 00:31:49,661 ‪心を刺す時もある 556 00:31:53,373 --> 00:31:56,585 ‪今でも自分の胸に聞くんだ 557 00:31:56,585 --> 00:32:01,423 ‪いつまで恐怖に支配され ‪ ‪生きるつもりかと 558 00:32:03,425 --> 00:32:04,634 ‪ケイラより美人だ 559 00:32:04,634 --> 00:32:07,220 ‪不安が俺を駆り立てた 560 00:32:07,220 --> 00:32:10,599 ‪漠然とした消えない恐怖が 561 00:32:11,516 --> 00:32:15,312 ‪多くの人を脅かしてる 562 00:32:16,062 --> 00:32:21,484 ‪でも最近 気づいたのさ 563 00:32:22,152 --> 00:32:25,780 ‪人生の手綱は ‪ ‪自分が握るべきだと 564 00:33:24,172 --> 00:33:26,841 ‪日本語字幕‪ ‪加賀爪 琴