1 00:00:12,555 --> 00:00:14,307 To musiał być trudny wieczór. 2 00:00:14,307 --> 00:00:16,726 Miewaliśmy już ostre kłótnie. 3 00:00:16,726 --> 00:00:18,352 Ale dość dawno. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,104 Na pewno przed narodzinami June. 5 00:00:20,772 --> 00:00:23,191 Ale nie wiem, po prostu... 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,068 Nie rozumiem, czemu była tak wściekła. 7 00:00:26,068 --> 00:00:29,655 Nie, i jak już mówiłam, zdecydowanie przesadziłam. 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,824 Szczerze? 9 00:00:32,784 --> 00:00:35,369 Od tego komentarza nie umiem się cieszyć zwyczajnością. 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,329 Przepraszam. 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,707 Byłam zestresowana sprzedażą. 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,001 Ale to się nie powtórzy. 13 00:00:43,086 --> 00:00:45,379 Znalazłam sposób na opanowanie stresu. 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,882 Co takiego ci pomaga? 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Wiesz, zamykam oczy, 16 00:00:52,845 --> 00:00:56,015 oczyszczam głowę, skupiam się na oddechu. 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,558 Głupi dom japiszonów. 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,061 Czasem mój umysł wędruje w głupie miejsca, 19 00:01:00,061 --> 00:01:02,230 - ale nie szkodzi. - Kurwa! 20 00:01:02,230 --> 00:01:04,273 Ludzkie mózgi, prawda? 21 00:01:08,569 --> 00:01:09,695 To wspaniale, Amy. 22 00:01:10,446 --> 00:01:13,241 Od lat ją namawiałem do medytacji. 23 00:01:13,241 --> 00:01:15,451 Wysłałem jej tyle linków. 24 00:01:15,451 --> 00:01:17,662 Bardzo ci za nie dziękuję, George. 25 00:01:18,287 --> 00:01:20,998 George, zauważyłeś jakieś zmiany? 26 00:01:20,998 --> 00:01:24,710 Od tej kłótni jest między nami lepiej. 27 00:01:25,711 --> 00:01:30,591 Ale te jej komentarze nie mogły wziąć się znikąd, prawda? 28 00:01:30,591 --> 00:01:33,761 Musimy pogrzebać trochę głębiej. 29 00:01:34,345 --> 00:01:35,179 Prawda? 30 00:01:36,264 --> 00:01:39,183 Amy, gdy George tak mówi 31 00:01:39,183 --> 00:01:43,312 i słyszysz jego słowa, jak masz ochotę zareagować? 32 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 Karty na stół? 33 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 Chcę powiedzieć, że ma rację. 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,490 Mój tata wiele dusił w sobie. 35 00:01:55,241 --> 00:01:59,537 Chińczyk ze Środkowego Zachodu, komunikacja nie szła mu za dobrze. 36 00:01:59,537 --> 00:02:01,455 NIE UMIEM PROWADZIĆ JESTEM BIEDNY 37 00:02:01,455 --> 00:02:06,544 Tłumił wszystko wewnątrz, aż to wszystko eksplodowało. 38 00:02:06,544 --> 00:02:07,712 Kurwa! 39 00:02:07,712 --> 00:02:10,381 Kurwa, Boże! 40 00:02:10,882 --> 00:02:13,634 Mama nie była wcale lepsza. 41 00:02:14,886 --> 00:02:15,720 Kurwa! 42 00:02:15,720 --> 00:02:17,847 Myślała, że rozmowa o uczuciach 43 00:02:17,847 --> 00:02:19,640 równa się narzekaniu. 44 00:02:19,640 --> 00:02:22,059 Mówiła, że pierwszy raz usłyszała 45 00:02:22,059 --> 00:02:23,936 śpiew ptaków w Ameryce, 46 00:02:23,936 --> 00:02:28,191 bo w czasie wojny wietnamskiej zjedzono wszystkie ptaki. 47 00:02:28,191 --> 00:02:30,985 Wiecie, jak to wpływa na ludzi? Zero ptaków. 48 00:02:30,985 --> 00:02:34,488 - Co robicie z bratem? - Relaksuję się sam, brat mnie dołuje 49 00:02:34,488 --> 00:02:35,865 Ciężko to przyznać... 50 00:02:36,657 --> 00:02:40,870 ale dorastanie w mojej rodzinie chyba nauczyło mnie wypierania uczuć. 51 00:02:43,206 --> 00:02:44,832 To przełom, skarbie. 52 00:02:45,833 --> 00:02:48,336 Amy, to bardzo... 53 00:02:49,545 --> 00:02:50,963 samoświadome. 54 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 Dziękuję. 55 00:02:52,173 --> 00:02:54,425 Wiecie, w momentach stresu 56 00:02:54,425 --> 00:02:57,637 wracamy do ścieżek wydeptanych za dziecka. 57 00:02:57,637 --> 00:02:59,931 Wszystko sprowadza się do rodziców 58 00:02:59,931 --> 00:03:02,850 i chętnie w tym pogrzebię. 59 00:03:02,850 --> 00:03:06,395 Ale zrozumienie tego to dopiero pierwszy krok. 60 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 Jeśli chcemy stworzyć nowe ścieżki neuronowe, 61 00:03:09,815 --> 00:03:14,153 musimy odkryć, co leży pod powierzchnią świadomości. 62 00:03:15,655 --> 00:03:16,697 Racja. 63 00:03:17,740 --> 00:03:19,408 Może podświadomie 64 00:03:19,408 --> 00:03:23,412 to właśnie dlatego zostawiam George'owi większość opieki nad Junie. 65 00:03:23,412 --> 00:03:27,208 Może część mnie się boi, że wytworzę w niej... 66 00:03:27,208 --> 00:03:28,834 Jak to nazwałaś? 67 00:03:28,834 --> 00:03:31,837 ...ścieżki neuronowe, które we mnie zrobili rodzice. 68 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 Ale nie chcę już tak żyć. 69 00:03:36,884 --> 00:03:38,594 Nie chcę żyć w strachu. 70 00:03:40,554 --> 00:03:42,306 - Kurwa. - Wiele dusiłam w sobie, 71 00:03:42,306 --> 00:03:44,100 - ale kończę z tym. - Cholera. 72 00:03:44,100 --> 00:03:46,394 Wiem, że to wymaga wiele pracy, 73 00:03:46,394 --> 00:03:49,563 ale naprawdę myślę, że zaczynamy nowy rozdział. 74 00:03:49,563 --> 00:03:50,690 Co ja wyprawiam? 75 00:03:52,650 --> 00:03:54,735 - Cieszę się, że tu jesteśmy. - Tak. 76 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Ja też. 77 00:03:57,989 --> 00:03:59,782 Awantura 78 00:04:02,034 --> 00:04:05,913 Zamieszkuje mnie krzyk 79 00:04:09,917 --> 00:04:10,751 Paul. 80 00:04:11,711 --> 00:04:12,545 Hej. 81 00:04:15,923 --> 00:04:18,175 Ej, Paul, musimy pogadać. 82 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 Wyłącz to. 83 00:04:20,511 --> 00:04:21,929 Paul, wyłącz to. 84 00:04:23,097 --> 00:04:26,600 Wyłącz to gówno. O mało nie podpaliłem dziecka! 85 00:04:27,768 --> 00:04:29,770 Świetnie wam idzie z Isaakiem. 86 00:04:30,730 --> 00:04:32,606 Czemu ten dom jest tak czysty? 87 00:04:33,858 --> 00:04:36,736 Dokąd idziesz? Skąd masz te nowe ciuchy? 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,739 Gadam z Kaylą. 89 00:04:39,739 --> 00:04:42,199 Jak coś ci się spodoba, idź to zdobyć. 90 00:04:42,199 --> 00:04:43,117 Prawda, bracie? 91 00:04:44,994 --> 00:04:46,454 Nie była botem. 92 00:04:50,833 --> 00:04:52,752 Co się, kurwa, dzieje? 93 00:04:52,752 --> 00:04:53,669 Kurwa! 94 00:05:00,885 --> 00:05:02,845 KOŚCIÓŁ ŻYWEJ CHWAŁY 95 00:05:02,845 --> 00:05:04,430 Co za głupie gówno. 96 00:05:04,430 --> 00:05:05,639 Jacy szczęśliwi. 97 00:05:16,067 --> 00:05:17,985 Mama, większy uśmiech. 98 00:05:18,944 --> 00:05:20,780 Rany, jaka wymagająca. 99 00:05:20,780 --> 00:05:23,449 Trzeba ją było widzieć na farmie cielaczków. 100 00:05:25,534 --> 00:05:27,453 Mamo, przestań się ruszać. 101 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 Mamo. 102 00:05:35,669 --> 00:05:38,005 - Wszystko dobrze? - Świetnie. 103 00:05:38,005 --> 00:05:41,884 Przytulmy się razem i zróbmy rodzinne selfie. 104 00:05:41,884 --> 00:05:44,345 Dobry pomysł. Teraz jest świetne światło. 105 00:05:44,345 --> 00:05:45,513 Wiem. 106 00:05:45,513 --> 00:05:47,515 Gotowi? Uśmiech, proszę! 107 00:05:47,515 --> 00:05:49,809 - Uśmiech! - Uśmiech! 108 00:05:54,772 --> 00:05:55,981 Mogę zobaczyć? 109 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 Tak. 110 00:05:59,193 --> 00:06:02,196 - Robią mi się grubsze policzki? - Nie, kochanie. 111 00:06:02,196 --> 00:06:04,657 - Mogę znów spojrzeć? - Spójrz na to. 112 00:06:04,657 --> 00:06:06,283 Junie, o rany! 113 00:06:06,283 --> 00:06:07,827 Cudowny jest ten obraz. 114 00:06:07,827 --> 00:06:08,994 Bardzo dobry. 115 00:06:08,994 --> 00:06:11,372 Junie, jest piękny. 116 00:06:11,372 --> 00:06:13,040 Jeszcze nie skończyłam. 117 00:06:13,040 --> 00:06:14,959 Mama musi iść na spotkanie, 118 00:06:14,959 --> 00:06:17,294 ale go skończymy, jak wrócę do domu. 119 00:06:17,795 --> 00:06:20,339 Wiesz, już niedługo 120 00:06:20,339 --> 00:06:23,342 będę cały czas spędzać z tobą. 121 00:06:23,342 --> 00:06:24,301 - Okej? - Okej. 122 00:06:24,301 --> 00:06:25,386 Tak? 123 00:06:27,388 --> 00:06:28,305 Wkrótce wrócę. 124 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 Hej. Powodzenia z Jordan. 125 00:06:30,349 --> 00:06:32,017 Oby jej przeszło z krzesłem. 126 00:06:32,017 --> 00:06:34,687 Jeśli to pomoże, możemy sprzedać jej coś innego. 127 00:06:34,687 --> 00:06:36,272 Dzięki. To wiele znaczy. 128 00:06:36,272 --> 00:06:40,067 Rozmawiałam z Naomi, ona myśli, że wystarczy, że pójdę 129 00:06:40,067 --> 00:06:41,986 i złożę jej odpowiedni hołd. 130 00:06:41,986 --> 00:06:45,114 Tak. Nie zapomnij włączyć alarmu, okej? 131 00:06:45,114 --> 00:06:48,409 Amy, nie musimy bać się tego faceta-złotej rączki. 132 00:06:48,409 --> 00:06:51,120 Jak go tu zobaczę, to go poturbuję. 133 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 - Okej. - Myślisz, że żartuję. 134 00:06:53,122 --> 00:06:56,625 Danny. Dawno cię nie widziałam. Niech tak zostanie... 135 00:06:56,625 --> 00:06:59,837 Mam nowy alarm i ochronę 136 00:07:01,881 --> 00:07:02,840 Nowa wiadomość 137 00:07:02,840 --> 00:07:04,758 Dziękujemy ci za tę niedzielę. 138 00:07:05,718 --> 00:07:09,847 Dziękujemy za to, że nas zaprosiłeś tu do siebie. 139 00:07:10,764 --> 00:07:13,184 Dziękujemy ci za to, kim jesteś i co zrobiłeś. 140 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 Dziękujemy ci za krzyż. Dziękujemy za Jezusa. 141 00:07:16,187 --> 00:07:18,731 Panie Boże Ojcze, przychodzimy do ciebie... 142 00:07:18,731 --> 00:07:20,483 Cześć. Pastor Kim. 143 00:07:21,233 --> 00:07:23,027 Witaj. Dobrze, że jesteś. 144 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 ...że nas przygarniasz w naszej ułomności i potrzebie, 145 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 oraz że jesteś tu dziś z nami. 146 00:07:29,408 --> 00:07:32,411 Prosimy, by Duch twój napełnił to miejsce, 147 00:07:32,411 --> 00:07:36,248 byśmy mogli cię czcić pełnią naszych serc. 148 00:07:38,918 --> 00:07:43,005 Czy cierpicie, czujecie się złamani? 149 00:07:43,756 --> 00:07:47,968 Czy wasze grzechy ciążą nad wami? 150 00:07:47,968 --> 00:07:51,138 Jezus wzywa was 151 00:07:53,057 --> 00:07:57,728 Czy musisz zapomnieć o sobie? 152 00:07:57,728 --> 00:08:02,316 Czy pragniesz ze studni łyka wody? 153 00:08:02,316 --> 00:08:05,361 Jezus wzywa nas 154 00:08:05,361 --> 00:08:06,779 Śmiało, parafio. 155 00:08:09,365 --> 00:08:13,994 Podejdźcie do ołtarza 156 00:08:13,994 --> 00:08:18,916 Ojciec szeroko rozłożył ramiona 157 00:08:18,916 --> 00:08:23,629 Grzech mi nie zagraża 158 00:08:23,629 --> 00:08:30,719 Gdy krwią Jezusa ma dusza skropiona 159 00:08:31,637 --> 00:08:35,182 Oto nasz Zbawiciel 160 00:08:36,100 --> 00:08:40,354 Czyż nie jest wspaniały? 161 00:08:40,354 --> 00:08:44,775 „Alleluja” zanućcie 162 00:08:44,775 --> 00:08:48,654 Chrystus zmartwychwstaje 163 00:08:50,489 --> 00:08:55,077 Pokłony mu złóżcie 164 00:08:55,077 --> 00:08:59,957 Bo on wszystkiego jest Panem 165 00:08:59,957 --> 00:09:03,502 „Alleluja” zanućcie 166 00:09:03,502 --> 00:09:09,675 Chrystus zmartwychwstaje 167 00:09:09,675 --> 00:09:14,471 Oto nasz Zbawiciel 168 00:09:14,471 --> 00:09:19,268 Czyż nie jest wspaniały? 169 00:09:19,268 --> 00:09:22,688 „Alleluja” zanućcie 170 00:09:22,688 --> 00:09:28,777 Chrystus zmartwychwstaje 171 00:09:28,777 --> 00:09:33,616 Pokłony mu złóżcie 172 00:09:33,616 --> 00:09:36,076 Bo on wszystkiego jest Panem... 173 00:09:36,076 --> 00:09:39,288 Jezu, Boże niebieski, przybądź do mego brata, 174 00:09:39,288 --> 00:09:40,998 nowego członka naszej rodziny. 175 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 Prosimy, byś okazał mu swą bezwarunkową miłość. 176 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 Dziękuję. 177 00:09:52,718 --> 00:09:54,094 Musisz zrozumieć. 178 00:09:54,094 --> 00:09:57,139 George jest bardzo przywiązany do Tamago. 179 00:09:57,139 --> 00:09:59,433 - Miał je przez całe dzieciństwo... - Aha. 180 00:09:59,433 --> 00:10:01,727 Fotele i krzesła. 181 00:10:03,103 --> 00:10:04,772 Pomówmy o twoim interesie. 182 00:10:04,772 --> 00:10:06,523 Tak, interesy. 183 00:10:06,523 --> 00:10:08,734 Wiesz, przeczytałam taki artykuł 184 00:10:08,734 --> 00:10:11,612 o tym, jak millenialsów nie stać na dzieci, 185 00:10:11,612 --> 00:10:15,032 więc zaspokajają swoje instynkty dbając o rośliny... 186 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 Amy, byłaś kiedyś w Chinach? 187 00:10:19,370 --> 00:10:21,664 Tak. Raz, jak miałam sześć lat. 188 00:10:21,664 --> 00:10:23,082 Tylko raz. 189 00:10:23,582 --> 00:10:24,625 Jak tam wrócisz, 190 00:10:24,625 --> 00:10:27,086 musisz zobaczyć plaże Sanya. 191 00:10:28,170 --> 00:10:30,381 - Sanya. - Tak! 192 00:10:30,381 --> 00:10:32,633 Tak. 193 00:10:32,633 --> 00:10:36,178 Widzisz, o tym mówię. Tam tak się załatwia interesy. 194 00:10:36,178 --> 00:10:38,555 Wspólny czas, wspólny śmiech. 195 00:10:38,555 --> 00:10:41,642 Tu na Zachodzie to polega na liczbach, zyskach. 196 00:10:41,642 --> 00:10:42,726 O tak, tak. 197 00:10:42,726 --> 00:10:45,396 Zdecydowanie wolę to, jak robią biznesy... 198 00:10:45,896 --> 00:10:47,773 tam. Tak. 199 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 Przypomnienie o pięciu minutach. 200 00:10:49,358 --> 00:10:50,859 Przepraszam. 201 00:10:50,859 --> 00:10:53,445 Muszę obejrzeć jakieś schrony. 202 00:10:53,445 --> 00:10:56,740 Mądre. Dziś jest się przed czym chronić. 203 00:10:56,740 --> 00:10:59,993 Prawda? Naomi pokazała ci film z wściekłymi kierowcami? 204 00:10:59,993 --> 00:11:01,704 Świat już całkiem oszalał. 205 00:11:01,704 --> 00:11:04,331 Pokazała. To było okropne. 206 00:11:05,791 --> 00:11:09,503 Może zostań tutaj? Jak wrócę, podejmiemy rozmowę, tak? 207 00:11:09,503 --> 00:11:11,422 Muszę najpierw sprawdzić kalendarz. 208 00:11:11,422 --> 00:11:16,176 Wiesz, Amy, nawet jeśli ta umowa wygląda świetnie na papierze, 209 00:11:16,176 --> 00:11:19,763 musimy jeszcze poznać się jako ludzie. 210 00:11:19,763 --> 00:11:22,349 Obie musimy czuć się z tą decyzją dobrze, tak? 211 00:11:23,183 --> 00:11:24,059 Tak. 212 00:11:24,560 --> 00:11:25,811 Świetnie. 213 00:11:25,811 --> 00:11:28,313 Wkrótce wrócę. Czuj się jak u siebie. 214 00:11:35,946 --> 00:11:38,449 Jak tam praca, Kayla? 215 00:11:38,449 --> 00:11:43,370 Nie zadawaj głupich pytań. 216 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 mądre pytanie: czemu z ciebie taka laska? 217 00:11:57,885 --> 00:11:59,219 Hej. 218 00:11:59,219 --> 00:12:02,055 - Cieszę się, że jesteś. - Dobrze znów cię widzieć. 219 00:12:02,055 --> 00:12:03,849 Stary, byłeś niesamowity. 220 00:12:03,849 --> 00:12:06,768 Twoje wysokie fis było niesamowite. 221 00:12:07,644 --> 00:12:08,687 Dziękuję. 222 00:12:09,855 --> 00:12:12,065 Jak się czujesz? Wszystko w porządku? 223 00:12:12,065 --> 00:12:13,734 Tak. Chyba po prostu... 224 00:12:14,359 --> 00:12:16,528 Musiałem się wypłakać czy coś. 225 00:12:16,528 --> 00:12:18,864 Przepraszam, nie wiem, skąd te łzy. 226 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 Nie musisz przepraszać. 227 00:12:20,324 --> 00:12:23,535 Tak, ja się ciągle rozklejam na modlitwie. 228 00:12:23,535 --> 00:12:24,912 Możesz to z siebie wyrzucić. 229 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 Doceniam. 230 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 Będziesz przychodził regularnie? 231 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 Mieszkam dość daleko, więc... 232 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 Chyba ten jeden raz mi wystarczy. 233 00:12:35,005 --> 00:12:38,634 Edwin mawia, że na spotkanie z Bogiem warto ruszyć w drogę. 234 00:12:39,593 --> 00:12:40,594 Racja. 235 00:12:40,594 --> 00:12:41,970 Tak mówię. 236 00:12:43,347 --> 00:12:45,349 Chociaż wypełnij formularz powitalny. 237 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 - Okej. - Dobrze. 238 00:12:49,186 --> 00:12:50,312 Formularz. 239 00:12:50,312 --> 00:12:51,605 Racja, okej. 240 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 Mogę go wypełnić. 241 00:12:54,066 --> 00:12:55,234 Dobrze. 242 00:12:56,443 --> 00:12:58,320 Musisz też podać długopis. 243 00:12:58,320 --> 00:13:00,697 Macie koszykówkę w piątek wieczór? 244 00:13:00,697 --> 00:13:02,574 - Tak. - Dziękuję. 245 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 Ale rywalizacja bywa ostra. 246 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 - Czuj się ostrzeżony. - Okej. 247 00:13:07,037 --> 00:13:08,997 Gracie z ligą uniwersytecką? 248 00:13:08,997 --> 00:13:12,668 Nie, ale jesteśmy dobrzy, więc... 249 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 Manipuluje mnie tą sprzedażą. 250 00:13:18,465 --> 00:13:20,092 Nie chcę spędzać tu czasu. 251 00:13:20,092 --> 00:13:21,885 Po prostu daj mi kasę! 252 00:13:21,885 --> 00:13:24,054 Możemy zrobić randkę kiedy indziej, 253 00:13:24,054 --> 00:13:26,265 a ćwiczenia intymności zrobimy, jak wrócisz. 254 00:13:26,265 --> 00:13:27,975 Pamiętaj, co mówiła dr Lin. 255 00:13:27,975 --> 00:13:30,686 Jesteśmy winni sami sobie pozytywność. 256 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 Powiedz to ze mną. 257 00:13:31,687 --> 00:13:35,566 - Jesteśmy winni sobie pozytywność. - Jesteśmy winni sobie pozytywność. 258 00:13:36,900 --> 00:13:37,818 Amy? 259 00:13:37,818 --> 00:13:39,278 Wciąż tam jesteś? 260 00:13:39,278 --> 00:13:41,280 Ale odjechała suka. 261 00:13:41,280 --> 00:13:45,158 George, ona ma tu salę pełną prawdziwych koron. 262 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 Jebana wariatka. 263 00:13:46,577 --> 00:13:48,453 Skarbie, nie bądź niemiła. 264 00:13:48,453 --> 00:13:50,622 Ja to ci zazdroszczę. Co za dom. 265 00:13:50,622 --> 00:13:52,332 Uznaj to za lokalne wakacje. 266 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 Masz rację. Nie powinnam narzekać. 267 00:13:54,710 --> 00:13:56,587 Widzisz? Bardzo dobrze. 268 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 Przyjmij ten dar. 269 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 Zrobiłem zdjęcie na kolacji. 270 00:13:59,548 --> 00:14:01,883 Najsłodsza roślinka, jaką widziałem. 271 00:14:01,883 --> 00:14:03,218 Czekaj, już wysyłam. 272 00:14:03,218 --> 00:14:04,136 Tak? 273 00:14:07,139 --> 00:14:08,348 O cholera. 274 00:14:11,560 --> 00:14:13,478 Amy, mogę to wyjaśnić. 275 00:14:13,478 --> 00:14:15,564 Chciałem zapisać podpis... 276 00:14:16,898 --> 00:14:23,905 KOŚCIÓŁ ŻYWEJ CHWAŁY 277 00:14:30,078 --> 00:14:31,622 Dzięki, Daniel. 278 00:14:31,622 --> 00:14:33,790 Mieliśmy kogoś zatrudnić, by to naprawił. 279 00:14:33,790 --> 00:14:35,834 Drobiazg. Choć tyle mogę zrobić. 280 00:14:35,834 --> 00:14:38,128 Co cię sprowadza do Orange? 281 00:14:38,128 --> 00:14:41,673 Biznes wolno idzie o tej porze roku? 282 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 - Wolno? - Tak. 283 00:14:43,926 --> 00:14:45,886 Nie, idzie raczej szybko. 284 00:14:45,886 --> 00:14:48,138 To szybkie czasy. Eksplozja rynku. 285 00:14:48,138 --> 00:14:51,099 Możemy cię zatrudnić do paru napraw tutaj. 286 00:14:51,099 --> 00:14:52,768 Zapłacimy, oczywiście. 287 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 Chętnie wesprzemy mały, koreański biznes. 288 00:14:55,812 --> 00:14:59,858 Nie martwcie się tym. Lubię wspierać niekomercyjne społeczności. 289 00:15:00,442 --> 00:15:02,069 Często pracuję charytatywnie. 290 00:15:02,069 --> 00:15:03,528 Dziękuję, bracie. 291 00:15:03,528 --> 00:15:06,281 Cieszymy się, że dołączyłeś do kongregacji. 292 00:15:06,281 --> 00:15:07,407 Ja też. 293 00:15:10,452 --> 00:15:11,662 Czy wciąż jest... 294 00:15:13,246 --> 00:15:14,331 trochę krzywo? 295 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 Zadzwoń. Przepraszam. Możemy porozmawiać? 296 00:15:33,809 --> 00:15:35,560 Nie zadawaj głupich pytań. 297 00:15:35,560 --> 00:15:38,271 mądre pytanie: czemu z ciebie taka laska? 298 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 Kurde, fajnie opal. 299 00:15:54,913 --> 00:15:58,250 *opal *opalone 300 00:15:58,250 --> 00:16:02,379 lol co to w ogóle jest opal? 301 00:16:02,379 --> 00:16:06,466 z kim jesteś? 302 00:16:10,262 --> 00:16:13,640 Sama jestem. 303 00:16:13,640 --> 00:16:18,854 też jestem sam rozmowa wideo? 304 00:16:18,854 --> 00:16:25,110 Mam mały pakiet danych, wciąż od rodziców, haha. 305 00:16:25,110 --> 00:16:28,905 {\an8}pogadamy przez telefon? 818-144-6765 306 00:16:35,245 --> 00:16:37,330 ZADZWOŃ ANULUJ 307 00:16:41,376 --> 00:16:42,252 Halo? 308 00:16:43,962 --> 00:16:44,880 Cześć. 309 00:16:45,881 --> 00:16:47,007 Cześć. 310 00:16:49,342 --> 00:16:50,218 Halo. 311 00:16:52,220 --> 00:16:56,933 To kto ci tak zepsuł dzień i kogo mam za to pobić? 312 00:16:59,144 --> 00:17:01,563 To tylko moja szefowa. 313 00:17:02,272 --> 00:17:06,526 Nie znoszę tego, że jej uczucia zawsze są ważniejsze od moich. 314 00:17:06,526 --> 00:17:08,528 Starzy ludzie tak mają, 315 00:17:09,196 --> 00:17:12,240 wyżywają się na nas, bo żałują swoich decyzji w życiu. 316 00:17:13,241 --> 00:17:14,076 Totalnie. 317 00:17:14,659 --> 00:17:15,994 Czego jeszcze nie znosisz? 318 00:17:18,789 --> 00:17:20,791 Rany, wiesz, to... 319 00:17:20,791 --> 00:17:23,085 Nikt mnie nigdy o to nie zapytał. 320 00:17:26,129 --> 00:17:27,506 Prawdę mówiąc... 321 00:17:29,591 --> 00:17:32,677 nie znoszę udawać, że nie-nie znoszę rzeczy. 322 00:17:32,677 --> 00:17:34,012 Na przykład? 323 00:17:37,140 --> 00:17:38,100 Na przykład pracy. 324 00:17:39,309 --> 00:17:41,895 Ja... Nienawidzę pracować. 325 00:17:42,729 --> 00:17:46,399 Chciałabym móc nic nie robić przez cały dzień. 326 00:17:48,318 --> 00:17:49,820 Nie martwić się o kasę. 327 00:17:50,654 --> 00:17:53,949 Za duża z ciebie laska, byś się miała martwić o kasę. 328 00:17:56,118 --> 00:17:58,745 Wiesz, czasem robię jako modelka, 329 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 ale to nie moja pasja. 330 00:18:01,957 --> 00:18:03,458 Nawet głos masz seksi. 331 00:18:05,710 --> 00:18:08,630 Dobra. A ty, Paul? Czego ty nie znosisz? 332 00:18:10,841 --> 00:18:12,551 Jeśli mam być szczery... 333 00:18:13,844 --> 00:18:15,846 trochę nie znoszę teraz brata. 334 00:18:18,056 --> 00:18:21,309 - Brata, racja. - Wolę o tym nie mówić. 335 00:18:22,144 --> 00:18:24,479 Jeśli to cię jakoś pocieszy, 336 00:18:24,980 --> 00:18:26,773 wydajesz się dużo fajniejszy. 337 00:18:27,899 --> 00:18:30,694 Wiesz co, to może zabrzmieć trochę... 338 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 W sumie mam gdzieś, jak to zabrzmi. 339 00:18:34,114 --> 00:18:37,284 Wiem, że piszemy do siebie tylko od paru dni, 340 00:18:38,368 --> 00:18:40,620 ale czuję, jakbym do ciebie pisał całe życie. 341 00:18:41,121 --> 00:18:42,289 Naprawdę cię lubię. 342 00:18:45,083 --> 00:18:45,917 Kayla? 343 00:18:47,752 --> 00:18:51,256 - Jesteś tam? - Co ja, kurwa, robię? 344 00:18:52,424 --> 00:18:53,633 ZABLOKUJ TEN NUMER 345 00:18:57,929 --> 00:18:58,972 O mój Boże. 346 00:18:59,764 --> 00:19:02,017 - Wystraszyłeś mnie. - Proszę wybaczyć. 347 00:19:02,017 --> 00:19:05,395 Jordan została wezwana do kryzysu i musi przełożyć spotkanie, 348 00:19:05,395 --> 00:19:07,480 ale proszę zostać, ile pani chce. 349 00:19:17,115 --> 00:19:19,534 Mówi, że biznes wolno się teraz kręci. 350 00:19:19,534 --> 00:19:22,829 Co? Nie atakuj mnie, bo jestem pierwszym twojej laski. 351 00:19:23,330 --> 00:19:24,956 Co z tym zrobisz? 352 00:19:25,749 --> 00:19:27,417 Nie wiem. Co mogę zrobić? 353 00:19:28,293 --> 00:19:30,837 Dowodzi modlitwą. Jest nietykalny. 354 00:19:30,837 --> 00:19:32,964 „Dowodzi modlitwą. Jest nietykalny”. 355 00:19:32,964 --> 00:19:35,008 Dotknij go, gdzie tylko chcesz. 356 00:19:35,008 --> 00:19:37,677 Nic nie zrobisz, tak jak z tą furiatką drogową? 357 00:19:37,677 --> 00:19:39,638 Ma prywatną ochronę, okej? 358 00:19:39,638 --> 00:19:40,805 - To... - Jebać to. 359 00:19:40,805 --> 00:19:42,182 Wiesz co? Mam to gdzieś. 360 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 Bo dziś... Dziś naprawdę coś poczułem. 361 00:19:45,769 --> 00:19:46,686 Ach tak? 362 00:19:47,646 --> 00:19:50,857 Zupełnie jakbym naprawdę poczuł obecność Boga. 363 00:19:50,857 --> 00:19:54,569 Jezus robił wiele miłych rzeczy i patrz, jak skończył. 364 00:19:54,569 --> 00:19:58,198 Wyluzuj, stary. Niech krzesło robi swoje. 365 00:19:58,198 --> 00:20:00,200 Tak się robi wołowinę z Kobe. 366 00:20:01,451 --> 00:20:02,827 Tak, potrząśnij. 367 00:20:03,912 --> 00:20:06,122 - Wiem, co cię rozweseli. - Co? 368 00:20:06,122 --> 00:20:07,540 Zobacz to, stary. 369 00:20:08,458 --> 00:20:09,292 Popatrz. 370 00:20:09,793 --> 00:20:12,587 - Zrobiłeś koszulki? - Pewnie, że tak. 371 00:20:12,587 --> 00:20:14,005 Cho-lerni Wybrańcy. 372 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 Mam też twoją. Przymierz. 373 00:20:17,509 --> 00:20:18,843 Co to za rozmiar? 374 00:20:18,843 --> 00:20:20,470 P jak „perfekcyjny”. 375 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 Wkładaj, stary. 376 00:20:22,514 --> 00:20:25,100 I wypełniłem wszystkie papiery na siebie. 377 00:20:25,100 --> 00:20:26,601 Nie martw się o to gówno. 378 00:20:28,270 --> 00:20:30,188 Po co w ogóle to wszystko? 379 00:20:31,314 --> 00:20:35,026 Zawsze postępuję, jak należy, i patrz, co z tego mam. 380 00:20:36,695 --> 00:20:40,323 Wiesz, że część wykonawców to zwykli oszuści? 381 00:20:40,824 --> 00:20:43,159 A ja naprawiam kościół za darmo. 382 00:20:43,159 --> 00:20:45,370 I to jest twój problem. Jesteś za miły. 383 00:20:46,246 --> 00:20:47,956 Ja żyję czterema słowami. 384 00:20:47,956 --> 00:20:49,874 „Pro bono? No Bono”. 385 00:20:51,751 --> 00:20:54,045 - Hej, Isaac. - Co tam, Kane? 386 00:20:54,045 --> 00:20:56,673 - Dzięki za pomoc. - Nie ma sprawy. 387 00:20:56,673 --> 00:21:00,051 - Ekstra fotele, nie? - Zajebiste, stary. 388 00:21:00,051 --> 00:21:01,428 Wujek je podłączył. 389 00:21:01,428 --> 00:21:03,763 - Pozdrów go ode mnie. - Jasne. 390 00:21:03,763 --> 00:21:05,265 - Kupiłem je hurtowo. - Co? 391 00:21:05,265 --> 00:21:06,975 Mam jeszcze siedem z tyłu. 392 00:21:07,976 --> 00:21:10,854 Wiesz co? Wezmę dwa, dobra? 393 00:21:10,854 --> 00:21:13,106 - Aha. - Dla mnie i dla tego kociaka. 394 00:21:13,106 --> 00:21:15,900 - Dwa takie same. Dopasowane. - Dopasowane? Jasne. 395 00:21:17,569 --> 00:21:19,029 Serio, stary? 396 00:21:19,571 --> 00:21:21,448 Cho-lerni wybrańcy, kurwa. 397 00:21:34,294 --> 00:21:35,754 Ile jeszcze zostało? 398 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Dwadzieścia dwie minuty. 399 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 Doktor Lin chce, byśmy doszli do 30. 400 00:21:47,057 --> 00:21:49,684 Junie cały wieczór pracowała nad obrazem. 401 00:21:51,936 --> 00:21:55,231 Cały talent ma po tobie, więc... 402 00:21:59,194 --> 00:22:00,403 Co jest, Amy? 403 00:22:01,196 --> 00:22:02,197 Hej. 404 00:22:02,989 --> 00:22:05,408 Możesz ze mną porozmawiać. 405 00:22:07,660 --> 00:22:09,329 Chodzi o zdjęcie Mii? 406 00:22:09,829 --> 00:22:12,540 Przysięgam, że to nic nie znaczy. 407 00:22:12,540 --> 00:22:13,541 Nie, George. 408 00:22:16,586 --> 00:22:17,587 Mam takie... 409 00:22:19,672 --> 00:22:20,590 odczucie... 410 00:22:21,674 --> 00:22:23,718 które od dawna mi dokucza. 411 00:22:25,178 --> 00:22:28,681 Nie pamiętam... kiedy się zaczęło. 412 00:22:28,681 --> 00:22:32,060 Nie umiem powiedzieć, kiedy ani czemu... 413 00:22:37,565 --> 00:22:39,901 ale czuję, jakby ziemię... 414 00:22:42,737 --> 00:22:43,613 Ale... 415 00:22:46,866 --> 00:22:48,535 Ale tutaj. 416 00:22:56,459 --> 00:22:57,836 Nigdy nie znika. 417 00:23:02,215 --> 00:23:04,467 Na studiach szukałam pomocy. 418 00:23:04,467 --> 00:23:07,470 Byłam u psychiatry, zapisał mi antydepresanty, 419 00:23:07,470 --> 00:23:08,805 ale one tylko to wyciszyły. 420 00:23:08,805 --> 00:23:13,643 Jakby nie było dźwięku, ale film wciąż leciał i... 421 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 - Przepraszam, gadam bzdury. - Nie. 422 00:23:17,230 --> 00:23:19,399 Chcę cię wysłuchać, mów. 423 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 Tak, George. 424 00:23:22,235 --> 00:23:23,862 Wiesz, ja chcę, ale... 425 00:23:26,823 --> 00:23:31,077 Uwielbiam to, że tak się... dopełniamy. 426 00:23:34,038 --> 00:23:37,458 Ale czasem mam poczucie, że jak coś ci powiem, po prostu... 427 00:23:39,377 --> 00:23:40,879 Nie zrozumiesz. 428 00:23:43,131 --> 00:23:44,549 Jasne, że rozumiem. 429 00:23:45,049 --> 00:23:48,845 Znam wiele osób, które wygrały walkę z depresją. 430 00:23:48,845 --> 00:23:50,138 Nie, to nie... 431 00:23:52,390 --> 00:23:55,518 - Nieważne. - Nie, ja naprawdę rozumiem. 432 00:23:56,019 --> 00:23:57,645 I też jest mi źle. 433 00:23:58,354 --> 00:24:03,610 Nigdy nie sądziłem, że zostanę tatą-opiekunem dziecka. 434 00:24:04,319 --> 00:24:06,863 Ani że moja sztuka będzie na drugim planie. 435 00:24:08,323 --> 00:24:10,575 Ale nie uciekam przed smutkiem. 436 00:24:12,327 --> 00:24:15,079 Skoro dzielimy się słabościami, 437 00:24:15,079 --> 00:24:19,125 przyznam, że czasem myślę o tym, jak by wyglądało moje życie, 438 00:24:19,125 --> 00:24:21,294 gdybyśmy się nie poznali. 439 00:24:27,050 --> 00:24:28,885 Nie wiedziałam, że tak się czujesz. 440 00:24:28,885 --> 00:24:31,721 Wiesz, dzielę się tym dlatego, 441 00:24:33,014 --> 00:24:35,683 bo chcę, byś wiedziała, że nie jesteś sama. 442 00:24:37,143 --> 00:24:40,563 Możesz mi mówić o wszystkim. 443 00:24:43,399 --> 00:24:44,776 Tak, wiem. 444 00:24:45,735 --> 00:24:48,363 Dziękuję ci za to, że mi powiedziałeś. 445 00:24:48,363 --> 00:24:49,572 Nie ma za co. 446 00:25:04,420 --> 00:25:06,673 Tak. Wiem, że to dużo pieniędzy, 447 00:25:06,673 --> 00:25:09,801 ale planuję sam odnowić nieruchomość, 448 00:25:09,801 --> 00:25:11,302 więc to solidna inwestycja. 449 00:25:11,302 --> 00:25:12,220 NA SPRZEDAŻ 450 00:25:12,220 --> 00:25:15,431 To dla rodziców, nie dla mnie. Sprowadzam ich z Korei. 451 00:25:15,431 --> 00:25:18,226 Proszę pamiętać, że ma pan słabą zdolność kredytową. 452 00:25:18,726 --> 00:25:19,936 Racja. 453 00:25:20,436 --> 00:25:22,981 Jak miałem 18 lat, poszedłem do BR po bojówki 454 00:25:22,981 --> 00:25:25,608 i przez to wziąłem kartę kredytową. 455 00:25:25,608 --> 00:25:27,235 - BR? - Banana Repub... 456 00:25:28,152 --> 00:25:30,989 Jak długo zajmie mi załatwianie hipoteki? 457 00:25:30,989 --> 00:25:32,865 Potrzebuję 20% wkładu? 458 00:25:33,533 --> 00:25:35,159 Wkład by wynosił 100 000, 459 00:25:35,159 --> 00:25:37,662 ale musi pan też pokazać stały dochód 460 00:25:37,662 --> 00:25:39,289 i porządne saldo. 461 00:25:39,289 --> 00:25:42,083 W obecnych warunkach możemy panu przyznać kredyt 462 00:25:42,083 --> 00:25:43,710 za, nie wiem, siedem lat. 463 00:25:46,254 --> 00:25:48,339 Pan chyba nie rozumie. 464 00:25:48,339 --> 00:25:50,383 Rodzice się starzeją, okej? 465 00:25:50,383 --> 00:25:53,761 A ta działka też nie będzie dostępna wiecznie. 466 00:25:53,761 --> 00:25:56,931 Nie rozumiem, czemu inni dostają pożyczki, a ja nie. 467 00:25:57,598 --> 00:26:02,437 Panie Cho, wierzę, że każdy bank odpowie panu tak samo. 468 00:26:02,437 --> 00:26:04,522 Jeśli uda się panu zebrać wkład, 469 00:26:04,522 --> 00:26:06,899 może będziemy mogli rozmawiać dalej. 470 00:26:06,899 --> 00:26:08,901 Okej, rozumiem. 471 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 Dziękuję. Za poświęcony czas. 472 00:26:13,239 --> 00:26:14,324 Nie ma sprawy. 473 00:26:14,824 --> 00:26:17,577 Skoro już z panem rozmawiam, 474 00:26:18,202 --> 00:26:22,623 mój kościół chce zrobić remont. 475 00:26:23,249 --> 00:26:26,502 - Będzie w stanie wziąć pożyczkę? - Możemy to sprawdzić. 476 00:26:30,173 --> 00:26:32,008 To chyba twój najlepszy. 477 00:26:32,008 --> 00:26:35,303 - Powiesimy go na ścianie? - Jeszcze nie jest gotów. 478 00:26:35,303 --> 00:26:37,013 Jest idealny, Junie. 479 00:26:37,013 --> 00:26:39,432 - Chodź, powiesimy go. - Okej. 480 00:26:42,852 --> 00:26:44,520 - Skarbie? - Tak? 481 00:26:44,520 --> 00:26:46,522 To chyba Jordan. 482 00:26:50,902 --> 00:26:55,907 Amy, uznałam, że najlepiej będzie omówić warunki osobiście. 483 00:26:55,907 --> 00:26:57,909 Przepraszam za wczoraj. 484 00:26:58,409 --> 00:27:00,745 - Tęskniłaś za mną? - Tak, naprawdę. 485 00:27:00,745 --> 00:27:05,625 Jordan, czy ja dobrze widzę? Chcesz, bym została? 486 00:27:05,625 --> 00:27:09,253 Pięcioletni okres wstrzymania i zatrzymanie kapitału? 487 00:27:10,129 --> 00:27:12,298 Przyniosłem też miód. 488 00:27:12,298 --> 00:27:13,257 Idealnie. 489 00:27:13,841 --> 00:27:14,842 Dziękuję, Joji. 490 00:27:17,136 --> 00:27:18,388 Dzięki, George. 491 00:27:20,640 --> 00:27:23,184 Jordan, nie tak się umawiałyśmy. Okej? 492 00:27:23,184 --> 00:27:26,771 - Nie planowałam zostawać. - Wiem. 493 00:27:26,771 --> 00:27:29,607 Ale kotku, jesteś twarzą marki. 494 00:27:29,607 --> 00:27:32,485 Zarząd uważa to za ważny punkt umowy. 495 00:27:32,485 --> 00:27:35,029 Planowałam spędzić ten czas z rodziną. 496 00:27:35,029 --> 00:27:36,406 Złotko, wiem. 497 00:27:36,406 --> 00:27:39,033 To nie moja decyzja, tylko zarządu. 498 00:27:39,033 --> 00:27:42,495 Wiesz co? Jutro mamy naszą coroczną konferencję w Vegas. 499 00:27:42,495 --> 00:27:44,288 Przyleć, porozmawiaj z nimi. 500 00:27:44,288 --> 00:27:46,290 Weź mój samolot i swoją rodzinę. 501 00:27:49,460 --> 00:27:50,795 Wiesz... 502 00:27:54,048 --> 00:27:55,383 Posłuchaj mnie, Amy. 503 00:27:56,342 --> 00:27:59,345 Wiem, że nie tego chciałaś. 504 00:27:59,345 --> 00:28:00,972 Chcesz więcej. 505 00:28:02,473 --> 00:28:06,102 Zaufaj mi. Później podziękujesz. 506 00:28:06,727 --> 00:28:08,104 Ile zabawek. 507 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 Po to mamy żony. 508 00:28:19,615 --> 00:28:21,159 Ile będą kosztowały materiały? 509 00:28:22,452 --> 00:28:26,706 Gdybym miał zgadywać, jakieś sto-sto dwadzieścia tysięcy. 510 00:28:28,458 --> 00:28:30,543 To sporo, 511 00:28:30,543 --> 00:28:33,838 ale rozmawialiśmy o wzięciu kredytu na remont. 512 00:28:34,338 --> 00:28:36,632 Inaczej megakościoły nas zjedzą. 513 00:28:36,632 --> 00:28:39,677 Właśnie. To zdecydowanie jest inwestycja. 514 00:28:41,220 --> 00:28:43,222 Co z twoim wynagrodzeniem? 515 00:28:44,265 --> 00:28:46,976 Zrobię to pro bono dla kościoła. 516 00:28:47,518 --> 00:28:50,271 - Jesteś aniołem. Dziękuję. - Nie ma sprawy. 517 00:28:50,772 --> 00:28:52,356 To był pomysł Edwina, więc... 518 00:28:53,691 --> 00:28:55,485 - Porozmawiam ze starszyzną. - Tak. 519 00:28:55,485 --> 00:28:57,612 - Doceniam to, Danny. - Jasne. 520 00:29:02,325 --> 00:29:04,744 Ta twarz. Byłeś idealny. 521 00:29:05,328 --> 00:29:09,165 Naprawdę czułem, że Duch nam dziś towarzyszy cały dzień. 522 00:29:09,165 --> 00:29:10,416 Mój plan się udał. 523 00:29:10,416 --> 00:29:12,960 Jak kościół zabezpieczy kredyt, robimy fazę drugą. 524 00:29:12,960 --> 00:29:15,087 Zaczniemy od „W to wierzę”, 525 00:29:15,713 --> 00:29:19,258 a potem może zakończymy „Oceanami”. 526 00:29:19,801 --> 00:29:23,596 Pamiętajcie, mamy próbę o siódmej, tam, gdzie zwykle... 527 00:29:23,596 --> 00:29:24,514 Danny. 528 00:29:25,848 --> 00:29:26,766 Wciąż grasz? 529 00:29:28,893 --> 00:29:29,811 Trochę. 530 00:29:31,020 --> 00:29:33,022 Zjawiła się u mnie bez zapowiedzi. 531 00:29:33,022 --> 00:29:35,441 Nie ma mowy, bym to rozważyła, prawda? 532 00:29:35,441 --> 00:29:37,068 Nie, oczywiście. 533 00:29:38,236 --> 00:29:40,196 Ale to naprawdę dobra oferta. 534 00:29:40,196 --> 00:29:41,572 To tak. 535 00:29:41,572 --> 00:29:43,908 Trzeba rozważać fajne oferty, 536 00:29:43,908 --> 00:29:47,119 jeśli to właśnie rozważasz. 537 00:29:48,204 --> 00:29:50,832 - O to chodzi w... - Mia, sprawdzisz dostawę? 538 00:29:50,832 --> 00:29:52,041 - Jasne. - Dzięki. 539 00:29:56,754 --> 00:29:58,673 Cześć. W czym mogę pomóc? 540 00:29:58,673 --> 00:30:01,592 Hej. Super sklep. 541 00:30:01,592 --> 00:30:04,303 - Dziękuję. Pomóc w czymś? - Właściwie tak. 542 00:30:04,303 --> 00:30:06,556 Pracuje tu Kayla Lexington? 543 00:30:06,556 --> 00:30:07,974 Nie. 544 00:30:07,974 --> 00:30:09,725 Pierwsze słyszę to nazwisko. 545 00:30:11,769 --> 00:30:13,521 To zabawne, bo ja... 546 00:30:14,313 --> 00:30:15,439 Ja tylko... 547 00:30:17,525 --> 00:30:21,195 - Przepraszam, marnuję pani czas. - Nie szkodzi. Miłego dnia. 548 00:30:22,655 --> 00:30:24,866 Poleci mi pani sukulent, 549 00:30:24,866 --> 00:30:28,077 który nie potrzebuje światła i pije mało wody...? 550 00:30:28,077 --> 00:30:30,162 Proszę go wziąć, za darmo. 551 00:30:31,289 --> 00:30:33,249 - Serio? Brak mi słów. - Tak. 552 00:30:33,249 --> 00:30:35,751 Nie szkodzi. Niech pan ma miły dzień. 553 00:30:35,751 --> 00:30:38,212 Amy, obejrzyj te nowe sansewierie. 554 00:30:38,212 --> 00:30:39,755 - Kayla, to ja. - Co? 555 00:30:39,755 --> 00:30:42,842 - Musi pan wyjść. - To twoja wredna szefowa? 556 00:30:42,842 --> 00:30:44,302 Paul, chodź tu. 557 00:30:44,886 --> 00:30:45,887 Okej. 558 00:30:46,512 --> 00:30:48,431 To nie jest Kayla. To Mia. 559 00:30:48,431 --> 00:30:52,310 Zrobiłam screeny jej zdjęć i wysłałam je do ciebie. 560 00:30:52,310 --> 00:30:55,897 Okej. Czyli się pod nią podszywałaś? 561 00:30:55,897 --> 00:30:56,814 Nie. Ja... 562 00:30:59,108 --> 00:31:00,943 Nie wiem. Okej? Ja... 563 00:31:02,153 --> 00:31:03,321 Jestem w rozsypce. 564 00:31:03,863 --> 00:31:05,114 Okej? 565 00:31:07,158 --> 00:31:09,660 Chyba nie chciałam, byś wiedział, kim jestem. 566 00:31:10,369 --> 00:31:13,706 Ale lubiłam z tobą rozmawiać. Naprawdę, wiesz... 567 00:31:14,707 --> 00:31:17,627 Twoja dziewczyna będzie bardzo szczęśliwa. 568 00:31:18,502 --> 00:31:20,630 Wiem, że nie tego się spodziewałeś. 569 00:31:20,630 --> 00:31:22,757 Wiem, że nie jestem cholerną Kaylą 570 00:31:22,757 --> 00:31:25,801 ze sterczącymi cyckami i prężnym tyłkiem. 571 00:31:25,801 --> 00:31:27,637 Pewnie jest cała mokra... 572 00:31:41,484 --> 00:31:45,738 Czasem czuję, jak 573 00:31:45,738 --> 00:31:49,492 Strach przed niepewnością kłuje mnie 574 00:31:53,371 --> 00:31:56,415 I pytam siebie sam 575 00:31:56,415 --> 00:32:01,420 Jak często ten strach przejmuje ster 576 00:32:03,255 --> 00:32:04,757 Jesteś ładniejsza niż Kayla. 577 00:32:04,757 --> 00:32:07,176 Już kiedyś tak było 578 00:32:07,176 --> 00:32:10,596 I ta myśl 579 00:32:11,305 --> 00:32:15,226 Prześladuje mnie 580 00:32:15,726 --> 00:32:21,482 Ale ostatnio czuję, że 581 00:32:21,983 --> 00:32:25,778 To ja powinienem przejąć ster 582 00:33:33,345 --> 00:33:35,848 Napisy: Joanna Kaniewska