1
00:00:12,555 --> 00:00:14,307
To musiał być trudny wieczór.
2
00:00:14,307 --> 00:00:16,726
Miewaliśmy już ostre kłótnie.
3
00:00:16,726 --> 00:00:18,352
Ale dość dawno.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,104
Na pewno przed narodzinami June.
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,191
Ale nie wiem, po prostu...
6
00:00:23,983 --> 00:00:26,068
Nie rozumiem, czemu była tak wściekła.
7
00:00:26,068 --> 00:00:29,655
Nie, i jak już mówiłam,
zdecydowanie przesadziłam.
8
00:00:30,490 --> 00:00:31,824
Szczerze?
9
00:00:32,784 --> 00:00:35,369
Od tego komentarza
nie umiem się cieszyć zwyczajnością.
10
00:00:35,369 --> 00:00:36,329
Przepraszam.
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,707
Byłam zestresowana sprzedażą.
12
00:00:40,291 --> 00:00:42,001
Ale to się nie powtórzy.
13
00:00:43,086 --> 00:00:45,379
Znalazłam sposób na opanowanie stresu.
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,882
Co takiego ci pomaga?
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Wiesz, zamykam oczy,
16
00:00:52,845 --> 00:00:56,015
oczyszczam głowę, skupiam się na oddechu.
17
00:00:56,015 --> 00:00:57,558
Głupi dom japiszonów.
18
00:00:57,558 --> 00:01:00,061
Czasem mój umysł wędruje w głupie miejsca,
19
00:01:00,061 --> 00:01:02,230
- ale nie szkodzi.
- Kurwa!
20
00:01:02,230 --> 00:01:04,273
Ludzkie mózgi, prawda?
21
00:01:08,569 --> 00:01:09,695
To wspaniale, Amy.
22
00:01:10,446 --> 00:01:13,241
Od lat ją namawiałem do medytacji.
23
00:01:13,241 --> 00:01:15,451
Wysłałem jej tyle linków.
24
00:01:15,451 --> 00:01:17,662
Bardzo ci za nie dziękuję, George.
25
00:01:18,287 --> 00:01:20,998
George, zauważyłeś jakieś zmiany?
26
00:01:20,998 --> 00:01:24,710
Od tej kłótni jest między nami lepiej.
27
00:01:25,711 --> 00:01:30,591
Ale te jej komentarze
nie mogły wziąć się znikąd, prawda?
28
00:01:30,591 --> 00:01:33,761
Musimy pogrzebać trochę głębiej.
29
00:01:34,345 --> 00:01:35,179
Prawda?
30
00:01:36,264 --> 00:01:39,183
Amy, gdy George tak mówi
31
00:01:39,183 --> 00:01:43,312
i słyszysz jego słowa,
jak masz ochotę zareagować?
32
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Karty na stół?
33
00:01:48,234 --> 00:01:49,610
Chcę powiedzieć, że ma rację.
34
00:01:52,446 --> 00:01:54,490
Mój tata wiele dusił w sobie.
35
00:01:55,241 --> 00:01:59,537
Chińczyk ze Środkowego Zachodu,
komunikacja nie szła mu za dobrze.
36
00:01:59,537 --> 00:02:01,455
NIE UMIEM PROWADZIĆ
JESTEM BIEDNY
37
00:02:01,455 --> 00:02:06,544
Tłumił wszystko wewnątrz,
aż to wszystko eksplodowało.
38
00:02:06,544 --> 00:02:07,712
Kurwa!
39
00:02:07,712 --> 00:02:10,381
Kurwa, Boże!
40
00:02:10,882 --> 00:02:13,634
Mama nie była wcale lepsza.
41
00:02:14,886 --> 00:02:15,720
Kurwa!
42
00:02:15,720 --> 00:02:17,847
Myślała, że rozmowa o uczuciach
43
00:02:17,847 --> 00:02:19,640
równa się narzekaniu.
44
00:02:19,640 --> 00:02:22,059
Mówiła, że pierwszy raz usłyszała
45
00:02:22,059 --> 00:02:23,936
śpiew ptaków w Ameryce,
46
00:02:23,936 --> 00:02:28,191
bo w czasie wojny wietnamskiej
zjedzono wszystkie ptaki.
47
00:02:28,191 --> 00:02:30,985
Wiecie, jak to wpływa na ludzi?
Zero ptaków.
48
00:02:30,985 --> 00:02:34,488
- Co robicie z bratem?
- Relaksuję się sam, brat mnie dołuje
49
00:02:34,488 --> 00:02:35,865
Ciężko to przyznać...
50
00:02:36,657 --> 00:02:40,870
ale dorastanie w mojej rodzinie
chyba nauczyło mnie wypierania uczuć.
51
00:02:43,206 --> 00:02:44,832
To przełom, skarbie.
52
00:02:45,833 --> 00:02:48,336
Amy, to bardzo...
53
00:02:49,545 --> 00:02:50,963
samoświadome.
54
00:02:50,963 --> 00:02:52,173
Dziękuję.
55
00:02:52,173 --> 00:02:54,425
Wiecie, w momentach stresu
56
00:02:54,425 --> 00:02:57,637
wracamy do ścieżek wydeptanych za dziecka.
57
00:02:57,637 --> 00:02:59,931
Wszystko sprowadza się do rodziców
58
00:02:59,931 --> 00:03:02,850
i chętnie w tym pogrzebię.
59
00:03:02,850 --> 00:03:06,395
Ale zrozumienie tego
to dopiero pierwszy krok.
60
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
Jeśli chcemy stworzyć
nowe ścieżki neuronowe,
61
00:03:09,815 --> 00:03:14,153
musimy odkryć,
co leży pod powierzchnią świadomości.
62
00:03:15,655 --> 00:03:16,697
Racja.
63
00:03:17,740 --> 00:03:19,408
Może podświadomie
64
00:03:19,408 --> 00:03:23,412
to właśnie dlatego zostawiam George'owi
większość opieki nad Junie.
65
00:03:23,412 --> 00:03:27,208
Może część mnie się boi,
że wytworzę w niej...
66
00:03:27,208 --> 00:03:28,834
Jak to nazwałaś?
67
00:03:28,834 --> 00:03:31,837
...ścieżki neuronowe,
które we mnie zrobili rodzice.
68
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
Ale nie chcę już tak żyć.
69
00:03:36,884 --> 00:03:38,594
Nie chcę żyć w strachu.
70
00:03:40,554 --> 00:03:42,306
- Kurwa.
- Wiele dusiłam w sobie,
71
00:03:42,306 --> 00:03:44,100
- ale kończę z tym.
- Cholera.
72
00:03:44,100 --> 00:03:46,394
Wiem, że to wymaga wiele pracy,
73
00:03:46,394 --> 00:03:49,563
ale naprawdę myślę,
że zaczynamy nowy rozdział.
74
00:03:49,563 --> 00:03:50,690
Co ja wyprawiam?
75
00:03:52,650 --> 00:03:54,735
- Cieszę się, że tu jesteśmy.
- Tak.
76
00:03:56,445 --> 00:03:57,280
Ja też.
77
00:03:57,989 --> 00:03:59,782
Awantura
78
00:04:02,034 --> 00:04:05,913
Zamieszkuje mnie krzyk
79
00:04:09,917 --> 00:04:10,751
Paul.
80
00:04:11,711 --> 00:04:12,545
Hej.
81
00:04:15,923 --> 00:04:18,175
Ej, Paul, musimy pogadać.
82
00:04:18,175 --> 00:04:19,176
Wyłącz to.
83
00:04:20,511 --> 00:04:21,929
Paul, wyłącz to.
84
00:04:23,097 --> 00:04:26,600
Wyłącz to gówno.
O mało nie podpaliłem dziecka!
85
00:04:27,768 --> 00:04:29,770
Świetnie wam idzie z Isaakiem.
86
00:04:30,730 --> 00:04:32,606
Czemu ten dom jest tak czysty?
87
00:04:33,858 --> 00:04:36,736
Dokąd idziesz? Skąd masz te nowe ciuchy?
88
00:04:37,528 --> 00:04:39,739
Gadam z Kaylą.
89
00:04:39,739 --> 00:04:42,199
Jak coś ci się spodoba, idź to zdobyć.
90
00:04:42,199 --> 00:04:43,117
Prawda, bracie?
91
00:04:44,994 --> 00:04:46,454
Nie była botem.
92
00:04:50,833 --> 00:04:52,752
Co się, kurwa, dzieje?
93
00:04:52,752 --> 00:04:53,669
Kurwa!
94
00:05:00,885 --> 00:05:02,845
KOŚCIÓŁ ŻYWEJ CHWAŁY
95
00:05:02,845 --> 00:05:04,430
Co za głupie gówno.
96
00:05:04,430 --> 00:05:05,639
Jacy szczęśliwi.
97
00:05:16,067 --> 00:05:17,985
Mama, większy uśmiech.
98
00:05:18,944 --> 00:05:20,780
Rany, jaka wymagająca.
99
00:05:20,780 --> 00:05:23,449
Trzeba ją było widzieć
na farmie cielaczków.
100
00:05:25,534 --> 00:05:27,453
Mamo, przestań się ruszać.
101
00:05:33,542 --> 00:05:34,668
Mamo.
102
00:05:35,669 --> 00:05:38,005
- Wszystko dobrze?
- Świetnie.
103
00:05:38,005 --> 00:05:41,884
Przytulmy się razem
i zróbmy rodzinne selfie.
104
00:05:41,884 --> 00:05:44,345
Dobry pomysł. Teraz jest świetne światło.
105
00:05:44,345 --> 00:05:45,513
Wiem.
106
00:05:45,513 --> 00:05:47,515
Gotowi? Uśmiech, proszę!
107
00:05:47,515 --> 00:05:49,809
- Uśmiech!
- Uśmiech!
108
00:05:54,772 --> 00:05:55,981
Mogę zobaczyć?
109
00:05:55,981 --> 00:05:56,899
Tak.
110
00:05:59,193 --> 00:06:02,196
- Robią mi się grubsze policzki?
- Nie, kochanie.
111
00:06:02,196 --> 00:06:04,657
- Mogę znów spojrzeć?
- Spójrz na to.
112
00:06:04,657 --> 00:06:06,283
Junie, o rany!
113
00:06:06,283 --> 00:06:07,827
Cudowny jest ten obraz.
114
00:06:07,827 --> 00:06:08,994
Bardzo dobry.
115
00:06:08,994 --> 00:06:11,372
Junie, jest piękny.
116
00:06:11,372 --> 00:06:13,040
Jeszcze nie skończyłam.
117
00:06:13,040 --> 00:06:14,959
Mama musi iść na spotkanie,
118
00:06:14,959 --> 00:06:17,294
ale go skończymy, jak wrócę do domu.
119
00:06:17,795 --> 00:06:20,339
Wiesz, już niedługo
120
00:06:20,339 --> 00:06:23,342
będę cały czas spędzać z tobą.
121
00:06:23,342 --> 00:06:24,301
- Okej?
- Okej.
122
00:06:24,301 --> 00:06:25,386
Tak?
123
00:06:27,388 --> 00:06:28,305
Wkrótce wrócę.
124
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
Hej. Powodzenia z Jordan.
125
00:06:30,349 --> 00:06:32,017
Oby jej przeszło z krzesłem.
126
00:06:32,017 --> 00:06:34,687
Jeśli to pomoże,
możemy sprzedać jej coś innego.
127
00:06:34,687 --> 00:06:36,272
Dzięki. To wiele znaczy.
128
00:06:36,272 --> 00:06:40,067
Rozmawiałam z Naomi,
ona myśli, że wystarczy, że pójdę
129
00:06:40,067 --> 00:06:41,986
i złożę jej odpowiedni hołd.
130
00:06:41,986 --> 00:06:45,114
Tak. Nie zapomnij włączyć alarmu, okej?
131
00:06:45,114 --> 00:06:48,409
Amy, nie musimy bać się
tego faceta-złotej rączki.
132
00:06:48,409 --> 00:06:51,120
Jak go tu zobaczę, to go poturbuję.
133
00:06:51,120 --> 00:06:53,122
- Okej.
- Myślisz, że żartuję.
134
00:06:53,122 --> 00:06:56,625
Danny. Dawno cię nie widziałam.
Niech tak zostanie...
135
00:06:56,625 --> 00:06:59,837
Mam nowy alarm i ochronę
136
00:07:01,881 --> 00:07:02,840
Nowa wiadomość
137
00:07:02,840 --> 00:07:04,758
Dziękujemy ci za tę niedzielę.
138
00:07:05,718 --> 00:07:09,847
Dziękujemy za to,
że nas zaprosiłeś tu do siebie.
139
00:07:10,764 --> 00:07:13,184
Dziękujemy ci za to,
kim jesteś i co zrobiłeś.
140
00:07:13,184 --> 00:07:16,187
Dziękujemy ci za krzyż.
Dziękujemy za Jezusa.
141
00:07:16,187 --> 00:07:18,731
Panie Boże Ojcze, przychodzimy do ciebie...
142
00:07:18,731 --> 00:07:20,483
Cześć. Pastor Kim.
143
00:07:21,233 --> 00:07:23,027
Witaj. Dobrze, że jesteś.
144
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
...że nas przygarniasz
w naszej ułomności i potrzebie,
145
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
oraz że jesteś tu dziś z nami.
146
00:07:29,408 --> 00:07:32,411
Prosimy, by Duch twój napełnił to miejsce,
147
00:07:32,411 --> 00:07:36,248
byśmy mogli cię czcić pełnią naszych serc.
148
00:07:38,918 --> 00:07:43,005
Czy cierpicie, czujecie się złamani?
149
00:07:43,756 --> 00:07:47,968
Czy wasze grzechy ciążą nad wami?
150
00:07:47,968 --> 00:07:51,138
Jezus wzywa was
151
00:07:53,057 --> 00:07:57,728
Czy musisz zapomnieć o sobie?
152
00:07:57,728 --> 00:08:02,316
Czy pragniesz ze studni łyka wody?
153
00:08:02,316 --> 00:08:05,361
Jezus wzywa nas
154
00:08:05,361 --> 00:08:06,779
Śmiało, parafio.
155
00:08:09,365 --> 00:08:13,994
Podejdźcie do ołtarza
156
00:08:13,994 --> 00:08:18,916
Ojciec szeroko rozłożył ramiona
157
00:08:18,916 --> 00:08:23,629
Grzech mi nie zagraża
158
00:08:23,629 --> 00:08:30,719
Gdy krwią Jezusa ma dusza skropiona
159
00:08:31,637 --> 00:08:35,182
Oto nasz Zbawiciel
160
00:08:36,100 --> 00:08:40,354
Czyż nie jest wspaniały?
161
00:08:40,354 --> 00:08:44,775
„Alleluja” zanućcie
162
00:08:44,775 --> 00:08:48,654
Chrystus zmartwychwstaje
163
00:08:50,489 --> 00:08:55,077
Pokłony mu złóżcie
164
00:08:55,077 --> 00:08:59,957
Bo on wszystkiego jest Panem
165
00:08:59,957 --> 00:09:03,502
„Alleluja” zanućcie
166
00:09:03,502 --> 00:09:09,675
Chrystus zmartwychwstaje
167
00:09:09,675 --> 00:09:14,471
Oto nasz Zbawiciel
168
00:09:14,471 --> 00:09:19,268
Czyż nie jest wspaniały?
169
00:09:19,268 --> 00:09:22,688
„Alleluja” zanućcie
170
00:09:22,688 --> 00:09:28,777
Chrystus zmartwychwstaje
171
00:09:28,777 --> 00:09:33,616
Pokłony mu złóżcie
172
00:09:33,616 --> 00:09:36,076
Bo on wszystkiego jest Panem...
173
00:09:36,076 --> 00:09:39,288
Jezu, Boże niebieski,
przybądź do mego brata,
174
00:09:39,288 --> 00:09:40,998
nowego członka naszej rodziny.
175
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Prosimy, byś okazał mu
swą bezwarunkową miłość.
176
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
Dziękuję.
177
00:09:52,718 --> 00:09:54,094
Musisz zrozumieć.
178
00:09:54,094 --> 00:09:57,139
George jest bardzo przywiązany do Tamago.
179
00:09:57,139 --> 00:09:59,433
- Miał je przez całe dzieciństwo...
- Aha.
180
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
Fotele i krzesła.
181
00:10:03,103 --> 00:10:04,772
Pomówmy o twoim interesie.
182
00:10:04,772 --> 00:10:06,523
Tak, interesy.
183
00:10:06,523 --> 00:10:08,734
Wiesz, przeczytałam taki artykuł
184
00:10:08,734 --> 00:10:11,612
o tym, jak millenialsów
nie stać na dzieci,
185
00:10:11,612 --> 00:10:15,032
więc zaspokajają swoje instynkty
dbając o rośliny...
186
00:10:15,032 --> 00:10:16,867
Amy, byłaś kiedyś w Chinach?
187
00:10:19,370 --> 00:10:21,664
Tak. Raz, jak miałam sześć lat.
188
00:10:21,664 --> 00:10:23,082
Tylko raz.
189
00:10:23,582 --> 00:10:24,625
Jak tam wrócisz,
190
00:10:24,625 --> 00:10:27,086
musisz zobaczyć plaże Sanya.
191
00:10:28,170 --> 00:10:30,381
- Sanya.
- Tak!
192
00:10:30,381 --> 00:10:32,633
Tak.
193
00:10:32,633 --> 00:10:36,178
Widzisz, o tym mówię.
Tam tak się załatwia interesy.
194
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
Wspólny czas, wspólny śmiech.
195
00:10:38,555 --> 00:10:41,642
Tu na Zachodzie
to polega na liczbach, zyskach.
196
00:10:41,642 --> 00:10:42,726
O tak, tak.
197
00:10:42,726 --> 00:10:45,396
Zdecydowanie wolę to, jak robią biznesy...
198
00:10:45,896 --> 00:10:47,773
tam. Tak.
199
00:10:47,773 --> 00:10:49,358
Przypomnienie o pięciu minutach.
200
00:10:49,358 --> 00:10:50,859
Przepraszam.
201
00:10:50,859 --> 00:10:53,445
Muszę obejrzeć jakieś schrony.
202
00:10:53,445 --> 00:10:56,740
Mądre. Dziś jest się przed czym chronić.
203
00:10:56,740 --> 00:10:59,993
Prawda? Naomi pokazała ci
film z wściekłymi kierowcami?
204
00:10:59,993 --> 00:11:01,704
Świat już całkiem oszalał.
205
00:11:01,704 --> 00:11:04,331
Pokazała. To było okropne.
206
00:11:05,791 --> 00:11:09,503
Może zostań tutaj?
Jak wrócę, podejmiemy rozmowę, tak?
207
00:11:09,503 --> 00:11:11,422
Muszę najpierw sprawdzić kalendarz.
208
00:11:11,422 --> 00:11:16,176
Wiesz, Amy, nawet jeśli
ta umowa wygląda świetnie na papierze,
209
00:11:16,176 --> 00:11:19,763
musimy jeszcze poznać się jako ludzie.
210
00:11:19,763 --> 00:11:22,349
Obie musimy czuć się
z tą decyzją dobrze, tak?
211
00:11:23,183 --> 00:11:24,059
Tak.
212
00:11:24,560 --> 00:11:25,811
Świetnie.
213
00:11:25,811 --> 00:11:28,313
Wkrótce wrócę. Czuj się jak u siebie.
214
00:11:35,946 --> 00:11:38,449
Jak tam praca, Kayla?
215
00:11:38,449 --> 00:11:43,370
Nie zadawaj głupich pytań.
216
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
mądre pytanie: czemu z ciebie taka laska?
217
00:11:57,885 --> 00:11:59,219
Hej.
218
00:11:59,219 --> 00:12:02,055
- Cieszę się, że jesteś.
- Dobrze znów cię widzieć.
219
00:12:02,055 --> 00:12:03,849
Stary, byłeś niesamowity.
220
00:12:03,849 --> 00:12:06,768
Twoje wysokie fis było niesamowite.
221
00:12:07,644 --> 00:12:08,687
Dziękuję.
222
00:12:09,855 --> 00:12:12,065
Jak się czujesz? Wszystko w porządku?
223
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
Tak. Chyba po prostu...
224
00:12:14,359 --> 00:12:16,528
Musiałem się wypłakać czy coś.
225
00:12:16,528 --> 00:12:18,864
Przepraszam, nie wiem, skąd te łzy.
226
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
Nie musisz przepraszać.
227
00:12:20,324 --> 00:12:23,535
Tak, ja się ciągle rozklejam na modlitwie.
228
00:12:23,535 --> 00:12:24,912
Możesz to z siebie wyrzucić.
229
00:12:24,912 --> 00:12:26,538
Doceniam.
230
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
Będziesz przychodził regularnie?
231
00:12:30,584 --> 00:12:32,586
Mieszkam dość daleko, więc...
232
00:12:32,586 --> 00:12:35,005
Chyba ten jeden raz mi wystarczy.
233
00:12:35,005 --> 00:12:38,634
Edwin mawia, że na spotkanie z Bogiem
warto ruszyć w drogę.
234
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
Racja.
235
00:12:40,594 --> 00:12:41,970
Tak mówię.
236
00:12:43,347 --> 00:12:45,349
Chociaż wypełnij formularz powitalny.
237
00:12:46,266 --> 00:12:48,227
- Okej.
- Dobrze.
238
00:12:49,186 --> 00:12:50,312
Formularz.
239
00:12:50,312 --> 00:12:51,605
Racja, okej.
240
00:12:52,231 --> 00:12:53,440
Mogę go wypełnić.
241
00:12:54,066 --> 00:12:55,234
Dobrze.
242
00:12:56,443 --> 00:12:58,320
Musisz też podać długopis.
243
00:12:58,320 --> 00:13:00,697
Macie koszykówkę w piątek wieczór?
244
00:13:00,697 --> 00:13:02,574
- Tak.
- Dziękuję.
245
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
Ale rywalizacja bywa ostra.
246
00:13:04,493 --> 00:13:07,037
- Czuj się ostrzeżony.
- Okej.
247
00:13:07,037 --> 00:13:08,997
Gracie z ligą uniwersytecką?
248
00:13:08,997 --> 00:13:12,668
Nie, ale jesteśmy dobrzy, więc...
249
00:13:15,504 --> 00:13:18,465
Manipuluje mnie tą sprzedażą.
250
00:13:18,465 --> 00:13:20,092
Nie chcę spędzać tu czasu.
251
00:13:20,092 --> 00:13:21,885
Po prostu daj mi kasę!
252
00:13:21,885 --> 00:13:24,054
Możemy zrobić randkę kiedy indziej,
253
00:13:24,054 --> 00:13:26,265
a ćwiczenia intymności
zrobimy, jak wrócisz.
254
00:13:26,265 --> 00:13:27,975
Pamiętaj, co mówiła dr Lin.
255
00:13:27,975 --> 00:13:30,686
Jesteśmy winni sami sobie pozytywność.
256
00:13:30,686 --> 00:13:31,687
Powiedz to ze mną.
257
00:13:31,687 --> 00:13:35,566
- Jesteśmy winni sobie pozytywność.
- Jesteśmy winni sobie pozytywność.
258
00:13:36,900 --> 00:13:37,818
Amy?
259
00:13:37,818 --> 00:13:39,278
Wciąż tam jesteś?
260
00:13:39,278 --> 00:13:41,280
Ale odjechała suka.
261
00:13:41,280 --> 00:13:45,158
George, ona ma tu salę
pełną prawdziwych koron.
262
00:13:45,158 --> 00:13:46,577
Jebana wariatka.
263
00:13:46,577 --> 00:13:48,453
Skarbie, nie bądź niemiła.
264
00:13:48,453 --> 00:13:50,622
Ja to ci zazdroszczę. Co za dom.
265
00:13:50,622 --> 00:13:52,332
Uznaj to za lokalne wakacje.
266
00:13:52,332 --> 00:13:54,710
Masz rację. Nie powinnam narzekać.
267
00:13:54,710 --> 00:13:56,587
Widzisz? Bardzo dobrze.
268
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
Przyjmij ten dar.
269
00:13:58,088 --> 00:13:59,548
Zrobiłem zdjęcie na kolacji.
270
00:13:59,548 --> 00:14:01,883
Najsłodsza roślinka, jaką widziałem.
271
00:14:01,883 --> 00:14:03,218
Czekaj, już wysyłam.
272
00:14:03,218 --> 00:14:04,136
Tak?
273
00:14:07,139 --> 00:14:08,348
O cholera.
274
00:14:11,560 --> 00:14:13,478
Amy, mogę to wyjaśnić.
275
00:14:13,478 --> 00:14:15,564
Chciałem zapisać podpis...
276
00:14:16,898 --> 00:14:23,905
KOŚCIÓŁ ŻYWEJ CHWAŁY
277
00:14:30,078 --> 00:14:31,622
Dzięki, Daniel.
278
00:14:31,622 --> 00:14:33,790
Mieliśmy kogoś zatrudnić, by to naprawił.
279
00:14:33,790 --> 00:14:35,834
Drobiazg. Choć tyle mogę zrobić.
280
00:14:35,834 --> 00:14:38,128
Co cię sprowadza do Orange?
281
00:14:38,128 --> 00:14:41,673
Biznes wolno idzie o tej porze roku?
282
00:14:41,673 --> 00:14:43,425
- Wolno?
- Tak.
283
00:14:43,926 --> 00:14:45,886
Nie, idzie raczej szybko.
284
00:14:45,886 --> 00:14:48,138
To szybkie czasy. Eksplozja rynku.
285
00:14:48,138 --> 00:14:51,099
Możemy cię zatrudnić do paru napraw tutaj.
286
00:14:51,099 --> 00:14:52,768
Zapłacimy, oczywiście.
287
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
Chętnie wesprzemy mały, koreański biznes.
288
00:14:55,812 --> 00:14:59,858
Nie martwcie się tym.
Lubię wspierać niekomercyjne społeczności.
289
00:15:00,442 --> 00:15:02,069
Często pracuję charytatywnie.
290
00:15:02,069 --> 00:15:03,528
Dziękuję, bracie.
291
00:15:03,528 --> 00:15:06,281
Cieszymy się,
że dołączyłeś do kongregacji.
292
00:15:06,281 --> 00:15:07,407
Ja też.
293
00:15:10,452 --> 00:15:11,662
Czy wciąż jest...
294
00:15:13,246 --> 00:15:14,331
trochę krzywo?
295
00:15:27,886 --> 00:15:30,472
Zadzwoń.
Przepraszam. Możemy porozmawiać?
296
00:15:33,809 --> 00:15:35,560
Nie zadawaj głupich pytań.
297
00:15:35,560 --> 00:15:38,271
mądre pytanie: czemu z ciebie taka laska?
298
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
Kurde, fajnie opal.
299
00:15:54,913 --> 00:15:58,250
*opal
*opalone
300
00:15:58,250 --> 00:16:02,379
lol co to w ogóle jest opal?
301
00:16:02,379 --> 00:16:06,466
z kim jesteś?
302
00:16:10,262 --> 00:16:13,640
Sama jestem.
303
00:16:13,640 --> 00:16:18,854
też jestem sam
rozmowa wideo?
304
00:16:18,854 --> 00:16:25,110
Mam mały pakiet danych,
wciąż od rodziców, haha.
305
00:16:25,110 --> 00:16:28,905
{\an8}pogadamy przez telefon?
818-144-6765
306
00:16:35,245 --> 00:16:37,330
ZADZWOŃ
ANULUJ
307
00:16:41,376 --> 00:16:42,252
Halo?
308
00:16:43,962 --> 00:16:44,880
Cześć.
309
00:16:45,881 --> 00:16:47,007
Cześć.
310
00:16:49,342 --> 00:16:50,218
Halo.
311
00:16:52,220 --> 00:16:56,933
To kto ci tak zepsuł dzień
i kogo mam za to pobić?
312
00:16:59,144 --> 00:17:01,563
To tylko moja szefowa.
313
00:17:02,272 --> 00:17:06,526
Nie znoszę tego, że jej uczucia
zawsze są ważniejsze od moich.
314
00:17:06,526 --> 00:17:08,528
Starzy ludzie tak mają,
315
00:17:09,196 --> 00:17:12,240
wyżywają się na nas,
bo żałują swoich decyzji w życiu.
316
00:17:13,241 --> 00:17:14,076
Totalnie.
317
00:17:14,659 --> 00:17:15,994
Czego jeszcze nie znosisz?
318
00:17:18,789 --> 00:17:20,791
Rany, wiesz, to...
319
00:17:20,791 --> 00:17:23,085
Nikt mnie nigdy o to nie zapytał.
320
00:17:26,129 --> 00:17:27,506
Prawdę mówiąc...
321
00:17:29,591 --> 00:17:32,677
nie znoszę udawać,
że nie-nie znoszę rzeczy.
322
00:17:32,677 --> 00:17:34,012
Na przykład?
323
00:17:37,140 --> 00:17:38,100
Na przykład pracy.
324
00:17:39,309 --> 00:17:41,895
Ja... Nienawidzę pracować.
325
00:17:42,729 --> 00:17:46,399
Chciałabym móc nic nie robić
przez cały dzień.
326
00:17:48,318 --> 00:17:49,820
Nie martwić się o kasę.
327
00:17:50,654 --> 00:17:53,949
Za duża z ciebie laska,
byś się miała martwić o kasę.
328
00:17:56,118 --> 00:17:58,745
Wiesz, czasem robię jako modelka,
329
00:17:59,913 --> 00:18:01,331
ale to nie moja pasja.
330
00:18:01,957 --> 00:18:03,458
Nawet głos masz seksi.
331
00:18:05,710 --> 00:18:08,630
Dobra. A ty, Paul? Czego ty nie znosisz?
332
00:18:10,841 --> 00:18:12,551
Jeśli mam być szczery...
333
00:18:13,844 --> 00:18:15,846
trochę nie znoszę teraz brata.
334
00:18:18,056 --> 00:18:21,309
- Brata, racja.
- Wolę o tym nie mówić.
335
00:18:22,144 --> 00:18:24,479
Jeśli to cię jakoś pocieszy,
336
00:18:24,980 --> 00:18:26,773
wydajesz się dużo fajniejszy.
337
00:18:27,899 --> 00:18:30,694
Wiesz co, to może zabrzmieć trochę...
338
00:18:31,695 --> 00:18:33,572
W sumie mam gdzieś, jak to zabrzmi.
339
00:18:34,114 --> 00:18:37,284
Wiem, że piszemy do siebie
tylko od paru dni,
340
00:18:38,368 --> 00:18:40,620
ale czuję,
jakbym do ciebie pisał całe życie.
341
00:18:41,121 --> 00:18:42,289
Naprawdę cię lubię.
342
00:18:45,083 --> 00:18:45,917
Kayla?
343
00:18:47,752 --> 00:18:51,256
- Jesteś tam?
- Co ja, kurwa, robię?
344
00:18:52,424 --> 00:18:53,633
ZABLOKUJ TEN NUMER
345
00:18:57,929 --> 00:18:58,972
O mój Boże.
346
00:18:59,764 --> 00:19:02,017
- Wystraszyłeś mnie.
- Proszę wybaczyć.
347
00:19:02,017 --> 00:19:05,395
Jordan została wezwana do kryzysu
i musi przełożyć spotkanie,
348
00:19:05,395 --> 00:19:07,480
ale proszę zostać, ile pani chce.
349
00:19:17,115 --> 00:19:19,534
Mówi, że biznes wolno się teraz kręci.
350
00:19:19,534 --> 00:19:22,829
Co? Nie atakuj mnie,
bo jestem pierwszym twojej laski.
351
00:19:23,330 --> 00:19:24,956
Co z tym zrobisz?
352
00:19:25,749 --> 00:19:27,417
Nie wiem. Co mogę zrobić?
353
00:19:28,293 --> 00:19:30,837
Dowodzi modlitwą. Jest nietykalny.
354
00:19:30,837 --> 00:19:32,964
„Dowodzi modlitwą. Jest nietykalny”.
355
00:19:32,964 --> 00:19:35,008
Dotknij go, gdzie tylko chcesz.
356
00:19:35,008 --> 00:19:37,677
Nic nie zrobisz,
tak jak z tą furiatką drogową?
357
00:19:37,677 --> 00:19:39,638
Ma prywatną ochronę, okej?
358
00:19:39,638 --> 00:19:40,805
- To...
- Jebać to.
359
00:19:40,805 --> 00:19:42,182
Wiesz co? Mam to gdzieś.
360
00:19:42,182 --> 00:19:45,769
Bo dziś... Dziś naprawdę coś poczułem.
361
00:19:45,769 --> 00:19:46,686
Ach tak?
362
00:19:47,646 --> 00:19:50,857
Zupełnie jakbym naprawdę
poczuł obecność Boga.
363
00:19:50,857 --> 00:19:54,569
Jezus robił wiele miłych rzeczy
i patrz, jak skończył.
364
00:19:54,569 --> 00:19:58,198
Wyluzuj, stary. Niech krzesło robi swoje.
365
00:19:58,198 --> 00:20:00,200
Tak się robi wołowinę z Kobe.
366
00:20:01,451 --> 00:20:02,827
Tak, potrząśnij.
367
00:20:03,912 --> 00:20:06,122
- Wiem, co cię rozweseli.
- Co?
368
00:20:06,122 --> 00:20:07,540
Zobacz to, stary.
369
00:20:08,458 --> 00:20:09,292
Popatrz.
370
00:20:09,793 --> 00:20:12,587
- Zrobiłeś koszulki?
- Pewnie, że tak.
371
00:20:12,587 --> 00:20:14,005
Cho-lerni Wybrańcy.
372
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
Mam też twoją. Przymierz.
373
00:20:17,509 --> 00:20:18,843
Co to za rozmiar?
374
00:20:18,843 --> 00:20:20,470
P jak „perfekcyjny”.
375
00:20:20,470 --> 00:20:21,972
Wkładaj, stary.
376
00:20:22,514 --> 00:20:25,100
I wypełniłem wszystkie papiery na siebie.
377
00:20:25,100 --> 00:20:26,601
Nie martw się o to gówno.
378
00:20:28,270 --> 00:20:30,188
Po co w ogóle to wszystko?
379
00:20:31,314 --> 00:20:35,026
Zawsze postępuję, jak należy,
i patrz, co z tego mam.
380
00:20:36,695 --> 00:20:40,323
Wiesz, że część wykonawców
to zwykli oszuści?
381
00:20:40,824 --> 00:20:43,159
A ja naprawiam kościół za darmo.
382
00:20:43,159 --> 00:20:45,370
I to jest twój problem. Jesteś za miły.
383
00:20:46,246 --> 00:20:47,956
Ja żyję czterema słowami.
384
00:20:47,956 --> 00:20:49,874
„Pro bono? No Bono”.
385
00:20:51,751 --> 00:20:54,045
- Hej, Isaac.
- Co tam, Kane?
386
00:20:54,045 --> 00:20:56,673
- Dzięki za pomoc.
- Nie ma sprawy.
387
00:20:56,673 --> 00:21:00,051
- Ekstra fotele, nie?
- Zajebiste, stary.
388
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Wujek je podłączył.
389
00:21:01,428 --> 00:21:03,763
- Pozdrów go ode mnie.
- Jasne.
390
00:21:03,763 --> 00:21:05,265
- Kupiłem je hurtowo.
- Co?
391
00:21:05,265 --> 00:21:06,975
Mam jeszcze siedem z tyłu.
392
00:21:07,976 --> 00:21:10,854
Wiesz co? Wezmę dwa, dobra?
393
00:21:10,854 --> 00:21:13,106
- Aha.
- Dla mnie i dla tego kociaka.
394
00:21:13,106 --> 00:21:15,900
- Dwa takie same. Dopasowane.
- Dopasowane? Jasne.
395
00:21:17,569 --> 00:21:19,029
Serio, stary?
396
00:21:19,571 --> 00:21:21,448
Cho-lerni wybrańcy, kurwa.
397
00:21:34,294 --> 00:21:35,754
Ile jeszcze zostało?
398
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Dwadzieścia dwie minuty.
399
00:21:39,591 --> 00:21:41,968
Doktor Lin chce, byśmy doszli do 30.
400
00:21:47,057 --> 00:21:49,684
Junie cały wieczór pracowała nad obrazem.
401
00:21:51,936 --> 00:21:55,231
Cały talent ma po tobie, więc...
402
00:21:59,194 --> 00:22:00,403
Co jest, Amy?
403
00:22:01,196 --> 00:22:02,197
Hej.
404
00:22:02,989 --> 00:22:05,408
Możesz ze mną porozmawiać.
405
00:22:07,660 --> 00:22:09,329
Chodzi o zdjęcie Mii?
406
00:22:09,829 --> 00:22:12,540
Przysięgam, że to nic nie znaczy.
407
00:22:12,540 --> 00:22:13,541
Nie, George.
408
00:22:16,586 --> 00:22:17,587
Mam takie...
409
00:22:19,672 --> 00:22:20,590
odczucie...
410
00:22:21,674 --> 00:22:23,718
które od dawna mi dokucza.
411
00:22:25,178 --> 00:22:28,681
Nie pamiętam... kiedy się zaczęło.
412
00:22:28,681 --> 00:22:32,060
Nie umiem powiedzieć, kiedy ani czemu...
413
00:22:37,565 --> 00:22:39,901
ale czuję, jakby ziemię...
414
00:22:42,737 --> 00:22:43,613
Ale...
415
00:22:46,866 --> 00:22:48,535
Ale tutaj.
416
00:22:56,459 --> 00:22:57,836
Nigdy nie znika.
417
00:23:02,215 --> 00:23:04,467
Na studiach szukałam pomocy.
418
00:23:04,467 --> 00:23:07,470
Byłam u psychiatry,
zapisał mi antydepresanty,
419
00:23:07,470 --> 00:23:08,805
ale one tylko to wyciszyły.
420
00:23:08,805 --> 00:23:13,643
Jakby nie było dźwięku,
ale film wciąż leciał i...
421
00:23:14,144 --> 00:23:16,646
- Przepraszam, gadam bzdury.
- Nie.
422
00:23:17,230 --> 00:23:19,399
Chcę cię wysłuchać, mów.
423
00:23:19,399 --> 00:23:21,693
Tak, George.
424
00:23:22,235 --> 00:23:23,862
Wiesz, ja chcę, ale...
425
00:23:26,823 --> 00:23:31,077
Uwielbiam to, że tak się... dopełniamy.
426
00:23:34,038 --> 00:23:37,458
Ale czasem mam poczucie,
że jak coś ci powiem, po prostu...
427
00:23:39,377 --> 00:23:40,879
Nie zrozumiesz.
428
00:23:43,131 --> 00:23:44,549
Jasne, że rozumiem.
429
00:23:45,049 --> 00:23:48,845
Znam wiele osób,
które wygrały walkę z depresją.
430
00:23:48,845 --> 00:23:50,138
Nie, to nie...
431
00:23:52,390 --> 00:23:55,518
- Nieważne.
- Nie, ja naprawdę rozumiem.
432
00:23:56,019 --> 00:23:57,645
I też jest mi źle.
433
00:23:58,354 --> 00:24:03,610
Nigdy nie sądziłem,
że zostanę tatą-opiekunem dziecka.
434
00:24:04,319 --> 00:24:06,863
Ani że moja sztuka
będzie na drugim planie.
435
00:24:08,323 --> 00:24:10,575
Ale nie uciekam przed smutkiem.
436
00:24:12,327 --> 00:24:15,079
Skoro dzielimy się słabościami,
437
00:24:15,079 --> 00:24:19,125
przyznam, że czasem myślę o tym,
jak by wyglądało moje życie,
438
00:24:19,125 --> 00:24:21,294
gdybyśmy się nie poznali.
439
00:24:27,050 --> 00:24:28,885
Nie wiedziałam, że tak się czujesz.
440
00:24:28,885 --> 00:24:31,721
Wiesz, dzielę się tym dlatego,
441
00:24:33,014 --> 00:24:35,683
bo chcę, byś wiedziała,
że nie jesteś sama.
442
00:24:37,143 --> 00:24:40,563
Możesz mi mówić o wszystkim.
443
00:24:43,399 --> 00:24:44,776
Tak, wiem.
444
00:24:45,735 --> 00:24:48,363
Dziękuję ci za to, że mi powiedziałeś.
445
00:24:48,363 --> 00:24:49,572
Nie ma za co.
446
00:25:04,420 --> 00:25:06,673
Tak. Wiem, że to dużo pieniędzy,
447
00:25:06,673 --> 00:25:09,801
ale planuję sam odnowić nieruchomość,
448
00:25:09,801 --> 00:25:11,302
więc to solidna inwestycja.
449
00:25:11,302 --> 00:25:12,220
NA SPRZEDAŻ
450
00:25:12,220 --> 00:25:15,431
To dla rodziców, nie dla mnie.
Sprowadzam ich z Korei.
451
00:25:15,431 --> 00:25:18,226
Proszę pamiętać,
że ma pan słabą zdolność kredytową.
452
00:25:18,726 --> 00:25:19,936
Racja.
453
00:25:20,436 --> 00:25:22,981
Jak miałem 18 lat,
poszedłem do BR po bojówki
454
00:25:22,981 --> 00:25:25,608
i przez to wziąłem kartę kredytową.
455
00:25:25,608 --> 00:25:27,235
- BR?
- Banana Repub...
456
00:25:28,152 --> 00:25:30,989
Jak długo zajmie mi załatwianie hipoteki?
457
00:25:30,989 --> 00:25:32,865
Potrzebuję 20% wkładu?
458
00:25:33,533 --> 00:25:35,159
Wkład by wynosił 100 000,
459
00:25:35,159 --> 00:25:37,662
ale musi pan też pokazać stały dochód
460
00:25:37,662 --> 00:25:39,289
i porządne saldo.
461
00:25:39,289 --> 00:25:42,083
W obecnych warunkach
możemy panu przyznać kredyt
462
00:25:42,083 --> 00:25:43,710
za, nie wiem, siedem lat.
463
00:25:46,254 --> 00:25:48,339
Pan chyba nie rozumie.
464
00:25:48,339 --> 00:25:50,383
Rodzice się starzeją, okej?
465
00:25:50,383 --> 00:25:53,761
A ta działka
też nie będzie dostępna wiecznie.
466
00:25:53,761 --> 00:25:56,931
Nie rozumiem,
czemu inni dostają pożyczki, a ja nie.
467
00:25:57,598 --> 00:26:02,437
Panie Cho, wierzę,
że każdy bank odpowie panu tak samo.
468
00:26:02,437 --> 00:26:04,522
Jeśli uda się panu zebrać wkład,
469
00:26:04,522 --> 00:26:06,899
może będziemy mogli rozmawiać dalej.
470
00:26:06,899 --> 00:26:08,901
Okej, rozumiem.
471
00:26:10,403 --> 00:26:13,239
Dziękuję. Za poświęcony czas.
472
00:26:13,239 --> 00:26:14,324
Nie ma sprawy.
473
00:26:14,824 --> 00:26:17,577
Skoro już z panem rozmawiam,
474
00:26:18,202 --> 00:26:22,623
mój kościół chce zrobić remont.
475
00:26:23,249 --> 00:26:26,502
- Będzie w stanie wziąć pożyczkę?
- Możemy to sprawdzić.
476
00:26:30,173 --> 00:26:32,008
To chyba twój najlepszy.
477
00:26:32,008 --> 00:26:35,303
- Powiesimy go na ścianie?
- Jeszcze nie jest gotów.
478
00:26:35,303 --> 00:26:37,013
Jest idealny, Junie.
479
00:26:37,013 --> 00:26:39,432
- Chodź, powiesimy go.
- Okej.
480
00:26:42,852 --> 00:26:44,520
- Skarbie?
- Tak?
481
00:26:44,520 --> 00:26:46,522
To chyba Jordan.
482
00:26:50,902 --> 00:26:55,907
Amy, uznałam, że najlepiej będzie
omówić warunki osobiście.
483
00:26:55,907 --> 00:26:57,909
Przepraszam za wczoraj.
484
00:26:58,409 --> 00:27:00,745
- Tęskniłaś za mną?
- Tak, naprawdę.
485
00:27:00,745 --> 00:27:05,625
Jordan, czy ja dobrze widzę?
Chcesz, bym została?
486
00:27:05,625 --> 00:27:09,253
Pięcioletni okres wstrzymania
i zatrzymanie kapitału?
487
00:27:10,129 --> 00:27:12,298
Przyniosłem też miód.
488
00:27:12,298 --> 00:27:13,257
Idealnie.
489
00:27:13,841 --> 00:27:14,842
Dziękuję, Joji.
490
00:27:17,136 --> 00:27:18,388
Dzięki, George.
491
00:27:20,640 --> 00:27:23,184
Jordan, nie tak się umawiałyśmy. Okej?
492
00:27:23,184 --> 00:27:26,771
- Nie planowałam zostawać.
- Wiem.
493
00:27:26,771 --> 00:27:29,607
Ale kotku, jesteś twarzą marki.
494
00:27:29,607 --> 00:27:32,485
Zarząd uważa to za ważny punkt umowy.
495
00:27:32,485 --> 00:27:35,029
Planowałam spędzić ten czas z rodziną.
496
00:27:35,029 --> 00:27:36,406
Złotko, wiem.
497
00:27:36,406 --> 00:27:39,033
To nie moja decyzja, tylko zarządu.
498
00:27:39,033 --> 00:27:42,495
Wiesz co? Jutro mamy
naszą coroczną konferencję w Vegas.
499
00:27:42,495 --> 00:27:44,288
Przyleć, porozmawiaj z nimi.
500
00:27:44,288 --> 00:27:46,290
Weź mój samolot i swoją rodzinę.
501
00:27:49,460 --> 00:27:50,795
Wiesz...
502
00:27:54,048 --> 00:27:55,383
Posłuchaj mnie, Amy.
503
00:27:56,342 --> 00:27:59,345
Wiem, że nie tego chciałaś.
504
00:27:59,345 --> 00:28:00,972
Chcesz więcej.
505
00:28:02,473 --> 00:28:06,102
Zaufaj mi. Później podziękujesz.
506
00:28:06,727 --> 00:28:08,104
Ile zabawek.
507
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
Po to mamy żony.
508
00:28:19,615 --> 00:28:21,159
Ile będą kosztowały materiały?
509
00:28:22,452 --> 00:28:26,706
Gdybym miał zgadywać,
jakieś sto-sto dwadzieścia tysięcy.
510
00:28:28,458 --> 00:28:30,543
To sporo,
511
00:28:30,543 --> 00:28:33,838
ale rozmawialiśmy
o wzięciu kredytu na remont.
512
00:28:34,338 --> 00:28:36,632
Inaczej megakościoły nas zjedzą.
513
00:28:36,632 --> 00:28:39,677
Właśnie. To zdecydowanie jest inwestycja.
514
00:28:41,220 --> 00:28:43,222
Co z twoim wynagrodzeniem?
515
00:28:44,265 --> 00:28:46,976
Zrobię to pro bono dla kościoła.
516
00:28:47,518 --> 00:28:50,271
- Jesteś aniołem. Dziękuję.
- Nie ma sprawy.
517
00:28:50,772 --> 00:28:52,356
To był pomysł Edwina, więc...
518
00:28:53,691 --> 00:28:55,485
- Porozmawiam ze starszyzną.
- Tak.
519
00:28:55,485 --> 00:28:57,612
- Doceniam to, Danny.
- Jasne.
520
00:29:02,325 --> 00:29:04,744
Ta twarz. Byłeś idealny.
521
00:29:05,328 --> 00:29:09,165
Naprawdę czułem,
że Duch nam dziś towarzyszy cały dzień.
522
00:29:09,165 --> 00:29:10,416
Mój plan się udał.
523
00:29:10,416 --> 00:29:12,960
Jak kościół zabezpieczy kredyt,
robimy fazę drugą.
524
00:29:12,960 --> 00:29:15,087
Zaczniemy od „W to wierzę”,
525
00:29:15,713 --> 00:29:19,258
a potem może zakończymy „Oceanami”.
526
00:29:19,801 --> 00:29:23,596
Pamiętajcie, mamy próbę o siódmej,
tam, gdzie zwykle...
527
00:29:23,596 --> 00:29:24,514
Danny.
528
00:29:25,848 --> 00:29:26,766
Wciąż grasz?
529
00:29:28,893 --> 00:29:29,811
Trochę.
530
00:29:31,020 --> 00:29:33,022
Zjawiła się u mnie bez zapowiedzi.
531
00:29:33,022 --> 00:29:35,441
Nie ma mowy, bym to rozważyła, prawda?
532
00:29:35,441 --> 00:29:37,068
Nie, oczywiście.
533
00:29:38,236 --> 00:29:40,196
Ale to naprawdę dobra oferta.
534
00:29:40,196 --> 00:29:41,572
To tak.
535
00:29:41,572 --> 00:29:43,908
Trzeba rozważać fajne oferty,
536
00:29:43,908 --> 00:29:47,119
jeśli to właśnie rozważasz.
537
00:29:48,204 --> 00:29:50,832
- O to chodzi w...
- Mia, sprawdzisz dostawę?
538
00:29:50,832 --> 00:29:52,041
- Jasne.
- Dzięki.
539
00:29:56,754 --> 00:29:58,673
Cześć. W czym mogę pomóc?
540
00:29:58,673 --> 00:30:01,592
Hej. Super sklep.
541
00:30:01,592 --> 00:30:04,303
- Dziękuję. Pomóc w czymś?
- Właściwie tak.
542
00:30:04,303 --> 00:30:06,556
Pracuje tu Kayla Lexington?
543
00:30:06,556 --> 00:30:07,974
Nie.
544
00:30:07,974 --> 00:30:09,725
Pierwsze słyszę to nazwisko.
545
00:30:11,769 --> 00:30:13,521
To zabawne, bo ja...
546
00:30:14,313 --> 00:30:15,439
Ja tylko...
547
00:30:17,525 --> 00:30:21,195
- Przepraszam, marnuję pani czas.
- Nie szkodzi. Miłego dnia.
548
00:30:22,655 --> 00:30:24,866
Poleci mi pani sukulent,
549
00:30:24,866 --> 00:30:28,077
który nie potrzebuje światła
i pije mało wody...?
550
00:30:28,077 --> 00:30:30,162
Proszę go wziąć, za darmo.
551
00:30:31,289 --> 00:30:33,249
- Serio? Brak mi słów.
- Tak.
552
00:30:33,249 --> 00:30:35,751
Nie szkodzi. Niech pan ma miły dzień.
553
00:30:35,751 --> 00:30:38,212
Amy, obejrzyj te nowe sansewierie.
554
00:30:38,212 --> 00:30:39,755
- Kayla, to ja.
- Co?
555
00:30:39,755 --> 00:30:42,842
- Musi pan wyjść.
- To twoja wredna szefowa?
556
00:30:42,842 --> 00:30:44,302
Paul, chodź tu.
557
00:30:44,886 --> 00:30:45,887
Okej.
558
00:30:46,512 --> 00:30:48,431
To nie jest Kayla. To Mia.
559
00:30:48,431 --> 00:30:52,310
Zrobiłam screeny jej zdjęć
i wysłałam je do ciebie.
560
00:30:52,310 --> 00:30:55,897
Okej. Czyli się pod nią podszywałaś?
561
00:30:55,897 --> 00:30:56,814
Nie. Ja...
562
00:30:59,108 --> 00:31:00,943
Nie wiem. Okej? Ja...
563
00:31:02,153 --> 00:31:03,321
Jestem w rozsypce.
564
00:31:03,863 --> 00:31:05,114
Okej?
565
00:31:07,158 --> 00:31:09,660
Chyba nie chciałam,
byś wiedział, kim jestem.
566
00:31:10,369 --> 00:31:13,706
Ale lubiłam z tobą rozmawiać.
Naprawdę, wiesz...
567
00:31:14,707 --> 00:31:17,627
Twoja dziewczyna będzie bardzo szczęśliwa.
568
00:31:18,502 --> 00:31:20,630
Wiem, że nie tego się spodziewałeś.
569
00:31:20,630 --> 00:31:22,757
Wiem, że nie jestem cholerną Kaylą
570
00:31:22,757 --> 00:31:25,801
ze sterczącymi cyckami i prężnym tyłkiem.
571
00:31:25,801 --> 00:31:27,637
Pewnie jest cała mokra...
572
00:31:41,484 --> 00:31:45,738
Czasem czuję, jak
573
00:31:45,738 --> 00:31:49,492
Strach przed niepewnością kłuje mnie
574
00:31:53,371 --> 00:31:56,415
I pytam siebie sam
575
00:31:56,415 --> 00:32:01,420
Jak często ten strach przejmuje ster
576
00:32:03,255 --> 00:32:04,757
Jesteś ładniejsza niż Kayla.
577
00:32:04,757 --> 00:32:07,176
Już kiedyś tak było
578
00:32:07,176 --> 00:32:10,596
I ta myśl
579
00:32:11,305 --> 00:32:15,226
Prześladuje mnie
580
00:32:15,726 --> 00:32:21,482
Ale ostatnio czuję, że
581
00:32:21,983 --> 00:32:25,778
To ja powinienem przejąć ster
582
00:33:33,345 --> 00:33:35,848
Napisy: Joanna Kaniewska