1
00:00:12,555 --> 00:00:13,765
Ați avut o noapte grea.
2
00:00:14,390 --> 00:00:16,726
Ne-am mai certat urât.
3
00:00:16,726 --> 00:00:18,352
A trecut ceva timp.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,688
Cu siguranță înainte să se nască June.
5
00:00:20,688 --> 00:00:23,191
Dar nu știu, pur și simplu...
6
00:00:23,983 --> 00:00:26,068
Nu înțeleg de ce era atât de furioasă.
7
00:00:26,068 --> 00:00:29,655
Nu, și, cum spuneam,
a fost complet deplasat.
8
00:00:30,490 --> 00:00:31,824
Sincer?
9
00:00:32,784 --> 00:00:35,369
Nu-mi pot scoate din minte
comentariul ei legat de sex.
10
00:00:35,369 --> 00:00:36,329
Îmi pare rău.
11
00:00:37,038 --> 00:00:39,707
Am fost foarte stresată
din cauza afacerii.
12
00:00:40,291 --> 00:00:42,001
Dar nu se va mai întâmpla.
13
00:00:43,086 --> 00:00:45,379
Am găsit metode de a-mi gestiona stresul.
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,882
Ce ai găsit și dă rezultate?
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Păi, doar închid ochii,
16
00:00:52,845 --> 00:00:56,015
îmi limpezesc mintea
și mă concentrez pe respirație.
17
00:00:56,015 --> 00:00:57,558
Casă cretină de bogătași!
18
00:00:57,558 --> 00:01:00,061
Mintea mi-o ia uneori pe coclauri,
19
00:01:00,061 --> 00:01:02,230
- ...dar e în regulă.
- Futu-i!
20
00:01:02,230 --> 00:01:04,273
Creierul uman e incredibil, nu?
21
00:01:08,569 --> 00:01:09,695
E grozav, Amy.
22
00:01:10,446 --> 00:01:13,241
De ani de zile îi spun să mediteze.
23
00:01:13,241 --> 00:01:15,451
I-am trimis o groază de linkuri.
24
00:01:15,451 --> 00:01:17,787
Mulțumesc pentru linkuri, George.
25
00:01:18,287 --> 00:01:20,998
George, ai observat vreo schimbare?
26
00:01:20,998 --> 00:01:24,710
Ne merge mai bine după ceartă.
27
00:01:25,711 --> 00:01:30,591
Dar toate lucrurile pe care le-a spus
nu au venit din senin, nu?
28
00:01:30,591 --> 00:01:33,761
Trebuie să săpăm puțin mai adânc.
29
00:01:34,345 --> 00:01:35,179
Nu?
30
00:01:36,264 --> 00:01:39,183
Amy, când el spune asta
31
00:01:39,183 --> 00:01:41,227
și tu îl auzi spunând asta,
32
00:01:41,727 --> 00:01:43,896
ce te face să vrei să spui?
33
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Dăm cărțile pe față?
34
00:01:48,234 --> 00:01:49,610
Vreau să spun că are dreptate.
35
00:01:52,446 --> 00:01:54,490
Tata a ținut multe în el.
36
00:01:55,241 --> 00:01:59,537
Era un chinez din Vestul Mijlociu.
Comunicarea nu era punctul lui forte.
37
00:01:59,537 --> 00:02:01,455
HABAR N-AM SĂ CONDUC
SUNT SĂRAC
38
00:02:01,455 --> 00:02:06,544
Ținea totul în el,
până când explodau toate deodată.
39
00:02:06,544 --> 00:02:07,712
Futu-i!
40
00:02:07,712 --> 00:02:10,381
Băga-mi-aș picioarele!
41
00:02:10,882 --> 00:02:13,634
Nici mama nu era mai brează.
42
00:02:14,886 --> 00:02:15,720
Futu-i!
43
00:02:15,720 --> 00:02:17,847
Credea că a vorbi despre sentimente
44
00:02:17,847 --> 00:02:19,640
e ca și cum te-ai plânge.
45
00:02:19,640 --> 00:02:22,059
Mi-a zis c-a auzit pentru prima dată
păsări ciripind
46
00:02:22,059 --> 00:02:23,936
când a venit în America,
47
00:02:23,936 --> 00:02:28,191
fiindcă, în timpul Războiului din Vietnam,
mâncau toate păsările.
48
00:02:28,191 --> 00:02:30,193
Vă imaginați ce efect are asupra unui om?
49
00:02:30,193 --> 00:02:31,194
Ce faceți?
50
00:02:31,194 --> 00:02:32,195
Fără păsări.
51
00:02:32,195 --> 00:02:33,988
Sunt singur, frate-meu mă deprimă.
52
00:02:33,988 --> 00:02:35,656
Mi-e greu să recunosc, dar...
53
00:02:36,657 --> 00:02:40,870
Copilărind cu părinții mei,
am învățat să-mi reprim sentimentele.
54
00:02:43,206 --> 00:02:44,832
E o revelație, iubito.
55
00:02:45,833 --> 00:02:48,336
Amy, asta denotă multă...
56
00:02:49,545 --> 00:02:50,963
conștiință de sine.
57
00:02:50,963 --> 00:02:52,173
Mulțumesc.
58
00:02:52,173 --> 00:02:54,425
Când suntem stresați,
59
00:02:54,425 --> 00:02:57,637
revenim la căile create în copilărie.
60
00:02:57,637 --> 00:02:59,931
Nu. Da, totul se datorează părinților
61
00:02:59,931 --> 00:03:02,850
și abia aștept să explorez zona asta.
62
00:03:02,850 --> 00:03:06,395
Dar recunoașterea acestui fapt
este doar primul pas.
63
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
Pentru a crea căi neuronale noi,
64
00:03:09,815 --> 00:03:14,153
trebuie să descoperim
ce se ascunde sub conștiința noastră.
65
00:03:15,655 --> 00:03:16,697
Da.
66
00:03:17,740 --> 00:03:19,408
Cred că, în mod subconștient,
67
00:03:19,408 --> 00:03:22,995
de aceea las îngrijirea lui Junie
în seama lui George.
68
00:03:23,496 --> 00:03:27,208
Poate că o parte din mine se teme
că îi voi crea lui Junie aceleași...
69
00:03:27,208 --> 00:03:28,834
Cum le-ai numit?
70
00:03:28,834 --> 00:03:31,837
...căi neuronale
pe care mi le-au creat părinții mei.
71
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
Dar nu mai vreau să trăiesc așa.
72
00:03:36,384 --> 00:03:38,302
Nu vreau să trăiesc cu frică.
73
00:03:40,554 --> 00:03:42,306
- Futu-i!
- Am ținut multe în mine,
74
00:03:42,306 --> 00:03:44,100
- ...dar nu mai fac asta.
- Rahat!
75
00:03:44,100 --> 00:03:46,394
Știu că va fi mult de muncă,
76
00:03:46,394 --> 00:03:49,563
dar cred că e începutul unui nou capitol
pentru familia noastră.
77
00:03:49,563 --> 00:03:50,690
Ce dracu’ fac?
78
00:03:52,650 --> 00:03:54,318
- Mă bucur că am făcut asta.
- Da.
79
00:03:56,445 --> 00:03:57,280
Și eu.
80
00:03:57,989 --> 00:03:59,782
RÂCĂ
81
00:04:02,076 --> 00:04:05,913
SUNT LOCUITĂ DE-UN STRIGĂT
82
00:04:09,917 --> 00:04:10,751
Paul!
83
00:04:11,711 --> 00:04:12,545
Hei!
84
00:04:13,671 --> 00:04:14,505
Alo!
85
00:04:15,923 --> 00:04:18,175
Paul, trebuie să vorbesc cu tine.
86
00:04:18,175 --> 00:04:19,176
Oprește ăla.
87
00:04:20,511 --> 00:04:21,929
Paul, oprește ăla!
88
00:04:23,097 --> 00:04:26,600
Paul, oprește porcăria aia!
Era să dau foc unui copil!
89
00:04:27,768 --> 00:04:29,770
Se pare că tu și Isaac
vă descurcați beton.
90
00:04:30,730 --> 00:04:32,606
De ce e așa de curat aici?
91
00:04:33,858 --> 00:04:36,736
Unde te duci?
Ce-i cu toate hainele astea noi?
92
00:04:37,528 --> 00:04:39,739
Am tot vorbit cu Kayla.
93
00:04:39,739 --> 00:04:42,199
Dacă vezi ceva ce-ți place,
pui mâna pe el.
94
00:04:42,199 --> 00:04:43,117
Nu, frate?
95
00:04:44,994 --> 00:04:46,454
Nu era un bot.
96
00:04:50,333 --> 00:04:52,543
Ce dracu’ se întâmplă acum?
97
00:04:52,543 --> 00:04:53,544
Futu-i!
98
00:05:00,885 --> 00:05:02,845
BISERICA GLORIE VIE
99
00:05:02,845 --> 00:05:04,430
Porcăria asta cretină.
100
00:05:04,430 --> 00:05:05,639
Câtă fericire!
101
00:05:16,067 --> 00:05:17,985
Zâmbește mai larg, mamă!
102
00:05:18,944 --> 00:05:20,780
Doamne, ce strictă e!
103
00:05:20,780 --> 00:05:23,449
S-o fi văzut la ferma de viței!
104
00:05:25,534 --> 00:05:27,453
Mamă, nu te mai mișca!
105
00:05:33,542 --> 00:05:34,668
Mamă!
106
00:05:35,669 --> 00:05:38,005
- E totul în regulă?
- Totul e bine.
107
00:05:38,005 --> 00:05:41,884
Propun o îmbrățișare de grup
și un selfie de familie.
108
00:05:41,884 --> 00:05:44,345
Bună idee, iubito. Lumina e grozavă acum.
109
00:05:44,345 --> 00:05:45,513
Știu.
110
00:05:45,513 --> 00:05:47,515
Gata? Bine, spuneți „păsărica”!
111
00:05:47,515 --> 00:05:49,809
- Păsărica!
- Păsărica!
112
00:05:54,772 --> 00:05:55,981
Pot să văd poza?
113
00:05:55,981 --> 00:05:56,899
Da.
114
00:05:59,193 --> 00:06:02,196
- Iubito, îmi cresc obrajii?
- Nu, scumpule. Sunt la fel.
115
00:06:02,196 --> 00:06:04,657
- Pot s-o mai văd o dată?
- Ia uite!
116
00:06:04,657 --> 00:06:06,283
Junie, Dumnezeule!
117
00:06:06,283 --> 00:06:07,827
Îmi place ce ai pictat, scumpo.
118
00:06:07,827 --> 00:06:08,994
E tare frumos.
119
00:06:08,994 --> 00:06:11,372
Junie, e absolut superb.
120
00:06:11,372 --> 00:06:13,040
Nu e gata încă.
121
00:06:13,040 --> 00:06:14,959
Mami trebuie să plece la o ședință,
122
00:06:14,959 --> 00:06:17,294
dar terminăm pictura când vin acasă.
123
00:06:17,795 --> 00:06:20,339
Și să știi că în curând
124
00:06:20,339 --> 00:06:23,342
o să-mi petrec fiecare zi cu tine,
tot timpul.
125
00:06:23,342 --> 00:06:24,301
- Bine?
- Bine.
126
00:06:24,301 --> 00:06:25,386
Da?
127
00:06:27,388 --> 00:06:28,305
Mă întorc repede.
128
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
Hei! Baftă cu Jordan azi!
129
00:06:30,349 --> 00:06:32,017
Sper că a uitat de scaun.
130
00:06:32,017 --> 00:06:34,687
Spune-i că-i putem vinde alte piese,
dacă ajută.
131
00:06:34,687 --> 00:06:36,272
Mersi, scumpule. Înseamnă mult.
132
00:06:36,272 --> 00:06:40,067
Am vorbit cu Naomi
și crede că trebuie doar să merg acolo
133
00:06:40,067 --> 00:06:41,986
și să-i sărut puțin inelul.
134
00:06:41,986 --> 00:06:45,114
Da. Nu uita să pornești alarma, bine?
135
00:06:45,114 --> 00:06:48,409
Amy, nu trebuie
să ne temem de meșterul ăla.
136
00:06:48,409 --> 00:06:51,120
Dacă-l văd pe aici, îl cotonogesc.
137
00:06:51,120 --> 00:06:53,122
- Bine.
- Crezi că glumesc.
138
00:06:53,122 --> 00:06:56,625
Danny! N-ai mai dat niciun semn.
Așa să rămână...
139
00:06:56,625 --> 00:06:59,837
Mi-am îmbunătățit sistemul de securitate.
140
00:07:01,881 --> 00:07:02,840
MESAJ NOU
141
00:07:02,840 --> 00:07:04,758
Îți mulțumim pentru această duminică.
142
00:07:05,718 --> 00:07:09,847
Îți mulțumim că ne-ai invitat azi aici,
să ne adunăm în prezența Ta.
143
00:07:10,764 --> 00:07:13,184
Îți mulțumim pentru cine ești
și pentru ce ai făcut.
144
00:07:13,184 --> 00:07:16,187
Îți mulțumim pentru cruce.
Îți mulțumim pentru Iisus.
145
00:07:16,187 --> 00:07:18,731
Doamne, Dumnezeule, venim la Tine...
146
00:07:18,731 --> 00:07:20,483
Bună. Sunt pastorul Kim.
147
00:07:21,233 --> 00:07:23,027
Ne bucurăm că ești aici. Bun-venit!
148
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
...că ne primești,
așa nefericiți și nevolnici,
149
00:07:27,072 --> 00:07:29,408
și ne întâlnești azi aici, Doamne.
150
00:07:29,408 --> 00:07:32,411
Fie ca duhul Tău să umple acest loc,
151
00:07:32,411 --> 00:07:36,248
ca să Te putem venera cu bucurie,
din toată inima.
152
00:07:38,918 --> 00:07:43,005
Suferi și ești distrus pe dinăuntru?
153
00:07:43,756 --> 00:07:47,968
Ești copleșit de povara păcatului tău?
154
00:07:47,968 --> 00:07:51,138
Iisus te cheamă
155
00:07:53,057 --> 00:07:57,728
Ai ajuns la capătul puterilor?
156
00:07:57,728 --> 00:08:02,316
Ți-e sete să bei din fântână?
157
00:08:02,316 --> 00:08:05,361
Iisus te cheamă
158
00:08:05,361 --> 00:08:06,779
Haideți, enoriași!
159
00:08:09,365 --> 00:08:13,994
Veniți la altar
160
00:08:13,994 --> 00:08:18,916
Brațele Tatălui sunt larg deschise
161
00:08:18,916 --> 00:08:23,629
Iertarea a fost cumpărată
162
00:08:23,629 --> 00:08:29,843
Cu sângele neprețuit al lui Iisus Hristos
163
00:08:31,637 --> 00:08:35,182
O, ce Mântuitor
164
00:08:36,100 --> 00:08:40,354
Nu-i așa că e minunat?
165
00:08:40,354 --> 00:08:44,275
Cântați aleluia
166
00:08:44,275 --> 00:08:48,654
Hristos a înviat
167
00:08:50,489 --> 00:08:55,077
Plecați-vă în fața Lui
168
00:08:55,077 --> 00:08:59,957
Căci El este Domnul tuturor
169
00:08:59,957 --> 00:09:03,502
Cântați aleluia
170
00:09:03,502 --> 00:09:09,675
Hristos a înviat
171
00:09:09,675 --> 00:09:14,471
O, ce Mântuitor
172
00:09:14,471 --> 00:09:19,268
Nu-i așa că e minunat?
173
00:09:19,268 --> 00:09:22,688
Cântați aleluia
174
00:09:22,688 --> 00:09:28,777
Hristos a înviat
175
00:09:28,777 --> 00:09:33,616
Plecați-vă în fața Lui
176
00:09:33,616 --> 00:09:36,076
Pentru că El este Domnul tuturor...
177
00:09:36,076 --> 00:09:39,288
Iisuse, Doamne ceresc,
Te rog, fii alături de fratele meu,
178
00:09:39,288 --> 00:09:40,998
noul membru al familiei noastre.
179
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Te rugăm să-l copleșești
cu iubirea Ta necondiționată.
180
00:09:45,127 --> 00:09:46,295
Mulțumesc.
181
00:09:52,718 --> 00:09:54,094
Trebuie să înțelegi.
182
00:09:54,094 --> 00:09:57,139
George e foarte atașat
de scaunul ăla Tamago.
183
00:09:57,139 --> 00:09:59,433
- L-a avut mereu în copilărie...
- Da.
184
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
Da, hai să lăsăm scaunul Tamago.
185
00:10:03,103 --> 00:10:04,772
Să vorbim despre afacerea ta, Amy.
186
00:10:04,772 --> 00:10:06,523
Da, afacerea.
187
00:10:06,523 --> 00:10:08,734
E o nebunie. Am citit un articol
188
00:10:08,734 --> 00:10:11,612
despre faptul
că milenialii nu-și permit să aibă copii
189
00:10:11,612 --> 00:10:15,032
și-și satisfac
nevoia de îngrijire cu plante...
190
00:10:15,032 --> 00:10:17,451
Amy, ai fost vreodată în China?
191
00:10:19,370 --> 00:10:21,664
Da. O dată, când aveam șase ani.
192
00:10:21,664 --> 00:10:23,082
Doar o dată.
193
00:10:23,582 --> 00:10:24,625
Data viitoare,
194
00:10:24,625 --> 00:10:27,670
trebuie să vezi plajele din Sanya.
195
00:10:28,170 --> 00:10:30,381
- Sanya!
- Da!
196
00:10:30,381 --> 00:10:32,633
Da.
197
00:10:32,633 --> 00:10:36,178
Vezi, despre asta vorbesc.
Așa se fac afacerile acolo.
198
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
Petrec timp împreună, râd.
199
00:10:38,555 --> 00:10:41,642
Aici, în Vest,
e vorba numai de beneficii și numere.
200
00:10:41,642 --> 00:10:42,726
O, da, clar.
201
00:10:42,726 --> 00:10:45,396
Sigur că prefer cum se fac afacerile...
202
00:10:45,896 --> 00:10:47,773
acolo. Da.
203
00:10:47,773 --> 00:10:49,358
Au trecut cele cinci minute.
204
00:10:49,358 --> 00:10:50,859
Scuză-mă.
205
00:10:50,859 --> 00:10:53,445
Trebuie să văd niște camere de panică.
206
00:10:53,445 --> 00:10:56,740
Inteligent. Există multe motive de panică
în ziua de azi.
207
00:10:56,740 --> 00:10:59,993
Nu-i așa? Naomi ți-a arătat
clipul cu furia din trafic?
208
00:10:59,993 --> 00:11:01,704
Lumea a luat-o razna de tot.
209
00:11:01,704 --> 00:11:04,331
Mi l-a arătat. E absolut groaznic.
210
00:11:05,791 --> 00:11:09,503
Ce-ar fi să mai rămâi puțin?
Continuăm când mă întorc, da?
211
00:11:09,503 --> 00:11:11,422
Stai să-mi verific agenda.
212
00:11:11,422 --> 00:11:16,176
Știi, Amy, chiar dacă pe hârtie
pare o afacere nemaipomenită,
213
00:11:16,176 --> 00:11:19,763
tot trebuie să ne cunoaștem ca oameni.
214
00:11:19,763 --> 00:11:22,349
Să fim amândouă împăcate cu afacerea, da?
215
00:11:23,183 --> 00:11:24,059
Da.
216
00:11:24,560 --> 00:11:25,811
Bine.
217
00:11:25,811 --> 00:11:28,313
Mă întorc repede. Simte-te ca acasă.
218
00:11:35,946 --> 00:11:38,449
Cum merge munca, Kayla?
219
00:11:38,449 --> 00:11:43,370
Termină cu întrebările tâmpite.
220
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
întrebare isteață: de ce ești așa bună? :p
221
00:11:57,885 --> 00:11:59,219
Bună!
222
00:11:59,219 --> 00:12:02,055
- Mă bucur că ai venit.
- Mă bucur să te revăd, Daniel.
223
00:12:02,055 --> 00:12:03,849
Frate, ai cântat grozav.
224
00:12:03,849 --> 00:12:06,768
Fa diezul ăla a fost nebunie curată.
225
00:12:07,644 --> 00:12:08,687
Mulțumesc.
226
00:12:09,855 --> 00:12:12,065
Cum te simți? Ești în regulă?
227
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
Da, cred că doar...
228
00:12:14,359 --> 00:12:16,528
Cred că aveam nevoie să plâng zdravăn.
229
00:12:16,528 --> 00:12:18,864
Îmi pare rău, nu știam despre ce e vorba.
230
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
Nu trebuie să-ți ceri scuze.
231
00:12:20,324 --> 00:12:23,577
Da, și eu izbucnesc în plâns
tot timpul acolo.
232
00:12:23,577 --> 00:12:24,912
Te poți descărca.
233
00:12:24,912 --> 00:12:26,538
Apreciez.
234
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
O să te vedem în mod regulat?
235
00:12:30,584 --> 00:12:32,586
Locuiesc destul de departe, așa că...
236
00:12:32,586 --> 00:12:35,005
Cred că aveam nevoie să vin
doar de data asta.
237
00:12:35,005 --> 00:12:38,634
Edwin spune mereu:
„O biserică vie merită drumul până la ea.”
238
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
Da.
239
00:12:40,594 --> 00:12:41,970
Chiar spun asta.
240
00:12:43,347 --> 00:12:45,349
Măcar completează un formular.
241
00:12:46,266 --> 00:12:48,227
- Da, bine.
- Bun.
242
00:12:49,186 --> 00:12:50,312
Formular.
243
00:12:50,312 --> 00:12:51,605
Da, bine.
244
00:12:52,231 --> 00:12:53,440
Pot completa un formular.
245
00:12:54,066 --> 00:12:55,234
În regulă.
246
00:12:56,443 --> 00:12:58,320
Trebuie să aduci și un pix.
247
00:12:58,320 --> 00:13:00,697
Aveți baschet în fiecare vineri seară?
248
00:13:00,697 --> 00:13:02,574
- Da.
- Mulțumesc.
249
00:13:02,574 --> 00:13:04,493
Dar competiția e acerbă.
250
00:13:04,493 --> 00:13:07,037
- Consideră-te avertizat.
- Bine.
251
00:13:07,037 --> 00:13:08,997
Aveți jucători profesioniști în echipă?
252
00:13:08,997 --> 00:13:12,668
Nu, dar suntem destul de buni, așa că...
253
00:13:15,504 --> 00:13:18,465
Se folosește de afacere
ca să fac ce vrea ea.
254
00:13:18,465 --> 00:13:20,092
Nu vreau să petrec timp cu ea.
255
00:13:20,092 --> 00:13:21,885
Dă-mi banii și gata, cucoană!
256
00:13:21,885 --> 00:13:24,054
Putem ieși în oraș oricând
257
00:13:24,054 --> 00:13:26,265
și facem exercițiul de intimitate
mai târziu.
258
00:13:26,265 --> 00:13:27,975
Nu uita ce-a zis dr. Lin.
259
00:13:27,975 --> 00:13:30,686
Ne suntem datori să rămânem optimiști.
260
00:13:30,686 --> 00:13:31,687
Spune cu mine.
261
00:13:31,687 --> 00:13:35,566
- Ne suntem datori să rămânem optimiști.
- Ne suntem datori să rămânem optimiști.
262
00:13:36,900 --> 00:13:37,818
Amy?
263
00:13:37,818 --> 00:13:39,278
Alo? Mai ești acolo?
264
00:13:39,278 --> 00:13:41,280
Javra asta e cu capul.
265
00:13:41,280 --> 00:13:45,158
George, are o cameră
plină cu coroane adevărate.
266
00:13:45,158 --> 00:13:46,577
E nebună de legat.
267
00:13:46,577 --> 00:13:48,453
Iubito, nu fi rea.
268
00:13:48,453 --> 00:13:50,622
Chiar sunt invidios. Ce casă!
269
00:13:50,622 --> 00:13:52,332
Ia-o ca pe o vacanță acasă.
270
00:13:52,332 --> 00:13:54,710
Da, ai dreptate. N-ar trebui să mă plâng.
271
00:13:54,710 --> 00:13:56,587
Vezi? Așa.
272
00:13:56,587 --> 00:13:58,088
Bucură-te de toate.
273
00:13:58,088 --> 00:13:59,548
Am făcut o poză la cină.
274
00:13:59,548 --> 00:14:01,883
Era cea mai drăguță plantă
pe care am văzut-o.
275
00:14:01,883 --> 00:14:03,218
Stai așa. Ți-o trimit.
276
00:14:03,218 --> 00:14:04,136
Da?
277
00:14:07,139 --> 00:14:08,348
Rahat!
278
00:14:11,560 --> 00:14:13,478
Amy, pot să-ți explic.
279
00:14:13,478 --> 00:14:15,564
Doar păstram titlurile...
280
00:14:16,898 --> 00:14:18,817
BISERICA GLORIE VIE
281
00:14:30,078 --> 00:14:31,622
Mulțumesc, Daniel.
282
00:14:31,622 --> 00:14:33,790
Voiam să chemăm pe cineva să o repare.
283
00:14:33,790 --> 00:14:35,834
Nu e mare lucru. Măcar atât puteam face.
284
00:14:35,834 --> 00:14:38,128
Ce te-a adus în districtul Orange?
285
00:14:38,128 --> 00:14:41,673
Afacerea merge mai lent
în perioada asta a anului?
286
00:14:41,673 --> 00:14:43,425
- Lent?
- Da.
287
00:14:43,926 --> 00:14:45,886
Nu, totul merge rapid.
288
00:14:45,886 --> 00:14:48,138
Sunt vremuri rapide. Piața crește.
289
00:14:48,138 --> 00:14:51,099
Ai putea să faci
diverse reparații pe aici.
290
00:14:51,099 --> 00:14:52,768
Te-am plăti, desigur.
291
00:14:52,768 --> 00:14:55,812
Ne-ar plăcea să susținem
o mică afacere coreeană.
292
00:14:55,812 --> 00:14:59,858
Nu-ți face griji.
Îmi place să susțin ONG-uri.
293
00:15:00,442 --> 00:15:02,069
Fac multe acte de caritate.
294
00:15:02,069 --> 00:15:03,528
Mulțumesc, frate.
295
00:15:03,528 --> 00:15:06,281
Mă bucur că te-ai alăturat
congregației noastre.
296
00:15:06,281 --> 00:15:07,407
Și eu.
297
00:15:10,452 --> 00:15:11,662
Încă stă...
298
00:15:13,246 --> 00:15:14,331
puțin strâmb?
299
00:15:27,886 --> 00:15:30,472
Sună-mă. Îmi pare rău.
Putem vorbi, te rog?
300
00:15:33,809 --> 00:15:38,271
- Termină cu întrebările tâmpite.
- întrebare isteață: de ce ești așa bună?
301
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
Frate! Mișto bronx.
302
00:15:54,913 --> 00:15:58,250
*bronx
*bronz
303
00:15:58,250 --> 00:16:02,379
lol ce-o fi ăla bronx?
304
00:16:02,379 --> 00:16:05,465
cu cine ești acolo?
305
00:16:10,262 --> 00:16:13,640
Singură.
306
00:16:13,640 --> 00:16:18,854
și eu sunt singur
vrei să vorbim pe Facetime?
307
00:16:18,854 --> 00:16:25,110
Nu am date nelimitate,
încă sunt pe planul părinților haha.
308
00:16:25,110 --> 00:16:28,905
{\an8}vorbim la telefon?
818-144-6765
309
00:16:35,245 --> 00:16:37,330
APELEAZĂ
ANULEAZĂ
310
00:16:41,376 --> 00:16:42,252
Alo?
311
00:16:43,962 --> 00:16:44,880
Salut.
312
00:16:45,756 --> 00:16:47,007
Salut.
313
00:16:49,342 --> 00:16:50,218
Bună!
314
00:16:52,220 --> 00:16:56,933
Cine ți-a făcut ziua de rahat
și unde trebuie să mă duc să-l bat?
315
00:16:59,144 --> 00:17:01,563
Șefa mea.
316
00:17:02,272 --> 00:17:06,526
Urăsc să pun mereu sentimentele ei
mai presus de ale mele.
317
00:17:06,526 --> 00:17:08,528
Așa-s bătrânii, proști.
318
00:17:09,196 --> 00:17:12,240
Se răzbună pe noi
pentru că își regretă deciziile.
319
00:17:13,116 --> 00:17:15,577
- Absolut.
- Ce altceva mai urăști?
320
00:17:18,789 --> 00:17:20,791
Doamne, știi, e o...
321
00:17:20,791 --> 00:17:23,126
Nu m-a mai întrebat nimeni asta.
322
00:17:26,129 --> 00:17:27,506
Păi, sinceră să fiu...
323
00:17:29,591 --> 00:17:32,677
Urăsc să mă prefac
că nu urăsc diverse lucruri.
324
00:17:32,677 --> 00:17:34,012
Cum ar fi?
325
00:17:37,140 --> 00:17:38,100
Cum ar fi munca.
326
00:17:39,309 --> 00:17:41,895
Urăsc munca.
327
00:17:42,729 --> 00:17:46,399
Aș vrea să nu fac nimic toată ziua.
328
00:17:48,318 --> 00:17:49,820
Să nu-mi fac griji pentru bani.
329
00:17:50,654 --> 00:17:53,949
Ești mult prea sexy
ca să-ți faci griji pentru bani.
330
00:17:56,118 --> 00:17:58,745
Da, lucrez și ca model,
331
00:17:59,913 --> 00:18:01,331
dar nu e pasiunea mea.
332
00:18:01,957 --> 00:18:03,458
Până și vocea ta e sexy.
333
00:18:05,710 --> 00:18:08,630
Bine. Dar tu, Paul? Ce urăști?
334
00:18:10,841 --> 00:18:12,551
Dacă e să fiu sincer cu tine...
335
00:18:13,844 --> 00:18:15,846
acum îl cam urăsc pe fratele meu.
336
00:18:18,056 --> 00:18:21,309
- Așa, pe fratele tău.
- Nu vreau să vorbesc despre asta.
337
00:18:22,144 --> 00:18:24,479
Păi, nu știu dacă te ajută cu ceva,
338
00:18:24,980 --> 00:18:26,773
dar pari mult mai mișto decât el.
339
00:18:27,899 --> 00:18:30,694
Știi, ar putea suna cam...
340
00:18:31,695 --> 00:18:33,572
De fapt, nu-mi pasă cum sună.
341
00:18:34,114 --> 00:18:37,284
Știu că ne trimitem mesaje
doar de câteva zile,
342
00:18:38,368 --> 00:18:40,620
dar simt că îți trimit mesaje de o viață.
343
00:18:41,121 --> 00:18:42,289
Chiar te plac.
344
00:18:45,083 --> 00:18:45,917
Kayla?
345
00:18:47,752 --> 00:18:51,256
- Ești acolo? Kayla?
- Ce mama dracului fac?
346
00:18:52,424 --> 00:18:53,633
BLOCHEAZĂ APELANTUL
347
00:18:57,929 --> 00:18:58,972
Doamne!
348
00:18:59,764 --> 00:19:02,017
- M-ai speriat.
- Iartă-mă.
349
00:19:02,017 --> 00:19:05,395
Jordan are o urgență la muncă
și trebuie să reprogrameze,
350
00:19:05,395 --> 00:19:07,564
dar poți rămâne oricât vrei.
351
00:19:17,115 --> 00:19:19,534
Spune că lucrurile merg lent
în perioada asta.
352
00:19:19,534 --> 00:19:22,829
Ce? Nu te lua de mine
fiindcă-s fostul iubitei tale.
353
00:19:23,330 --> 00:19:24,956
Și ce-o să faci în privința asta?
354
00:19:25,749 --> 00:19:27,417
Nu știu. Ce pot să fac?
355
00:19:28,293 --> 00:19:30,837
Conduce ansamblul vocal. E de neatins.
356
00:19:30,837 --> 00:19:32,964
„Conduce ansamblul vocal. E de neatins.”
357
00:19:32,964 --> 00:19:35,008
Omule, atinge-l oriunde vrei tu.
358
00:19:35,008 --> 00:19:37,677
Deci n-o să faci nimic,
cum ai făcut cu javra din trafic?
359
00:19:37,677 --> 00:19:39,638
Are bani de pază privată, da?
360
00:19:39,638 --> 00:19:40,805
- Adică...
- Dă-o-n mă-sa!
361
00:19:40,805 --> 00:19:42,182
Știi ceva? Nu-mi pasă.
362
00:19:42,182 --> 00:19:45,769
Fiindcă azi, omule...
Chiar am simțit ceva azi.
363
00:19:45,769 --> 00:19:46,686
Da?
364
00:19:47,646 --> 00:19:50,815
Parcă am simțit prezența lui Dumnezeu.
365
00:19:50,815 --> 00:19:54,569
Iisus a făcut toate lucrurile alea mișto
și uite ce i-au făcut.
366
00:19:54,569 --> 00:19:58,198
Omule, relaxează-te.
Lasă scaunul să-și facă treaba.
367
00:19:58,198 --> 00:20:00,200
Așa se face vita Kobe.
368
00:20:01,451 --> 00:20:02,827
Da, scutură-te.
369
00:20:03,912 --> 00:20:06,122
- Știu ce-o să te înveselească.
- Ce?
370
00:20:06,122 --> 00:20:07,540
Fii atent, frate!
371
00:20:08,458 --> 00:20:09,292
Ia uite!
372
00:20:09,793 --> 00:20:12,587
- Ai făcut tricouri?
- Normal că am făcut tricouri.
373
00:20:12,587 --> 00:20:14,005
Aleșii, zdreanță!
374
00:20:14,631 --> 00:20:16,508
Am unul și pentru tine. Probează-l!
375
00:20:17,509 --> 00:20:18,843
Ce mărime e ăsta?
376
00:20:18,843 --> 00:20:20,470
E mărimea P de la „perfect”.
377
00:20:20,470 --> 00:20:21,972
Pune-l pe tine, băi.
378
00:20:22,514 --> 00:20:25,100
Și am depus actele de constituire
pe numele meu.
379
00:20:25,100 --> 00:20:26,601
Ți-am luat asta de pe cap.
380
00:20:27,769 --> 00:20:29,980
La ce bun toate astea, oricum?
381
00:20:31,314 --> 00:20:35,026
Mereu fac ce trebuie
și uite unde am ajuns.
382
00:20:36,695 --> 00:20:40,323
Știi că există constructori
care sunt niște escroci ordinari?
383
00:20:40,824 --> 00:20:43,159
Și eu fac reparații gratis la biserică.
384
00:20:43,159 --> 00:20:45,370
Asta-i problema ta. Ești prea de treabă.
385
00:20:46,246 --> 00:20:47,956
Eu mă ghidez doar după patru cuvinte.
386
00:20:47,956 --> 00:20:49,874
„Pro bono? Nu bono.”
387
00:20:51,751 --> 00:20:54,045
- Isaac!
- Ce faci, Kane?
388
00:20:54,045 --> 00:20:56,673
- Mersi pentru bere, frate.
- Cu plăcere.
389
00:20:56,673 --> 00:21:00,051
- Mișto scaune, nu?
- Îmi place la nebunie.
390
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Unchiul a aranjat.
391
00:21:01,428 --> 00:21:03,763
- Salută-l din partea mea.
- Sigur.
392
00:21:03,763 --> 00:21:05,265
- Le-am luat angro.
- Ce?
393
00:21:05,265 --> 00:21:06,975
Mai am șapte în spate.
394
00:21:07,976 --> 00:21:10,854
Știi ceva? O să iau două, bine?
395
00:21:10,854 --> 00:21:13,106
- Bine.
- Pentru mine și tipul sexy de acolo.
396
00:21:13,106 --> 00:21:15,900
- Două maro. Să fie la fel. Da.
- Două la fel? S-a făcut.
397
00:21:17,569 --> 00:21:19,029
Pe bune, frate?
398
00:21:19,571 --> 00:21:21,448
Aleșii, nenorocitule.
399
00:21:34,294 --> 00:21:35,754
Cât mai avem?
400
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Douăzeci și două de minute.
401
00:21:39,591 --> 00:21:41,968
Dr. Lin vrea să stăm așa 30 de minute.
402
00:21:47,057 --> 00:21:49,684
Junie a pictat toată noaptea.
403
00:21:51,936 --> 00:21:55,231
De la tine moștenește tot talentul, deci...
404
00:21:59,194 --> 00:22:00,403
Ce-ai pățit, Amy?
405
00:22:01,196 --> 00:22:02,197
Hei!
406
00:22:02,989 --> 00:22:05,408
E în regulă. Poți să vorbești cu mine.
407
00:22:07,660 --> 00:22:09,329
E vorba despre poza cu Mia?
408
00:22:09,829 --> 00:22:12,540
Iubito, jur că nu înseamnă nimic.
409
00:22:12,540 --> 00:22:13,541
Nu, George.
410
00:22:16,586 --> 00:22:17,587
E vorba despre...
411
00:22:19,672 --> 00:22:20,590
un sentiment...
412
00:22:21,674 --> 00:22:23,718
pe care îl am de multă vreme.
413
00:22:25,178 --> 00:22:28,681
Nu-mi amintesc... când a început.
414
00:22:28,681 --> 00:22:32,060
Nu pot spune exact când sau de ce...
415
00:22:37,565 --> 00:22:39,901
dar am senzația că pământul...
416
00:22:42,737 --> 00:22:43,613
Dar...
417
00:22:46,866 --> 00:22:48,535
Dar e chiar aici.
418
00:22:56,459 --> 00:22:57,836
Nu dispare niciodată.
419
00:23:02,215 --> 00:23:04,467
În studenție, am încercat să obțin ajutor.
420
00:23:04,467 --> 00:23:07,470
Am mers la psihiatru
și mi-a dat antidepresive,
421
00:23:07,470 --> 00:23:08,805
însă doar l-a amuțit.
422
00:23:08,805 --> 00:23:13,643
I-a tăiat sunetul,
dar el a cântat în continuare și...
423
00:23:14,144 --> 00:23:16,646
- Scuze, bat câmpii.
- Nu.
424
00:23:17,230 --> 00:23:19,399
Vreau să vorbești cu mine despre asta.
425
00:23:19,399 --> 00:23:21,693
Da, și, George, vreau să vorbesc.
426
00:23:22,235 --> 00:23:23,862
Vreau să vorbesc, dar...
427
00:23:26,823 --> 00:23:31,077
Îmi place mult faptul că...
ne completăm atât de bine.
428
00:23:34,038 --> 00:23:37,458
Dar, uneori, am impresia
că, dacă-ți spun anumite lucruri...
429
00:23:39,377 --> 00:23:40,879
N-o să înțelegi.
430
00:23:43,131 --> 00:23:44,549
Ba sigur că înțeleg.
431
00:23:45,049 --> 00:23:48,845
Cunosc mulți oameni care au luptat
cu depresia și au învins.
432
00:23:48,845 --> 00:23:50,138
Nu, nu e...
433
00:23:52,390 --> 00:23:55,518
- Nu mai contează.
- Nu, serios, înțeleg.
434
00:23:56,019 --> 00:23:57,645
Și eu am pase proaste.
435
00:23:58,354 --> 00:24:03,610
Nu mi-am imaginat niciodată
că voi fi un tată casnic.
436
00:24:04,319 --> 00:24:06,863
Nu m-am gândit
că arta mea va fi vreodată pe locul doi.
437
00:24:08,323 --> 00:24:10,575
Dar accept tristețea.
438
00:24:12,327 --> 00:24:15,079
Dacă tot suntem amândoi vulnerabili,
439
00:24:15,079 --> 00:24:19,125
recunosc, uneori mă gândesc
cum ar fi fost viața mea
440
00:24:19,125 --> 00:24:21,294
dacă noi doi nu ne-am fi cunoscut.
441
00:24:27,050 --> 00:24:28,885
N-am știut că simți asta.
442
00:24:28,885 --> 00:24:31,721
Da. Îți împărtășesc asta fiindcă...
443
00:24:33,014 --> 00:24:35,683
vreau să știi că nu ești singură.
444
00:24:37,143 --> 00:24:40,563
Poți împărtăși orice.
445
00:24:43,399 --> 00:24:44,776
Da, știu.
446
00:24:45,735 --> 00:24:48,363
Mulțumesc.
Mulțumesc că mi-ai spus, George.
447
00:24:48,363 --> 00:24:49,572
Cu plăcere.
448
00:25:04,420 --> 00:25:06,673
Da. Nu, știu că sunt mulți bani,
449
00:25:06,673 --> 00:25:09,801
dar am de gând
să fac eu însumi renovările,
450
00:25:09,801 --> 00:25:11,719
așa că e o investiție bună.
451
00:25:12,303 --> 00:25:15,431
Nu e pentru mine, ci pentru părinții mei.
Îi aduc înapoi din Coreea.
452
00:25:15,431 --> 00:25:18,226
Dle Cho, nu uita
că nu ești tocmai solvabil.
453
00:25:18,726 --> 00:25:19,936
Da, așa e.
454
00:25:20,436 --> 00:25:22,981
La 18 ani, am mers la BR
să-mi iau pantaloni
455
00:25:22,981 --> 00:25:25,608
și m-am trezit
că mi s-a făcut un card de credit.
456
00:25:25,608 --> 00:25:27,235
- BR?
- Banana Repub...
457
00:25:28,152 --> 00:25:30,989
Cât timp ar dura să mi se aprobe ipoteca?
458
00:25:30,989 --> 00:25:32,865
Nu-mi trebuie cam 20%?
459
00:25:33,533 --> 00:25:35,159
Avansul ar fi de 100.000,
460
00:25:35,159 --> 00:25:37,662
dar ar trebui să faci dovada
unui venit constant
461
00:25:37,662 --> 00:25:39,330
și a unui sold stabil.
462
00:25:39,330 --> 00:25:42,041
Dată fiind situația ta actuală,
ți-am putea analiza dosarul
463
00:25:42,041 --> 00:25:43,668
peste circa șapte ani.
464
00:25:46,254 --> 00:25:48,339
Bun, ascultă, nu cred că înțelegi.
465
00:25:48,339 --> 00:25:50,383
Părinții mei îmbătrânesc, bine?
466
00:25:50,383 --> 00:25:53,761
Iar terenul ăsta nu va mai fi disponibil
mult timp.
467
00:25:53,761 --> 00:25:56,931
Nu înțeleg de ce toți primesc împrumuturi,
în afară de mine.
468
00:25:57,598 --> 00:26:02,437
Dle Cho, cred că răspunsul va fi același
la orice bancă vei vizita.
469
00:26:02,437 --> 00:26:04,522
Dacă reușești să oferi un avans,
470
00:26:04,522 --> 00:26:06,899
poate că vom mai putea discuta.
471
00:26:06,899 --> 00:26:08,901
Bine. Nu, înțeleg.
472
00:26:10,403 --> 00:26:13,239
Mulțumesc.
Mulțumesc pentru timpul acordat.
473
00:26:13,239 --> 00:26:14,324
Nicio problemă.
474
00:26:14,824 --> 00:26:17,577
De fapt, dacă tot vorbim,
475
00:26:18,202 --> 00:26:22,623
biserica mea voia să facă niște reparații.
476
00:26:23,249 --> 00:26:26,502
- Ei ar putea obține un împrumut?
- Ne putem interesa.
477
00:26:30,173 --> 00:26:32,008
Cred că e cel mai bun de până acum.
478
00:26:32,008 --> 00:26:35,303
- Să-l punem pe perete, scumpo?
- Nu e gata încă.
479
00:26:35,303 --> 00:26:37,013
Nu, e perfect, Junie.
480
00:26:37,013 --> 00:26:39,432
- Haide să-l agățăm.
- Bine.
481
00:26:42,852 --> 00:26:44,520
- Iubito?
- Da.
482
00:26:44,520 --> 00:26:46,522
Cred că a venit Jordan.
483
00:26:50,902 --> 00:26:55,907
Amy, m-am gândit că e mai bine
să discutăm termenii față în față.
484
00:26:55,907 --> 00:26:57,909
Îmi pare rău pentru aseară.
485
00:26:58,409 --> 00:27:00,745
- Mi-ai dus dorul?
- Să știi că da.
486
00:27:00,745 --> 00:27:05,625
Jordan, înțeleg bine ce scrie aici?
Vrei să rămân la firmă?
487
00:27:05,625 --> 00:27:09,253
O perioadă de tranziție de cinci ani
și garanție de capital?
488
00:27:10,129 --> 00:27:12,298
Am adus și niște miere.
489
00:27:12,298 --> 00:27:13,257
Perfect!
490
00:27:13,841 --> 00:27:14,842
Mulțumesc, Joji.
491
00:27:17,136 --> 00:27:18,388
Mersi, George.
492
00:27:20,640 --> 00:27:23,184
Jordan, nu așa ne-am înțeles. Bine?
493
00:27:23,184 --> 00:27:26,771
- N-aveam de gând să rămân la firmă.
- Știu.
494
00:27:26,771 --> 00:27:29,148
Dar tu ești imaginea mărcii, scumpo.
495
00:27:29,690 --> 00:27:32,485
Consiliul consideră
că e o clauză importantă.
496
00:27:32,485 --> 00:27:35,029
Aveam de gând să petrec timp cu familia.
497
00:27:35,029 --> 00:27:36,406
Scumpo, știu.
498
00:27:36,406 --> 00:27:39,033
Dar nu depinde de mine. Consiliul decide.
499
00:27:39,033 --> 00:27:42,495
Știi ceva? Mâine are loc
conferința anuală din Las Vegas.
500
00:27:42,495 --> 00:27:44,288
Vino să vorbești cu ei.
501
00:27:44,288 --> 00:27:46,290
Ia avionul meu, adu-ți familia.
502
00:27:49,460 --> 00:27:50,795
Adică...
503
00:27:54,048 --> 00:27:55,383
Amy, ascultă-mă.
504
00:27:56,342 --> 00:27:59,345
Știu că asta nu e ceea ce vrei.
505
00:27:59,345 --> 00:28:00,972
Vrei mai mult.
506
00:28:02,473 --> 00:28:06,102
Așa că ai încredere în mine.
O să-mi mulțumești mai târziu.
507
00:28:06,727 --> 00:28:08,104
Atâtea jucării!
508
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
De asta avem soții.
509
00:28:19,615 --> 00:28:21,159
Cât vor costa materialele?
510
00:28:22,452 --> 00:28:26,706
Știi, dacă ar fi să estimez,
cam 100.000-120.000.
511
00:28:28,458 --> 00:28:30,543
E mult,
512
00:28:30,543 --> 00:28:33,838
dar am vorbit
să luăm un împrumut pentru renovări.
513
00:28:34,338 --> 00:28:36,632
Doar așa putem ține pasul
cu bisericile mari.
514
00:28:36,632 --> 00:28:39,677
Da. Cu siguranță e o investiție.
515
00:28:41,220 --> 00:28:43,222
Și cât ne costă mâna de lucru?
516
00:28:44,265 --> 00:28:46,976
Aș face asta gratis pentru biserică.
517
00:28:47,518 --> 00:28:50,271
- Ești un înger. Mulțumesc.
- Da, cu plăcere.
518
00:28:50,772 --> 00:28:52,356
A fost ideea lui Edwin.
519
00:28:53,691 --> 00:28:55,485
- Vorbesc diseară cu bătrânii.
- Da.
520
00:28:55,485 --> 00:28:57,612
- Mulțumesc, Danny.
- Cu plăcere.
521
00:29:02,325 --> 00:29:04,744
Ce față ai făcut! Nu, ai fost perfect.
522
00:29:05,328 --> 00:29:09,707
Am simțit
că spiritul ne-a pătruns pe toți azi.
523
00:29:09,707 --> 00:29:10,958
Isaac! Planul meu a mers.
524
00:29:10,958 --> 00:29:12,960
Biserica ia un împrumut, apoi faza a doua.
525
00:29:12,960 --> 00:29:15,087
Aș începe cu „This I Believe”
526
00:29:15,713 --> 00:29:19,258
și aș încheia cu „Oceans”.
527
00:29:19,801 --> 00:29:23,596
Avem repetiții la ora 19:00,
în același loc de repetiții...
528
00:29:23,596 --> 00:29:24,514
Danny!
529
00:29:25,348 --> 00:29:26,682
Mai cânți?
530
00:29:28,893 --> 00:29:29,811
Puțin.
531
00:29:31,020 --> 00:29:33,022
Da, a venit la mine acasă, neanunțată.
532
00:29:33,022 --> 00:29:35,441
Nici nu pot lua în considerare oferta, nu?
533
00:29:35,441 --> 00:29:37,068
Nu. Firește că nu.
534
00:29:38,236 --> 00:29:40,196
Dar e o ofertă foarte bună.
535
00:29:40,196 --> 00:29:41,572
Atunci, da.
536
00:29:41,572 --> 00:29:43,908
O ofertă bună ar trebui
luată în considerare,
537
00:29:43,908 --> 00:29:47,119
dacă la asta te gândești.
538
00:29:48,204 --> 00:29:50,832
- Asta e problema cu...
- Mia, duci tu marfa în spate?
539
00:29:50,832 --> 00:29:52,041
- Sigur.
- Mersi.
540
00:29:56,754 --> 00:29:58,673
Bună! Te pot ajuta?
541
00:29:58,673 --> 00:30:01,592
Bună! Îmi place la nebunie magazinul.
542
00:30:01,592 --> 00:30:04,303
- Mulțumesc. Te pot ajuta cu ceva?
- Da.
543
00:30:04,303 --> 00:30:06,097
Kayla Lexington lucrează aici?
544
00:30:06,639 --> 00:30:07,974
Nu.
545
00:30:07,974 --> 00:30:09,725
Nu, n-am auzit de ea.
546
00:30:11,769 --> 00:30:13,521
E ciudat, fiindcă am...
547
00:30:14,313 --> 00:30:15,439
Am...
548
00:30:17,525 --> 00:30:20,820
- Scuze că ți-am irosit timpul.
- Nu-i nimic. O zi bună!
549
00:30:22,655 --> 00:30:24,866
Ai putea să-mi recomanzi
o plantă suculentă
550
00:30:24,866 --> 00:30:28,077
care are nevoie de puțină lumină și apă?
551
00:30:28,077 --> 00:30:30,162
Poftim, ia-o. E din partea casei.
552
00:30:31,289 --> 00:30:33,249
- Pe bune? Nu știu ce să spun.
- Da.
553
00:30:33,249 --> 00:30:35,751
Nu trebuie să spui nimic.
Să ai o zi minunată!
554
00:30:35,751 --> 00:30:38,212
Amy, uită-te la limba-soacrei.
555
00:30:38,212 --> 00:30:39,755
- Kayla! Eu sunt.
- Ce?
556
00:30:39,755 --> 00:30:42,842
- Dle, trebuie să pleci.
- Asta e șefa ta idioată?
557
00:30:42,842 --> 00:30:44,302
Paul, treci încoace!
558
00:30:44,886 --> 00:30:45,887
Bine...
559
00:30:46,512 --> 00:30:48,431
Nu o cheamă Kayla, ci Mia.
560
00:30:48,431 --> 00:30:52,310
Am luat pozele ei de pe rețelele sociale
și ți le-am trimis.
561
00:30:52,310 --> 00:30:55,897
Bine. Deci m-ai păcălit pe net?
562
00:30:55,897 --> 00:30:56,814
Nu!
563
00:30:59,108 --> 00:31:00,943
Nu știu. Bine? Eu...
564
00:31:02,153 --> 00:31:03,321
Sunt varză.
565
00:31:03,863 --> 00:31:05,114
Bine?
566
00:31:07,158 --> 00:31:09,660
Presupun că nu voiam să știi cine sunt.
567
00:31:10,369 --> 00:31:13,706
Dar mi-a plăcut să vorbesc cu tine.
Chiar mi-a plăcut. Tu...
568
00:31:14,707 --> 00:31:17,627
Vei face pe cineva
foarte fericit într-o bună zi.
569
00:31:18,502 --> 00:31:20,630
Știu că nu la asta te așteptai.
570
00:31:20,630 --> 00:31:22,757
Știu că nu sunt Kayla,
571
00:31:22,757 --> 00:31:25,801
cu țâțele ei obraznice
și cu fundul ei ferm.
572
00:31:25,801 --> 00:31:27,637
Probabil că e udă leoarcă...
573
00:31:41,484 --> 00:31:45,738
Uneori, simt frica
574
00:31:45,738 --> 00:31:49,492
Incertitudinii înțepător de limpede
575
00:31:53,371 --> 00:31:56,415
Și încă trebuie să mă întreb
576
00:31:56,415 --> 00:32:01,420
Cât de mult am lăsat frica
Să ia volanul și să mă conducă
577
00:32:03,255 --> 00:32:04,757
Ești mai sexy decât Kayla.
578
00:32:04,757 --> 00:32:07,176
M-a mai condus și înainte
579
00:32:07,176 --> 00:32:10,596
Și pare să aibă o vagă
580
00:32:11,305 --> 00:32:15,226
Atracție în masă obsedantă
581
00:32:15,726 --> 00:32:21,482
Dar în ultima vreme
Încep să-mi dau seama că eu
582
00:32:21,983 --> 00:32:25,778
Ar trebui să fiu la volan
583
00:33:33,345 --> 00:33:35,848
Subtitrarea: Lucia Elena Popovici