1 00:00:12,555 --> 00:00:14,307 ‪ฟังดูเป็นคืนที่หนักนะคะ 2 00:00:14,307 --> 00:00:16,726 ‪คือแบบ เราก็เคยทะเลาะกันหนักนะครับ 3 00:00:16,726 --> 00:00:18,352 ‪ไม่ได้ทะเลาะกันนานแล้ว 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,104 ‪ก่อนจูนเกิดแน่นอน 5 00:00:20,772 --> 00:00:23,191 ‪แต่ไม่รู้สิ ผมแค่... 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,068 ‪ผมไม่เข้าใจว่าทําไมเธอถึงโกรธนัก 7 00:00:26,068 --> 00:00:29,655 ‪ไม่ และอย่างที่ฉันบอก นั่นมันล้ําเส้นเกินไป 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,824 ‪เอาจริงๆ นะ 9 00:00:32,784 --> 00:00:35,369 ‪ผมกินรสวานิลลาไม่ลงเลยตั้งแต่เธอพูดแบบนั้น 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,329 ‪ขอโทษนะคะ 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,707 ‪ฉันแค่เครียดเรื่องข้อตกลงมาก 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,001 ‪แต่มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 13 00:00:43,086 --> 00:00:45,379 ‪ฉันพบวิธีจัดการกับความเครียดแล้วค่ะ 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,882 ‪วิธีไหนที่ใช้ได้ผลกับคุณคะ 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 ‪ก็แบบว่า ฉันแค่หลับตา 16 00:00:52,845 --> 00:00:56,015 ‪และทําหัวให้โล่ง จดจ่อกับการหายใจ 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,558 ‪ไอ้บ้านคนชนชั้นกลางเฮงซวยเอ๊ย 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,061 ‪บางครั้งฉันก็ใจลอยไปที่แปลกๆ 19 00:01:00,061 --> 00:01:02,230 ‪- แต่ไม่เป็นไร ‪- บ้าเอ๊ย 20 00:01:02,230 --> 00:01:04,273 ‪สมองมนุษย์ โอ้โห ใช่ไหม 21 00:01:08,569 --> 00:01:09,695 ‪เยี่ยมเลย เอมี่ 22 00:01:10,446 --> 00:01:13,241 ‪ผมบอกให้เธอนั่งสมาธิมาหลายปีแล้ว 23 00:01:13,241 --> 00:01:15,451 ‪ผมส่งลิงก์ไปให้เธอเยอะเลย 24 00:01:15,451 --> 00:01:17,662 ‪ขอบคุณสําหรับลิงก์นะ จอร์จ 25 00:01:18,287 --> 00:01:20,998 ‪จอร์จ สังเกตไหมว่ามีอะไรเปลี่ยนไป 26 00:01:20,998 --> 00:01:24,710 ‪เราดีขึ้นตั้งแต่ทะเลาะกันครั้งนั้น 27 00:01:25,711 --> 00:01:30,591 ‪แต่ทุกอย่างที่เธอพูดต้องมีที่มาที่ไปใช่ไหมครับ 28 00:01:30,591 --> 00:01:33,761 ‪คงต้องต้องขุดให้ลึกกว่านี้ 29 00:01:34,345 --> 00:01:35,179 ‪ใช่ไหมครับ 30 00:01:36,264 --> 00:01:39,183 ‪เอมี่ ตอนที่เขาพูดแบบนั้น 31 00:01:39,183 --> 00:01:43,312 ‪และคุณได้ยินเขาพูดแบบนั้น ‪มันทําให้คุณอยากพูดอะไร 32 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 ‪ตามตรงเลยนะคะ 33 00:01:48,234 --> 00:01:49,610 ‪ฉันอยากบอกว่าเขาพูดถูก 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,490 ‪รู้ไหม พ่อฉันเก็บกดมาก 35 00:01:55,241 --> 00:01:59,537 ‪ชายชาวจีนจากมิดเวสต์ ‪การสื่อสารไม่ใช่จุดแข็งของเขา 36 00:01:59,537 --> 00:02:01,455 ‪(ผมขับรถไม่เป็น ผมมันจน) 37 00:02:01,455 --> 00:02:06,544 ‪เขาเก็บทุกอย่างไว้ข้างใน ‪จนมันระเบิดออกมาทีเดียว 38 00:02:06,544 --> 00:02:07,712 ‪แม่งเอ๊ย 39 00:02:07,712 --> 00:02:10,381 ‪เวรตะไล 40 00:02:10,882 --> 00:02:13,634 ‪แม่ฉันก็ไม่ได้ดีไปกว่ากันเลย 41 00:02:14,886 --> 00:02:15,720 ‪บ้าเอ๊ย 42 00:02:15,720 --> 00:02:17,847 ‪แม่คิดว่าการพูดถึงความรู้สึก 43 00:02:17,847 --> 00:02:19,640 ‪ก็เหมือนกับการบ่น 44 00:02:19,640 --> 00:02:22,059 ‪เธอบอกฉันว่าครั้งแรกที่เธอได้ยินเสียงนกร้อง 45 00:02:22,059 --> 00:02:23,936 ‪คือตอนที่เธอมาอเมริกา 46 00:02:23,936 --> 00:02:28,191 ‪เพราะในช่วงสงครามเวียดนาม คนกินนกจนหมด 47 00:02:28,191 --> 00:02:30,985 ‪คิดดูสิว่ามันส่งผลยังไงกับคนคนหนึ่ง ไม่มีนก 48 00:02:30,985 --> 00:02:34,488 ‪(- ทําอะไรอยู่ ‪- นั่งเล่นคนเดียว น้องชายทําผมเซ็ง) 49 00:02:34,488 --> 00:02:35,865 ‪มันยากที่จะยอมรับ แต่... 50 00:02:36,657 --> 00:02:40,870 ‪ฉันคิดว่าการโตมากับพ่อแม่ ‪สอนให้ฉันเก็บกดความรู้สึกไว้ 51 00:02:43,206 --> 00:02:44,832 ‪คุณทําสําเร็จแล้ว ที่รัก 52 00:02:45,833 --> 00:02:48,336 ‪เอมี่ คุณ... 53 00:02:49,545 --> 00:02:50,963 ‪เข้าใจตัวเองได้ดีมากๆ 54 00:02:50,963 --> 00:02:52,173 ‪ขอบคุณค่ะ 55 00:02:52,173 --> 00:02:54,425 ‪รู้ไหม เวลาเราเครียด 56 00:02:54,425 --> 00:02:57,637 ‪เราย้อนกลับไปสู่วิถีชีวิต ‪ที่เราสร้างขึ้นตอนเป็นเด็ก 57 00:02:57,637 --> 00:02:59,931 ‪ใช่ค่ะ ทุกอย่างขึ้นอยู่กับพ่อแม่หมด 58 00:02:59,931 --> 00:03:02,850 ‪และฉันตื่นเต้นที่จะได้ขุดคุ้ยเรื่องนั้น 59 00:03:02,850 --> 00:03:06,395 ‪แต่การยอมรับเรื่องนี้ได้เป็นแค่ก้าวแรกเท่านั้นค่ะ 60 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 ‪เพื่อสร้างวิถีประสาทใหม่ 61 00:03:09,815 --> 00:03:14,153 ‪เราต้องค้นหาว่าอะไรอยู่ภายใต้การรับรู้ของเรา 62 00:03:15,655 --> 00:03:16,697 ‪ใช่ค่ะ 63 00:03:17,740 --> 00:03:19,408 ‪ฉันคิดว่าฉันถึงปล่อยให้จอร์จ 64 00:03:19,408 --> 00:03:23,412 ‪ดูแลจูนี่โดยไม่รู้ตัวน่ะค่ะ 65 00:03:23,412 --> 00:03:27,208 ‪บางทีส่วนหนึ่งในตัวฉันอาจกลัวว่า ‪ฉันจะเลี้ยงจูนี่ขึ้นมาใน... 66 00:03:27,208 --> 00:03:28,834 ‪เรียกว่าอะไรนะคะ 67 00:03:28,834 --> 00:03:31,837 ‪วิถีประสาทที่พ่อแม่สร้างให้ฉัน 68 00:03:32,838 --> 00:03:34,715 ‪แต่ฉันไม่อยากใช้ชีวิตแบบนั้นอีกแล้ว 69 00:03:36,884 --> 00:03:38,594 ‪ฉันไม่อยากอยู่อย่างหวาดกลัว 70 00:03:40,554 --> 00:03:42,306 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- ฉันเก็บกดไว้มาก 71 00:03:42,306 --> 00:03:44,100 ‪- แต่ตอนนี้ไม่แล้ว ‪- บ้าเอ๊ย 72 00:03:44,100 --> 00:03:46,394 ‪ฉันรู้ว่ามันต้องใช้ความพยายามมาก 73 00:03:46,394 --> 00:03:49,563 ‪แต่ฉันคิดจริงๆ ว่านี่เป็นจุดเริ่มต้น ‪บทใหม่ของครอบครัวเรา 74 00:03:49,563 --> 00:03:50,690 ‪ฉันทําอะไรอยู่เนี่ย 75 00:03:52,650 --> 00:03:54,735 ‪- ผมดีใจมากที่เราทําแบบนี้ ‪- ค่ะ 76 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 ‪ฉันด้วยค่ะ 77 00:04:02,034 --> 00:04:05,913 ‪(ฉันเก็บเสียงร้องไห้ไว้ภายใน) 78 00:04:09,917 --> 00:04:10,751 ‪พอล 79 00:04:11,711 --> 00:04:12,545 ‪ไง 80 00:04:13,671 --> 00:04:14,505 ‪นี่ 81 00:04:15,923 --> 00:04:18,175 ‪นี่ พอล ขอคุยด้วยหน่อย 82 00:04:18,175 --> 00:04:19,176 ‪หยุดใช้นั่นก่อน 83 00:04:20,511 --> 00:04:21,929 ‪พอล หยุดก่อน 84 00:04:23,097 --> 00:04:26,600 ‪พอล หยุดก่อนสิวะ ฉันเกือบจุดไฟเผาเด็กแล้ว 85 00:04:27,768 --> 00:04:29,770 ‪ดูเหมือนนายกับไอแซคจะไปได้สวยนะ 86 00:04:30,730 --> 00:04:32,606 ‪ทําไมที่นี่สะอาดจัง 87 00:04:33,858 --> 00:04:36,736 ‪นายจะไปไหน เสื้อผ้าใหม่พวกนี้มันอะไรกัน 88 00:04:37,528 --> 00:04:39,739 ‪ฉันกับเคย์ล่าคุยกัน 89 00:04:39,739 --> 00:04:42,199 ‪ถ้าเห็นอะไรที่ชอบ ก็ต้องเอามาให้ได้ 90 00:04:42,199 --> 00:04:43,117 ‪ใช่ไหมพวก 91 00:04:44,994 --> 00:04:46,454 ‪เธอไม่ใช่บัญชีปลอมนะ 92 00:04:50,833 --> 00:04:52,752 ‪เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 93 00:04:52,752 --> 00:04:53,669 ‪บ้าเอ๊ย 94 00:05:00,885 --> 00:05:02,845 ‪(โบสถ์ลีฟวิ่งกลอรี่) 95 00:05:02,845 --> 00:05:04,430 ‪ไอ้เรื่องงี่เง่านี่ 96 00:05:04,430 --> 00:05:05,639 ‪มีความสุขกันจัง 97 00:05:16,067 --> 00:05:17,985 ‪แม่ ยิ้มกว้างๆ สิ 98 00:05:18,944 --> 00:05:20,780 ‪ให้ตายสิ เธอเข้มงวดจริง ๆ 99 00:05:20,780 --> 00:05:23,449 ‪คุณน่าจะได้เห็นเธอที่ฟาร์มลูกวัว 100 00:05:25,534 --> 00:05:27,453 ‪แม่ อย่าขยับสิ 101 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 ‪แม่ 102 00:05:35,669 --> 00:05:38,005 ‪- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‪- ทุกอย่างเรียบร้อยดีค่ะ 103 00:05:38,005 --> 00:05:41,884 ‪ใช่ มากอดกันแล้วถ่ายเซลฟี่ครอบครัวกันเถอะ 104 00:05:41,884 --> 00:05:44,345 ‪ดีมาก ที่รัก ตอนนี้แสงกําลังดีเลย 105 00:05:44,345 --> 00:05:45,513 ‪ฉันรู้ 106 00:05:45,513 --> 00:05:47,515 ‪พร้อมไหม โอเค พูดว่า "ชีส" 107 00:05:47,515 --> 00:05:49,809 ‪- ชีส ‪- ชีส 108 00:05:54,772 --> 00:05:55,981 ‪ขอดูได้ไหม 109 00:05:55,981 --> 00:05:56,899 ‪ได้สิ 110 00:05:59,193 --> 00:06:02,196 ‪- ที่รัก แก้มผมใหญ่ขึ้นไหม ‪- ไม่นะ ที่รัก เท่าเดิมเลย 111 00:06:02,196 --> 00:06:04,657 ‪- ขอดูอีกทีได้ไหม ‪- ดูนี่สิ 112 00:06:04,657 --> 00:06:06,283 ‪จูนี่ พระเจ้า 113 00:06:06,283 --> 00:06:07,827 ‪แม่ชอบรูปที่ลูกวาดมากเลย ที่รัก 114 00:06:07,827 --> 00:06:08,994 ‪สวยมากเลย 115 00:06:08,994 --> 00:06:11,372 ‪จูนี่ มันสวยมากเลย 116 00:06:11,372 --> 00:06:13,040 ‪ยังไม่เสร็จเลย 117 00:06:13,040 --> 00:06:14,959 ‪แม่ต้องไปประชุม 118 00:06:14,959 --> 00:06:17,294 ‪แต่พอแม่กลับบ้าน เราจะมาวาดกันให้เสร็จนะ 119 00:06:17,795 --> 00:06:20,339 ‪และอีกไม่นาน 120 00:06:20,339 --> 00:06:23,342 ‪แม่จะได้อยู่กับลูกทุกวันตลอดเวลา 121 00:06:23,342 --> 00:06:24,301 ‪- โอเคไหม ‪- โอเคค่ะ 122 00:06:24,301 --> 00:06:25,386 ‪นะจ๊ะ 123 00:06:27,388 --> 00:06:28,305 ‪เดี๋ยวกลับมานะคะ 124 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 ‪คุณ ขอโชคดีกับจอร์แดนนะวันนี้ 125 00:06:30,349 --> 00:06:32,017 ‪หวังว่าเธอจะลืมเรื่องเก้าอี้ไปแล้ว 126 00:06:32,017 --> 00:06:34,687 ‪บอกเธอว่าเราจะขายชิ้นอื่นให้ก็ได้ถ้ามันช่วยได้ 127 00:06:34,687 --> 00:06:36,272 ‪ขอบคุณนะ ที่รัก มันมีความหมายมาก 128 00:06:36,272 --> 00:06:40,067 ‪ฉันคุยกับนาโอมิแล้ว และเธอคิดว่าฉันควรแวะไป 129 00:06:40,067 --> 00:06:41,986 ‪แล้วเลียแข้งเลียขาเธอสักหน่อย 130 00:06:41,986 --> 00:06:45,114 ‪ใช่ อย่าลืมเปิดสัญญาณเตือนภัยนะ 131 00:06:45,114 --> 00:06:48,409 ‪เอมี่ เราไม่ต้องกลัวช่างคนนั้นหรอก 132 00:06:48,409 --> 00:06:51,120 ‪ถ้าผมเห็นเขาแถวนี้ ผมจะอัดเขาให้น่วมเลย 133 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 ‪- โอเค ‪- คิดว่าผมล้อเล่นเหรอ 134 00:06:53,122 --> 00:06:56,625 ‪(แดนนี่ ไม่ได้ข่าวจากนายเลย ‪ให้เป็นแบบนั้นต่อไปเถอะ...) 135 00:06:56,625 --> 00:06:59,837 ‪(ฉันอัปเกรดระบบความปลอดภัยแล้ว) 136 00:07:01,881 --> 00:07:02,840 ‪(ข้อความใหม่) 137 00:07:02,840 --> 00:07:04,758 ‪เราขอขอบคุณสําหรับวันอาทิตย์นี้ 138 00:07:05,718 --> 00:07:09,847 ‪ขอบคุณที่เชิญเรามารวมตัวกันที่นี่ต่อหน้าท่าน 139 00:07:10,764 --> 00:07:13,184 ‪เราขอบคุณสําหรับสิ่งที่คุณเป็นและสิ่งที่คุณทํา 140 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 ‪ขอบคุณสําหรับไม้กางเขน ‪เราขอบคุณสําหรับพระเยซู 141 00:07:16,187 --> 00:07:18,731 ‪พระบิดา เรามาหาท่านแล้ว 142 00:07:18,731 --> 00:07:20,483 ‪สวัสดีครับ ผมบาทหลวงคิม 143 00:07:21,233 --> 00:07:23,027 ‪ดีใจที่คุณมา ยินดีต้อนรับครับ 144 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 ‪ที่พระองค์สามารถนําพาเราไปสู่ ‪ความแตกสลายและความต้องการของเรา 145 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 ‪และพระองค์ทรงพบเราที่นี่ในวันนี้ 146 00:07:29,408 --> 00:07:32,411 ‪เราขอให้จิตวิญญาณของพระองค์ ‪มาเติมเต็มที่นี่ 147 00:07:32,411 --> 00:07:36,248 ‪เราจะได้บูชาพระองค์อย่างเบิกบาน ‪ด้วยหัวใจทั้งหมดของเรา 148 00:07:38,918 --> 00:07:43,005 ‪เจ็บปวดและแตกสลายอยู่ภายในใช่ไหม 149 00:07:43,756 --> 00:07:47,968 ‪ท่วมท้นไปด้วยน้ําหนักของบาปที่ทํา 150 00:07:47,968 --> 00:07:51,138 ‪พระเยซูกําลังเรียกหา 151 00:07:53,057 --> 00:07:57,728 ‪เจ้ามาถึงจุดจบของตัวเองหรือยัง 152 00:07:57,728 --> 00:08:02,316 ‪เจ้ากระหายน้ําจากบ่อน้ําหรือไม่ 153 00:08:02,316 --> 00:08:05,361 ‪พระเยซูกําลังเรียกหา 154 00:08:05,361 --> 00:08:06,779 ‪มาครับ ท่านทั้งหลาย 155 00:08:09,365 --> 00:08:13,994 ‪มาที่แท่นบูชา 156 00:08:13,994 --> 00:08:18,916 ‪อ้อมกอดของพระบิดาเปิดกว้าง 157 00:08:18,916 --> 00:08:23,629 ‪การให้อภัยถูกแลกด้วย 158 00:08:23,629 --> 00:08:30,719 ‪พระโลหิตของพระเยซูคริสต์ 159 00:08:31,637 --> 00:08:35,182 ‪พระผู้ไถ่บาปผู้ประเสริฐ 160 00:08:36,100 --> 00:08:40,354 ‪เขาวิเศษไปเลยใช่ไหม 161 00:08:40,354 --> 00:08:44,775 ‪ร้องว่าฮาเลลูยา 162 00:08:44,775 --> 00:08:48,654 ‪พระคริสต์ทรงฟื้นคืนชีพ 163 00:08:50,489 --> 00:08:55,077 ‪ก้มหัวให้พระองค์ 164 00:08:55,077 --> 00:08:59,957 ‪เพราะพระองค์คือพระเจ้าของทุกสรรพสิ่ง 165 00:08:59,957 --> 00:09:03,502 ‪ร้องว่าฮาเลลูยา 166 00:09:03,502 --> 00:09:09,675 ‪พระคริสต์ทรงฟื้นคืนชีพ 167 00:09:09,675 --> 00:09:14,471 ‪โอ้ พระผู้ไถ่บาป 168 00:09:14,471 --> 00:09:19,268 ‪เขาวิเศษไปเลยใช่ไหม 169 00:09:19,268 --> 00:09:22,688 ‪ร้องว่าฮาเลลูยา 170 00:09:22,688 --> 00:09:28,777 ‪พระคริสต์ทรงฟื้นคืน 171 00:09:28,777 --> 00:09:33,616 ‪ก้มหัวให้พระองค์ 172 00:09:33,616 --> 00:09:36,076 ‪เพราะพระองค์คือพระเจ้าของทุกสรรพสิ่ง... 173 00:09:36,076 --> 00:09:39,288 ‪พระเยซู พระเจ้าบนสรวงสวรรค์ ‪โปรดทรงสถิตอยู่กับน้องชายผม 174 00:09:39,288 --> 00:09:40,998 ‪สมาชิกใหม่ของครอบครัวเรา 175 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 ‪เราขอให้พระองค์มอบความรัก ‪อย่างไม่มีเงื่อนไขให้เขา 176 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 ‪ขอบคุณครับ 177 00:09:52,718 --> 00:09:54,094 ‪คุณต้องเข้าใจนะ 178 00:09:54,094 --> 00:09:57,139 ‪จอร์จผูกพันกับทามาโกะมาก 179 00:09:57,139 --> 00:09:59,433 ‪- เขามีมันมาตลอดชีวิตวัยเด็ก... ‪- จ้ะๆ 180 00:09:59,433 --> 00:10:01,727 ‪โทมาโกะ โทมาเกะ อะไรก็ช่างเถอะ 181 00:10:03,103 --> 00:10:04,772 ‪มาคุยเรื่องธุรกิจของคุณกัน เอมี่ 182 00:10:04,772 --> 00:10:06,523 ‪ค่ะ ธุรกิจ 183 00:10:06,523 --> 00:10:08,734 ‪มันบ้ามาก ฉันอ่านบทความเรื่อง 184 00:10:08,734 --> 00:10:11,612 ‪คนยุคมิลเลนเนียลไม่มีปัญญามีลูก 185 00:10:11,612 --> 00:10:15,032 ‪พวกเขาเลยสนองความต้องการที่จะเลี้ยงดู ‪ด้วยพืชแทน... 186 00:10:15,032 --> 00:10:16,867 ‪เอมี่ คุณเคยไปเมืองจีนไหม 187 00:10:19,370 --> 00:10:21,664 ‪เคยค่ะ ครั้งนึงตอนฉันหกขวบ 188 00:10:21,664 --> 00:10:23,082 ‪แค่ครั้งเดียว 189 00:10:23,582 --> 00:10:24,625 ‪คราวหน้าถ้าไปที่นั่น 190 00:10:24,625 --> 00:10:27,086 ‪ต้องไปดูชายหาดซานย่านะ 191 00:10:28,170 --> 00:10:30,381 ‪- ซานย่า ‪- ใช่ 192 00:10:30,381 --> 00:10:32,633 ‪ใช่ 193 00:10:32,633 --> 00:10:36,178 ‪เห็นไหม นั่นแหละที่ฉันพูดถึง ‪พวกเขาทําธุรกิจกันแบบนั้น 194 00:10:36,178 --> 00:10:38,555 ‪ใช้เวลาด้วยกัน หัวเราะ 195 00:10:38,555 --> 00:10:41,642 ‪แต่ฝั่งตะวันตก มีแต่จะทําแต้ม ทําตัวเลข 196 00:10:41,642 --> 00:10:42,726 ‪อ๋อ ใช่ๆ 197 00:10:42,726 --> 00:10:45,396 ‪ฉันชอบวิธีที่พวกเขาทําธุรกิจ... 198 00:10:45,896 --> 00:10:47,773 ‪ที่นั่นมากกว่า ใช่ค่ะ 199 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 ‪เหลือเวลาอีกห้านาทีครับ 200 00:10:49,358 --> 00:10:50,859 ‪ขอโทษนะคะ 201 00:10:50,859 --> 00:10:53,445 ‪ฉันต้องไปดูห้องนิรภัยหน่อย 202 00:10:53,445 --> 00:10:56,740 ‪ฉลาดมาก เดี๋ยวนี้มีอะไรให้ตื่นตระหนกเยอะค่ะ 203 00:10:56,740 --> 00:10:59,993 ‪ใช่ไหมล่ะ นาโอมิเอาวิดีโอ ‪คนทะเลาะกันบนถนนให้ดูหรือยัง 204 00:10:59,993 --> 00:11:01,704 ‪โลกนี้มันบ้าไปแล้ว 205 00:11:01,704 --> 00:11:04,331 ‪ให้ดูแล้วค่ะ มันแย่มากเลย 206 00:11:05,791 --> 00:11:09,503 ‪ทําไมไม่อยู่ต่ออีกหน่อยล่ะ ‪ไว้เราค่อยคุยกันต่อตอนฉันกลับมาดีไหม 207 00:11:09,503 --> 00:11:11,422 ‪ขอฉันดูตารางงานก่อนนะ 208 00:11:11,422 --> 00:11:16,176 ‪รู้ไหม เอมี่ เรื่องของเรื่องคือ ‪ถึงผิวเผินข้อตกลงจะดูดี 209 00:11:16,176 --> 00:11:19,763 ‪เรายังต้องทําความรู้จักกันในฐานะมนุษย์ 210 00:11:19,763 --> 00:11:22,349 ‪ต้องแน่ใจว่าเราทั้งคู่รู้สึกดีกับเรื่องนี้ ใช่ไหมล่ะ 211 00:11:23,183 --> 00:11:24,059 ‪ใช่ค่ะ 212 00:11:24,560 --> 00:11:25,811 ‪ดี 213 00:11:25,811 --> 00:11:28,313 ‪เดี๋ยวฉันกลับมา ทําตัวตามสบายนะ 214 00:11:35,946 --> 00:11:38,449 ‪(งานเป็นยังไงบ้าง เคย์ล่า ) 215 00:11:38,449 --> 00:11:43,370 ‪(เลิกถามคําถามโง่ๆ ได้แล้ว) 216 00:11:43,370 --> 00:11:45,539 ‪(คําถามฉลาดๆ: ทําไมเธอสวยจัง) 217 00:11:57,885 --> 00:11:59,219 ‪ไง 218 00:11:59,219 --> 00:12:02,055 ‪- ดีใจที่เธอมาได้นะ ‪- ดีใจที่ได้เจอคุณอีก แดเนียล 219 00:12:02,055 --> 00:12:03,849 ‪คุณสุดยอดมากบนเวทีนั่น 220 00:12:03,849 --> 00:12:06,768 ‪ที่คุณขึ้นเสียงเอฟชาร์ปได้มันบ้ามาก 221 00:12:07,644 --> 00:12:08,687 ‪ขอบคุณครับ 222 00:12:09,855 --> 00:12:12,065 ‪รู้สึกยังไงบ้าง คุณโอเคนะ 223 00:12:12,065 --> 00:12:13,734 ‪ครับ ผมว่าผมแค่... 224 00:12:14,359 --> 00:12:16,528 ‪ผมว่าผมแค่อยากร้องไห้ระบายหรืออะไรสักอย่าง 225 00:12:16,528 --> 00:12:18,864 ‪ขอโทษนะ ผมไม่รู้ว่าผมร้องทําไม 226 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 ‪ไม่ต้องขอโทษหรอก 227 00:12:20,324 --> 00:12:23,702 ‪ใช่ ผมร้องไห้ตลอดเลยตอนอยู่บนนั้น 228 00:12:23,702 --> 00:12:24,912 ‪ระบายออกมาเถอะ 229 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 ‪ขอบคุณมากนะ 230 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 ‪เราจะได้เจอเธอบ่อยๆ ไหม 231 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 ‪บ้านผมอยู่ค่อนข้างไกล ก็เลย... 232 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 ‪ผมคิดว่าครั้งนี้ผมต้องการมัน 233 00:12:35,005 --> 00:12:38,634 ‪เอ็ดวินพูดเสมอว่า ‪"ถ้าโบสถ์นั้นดีต่อใจ ไกลแค่ไหนก็ยอม" 234 00:12:39,593 --> 00:12:40,594 ‪ใช่ 235 00:12:40,594 --> 00:12:41,970 ‪ผมพูดแบบนั้นจริงๆ 236 00:12:43,347 --> 00:12:45,349 ‪อย่างน้อยก็กรอกแบบฟอร์มต้อนรับหน่อยนะ 237 00:12:46,266 --> 00:12:48,227 ‪- ได้ โอเค ‪- โอเค ดี 238 00:12:49,186 --> 00:12:50,312 ‪ฟอร์มค่ะ 239 00:12:50,312 --> 00:12:51,605 ‪อ๋อ ได้ 240 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 ‪ผมกรอกฟอร์มได้ 241 00:12:54,066 --> 00:12:55,234 ‪ครับผม 242 00:12:56,443 --> 00:12:58,320 ‪คุณต้องเอาปากกามาด้วย 243 00:12:58,320 --> 00:13:00,697 ‪มีแข่งบาสเกตบอลคืนวันศุกร์เหรอ 244 00:13:00,697 --> 00:13:02,574 ‪- ใช่ครับ ‪- ขอบคุณครับ 245 00:13:02,574 --> 00:13:04,493 ‪แต่แข่งขันกันดุเดือดมากนะ 246 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 ‪- เตือนไว้ก่อน ‪- โอเค 247 00:13:07,037 --> 00:13:08,997 ‪มีนักเตะดีวันมาเล่นด้วยหรือยังไง 248 00:13:08,997 --> 00:13:12,668 ‪เปล่าๆ แต่เราเล่นเก่ง ก็เลย... 249 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 ‪เธอใช้ข้อตกลงเป็นข้อต่อรอง 250 00:13:18,465 --> 00:13:20,092 ‪ฉันไม่อยากอยู่คุยด้วย 251 00:13:20,092 --> 00:13:21,885 ‪เอาเงินมาเถอะ คุณผู้หญิง 252 00:13:21,885 --> 00:13:24,054 ‪ฟังนะ เราจะเดตกันเมื่อไหร่ก็ได้ 253 00:13:24,054 --> 00:13:26,265 ‪แล้วเราค่อยมาทําแบบฝึกหัดความใกล้ชิดกันทีหลัง 254 00:13:26,265 --> 00:13:27,975 ‪จําที่หมอหลินพูดได้ไหม 255 00:13:27,975 --> 00:13:30,686 ‪เราต้องคิดบวกเข้าไว้เพื่อตัวเราเอง 256 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 ‪พูดตามผมนะ 257 00:13:31,687 --> 00:13:35,566 ‪- เราต้องคิดบวกเข้าไว้เพื่อตัวเราเอง ‪- เราต้องคิดบวกเข้าไว้เพื่อตัวเราเอง 258 00:13:36,900 --> 00:13:37,818 ‪เอมี่ 259 00:13:37,818 --> 00:13:39,278 ‪ฮัลโหล ยังอยู่ไหม 260 00:13:39,278 --> 00:13:41,280 ‪ยายคนนี้บ้าสุดๆ 261 00:13:41,280 --> 00:13:45,158 ‪จอร์จ เธอมีห้องที่เต็มไปด้วยมงกุฎจริงๆ 262 00:13:45,158 --> 00:13:46,577 ‪เธอบ้าไปแล้ว 263 00:13:46,577 --> 00:13:48,453 ‪ที่รัก อย่าปากร้ายนักสิ 264 00:13:48,453 --> 00:13:50,622 ‪ที่จริงผมอิจฉานะ บ้านเธอเจ๋งมาก 265 00:13:50,622 --> 00:13:52,332 ‪คิดซะว่ามาเที่ยวพักร้อนสิ 266 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 ‪ใช่ คุณพูดถูก ฉันไม่ควรบ่น 267 00:13:54,710 --> 00:13:56,587 ‪เห็นไหม นั่นแหละ 268 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 ‪เปิดใจให้กว้าง 269 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 ‪ผมถ่ายรูปตอนมื้อค่ําด้วย 270 00:13:59,548 --> 00:14:01,883 ‪มันเป็นต้นไม้ที่น่ารักที่สุดที่ผมเคยเจอเลย 271 00:14:01,883 --> 00:14:03,218 ‪รอเดี๋ยวนะ ผมจะส่งให้ดู 272 00:14:03,218 --> 00:14:04,136 ‪เหรอคะ 273 00:14:07,139 --> 00:14:08,348 ‪บ้าเอ๊ย 274 00:14:11,560 --> 00:14:13,478 ‪เอมี่ ผมอธิบายได้ 275 00:14:13,478 --> 00:14:15,564 ‪ผมแค่เก็บคําบรรยายไว้... 276 00:14:16,898 --> 00:14:23,905 ‪(โบสถ์ลีฟวิ่งกลอรี่) 277 00:14:30,078 --> 00:14:31,622 ‪ขอบคุณนะครับ แดเนียล 278 00:14:31,622 --> 00:14:33,790 ‪เราตั้งใจจะหาคนมาซ่อมนานแล้ว 279 00:14:33,790 --> 00:14:35,834 ‪เรื่องเล็กน่า อย่างน้อยก็เป็นสิ่งที่ผมช่วยได้ 280 00:14:35,834 --> 00:14:38,128 ‪แล้วอะไรทําให้คุณมาออเรนจ์เคาน์ตี้ล่ะ 281 00:14:38,128 --> 00:14:41,673 ‪ช่วงนี้ของปีไม่ค่อยมีลูกค้าเหรอ 282 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 ‪- ไม่ค่อยมีลูกค้าเหรอ ‪- ใช่ 283 00:14:43,926 --> 00:14:45,886 ‪เปล่า ลูกค้าแน่นเลย 284 00:14:45,886 --> 00:14:48,138 ‪มันเป็นช่วงขาขึ้น ขายดิบขายดี 285 00:14:48,138 --> 00:14:51,099 ‪เราให้คุณซ่อมแถวนี้ได้นะ 286 00:14:51,099 --> 00:14:52,768 ‪งานจ้างนะครับ 287 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 ‪เราอยากสนับสนุนธุรกิจเล็กๆ ‪ที่คนเกาหลีเป็นเจ้าของ 288 00:14:55,812 --> 00:14:59,858 ‪ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก รู้ไหม ‪ผมชอบสนับสนุนองค์กรไม่แสวงหากําไร 289 00:15:00,442 --> 00:15:02,069 ‪ผมทํางานการกุศลหลายอย่าง 290 00:15:02,069 --> 00:15:03,528 ‪ขอบคุณนะครับ พี่ชาย 291 00:15:03,528 --> 00:15:06,281 ‪ดีใจจังที่คุณมาโบสถ์เรา 292 00:15:06,281 --> 00:15:07,407 ‪เช่นกันครับ 293 00:15:10,452 --> 00:15:11,662 ‪มันยัง... 294 00:15:13,246 --> 00:15:14,331 ‪เบี้ยวๆ อยู่ไหม 295 00:15:27,886 --> 00:15:30,472 ‪(โทรหาหน่อย ขอโทษนะ เราคุยกันหน่อยได้มั้ย) 296 00:15:33,809 --> 00:15:38,271 ‪(- หยุดถามคําถามโง่ๆ เถอะ ‪- คําถามฉลาด ทําไมคุณถึงสวยจัง) 297 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 ‪(โห แทงสวยจัง) 298 00:15:54,913 --> 00:15:58,250 ‪(*แทง *แทน) 299 00:15:58,250 --> 00:16:02,379 ‪(ฮ่าๆ แทงคืออะไร) 300 00:16:02,379 --> 00:16:06,466 ‪(คุณอยู่กับใคร) 301 00:16:10,262 --> 00:16:13,640 ‪(อยู่คนเดียว) 302 00:16:13,640 --> 00:16:18,854 ‪(ผมก็อยู่คนเดียวเหมือนกัน ‪อยากเฟซไทม์ไหม) 303 00:16:18,854 --> 00:16:25,110 ‪(เน็ตฉันจํากัดน่ะ ฉันยังใช้โปรของพ่อแม่อยู่) 304 00:16:25,110 --> 00:16:28,905 {\an8}‪(คุยโทรศัพท์ไหม 818-144-6765) 305 00:16:35,245 --> 00:16:37,330 ‪(รับสาย ยกเลิกสาย) 306 00:16:41,376 --> 00:16:42,252 ‪ฮัลโหล 307 00:16:43,962 --> 00:16:44,880 ‪สวัสดีค่ะ 308 00:16:45,881 --> 00:16:47,007 ‪สวัสดีครับ 309 00:16:49,342 --> 00:16:50,218 ‪สวัสดี 310 00:16:52,220 --> 00:16:56,933 ‪ใครทําให้วันนี้ของคุณห่วยแตก ‪แล้วผมต้องไปอัดมันที่ไหน 311 00:16:59,144 --> 00:17:01,563 ‪ก็แค่เจ้านายฉันน่ะ 312 00:17:02,272 --> 00:17:06,526 ‪ฉันเกลียดที่ต้องคิดถึงความรู้สึกเธอ ‪ก่อนตัวเองตลอดเวลา 313 00:17:06,526 --> 00:17:08,528 ‪คนแก่มักจะโง่แบบนั้นแหละ 314 00:17:09,196 --> 00:17:12,240 ‪มาลงที่เราเพราะเสียใจกับการตัดสินใจในชีวิต 315 00:17:13,241 --> 00:17:14,076 ‪ใช่เลย 316 00:17:14,659 --> 00:17:15,994 ‪คุณเกลียดอะไรอีก 317 00:17:18,789 --> 00:17:20,791 ‪พระเจ้า รู้ไหม มัน... 318 00:17:20,791 --> 00:17:23,085 ‪ไม่เคยมีใครถามฉันแบบนั้นมาก่อน 319 00:17:26,129 --> 00:17:27,506 ‪พูดตามตรงนะ... 320 00:17:29,591 --> 00:17:32,677 ‪ฉันเกลียดการแกล้งทําเป็นไม่เกลียด 321 00:17:32,677 --> 00:17:34,012 ‪เช่นอะไร 322 00:17:37,140 --> 00:17:38,100 ‪อย่างงาน 323 00:17:39,309 --> 00:17:41,895 ‪ฉันเกลียดงาน 324 00:17:42,729 --> 00:17:46,399 ‪ฉันอยากอยู่เฉยๆ ทั้งวัน 325 00:17:48,318 --> 00:17:49,820 ‪โดยไม่ต้องกังวลเรื่องเงิน 326 00:17:50,654 --> 00:17:53,949 ‪คุณสวยเกินกว่าจะมาห่วงเรื่องเงินนะ 327 00:17:56,118 --> 00:17:58,745 ‪ใช่ ฉันก็มีถ่ายแบบบ้าง 328 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 ‪แต่มันไม่ใช่อาชีพที่ฉันใฝ่ฝันน่ะ 329 00:18:01,957 --> 00:18:03,458 ‪แค่เสียงคุณก็เซ็กซี่แล้ว 330 00:18:05,710 --> 00:18:08,630 ‪เอาล่ะ แล้วคุณล่ะ พอล คุณเกลียดอะไร 331 00:18:10,841 --> 00:18:12,551 ‪ถ้าให้พูดตามตรง 332 00:18:13,844 --> 00:18:15,846 ‪ตอนนี้ผมเกลียดพี่ชายผม 333 00:18:18,056 --> 00:18:21,309 ‪- ใช่ พี่ชายคุณ ‪- ผมไม่อยากพูดถึงมัน 334 00:18:22,144 --> 00:18:24,479 ‪รู้ไหม ถ้ามันพอจะช่วยได้ 335 00:18:24,980 --> 00:18:26,773 ‪คุณฟังดูเท่กว่าเขาเยอะเลย 336 00:18:27,899 --> 00:18:30,694 ‪รู้ไหม นี่อาจฟังดู... 337 00:18:31,695 --> 00:18:33,572 ‪ที่จริงผมไม่สนว่ามันจะฟังดูเป็นยังไง 338 00:18:34,114 --> 00:18:37,284 ‪ผมรู้ว่าเราส่งข้อความหากันแค่ไม่กี่วัน 339 00:18:38,368 --> 00:18:40,620 ‪แต่ผมรู้สึกเหมือน ‪ผมส่งข้อความหาคุณมาทั้งชีวิตเลย 340 00:18:41,121 --> 00:18:42,289 ‪ผมชอบคุณจริงๆ นะ 341 00:18:45,083 --> 00:18:45,917 ‪เคย์ล่า 342 00:18:47,752 --> 00:18:51,256 ‪- ยังอยู่ไหม เคย์ล่า ‪- ฉันทําบ้าอะไรอยู่เนี่ย 343 00:18:52,424 --> 00:18:53,633 ‪(บล็อกเบอร์นี้) 344 00:18:57,929 --> 00:18:58,972 ‪พระเจ้า 345 00:18:59,764 --> 00:19:02,017 ‪- ตกใจหมดเลย ‪- ขอโทษครับ 346 00:19:02,017 --> 00:19:05,395 ‪จอร์แดนถูกเรียกตัวไปทํางานด่วน ‪และต้องเลื่อนนัดน่ะครับ 347 00:19:05,395 --> 00:19:07,480 ‪แต่เชิญอยู่ได้นานเท่าที่ต้องการเลย 348 00:19:17,115 --> 00:19:19,534 ‪เขาบอกว่าช่วงนี้ของปี งานคงไม่ค่อยยุ่ง 349 00:19:19,534 --> 00:19:22,829 ‪อะไรกัน อย่ามาหาเรื่องฉัน ‪เพราะฉันเป็นคนแรกของแฟนนาย 350 00:19:23,330 --> 00:19:24,956 ‪แล้วนายจะทําอะไรได้ล่ะ 351 00:19:25,749 --> 00:19:27,417 ‪ไม่รู้สิ ฉันจะทําอะไรได้ 352 00:19:28,293 --> 00:19:30,837 ‪เขานําทีมสรรเสริญ ไม่มีใครแตะต้องเขาได้ 353 00:19:30,837 --> 00:19:32,964 ‪"เขานําทีมสรรเสริญ ไม่มีใครแตะต้องเขาได้" 354 00:19:32,964 --> 00:19:35,008 ‪พวก อยากแตะต้องตรงไหนก็เอาเลยสิวะ 355 00:19:35,008 --> 00:19:37,677 ‪นายจะไม่ทําอะไร ‪เหมือนที่ทํากับยายตีนผีนั่นเหรอ 356 00:19:37,677 --> 00:19:39,638 ‪เธอมีปัญญาจ่ายระบบป้องกันภัยเอกชน 357 00:19:39,638 --> 00:19:40,805 ‪- แบบว่า... ‪- ช่างหัวมัน 358 00:19:40,805 --> 00:19:42,182 ‪รู้อะไรไหม ฉันไม่สน 359 00:19:42,182 --> 00:19:45,769 ‪เพราะวันนี้ฉันรู้สึกบางอย่างจริงๆ 360 00:19:45,769 --> 00:19:46,686 ‪งั้นเหรอ 361 00:19:47,646 --> 00:19:50,857 ‪เหมือนฉันรู้สึกถึงพระเจ้าจริงๆ 362 00:19:50,857 --> 00:19:54,569 ‪พระเยซูทําเรื่องดีๆ มากมาย ‪แต่ดูสิว่าพวกนั้นทําอะไรกับเขา 363 00:19:54,569 --> 00:19:58,198 ‪พวก นายต้องใจเย็นๆ นะ ‪ให้เก้าอี้ตัวนี้ทําหน้าที่ของมันไป 364 00:19:58,198 --> 00:20:00,200 ‪นี่คือวิธีที่พวกเขาทําเนื้อโกเบกันไง 365 00:20:01,451 --> 00:20:02,827 ‪ใช่ เขย่าเลย 366 00:20:03,912 --> 00:20:06,122 ‪- ฉันรู้ว่าอะไรจะทําให้นายอารมณ์ดีขึ้น ‪- อะไร 367 00:20:06,122 --> 00:20:07,540 ‪พวก ดูนี่สิ 368 00:20:08,458 --> 00:20:09,292 ‪ดูนี่สิ 369 00:20:09,793 --> 00:20:12,587 ‪- นายทําเสื้อเหรอ ‪- เออสิวะ ฉันทําเสื้อ 370 00:20:12,587 --> 00:20:14,005 ‪ผู้ถูกเลือกโว้ย 371 00:20:14,631 --> 00:20:16,508 ‪แล้วก็ทําให้นายหนึ่งตัวด้วย ลองใส่ดูสิ 372 00:20:17,509 --> 00:20:18,843 ‪นี่ไซส์อะไร 373 00:20:18,843 --> 00:20:20,470 ‪ไซส์พี ย่อมาจาก "เพอร์เฟ็กต์" 374 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 ‪ใส่มันซะ พวก 375 00:20:22,514 --> 00:20:25,100 ‪และฉันยื่นเอกสารตั้งบริษัทเป็นชื่อฉันแล้ว 376 00:20:25,100 --> 00:20:26,601 ‪ช่วยแบ่งเบาภาระนายไปได้เยอะ 377 00:20:28,270 --> 00:20:30,188 ‪ทั้งหมดนี่จะมีประโยชน์อะไร 378 00:20:31,314 --> 00:20:35,026 ‪ให้ตายสิ ฉันทําสิ่งที่ถูกต้องเสมอ ‪แล้วดูสิว่ามันลงเอยยังไง 379 00:20:36,695 --> 00:20:40,323 ‪รู้ไหมว่าบ้านเรามีผู้รับเหมาที่เป็นนักต้มตุ๋นตัวยง 380 00:20:40,824 --> 00:20:43,159 ‪แต่ฉันกลับมานั่งซ่อมของที่โบสถ์ให้ฟรีๆ 381 00:20:43,159 --> 00:20:45,370 ‪นั่นแหละปัญหาของนาย นายใจดีเกินไป 382 00:20:46,246 --> 00:20:47,956 ‪ฉันใช้ชีวิตด้วยคําพูดแค่สี่คํา 383 00:20:47,956 --> 00:20:49,874 ‪"การกุศลคืองานอกุศล" 384 00:20:51,751 --> 00:20:54,045 ‪- ไง ไอแซค ‪- ว่าไง คิง 385 00:20:54,045 --> 00:20:56,673 ‪- ขอบคุณที่หาหมอสูติฯ ให้นะ ‪- ไม่ต้องห่วง เพื่อน 386 00:20:56,673 --> 00:21:00,051 ‪- เก้าอี้เจ๋งใช่ไหมล่ะ ‪- พวก โคตรชอบเลยว่ะ 387 00:21:00,051 --> 00:21:01,428 ‪ลุงฉันเอามาให้ 388 00:21:01,428 --> 00:21:03,763 ‪- ฝากทักทายเขาด้วย ‪- ได้เลย 389 00:21:03,763 --> 00:21:05,265 ‪- ฉันซื้อมาแบบขายส่ง ‪- อะไรนะ 390 00:21:05,265 --> 00:21:06,975 ‪มีอีกเจ็ดตัวข้างหลัง 391 00:21:07,976 --> 00:21:10,854 ‪รู้อะไรไหม ฉันจะซื้อสองตัว โอเคไหม 392 00:21:10,854 --> 00:21:13,106 ‪- โอเค ‪- ของฉันตัวหนึ่งกับของหนุ่มเซ็กซี่ตรงนั้น 393 00:21:13,106 --> 00:21:15,900 ‪- สีแทนสองตัว อยากให้เข้ากัน ใช่ ‪- เข้ากันเหรอ ได้เลย 394 00:21:17,569 --> 00:21:19,029 ‪เอาจริงเหรอเนี่ย 395 00:21:19,571 --> 00:21:21,448 ‪ผู้ถูกเลือกไงล่ะโว้ย 396 00:21:34,294 --> 00:21:35,754 ‪เหลือเวลาอีกเท่าไร 397 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 ‪อีก 22 นาที 398 00:21:39,591 --> 00:21:41,968 ‪หมอหลินอยากให้เราทําครบ 30 นาที 399 00:21:47,057 --> 00:21:49,684 ‪จูนี่วาดภาพทั้งคืนเลย 400 00:21:51,936 --> 00:21:55,231 ‪เธอได้พรสวรรค์มาจากคุณ เพราะงั้น... 401 00:21:59,194 --> 00:22:00,403 ‪เป็นอะไรไป เอมี่ 402 00:22:01,196 --> 00:22:02,197 ‪นี่ 403 00:22:02,989 --> 00:22:05,408 ‪คุณ ไม่เป็นไรนะ คุณคุยกับผมได้นะ 404 00:22:07,660 --> 00:22:09,329 ‪เรื่องรูปของมีอาใช่ไหม 405 00:22:09,829 --> 00:22:12,540 ‪ที่รัก ผมสาบานได้ว่าไม่มีอะไร 406 00:22:12,540 --> 00:22:13,541 ‪ไม่ จอร์จ 407 00:22:16,586 --> 00:22:17,587 ‪มันมี... 408 00:22:19,672 --> 00:22:20,590 ‪ความรู้สึก... 409 00:22:21,674 --> 00:22:23,718 ‪ที่ฉันมีมานานแล้ว 410 00:22:25,178 --> 00:22:28,681 ‪ฉันจําไม่ได้... ว่ามันเริ่มขึ้นเมื่อไหร่ 411 00:22:28,681 --> 00:22:32,060 ‪ฉันเจาะจงไม่ได้ว่าเมื่อไหร่หรือทําไม... 412 00:22:37,565 --> 00:22:39,901 ‪แต่มันรู้สึกเหมือนพื้นดิน... 413 00:22:42,737 --> 00:22:43,613 ‪แต่เหมือน... 414 00:22:46,866 --> 00:22:48,535 ‪เหมือน... แต่เหมือนอยู่ตรงนี้ 415 00:22:56,459 --> 00:22:57,836 ‪มันไม่เคยหายไป 416 00:23:02,215 --> 00:23:04,467 ‪สมัยเรียนมหาวิทยาลัย ‪ฉันพยายามหาคนช่วย จริงๆ นะ 417 00:23:04,467 --> 00:23:07,470 ‪ฉันไปหาจิตแพทย์มา ‪แล้วเขาก็ให้ยาต้านซึมเศร้ากับฉัน 418 00:23:07,470 --> 00:23:08,805 ‪แต่ก็เหมือนแค่ทําให้มันเงียบไป 419 00:23:08,805 --> 00:23:13,643 ‪เหมือนมันเอาเสียงออก ‪แต่มันก็ยังเล่นต่อไป และ... 420 00:23:14,144 --> 00:23:16,646 ‪- โทษที ฉันพล่ามไปเรื่อยเปื่อย ‪- ไม่ๆๆ 421 00:23:17,230 --> 00:23:19,399 ‪ผมอยากให้คุณคุยกับผมเรื่องนี้ 422 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 ‪ใช่ จอร์จ ฉันก็อยากคุย 423 00:23:22,235 --> 00:23:23,862 ‪รู้ไหม ฉันอยากคุยนะ แต่... 424 00:23:26,823 --> 00:23:31,077 ‪ฟังนะ ฉันชอบที่เรา... เติมเต็มกันและกัน 425 00:23:34,038 --> 00:23:37,458 ‪แต่บางครั้งมันรู้สึกเหมือน ‪ถ้าฉันบอกอะไรคุณ คุณจะ... 426 00:23:39,377 --> 00:23:40,879 ‪คุณไม่เข้าใจหรอก 427 00:23:43,131 --> 00:23:44,549 ‪เข้าใจสิ 428 00:23:45,049 --> 00:23:48,845 ‪ผมรู้จักหลายคนที่ต่อสู้กับโรคซึมเศร้าและชนะ 429 00:23:48,845 --> 00:23:50,138 ‪ไม่ มันไม่... 430 00:23:52,390 --> 00:23:55,518 ‪- ช่างมันเถอะ ‪- ไม่ จริงๆ นะ ผมเข้าใจ 431 00:23:56,019 --> 00:23:57,645 ‪และผมก็มีเศร้าเหมือนกัน 432 00:23:58,354 --> 00:24:03,610 ‪ผมไม่เคยนึกภาพตัวเองเป็นพ่อบ้านเลี้ยงลูกเลย 433 00:24:04,319 --> 00:24:06,863 ‪ผมไม่เคยคิดเลยว่าศิลปะของผม ‪จะเป็นเรื่องรองจากอะไร 434 00:24:08,323 --> 00:24:10,575 ‪แต่ผมน้อมรับความเศร้า 435 00:24:12,327 --> 00:24:15,079 ‪ไหนๆ เราก็ระบายความรู้สึกกันทั้งคู่ 436 00:24:15,079 --> 00:24:19,125 ‪ผมยอมรับว่าบางครั้งผมก็คิดว่า ‪ชีวิตผมจะเป็นยังไง 437 00:24:19,125 --> 00:24:21,294 ‪ถ้าเราไม่ได้เจอกัน 438 00:24:27,050 --> 00:24:28,885 ‪ฉันไม่เคยรู้เลยว่าคุณรู้สึกแบบนั้น 439 00:24:28,885 --> 00:24:31,721 ‪ใช่ ผมก็แค่เล่าให้ฟัง 440 00:24:33,014 --> 00:24:35,683 ‪เพราะผมอยากให้คุณรู้ว่าคุณไม่ได้ตัวคนเดียว 441 00:24:37,143 --> 00:24:40,563 ‪คุณเล่าได้ทุกเรื่อง 442 00:24:43,399 --> 00:24:44,776 ‪ใช่ ฉันรู้ค่ะ 443 00:24:45,735 --> 00:24:48,363 ‪ขอบคุณค่ะ ขอบคุณที่เล่าให้ฟังนะ จอร์จ 444 00:24:48,363 --> 00:24:49,572 ‪ด้วยความยินดีครับ 445 00:25:04,420 --> 00:25:06,673 ‪ใช่ ไม่ ผมรู้ว่ามันเป็นเงินก้อนใหญ่ 446 00:25:06,673 --> 00:25:09,801 ‪แต่ผมวางแผนจะปรับปรุงที่ดินใหม่ด้วยตัวเอง 447 00:25:09,801 --> 00:25:11,302 ‪มันก็เป็นการลงทุนที่ดีนะครับ 448 00:25:11,302 --> 00:25:12,220 ‪(ขาย) 449 00:25:12,220 --> 00:25:15,431 ‪ไม่ใช่เพื่อผมหรอก เพื่อพ่อแม่ผมต่างหาก ‪ผมจะย้ายพวกเขากลับมาจากเกาหลี 450 00:25:15,431 --> 00:25:18,226 ‪อย่าลืมนะครับ คุณโช เครดิตคุณไม่ดีสักเท่าไร 451 00:25:18,726 --> 00:25:19,936 ‪ครับ ใช่ 452 00:25:20,436 --> 00:25:22,981 ‪ตอนอายุ 18 ผมไปซื้อกางเกงคาร์โก้ที่บีอาร์ 453 00:25:22,981 --> 00:25:25,608 ‪พอรู้ตัวอีกที ผมก็สมัครบัตรเครดิตแล้ว 454 00:25:25,608 --> 00:25:27,235 ‪- บีอาร์เหรอ ‪- บานาน่ารีพับ... 455 00:25:28,152 --> 00:25:30,989 ‪ต้องใช้เวลานานแค่ไหน ‪กว่าจะได้รับอนุมัติจํานองครับ 456 00:25:30,989 --> 00:25:32,865 ‪ผมต้องมีสัก 20 เปอร์เซ็นต์ไม่ใช่เหรอ 457 00:25:33,533 --> 00:25:35,159 ‪เงินดาวน์จะอยู่ที่ 100,000 ครับ 458 00:25:35,159 --> 00:25:37,662 ‪แต่คุณยังต้องแสดงให้เห็นถึงรายได้ที่สม่ําเสมอ 459 00:25:37,662 --> 00:25:39,289 ‪และยอดเงินเช็คที่มั่นคง 460 00:25:39,289 --> 00:25:42,083 ‪ดูจากสถานการณ์ของคุณ ‪เราอาจพิจารณาให้คุณเข้าร่วมได้ใน 461 00:25:42,083 --> 00:25:43,710 ‪ไม่รู้สิ เจ็ดปีมั้ง 462 00:25:46,254 --> 00:25:48,339 ‪ฟังนะ ผมว่าคุณไม่เข้าใจ 463 00:25:48,339 --> 00:25:50,383 ‪พ่อแม่ผมเริ่มแก่แล้ว 464 00:25:50,383 --> 00:25:53,761 ‪ที่ดินผืนนี้คงว่างอีกไม่นาน 465 00:25:53,761 --> 00:25:56,931 ‪ผมไม่เข้าใจว่าทําไมทุกคน ‪ถึงได้รับอนุมัติเงินกู้ ยกเว้นผม 466 00:25:57,598 --> 00:26:02,437 ‪คุณโช ผมคิดว่าคําตอบนี้ ‪จะสอดคล้องกับทุกธนาคารที่คุณจะไป 467 00:26:02,437 --> 00:26:04,522 ‪ฟังนะ ถ้าคุณมีเงินดาวน์ 468 00:26:04,522 --> 00:26:06,899 ‪งั้นนี่อาจเป็นบทสนทนาที่เราคุยกันได้ 469 00:26:06,899 --> 00:26:08,901 ‪ครับ ผมเข้าใจ 470 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 ‪ขอบคุณครับ ขอบคุณที่สละเวลา 471 00:26:13,239 --> 00:26:14,324 ‪ครับ ไม่มีปัญหา 472 00:26:14,824 --> 00:26:17,577 ‪ที่จริง ไหนๆ ก็คุยกับคุณแล้ว 473 00:26:18,202 --> 00:26:22,623 ‪โบสถ์ของผมกําลังอยากจะปรับซ่อมแซมอยู่ 474 00:26:23,249 --> 00:26:26,502 ‪- พวกเขาจะกู้เงินได้ไหมครับ ‪- เราลองดูได้ 475 00:26:30,173 --> 00:26:32,008 ‪พ่อว่านี่เป็นรูปที่ดีที่สุดของลูกเลย 476 00:26:32,008 --> 00:26:35,303 ‪- เราเอาไปติดผนังดีไหม ลูกรัก ‪- มันยังไม่เสร็จเลย 477 00:26:35,303 --> 00:26:37,013 ‪ไม่ มันสมบูรณ์แบบแล้วจูนี่ 478 00:26:37,013 --> 00:26:39,432 ‪- มาเถอะ เอาไปแขวนกัน ‪- ก็ได้ 479 00:26:42,852 --> 00:26:44,520 ‪- ที่รัก ‪- ว่าไง 480 00:26:44,520 --> 00:26:46,522 ‪ผมว่าจอร์แดนมาน่ะ 481 00:26:50,902 --> 00:26:55,907 ‪เอมี่ ฉันคิดว่าคงดีที่สุด ‪ถ้าเรามาคุยเรื่องเงื่อนไขกันตัวต่อตัว 482 00:26:55,907 --> 00:26:57,909 ‪นี่ ขอโทษเรื่องเมื่อคืนด้วยนะ 483 00:26:58,409 --> 00:27:00,745 ‪- คิดถึงฉันไหม ‪- ค่ะ คิดถึงจริงๆ 484 00:27:00,745 --> 00:27:05,625 ‪จอร์แดน ฉันอ่านถูกหรือเปล่า ‪คุณอยากให้ฉันอยู่ต่อเหรอ 485 00:27:05,625 --> 00:27:09,253 ‪ค้างไว้ห้าปีและระงับการถือหุ้นเหรอ 486 00:27:10,129 --> 00:27:12,298 ‪ผมเอาน้ําผึ้งมาด้วยนะครับ 487 00:27:12,298 --> 00:27:13,257 ‪เยี่ยมเลย 488 00:27:13,841 --> 00:27:14,842 ‪ขอบคุณค่ะ โจจิ 489 00:27:17,136 --> 00:27:18,388 ‪ขอบคุณค่ะ จอร์จ 490 00:27:20,640 --> 00:27:23,184 ‪จอร์แดน เราไม่ได้คุยกันไว้แบบนี้ โอเคไหม 491 00:27:23,184 --> 00:27:26,771 ‪- ฉันไม่ได้ตั้งใจจะอยู่ต่อ ‪- ฉันรู้ๆ 492 00:27:26,771 --> 00:27:29,607 ‪แต่ ที่รัก คุณเป็นหน้าตาของแบรนด์นะ 493 00:27:29,607 --> 00:27:32,485 ‪บอร์ดบริหารเห็นว่านี่เป็นจุดสําคัญในข้อตกลง 494 00:27:32,485 --> 00:27:35,029 ‪แต่ฉันวางแผนจะใช้เวลากับครอบครัวแล้วน่ะ 495 00:27:35,029 --> 00:27:36,406 ‪ที่รัก ฉันรู้จ้ะ 496 00:27:36,406 --> 00:27:39,033 ‪มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน บอร์ดบริหารต่างหาก 497 00:27:39,033 --> 00:27:42,495 ‪รู้อะไรไหม พรุ่งนี้จะมีการประชุมประจําปีเวกัส 498 00:27:42,495 --> 00:27:44,288 ‪มาสิ มาคุยกับพวกเขา 499 00:27:44,288 --> 00:27:46,290 ‪เอาเครื่องบินเจ็ตฉันไป พาครอบครัวไปด้วย 500 00:27:49,460 --> 00:27:50,795 ‪คือแบบ... 501 00:27:54,048 --> 00:27:55,383 ‪เอมี่ ฟังฉันนะ 502 00:27:56,342 --> 00:27:59,345 ‪ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการ 503 00:27:59,345 --> 00:28:00,972 ‪คุณต้องการมากกว่านี้ 504 00:28:02,473 --> 00:28:06,102 ‪เชื่อใจฉันเถอะ แล้วคุณจะขอบคุณฉันทีหลัง 505 00:28:06,727 --> 00:28:08,104 ‪ของเล่นเยอะจัง 506 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 ‪เรามีภรรยาก็เพราะแบบนี้แหละ 507 00:28:19,615 --> 00:28:21,159 ‪ค่าวัสดุเท่าไรครับ 508 00:28:22,452 --> 00:28:26,706 ‪ถ้าให้เดานะ หนึ่งแสนหรือแสนสอง ประมาณนั้น 509 00:28:28,458 --> 00:28:30,543 ‪มันเยอะนะ 510 00:28:30,543 --> 00:28:33,838 ‪แต่เรากําลังคุยกัน เรื่องกู้เงินมาช่วยค่าปรับปรุง 511 00:28:34,338 --> 00:28:36,632 ‪เป็นทางเดียวที่เราจะตามโบสถ์ใหญ่ๆ ทัน 512 00:28:36,632 --> 00:28:39,677 ‪ใช่ แน่นอนว่ามันเป็นการลงทุน 513 00:28:41,220 --> 00:28:43,222 ‪แล้วค่าแรงคุณเท่าไรครับ 514 00:28:44,265 --> 00:28:46,976 ‪ผมจะทํางานนี้ให้โบสถ์ฟรีๆ 515 00:28:47,518 --> 00:28:50,271 ‪- คุณคือเทวดามาโปรด ‪- ขอบคุณครับ ใช่ แน่นอน 516 00:28:50,772 --> 00:28:52,356 ‪มันเป็นความคิดของเอ็ดวิน ก็เลย... 517 00:28:53,691 --> 00:28:55,485 ‪- ผมจะคุยกับผู้อาวุโสคืนนี้ ‪- ครับ 518 00:28:55,485 --> 00:28:57,612 ‪- ขอบใจมาก แดนนี่ ‪- แน่นอน 519 00:29:02,325 --> 00:29:04,744 ‪สีหน้าแบบนั้น ไม่ คุณเยี่ยมแล้ว 520 00:29:05,328 --> 00:29:09,165 ‪ผมรู้สึกว่าวันนี้จิตวิญญาณของเรา ‪เคลื่อนไหวผ่านเราทุกคนแน่นอน 521 00:29:09,165 --> 00:29:10,416 ‪(นี่ ไอแซค แผนฉันได้ผล) 522 00:29:10,416 --> 00:29:12,960 ‪(พอโบสถ์ได้เงินกู้มา เราก็เริ่มขั้นที่สองได้) 523 00:29:12,960 --> 00:29:15,087 ‪เราจะเริ่มจาก "ดิสไอบีลีฟ" 524 00:29:15,713 --> 00:29:19,258 ‪แล้วอาจจะจบด้วย "โอเชียนส์" 525 00:29:19,801 --> 00:29:23,596 ‪อย่าลืมนะ เรามีซ้อมตอนหนึ่งทุ่ม ‪ที่ห้องซ้อมเดิม... 526 00:29:23,596 --> 00:29:24,514 ‪แดนนี่ 527 00:29:25,848 --> 00:29:26,766 ‪เธอยังเล่นอยู่ไหม 528 00:29:28,893 --> 00:29:29,811 ‪นิดหน่อย 529 00:29:31,020 --> 00:29:33,022 ‪ใช่ เธอโผล่มาที่บ้านฉันโดยไม่บอกกล่าว 530 00:29:33,022 --> 00:29:35,441 ‪ฉันไม่มีทางพิจารณาข้อเสนอของเธอหรอกนะ 531 00:29:35,441 --> 00:29:37,068 ‪ไม่ๆ แน่นอนว่าไม่ 532 00:29:38,236 --> 00:29:40,196 ‪แต่มันเป็นข้อเสนอที่ดีนะ 533 00:29:40,196 --> 00:29:41,572 ‪งั้นก็ใช่ 534 00:29:41,572 --> 00:29:43,908 ‪ข้อเสนอที่ดีควรถูกพิจารณา 535 00:29:43,908 --> 00:29:47,119 ‪ถ้านั่นคือสิ่งที่คุณพิจารณาอยู่ 536 00:29:48,204 --> 00:29:50,832 ‪- นั่นคือประเด็นเรื่อง... ‪- มีอา ช่วยไปเติมของด้านหลังที 537 00:29:50,832 --> 00:29:52,041 ‪- ได้ค่ะ ‪- ขอบใจจ้ะ 538 00:29:56,754 --> 00:29:58,673 ‪สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 539 00:29:58,673 --> 00:30:01,592 ‪สวัสดีครับ ผมชอบร้านนี้มาก 540 00:30:01,592 --> 00:30:04,303 ‪- ขอบคุณค่ะ มีอะไรให้ฉันช่วยไหมคะ ‪- ที่จริงก็มีครับ 541 00:30:04,303 --> 00:30:06,556 ‪เคย์ล่า เล็กซิงตันทํางานที่นี่ไหมครับ 542 00:30:06,556 --> 00:30:09,725 ‪ไม่ค่ะ ฉันไม่เคยได้ยินชื่อเธอเลย 543 00:30:11,769 --> 00:30:13,521 ‪ตลกดีนะ เพราะผม... 544 00:30:14,313 --> 00:30:15,439 ‪ผมแค่... 545 00:30:17,525 --> 00:30:21,195 ‪- ขอโทษที่ทําให้เสียเวลาครับ ‪- ไม่เป็นไรค่ะ โชคดีค่ะ 546 00:30:22,655 --> 00:30:24,866 ‪อันที่จริง ช่วยแนะนําพืชอวบน้ํา 547 00:30:24,866 --> 00:30:28,077 ‪ที่ไม่ต้องใช้แสง รดน้ําไม่มาก... 548 00:30:28,077 --> 00:30:30,162 ‪นี่ เอาไปสิ ไม่คิดเงิน 549 00:30:31,289 --> 00:30:33,249 ‪- จริงเหรอครับ ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี ‪- ค่ะ 550 00:30:33,249 --> 00:30:35,751 ‪ไม่ต้องพูดอะไรหรอก แค่ขอให้เป็นวันที่ดีค่ะ 551 00:30:35,751 --> 00:30:38,212 ‪เอมี่ คุณอยากดูซานเซเวียเรียใหม่นี่ไหม 552 00:30:38,212 --> 00:30:39,755 ‪- เคย์ลา นี่ผมเอง ‪- อะไรนะ 553 00:30:39,755 --> 00:30:42,842 ‪- คุณคะ คุณต้องออกไป ‪- นี่เจ้านายเฮงซวยของคุณเหรอ 554 00:30:42,842 --> 00:30:44,302 ‪พอล มานี่ 555 00:30:44,886 --> 00:30:45,887 ‪โอเค 556 00:30:46,512 --> 00:30:48,431 ‪เธอไม่ได้ชื่อเคย์ล่า เธอชื่อมีอา 557 00:30:48,431 --> 00:30:52,310 ‪ฉันแค่จับภาพหน้าจอรูปเธอแล้วส่งให้คุณ 558 00:30:52,310 --> 00:30:55,897 ‪โอเค งั้นคุณก็หลอกผมสินะ 559 00:30:55,897 --> 00:30:56,814 ‪เปล่า มัน... 560 00:30:59,108 --> 00:31:00,943 ‪ไม่รู้สิ โอเคนะ ฉัน... 561 00:31:02,153 --> 00:31:03,321 ‪ฉันสับสนไปหมด 562 00:31:03,863 --> 00:31:05,114 ‪โอเคไหม 563 00:31:07,158 --> 00:31:09,660 ‪ฉันคงไม่อยากให้คุณรู้ว่าจริงๆ แล้วฉันเป็นใคร 564 00:31:10,369 --> 00:31:13,706 ‪แต่ฉันชอบคุยกับคุณมากๆ เลย ‪จริงๆ นะ คุณ... 565 00:31:14,707 --> 00:31:17,627 ‪สักวันคุณจะทําให้ใครบางคนมีความสุขมากๆ 566 00:31:18,502 --> 00:31:20,630 ‪ยังไงก็ตาม ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่คุณคาดหวัง 567 00:31:20,630 --> 00:31:22,757 ‪และฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่เคย์ล่า 568 00:31:22,757 --> 00:31:25,801 ‪ด้วยนมที่เด้งดึ๋งและก้นแน่นๆ ของเธอ 569 00:31:25,801 --> 00:31:27,637 ‪ป่านนี้เธอคงเปียกโชก... 570 00:31:41,484 --> 00:31:45,738 ‪บางครั้งฉันรู้สึกกลัว 571 00:31:45,738 --> 00:31:49,492 ‪ความไม่แน่นอนที่ทิ่มแทงใจ 572 00:31:53,371 --> 00:31:56,415 ‪และฉันยังต้องถามตัวเอง 573 00:31:56,415 --> 00:32:01,420 ‪ว่าฉันจะปล่อยให้ความกลัว ‪มาบังคับพวงมาลัยมากแค่ไหน 574 00:32:03,255 --> 00:32:04,757 ‪ผมว่าคุณเซ็กซี่กว่าเคย์ล่าอีก 575 00:32:04,757 --> 00:32:07,176 ‪มันเคยคุมฉันมาก่อน 576 00:32:07,176 --> 00:32:10,596 ‪และมันมีความดึงดูด 577 00:32:11,305 --> 00:32:15,226 ‪ที่คลุมเครือและหลอกหลอน 578 00:32:15,726 --> 00:32:21,482 ‪แต่พักหลังมานี้ ฉันเริ่มเห็นแล้วว่าฉัน 579 00:32:21,983 --> 00:32:25,778 ‪ควรเป็นคนที่อยู่หลังพวงมาลัย 580 00:33:33,345 --> 00:33:35,848 ‪คําบรรยายโดย ธนิศา ขําคง