1
00:00:19,145 --> 00:00:22,106
Gràcies per portar-me. Uber estava fatal.
2
00:00:22,732 --> 00:00:25,526
Sempre agafo Uber,
així que mai sec al davant.
3
00:00:25,526 --> 00:00:27,153
Ja, on dius que vius?
4
00:00:27,153 --> 00:00:31,032
Tranquil·la, ja t'aviso.
Què t'estava dient?
5
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
Ah, sí, saps que és l'aparcament portàtil?
6
00:00:35,661 --> 00:00:37,080
- No.
- Guai.
7
00:00:37,080 --> 00:00:40,958
És una idea que els meus col·legues
i jo estem desenvolupant.
8
00:00:40,958 --> 00:00:45,129
El problema de conduir
és que has de trobar aparcament,
9
00:00:45,129 --> 00:00:49,634
però amb ParKing pots demanar
a algú que aparqui per tu.
10
00:00:50,176 --> 00:00:52,553
Un aparcador de cotxes, vols dir?
11
00:00:52,553 --> 00:00:54,263
No, ParKing.
12
00:00:54,263 --> 00:00:57,767
Seria gent que acudiria on ets tu...
13
00:00:57,767 --> 00:01:00,394
Perdona, t'has passat de...
Hem d'anar enrere.
14
00:01:02,063 --> 00:01:03,815
- Perdona.
- Tranquil.
15
00:01:06,692 --> 00:01:08,986
- Aquí? Aquí vius?
- Sí.
16
00:01:08,986 --> 00:01:10,029
Molt bé.
17
00:01:10,029 --> 00:01:11,697
Com a casa, enlloc.
18
00:01:14,075 --> 00:01:15,785
M'agrada com condueixes.
19
00:01:15,785 --> 00:01:17,829
Tranquil·la.
20
00:01:19,122 --> 00:01:20,498
Gràcies.
21
00:01:27,421 --> 00:01:29,423
Vols que quedem aquesta setmana?
22
00:01:30,258 --> 00:01:33,803
He d'anar a Las Vegas per treball.
23
00:01:33,803 --> 00:01:35,221
- I...
- Ah, molt bé.
24
00:01:35,221 --> 00:01:37,056
- Las Vegas, que guai.
- Sí.
25
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
Tinc un amic a Las Vegas.
26
00:01:39,058 --> 00:01:41,435
Saps què són les arts marcials mixtes?
27
00:01:41,435 --> 00:01:43,354
El meu amic despuntarà d'aquí poc.
28
00:01:43,354 --> 00:01:44,272
És molt bo.
29
00:01:44,272 --> 00:01:46,732
El nom se'm va ocórrer a mi:
"Malaltia japonesa".
30
00:01:46,732 --> 00:01:48,985
Sona una mica... No cal que...
31
00:01:48,985 --> 00:01:51,821
Tranquil. És que no vull
que la gent no pugui passar.
32
00:01:52,530 --> 00:01:54,407
- Perdona.
- Tranquil·la.
33
00:01:55,825 --> 00:01:56,826
Bé, doncs...
34
00:01:56,826 --> 00:02:00,746
Puges? Hi serà el meu germà,
però tinc pestell a l'habitació.
35
00:02:00,746 --> 00:02:04,250
Paul, no contis res d'això, d'acord?
36
00:02:04,250 --> 00:02:05,918
Tens xicot, oi?
37
00:02:06,669 --> 00:02:09,046
No, no exactament.
38
00:02:09,046 --> 00:02:11,757
- Un ex?
- Paul, estic casada. Sí.
39
00:02:12,717 --> 00:02:15,970
Mira, sembles un noi molt maco i...
40
00:02:17,305 --> 00:02:18,306
Vine aquí.
41
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Merda!
42
00:02:32,904 --> 00:02:34,530
Marxa. Marxa ja, abans...
43
00:02:35,281 --> 00:02:36,991
Abans que faci una bogeria.
44
00:03:01,891 --> 00:03:03,643
Segur que puc aparcar aquí?
45
00:03:03,643 --> 00:03:06,270
I tant. Tot i que potser et multen.
46
00:03:09,732 --> 00:03:13,611
He pensat que trucaré
a la histèrica del cotxe i em disculparé.
47
00:03:13,611 --> 00:03:15,279
Et puc donar un consell?
48
00:03:15,279 --> 00:03:16,447
Amerda.
49
00:03:18,157 --> 00:03:20,493
Déu m'ha aconseguit això de l'església.
50
00:03:20,493 --> 00:03:22,453
Què faria Jesús?
51
00:03:22,453 --> 00:03:23,788
Jesús?
52
00:03:23,788 --> 00:03:26,540
Jesús convidaria el seu cosí
a un club de ballarines,
53
00:03:26,540 --> 00:03:28,626
i a sopar peix i pa sense llevat.
54
00:03:28,626 --> 00:03:32,046
I tant, tio. Gràcies. De debò.
55
00:03:32,046 --> 00:03:33,297
Ja hi som.
56
00:03:33,297 --> 00:03:35,883
El meu col·lega m'ha donat el codi: 69-69.
57
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
Genial.
58
00:03:38,010 --> 00:03:42,306
He de solucionar les coses amb en Paul.
La Kayla és l'únic que té al cap.
59
00:03:43,057 --> 00:03:44,934
Tio, he entrat al seu Insta.
60
00:03:44,934 --> 00:03:47,478
- Està boníssima.
- Què dius?
61
00:03:47,478 --> 00:03:50,398
Jo no follo amb ties blanques així.
62
00:03:51,274 --> 00:03:54,110
Fan veure que no controlen res,
i ho controlen tot.
63
00:03:54,110 --> 00:03:56,904
- L'has conegut?
- No em cal. Ho sé i punt.
64
00:03:56,904 --> 00:04:00,199
Si en Paul neteja,
el dimoni blanc és qui el controla.
65
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
I amb quines noies blanques folles?
66
00:04:02,034 --> 00:04:03,703
- Amb italianes.
- Què?
67
00:04:03,703 --> 00:04:06,372
Sí, s'assemblen a nosaltres.
Mentalitat peninsular.
68
00:04:06,372 --> 00:04:08,416
Va de penínsules la cosa?
69
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Sí, tio.
70
00:04:09,458 --> 00:04:12,336
En Paul creu que és ell
qui pren les decisions, però no.
71
00:04:12,336 --> 00:04:14,422
- Tio, l'hi has de dir.
- Aviam...
72
00:04:14,422 --> 00:04:18,092
No assumeix bé les crítiques.
He de fer les coses diferent.
73
00:04:18,718 --> 00:04:21,429
- No el vull perdre.
- Aquí és.
74
00:04:22,430 --> 00:04:23,806
Tot el que necessites.
75
00:04:24,807 --> 00:04:26,350
Bingo.
76
00:04:28,311 --> 00:04:30,980
Llavors podem robar tot això
i quedar-nos amb els diners?
77
00:04:30,980 --> 00:04:33,316
Déu és bondadós. Amén.
78
00:04:33,316 --> 00:04:35,568
Agafem això també, tio.
79
00:04:35,568 --> 00:04:36,819
És Daewoo.
80
00:04:36,819 --> 00:04:41,073
- S'ha de recolzar la indústria coreana.
- Ei, saps qui ets?
81
00:04:41,615 --> 00:04:43,284
El Robin Hood coreà.
82
00:04:43,284 --> 00:04:44,368
Sí?
83
00:04:44,952 --> 00:04:46,370
I jo l'Aladí coreà.
84
00:04:49,206 --> 00:04:51,334
Sí, m'agrada.
85
00:04:52,877 --> 00:04:55,504
- No, mama, no!
- Junie, ei!
86
00:04:55,504 --> 00:04:58,591
Junie, és un viatge en família
i serà divertit, sí?
87
00:04:58,591 --> 00:05:00,384
- Tranquil·la.
- No hi vull anar!
88
00:05:00,384 --> 00:05:03,137
Tresor, anirem en un jet privat.
89
00:05:03,679 --> 00:05:05,097
Has agafat en Rubble?
90
00:05:05,097 --> 00:05:07,433
La Zuma i en Turbot
no patrullen sense en Rubble.
91
00:05:07,433 --> 00:05:09,018
Ja. Crec que és a la maleta.
92
00:05:10,436 --> 00:05:13,356
- No!
- És la patrulla canina. Ens calen tots.
93
00:05:13,356 --> 00:05:15,900
- Tenim llepolies?
- Tresor, mira.
94
00:05:15,900 --> 00:05:17,234
- Mira.
- Mira!
95
00:05:17,234 --> 00:05:19,362
La patrulla canina també hi ve.
96
00:05:19,362 --> 00:05:23,240
- Vinga, Junie, som-hi.
- En Rubble ens dirà com arribar-hi.
97
00:05:23,240 --> 00:05:24,784
- No.
- Junie, prou, eh?
98
00:05:27,703 --> 00:05:28,829
Ai, mare, estàs bé?
99
00:05:29,747 --> 00:05:31,624
Tresor, perdona'm.
100
00:05:33,000 --> 00:05:34,627
Ja està. No passa res.
101
00:05:34,627 --> 00:05:36,670
Doncs no anem a Las Vegas.
102
00:05:36,670 --> 00:05:39,423
Trucaré a la Jordan
i li diré que tinc feina.
103
00:05:39,423 --> 00:05:40,758
Vida, no.
104
00:05:40,758 --> 00:05:41,926
Hi has d'anar.
105
00:05:43,886 --> 00:05:45,304
Jo em quedo aquí.
106
00:05:46,347 --> 00:05:51,143
És que creia que ens aniria bé
per reconnectar els uns amb els altres.
107
00:05:51,143 --> 00:05:52,311
Mira...
108
00:05:52,311 --> 00:05:54,063
Per nosaltres, tranquil·la.
109
00:05:54,688 --> 00:05:57,608
Farem viatges en família
quan tanquis l'acord.
110
00:05:59,318 --> 00:06:02,071
- Et puc presentar en Toni Kukoc.
- Què?
111
00:06:02,071 --> 00:06:03,364
Em deu favors.
112
00:06:03,364 --> 00:06:05,783
Com no sabia que coneixes
aquest tipus de gent?
113
00:06:05,783 --> 00:06:08,035
Perquè no sorties mai amb mi.
114
00:06:08,035 --> 00:06:09,495
Ja era hora.
115
00:06:09,495 --> 00:06:11,622
Quina pa... Creus que podria amb ell?
116
00:06:11,622 --> 00:06:13,791
- Jo, sí.
- I tant. És vell a parir.
117
00:06:13,791 --> 00:06:15,709
- I tu tens cos de vint.
- Oi?
118
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
- Mira, això ho vaig arreglar jo.
- Guai.
119
00:06:20,214 --> 00:06:21,090
Com va?
120
00:06:21,090 --> 00:06:23,300
- Jo podria amb tots vosaltres.
- Què?
121
00:06:23,300 --> 00:06:26,971
- En Paul sap llegir? No fotis!
- Digues "hola" al teu cosí.
122
00:06:26,971 --> 00:06:31,016
- Com va, Isaac?
- "Com va, Isaac?" Isaac-hyung, imbècil.
123
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
Jo no faig aquestes normes.
Aixeca't, tros de merda.
124
00:06:33,727 --> 00:06:36,397
Fes-me una abraçada. De les de debò.
125
00:06:36,397 --> 00:06:38,441
- Pit amb pit.
- Para ja, tio.
126
00:06:38,441 --> 00:06:40,568
Hòstia, que bona.
127
00:06:40,568 --> 00:06:44,405
- Isaac, vols suc?
- Sunny D. D de Danny.
128
00:06:44,405 --> 00:06:47,324
- Danny, t'he de demanar una cosa.
- Ostres.
129
00:06:47,324 --> 00:06:50,119
- No, no ho penso desembossar.
- No.
130
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
- Em deixes la camioneta?
- Per què la vols?
131
00:06:53,539 --> 00:06:56,917
- Per anar a veure la xicota a Las Vegas.
- Ara és la teva xicota?
132
00:06:57,710 --> 00:06:58,711
Sí.
133
00:06:58,711 --> 00:07:02,923
- Però l'has vist ja?
- Doncs sí.
134
00:07:02,923 --> 00:07:06,010
I si hi anem tots? Tu, jo i l'Isaac.
135
00:07:06,010 --> 00:07:09,054
- Viatge de nois!
- No vull passar-m'ho malament.
136
00:07:09,054 --> 00:07:10,890
Ja t'ha demanat la targeta?
137
00:07:10,890 --> 00:07:14,435
- No, però la polla, sí.
- Si no ho veig, no ho crec.
138
00:07:14,435 --> 00:07:16,854
- A la presó en vas veure moltes, oi?
- Com?
139
00:07:16,854 --> 00:07:18,022
- Era broma.
- Ei.
140
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
- Què collons has dit?
- Ei, prou!
141
00:07:20,149 --> 00:07:24,820
- Ei, Isaac, prou! Ja n'hi ha prou.
- Fill de puta de merda. Demana'm perdó.
142
00:07:24,820 --> 00:07:28,782
- Calma. Ja està.
- Era broma. Tranquil.
143
00:07:28,782 --> 00:07:32,620
Tu no diguis merdes, collons.
144
00:07:33,204 --> 00:07:36,749
Per cert, ens han donat la feina
de l'església de la Veronica.
145
00:07:36,749 --> 00:07:39,752
Vine a ajudar-nos i tindràs un bon sou.
146
00:07:39,752 --> 00:07:41,670
I així podràs anar a Las Vegas.
147
00:07:43,255 --> 00:07:44,173
D'acord.
148
00:07:44,173 --> 00:07:45,883
- Molt bé.
- Gràcies.
149
00:07:47,718 --> 00:07:51,764
Per què no ho celebrem? Fem un gotet.
150
00:07:52,473 --> 00:07:55,309
Els intocables d'en Cho!
151
00:08:00,022 --> 00:08:02,107
- En voleu un altre?
- Sí.
152
00:08:02,107 --> 00:08:04,818
- Danny, ja en tens prou o...?
- No, vine, cabró.
153
00:08:04,818 --> 00:08:06,737
Vinga, després una mica de suc.
154
00:08:08,155 --> 00:08:11,450
- Els intocables d'en Cho, allà anem!
- Els intocables d'en Cho!
155
00:08:24,797 --> 00:08:26,924
Jordan, això és una passada.
156
00:08:26,924 --> 00:08:29,843
No havia tingut mai un spa per mi sola.
157
00:08:29,843 --> 00:08:31,512
Que bufona.
158
00:08:32,763 --> 00:08:36,141
T'han de fer el massatge de 99 dits.
159
00:08:36,141 --> 00:08:39,979
El fan deu dels millors massatgistes
i et toquen per tot arreu.
160
00:08:40,896 --> 00:08:42,064
Noranta-nou?
161
00:08:42,064 --> 00:08:44,483
Em sap greu que la teva família
no hi hagi vingut.
162
00:08:44,483 --> 00:08:46,277
La Junie estava fatal.
163
00:08:46,277 --> 00:08:50,739
Normalment li donem llepolies,
però ens van dir que de sucre, res.
164
00:08:51,782 --> 00:08:53,576
- La vida, oi?
- Sí.
165
00:08:53,576 --> 00:08:57,454
Jo tinc més diners que alguns països,
166
00:08:57,454 --> 00:08:59,999
però he de ser discreta
de portes cap enfora.
167
00:09:00,916 --> 00:09:02,960
Com? No surts per aquí?
168
00:09:02,960 --> 00:09:06,297
Amor, la majoria dels empleats
són de classe mitjana.
169
00:09:07,006 --> 00:09:09,508
No els agrada que em diverteixi.
170
00:09:09,508 --> 00:09:12,386
Per això vesteixo
més normal a les conferències.
171
00:09:12,886 --> 00:09:13,971
Intel·ligent.
172
00:09:14,471 --> 00:09:18,225
Has de mantenir la il·lusió.
La gent la prefereix a la realitat.
173
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Així són les coses.
174
00:09:20,561 --> 00:09:22,062
Però no és molt cansat?
175
00:09:22,062 --> 00:09:24,189
Sí, és esgotador.
176
00:09:24,982 --> 00:09:28,986
Per això no em guardo res
quan estic amb gent de confiança.
177
00:09:28,986 --> 00:09:31,447
Si hagués de fingir a tothora,
em tornaria boja.
178
00:09:31,447 --> 00:09:32,781
És clar.
179
00:09:32,781 --> 00:09:36,619
Jordi, la junta vol reunir-se
al jacuzzi per revisar-ho tot.
180
00:09:36,619 --> 00:09:40,623
Amy, deixem-los fer.
Les dones anirem a un espectacle.
181
00:09:40,623 --> 00:09:44,209
De fet, crec que estaria bé
que l'Amy es quedés, sí?
182
00:09:46,670 --> 00:09:49,298
Sí, és clar.
183
00:09:49,298 --> 00:09:52,092
- Escriu-me i ens veiem després.
- Sí, i tant.
184
00:09:53,052 --> 00:09:55,554
Volies parlar amb la junta de l'acord, oi?
185
00:09:55,554 --> 00:09:59,224
No tinc pressa.
És la primera nit. No vull molestar.
186
00:10:04,396 --> 00:10:07,816
Paul! Agafa el telèfon!
187
00:10:14,448 --> 00:10:15,866
Què hòsties...?
188
00:10:25,709 --> 00:10:27,461
{\an8}QUE ET PORTI L'ISAAC.
189
00:10:27,461 --> 00:10:30,798
{\an8}TU HAURIES FET EL MATEIX
PER LA NOIA ADEQUADA. T'ESTIMO.
190
00:10:30,798 --> 00:10:32,132
{\an8}TE LA TORNARÉ.
191
00:10:33,759 --> 00:10:34,802
Hòstia.
192
00:10:36,470 --> 00:10:40,057
La butaca està encesa.
Creia que estava al ventre de ma mare.
193
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Ei, què passa?
194
00:10:42,851 --> 00:10:45,479
Ostres, no. En Paul ha agafat les claus.
195
00:10:46,063 --> 00:10:46,980
Què?
196
00:10:46,980 --> 00:10:50,234
Merda. El material està a la camioneta.
197
00:10:50,234 --> 00:10:53,362
Ostres, t'has reunit amb la junta?
198
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
Sí, ha estat molt bé.
199
00:10:55,030 --> 00:10:59,326
Aviam, m'han demanat consell
sobre un munt de coses confidencials.
200
00:10:59,326 --> 00:11:03,080
I llavors... Ostres, m'han demanat
que parli en una xerrada demà.
201
00:11:03,080 --> 00:11:07,626
Vida, això és una passada.
Has pogut parlar de l'acord?
202
00:11:07,626 --> 00:11:12,464
- No, no hem tingut temps.
- De segur que aviat pots.
203
00:11:13,132 --> 00:11:17,094
Que bé que estiguis fent bones miques.
Aviam si ho pots tancar tot.
204
00:11:17,678 --> 00:11:20,264
Sí, demà segur.
205
00:11:21,432 --> 00:11:22,558
Qui és?
206
00:11:22,558 --> 00:11:24,643
EL MEU AMIC M'HA CONVIDAT A LAS VEGAS.
207
00:11:24,643 --> 00:11:25,644
És la Jordan.
208
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
SI VOLS QUEDAR, DIGUES-HO.
209
00:11:28,355 --> 00:11:30,107
La Junie està millor?
210
00:11:30,107 --> 00:11:32,151
Està feliç de ser a casa.
211
00:11:32,151 --> 00:11:36,905
Ha abraçat tots els mobles
i els ha dit com els estima.
212
00:11:36,905 --> 00:11:38,240
Em troba a faltar?
213
00:11:38,782 --> 00:11:41,410
Escolta, et deixaran tornar aviat?
214
00:11:42,745 --> 00:11:43,620
- Com?
- Vull dir...
215
00:11:43,620 --> 00:11:46,790
Quan ho tanquis tot, tornaràs a casa, oi?
216
00:11:46,790 --> 00:11:50,419
Per quedar-te amb la June.
Vaig canviar la trobada del grup d'homes.
217
00:11:50,419 --> 00:11:52,838
Ostres, vida, és que...
218
00:11:52,838 --> 00:11:56,008
Aviam, tinc la xerrada aquesta demà.
219
00:11:56,008 --> 00:11:57,968
- I...
- Ah, sí.
220
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
Sí, és clar, hi has d'anar.
221
00:12:01,388 --> 00:12:06,685
Mira, potser no hi vaig.
No estic preparada i mira quins cabells.
222
00:12:06,685 --> 00:12:08,979
Me'ls he de tallar.
223
00:12:08,979 --> 00:12:12,399
Tranquil·la, el que facis ben fet,
però avisa'm, d'acord?
224
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
Pel grup i això.
225
00:12:14,401 --> 00:12:17,154
Sí, intentaré tornar a casa aviat.
226
00:12:17,154 --> 00:12:21,450
Ei. Que hi ha algú, George? És tard.
227
00:12:21,450 --> 00:12:23,994
La mare es queda a dormir.
228
00:12:24,536 --> 00:12:26,663
Amy, he fet servir el teu bany.
229
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
Tranquil·la, Fumi.
230
00:12:28,957 --> 00:12:31,835
Ostres, he d'agafar
el pijama de l'assecadora.
231
00:12:31,835 --> 00:12:34,546
T'estimo. Descansa molt, d'acord?
232
00:12:34,546 --> 00:12:37,299
Demà ho tancaràs tot.
Tinc un pressentiment.
233
00:12:38,634 --> 00:12:39,718
Mama!
234
00:13:05,410 --> 00:13:12,209
ESTIC AMB GENT DE LA FEINA.
NO VULL QUE ENS VEGI NINGÚ... QUEDANT.
235
00:13:12,209 --> 00:13:14,878
I SI QUEDEM A LA TEVA HABITACIÓ? LOL.
236
00:13:25,222 --> 00:13:28,350
El teu col·lega ha marxat a casa?
237
00:13:28,350 --> 00:13:32,771
Sí, havia d'entrenar.
S'ha d'esforçar per obtenir resultats.
238
00:13:35,107 --> 00:13:36,233
Ja.
239
00:13:38,861 --> 00:13:41,154
No sap ningú que ets aquí, oi?
240
00:13:41,154 --> 00:13:43,657
No li ho has dit al teu germà ni res?
241
00:13:43,657 --> 00:13:46,869
- No, no parlem pràcticament.
- Molt bé.
242
00:13:48,370 --> 00:13:51,290
Vols deixar les flors?
243
00:13:51,290 --> 00:13:53,458
Ai, sí.
244
00:13:58,422 --> 00:13:59,840
- Au, va.
- Ai, perdona.
245
00:14:05,971 --> 00:14:10,100
Escolta, si fem això,
no podem fer res físic.
246
00:14:11,643 --> 00:14:13,270
Tinc família, ho entens?
247
00:14:13,270 --> 00:14:16,940
- I tant, ni se m'havia passat pel cap.
- D'acord.
248
00:14:21,361 --> 00:14:23,405
Què vols que fem?
249
00:14:24,990 --> 00:14:28,201
No ho sé. Anava a posar una pel·li.
250
00:14:28,201 --> 00:14:29,870
- Una pel·li?
- Sí.
251
00:14:29,870 --> 00:14:31,538
- Aquí?
- Sí.
252
00:14:31,538 --> 00:14:35,208
Aquest lloc és una passada.
Ja sé que no ens poden veure.
253
00:14:35,751 --> 00:14:38,670
Però podríem fer alguna cosa
que no fos tan avorrida.
254
00:14:38,670 --> 00:14:41,173
No puc tenir ressaca demà.
255
00:14:41,173 --> 00:14:42,466
Així que...
256
00:14:43,050 --> 00:14:46,053
- Fumes?
- Mare meva.
257
00:14:46,053 --> 00:14:49,514
Fumava, a tothora,
abans que naixés la meva filla.
258
00:14:50,140 --> 00:14:52,643
- Per què ho vas deixar?
- No ho sé.
259
00:14:52,643 --> 00:14:55,103
No tinc ni temps ni espai.
260
00:14:55,604 --> 00:14:57,898
Ara tens les dues coses.
261
00:15:01,944 --> 00:15:04,571
Ei, soc en Paul.
No siguis carca, escriu-me.
262
00:15:05,155 --> 00:15:08,867
Ei, tinc el material a la camioneta.
El necessito per treballar.
263
00:15:09,368 --> 00:15:12,454
Anem cap a Las Vegas. Quedem. Està tot bé.
264
00:15:13,789 --> 00:15:18,043
- Aquest merda no et trucarà.
- Podríem localitzar el mòbil.
265
00:15:18,043 --> 00:15:20,671
Tinc les seves contrasenyes. Alguna serà.
266
00:15:20,671 --> 00:15:23,632
Si no tens mà dura
amb els maknaes, es fan així.
267
00:15:23,632 --> 00:15:26,843
Nosaltres en rebíem més.
Els pares es cansen amb el primer.
268
00:15:26,843 --> 00:15:30,514
Els grans sempre patim més. Sempre.
269
00:15:30,514 --> 00:15:33,058
¿Ei, recordes el primer cop
que et vas col·locar
270
00:15:33,058 --> 00:15:34,977
i vas vomitar tota l'entrada del motel?
271
00:15:34,977 --> 00:15:38,981
Sí. Els meus pares es van cagar en tot.
272
00:15:38,981 --> 00:15:41,525
Vas vomitar per culpa dels Skittles.
273
00:15:41,525 --> 00:15:43,527
Posava Skittles a la Coca-cola.
274
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
- Sí.
- En Paul m'imitava.
275
00:15:48,156 --> 00:15:49,658
M'admirava molt.
276
00:15:50,409 --> 00:15:52,995
Recordes que em deia
el Johnny Carson coreà?
277
00:15:53,578 --> 00:15:55,622
Al motel m'ho deia tothom.
278
00:15:55,622 --> 00:15:57,249
Era boníssim.
279
00:15:57,249 --> 00:16:00,836
Tio, ets conscient
que es burlava de tu, oi?
280
00:16:00,836 --> 00:16:03,714
Què? I ara! En Johnny Carson era top.
281
00:16:03,714 --> 00:16:05,924
- Què dius?
- Sí, per nosaltres.
282
00:16:05,924 --> 00:16:08,260
En Paul t'ho va començar a dir
quan va morir.
283
00:16:08,260 --> 00:16:11,054
Quan va sortir tot allò
del caràcter i el narcisisme.
284
00:16:13,056 --> 00:16:16,476
Em sap greu, però si t'ho hagués dit,
hauries passat de mi.
285
00:16:18,729 --> 00:16:20,397
En Johnny era el millor.
286
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
- Crec que abans eres una fumada.
- Ho era.
287
00:16:34,536 --> 00:16:37,789
- Aviam... Allibera't d'un dels braços.
- Sí?
288
00:16:38,623 --> 00:16:41,710
Sí. Molt bé.
289
00:16:43,295 --> 00:16:44,546
Estreny.
290
00:16:44,546 --> 00:16:48,258
- Sí!
- Sí. Sí, molt bé.
291
00:16:49,926 --> 00:16:51,344
Ho has fet algun cop?
292
00:16:52,637 --> 00:16:54,514
Se'm va acudir de petit.
293
00:16:54,514 --> 00:16:55,807
És una passada.
294
00:16:56,683 --> 00:16:57,893
Merda.
295
00:17:35,263 --> 00:17:37,891
Però no estic segura
de si va passar de debò.
296
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Tinc el record d'anar a la Xina
quan tenia sis anys i menjar-ne.
297
00:17:45,148 --> 00:17:47,901
Em van dir que aquí era il·legal.
298
00:17:48,485 --> 00:17:50,779
Jo no sabia ni què era un mangostaner.
299
00:17:51,571 --> 00:17:54,241
És fort que te n'hagin portat.
300
00:17:57,119 --> 00:17:59,538
Deus ser molt rica com per viure així.
301
00:18:00,789 --> 00:18:02,124
Ho seré.
302
00:18:03,917 --> 00:18:05,418
Em sembla una bogeria.
303
00:18:06,086 --> 00:18:09,756
Estic a punt de vendre el meu negoci
per deu milions de dòlars.
304
00:18:10,549 --> 00:18:12,509
- Què?
- Sí.
305
00:18:13,260 --> 00:18:15,804
- Per les plantes?
- Sí, per les plantes.
306
00:18:18,140 --> 00:18:20,058
Hauria d'haver estudiat plantes.
307
00:18:21,017 --> 00:18:24,312
I com ets sents? Deu milions.
308
00:18:25,355 --> 00:18:26,314
Encara no ho sé.
309
00:18:28,191 --> 00:18:32,696
He de decidir si val la pena
seguir treballant uns altres cinc anys.
310
00:18:34,698 --> 00:18:36,074
Ja ho crec que sí.
311
00:18:36,074 --> 00:18:40,912
Jo no necessitaria ni això.
Un milió ja m'aniria guai.
312
00:18:42,664 --> 00:18:45,458
Jo hauria dit el mateix
quan tenia vint anys.
313
00:18:45,458 --> 00:18:47,586
Tot i que amb altres paraules.
314
00:18:48,503 --> 00:18:50,255
I ara què dius?
315
00:18:51,298 --> 00:18:53,842
Ara dic que...
316
00:18:56,094 --> 00:18:57,596
Que no només hi soc jo.
317
00:19:00,265 --> 00:19:02,225
Sembles el meu germà.
318
00:19:06,688 --> 00:19:08,398
El germà de qui n'estàs fart?
319
00:19:09,232 --> 00:19:12,360
No volia dir això. Tu ets tot el contrari.
320
00:19:13,278 --> 00:19:14,571
Però...
321
00:19:15,822 --> 00:19:19,492
Treballa moltíssim per tothom
excepte per ell,
322
00:19:20,160 --> 00:19:22,120
i veig com d'infeliç és.
323
00:19:24,539 --> 00:19:25,957
Per què no és feliç?
324
00:19:29,211 --> 00:19:30,754
Crec que està deprimit.
325
00:19:33,006 --> 00:19:34,841
És que... Mira.
326
00:19:35,425 --> 00:19:41,848
Condueix hora i mitja per anar
al millor Burger King, segons ell.
327
00:19:41,848 --> 00:19:46,978
I es menja quatre
entrepans de pollastre, tot sol.
328
00:19:47,562 --> 00:19:48,438
Dels llargs?
329
00:19:49,606 --> 00:19:50,732
Crec que sí.
330
00:19:52,025 --> 00:19:54,027
Jo només vull que em deixi en pau.
331
00:19:55,528 --> 00:19:58,782
No vull aquesta energia
al meu voltant, saps?
332
00:20:03,662 --> 00:20:04,788
Sí.
333
00:20:06,581 --> 00:20:09,542
És injust que la gent malmesa
emani la seva...
334
00:20:11,544 --> 00:20:12,712
"malmesor".
335
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
¿T'hi has fixat que als videojocs
336
00:20:20,512 --> 00:20:24,891
quan l'altra gent mor, la partida segueix,
337
00:20:25,850 --> 00:20:30,146
però quan mors tu, la partida s'acaba?
338
00:20:31,940 --> 00:20:33,692
Crec que la vida és així.
339
00:20:36,903 --> 00:20:38,238
Molt profund.
340
00:20:38,238 --> 00:20:39,739
Ves a la merda.
341
00:20:41,574 --> 00:20:42,993
D'acord.
342
00:20:43,702 --> 00:20:45,370
Llavors...
343
00:20:45,954 --> 00:20:50,542
El protagonista ets tu o jo?
344
00:20:51,543 --> 00:20:53,211
Ja ho esbrinarem.
345
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Merda.
346
00:20:55,922 --> 00:20:57,090
Ja està.
347
00:21:07,517 --> 00:21:09,144
- Perdona.
- Qui és?
348
00:21:09,728 --> 00:21:10,979
Ningú. No sé què fa.
349
00:21:10,979 --> 00:21:12,355
MÒBIL PERDUT. TORNI'L.
350
00:21:13,189 --> 00:21:14,441
L'apago.
351
00:21:15,066 --> 00:21:15,900
Perdona.
352
00:21:16,484 --> 00:21:17,319
Tranquil.
353
00:21:25,410 --> 00:21:28,330
Tio, això no fa cerca vertical.
Podria ser a qualsevol pis.
354
00:21:28,330 --> 00:21:30,457
No passarem la nit fent porta a porta.
355
00:21:30,457 --> 00:21:33,335
No sé què més podem fer.
A recepció no ens han ajudat.
356
00:21:33,335 --> 00:21:36,588
- Podríem agafar una habitació.
- Què dius?
357
00:21:36,588 --> 00:21:39,424
Per què gastar diners
quan en podem guanyar?
358
00:21:39,424 --> 00:21:44,012
- Sí! Sí, hòstia! Tinc la mà solta!
- No puc perdre més diners.
359
00:21:44,012 --> 00:21:48,725
Amb mi no en perdràs.
Lliçó de vida: seu amb xinesos.
360
00:21:48,725 --> 00:21:52,103
Cartes, daus...
Hi has vist jugar als xinesos?
361
00:21:52,103 --> 00:21:53,646
Sí, molts cops.
362
00:21:53,646 --> 00:21:56,775
No dic els d'aquí. Dic xinesos de debò.
363
00:21:56,775 --> 00:21:58,526
Juguen a les taules de fora.
364
00:21:58,526 --> 00:22:03,281
- Al Pai gow i això?
- Pai gow? Són els amos.
365
00:22:03,281 --> 00:22:06,785
Ho van inventar ells.
Se'l coneixen millor que el casino.
366
00:22:06,785 --> 00:22:09,204
Ves-hi tu. Jo el busco.
367
00:22:09,204 --> 00:22:11,539
Tio, no vull fer coses sol.
368
00:22:11,539 --> 00:22:14,834
Queda't, collons.
Et dono la meitat del que guanyi.
369
00:22:14,834 --> 00:22:17,212
- Bé?
- No, he de buscar en Paul.
370
00:22:17,212 --> 00:22:19,089
Ja el trobarem. És per aquí.
371
00:22:19,756 --> 00:22:23,927
Paul! Veus? L'estem buscant.
Fem diners, hòstia.
372
00:22:23,927 --> 00:22:27,972
- He d'esbrinar on és.
- Vols trucar a totes les portes?
373
00:22:29,265 --> 00:22:31,226
Gràcies per dormir al sofà.
374
00:22:31,768 --> 00:22:34,104
Cap problema. Ho entenc.
375
00:22:35,897 --> 00:22:38,066
- Qui és?
- Et porten coixins.
376
00:22:42,612 --> 00:22:44,364
Hola. Moltes gràcies.
377
00:22:44,364 --> 00:22:46,825
- Bona nit.
- Per què truca així?
378
00:22:46,825 --> 00:22:50,286
Vinga, Paul, a posar-se còmode.
379
00:22:50,870 --> 00:22:53,039
Puc marxar, eh? No passa res.
380
00:22:53,039 --> 00:22:55,792
No, és molt tard. Descansa.
381
00:22:56,668 --> 00:23:00,004
Segurament demà hauré marxat
abans que et despertis,
382
00:23:00,004 --> 00:23:02,298
però queda't l'estona que vulguis.
383
00:23:02,298 --> 00:23:05,343
- Et deixo diners.
- No cal.
384
00:23:05,927 --> 00:23:08,972
- No soc un nen.
- M'has donat just el que necessitava.
385
00:23:08,972 --> 00:23:11,724
Ha estat molt bé
fer el que vull per un cop.
386
00:23:12,350 --> 00:23:16,855
Tu... considera-ho com un agraïment.
387
00:23:20,650 --> 00:23:22,485
Em sento una mica puta.
388
00:23:24,195 --> 00:23:26,531
Tu segueix així i potser dorms al llit.
389
00:23:31,327 --> 00:23:35,874
Tornant a la realitat, el meu germà
estarà superenutjat per la camioneta.
390
00:23:38,460 --> 00:23:40,628
Paul, ets un tio genial, de debò.
391
00:23:41,212 --> 00:23:44,966
Aconseguiràs tot el que et proposis.
392
00:23:47,302 --> 00:23:49,637
No deixis que el teu germà et desanimi.
393
00:23:54,517 --> 00:23:56,060
M'alegro molt d'haver-te conegut.
394
00:23:59,939 --> 00:24:00,899
Una abraçada?
395
00:24:02,692 --> 00:24:03,818
És clar.
396
00:24:13,077 --> 00:24:15,622
- Per què no hem buscat en Paul?
- Tranquil.
397
00:24:15,622 --> 00:24:19,125
Al principi, només proteïnes,
res de carbohidrats.
398
00:24:19,125 --> 00:24:20,877
Res que saciï. M'ho vas ensenyar tu.
399
00:24:20,877 --> 00:24:22,337
Tinc zero gana.
400
00:24:22,337 --> 00:24:25,632
Ja sé que no ha estat
la teva millor nit, però menja.
401
00:24:26,174 --> 00:24:28,760
- No perdo mai.
- Ja ho sé.
402
00:24:28,760 --> 00:24:30,470
- Tot és culpa d'en Paul.
- Sí.
403
00:24:31,054 --> 00:24:36,434
- Kayla! On collons és?
- Menja. Has d'absorbir l'alcohol.
404
00:24:36,434 --> 00:24:38,561
- Necessitava això.
- Sí.
405
00:24:38,561 --> 00:24:41,981
Això... Per mi no es preocupa
mai ningú. Necessitava això.
406
00:24:41,981 --> 00:24:45,026
De vegades sé què dic, d'acord?
407
00:24:49,447 --> 00:24:51,533
Són les restes. M'espero al nou.
408
00:24:51,533 --> 00:24:54,369
- Jo m'hi conformo.
- Passeu si...
409
00:24:54,369 --> 00:24:56,496
- Són les restes.
- Ens esperem.
410
00:24:56,496 --> 00:25:00,041
Sí, feu bé. No n'agafeu.
411
00:25:00,750 --> 00:25:02,377
Ara apareix.
412
00:25:02,377 --> 00:25:05,380
Ei, Paul! Vine cap aquí!
413
00:25:05,380 --> 00:25:08,424
- Ei! És conya?
- És puta conya?
414
00:25:08,424 --> 00:25:11,094
Paul!
415
00:25:13,179 --> 00:25:15,723
- Vine aquí, hòstia!
- No els agafeu.
416
00:25:16,516 --> 00:25:17,600
Paul!
417
00:25:19,185 --> 00:25:21,604
Hola, tenia cita a nom de l'Amy Lau.
418
00:25:22,772 --> 00:25:26,484
Ve de part de la Sra. Forster.
Té tots els tractaments pagats.
419
00:25:26,484 --> 00:25:28,903
- Ostres.
- Què es vol fer?
420
00:25:28,903 --> 00:25:32,240
Doncs tinc una foto del que em vull fer.
421
00:25:34,284 --> 00:25:36,786
Ostres, m'he deixat
el mòbil a l'habitació.
422
00:25:37,287 --> 00:25:39,664
- Ara torno.
- Molt bé. Cap problema.
423
00:25:43,209 --> 00:25:45,211
ESCALES
424
00:25:45,712 --> 00:25:47,797
Merda! Per què està a l'àtic?
425
00:25:47,797 --> 00:25:49,841
Paul, vine aquí!
426
00:25:55,263 --> 00:25:58,391
Paul, et mataré per fer-me fer exercici!
427
00:25:58,391 --> 00:26:01,269
No penso infectar-me
amb la vostra "malmesor".
428
00:26:01,269 --> 00:26:03,980
Com? Veus? Això és el dimoni blanc!
429
00:26:03,980 --> 00:26:05,565
Ei, Paul!
430
00:26:14,324 --> 00:26:17,535
Ei, dir-me "Johnny Carson coreà"
era bo o no?
431
00:26:17,535 --> 00:26:20,288
- No sé qui és.
- Era bo o no?
432
00:26:20,288 --> 00:26:21,789
En quin pis estem?
433
00:26:31,674 --> 00:26:32,967
Ens hem equivocat.
434
00:26:36,638 --> 00:26:37,472
No...
435
00:26:38,431 --> 00:26:40,642
No tens paraula, Paul.
436
00:26:40,642 --> 00:26:43,269
M'és igual el que pensis.
Tens llibertat condicional.
437
00:26:43,269 --> 00:26:44,187
Paul.
438
00:26:48,107 --> 00:26:51,611
Paul, soc el teu germà! Respecta'm!
439
00:26:56,240 --> 00:26:57,533
Paul!
440
00:26:59,619 --> 00:27:02,497
Paul, vine aquí!
441
00:27:03,122 --> 00:27:05,917
- El tenia a l'habitació. Perdó.
- Tranquil·la.
442
00:27:05,917 --> 00:27:07,919
- Doncs endavant.
- Sí.
443
00:27:08,711 --> 00:27:10,588
Paul, obre la porta.
444
00:27:10,588 --> 00:27:12,340
- No.
- Obre la porta, hòstia!
445
00:27:12,340 --> 00:27:14,425
Paul, obre la porta.
446
00:27:17,095 --> 00:27:18,221
A la merda!
447
00:27:19,722 --> 00:27:20,556
On és la noia?
448
00:27:20,556 --> 00:27:23,559
Tu a la puta suite
i jo perdent tots els diners?
449
00:27:23,559 --> 00:27:27,146
- Què collons fas?
- Hòstia. Deixa'm anar!
450
00:27:27,146 --> 00:27:30,358
En la meva època, si contestàvem,
ens feien fora de casa.
451
00:27:30,358 --> 00:27:34,362
La meva família treballant i jo on?
Jo a Los Angeles!
452
00:27:34,362 --> 00:27:37,907
- Què collons estàs dient?
- Ei, tinc les claus. Som-hi.
453
00:27:37,907 --> 00:27:40,118
Ei, vinga, va.
454
00:27:41,285 --> 00:27:44,414
Què hi fas, aquí? No et suporta ningú.
455
00:27:44,414 --> 00:27:47,250
Saps? Sempre he volgut saber
qui va contar allò del motel.
456
00:27:47,250 --> 00:27:49,836
- Vas ser tu, rata! Consentit!
- Ei!
457
00:27:49,836 --> 00:27:54,298
No volem que vingui Serveis Socials
per apallissar un puto nen.
458
00:27:54,298 --> 00:27:58,052
És patètic que la prengueu amb mi
per les vides de merda que teniu.
459
00:27:58,052 --> 00:28:00,596
Quan la palmeu, no li importarà a ningú.
460
00:28:02,223 --> 00:28:03,891
Calla la puta boca.
461
00:28:05,268 --> 00:28:08,396
Sense mi, no hi series, aquí.
Tu ets el patètic.
462
00:28:10,982 --> 00:28:12,692
Puc amb tu sense problema.
463
00:28:15,528 --> 00:28:17,029
Ves a la merda.
464
00:28:27,165 --> 00:28:30,501
Espero que estiguin gaudint
de l'edició 52 de les conferències.
465
00:28:30,501 --> 00:28:31,627
AMY LAU, DE KŌYŌHAUS
466
00:28:32,295 --> 00:28:35,339
He vist la nostra pròxima convidada
i ha fet un canvi d'imatge.
467
00:28:35,339 --> 00:28:36,841
Estàs genial.
468
00:28:36,841 --> 00:28:40,261
La propietària de Kōyōhaus, Amy Lau.
469
00:28:42,180 --> 00:28:43,181
Sí.
470
00:28:43,181 --> 00:28:44,891
Un fort aplaudiment.
471
00:28:47,268 --> 00:28:48,686
On és el garatge?
472
00:28:48,686 --> 00:28:52,356
Fan que sigui impossible sortir.
Així es com segueixen robant.
473
00:28:52,356 --> 00:28:53,274
GARATGE NORD
474
00:28:53,274 --> 00:28:56,694
Gràcies per l'estima cap a Kōyōhaus.
Moltíssimes gràcies.
475
00:28:56,694 --> 00:28:58,112
Què hòsties...?
476
00:28:59,405 --> 00:29:02,492
Càgon... "Nova generació",
"Experts", "Futur..."
477
00:29:02,492 --> 00:29:05,411
- Són La Patrulla-X!
- No, és la histèrica del cotxe.
478
00:29:05,912 --> 00:29:08,164
- Hòstia.
- Quina puta casualitat.
479
00:29:08,164 --> 00:29:12,585
És l'univers, tio.
Has d'equilibrar el karma.
480
00:29:12,585 --> 00:29:15,129
- Sí, a la merda, collons!
- Espera.
481
00:29:15,129 --> 00:29:16,297
Vinga.
482
00:29:16,798 --> 00:29:20,718
L'any que vam començar
a fer enviaments als clients,
483
00:29:20,718 --> 00:29:25,515
em quedava desperta
tots els dies fins les sis de la matinada
484
00:29:25,515 --> 00:29:27,767
preparant els paquets.
485
00:29:28,351 --> 00:29:30,895
Enviava a tot Los Angeles.
486
00:29:30,895 --> 00:29:33,481
La meva filla acabava de néixer.
487
00:29:34,106 --> 00:29:37,652
Em treia llet al cotxe.
Totes ho fem fet, oi?
488
00:29:39,570 --> 00:29:45,076
Però sempre arribava a casa
per sopar amb el meu marit.
489
00:29:45,618 --> 00:29:48,830
Totes les nits,
perquè era important per mi.
490
00:29:49,705 --> 00:29:53,292
Vaig comprar una casa,
la qual vaig redissenyar sencera,
491
00:29:54,001 --> 00:29:57,588
i... Aviam... Per què us dic tot això?
492
00:29:58,798 --> 00:30:03,594
Doncs perquè vull que sapigueu
que malgrat el que us digui la gent,
493
00:30:04,512 --> 00:30:05,847
ho podeu tenir tot.
494
00:30:06,347 --> 00:30:07,181
I tant.
495
00:30:09,517 --> 00:30:12,645
La resposta perfecta. Sí.
496
00:30:12,645 --> 00:30:14,856
Tenim temps per a una altra.
497
00:30:14,856 --> 00:30:17,608
- Sí, al fons. Apropem un micròfon.
- Gràcies.
498
00:30:18,317 --> 00:30:20,611
Sí, tinc una pregunta per l'Amy Lau.
499
00:30:20,611 --> 00:30:23,155
Hola, molt de gust. Endavant.
500
00:30:23,155 --> 00:30:25,449
Voldria saber què faria si fos jo.
501
00:30:25,449 --> 00:30:30,079
Miri, estava al meu cotxe i, de cop,
una dona va començar a tocar el clàxon
502
00:30:30,079 --> 00:30:33,374
des del seu SUV blanc de merda.
503
00:30:33,374 --> 00:30:37,795
I, a més, aquesta boja
m'ha destrossat el negoci amb crítiques
504
00:30:37,795 --> 00:30:40,381
i m'ha pintat frases al cotxe
de l'estil "Soc un porc".
505
00:30:40,381 --> 00:30:44,135
- Li sembla un comportament normal?
- Seguretat.
506
00:30:44,135 --> 00:30:46,888
Crec que han entrat
uns turistes borratxos.
507
00:30:46,888 --> 00:30:51,058
Sí? Creu que això és tenir-ho tot?
Vagi a la merda!
508
00:30:51,058 --> 00:30:53,853
- El micro!
- La decisió final és la millor!
509
00:30:53,853 --> 00:30:56,606
Ningú no pot amb en Logan!
510
00:30:56,606 --> 00:30:59,567
- Deixa'm, hòstia!
- Aviam...
511
00:30:59,567 --> 00:31:02,570
Un últim consell pels vostres negocis.
512
00:31:02,570 --> 00:31:06,616
Al consumidor mitjà li encanta l'alcohol.
513
00:31:06,616 --> 00:31:08,159
Òbviament.
514
00:31:08,159 --> 00:31:10,328
- Ja ho crec.
- Tota la raó.
515
00:31:13,080 --> 00:31:17,168
- Deixa'm. Deixa'm, hòstia!
- Sé els meus drets!
516
00:31:21,380 --> 00:31:23,299
- Corre, Danny!
- Som-hi!
517
00:31:23,299 --> 00:31:25,927
- És conya, no?
- Vinga!
518
00:31:26,636 --> 00:31:27,803
Veniu aquí!
519
00:31:27,803 --> 00:31:30,681
- Veniu, malparits!
- Càgon l'hòstia!
520
00:31:31,849 --> 00:31:34,018
Sí!
521
00:31:34,018 --> 00:31:37,730
- Mare meva. Rossa ets més divertida.
- M'hi vull quedar.
522
00:31:38,356 --> 00:31:40,232
Ostres, de debò?
523
00:31:40,232 --> 00:31:43,235
Jordan, ja sé que segurament
ho tenies pensat, però...
524
00:31:43,235 --> 00:31:46,280
Amy, jo només et recolzo, ja ho saps.
525
00:31:46,280 --> 00:31:47,198
Gràcies.
526
00:31:47,782 --> 00:31:53,454
De debò. Això és el que em faltava
a la vida, aquesta sensació.
527
00:31:53,454 --> 00:31:57,208
Sí. Meravellós. Benvinguda a la família.
528
00:31:57,792 --> 00:32:02,004
Has solucionat molt bé el conflicte.
A Las Vegas sempre passa.
529
00:32:02,505 --> 00:32:05,841
Em sap greu que aquest sigui
el nostre consumidor mitjà.
530
00:32:05,841 --> 00:32:09,011
Ei, mira, encara no s'ha arruïnat ningú
531
00:32:09,011 --> 00:32:12,348
per infravalorar la intel·ligència
del públic estatunidenc, oi?
532
00:32:12,348 --> 00:32:15,017
No sé per què està
tan enutjat per un cotxe.
533
00:32:28,906 --> 00:32:32,159
TINC UNA FOTO BONA!
534
00:32:36,122 --> 00:32:39,417
- On collons és el garatge?
- Ho fan impossible!
535
00:32:45,006 --> 00:32:46,924
- I les claus?
- No ho sé. Les tenies tu!
536
00:32:46,924 --> 00:32:49,010
- Segur?
- Que sí, hòstia!
537
00:32:49,010 --> 00:32:51,178
Merda! On són les claus?
538
00:32:52,179 --> 00:32:53,723
Mans enlaire!
539
00:32:54,432 --> 00:32:55,349
Merda!
540
00:32:55,850 --> 00:32:57,893
Mans al cap. Gira't.
541
00:32:58,561 --> 00:33:00,521
- De genolls.
- Merda!
542
00:33:00,521 --> 00:33:02,523
- Merda.
- Al terra.
543
00:34:29,527 --> 00:34:32,029
Subtítols: Teresa Pitarch Porcar