1 00:00:19,145 --> 00:00:22,106 Gràcies per portar-me. Uber estava fatal. 2 00:00:22,732 --> 00:00:25,526 Sempre agafo Uber, així que mai sec al davant. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 Ja, on dius que vius? 4 00:00:27,153 --> 00:00:31,032 Tranquil·la, ja t'aviso. Què t'estava dient? 5 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 Ah, sí, saps que és l'aparcament portàtil? 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,080 - No. - Guai. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,958 És una idea que els meus col·legues i jo estem desenvolupant. 8 00:00:40,958 --> 00:00:45,129 El problema de conduir és que has de trobar aparcament, 9 00:00:45,129 --> 00:00:49,634 però amb ParKing pots demanar a algú que aparqui per tu. 10 00:00:50,176 --> 00:00:52,553 Un aparcador de cotxes, vols dir? 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,263 No, ParKing. 12 00:00:54,263 --> 00:00:57,767 Seria gent que acudiria on ets tu... 13 00:00:57,767 --> 00:01:00,394 Perdona, t'has passat de... Hem d'anar enrere. 14 00:01:02,063 --> 00:01:03,815 - Perdona. - Tranquil. 15 00:01:06,692 --> 00:01:08,986 - Aquí? Aquí vius? - Sí. 16 00:01:08,986 --> 00:01:10,029 Molt bé. 17 00:01:10,029 --> 00:01:11,697 Com a casa, enlloc. 18 00:01:14,075 --> 00:01:15,785 M'agrada com condueixes. 19 00:01:15,785 --> 00:01:17,829 Tranquil·la. 20 00:01:19,122 --> 00:01:20,498 Gràcies. 21 00:01:27,421 --> 00:01:29,423 Vols que quedem aquesta setmana? 22 00:01:30,258 --> 00:01:33,803 He d'anar a Las Vegas per treball. 23 00:01:33,803 --> 00:01:35,221 - I... - Ah, molt bé. 24 00:01:35,221 --> 00:01:37,056 - Las Vegas, que guai. - Sí. 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 Tinc un amic a Las Vegas. 26 00:01:39,058 --> 00:01:41,435 Saps què són les arts marcials mixtes? 27 00:01:41,435 --> 00:01:43,354 El meu amic despuntarà d'aquí poc. 28 00:01:43,354 --> 00:01:44,272 És molt bo. 29 00:01:44,272 --> 00:01:46,732 El nom se'm va ocórrer a mi: "Malaltia japonesa". 30 00:01:46,732 --> 00:01:48,985 Sona una mica... No cal que... 31 00:01:48,985 --> 00:01:51,821 Tranquil. És que no vull que la gent no pugui passar. 32 00:01:52,530 --> 00:01:54,407 - Perdona. - Tranquil·la. 33 00:01:55,825 --> 00:01:56,826 Bé, doncs... 34 00:01:56,826 --> 00:02:00,746 Puges? Hi serà el meu germà, però tinc pestell a l'habitació. 35 00:02:00,746 --> 00:02:04,250 Paul, no contis res d'això, d'acord? 36 00:02:04,250 --> 00:02:05,918 Tens xicot, oi? 37 00:02:06,669 --> 00:02:09,046 No, no exactament. 38 00:02:09,046 --> 00:02:11,757 - Un ex? - Paul, estic casada. Sí. 39 00:02:12,717 --> 00:02:15,970 Mira, sembles un noi molt maco i... 40 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 Vine aquí. 41 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Merda! 42 00:02:32,904 --> 00:02:34,530 Marxa. Marxa ja, abans... 43 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 Abans que faci una bogeria. 44 00:03:01,891 --> 00:03:03,643 Segur que puc aparcar aquí? 45 00:03:03,643 --> 00:03:06,270 I tant. Tot i que potser et multen. 46 00:03:09,732 --> 00:03:13,611 He pensat que trucaré a la histèrica del cotxe i em disculparé. 47 00:03:13,611 --> 00:03:15,279 Et puc donar un consell? 48 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 Amerda. 49 00:03:18,157 --> 00:03:20,493 Déu m'ha aconseguit això de l'església. 50 00:03:20,493 --> 00:03:22,453 Què faria Jesús? 51 00:03:22,453 --> 00:03:23,788 Jesús? 52 00:03:23,788 --> 00:03:26,540 Jesús convidaria el seu cosí a un club de ballarines, 53 00:03:26,540 --> 00:03:28,626 i a sopar peix i pa sense llevat. 54 00:03:28,626 --> 00:03:32,046 I tant, tio. Gràcies. De debò. 55 00:03:32,046 --> 00:03:33,297 Ja hi som. 56 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 El meu col·lega m'ha donat el codi: 69-69. 57 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 Genial. 58 00:03:38,010 --> 00:03:42,306 He de solucionar les coses amb en Paul. La Kayla és l'únic que té al cap. 59 00:03:43,057 --> 00:03:44,934 Tio, he entrat al seu Insta. 60 00:03:44,934 --> 00:03:47,478 - Està boníssima. - Què dius? 61 00:03:47,478 --> 00:03:50,398 Jo no follo amb ties blanques així. 62 00:03:51,274 --> 00:03:54,110 Fan veure que no controlen res, i ho controlen tot. 63 00:03:54,110 --> 00:03:56,904 - L'has conegut? - No em cal. Ho sé i punt. 64 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 Si en Paul neteja, el dimoni blanc és qui el controla. 65 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 I amb quines noies blanques folles? 66 00:04:02,034 --> 00:04:03,703 - Amb italianes. - Què? 67 00:04:03,703 --> 00:04:06,372 Sí, s'assemblen a nosaltres. Mentalitat peninsular. 68 00:04:06,372 --> 00:04:08,416 Va de penínsules la cosa? 69 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Sí, tio. 70 00:04:09,458 --> 00:04:12,336 En Paul creu que és ell qui pren les decisions, però no. 71 00:04:12,336 --> 00:04:14,422 - Tio, l'hi has de dir. - Aviam... 72 00:04:14,422 --> 00:04:18,092 No assumeix bé les crítiques. He de fer les coses diferent. 73 00:04:18,718 --> 00:04:21,429 - No el vull perdre. - Aquí és. 74 00:04:22,430 --> 00:04:23,806 Tot el que necessites. 75 00:04:24,807 --> 00:04:26,350 Bingo. 76 00:04:28,311 --> 00:04:30,980 Llavors podem robar tot això i quedar-nos amb els diners? 77 00:04:30,980 --> 00:04:33,316 Déu és bondadós. Amén. 78 00:04:33,316 --> 00:04:35,568 Agafem això també, tio. 79 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 És Daewoo. 80 00:04:36,819 --> 00:04:41,073 - S'ha de recolzar la indústria coreana. - Ei, saps qui ets? 81 00:04:41,615 --> 00:04:43,284 El Robin Hood coreà. 82 00:04:43,284 --> 00:04:44,368 Sí? 83 00:04:44,952 --> 00:04:46,370 I jo l'Aladí coreà. 84 00:04:49,206 --> 00:04:51,334 Sí, m'agrada. 85 00:04:52,877 --> 00:04:55,504 - No, mama, no! - Junie, ei! 86 00:04:55,504 --> 00:04:58,591 Junie, és un viatge en família i serà divertit, sí? 87 00:04:58,591 --> 00:05:00,384 - Tranquil·la. - No hi vull anar! 88 00:05:00,384 --> 00:05:03,137 Tresor, anirem en un jet privat. 89 00:05:03,679 --> 00:05:05,097 Has agafat en Rubble? 90 00:05:05,097 --> 00:05:07,433 La Zuma i en Turbot no patrullen sense en Rubble. 91 00:05:07,433 --> 00:05:09,018 Ja. Crec que és a la maleta. 92 00:05:10,436 --> 00:05:13,356 - No! - És la patrulla canina. Ens calen tots. 93 00:05:13,356 --> 00:05:15,900 - Tenim llepolies? - Tresor, mira. 94 00:05:15,900 --> 00:05:17,234 - Mira. - Mira! 95 00:05:17,234 --> 00:05:19,362 La patrulla canina també hi ve. 96 00:05:19,362 --> 00:05:23,240 - Vinga, Junie, som-hi. - En Rubble ens dirà com arribar-hi. 97 00:05:23,240 --> 00:05:24,784 - No. - Junie, prou, eh? 98 00:05:27,703 --> 00:05:28,829 Ai, mare, estàs bé? 99 00:05:29,747 --> 00:05:31,624 Tresor, perdona'm. 100 00:05:33,000 --> 00:05:34,627 Ja està. No passa res. 101 00:05:34,627 --> 00:05:36,670 Doncs no anem a Las Vegas. 102 00:05:36,670 --> 00:05:39,423 Trucaré a la Jordan i li diré que tinc feina. 103 00:05:39,423 --> 00:05:40,758 Vida, no. 104 00:05:40,758 --> 00:05:41,926 Hi has d'anar. 105 00:05:43,886 --> 00:05:45,304 Jo em quedo aquí. 106 00:05:46,347 --> 00:05:51,143 És que creia que ens aniria bé per reconnectar els uns amb els altres. 107 00:05:51,143 --> 00:05:52,311 Mira... 108 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 Per nosaltres, tranquil·la. 109 00:05:54,688 --> 00:05:57,608 Farem viatges en família quan tanquis l'acord. 110 00:05:59,318 --> 00:06:02,071 - Et puc presentar en Toni Kukoc. - Què? 111 00:06:02,071 --> 00:06:03,364 Em deu favors. 112 00:06:03,364 --> 00:06:05,783 Com no sabia que coneixes aquest tipus de gent? 113 00:06:05,783 --> 00:06:08,035 Perquè no sorties mai amb mi. 114 00:06:08,035 --> 00:06:09,495 Ja era hora. 115 00:06:09,495 --> 00:06:11,622 Quina pa... Creus que podria amb ell? 116 00:06:11,622 --> 00:06:13,791 - Jo, sí. - I tant. És vell a parir. 117 00:06:13,791 --> 00:06:15,709 - I tu tens cos de vint. - Oi? 118 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 - Mira, això ho vaig arreglar jo. - Guai. 119 00:06:20,214 --> 00:06:21,090 Com va? 120 00:06:21,090 --> 00:06:23,300 - Jo podria amb tots vosaltres. - Què? 121 00:06:23,300 --> 00:06:26,971 - En Paul sap llegir? No fotis! - Digues "hola" al teu cosí. 122 00:06:26,971 --> 00:06:31,016 - Com va, Isaac? - "Com va, Isaac?" Isaac-hyung, imbècil. 123 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 Jo no faig aquestes normes. Aixeca't, tros de merda. 124 00:06:33,727 --> 00:06:36,397 Fes-me una abraçada. De les de debò. 125 00:06:36,397 --> 00:06:38,441 - Pit amb pit. - Para ja, tio. 126 00:06:38,441 --> 00:06:40,568 Hòstia, que bona. 127 00:06:40,568 --> 00:06:44,405 - Isaac, vols suc? - Sunny D. D de Danny. 128 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 - Danny, t'he de demanar una cosa. - Ostres. 129 00:06:47,324 --> 00:06:50,119 - No, no ho penso desembossar. - No. 130 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 - Em deixes la camioneta? - Per què la vols? 131 00:06:53,539 --> 00:06:56,917 - Per anar a veure la xicota a Las Vegas. - Ara és la teva xicota? 132 00:06:57,710 --> 00:06:58,711 Sí. 133 00:06:58,711 --> 00:07:02,923 - Però l'has vist ja? - Doncs sí. 134 00:07:02,923 --> 00:07:06,010 I si hi anem tots? Tu, jo i l'Isaac. 135 00:07:06,010 --> 00:07:09,054 - Viatge de nois! - No vull passar-m'ho malament. 136 00:07:09,054 --> 00:07:10,890 Ja t'ha demanat la targeta? 137 00:07:10,890 --> 00:07:14,435 - No, però la polla, sí. - Si no ho veig, no ho crec. 138 00:07:14,435 --> 00:07:16,854 - A la presó en vas veure moltes, oi? - Com? 139 00:07:16,854 --> 00:07:18,022 - Era broma. - Ei. 140 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 - Què collons has dit? - Ei, prou! 141 00:07:20,149 --> 00:07:24,820 - Ei, Isaac, prou! Ja n'hi ha prou. - Fill de puta de merda. Demana'm perdó. 142 00:07:24,820 --> 00:07:28,782 - Calma. Ja està. - Era broma. Tranquil. 143 00:07:28,782 --> 00:07:32,620 Tu no diguis merdes, collons. 144 00:07:33,204 --> 00:07:36,749 Per cert, ens han donat la feina de l'església de la Veronica. 145 00:07:36,749 --> 00:07:39,752 Vine a ajudar-nos i tindràs un bon sou. 146 00:07:39,752 --> 00:07:41,670 I així podràs anar a Las Vegas. 147 00:07:43,255 --> 00:07:44,173 D'acord. 148 00:07:44,173 --> 00:07:45,883 - Molt bé. - Gràcies. 149 00:07:47,718 --> 00:07:51,764 Per què no ho celebrem? Fem un gotet. 150 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 Els intocables d'en Cho! 151 00:08:00,022 --> 00:08:02,107 - En voleu un altre? - Sí. 152 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 - Danny, ja en tens prou o...? - No, vine, cabró. 153 00:08:04,818 --> 00:08:06,737 Vinga, després una mica de suc. 154 00:08:08,155 --> 00:08:11,450 - Els intocables d'en Cho, allà anem! - Els intocables d'en Cho! 155 00:08:24,797 --> 00:08:26,924 Jordan, això és una passada. 156 00:08:26,924 --> 00:08:29,843 No havia tingut mai un spa per mi sola. 157 00:08:29,843 --> 00:08:31,512 Que bufona. 158 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 T'han de fer el massatge de 99 dits. 159 00:08:36,141 --> 00:08:39,979 El fan deu dels millors massatgistes i et toquen per tot arreu. 160 00:08:40,896 --> 00:08:42,064 Noranta-nou? 161 00:08:42,064 --> 00:08:44,483 Em sap greu que la teva família no hi hagi vingut. 162 00:08:44,483 --> 00:08:46,277 La Junie estava fatal. 163 00:08:46,277 --> 00:08:50,739 Normalment li donem llepolies, però ens van dir que de sucre, res. 164 00:08:51,782 --> 00:08:53,576 - La vida, oi? - Sí. 165 00:08:53,576 --> 00:08:57,454 Jo tinc més diners que alguns països, 166 00:08:57,454 --> 00:08:59,999 però he de ser discreta de portes cap enfora. 167 00:09:00,916 --> 00:09:02,960 Com? No surts per aquí? 168 00:09:02,960 --> 00:09:06,297 Amor, la majoria dels empleats són de classe mitjana. 169 00:09:07,006 --> 00:09:09,508 No els agrada que em diverteixi. 170 00:09:09,508 --> 00:09:12,386 Per això vesteixo més normal a les conferències. 171 00:09:12,886 --> 00:09:13,971 Intel·ligent. 172 00:09:14,471 --> 00:09:18,225 Has de mantenir la il·lusió. La gent la prefereix a la realitat. 173 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Així són les coses. 174 00:09:20,561 --> 00:09:22,062 Però no és molt cansat? 175 00:09:22,062 --> 00:09:24,189 Sí, és esgotador. 176 00:09:24,982 --> 00:09:28,986 Per això no em guardo res quan estic amb gent de confiança. 177 00:09:28,986 --> 00:09:31,447 Si hagués de fingir a tothora, em tornaria boja. 178 00:09:31,447 --> 00:09:32,781 És clar. 179 00:09:32,781 --> 00:09:36,619 Jordi, la junta vol reunir-se al jacuzzi per revisar-ho tot. 180 00:09:36,619 --> 00:09:40,623 Amy, deixem-los fer. Les dones anirem a un espectacle. 181 00:09:40,623 --> 00:09:44,209 De fet, crec que estaria bé que l'Amy es quedés, sí? 182 00:09:46,670 --> 00:09:49,298 Sí, és clar. 183 00:09:49,298 --> 00:09:52,092 - Escriu-me i ens veiem després. - Sí, i tant. 184 00:09:53,052 --> 00:09:55,554 Volies parlar amb la junta de l'acord, oi? 185 00:09:55,554 --> 00:09:59,224 No tinc pressa. És la primera nit. No vull molestar. 186 00:10:04,396 --> 00:10:07,816 Paul! Agafa el telèfon! 187 00:10:14,448 --> 00:10:15,866 Què hòsties...? 188 00:10:25,709 --> 00:10:27,461 {\an8}QUE ET PORTI L'ISAAC. 189 00:10:27,461 --> 00:10:30,798 {\an8}TU HAURIES FET EL MATEIX PER LA NOIA ADEQUADA. T'ESTIMO. 190 00:10:30,798 --> 00:10:32,132 {\an8}TE LA TORNARÉ. 191 00:10:33,759 --> 00:10:34,802 Hòstia. 192 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 La butaca està encesa. Creia que estava al ventre de ma mare. 193 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 Ei, què passa? 194 00:10:42,851 --> 00:10:45,479 Ostres, no. En Paul ha agafat les claus. 195 00:10:46,063 --> 00:10:46,980 Què? 196 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 Merda. El material està a la camioneta. 197 00:10:50,234 --> 00:10:53,362 Ostres, t'has reunit amb la junta? 198 00:10:53,362 --> 00:10:55,030 Sí, ha estat molt bé. 199 00:10:55,030 --> 00:10:59,326 Aviam, m'han demanat consell sobre un munt de coses confidencials. 200 00:10:59,326 --> 00:11:03,080 I llavors... Ostres, m'han demanat que parli en una xerrada demà. 201 00:11:03,080 --> 00:11:07,626 Vida, això és una passada. Has pogut parlar de l'acord? 202 00:11:07,626 --> 00:11:12,464 - No, no hem tingut temps. - De segur que aviat pots. 203 00:11:13,132 --> 00:11:17,094 Que bé que estiguis fent bones miques. Aviam si ho pots tancar tot. 204 00:11:17,678 --> 00:11:20,264 Sí, demà segur. 205 00:11:21,432 --> 00:11:22,558 Qui és? 206 00:11:22,558 --> 00:11:24,643 EL MEU AMIC M'HA CONVIDAT A LAS VEGAS. 207 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 És la Jordan. 208 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 SI VOLS QUEDAR, DIGUES-HO. 209 00:11:28,355 --> 00:11:30,107 La Junie està millor? 210 00:11:30,107 --> 00:11:32,151 Està feliç de ser a casa. 211 00:11:32,151 --> 00:11:36,905 Ha abraçat tots els mobles i els ha dit com els estima. 212 00:11:36,905 --> 00:11:38,240 Em troba a faltar? 213 00:11:38,782 --> 00:11:41,410 Escolta, et deixaran tornar aviat? 214 00:11:42,745 --> 00:11:43,620 - Com? - Vull dir... 215 00:11:43,620 --> 00:11:46,790 Quan ho tanquis tot, tornaràs a casa, oi? 216 00:11:46,790 --> 00:11:50,419 Per quedar-te amb la June. Vaig canviar la trobada del grup d'homes. 217 00:11:50,419 --> 00:11:52,838 Ostres, vida, és que... 218 00:11:52,838 --> 00:11:56,008 Aviam, tinc la xerrada aquesta demà. 219 00:11:56,008 --> 00:11:57,968 - I... - Ah, sí. 220 00:11:58,510 --> 00:12:00,637 Sí, és clar, hi has d'anar. 221 00:12:01,388 --> 00:12:06,685 Mira, potser no hi vaig. No estic preparada i mira quins cabells. 222 00:12:06,685 --> 00:12:08,979 Me'ls he de tallar. 223 00:12:08,979 --> 00:12:12,399 Tranquil·la, el que facis ben fet, però avisa'm, d'acord? 224 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 Pel grup i això. 225 00:12:14,401 --> 00:12:17,154 Sí, intentaré tornar a casa aviat. 226 00:12:17,154 --> 00:12:21,450 Ei. Que hi ha algú, George? És tard. 227 00:12:21,450 --> 00:12:23,994 La mare es queda a dormir. 228 00:12:24,536 --> 00:12:26,663 Amy, he fet servir el teu bany. 229 00:12:26,663 --> 00:12:28,957 Tranquil·la, Fumi. 230 00:12:28,957 --> 00:12:31,835 Ostres, he d'agafar el pijama de l'assecadora. 231 00:12:31,835 --> 00:12:34,546 T'estimo. Descansa molt, d'acord? 232 00:12:34,546 --> 00:12:37,299 Demà ho tancaràs tot. Tinc un pressentiment. 233 00:12:38,634 --> 00:12:39,718 Mama! 234 00:13:05,410 --> 00:13:12,209 ESTIC AMB GENT DE LA FEINA. NO VULL QUE ENS VEGI NINGÚ... QUEDANT. 235 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 I SI QUEDEM A LA TEVA HABITACIÓ? LOL. 236 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 El teu col·lega ha marxat a casa? 237 00:13:28,350 --> 00:13:32,771 Sí, havia d'entrenar. S'ha d'esforçar per obtenir resultats. 238 00:13:35,107 --> 00:13:36,233 Ja. 239 00:13:38,861 --> 00:13:41,154 No sap ningú que ets aquí, oi? 240 00:13:41,154 --> 00:13:43,657 No li ho has dit al teu germà ni res? 241 00:13:43,657 --> 00:13:46,869 - No, no parlem pràcticament. - Molt bé. 242 00:13:48,370 --> 00:13:51,290 Vols deixar les flors? 243 00:13:51,290 --> 00:13:53,458 Ai, sí. 244 00:13:58,422 --> 00:13:59,840 - Au, va. - Ai, perdona. 245 00:14:05,971 --> 00:14:10,100 Escolta, si fem això, no podem fer res físic. 246 00:14:11,643 --> 00:14:13,270 Tinc família, ho entens? 247 00:14:13,270 --> 00:14:16,940 - I tant, ni se m'havia passat pel cap. - D'acord. 248 00:14:21,361 --> 00:14:23,405 Què vols que fem? 249 00:14:24,990 --> 00:14:28,201 No ho sé. Anava a posar una pel·li. 250 00:14:28,201 --> 00:14:29,870 - Una pel·li? - Sí. 251 00:14:29,870 --> 00:14:31,538 - Aquí? - Sí. 252 00:14:31,538 --> 00:14:35,208 Aquest lloc és una passada. Ja sé que no ens poden veure. 253 00:14:35,751 --> 00:14:38,670 Però podríem fer alguna cosa que no fos tan avorrida. 254 00:14:38,670 --> 00:14:41,173 No puc tenir ressaca demà. 255 00:14:41,173 --> 00:14:42,466 Així que... 256 00:14:43,050 --> 00:14:46,053 - Fumes? - Mare meva. 257 00:14:46,053 --> 00:14:49,514 Fumava, a tothora, abans que naixés la meva filla. 258 00:14:50,140 --> 00:14:52,643 - Per què ho vas deixar? - No ho sé. 259 00:14:52,643 --> 00:14:55,103 No tinc ni temps ni espai. 260 00:14:55,604 --> 00:14:57,898 Ara tens les dues coses. 261 00:15:01,944 --> 00:15:04,571 Ei, soc en Paul. No siguis carca, escriu-me. 262 00:15:05,155 --> 00:15:08,867 Ei, tinc el material a la camioneta. El necessito per treballar. 263 00:15:09,368 --> 00:15:12,454 Anem cap a Las Vegas. Quedem. Està tot bé. 264 00:15:13,789 --> 00:15:18,043 - Aquest merda no et trucarà. - Podríem localitzar el mòbil. 265 00:15:18,043 --> 00:15:20,671 Tinc les seves contrasenyes. Alguna serà. 266 00:15:20,671 --> 00:15:23,632 Si no tens mà dura amb els maknaes, es fan així. 267 00:15:23,632 --> 00:15:26,843 Nosaltres en rebíem més. Els pares es cansen amb el primer. 268 00:15:26,843 --> 00:15:30,514 Els grans sempre patim més. Sempre. 269 00:15:30,514 --> 00:15:33,058 ¿Ei, recordes el primer cop que et vas col·locar 270 00:15:33,058 --> 00:15:34,977 i vas vomitar tota l'entrada del motel? 271 00:15:34,977 --> 00:15:38,981 Sí. Els meus pares es van cagar en tot. 272 00:15:38,981 --> 00:15:41,525 Vas vomitar per culpa dels Skittles. 273 00:15:41,525 --> 00:15:43,527 Posava Skittles a la Coca-cola. 274 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 - Sí. - En Paul m'imitava. 275 00:15:48,156 --> 00:15:49,658 M'admirava molt. 276 00:15:50,409 --> 00:15:52,995 Recordes que em deia el Johnny Carson coreà? 277 00:15:53,578 --> 00:15:55,622 Al motel m'ho deia tothom. 278 00:15:55,622 --> 00:15:57,249 Era boníssim. 279 00:15:57,249 --> 00:16:00,836 Tio, ets conscient que es burlava de tu, oi? 280 00:16:00,836 --> 00:16:03,714 Què? I ara! En Johnny Carson era top. 281 00:16:03,714 --> 00:16:05,924 - Què dius? - Sí, per nosaltres. 282 00:16:05,924 --> 00:16:08,260 En Paul t'ho va començar a dir quan va morir. 283 00:16:08,260 --> 00:16:11,054 Quan va sortir tot allò del caràcter i el narcisisme. 284 00:16:13,056 --> 00:16:16,476 Em sap greu, però si t'ho hagués dit, hauries passat de mi. 285 00:16:18,729 --> 00:16:20,397 En Johnny era el millor. 286 00:16:26,778 --> 00:16:30,282 - Crec que abans eres una fumada. - Ho era. 287 00:16:34,536 --> 00:16:37,789 - Aviam... Allibera't d'un dels braços. - Sí? 288 00:16:38,623 --> 00:16:41,710 Sí. Molt bé. 289 00:16:43,295 --> 00:16:44,546 Estreny. 290 00:16:44,546 --> 00:16:48,258 - Sí! - Sí. Sí, molt bé. 291 00:16:49,926 --> 00:16:51,344 Ho has fet algun cop? 292 00:16:52,637 --> 00:16:54,514 Se'm va acudir de petit. 293 00:16:54,514 --> 00:16:55,807 És una passada. 294 00:16:56,683 --> 00:16:57,893 Merda. 295 00:17:35,263 --> 00:17:37,891 Però no estic segura de si va passar de debò. 296 00:17:38,517 --> 00:17:43,522 Tinc el record d'anar a la Xina quan tenia sis anys i menjar-ne. 297 00:17:45,148 --> 00:17:47,901 Em van dir que aquí era il·legal. 298 00:17:48,485 --> 00:17:50,779 Jo no sabia ni què era un mangostaner. 299 00:17:51,571 --> 00:17:54,241 És fort que te n'hagin portat. 300 00:17:57,119 --> 00:17:59,538 Deus ser molt rica com per viure així. 301 00:18:00,789 --> 00:18:02,124 Ho seré. 302 00:18:03,917 --> 00:18:05,418 Em sembla una bogeria. 303 00:18:06,086 --> 00:18:09,756 Estic a punt de vendre el meu negoci per deu milions de dòlars. 304 00:18:10,549 --> 00:18:12,509 - Què? - Sí. 305 00:18:13,260 --> 00:18:15,804 - Per les plantes? - Sí, per les plantes. 306 00:18:18,140 --> 00:18:20,058 Hauria d'haver estudiat plantes. 307 00:18:21,017 --> 00:18:24,312 I com ets sents? Deu milions. 308 00:18:25,355 --> 00:18:26,314 Encara no ho sé. 309 00:18:28,191 --> 00:18:32,696 He de decidir si val la pena seguir treballant uns altres cinc anys. 310 00:18:34,698 --> 00:18:36,074 Ja ho crec que sí. 311 00:18:36,074 --> 00:18:40,912 Jo no necessitaria ni això. Un milió ja m'aniria guai. 312 00:18:42,664 --> 00:18:45,458 Jo hauria dit el mateix quan tenia vint anys. 313 00:18:45,458 --> 00:18:47,586 Tot i que amb altres paraules. 314 00:18:48,503 --> 00:18:50,255 I ara què dius? 315 00:18:51,298 --> 00:18:53,842 Ara dic que... 316 00:18:56,094 --> 00:18:57,596 Que no només hi soc jo. 317 00:19:00,265 --> 00:19:02,225 Sembles el meu germà. 318 00:19:06,688 --> 00:19:08,398 El germà de qui n'estàs fart? 319 00:19:09,232 --> 00:19:12,360 No volia dir això. Tu ets tot el contrari. 320 00:19:13,278 --> 00:19:14,571 Però... 321 00:19:15,822 --> 00:19:19,492 Treballa moltíssim per tothom excepte per ell, 322 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 i veig com d'infeliç és. 323 00:19:24,539 --> 00:19:25,957 Per què no és feliç? 324 00:19:29,211 --> 00:19:30,754 Crec que està deprimit. 325 00:19:33,006 --> 00:19:34,841 És que... Mira. 326 00:19:35,425 --> 00:19:41,848 Condueix hora i mitja per anar al millor Burger King, segons ell. 327 00:19:41,848 --> 00:19:46,978 I es menja quatre entrepans de pollastre, tot sol. 328 00:19:47,562 --> 00:19:48,438 Dels llargs? 329 00:19:49,606 --> 00:19:50,732 Crec que sí. 330 00:19:52,025 --> 00:19:54,027 Jo només vull que em deixi en pau. 331 00:19:55,528 --> 00:19:58,782 No vull aquesta energia al meu voltant, saps? 332 00:20:03,662 --> 00:20:04,788 Sí. 333 00:20:06,581 --> 00:20:09,542 És injust que la gent malmesa emani la seva... 334 00:20:11,544 --> 00:20:12,712 "malmesor". 335 00:20:17,884 --> 00:20:19,719 ¿T'hi has fixat que als videojocs 336 00:20:20,512 --> 00:20:24,891 quan l'altra gent mor, la partida segueix, 337 00:20:25,850 --> 00:20:30,146 però quan mors tu, la partida s'acaba? 338 00:20:31,940 --> 00:20:33,692 Crec que la vida és així. 339 00:20:36,903 --> 00:20:38,238 Molt profund. 340 00:20:38,238 --> 00:20:39,739 Ves a la merda. 341 00:20:41,574 --> 00:20:42,993 D'acord. 342 00:20:43,702 --> 00:20:45,370 Llavors... 343 00:20:45,954 --> 00:20:50,542 El protagonista ets tu o jo? 344 00:20:51,543 --> 00:20:53,211 Ja ho esbrinarem. 345 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 Merda. 346 00:20:55,922 --> 00:20:57,090 Ja està. 347 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 - Perdona. - Qui és? 348 00:21:09,728 --> 00:21:10,979 Ningú. No sé què fa. 349 00:21:10,979 --> 00:21:12,355 MÒBIL PERDUT. TORNI'L. 350 00:21:13,189 --> 00:21:14,441 L'apago. 351 00:21:15,066 --> 00:21:15,900 Perdona. 352 00:21:16,484 --> 00:21:17,319 Tranquil. 353 00:21:25,410 --> 00:21:28,330 Tio, això no fa cerca vertical. Podria ser a qualsevol pis. 354 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 No passarem la nit fent porta a porta. 355 00:21:30,457 --> 00:21:33,335 No sé què més podem fer. A recepció no ens han ajudat. 356 00:21:33,335 --> 00:21:36,588 - Podríem agafar una habitació. - Què dius? 357 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 Per què gastar diners quan en podem guanyar? 358 00:21:39,424 --> 00:21:44,012 - Sí! Sí, hòstia! Tinc la mà solta! - No puc perdre més diners. 359 00:21:44,012 --> 00:21:48,725 Amb mi no en perdràs. Lliçó de vida: seu amb xinesos. 360 00:21:48,725 --> 00:21:52,103 Cartes, daus... Hi has vist jugar als xinesos? 361 00:21:52,103 --> 00:21:53,646 Sí, molts cops. 362 00:21:53,646 --> 00:21:56,775 No dic els d'aquí. Dic xinesos de debò. 363 00:21:56,775 --> 00:21:58,526 Juguen a les taules de fora. 364 00:21:58,526 --> 00:22:03,281 - Al Pai gow i això? - Pai gow? Són els amos. 365 00:22:03,281 --> 00:22:06,785 Ho van inventar ells. Se'l coneixen millor que el casino. 366 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 Ves-hi tu. Jo el busco. 367 00:22:09,204 --> 00:22:11,539 Tio, no vull fer coses sol. 368 00:22:11,539 --> 00:22:14,834 Queda't, collons. Et dono la meitat del que guanyi. 369 00:22:14,834 --> 00:22:17,212 - Bé? - No, he de buscar en Paul. 370 00:22:17,212 --> 00:22:19,089 Ja el trobarem. És per aquí. 371 00:22:19,756 --> 00:22:23,927 Paul! Veus? L'estem buscant. Fem diners, hòstia. 372 00:22:23,927 --> 00:22:27,972 - He d'esbrinar on és. - Vols trucar a totes les portes? 373 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 Gràcies per dormir al sofà. 374 00:22:31,768 --> 00:22:34,104 Cap problema. Ho entenc. 375 00:22:35,897 --> 00:22:38,066 - Qui és? - Et porten coixins. 376 00:22:42,612 --> 00:22:44,364 Hola. Moltes gràcies. 377 00:22:44,364 --> 00:22:46,825 - Bona nit. - Per què truca així? 378 00:22:46,825 --> 00:22:50,286 Vinga, Paul, a posar-se còmode. 379 00:22:50,870 --> 00:22:53,039 Puc marxar, eh? No passa res. 380 00:22:53,039 --> 00:22:55,792 No, és molt tard. Descansa. 381 00:22:56,668 --> 00:23:00,004 Segurament demà hauré marxat abans que et despertis, 382 00:23:00,004 --> 00:23:02,298 però queda't l'estona que vulguis. 383 00:23:02,298 --> 00:23:05,343 - Et deixo diners. - No cal. 384 00:23:05,927 --> 00:23:08,972 - No soc un nen. - M'has donat just el que necessitava. 385 00:23:08,972 --> 00:23:11,724 Ha estat molt bé fer el que vull per un cop. 386 00:23:12,350 --> 00:23:16,855 Tu... considera-ho com un agraïment. 387 00:23:20,650 --> 00:23:22,485 Em sento una mica puta. 388 00:23:24,195 --> 00:23:26,531 Tu segueix així i potser dorms al llit. 389 00:23:31,327 --> 00:23:35,874 Tornant a la realitat, el meu germà estarà superenutjat per la camioneta. 390 00:23:38,460 --> 00:23:40,628 Paul, ets un tio genial, de debò. 391 00:23:41,212 --> 00:23:44,966 Aconseguiràs tot el que et proposis. 392 00:23:47,302 --> 00:23:49,637 No deixis que el teu germà et desanimi. 393 00:23:54,517 --> 00:23:56,060 M'alegro molt d'haver-te conegut. 394 00:23:59,939 --> 00:24:00,899 Una abraçada? 395 00:24:02,692 --> 00:24:03,818 És clar. 396 00:24:13,077 --> 00:24:15,622 - Per què no hem buscat en Paul? - Tranquil. 397 00:24:15,622 --> 00:24:19,125 Al principi, només proteïnes, res de carbohidrats. 398 00:24:19,125 --> 00:24:20,877 Res que saciï. M'ho vas ensenyar tu. 399 00:24:20,877 --> 00:24:22,337 Tinc zero gana. 400 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 Ja sé que no ha estat la teva millor nit, però menja. 401 00:24:26,174 --> 00:24:28,760 - No perdo mai. - Ja ho sé. 402 00:24:28,760 --> 00:24:30,470 - Tot és culpa d'en Paul. - Sí. 403 00:24:31,054 --> 00:24:36,434 - Kayla! On collons és? - Menja. Has d'absorbir l'alcohol. 404 00:24:36,434 --> 00:24:38,561 - Necessitava això. - Sí. 405 00:24:38,561 --> 00:24:41,981 Això... Per mi no es preocupa mai ningú. Necessitava això. 406 00:24:41,981 --> 00:24:45,026 De vegades sé què dic, d'acord? 407 00:24:49,447 --> 00:24:51,533 Són les restes. M'espero al nou. 408 00:24:51,533 --> 00:24:54,369 - Jo m'hi conformo. - Passeu si... 409 00:24:54,369 --> 00:24:56,496 - Són les restes. - Ens esperem. 410 00:24:56,496 --> 00:25:00,041 Sí, feu bé. No n'agafeu. 411 00:25:00,750 --> 00:25:02,377 Ara apareix. 412 00:25:02,377 --> 00:25:05,380 Ei, Paul! Vine cap aquí! 413 00:25:05,380 --> 00:25:08,424 - Ei! És conya? - És puta conya? 414 00:25:08,424 --> 00:25:11,094 Paul! 415 00:25:13,179 --> 00:25:15,723 - Vine aquí, hòstia! - No els agafeu. 416 00:25:16,516 --> 00:25:17,600 Paul! 417 00:25:19,185 --> 00:25:21,604 Hola, tenia cita a nom de l'Amy Lau. 418 00:25:22,772 --> 00:25:26,484 Ve de part de la Sra. Forster. Té tots els tractaments pagats. 419 00:25:26,484 --> 00:25:28,903 - Ostres. - Què es vol fer? 420 00:25:28,903 --> 00:25:32,240 Doncs tinc una foto del que em vull fer. 421 00:25:34,284 --> 00:25:36,786 Ostres, m'he deixat el mòbil a l'habitació. 422 00:25:37,287 --> 00:25:39,664 - Ara torno. - Molt bé. Cap problema. 423 00:25:43,209 --> 00:25:45,211 ESCALES 424 00:25:45,712 --> 00:25:47,797 Merda! Per què està a l'àtic? 425 00:25:47,797 --> 00:25:49,841 Paul, vine aquí! 426 00:25:55,263 --> 00:25:58,391 Paul, et mataré per fer-me fer exercici! 427 00:25:58,391 --> 00:26:01,269 No penso infectar-me amb la vostra "malmesor". 428 00:26:01,269 --> 00:26:03,980 Com? Veus? Això és el dimoni blanc! 429 00:26:03,980 --> 00:26:05,565 Ei, Paul! 430 00:26:14,324 --> 00:26:17,535 Ei, dir-me "Johnny Carson coreà" era bo o no? 431 00:26:17,535 --> 00:26:20,288 - No sé qui és. - Era bo o no? 432 00:26:20,288 --> 00:26:21,789 En quin pis estem? 433 00:26:31,674 --> 00:26:32,967 Ens hem equivocat. 434 00:26:36,638 --> 00:26:37,472 No... 435 00:26:38,431 --> 00:26:40,642 No tens paraula, Paul. 436 00:26:40,642 --> 00:26:43,269 M'és igual el que pensis. Tens llibertat condicional. 437 00:26:43,269 --> 00:26:44,187 Paul. 438 00:26:48,107 --> 00:26:51,611 Paul, soc el teu germà! Respecta'm! 439 00:26:56,240 --> 00:26:57,533 Paul! 440 00:26:59,619 --> 00:27:02,497 Paul, vine aquí! 441 00:27:03,122 --> 00:27:05,917 - El tenia a l'habitació. Perdó. - Tranquil·la. 442 00:27:05,917 --> 00:27:07,919 - Doncs endavant. - Sí. 443 00:27:08,711 --> 00:27:10,588 Paul, obre la porta. 444 00:27:10,588 --> 00:27:12,340 - No. - Obre la porta, hòstia! 445 00:27:12,340 --> 00:27:14,425 Paul, obre la porta. 446 00:27:17,095 --> 00:27:18,221 A la merda! 447 00:27:19,722 --> 00:27:20,556 On és la noia? 448 00:27:20,556 --> 00:27:23,559 Tu a la puta suite i jo perdent tots els diners? 449 00:27:23,559 --> 00:27:27,146 - Què collons fas? - Hòstia. Deixa'm anar! 450 00:27:27,146 --> 00:27:30,358 En la meva època, si contestàvem, ens feien fora de casa. 451 00:27:30,358 --> 00:27:34,362 La meva família treballant i jo on? Jo a Los Angeles! 452 00:27:34,362 --> 00:27:37,907 - Què collons estàs dient? - Ei, tinc les claus. Som-hi. 453 00:27:37,907 --> 00:27:40,118 Ei, vinga, va. 454 00:27:41,285 --> 00:27:44,414 Què hi fas, aquí? No et suporta ningú. 455 00:27:44,414 --> 00:27:47,250 Saps? Sempre he volgut saber qui va contar allò del motel. 456 00:27:47,250 --> 00:27:49,836 - Vas ser tu, rata! Consentit! - Ei! 457 00:27:49,836 --> 00:27:54,298 No volem que vingui Serveis Socials per apallissar un puto nen. 458 00:27:54,298 --> 00:27:58,052 És patètic que la prengueu amb mi per les vides de merda que teniu. 459 00:27:58,052 --> 00:28:00,596 Quan la palmeu, no li importarà a ningú. 460 00:28:02,223 --> 00:28:03,891 Calla la puta boca. 461 00:28:05,268 --> 00:28:08,396 Sense mi, no hi series, aquí. Tu ets el patètic. 462 00:28:10,982 --> 00:28:12,692 Puc amb tu sense problema. 463 00:28:15,528 --> 00:28:17,029 Ves a la merda. 464 00:28:27,165 --> 00:28:30,501 Espero que estiguin gaudint de l'edició 52 de les conferències. 465 00:28:30,501 --> 00:28:31,627 AMY LAU, DE KŌYŌHAUS 466 00:28:32,295 --> 00:28:35,339 He vist la nostra pròxima convidada i ha fet un canvi d'imatge. 467 00:28:35,339 --> 00:28:36,841 Estàs genial. 468 00:28:36,841 --> 00:28:40,261 La propietària de Kōyōhaus, Amy Lau. 469 00:28:42,180 --> 00:28:43,181 Sí. 470 00:28:43,181 --> 00:28:44,891 Un fort aplaudiment. 471 00:28:47,268 --> 00:28:48,686 On és el garatge? 472 00:28:48,686 --> 00:28:52,356 Fan que sigui impossible sortir. Així es com segueixen robant. 473 00:28:52,356 --> 00:28:53,274 GARATGE NORD 474 00:28:53,274 --> 00:28:56,694 Gràcies per l'estima cap a Kōyōhaus. Moltíssimes gràcies. 475 00:28:56,694 --> 00:28:58,112 Què hòsties...? 476 00:28:59,405 --> 00:29:02,492 Càgon... "Nova generació", "Experts", "Futur..." 477 00:29:02,492 --> 00:29:05,411 - Són La Patrulla-X! - No, és la histèrica del cotxe. 478 00:29:05,912 --> 00:29:08,164 - Hòstia. - Quina puta casualitat. 479 00:29:08,164 --> 00:29:12,585 És l'univers, tio. Has d'equilibrar el karma. 480 00:29:12,585 --> 00:29:15,129 - Sí, a la merda, collons! - Espera. 481 00:29:15,129 --> 00:29:16,297 Vinga. 482 00:29:16,798 --> 00:29:20,718 L'any que vam començar a fer enviaments als clients, 483 00:29:20,718 --> 00:29:25,515 em quedava desperta tots els dies fins les sis de la matinada 484 00:29:25,515 --> 00:29:27,767 preparant els paquets. 485 00:29:28,351 --> 00:29:30,895 Enviava a tot Los Angeles. 486 00:29:30,895 --> 00:29:33,481 La meva filla acabava de néixer. 487 00:29:34,106 --> 00:29:37,652 Em treia llet al cotxe. Totes ho fem fet, oi? 488 00:29:39,570 --> 00:29:45,076 Però sempre arribava a casa per sopar amb el meu marit. 489 00:29:45,618 --> 00:29:48,830 Totes les nits, perquè era important per mi. 490 00:29:49,705 --> 00:29:53,292 Vaig comprar una casa, la qual vaig redissenyar sencera, 491 00:29:54,001 --> 00:29:57,588 i... Aviam... Per què us dic tot això? 492 00:29:58,798 --> 00:30:03,594 Doncs perquè vull que sapigueu que malgrat el que us digui la gent, 493 00:30:04,512 --> 00:30:05,847 ho podeu tenir tot. 494 00:30:06,347 --> 00:30:07,181 I tant. 495 00:30:09,517 --> 00:30:12,645 La resposta perfecta. Sí. 496 00:30:12,645 --> 00:30:14,856 Tenim temps per a una altra. 497 00:30:14,856 --> 00:30:17,608 - Sí, al fons. Apropem un micròfon. - Gràcies. 498 00:30:18,317 --> 00:30:20,611 Sí, tinc una pregunta per l'Amy Lau. 499 00:30:20,611 --> 00:30:23,155 Hola, molt de gust. Endavant. 500 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Voldria saber què faria si fos jo. 501 00:30:25,449 --> 00:30:30,079 Miri, estava al meu cotxe i, de cop, una dona va començar a tocar el clàxon 502 00:30:30,079 --> 00:30:33,374 des del seu SUV blanc de merda. 503 00:30:33,374 --> 00:30:37,795 I, a més, aquesta boja m'ha destrossat el negoci amb crítiques 504 00:30:37,795 --> 00:30:40,381 i m'ha pintat frases al cotxe de l'estil "Soc un porc". 505 00:30:40,381 --> 00:30:44,135 - Li sembla un comportament normal? - Seguretat. 506 00:30:44,135 --> 00:30:46,888 Crec que han entrat uns turistes borratxos. 507 00:30:46,888 --> 00:30:51,058 Sí? Creu que això és tenir-ho tot? Vagi a la merda! 508 00:30:51,058 --> 00:30:53,853 - El micro! - La decisió final és la millor! 509 00:30:53,853 --> 00:30:56,606 Ningú no pot amb en Logan! 510 00:30:56,606 --> 00:30:59,567 - Deixa'm, hòstia! - Aviam... 511 00:30:59,567 --> 00:31:02,570 Un últim consell pels vostres negocis. 512 00:31:02,570 --> 00:31:06,616 Al consumidor mitjà li encanta l'alcohol. 513 00:31:06,616 --> 00:31:08,159 Òbviament. 514 00:31:08,159 --> 00:31:10,328 - Ja ho crec. - Tota la raó. 515 00:31:13,080 --> 00:31:17,168 - Deixa'm. Deixa'm, hòstia! - Sé els meus drets! 516 00:31:21,380 --> 00:31:23,299 - Corre, Danny! - Som-hi! 517 00:31:23,299 --> 00:31:25,927 - És conya, no? - Vinga! 518 00:31:26,636 --> 00:31:27,803 Veniu aquí! 519 00:31:27,803 --> 00:31:30,681 - Veniu, malparits! - Càgon l'hòstia! 520 00:31:31,849 --> 00:31:34,018 Sí! 521 00:31:34,018 --> 00:31:37,730 - Mare meva. Rossa ets més divertida. - M'hi vull quedar. 522 00:31:38,356 --> 00:31:40,232 Ostres, de debò? 523 00:31:40,232 --> 00:31:43,235 Jordan, ja sé que segurament ho tenies pensat, però... 524 00:31:43,235 --> 00:31:46,280 Amy, jo només et recolzo, ja ho saps. 525 00:31:46,280 --> 00:31:47,198 Gràcies. 526 00:31:47,782 --> 00:31:53,454 De debò. Això és el que em faltava a la vida, aquesta sensació. 527 00:31:53,454 --> 00:31:57,208 Sí. Meravellós. Benvinguda a la família. 528 00:31:57,792 --> 00:32:02,004 Has solucionat molt bé el conflicte. A Las Vegas sempre passa. 529 00:32:02,505 --> 00:32:05,841 Em sap greu que aquest sigui el nostre consumidor mitjà. 530 00:32:05,841 --> 00:32:09,011 Ei, mira, encara no s'ha arruïnat ningú 531 00:32:09,011 --> 00:32:12,348 per infravalorar la intel·ligència del públic estatunidenc, oi? 532 00:32:12,348 --> 00:32:15,017 No sé per què està tan enutjat per un cotxe. 533 00:32:28,906 --> 00:32:32,159 TINC UNA FOTO BONA! 534 00:32:36,122 --> 00:32:39,417 - On collons és el garatge? - Ho fan impossible! 535 00:32:45,006 --> 00:32:46,924 - I les claus? - No ho sé. Les tenies tu! 536 00:32:46,924 --> 00:32:49,010 - Segur? - Que sí, hòstia! 537 00:32:49,010 --> 00:32:51,178 Merda! On són les claus? 538 00:32:52,179 --> 00:32:53,723 Mans enlaire! 539 00:32:54,432 --> 00:32:55,349 Merda! 540 00:32:55,850 --> 00:32:57,893 Mans al cap. Gira't. 541 00:32:58,561 --> 00:33:00,521 - De genolls. - Merda! 542 00:33:00,521 --> 00:33:02,523 - Merda. - Al terra. 543 00:34:29,527 --> 00:34:32,029 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar