1
00:00:19,145 --> 00:00:22,106
Ještě jednou díky za svezení.
Ubeři se zbláznili.
2
00:00:22,732 --> 00:00:25,526
Já uberuju úplně všude.
Většinou sedím vzadu.
3
00:00:25,526 --> 00:00:27,153
Jo. Tak, kde bydlíš?
4
00:00:27,153 --> 00:00:31,032
Neboj, já ti řeknu.
Promiň, co jsem to říkal?
5
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
Jo, už vím. Slyšelas někdy
o přenosném parkovišti?
6
00:00:35,661 --> 00:00:37,080
- Ne.
- To je dobře.
7
00:00:37,080 --> 00:00:40,958
Protože to je nápad,
na kterém s kámoši děláme.
8
00:00:40,958 --> 00:00:42,543
Na ježdění autem je problém ten,
9
00:00:42,543 --> 00:00:45,129
že musíš pořád hledat parkování.
10
00:00:45,129 --> 00:00:49,634
Ale s ParKingem si můžeš najít někoho,
kdo za tebe zaparkuje.
11
00:00:50,176 --> 00:00:52,553
Myslíš jako obsluha?
12
00:00:52,553 --> 00:00:54,263
Ne, ne, ParKing.
13
00:00:54,263 --> 00:00:57,767
Přijdou tam, kde seš...
14
00:00:57,767 --> 00:01:00,394
Promiň, přejelas... Musíš se vrátit.
15
00:01:02,063 --> 00:01:03,815
- Moje chyba.
- Dobře.
16
00:01:06,692 --> 00:01:08,986
- Tady to je? Tady bydlíš?
- Jo, rovnou tady.
17
00:01:08,986 --> 00:01:10,029
Dobře.
18
00:01:10,029 --> 00:01:11,697
Domove sladký domove.
19
00:01:14,075 --> 00:01:15,785
Líbí se mi, jak řídíš.
20
00:01:15,785 --> 00:01:17,829
Velmi hladce.
21
00:01:19,122 --> 00:01:20,498
Jo, díky.
22
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
Sejdeme se zase příští týden?
23
00:01:30,633 --> 00:01:33,803
Víš, já musím do Vegas kvůli práci.
24
00:01:33,803 --> 00:01:35,221
- Takže...
- Jo, jasně.
25
00:01:35,221 --> 00:01:37,056
- Vegas. To je bezva.
- Jo.
26
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
Ve Vegas mám kámoše.
27
00:01:39,058 --> 00:01:41,435
Díváš se na MMA? Smíšená bojová umění?
28
00:01:41,435 --> 00:01:43,354
Můj kámoš bude brzy slavnej.
29
00:01:43,354 --> 00:01:44,272
Je fakt super.
30
00:01:44,272 --> 00:01:46,732
Vymyslel jsme mu přezdívku.
„Japonská nemoc.“
31
00:01:46,732 --> 00:01:48,985
Já vím, zní to jako... Nemusíš...
32
00:01:48,985 --> 00:01:49,902
To nic.
33
00:01:49,902 --> 00:01:51,821
Nechci nikomu překážet.
34
00:01:52,530 --> 00:01:54,407
- Promiň.
- To nic.
35
00:01:55,825 --> 00:01:56,826
Tak nic...
36
00:01:56,826 --> 00:02:00,746
Nechceš jít dál? Brácha je asi doma,
ale na dveřích do pokoje mám zámek.
37
00:02:00,746 --> 00:02:04,250
Paule, mohl bys pro mě něco udělat
a nikomu o tom neříkat?
38
00:02:04,250 --> 00:02:05,918
Máš kluka, že?
39
00:02:06,961 --> 00:02:09,046
Ne. Kluka zrovna ne.
40
00:02:09,046 --> 00:02:10,923
- Bývalého?
- Paule, jsem vdaná.
41
00:02:10,923 --> 00:02:12,383
Jo, já...
42
00:02:12,383 --> 00:02:15,970
Hele, jsi moc hodný kluk. A...
43
00:02:17,305 --> 00:02:18,306
Pojď sem.
44
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Kurva!
45
00:02:32,904 --> 00:02:34,530
Běž, běž, než...
46
00:02:35,281 --> 00:02:36,991
Než udělám nějakou pitomost.
47
00:02:46,918 --> 00:02:48,669
VE PŘI
48
00:02:51,005 --> 00:02:54,842
JENOM NE VŠECHNO ZÁROVEŇ
49
00:03:01,891 --> 00:03:03,643
Určitě tu můžu parkovat?
50
00:03:03,643 --> 00:03:06,270
Jasnačka. Ale možná ti dají pokutu.
51
00:03:09,732 --> 00:03:13,611
Napadlo mě, že zavolám té ženské
z toho incidentu a omluvím se.
52
00:03:13,611 --> 00:03:15,279
Chceš poradit?
53
00:03:15,279 --> 00:03:16,447
Ser na to.
54
00:03:18,157 --> 00:03:20,493
Jako Bůh mi požehnal
s tím kšeftem v kostele.
55
00:03:20,493 --> 00:03:22,453
Co by na mém místě udělal Ježíš?
56
00:03:22,453 --> 00:03:23,788
Ježíš?
57
00:03:23,788 --> 00:03:26,540
Ježíš by poděkoval
bratranci tancem na stole,
58
00:03:26,540 --> 00:03:28,626
nějakou tou rybou, nekvašeným chlebem.
59
00:03:28,626 --> 00:03:32,046
Jistě. Děkuju. Vážně, moc ti děkuju.
60
00:03:32,046 --> 00:03:33,297
Tady je to.
61
00:03:33,297 --> 00:03:35,883
Můj kámoš mi dal kód. Je to 69-69.
62
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
Jasně.
63
00:03:38,010 --> 00:03:39,845
Musím se usmířit i s Paulem.
64
00:03:39,845 --> 00:03:42,306
Záleží mu na té holce Kayle.
65
00:03:43,057 --> 00:03:44,934
Vole, podíval jsem se na její stránky.
66
00:03:44,934 --> 00:03:47,478
- Je kurva žhavá.
- Ne, vole.
67
00:03:47,478 --> 00:03:50,398
S tímhle typem bělošek si nezahrávám.
68
00:03:51,274 --> 00:03:54,110
Dělají, že nemají žádnou moc,
a mají všechnu.
69
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Znáš ji?
70
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
Nemusím, prostě to vím.
71
00:03:56,904 --> 00:04:00,199
Když si Paul uklízí v pokoji,
bílý ďábel tahá za provázky.
72
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
Tak jaký bělošky bys bral?
73
00:04:02,034 --> 00:04:03,703
- Italky, brácho.
- Cože?
74
00:04:03,703 --> 00:04:06,372
Jo, jsou jako my. Poloostrovní mentalita.
75
00:04:06,372 --> 00:04:08,416
Jo, poloostrovy, o to tu jde.
76
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Jo, vole.
77
00:04:09,458 --> 00:04:12,336
Paul si myslí, že se rozhoduje sám,
ale někdo to dělá za něj.
78
00:04:12,336 --> 00:04:14,422
- Ty, to mu musíš říct.
- Vole,
79
00:04:14,422 --> 00:04:18,092
kritiku nemá rád, musím věci pozměnit.
80
00:04:18,718 --> 00:04:21,429
- Nechci ho navždy ztratit.
- Tady máš.
81
00:04:22,430 --> 00:04:24,724
Všechno, co potřebuješ do kostela.
82
00:04:24,724 --> 00:04:26,350
Trefa.
83
00:04:28,311 --> 00:04:30,980
Počkat. Tohle všechno můžeme
ukrást a prachy si nechat?
84
00:04:30,980 --> 00:04:33,316
Bůh je dobrý. Amen.
85
00:04:33,316 --> 00:04:35,568
Tohle bychom měli taky vzít.
86
00:04:35,568 --> 00:04:36,819
To je Daewoo.
87
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
Podporuj korejskou výrobu.
88
00:04:38,904 --> 00:04:41,073
Hej, víš co seš?
89
00:04:41,615 --> 00:04:43,284
Korejskej Robin Hood.
90
00:04:43,284 --> 00:04:44,368
No jo.
91
00:04:44,952 --> 00:04:46,370
Jsem korejskej Aladin.
92
00:04:49,206 --> 00:04:51,334
Jo. Přesně.
93
00:04:52,877 --> 00:04:55,504
- Ne, mami, ne!
- Junie, poslyš...
94
00:04:55,504 --> 00:04:58,591
Junie, bude to rodinný výlet
a bude to bezva, ano?
95
00:04:58,591 --> 00:05:00,384
- Já ji zvládnu.
- Já nechci jet!
96
00:05:00,384 --> 00:05:03,137
Lásko, řidič nás odveze
na soukromé letadlo.
97
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
Máš svou hračku Rubble?
98
00:05:05,097 --> 00:05:07,433
Zuma a kapitán Turbot
bez Rubble hlídat nemůžou.
99
00:05:07,433 --> 00:05:09,018
Myslím, že je pod jejím kufrem.
100
00:05:10,686 --> 00:05:13,356
Je to Patrola Packa.
Potřebuješ všechny packy.
101
00:05:13,356 --> 00:05:16,150
- Máme bonbóny na podplacení?
- Lásko, hele!
102
00:05:16,150 --> 00:05:17,234
Hele, hele!
103
00:05:17,234 --> 00:05:18,778
Patrola Packa jede taky!
104
00:05:19,445 --> 00:05:21,447
Tak jo. Jdeme, Junie, honem.
105
00:05:21,447 --> 00:05:23,240
Rubble nás zavede do Vegas.
106
00:05:23,240 --> 00:05:24,784
- Ne!
- Junie, nech toho!
107
00:05:27,703 --> 00:05:29,663
Bože, jsi v pořádku?
108
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Lásko, moc mě to mrzí.
109
00:05:33,000 --> 00:05:34,627
Lásko, to nic.
110
00:05:34,627 --> 00:05:36,670
Tak do Vegas prostě nepojedeme.
111
00:05:36,670 --> 00:05:39,423
Zavolám Jordan a řeknu,
že mám pohotovost v práci.
112
00:05:39,423 --> 00:05:40,758
Lásko, počkej.
113
00:05:40,758 --> 00:05:41,926
Musíš tam jet.
114
00:05:43,886 --> 00:05:45,304
Já se tu o to postarám.
115
00:05:46,347 --> 00:05:51,143
Myslela jsem, že nám to pomůže
opět se zaměřit jeden na druhého.
116
00:05:51,143 --> 00:05:52,311
No...
117
00:05:52,311 --> 00:05:54,063
O nás se neboj.
118
00:05:54,688 --> 00:05:57,608
Až vyžehlíš tu dohodu,
budeme jezdit na rodinné výlety.
119
00:05:59,318 --> 00:06:02,071
Kdykoli budeš chtít vidět
Toniho Kukoca, zařídím to.
120
00:06:02,071 --> 00:06:03,364
Ten hajzl mi dluží.
121
00:06:03,364 --> 00:06:05,741
Jak to, že jsem nevěděl,
že máš takové kontakty.
122
00:06:05,741 --> 00:06:08,035
Protože ses s bratrancem
nikdy nesral, až teď.
123
00:06:08,035 --> 00:06:09,495
Načase se zase sejít.
124
00:06:09,495 --> 00:06:11,622
Myslíš, že ho nezvládnu sám?
125
00:06:11,622 --> 00:06:13,707
- Já ho zvládnu.
- Jo. Je starej.
126
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
- Máš postavu jako dvacítka.
- Že jo?!
127
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
- To jsem spravil já.
- Paráda.
128
00:06:20,214 --> 00:06:21,090
Jak je?
129
00:06:21,090 --> 00:06:23,300
- Já vás zvládnu všechny.
- Cože?
130
00:06:23,300 --> 00:06:26,971
- Paul umí číst? Ty vole.
- Pozdrav bratrance, vole.
131
00:06:26,971 --> 00:06:31,016
- Čau, Isaacu.
- Čau Issacu? Issac-hyung, čubko.
132
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
Já ta pravidla nevymyslel.
Vstávej, ty křivonohej zmrde.
133
00:06:33,727 --> 00:06:36,397
Hezky mě obejmi. Ne z boku.
134
00:06:36,397 --> 00:06:38,440
- Špičku a špičku, no tak.
- To neříkej.
135
00:06:38,440 --> 00:06:40,568
Kurva, to je síla.
136
00:06:40,568 --> 00:06:44,405
- Isaacu, máme džus.
- Sunny D. „D“ jako Danny.
137
00:06:44,405 --> 00:06:47,324
- Danny, potřebuju laskavost.
- Kurva, je to tu.
138
00:06:47,324 --> 00:06:50,119
Už to nebudu čistit. Ani náhodou.
139
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
- Půjčíš mi auto?
- Na co ho chceš?
140
00:06:53,539 --> 00:06:56,917
- Chci jet za holkou ve Vegas.
- Teď je tvoje holka?
141
00:06:57,710 --> 00:06:58,711
Jo.
142
00:06:58,711 --> 00:07:02,923
- Dobře, ale už jsi ji někdy potkal?
- Už jsme se potkali. Takže...
143
00:07:02,923 --> 00:07:06,010
Co takhle pánská jízda do Vegas?
Ty, já a Isaac.
144
00:07:06,010 --> 00:07:08,637
- Pánský výlet!
- Nechci být smutný ve Vegas.
145
00:07:08,637 --> 00:07:10,890
Už po tobě chtěla čísla tvých kreditek?
146
00:07:10,890 --> 00:07:14,435
- Ne, ale chtěla po mně tohle péro.
- Tomu uvěřím, až to uvidím.
147
00:07:14,435 --> 00:07:16,812
- V base jsi toho viděl dost.
- Cos to kurva řekl?
148
00:07:16,812 --> 00:07:21,484
Hej, hej, hej. Všechno v pohodě.
Hej, hej, Isaacu!
149
00:07:21,484 --> 00:07:24,612
- Isaacu! Přestaň, přestaň.
- Zasraný zmetek. Omluv se.
150
00:07:24,612 --> 00:07:28,782
- Všichni se uklidníme. V pohodě.
- Dělám si srandu, klid.
151
00:07:28,782 --> 00:07:32,620
Už nekecej žádný blbosti. Zatraceně.
152
00:07:33,204 --> 00:07:36,790
Poslyš, máme ten velkej kšeft
ve Veroničině kostele.
153
00:07:36,790 --> 00:07:39,752
Mohl bys nám pomoct
a já ti dobře zaplatím.
154
00:07:39,752 --> 00:07:41,670
Zaplatíš si cestu do Vegas.
155
00:07:43,255 --> 00:07:45,883
- Dobře.
- Dobře. Toho si cením.
156
00:07:47,718 --> 00:07:51,889
Co takhle oslavit nový kšeft?
Dáme si panáka.
157
00:07:52,473 --> 00:07:55,309
Vyvolení!
158
00:08:00,022 --> 00:08:02,107
- Chcete ještě?
- To stačí.
159
00:08:02,107 --> 00:08:04,818
- Danny, v pohodě, nebo...?
- Ne, pojď, ty čubko.
160
00:08:04,818 --> 00:08:06,737
Do toho! Zapij to Sunny D.
161
00:08:08,155 --> 00:08:11,450
- Vyvolení, do toho!
- Vyvolení!
162
00:08:24,797 --> 00:08:26,924
Jordan, to je úžasné.
163
00:08:26,924 --> 00:08:29,843
Ještě nikdy jsem neměla
celé lázně jen pro sebe.
164
00:08:29,843 --> 00:08:31,512
To je roztomilé.
165
00:08:32,263 --> 00:08:36,141
Nezapomeň na masáž 99 prstů.
166
00:08:36,141 --> 00:08:39,979
Deset nejlepších masérů
na světě a namasírují ti všechno.
167
00:08:40,896 --> 00:08:42,064
Devadesát devět?
168
00:08:42,064 --> 00:08:46,277
- Škoda, že tu nemáš rodinu.
- Junie pěkně vyváděla.
169
00:08:46,277 --> 00:08:48,195
Obvykle ji podplácíme bonbónem,
170
00:08:48,195 --> 00:08:50,739
ale doktor řekl, ať omezíme cukr. Takže...
171
00:08:51,448 --> 00:08:53,576
- To už je život, že?
- Jo.
172
00:08:53,576 --> 00:08:57,288
Mám víc peněz než některé země.
173
00:08:57,288 --> 00:08:59,999
Ale odvázat se musím za zavřenými dveřmi.
174
00:09:00,916 --> 00:09:02,960
Počkej. Ty ve Vegas nechodíš ven?
175
00:09:02,960 --> 00:09:06,297
Zlato, většina našich zaměstnanců
je střední třída.
176
00:09:07,006 --> 00:09:09,508
Neradi vidí, když si užívám.
177
00:09:09,508 --> 00:09:12,261
Proto se na konferencích
musím oblékat střídmě.
178
00:09:12,845 --> 00:09:13,971
Chytré.
179
00:09:14,471 --> 00:09:18,225
Musíš udržovat iluzi,
lidé ji mají raději než realitu.
180
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Tak to prostě je.
181
00:09:20,436 --> 00:09:24,189
- Ale neunavuje tě to?
- Ano, je to vyčerpávající.
182
00:09:24,982 --> 00:09:28,986
Proto mám u svého nejbližšího
okruhu přátel nulovou toleranci.
183
00:09:28,986 --> 00:09:31,447
Kdybych měla předstírat celý den,
zbláznila bych se.
184
00:09:31,447 --> 00:09:32,781
Jasně.
185
00:09:32,781 --> 00:09:36,619
Jordi, rada se chce sejít
u vířivky a všechno to probrat.
186
00:09:36,619 --> 00:09:40,623
Amy, necháme je o samotě.
Manželky jdou potom na představení.
187
00:09:40,623 --> 00:09:44,209
Amy by asi měla zůstat. Že?
188
00:09:46,670 --> 00:09:49,298
Jo, jasně, jistě.
189
00:09:49,298 --> 00:09:52,092
- Amy, pak mi napiš. Někde se sejdeme.
- Jasně.
190
00:09:53,135 --> 00:09:55,429
Pořád chceš s radou mluvit o té dohodě?
191
00:09:55,429 --> 00:09:59,475
To počká. Je to první noc.
Nechci obtěžovat.
192
00:10:04,271 --> 00:10:07,691
Paule, vem ten telefon!
193
00:10:14,448 --> 00:10:15,866
Kdo to kurva je?
194
00:10:25,709 --> 00:10:27,461
isaac tě odveze do práce
195
00:10:27,461 --> 00:10:30,756
ty bys pro tu pravou udělal totéž.
mám tě rád brácho
196
00:10:30,756 --> 00:10:32,132
hned se vrátím
197
00:10:33,759 --> 00:10:34,802
Sakra.
198
00:10:35,886 --> 00:10:39,932
To křeslo je pořád zapnuté.
Zdálo se mi, že jsem uvnitř mámy.
199
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Co se děje?
200
00:10:42,851 --> 00:10:45,479
To ne. Paul vzal mi klíče.
201
00:10:46,063 --> 00:10:46,980
Cože?
202
00:10:46,980 --> 00:10:49,817
Co jsme vzali, je pořád v autě.
203
00:10:50,317 --> 00:10:53,362
Páni. Takže jsi mluvila s radou?
204
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
Jo, bylo to super.
205
00:10:55,030 --> 00:10:59,326
Vyptávali se mě na spoustu důvěrných věcí.
206
00:10:59,326 --> 00:11:02,955
Pak chtěli,
abych zítra promluvila na setkání.
207
00:11:02,955 --> 00:11:07,626
Zlato, to je úžasné.
Probírali jste tu nabídku?
208
00:11:07,626 --> 00:11:12,464
- Ne, na to jsme dnes večer neměli čas.
- Jistě brzy najdeš prostor.
209
00:11:13,132 --> 00:11:15,175
Je fajn, že se s nimi sbližuješ.
210
00:11:15,175 --> 00:11:17,094
Určitě tě nechají se vyplatit.
211
00:11:17,678 --> 00:11:20,264
Přesně tak. Určitě zítra.
212
00:11:21,432 --> 00:11:22,266
Kdo je to?
213
00:11:22,266 --> 00:11:24,393
pozval mě kámoš z vegas
ozvi se, jestli chceš
214
00:11:24,643 --> 00:11:25,936
To je jen Jordan.
215
00:11:27,104 --> 00:11:30,107
Junie už je líp?
216
00:11:30,107 --> 00:11:32,151
Je ráda, že je doma.
217
00:11:32,151 --> 00:11:36,363
Objala každý kus nábytku
a řekla jim, jak je má ráda.
218
00:11:36,989 --> 00:11:38,240
Chyběla jsem jí?
219
00:11:38,782 --> 00:11:41,410
Pustí tě letadlem domů dřív?
220
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Cože?
221
00:11:43,620 --> 00:11:46,790
Až je přesvědčíš, můžeš jet domů, že?
222
00:11:46,790 --> 00:11:48,208
Hlídat June.
223
00:11:48,208 --> 00:11:50,419
Víš, že jsem přesunul
setkání pánské skupiny.
224
00:11:50,419 --> 00:11:55,966
Zlato, nezapomeň,
že mě zítra pozvali na to setkání.
225
00:11:55,966 --> 00:11:57,968
- Takže...
- Jasně.
226
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
Jasně. Jo, tam bys měla jít.
227
00:12:01,305 --> 00:12:06,685
Jo, ale možná tam nepůjdu.
Nejsem připravená a ani moje vlasy.
228
00:12:06,685 --> 00:12:08,979
Potřebuju ostříhat. Takže...
229
00:12:08,979 --> 00:12:12,399
Kompletně tě podporuju.
Jen mi dej vědět, jo?
230
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
Protože, však víš, ta pánská skupina.
231
00:12:14,401 --> 00:12:17,154
Jo, určitě se pokusím přijet domů dřív.
232
00:12:17,154 --> 00:12:21,450
Hej, ty tam někoho máš, Georgi?
Je dost pozdě.
233
00:12:21,450 --> 00:12:23,994
Máma přišla na přespání.
234
00:12:24,536 --> 00:12:26,663
Amy, použila jsem tvou koupelnu.
235
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
To je skvělé, Fumi.
236
00:12:28,957 --> 00:12:31,835
Sakra, musím jí vytáhnout
pyžamo ze sušičky.
237
00:12:31,835 --> 00:12:34,546
Mám tě rád, pořádně si odpočiň, jo?
238
00:12:34,546 --> 00:12:37,299
Zítra ti dovolí se vyplatit, cítím to.
239
00:12:38,634 --> 00:12:40,010
Mami!
240
00:13:05,410 --> 00:13:10,457
Jsem tu s lidmi z práce.
Nesmí nás vidět... spolu.
241
00:13:12,292 --> 00:13:14,878
tak u tebe v pokoji? lol
242
00:13:25,222 --> 00:13:28,350
Takže ten tvůj kámoš šel domů?
243
00:13:28,350 --> 00:13:33,063
Jo, musel trénovat. Musí makat,
když chce vidět výsledky.
244
00:13:35,107 --> 00:13:36,233
Chápu.
245
00:13:38,860 --> 00:13:41,154
Takže nikdo neví, že jsi tady, že?
246
00:13:41,154 --> 00:13:43,657
Neřekls to bráchovi, nebo tak?
247
00:13:43,657 --> 00:13:46,868
- Ne, sotva s ním mluvím.
- Super.
248
00:13:48,370 --> 00:13:51,290
Nechceš ty kytky položit, nebo tak?
249
00:13:51,290 --> 00:13:53,458
Jo.
250
00:13:58,422 --> 00:13:59,840
- Jo.
- Omlouvám se.
251
00:14:05,971 --> 00:14:10,100
Jestli máme být spolu,
nemůžeme spolu nic dělat.
252
00:14:11,643 --> 00:14:13,270
Mám rodinu, víš?
253
00:14:13,270 --> 00:14:15,731
Jo. To mě ani nenapadlo.
254
00:14:15,731 --> 00:14:16,940
Dobře.
255
00:14:21,361 --> 00:14:23,405
Tak co chceš dělat?
256
00:14:24,990 --> 00:14:28,201
Nevím. Chtěla jsem si pustit film.
257
00:14:28,201 --> 00:14:29,870
- Film?
- Jo.
258
00:14:29,870 --> 00:14:31,538
- Tady?
- Jo.
259
00:14:31,538 --> 00:14:35,208
Je to tu úžasné.
Vím, že nesmíme na veřejnost,
260
00:14:35,792 --> 00:14:38,503
ale můžeme dělat něco jiného,
co není tak nudné.
261
00:14:38,503 --> 00:14:41,048
Jen nemůžu mít zítra kocovinu.
262
00:14:41,048 --> 00:14:42,466
Víš? Takže...
263
00:14:42,466 --> 00:14:46,053
- Kouříš?
- Panebože.
264
00:14:46,053 --> 00:14:49,514
Kouřila jsem v jednom kuse,
než se narodila dcera.
265
00:14:50,140 --> 00:14:52,643
- Proč jsi přestala?
- Nevím.
266
00:14:52,643 --> 00:14:55,103
Nemám čas ani prostor.
267
00:14:55,604 --> 00:14:57,898
Ale teď máš obojí.
268
00:15:01,944 --> 00:15:04,571
Tady je Paul.
Nežinýrujte se, pošlete text.
269
00:15:05,155 --> 00:15:08,659
Všechno mám v autě. Potřebuju to k práci.
270
00:15:09,242 --> 00:15:12,454
Přijíždíme do Vegas.
Sejdeme se, o nic nejde.
271
00:15:13,789 --> 00:15:18,043
- Ten malej zmetek nezavolá.
- Mohli bychom zkusit „Najdi můj telefon“.
272
00:15:18,043 --> 00:15:20,671
Znám jeho hesla na krypto,
jedno musí fungovat.
273
00:15:20,671 --> 00:15:23,632
Proto musíš maknae praštit,
jinak dopadnou takhle.
274
00:15:23,632 --> 00:15:26,843
Nejsou vychovaní jako my.
Rodiče jsou po prvním unavení.
275
00:15:26,843 --> 00:15:30,514
Nejstarší to má vždycky horší. Pokaždý.
276
00:15:30,514 --> 00:15:33,058
Pamatuješ, jak ses se mnou poprvé sjel
277
00:15:33,058 --> 00:15:34,977
a poblil se v motelové hale?
278
00:15:34,977 --> 00:15:38,981
Jo. Naši na mě za to zlomili smeták
z Kmartu. To bolelo.
279
00:15:38,981 --> 00:15:41,525
Tvoje zvratky byly hezké,
protože máš rád lentilky.
280
00:15:41,525 --> 00:15:44,277
Lentilky jsem si dával do koly.
281
00:15:44,277 --> 00:15:46,488
- Jo.
- Paul dělával všechno po mně.
282
00:15:47,990 --> 00:15:49,658
Kdysi ke mně vzhlížel.
283
00:15:50,409 --> 00:15:52,995
Dal mi přezdívku korejský Johnny Carson.
284
00:15:52,995 --> 00:15:55,622
Začali mi tak říkat
všichni moteloví hosté.
285
00:15:55,622 --> 00:15:57,249
To bylo fakt dobré.
286
00:15:57,249 --> 00:16:00,836
Hele, víš, že si z tebe utahoval, že jo?
287
00:16:00,836 --> 00:16:03,714
Cože? Ne, kámo, Johnny Carson byl frajer.
288
00:16:03,714 --> 00:16:05,924
- O čem to mluvíš?
- Jo, pro nás.
289
00:16:05,924 --> 00:16:08,176
Paul ti tak začal říkat po jeho smrti.
290
00:16:08,176 --> 00:16:11,054
Když vyšlo na povrch
to o jeho výbušnosti a narcismu.
291
00:16:13,056 --> 00:16:16,476
Promiň, řekl bych ti to už tehdy,
ale přestal by ses se mnou kamarádit.
292
00:16:18,729 --> 00:16:20,605
Johnny to uměl nejlíp.
293
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
- Mám pocit, žes byla stonerka.
- To jsem byla.
294
00:16:35,537 --> 00:16:37,789
A je to. Stáhni mi jednu ruku.
295
00:16:37,789 --> 00:16:43,211
Jo. Jo, jo.
296
00:16:43,211 --> 00:16:44,546
Pořádně zmáčkni.
297
00:16:44,546 --> 00:16:48,258
Jo, jo. Jo! To je dobrý.
298
00:16:49,926 --> 00:16:51,344
Dáváš někdy lentilky do koly?
299
00:16:52,637 --> 00:16:55,807
Vymyslel jsem to jako kluk. Je to skvělé.
300
00:16:56,683 --> 00:16:57,893
Sakra.
301
00:17:35,180 --> 00:17:37,891
Ani nevím, jestli to bylo pravé.
302
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Matně si vzpomínám, jak jsem
byla v šesti letech v Číně a jedla to.
303
00:17:45,190 --> 00:17:47,901
Řekli mi, že v Americe jsou nelegální.
304
00:17:48,485 --> 00:17:50,779
O mangostanech jsem nikdy ani neslyšel.
305
00:17:51,446 --> 00:17:54,241
Je šílený. Že ti to přinesli jen tak.
306
00:17:56,868 --> 00:17:59,538
Musíš být bohatá,
když si takhle žiješ, co?
307
00:18:00,622 --> 00:18:02,124
No, brzy budu.
308
00:18:03,792 --> 00:18:05,418
Zní to tak šíleně.
309
00:18:05,961 --> 00:18:09,631
Chystám se prodat své podnikání
za 10 milionů dolarů.
310
00:18:10,423 --> 00:18:12,509
- Cože?
- Jo.
311
00:18:13,260 --> 00:18:15,804
- S těmi rostlinami?
- Jo. Z těmi rostlinami.
312
00:18:18,140 --> 00:18:19,933
Já bych je studoval.
313
00:18:21,017 --> 00:18:24,312
Jaký je to vůbec pocit? Deset melounů?
314
00:18:24,855 --> 00:18:26,231
Ještě nevím.
315
00:18:28,191 --> 00:18:32,696
Musím se rozhodnout,
jestli to stojí za dalších pět let práce.
316
00:18:34,698 --> 00:18:36,074
Jasně, že jo.
317
00:18:36,074 --> 00:18:40,912
Já bych tolik ani nepotřeboval.
Vzal bych si tak meloun.
318
00:18:42,664 --> 00:18:45,458
Ve dvaceti bych řekla totéž.
319
00:18:45,458 --> 00:18:47,586
Ale jinými slovy.
320
00:18:48,503 --> 00:18:50,255
A co říkáš teď?
321
00:18:51,298 --> 00:18:53,842
Teď říkám...
322
00:18:56,094 --> 00:18:57,554
Teď už nejde jen o tebe.
323
00:19:00,265 --> 00:19:02,225
Mluvíš jako můj bratr.
324
00:19:06,688 --> 00:19:08,106
Bratr, kterého nenávidíš?
325
00:19:09,232 --> 00:19:12,360
Tak jsem to nemyslel. Jsi pravý opak.
326
00:19:13,278 --> 00:19:14,571
Prostě...
327
00:19:15,822 --> 00:19:19,492
Pracuje tvrdě pro všechny kromě sebe
328
00:19:20,160 --> 00:19:22,120
a vidím, jak je nešťastný.
329
00:19:24,414 --> 00:19:25,832
Proč je tak nešťastný?
330
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
Podle mě má depresi.
331
00:19:32,964 --> 00:19:38,720
Jako, klidně jezdí hodinu a půl tam,
332
00:19:38,720 --> 00:19:41,723
kde je podle něj nejlepší Burger King,
333
00:19:41,723 --> 00:19:46,978
jen aby o samotě snědl
čtyři originální kuřecí sendviče.
334
00:19:46,978 --> 00:19:48,271
Ty dlouhé?
335
00:19:49,606 --> 00:19:50,732
Asi jo.
336
00:19:51,983 --> 00:19:53,777
Kéž by mě nechal na pokoji.
337
00:19:55,528 --> 00:19:58,782
Takovou energii kolem
sebe nepotřebuju, víš?
338
00:20:03,662 --> 00:20:04,788
Jo.
339
00:20:06,581 --> 00:20:09,542
Je sobecké, když zlomení lidé šíří
340
00:20:11,419 --> 00:20:12,587
svou zlomenost.
341
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
Víš, ve videohrách,
342
00:20:20,512 --> 00:20:24,891
když někdo umře, hra jede dál.
343
00:20:25,850 --> 00:20:30,146
Ale když umřeš ty, hra skončila.
344
00:20:31,940 --> 00:20:33,692
Podle mě je to tak i se životem.
345
00:20:36,903 --> 00:20:38,238
Hluboké.
346
00:20:38,238 --> 00:20:39,739
Naser si.
347
00:20:41,574 --> 00:20:43,201
Dobře.
348
00:20:43,702 --> 00:20:48,873
Takže, jsi jako hlavní hráč?
349
00:20:49,708 --> 00:20:50,542
Nebo já?
350
00:20:51,543 --> 00:20:53,211
Jednou to zjistíme.
351
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Do prdele.
352
00:20:55,922 --> 00:20:57,090
Udělám to.
353
00:21:07,517 --> 00:21:09,144
- Omlouvám se.
- Kdo je to?
354
00:21:09,311 --> 00:21:11,104
Ztracený telefon.
Pomozte mi ho vrátit.
355
00:21:11,104 --> 00:21:14,441
Nikdo. Nevím, proč to
můj telefon dělá. Vypnu ho.
356
00:21:15,066 --> 00:21:17,277
- Omlouvám se.
- To nic.
357
00:21:25,410 --> 00:21:28,330
Vertikálně to nezabírá.
Může být na jakémkoliv patře.
358
00:21:28,330 --> 00:21:30,457
Nebudu celou noc klepat na dveře.
359
00:21:30,457 --> 00:21:33,335
Nevím, co mám dělat.
Ten chlap na recepci nijak nepomohl.
360
00:21:33,335 --> 00:21:36,588
- Zaplatíme si pokoj a zůstaneme tam.
- Pokoj? Do prdele, vole.
361
00:21:36,588 --> 00:21:40,008
Proč utrácet za pokoj?
Když můžeme vydělat v kasinu!
362
00:21:40,008 --> 00:21:44,137
- Jasně, kurva! Pálí mě ruka.
- Nemůžu přijít o další peníze.
363
00:21:44,137 --> 00:21:48,725
Nepřijdeš! Se mnou ne.
Životní lekce: vždy sedět s Číňany.
364
00:21:48,725 --> 00:21:51,978
Blackjack, kostky.
Viděls to někdy Číňany hrát?
365
00:21:51,978 --> 00:21:53,646
Jo, pořád.
366
00:21:53,646 --> 00:21:56,775
To jsou napůl Číňani.
Mluvím o původních Číňanech.
367
00:21:56,775 --> 00:21:58,526
Hrají na okraji kasina.
368
00:21:58,526 --> 00:22:03,281
- Jako Pai gow?
- Pai gow? Pai gyo, jako bratři gyo.
369
00:22:03,281 --> 00:22:06,785
Ti to vymysleli.
Tu hru znají líp než kasino.
370
00:22:06,785 --> 00:22:09,204
Tak běž. Já budu hledat dál.
371
00:22:09,204 --> 00:22:11,539
Vole, nechci to dělat sám.
372
00:22:11,539 --> 00:22:14,834
Zůstaň se mnou. Dám ti půlku z výhry.
373
00:22:14,834 --> 00:22:17,087
- Spokojenej?
- Ne. Musím najít Paula.
374
00:22:17,087 --> 00:22:19,672
Toho zmetka najdeme, někde tu bude.
375
00:22:19,672 --> 00:22:23,927
Paule! Vidíš? Hledáme ho. Jdeme vydělávat.
376
00:22:23,927 --> 00:22:27,931
- Musím zjistit, v kterém je pokoji.
- Budeš klepat na všechny dveře?
377
00:22:29,265 --> 00:22:31,226
Díky, že spíš na gauči.
378
00:22:31,768 --> 00:22:34,104
V pohodě. Chápu.
379
00:22:35,897 --> 00:22:38,066
- Kdo je to?
- Jen tvoje polštáře.
380
00:22:42,112 --> 00:22:44,364
Zdravím. Moc vám děkuji.
381
00:22:44,364 --> 00:22:46,825
- Hezký večer.
- Proč musí tak klepat?
382
00:22:46,825 --> 00:22:50,286
Tak jo. Uděláme ti pohodlí.
383
00:22:50,286 --> 00:22:53,039
Můžu klidně odejít. O nic nejde.
384
00:22:53,039 --> 00:22:55,792
Ne, je pozdě. Odpočiň si.
385
00:22:56,668 --> 00:22:59,754
Zítra budu muset odejít, než se probudíš.
386
00:22:59,754 --> 00:23:02,298
Ale klidně tu zůstaň,
jak dlouho budeš chtít.
387
00:23:02,298 --> 00:23:05,343
- Nechám ti tu nějakou hotovost.
- To nemusíš.
388
00:23:05,927 --> 00:23:06,970
Nejsem dítě.
389
00:23:06,970 --> 00:23:08,972
Strávila jsem večer,
jaký jsem potřebovala.
390
00:23:08,972 --> 00:23:11,724
Bylo moc hezký si jednou dělat, co chci.
391
00:23:12,350 --> 00:23:16,855
Ber to jako poděkování.
392
00:23:20,650 --> 00:23:22,485
Připadám si jako děvka.
393
00:23:24,070 --> 00:23:27,115
Když tak budeš pokračovat,
možná budeš spát v posteli.
394
00:23:31,202 --> 00:23:35,874
Zpátky do reality. Brácha bude zuřit,
že jsem mu vzal auto.
395
00:23:38,376 --> 00:23:40,628
Vážně, jsi skvělý chlap
396
00:23:40,628 --> 00:23:44,966
a dokážeš, cokoliv si umaneš.
397
00:23:47,302 --> 00:23:49,679
Nenech se bratrem stahovat.
398
00:23:54,392 --> 00:23:55,768
Jsem ráda, že jsme se potkali.
399
00:23:59,814 --> 00:24:00,899
Můžeme se obejmout?
400
00:24:02,525 --> 00:24:03,651
Jistě.
401
00:24:13,077 --> 00:24:15,622
- Proč jsme nehledali Paula?
- To nic.
402
00:24:15,622 --> 00:24:19,125
Prvních pár kol.
Jen hodnotné proteiny, žádné sacharidy.
403
00:24:19,125 --> 00:24:20,877
Žádné náhražky. To znám od tebe.
404
00:24:20,877 --> 00:24:22,337
Nemám chuť k jídlu.
405
00:24:22,337 --> 00:24:25,632
Vím, žes měl těžkou noc, ale najez se.
406
00:24:26,174 --> 00:24:28,760
- Nikdy neprohrávám, nikdy.
- Já vím.
407
00:24:28,760 --> 00:24:30,470
- Za to může Paul.
- Dobře.
408
00:24:30,470 --> 00:24:32,931
Kaylo! Kde kurva je?
409
00:24:32,931 --> 00:24:36,267
Sněz tohle. Potřebuješ něco
na vstřebání alkoholu.
410
00:24:36,267 --> 00:24:38,478
- Vole, já potřebuju tohle.
- Dobře.
411
00:24:38,478 --> 00:24:41,981
Tohle je... Nikdo se o mě nikdy nestará.
Potřeboval jsem to.
412
00:24:41,981 --> 00:24:45,026
Někdy vím, o čem mluvím. Jasný?
413
00:24:49,447 --> 00:24:51,532
To je patka. Počkám si na další.
414
00:24:51,532 --> 00:24:54,244
- Já patky miluju.
- Můžete jít...
415
00:24:54,244 --> 00:24:56,496
- Patka, jestli chcete.
- Počkám si na další.
416
00:24:56,496 --> 00:25:00,041
Počkejte si na hezký kousek. To neberte.
417
00:25:00,750 --> 00:25:02,210
Teď se ukáže.
418
00:25:02,210 --> 00:25:05,380
Hej, Paule! Pojď sem.
419
00:25:05,380 --> 00:25:08,424
- Paule! Hej!
- To si děláš prdel?
420
00:25:08,424 --> 00:25:11,094
Paule! Paule!
421
00:25:13,179 --> 00:25:15,932
- Kurva! Pojď sem!
- Nejezte to!
422
00:25:15,932 --> 00:25:17,600
Paule!
423
00:25:19,102 --> 00:25:21,604
Dobrý den, jsem Amy Lauová.
424
00:25:22,772 --> 00:25:24,440
Jste hostem slečny Forsterové.
425
00:25:24,440 --> 00:25:26,484
Všechny procedury máte samozřejmě zdarma.
426
00:25:26,484 --> 00:25:28,778
- Bože můj.
- Co byste si přála?
427
00:25:28,778 --> 00:25:32,240
Vlastně mám fotku toho, co bych chtěla.
428
00:25:34,284 --> 00:25:36,744
Asi jsem si nechala telefon v pokoji.
429
00:25:37,287 --> 00:25:39,664
- Hned se vrátím.
- Dobře. Bez problémů.
430
00:25:45,545 --> 00:25:47,797
Kurva! Proč musí být v nejvyšším patře?
431
00:25:47,797 --> 00:25:49,841
Paule, vrať se!
432
00:25:55,263 --> 00:25:58,099
Zabiju tě za to, že mě nutíš cvičit!
433
00:25:58,099 --> 00:26:01,060
Už se tvou zlomeností nenechám dál ničit!
434
00:26:01,060 --> 00:26:03,980
Cože? To mluví ten bílý ďábel!
435
00:26:03,980 --> 00:26:05,565
Hej, Paule!
436
00:26:14,324 --> 00:26:17,535
Je korejský Johnny Carson kompliment,
nebo není?
437
00:26:17,535 --> 00:26:20,288
- Nevím, kdo to je!
- Byl to kompliment, nebo ne?
438
00:26:20,288 --> 00:26:21,789
Ve kterým jsme patře?
439
00:26:31,674 --> 00:26:32,967
Špatné patro.
440
00:26:38,431 --> 00:26:40,683
Nemáš žádnou loajalitu, Paule!
441
00:26:40,683 --> 00:26:43,269
Mám to u prdele! Pořád jsi v podmínce.
442
00:26:43,269 --> 00:26:44,228
Paule!
443
00:26:48,107 --> 00:26:51,694
Paule! Jsem tvůj bratr,
budeš mě respektovat!
444
00:26:56,240 --> 00:27:02,497
Paule! Paule! Paule, vrať se!
445
00:27:02,997 --> 00:27:05,208
Byl v mém pokoji, omlouvám se.
446
00:27:06,000 --> 00:27:07,919
- Výborně. Pěkně vás připravíme.
- Dobře.
447
00:27:08,711 --> 00:27:10,588
Paule! Otevři dveře.
448
00:27:10,588 --> 00:27:14,050
Otevři ty zasraný dveře, vole!
Paule, otevři!
449
00:27:17,095 --> 00:27:18,221
Kurva!
450
00:27:19,555 --> 00:27:20,932
Kde máš tu svou holku, co?
451
00:27:20,932 --> 00:27:23,559
Střešní apartmá,
zatímco já dole přišel o všechno!
452
00:27:23,559 --> 00:27:27,146
- Co to děláš?
- Bože. Nechte mě.
453
00:27:27,146 --> 00:27:30,358
Za mých časů, když děti odmlouvaly,
poslali je pryč.
454
00:27:30,358 --> 00:27:33,986
Celá rodina byla v Mission Fields.
A já? Mě poslali do L.A.!
455
00:27:33,986 --> 00:27:37,907
- O čem to mluvíš?!
- Mám klíče. Jedeme!
456
00:27:37,907 --> 00:27:40,118
Hej, hej. Počkat, počkat. No tak.
457
00:27:41,285 --> 00:27:44,080
Proč jsi vůbec tady? Nikdo tě nemá rád.
458
00:27:44,080 --> 00:27:47,250
Vždycky jsem si říkal,
kdo na mě v tom motelu zavolal poldy.
459
00:27:47,250 --> 00:27:50,128
Byls to ty, ty hnusnej hade!
Ty rozmazlenej spratku!
460
00:27:50,128 --> 00:27:54,298
Nechceme, aby na nás přišla sociálka,
že bijeme dítě.
461
00:27:54,298 --> 00:27:57,969
Ubohý, že mě musíte šikanovat, abyste
potlačili hnus ze svých podělaných životů.
462
00:27:57,969 --> 00:28:00,471
Až umřete, bude to doslova všem ukradený.
463
00:28:02,223 --> 00:28:03,891
Drž kurva hubu.
464
00:28:05,268 --> 00:28:08,396
Beze mě bys tu nebyl. Jsi ubožák.
465
00:28:10,857 --> 00:28:12,567
Nakopu ti kurva prdel.
466
00:28:15,528 --> 00:28:17,029
Táhni kurva do prdele.
467
00:28:27,165 --> 00:28:30,084
Doufám, že si 52. výroční
konferenci Forsters hezky užíváte.
468
00:28:30,084 --> 00:28:31,627
AMY LAUOVÁ
ZAKLADATELKA KŌYŌHAUSU
469
00:28:31,627 --> 00:28:35,339
Našeho dalšího hosta jsem viděla
v zákulisí a má zcela novou vizáž.
470
00:28:35,339 --> 00:28:36,841
Vypadáš úžasně.
471
00:28:36,841 --> 00:28:40,261
Majitelka Kōyōhausu Amy Lauová.
472
00:28:42,180 --> 00:28:43,181
Ano.
473
00:28:43,181 --> 00:28:44,891
Zatleskejte jí.
474
00:28:47,268 --> 00:28:48,686
Kudy se jde do garáže?
475
00:28:48,686 --> 00:28:52,440
Je nemožné dostat se ven.
Tak nás bez přestání okrádají.
476
00:28:53,357 --> 00:28:56,569
Vážím si vaší lásky a podpory. Děkuju.
477
00:28:56,569 --> 00:28:58,112
Co to kurva je?
478
00:28:59,405 --> 00:29:02,492
Ty vole, „další generace,
první třída, budoucnost...“
479
00:29:02,492 --> 00:29:05,453
- To jsou noví X-meni!
- To je ta mrcha z toho incidentu.
480
00:29:05,912 --> 00:29:08,164
To je ale náhoda, co?
481
00:29:08,164 --> 00:29:12,335
Vesmír, kámo. Chce, abys vyvážil karmu.
482
00:29:12,335 --> 00:29:15,129
- Jo, jdeme na to!
- Počkej.
483
00:29:15,129 --> 00:29:16,297
Jdeme.
484
00:29:16,798 --> 00:29:20,468
První rok jsme chodili přímo k zákazníkům.
485
00:29:20,468 --> 00:29:25,139
Bože, každé ráno
jsem vstávala v šest hodin
486
00:29:25,139 --> 00:29:27,767
a sama rozvážela zásilky.
487
00:29:28,351 --> 00:29:30,895
Po celém Los Angeles.
488
00:29:30,895 --> 00:29:33,481
Zrovna se mi narodila dcera.
489
00:29:34,106 --> 00:29:37,652
Pumpovala jsem v autě,
všechny jsme to zažily.
490
00:29:39,403 --> 00:29:45,076
Ale pořád jsem se snažila,
abychom s manželem večeřeli spolu
491
00:29:45,618 --> 00:29:48,830
každý večer,
protože to pro mě bylo důležité.
492
00:29:49,705 --> 00:29:53,292
Koupila jsem dům,
který jsem osobně přestavěla,
493
00:29:54,001 --> 00:29:57,588
a proč vám to vůbec říkám?
494
00:29:58,798 --> 00:30:03,594
Protože chci, abyste věděli,
že navzdory tomu, co vám všichni říkají,
495
00:30:04,512 --> 00:30:05,847
můžete mít všechno.
496
00:30:06,347 --> 00:30:07,181
Můžete.
497
00:30:09,517 --> 00:30:12,645
To je prostě dokonalá odpověď. Jo.
498
00:30:12,645 --> 00:30:16,148
Máme čas ještě na jednu otázku.
Ano, tam vzadu.
499
00:30:16,148 --> 00:30:17,567
Dáme jim mikrofon.
500
00:30:18,484 --> 00:30:20,611
Mám otázku na Amy Lauovou.
501
00:30:20,611 --> 00:30:23,155
Zdravím, těší mě. Ptejte se.
502
00:30:23,155 --> 00:30:25,449
Zajímalo by mě,
co byste dělala na mém místě.
503
00:30:25,449 --> 00:30:30,079
Seděl jsem v autě a najednou
na mě nějaká ženská začala troubit
504
00:30:30,079 --> 00:30:33,374
ze svého dokonalého bílého SUV.
505
00:30:33,374 --> 00:30:37,795
A pak ta psychopatka začala napadat
mé podnikání vymyšlenými kritikami.
506
00:30:37,795 --> 00:30:40,381
A pak mi na auto napsala „Jsem čubka“.
507
00:30:40,381 --> 00:30:43,885
Je to normální chování?
To je ta paní, co to udělala.
508
00:30:43,885 --> 00:30:46,888
Ochranku,
asi nám sem zabloudili opilí turisté.
509
00:30:46,888 --> 00:30:51,058
To je to, o čem mluvíte?
To je podle vás mít všechno? Naserte si!
510
00:30:51,058 --> 00:30:53,853
Dej mi ten mikrofon!
„Poslední vzdor“ je nejlepší z X-Men!
511
00:30:53,853 --> 00:30:56,606
Wolverine nemůže být obřezaný!
512
00:30:56,606 --> 00:30:59,567
- Nechte mě být!
- Dobře. Tak jo.
513
00:30:59,567 --> 00:31:02,570
Poslední rada pro vaše podnikání.
514
00:31:02,570 --> 00:31:06,616
Průměrný zákazník miluje alkohol.
515
00:31:06,616 --> 00:31:08,159
Jasně jste viděli.
516
00:31:08,159 --> 00:31:10,328
- To jo.
- Má pravdu.
517
00:31:13,080 --> 00:31:17,168
- Nech mě! Pusť mě, sakra!
- Znám Mirandu!
518
00:31:21,380 --> 00:31:23,424
- Utíkej, Danny!
- Honem, utíkej!
519
00:31:23,424 --> 00:31:27,178
- Děláš si ze mě prdel?
- No tak! Vraťte se!
520
00:31:27,887 --> 00:31:30,681
- Vy zmrdi, no tak!
- Do prdele!
521
00:31:32,850 --> 00:31:34,018
Jo!
522
00:31:34,018 --> 00:31:37,730
- Páni. Jako blondýna jsi zábavnější.
- Chci zůstat.
523
00:31:37,730 --> 00:31:40,024
Páni, cože? Vážně?
524
00:31:40,024 --> 00:31:42,443
Jordan, já vím,
žes s tím asi počítala, ale...
525
00:31:42,443 --> 00:31:46,280
Ne, Amy. Jsem tu,
abych tě podpořila. To přece víš.
526
00:31:46,280 --> 00:31:47,823
Děkuju, vážně.
527
00:31:47,823 --> 00:31:53,287
To je to, co mi asi v životě
chybělo, víš? Tenhle pocit.
528
00:31:53,871 --> 00:31:57,208
Ano, ano! Úžasné. Vítej do rodiny.
529
00:31:57,208 --> 00:32:02,004
Dobrá práce s těmi provokatéry.
Typická vegaská verbež.
530
00:32:02,505 --> 00:32:05,841
Mrzí mě, že to jsou
průměrní zákazníci Forsters.
531
00:32:05,841 --> 00:32:08,761
Nikdo ještě neskončil na mizině
532
00:32:08,761 --> 00:32:12,264
z podceňování inteligence
americké veřejnosti, že?
533
00:32:12,264 --> 00:32:14,892
Nevím, proč ho to auto tak žere.
534
00:32:35,997 --> 00:32:39,417
- Kde je kurva garáž?
- Dělají to nemožné!
535
00:32:44,880 --> 00:32:46,924
- Kde mám klíče?
- Nevím, tys je měl!
536
00:32:46,924 --> 00:32:49,010
- Myslel jsem, žes je měl ty!
- Nemám!
537
00:32:49,010 --> 00:32:51,178
Kurva! Kde jsou klíče?!
538
00:32:52,179 --> 00:32:55,349
- Ruce vzhůru!
- Kurva!
539
00:32:55,850 --> 00:32:57,893
Ruce za hlavu. Otočte se.
540
00:32:58,602 --> 00:33:00,521
- Klekněte si.
- Kurva!
541
00:33:00,521 --> 00:33:02,523
- Kurva.
- Na zem.
542
00:34:29,527 --> 00:34:32,029
Překlad titulků: Roman Placzek