1 00:00:19,145 --> 00:00:22,106 Nogmaals bedankt voor de lift. Uber was zo druk. 2 00:00:22,732 --> 00:00:25,526 Ik Uber overal heen, dus ik zit meestal achterin. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 Ja, waar woon je? 4 00:00:27,153 --> 00:00:31,032 Geen zorgen, ik zeg het wel. Sorry, wat zei ik? 5 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 O, ja, heb je van portable parking gehoord? 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,080 - Nee. - Mooi. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,958 Want het is een idee van mij en m'n maten. 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,543 Het probleem met rijden... 9 00:00:42,543 --> 00:00:45,129 ...is dat je een parkeerplek moet zoeken. 10 00:00:45,129 --> 00:00:49,634 Maar met ParKing kun je iemand bestellen om voor je te parkeren. 11 00:00:50,176 --> 00:00:52,553 Een parkeerdienst? 12 00:00:52,553 --> 00:00:54,263 Nee, ParKing. 13 00:00:54,263 --> 00:00:57,767 Ze komen naar je toe... 14 00:00:57,767 --> 00:01:00,394 Sorry, je miste de... Je moet terug. 15 00:01:02,063 --> 00:01:03,815 Sorry. 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,986 - Is het hier? Woon je hier? - Ja, hier. 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,029 Oké. 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,697 Oost, west, thuis best. 19 00:01:14,075 --> 00:01:15,785 Ik vind dat je fijn rijdt. 20 00:01:15,785 --> 00:01:17,829 Het is... ontspannen. 21 00:01:19,122 --> 00:01:20,498 Nou, dank je wel. 22 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 Wil je deze week iets doen? 23 00:01:30,633 --> 00:01:33,803 Ik moet naar Vegas voor m'n werk. 24 00:01:33,803 --> 00:01:35,221 - Dus... - O, cool, oké. 25 00:01:35,221 --> 00:01:37,056 Vegas, dat is cool. 26 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 M'n maat woont in Vegas. 27 00:01:39,058 --> 00:01:41,435 Hou je van MMA? Mixed Martial Arts? 28 00:01:41,435 --> 00:01:43,354 M'n maat gaat doorbreken. 29 00:01:43,354 --> 00:01:44,272 Hij is goed. 30 00:01:44,272 --> 00:01:46,732 Ik heb een bijnaam verzonnen: 'The Japanese Disease.' 31 00:01:46,732 --> 00:01:48,985 Het klinkt.... Je hoeft niet... 32 00:01:48,985 --> 00:01:49,902 Geeft niets. 33 00:01:49,902 --> 00:01:51,821 Ik wil niet in de weg staan. 34 00:01:52,530 --> 00:01:54,407 - Sorry. - Geeft niets. 35 00:01:55,825 --> 00:01:56,826 Oké, nou... 36 00:01:56,826 --> 00:02:00,746 Wil je binnenkomen? M'n broer zal wel thuis zijn, maar m'n deur kan op slot. 37 00:02:00,746 --> 00:02:04,250 Kun je me een plezier doen en niemand hierover vertellen? 38 00:02:04,250 --> 00:02:05,918 Je hebt een vriend, hè? 39 00:02:06,961 --> 00:02:09,046 Nee, niet echt een vriend. 40 00:02:09,046 --> 00:02:10,923 - Een ex? - Ik ben getrouwd. 41 00:02:10,923 --> 00:02:12,383 Ja, ik... 42 00:02:12,383 --> 00:02:15,970 Je lijkt me een hele leuke jongen. En... 43 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 Kom hier. 44 00:02:32,904 --> 00:02:34,530 Wegwezen, voordat... 45 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 Voordat ik iets doms doe. 46 00:03:01,891 --> 00:03:03,643 Kan ik hier echt parkeren? 47 00:03:03,643 --> 00:03:06,270 Zeker. Alleen krijg je misschien een bon. 48 00:03:09,732 --> 00:03:13,611 Ik denk eraan om sorry te gaan zeggen tegen die vrouw in die auto. 49 00:03:13,611 --> 00:03:15,279 Wil jij mijn advies? 50 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 Doe 't lekker niet. 51 00:03:18,157 --> 00:03:20,493 God heeft me gezegend met die klus bij de kerk. 52 00:03:20,493 --> 00:03:22,453 Wat zou Jezus doen, weet je? 53 00:03:22,453 --> 00:03:23,788 Jezus? 54 00:03:23,788 --> 00:03:26,540 Jezus zou z'n neef bedanken met een tafeldans... 55 00:03:26,540 --> 00:03:28,626 ...vis, ongedesemd brood. 56 00:03:28,626 --> 00:03:32,046 Natuurlijk, man. Bedankt. Echt, bedankt. 57 00:03:32,046 --> 00:03:33,297 Het is daar. 58 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 Ik heb de code van m'n maat. Het is 69-69. 59 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 Top. 60 00:03:38,010 --> 00:03:39,845 Ik moet het ook goedmaken met Paul. 61 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 Hij geeft alleen maar om die Kayla. 62 00:03:43,057 --> 00:03:44,934 Ik heb haar Insta bekeken. 63 00:03:44,934 --> 00:03:47,478 - Wat een lekker wijf. - Nee, man. 64 00:03:47,478 --> 00:03:50,398 Ik hou niet van dat type witte vrouw. 65 00:03:51,274 --> 00:03:54,110 Ze doen alsof ze geen macht hebben. Ze hebben alle macht. 66 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 Ken je haar? 67 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 Niet nodig. Ik weet het gewoon. 68 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 Als Paul z'n kamer opruimt? Invloed van de witte duivel. 69 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Wat voor witte vrouwen moet je wel? 70 00:04:02,034 --> 00:04:03,703 - Italiaanse, man. - Wat? 71 00:04:03,703 --> 00:04:06,372 Die zijn hetzelfde als wij. Schiereilandmentaliteit. 72 00:04:06,372 --> 00:04:08,416 Schiereilanden, je weet toch. 73 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Ja, man. 74 00:04:09,458 --> 00:04:12,336 Paul denkt dat hij voor zichzelf denkt. Hij wordt onderschept. 75 00:04:12,336 --> 00:04:14,422 Zeg dat tegen hem. 76 00:04:14,422 --> 00:04:18,092 Hij kan niet goed tegen kritiek. Ik moet het anders aanpakken. 77 00:04:18,718 --> 00:04:21,429 Ik wil hem niet voorgoed kwijtraken. 78 00:04:22,430 --> 00:04:24,724 Alles wat je nodig hebt voor de kerk. 79 00:04:24,724 --> 00:04:26,350 Jackpot. 80 00:04:28,311 --> 00:04:30,980 Wacht, dus we stelen dit en houden het geld van de kerk? 81 00:04:30,980 --> 00:04:33,316 God is goed. Amen. 82 00:04:33,316 --> 00:04:35,568 Deze moeten we ook meenemen. 83 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 Het is een Daewoo. 84 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 De Koreaanse industrie steunen. 85 00:04:38,904 --> 00:04:41,073 Weet je wie jij bent? 86 00:04:41,615 --> 00:04:43,284 De Koreaanse Robin Hood. 87 00:04:43,284 --> 00:04:44,368 O, ja. 88 00:04:44,952 --> 00:04:46,370 En ik ben de Koreaanse Aladdin. 89 00:04:49,206 --> 00:04:51,334 Ja. Mooi. 90 00:04:52,877 --> 00:04:55,504 - Nee, mama. - Junie, hé... 91 00:04:55,504 --> 00:04:58,591 Het wordt een gezinsreisje en het wordt leuk, oké? 92 00:04:58,591 --> 00:05:00,384 - Laat mij maar. - Ik wil niet. 93 00:05:00,384 --> 00:05:03,137 De chauffeur brengt ons naar een privéjet. 94 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 Heb je haar Rubble meegenomen? 95 00:05:05,097 --> 00:05:07,433 Zuma en Kapitein Tarbot kunnen niet zonder Rubble. 96 00:05:07,433 --> 00:05:09,018 Hij ligt onder haar koffer. 97 00:05:10,686 --> 00:05:13,356 Het is PAW Patrol. Je moet ze allemaal hebben. 98 00:05:13,356 --> 00:05:16,150 - Hebben we snoep om haar om te kopen? - Kijk. 99 00:05:16,150 --> 00:05:17,234 Kijk. 100 00:05:17,234 --> 00:05:18,778 PAW Patrol gaat ook mee. 101 00:05:19,445 --> 00:05:21,447 Oké. Kom, Junie, we gaan. 102 00:05:21,447 --> 00:05:23,240 Rubble leidt ons naar Vegas. 103 00:05:23,240 --> 00:05:24,784 - Nee. - Hou op. 104 00:05:27,703 --> 00:05:29,663 O, mijn god. Gaat het? 105 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 Lieverd, het spijt me zo. 106 00:05:33,000 --> 00:05:34,627 Lieverd. Rustig maar... 107 00:05:34,627 --> 00:05:36,670 We gaan gewoon niet naar Vegas. 108 00:05:36,670 --> 00:05:39,423 Ik bel Jordan dat het een werknoodgeval was. 109 00:05:39,423 --> 00:05:40,758 Schat, hou op. 110 00:05:40,758 --> 00:05:41,926 Je moet gaan. 111 00:05:43,886 --> 00:05:45,304 Ik bewaak het fort. 112 00:05:46,347 --> 00:05:51,143 Ik dacht echt dat dit ons zou helpen opnieuw op elkaar te focussen, weet je? 113 00:05:51,143 --> 00:05:52,311 Nou... 114 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 Maak je niet druk om ons. 115 00:05:54,688 --> 00:05:57,608 We maken gezinsreisjes als je de deal rond hebt. 116 00:05:59,318 --> 00:06:02,071 Als je Toni Kukoc wil ontmoeten, dat kan ik regelen. 117 00:06:02,071 --> 00:06:03,364 Ik heb nog wat tegoed. 118 00:06:03,364 --> 00:06:05,783 Hoe kon ik niet weten dat jij zulke connecties hebt? 119 00:06:05,783 --> 00:06:08,035 Omdat je nooit met je neef optrok. 120 00:06:08,035 --> 00:06:09,495 Het werd eens tijd. 121 00:06:09,495 --> 00:06:11,622 Kan ik hem hebben, één tegen één? 122 00:06:11,622 --> 00:06:13,707 - Ik kan hem hebben. - Ja. Hij is oud. 123 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 - Jij hebt je twintigerlichaam. - Toch? 124 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 - Dat heb ik gerepareerd. - Vet. 125 00:06:20,214 --> 00:06:21,090 Alles goed? 126 00:06:21,090 --> 00:06:23,300 Ik win van jullie allemaal. 127 00:06:23,300 --> 00:06:26,971 - Kan Paul lezen? Krijg nou wat. - Groet je neef. 128 00:06:26,971 --> 00:06:31,016 - Alles goed, Isaac? - Isaac-hyung, sukkel. 129 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 Ik maak die spleetoogregels niet. Opstaan met je O-benen. 130 00:06:33,727 --> 00:06:36,397 Ik wil een knuffel van voren. Niet zo van de zijkant. 131 00:06:36,397 --> 00:06:38,440 - Topje tegen topje. - Zeg dat niet. 132 00:06:38,440 --> 00:06:40,568 Het is zo sterk. 133 00:06:40,568 --> 00:06:44,405 - Wil je sinaasappelsap? - Sunny D. 'D' van Danny. 134 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 - Ik moet je om een gunst vragen. - Daar gaan we. 135 00:06:47,324 --> 00:06:50,119 Nee, ik ga hem niet weer ontstoppen. 136 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 - Mag ik je truck lenen? - Waarom heb je hem nodig? 137 00:06:53,539 --> 00:06:56,917 - Ik wil naar m'n meisje in Vegas. - Is ze nu je meisje? 138 00:06:57,710 --> 00:06:58,711 Ja. 139 00:06:58,711 --> 00:07:02,923 - Heb je haar überhaupt ontmoet? - Toevallig wel. Dus... 140 00:07:02,923 --> 00:07:06,010 Gaan we met de jongens naar Vegas? Jij, ik en Isaac? 141 00:07:06,010 --> 00:07:08,637 - Met de jongens. - Ik wil niet verdrietig zijn in Vegas. 142 00:07:08,637 --> 00:07:10,890 Heeft ze al om je creditcardnummers gevraagd? 143 00:07:10,890 --> 00:07:14,435 - Nee, maar wel om deze pik. - Ik geloof het als ik het zie. 144 00:07:14,435 --> 00:07:16,854 - Je hebt er vast veel gezien in de bak. - Wat zei je? 145 00:07:16,854 --> 00:07:18,022 Grapje. 146 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 - Wat zei je? - Niets aan de hand. 147 00:07:20,149 --> 00:07:24,820 - Hou op. - Klootzak. Bied je excuses aan. 148 00:07:24,820 --> 00:07:28,782 - Rustig, iedereen. Niets aan de hand. - Het was een grapje. Rustig. 149 00:07:28,782 --> 00:07:32,620 Geen domme dingen zeggen. Verdomme. 150 00:07:33,204 --> 00:07:36,749 We hebben die grote klus bij Veronica's kerk. 151 00:07:36,749 --> 00:07:39,752 Je kunt komen helpen en ik betaal je goed. 152 00:07:39,752 --> 00:07:41,670 Dan betaal je zelf voor Vegas. 153 00:07:43,255 --> 00:07:44,173 Oké. 154 00:07:44,173 --> 00:07:45,883 Dank je wel. 155 00:07:47,718 --> 00:07:51,764 Laten we de nieuwe klus vieren. We doen een shot. 156 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 Uitverkorenen. 157 00:08:00,022 --> 00:08:02,107 - Willen jullie meer? - Lekker. 158 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 - Wil je niet meer, of... - Nee, kom op, sukkel. 159 00:08:04,818 --> 00:08:06,737 Kom op. Sunny D erachteraan. 160 00:08:08,155 --> 00:08:11,450 Uitverkorenen, kom op. 161 00:08:24,797 --> 00:08:26,924 Dit is te gek. 162 00:08:26,924 --> 00:08:29,843 Ik heb nog nooit een hele spa voor mezelf gehad. 163 00:08:29,843 --> 00:08:31,512 Wat schattig. 164 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 Je moet de '99 vingers'-massage nemen. 165 00:08:36,141 --> 00:08:39,979 Tien van de beste masseuses ter wereld en ze masseren alles. 166 00:08:40,896 --> 00:08:42,064 Negenennegentig? 167 00:08:42,064 --> 00:08:44,483 Balen dat je gezin niet mee kon. 168 00:08:44,483 --> 00:08:46,277 Junie wilde echt niet. 169 00:08:46,277 --> 00:08:48,279 Meestal kopen we haar om met snoep, maar... 170 00:08:48,279 --> 00:08:50,739 ...ze moet minder suiker van de dokter. Dus... 171 00:08:51,907 --> 00:08:53,576 Zo is het leven, hè? 172 00:08:53,576 --> 00:08:57,288 Ik heb meer geld dan sommige landen. 173 00:08:57,288 --> 00:08:59,999 Maar ik moet achter gesloten deuren feesten. 174 00:09:00,916 --> 00:09:02,960 Wacht. Ga je niet uit in Vegas? 175 00:09:02,960 --> 00:09:06,297 Schat, het merendeel van ons personeel is middenklasse. 176 00:09:07,006 --> 00:09:09,508 Die willen niet zien dat ik leuke dingen doe. 177 00:09:09,508 --> 00:09:12,261 Daarom kleed ik me bescheiden voor conferenties. 178 00:09:12,845 --> 00:09:13,971 Slim. 179 00:09:14,471 --> 00:09:18,225 Je moet de illusie in stand houden. Die heeft men liever dan de realiteit. 180 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Zo is het nu eenmaal. 181 00:09:20,561 --> 00:09:22,062 Maar word je daar niet moe van? 182 00:09:22,062 --> 00:09:24,189 Ja, doodmoe. 183 00:09:24,982 --> 00:09:28,986 Daarom heb ik een 'geen filter'-beleid bij m'n vriendenkring. 184 00:09:28,986 --> 00:09:31,447 Als ik de hele dag moest faken, werd ik gek. 185 00:09:31,447 --> 00:09:32,781 Ja. 186 00:09:32,781 --> 00:09:36,619 Het bestuur wil een bespreking bij de jacuzzi. 187 00:09:36,619 --> 00:09:40,623 En wij moeten ze met rust laten. De vrouwen gaan straks naar een show. 188 00:09:40,623 --> 00:09:44,209 Nou, ik vind dat Amy moet blijven. Toch? 189 00:09:46,670 --> 00:09:49,298 Oké, ja. Natuurlijk. 190 00:09:49,298 --> 00:09:52,092 App me straks, dan ontmoeten we elkaar. 191 00:09:53,135 --> 00:09:55,512 Je wil de deal toch bespreken met het bestuur? 192 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 Dat kan wachten. Het is de eerste avond. Ik wil geen last zijn. 193 00:10:04,271 --> 00:10:07,691 Pak je telefoon. 194 00:10:14,448 --> 00:10:15,866 Wat? 195 00:10:25,709 --> 00:10:27,461 ISAAC BRENGT JE NAAR JE WERK 196 00:10:27,461 --> 00:10:30,756 JIJ HAD 'T OOK GEDAAN VOOR DE WARE IK HOU VAN JE, BRO 197 00:10:30,756 --> 00:10:32,132 SNEL TERUG ERMEE 198 00:10:36,470 --> 00:10:39,932 De stoel staat nog aan. Ik droomde dat ik in m'n moeder zat. 199 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 Wat is er? 200 00:10:42,851 --> 00:10:45,479 Paul heeft de sleutels gepikt. 201 00:10:46,063 --> 00:10:46,980 Wat? 202 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 Al die spullen liggen nog in de truck. 203 00:10:50,234 --> 00:10:53,362 Dus je hebt 't bestuur ontmoet? 204 00:10:53,362 --> 00:10:55,030 Ja, het was best cool. 205 00:10:55,030 --> 00:10:59,326 Ze vroegen naar allerlei vertrouwelijke dingen. 206 00:10:59,326 --> 00:11:03,080 Toen... Ze willen dat ik morgen tijdens een panel ga spreken. 207 00:11:03,080 --> 00:11:07,626 Wat geweldig. Heb je het aanbod besproken? 208 00:11:07,626 --> 00:11:12,464 - Nee, daar was geen tijd voor. - Je ziet vast snel kans. 209 00:11:13,132 --> 00:11:15,175 Het is goed dat je met ze aanpapt. 210 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 Ze laten je vast verkopen. 211 00:11:17,678 --> 00:11:20,264 Ja, precies. Morgen, zeker. 212 00:11:21,432 --> 00:11:22,558 Wie is dat? 213 00:11:22,558 --> 00:11:24,643 M'N MAAT IN VEGAS HEEFT ME UITGENODIGD 214 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 Gewoon, Jordan. 215 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 APP ALS JE WIL AFSPREKEN 216 00:11:28,355 --> 00:11:30,107 Gaat het beter met Junie? 217 00:11:30,107 --> 00:11:32,151 Ze is zo blij dat ze thuis is. 218 00:11:32,151 --> 00:11:36,905 Ze heeft de meubels geknuffeld en gezegd hoeveel ze van ze houdt. 219 00:11:36,905 --> 00:11:38,240 Mist ze mij? 220 00:11:38,782 --> 00:11:41,410 Mag je eerder terug met de jet? 221 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Wat? 222 00:11:43,620 --> 00:11:46,790 Als je ze hebt overtuigd, kun je naar huis, toch? 223 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 Om op June te passen. 224 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 Ik heb de meeting van m'n mannengroep verzet. 225 00:11:50,419 --> 00:11:52,838 Nou, weet je nog... 226 00:11:52,838 --> 00:11:56,008 ...ze hebben gevraagd of ik morgen bij dat panel spreek. 227 00:11:56,008 --> 00:11:57,968 - Dus... - O, ja. 228 00:11:58,510 --> 00:12:00,637 Ja, dat moet je doen. 229 00:12:01,305 --> 00:12:06,685 Maar misschien doe ik het niet. Ik ben niet voorbereid en... M'n haar. 230 00:12:06,685 --> 00:12:08,979 Ik moet naar de kapper. Dus... 231 00:12:08,979 --> 00:12:12,399 Ik steun je hoe dan ook. Laat het maar weten, oké? 232 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 Voor m'n mannengroep. 233 00:12:14,401 --> 00:12:17,154 Ja, ik probeer zeker eerder terug te komen om te helpen. 234 00:12:17,154 --> 00:12:21,450 Is er daar iemand? Het is zo laat. 235 00:12:21,450 --> 00:12:23,994 Mama en ik hebben een logeerpartijtje. 236 00:12:24,536 --> 00:12:26,663 Ik heb je wc gebruikt. 237 00:12:26,663 --> 00:12:28,957 Fijn, Fumi. 238 00:12:28,957 --> 00:12:31,835 Barst, ik moet haar pyjama uit de droger halen. 239 00:12:31,835 --> 00:12:34,546 Hou van je. Rust goed uit, oké? 240 00:12:34,546 --> 00:12:37,299 Ze laten je morgen verkopen. Ik voel het. 241 00:12:38,634 --> 00:12:39,718 Mama. 242 00:13:05,410 --> 00:13:12,209 IK BEN HIER MET LUI VAN WERK NIEMAND MAG ONS ZIEN AFSPREKEN 243 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 IN JE KAMER HANGEN? LOL 244 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 Dus, je maat, is hij naar huis? 245 00:13:28,350 --> 00:13:32,771 Ja, hij moest trainen. Je moet er hard voor werken. 246 00:13:35,107 --> 00:13:36,233 Oké. 247 00:13:38,860 --> 00:13:41,154 Niemand weet dat je hier bent, toch? 248 00:13:41,154 --> 00:13:43,657 Heb je niets tegen je broer gezegd? 249 00:13:43,657 --> 00:13:46,868 Nee, ik praat nauwelijks met hem. 250 00:13:48,370 --> 00:13:51,290 Wil je die bloemen neerleggen of zo? 251 00:13:51,290 --> 00:13:53,458 O, ja. 252 00:13:58,422 --> 00:13:59,840 O, sorry. 253 00:14:05,971 --> 00:14:10,100 Als we gaan chillen, kunnen we niets fysieks doen. 254 00:14:11,643 --> 00:14:13,270 Ik heb een gezin, weet je? 255 00:14:13,270 --> 00:14:15,731 Ja. Ik dacht er niet eens aan. 256 00:14:15,731 --> 00:14:16,940 Oké. 257 00:14:21,361 --> 00:14:23,405 Wat wil je doen? 258 00:14:24,990 --> 00:14:28,201 Weet ik niet. Ik wilde misschien een film aanzetten. 259 00:14:28,201 --> 00:14:29,870 Film? 260 00:14:29,870 --> 00:14:31,538 Hier? 261 00:14:31,538 --> 00:14:35,208 Het is hier geweldig. We kunnen niet samen worden gezien... 262 00:14:35,751 --> 00:14:38,670 ...maar we kunnen iets anders doen dat niet zo saai is. 263 00:14:38,670 --> 00:14:41,173 Nou, ik mag morgen geen kater hebben. 264 00:14:41,173 --> 00:14:42,466 Weet je? Dus... 265 00:14:42,466 --> 00:14:46,053 - Rook je? - Mijn god. 266 00:14:46,053 --> 00:14:49,514 Vroeger heel vaak, voor de geboorte van m'n dochter. 267 00:14:50,140 --> 00:14:52,643 - Waarom ben je gestopt? - Weet ik niet. 268 00:14:52,643 --> 00:14:55,103 Ik heb de tijd en de ruimte niet. 269 00:14:55,604 --> 00:14:57,898 Nou, nu wel. 270 00:15:01,944 --> 00:15:04,571 Met Paul. Doe niet zo oud, app gewoon. 271 00:15:05,155 --> 00:15:08,659 Al m'n spullen liggen in de truck. Ik heb ze nodig om te werken. 272 00:15:09,242 --> 00:15:12,454 We komen naar Vegas. Kom naar ons toe, geen probleem. 273 00:15:13,789 --> 00:15:18,043 - Dat ettertje belt niet. - We kunnen z'n telefoon traceren. 274 00:15:18,043 --> 00:15:20,671 Ik ken z'n crypto-wachtwoorden. Eentje ervan werkt vast. 275 00:15:20,671 --> 00:15:23,632 Daarom sla je die maknaes, anders worden ze zo. 276 00:15:23,632 --> 00:15:26,843 Ze worden nooit zo gestraft als wij. Ouders zijn moe na de eerste. 277 00:15:26,843 --> 00:15:30,514 De oudste heeft 't altijd het zwaarst. Altijd. 278 00:15:30,514 --> 00:15:33,058 Weet je nog toen ik je voor het eerst liet blowen... 279 00:15:33,058 --> 00:15:34,977 ...en je in de motellobby kotste? 280 00:15:34,977 --> 00:15:38,981 Ja. Toen pakten m'n ouders de maemae van Kmart erbij. Pijnlijk. 281 00:15:38,981 --> 00:15:41,525 Je kots was mooi omdat je van Skittles houdt. 282 00:15:41,525 --> 00:15:43,527 Ik deed de Skittles in de cola. 283 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 Paul deed me vroeger na, man. 284 00:15:47,990 --> 00:15:49,658 Hij keek tegen me op. 285 00:15:50,409 --> 00:15:52,995 Hij gaf me die bijnaam. Koreaanse Johnny Carson. 286 00:15:52,995 --> 00:15:55,622 Alle motelgasten noemden me zo. 287 00:15:55,622 --> 00:15:57,249 Dat was zo leuk. 288 00:15:57,249 --> 00:16:00,836 Je weet toch dat hij je belachelijk maakte? 289 00:16:00,836 --> 00:16:03,714 Wat? Nee, Johnny Carson was tof. 290 00:16:03,714 --> 00:16:05,924 - Waar heb je het over? - Ja, voor ons. 291 00:16:05,924 --> 00:16:08,176 Paul ging je zo noemen toen hij dood was. 292 00:16:08,176 --> 00:16:11,054 Toen alles over z'n driftbuien en narcisme uitkwam. 293 00:16:13,056 --> 00:16:16,476 Sorry. Ik kon het destijds niet zeggen omdat je niet met me omging. 294 00:16:18,729 --> 00:16:20,397 Johnny was de beste ooit. 295 00:16:26,778 --> 00:16:30,282 - Volgens mij was je vroeger een stoner. - Klopt. 296 00:16:35,537 --> 00:16:37,789 Maak één van m'n armen los. 297 00:16:37,789 --> 00:16:43,211 O, ja. 298 00:16:43,211 --> 00:16:44,546 Alles aanspannen. 299 00:16:44,546 --> 00:16:48,258 O, ja. Dat is goed. 300 00:16:49,926 --> 00:16:51,344 Ooit Skittles in cola gedaan? 301 00:16:52,637 --> 00:16:54,514 Dit bedacht ik toen ik klein was. 302 00:16:54,514 --> 00:16:55,807 Het is geweldig. 303 00:17:35,180 --> 00:17:37,891 Maar ik weet niet zeker of het echt was. 304 00:17:38,517 --> 00:17:43,522 Ik herinner me vaag dat ik er eentje in China heb gegeten toen ik zes was. 305 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 Ze zeiden dat het in Amerika illegaal is. 306 00:17:48,485 --> 00:17:50,779 Ik had nog nooit van een mangoestan gehoord. 307 00:17:51,446 --> 00:17:54,241 Bizar, dat ze er zo eentje brachten. 308 00:17:56,868 --> 00:17:59,538 Je moet best rijk zijn, als je zo leeft, hè? 309 00:18:00,622 --> 00:18:02,124 Nou, binnenkort wel. 310 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 Wat bizar om te zeggen. 311 00:18:05,961 --> 00:18:09,631 Ik ga m'n bedrijf verkopen voor tien miljoen. 312 00:18:10,423 --> 00:18:12,509 Wat? 313 00:18:13,260 --> 00:18:15,804 - Van planten? - Ja. Van planten. 314 00:18:18,140 --> 00:18:19,933 Dan was ik planten gaan studeren. 315 00:18:21,017 --> 00:18:24,312 Hoe voelt dat überhaupt? Tien miljoen? 316 00:18:24,855 --> 00:18:26,231 Dat weet ik nog niet. 317 00:18:28,191 --> 00:18:32,696 Ik moet beslissen of het nog vijf jaar non-stop werken waard is. 318 00:18:34,698 --> 00:18:36,074 Echt wel. 319 00:18:36,074 --> 00:18:40,912 Ik heb niet eens zoveel nodig. Een miljoen is prima. 320 00:18:42,664 --> 00:18:45,458 Dat had ik ook gezegd toen ik twintiger was. 321 00:18:45,458 --> 00:18:47,586 Maar met andere woorden. 322 00:18:48,503 --> 00:18:50,255 Nou, wat zeg je nu? 323 00:18:51,298 --> 00:18:53,842 Nu zeg ik dat... 324 00:18:56,094 --> 00:18:57,554 Het draait niet allemaal om jou. 325 00:19:00,265 --> 00:19:02,225 Je klinkt als m'n broer. 326 00:19:06,688 --> 00:19:08,231 Die waar je een hekel aan hebt? 327 00:19:09,232 --> 00:19:12,360 Zo bedoelde ik het niet. Je bent het tegenovergestelde. 328 00:19:13,278 --> 00:19:14,571 Maar... 329 00:19:15,822 --> 00:19:19,492 Hij werkt voor iedereen behalve zichzelf... 330 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 ...en ik zie hoe ongelukkig hij is. 331 00:19:24,414 --> 00:19:25,832 Waarom is hij zo ongelukkig? 332 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Hij is depressief, denk ik. 333 00:19:32,964 --> 00:19:38,720 Hij rijdt regelmatig anderhalf uur... 334 00:19:38,720 --> 00:19:41,723 ...naar wat volgens hem de beste Burger King is... 335 00:19:41,723 --> 00:19:46,978 ...om vier kipburgers te eten, alleen. 336 00:19:46,978 --> 00:19:48,271 Die lange? 337 00:19:49,606 --> 00:19:50,732 Ik denk het. 338 00:19:51,983 --> 00:19:53,902 Liet hij me maar met rust. 339 00:19:55,528 --> 00:19:58,782 Ik wil dat soort energie niet om me heen, weet je? 340 00:20:03,662 --> 00:20:04,788 Ja. 341 00:20:06,581 --> 00:20:09,542 Het is egoïstisch als mensen hun gebrokenheid... 342 00:20:11,419 --> 00:20:12,587 ...verspreiden. 343 00:20:17,884 --> 00:20:19,719 Weet je hoe in games... 344 00:20:20,512 --> 00:20:24,891 ...als andere mensen doodgaan, de game doorgaat... 345 00:20:25,850 --> 00:20:30,146 ...maar als jij doodgaat, 't game over is? 346 00:20:31,940 --> 00:20:33,692 Zo is het leven, denk ik. 347 00:20:36,903 --> 00:20:38,238 Diep. 348 00:20:38,238 --> 00:20:39,739 Krijg wat. 349 00:20:41,574 --> 00:20:42,993 Oké. 350 00:20:43,702 --> 00:20:48,873 Dus ben jij dan aan het spelen? 351 00:20:49,708 --> 00:20:50,542 Of ik? 352 00:20:51,543 --> 00:20:53,211 Daar komen we op een dag achter. 353 00:20:56,006 --> 00:20:57,090 Ik help je. 354 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 - Sorry. - Wie is dat? 355 00:21:09,728 --> 00:21:11,730 IEMAND IS DEZE TELEFOON KWIJT GEEF HEM TERUG 356 00:21:11,730 --> 00:21:14,441 Niemand. Ik weet niet waarom hij dat doet. Ik zet 'm uit. 357 00:21:15,066 --> 00:21:15,900 Sorry. 358 00:21:15,900 --> 00:21:17,277 Geeft niets. 359 00:21:25,410 --> 00:21:28,330 Hij heeft geen hoogte aan. Hij kan op elke verdieping zijn. 360 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Ik ga niet de hele avond op deuren kloppen. 361 00:21:30,457 --> 00:21:33,335 Ik weet niet wat ik moet. De receptionist hielp niet. 362 00:21:33,335 --> 00:21:36,588 - We kunnen een kamer nemen. - Een kamer? Rot op. 363 00:21:36,588 --> 00:21:40,008 Waarom geld uitgeven als we in het casino geld kunnen verdienen. 364 00:21:40,008 --> 00:21:44,137 - Echt wel. M'n hand brandt. - Ik kan niet nog meer geld verliezen. 365 00:21:44,137 --> 00:21:48,725 Doe je niet. Niet met mij. Levensles: altijd bij de Chinezen zitten. 366 00:21:48,725 --> 00:21:51,978 Blackjack, dobbelen. Zie je Chinezen dat ooit spelen? 367 00:21:51,978 --> 00:21:53,646 Ja, zo vaak. 368 00:21:53,646 --> 00:21:56,775 Dat zijn half-Chinezen. Ik bedoel de echte Chinezen. 369 00:21:56,775 --> 00:21:58,526 Die spelen de spellen aan de rand. 370 00:21:58,526 --> 00:22:03,281 - Bedoel je Pai gow? - Nee, Pai gyo. als in 'gyo bro's.' 371 00:22:03,281 --> 00:22:06,785 Dat hebben ze uitgevonden. Ze kennen 't beter dan het casino. 372 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 Ga jij dan. Ik zoek verder. 373 00:22:09,204 --> 00:22:11,539 Ik wil niet iets alleen doen. 374 00:22:11,539 --> 00:22:14,834 Kom mee. Ik geef je de helft van wat ik win. 375 00:22:14,834 --> 00:22:17,003 - Tevreden? - Nee. Ik moet Paul zoeken. 376 00:22:17,003 --> 00:22:19,672 We vinden die etter wel. Hij is hier ergens. 377 00:22:19,672 --> 00:22:23,927 Zie je? We zoeken. Kom, we gaan geld verdienen, man. 378 00:22:23,927 --> 00:22:27,972 - Ik moet uitzoeken in welke kamer hij zit. - Ga je overal aankloppen. 379 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 Bedankt dat je op de bank slaapt. 380 00:22:31,768 --> 00:22:34,104 Geeft niets. Ik begrijp het. 381 00:22:35,897 --> 00:22:38,066 - Wie is dat? - Je kussens. 382 00:22:42,112 --> 00:22:44,364 Hallo. Dank je wel. 383 00:22:44,364 --> 00:22:46,825 - Fijne avond. - Waarom klopt ze zo? 384 00:22:46,825 --> 00:22:50,286 Oké, we maken een lekker bedje voor je. 385 00:22:50,286 --> 00:22:53,039 Ik kan ook gewoon gaan. Het is niet erg. 386 00:22:53,039 --> 00:22:55,792 Neer, het is zo laat. Rust lekker uit. 387 00:22:56,668 --> 00:22:59,754 Ik moet morgenochtend weg voordat jij wakker bent. 388 00:22:59,754 --> 00:23:02,298 Maar blijf zolang hangen als je wil. 389 00:23:02,298 --> 00:23:05,343 - Ik laat wat cash liggen. - Dat hoeft niet. 390 00:23:05,927 --> 00:23:06,970 Ik ben geen kind. 391 00:23:06,970 --> 00:23:08,972 Je gaf me de avond die ik nodig had. 392 00:23:08,972 --> 00:23:11,724 Het was heel fijn, eens doen wat ik wilde. 393 00:23:12,350 --> 00:23:16,855 Zie dit als een bedankje. 394 00:23:20,650 --> 00:23:22,485 Ik voel me een hoer. 395 00:23:24,070 --> 00:23:27,115 Als je zo blijft praten, mag je misschien in het bed. 396 00:23:31,202 --> 00:23:35,874 Terug naar de realiteit. M'n broer zal kwaad zijn dat ik z'n truck heb gepikt. 397 00:23:38,376 --> 00:23:40,628 Serieus, je bent een leuke jongen... 398 00:23:40,628 --> 00:23:44,966 ...en je kunt alles bereiken wat je wil. 399 00:23:47,302 --> 00:23:49,596 Trek je niets van je broer aan. 400 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 Ik ben blij dat ik je ken. 401 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Kunnen we knuffelen? 402 00:24:02,525 --> 00:24:03,651 Natuurlijk. 403 00:24:13,077 --> 00:24:15,622 - Waarom hebben we Paul niet gezocht? - Het geeft niet. 404 00:24:15,622 --> 00:24:19,125 De eerste paar rondes alleen duur vlees, geen koolhydraten. 405 00:24:19,125 --> 00:24:20,877 Geen vullers. Van jou geleerd. 406 00:24:20,877 --> 00:24:22,337 Ik heb nul trek. 407 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 Het was een zware nacht, maar eet iets. 408 00:24:26,174 --> 00:24:28,760 - Ik verlies nooit. - Weet ik. 409 00:24:28,760 --> 00:24:30,470 Het is Pauls schuld. 410 00:24:30,470 --> 00:24:32,931 Kayla. Waar is ze, verdomme? 411 00:24:32,931 --> 00:24:36,267 Eet dit. Om al die alcohol te absorberen. 412 00:24:36,267 --> 00:24:38,478 Man, dit is wat ik nodig heb. 413 00:24:38,478 --> 00:24:41,981 Dit is wat... Niemand zorgt voor mij. Ik had dit nodig. 414 00:24:41,981 --> 00:24:45,026 Soms heb ik ergens verstand van, oké? 415 00:24:49,447 --> 00:24:51,532 Dat is een eindstuk. Ik wacht op een verse. 416 00:24:51,532 --> 00:24:54,244 - Ik ben een eindstuk. - Oké, jullie kunnen... 417 00:24:54,244 --> 00:24:56,496 - Als jij 't wil... - Ik wacht op een andere. 418 00:24:56,496 --> 00:25:00,041 Wacht op de goeie. Die moet je niet nemen. 419 00:25:00,750 --> 00:25:02,210 O, nu verschijnt hij. 420 00:25:02,210 --> 00:25:05,380 Hé, Paul, hier komen jij. 421 00:25:05,380 --> 00:25:08,424 Meen je dit nou? 422 00:25:08,424 --> 00:25:11,094 Paul? 423 00:25:13,179 --> 00:25:15,723 - Verdomme, kom hier. - Niet opeten. 424 00:25:16,516 --> 00:25:17,600 Paul. 425 00:25:19,102 --> 00:25:21,604 Ik check in voor Amy Lau. 426 00:25:22,772 --> 00:25:24,440 O, u bent een gast van Ms Forster. 427 00:25:24,440 --> 00:25:26,484 Uw behandelingen worden natuurlijk betaald. 428 00:25:26,484 --> 00:25:28,903 - Mijn god. - Wat had u in gedachten? 429 00:25:28,903 --> 00:25:32,240 Ik heb een foto van wat ik wil. 430 00:25:34,284 --> 00:25:36,744 Ik heb m'n telefoon in m'n kamer laten liggen. 431 00:25:37,287 --> 00:25:39,664 - Ik ben zo terug. - Geen probleem. 432 00:25:45,545 --> 00:25:47,797 Waarom zit ze nou op de bovenste verdieping? 433 00:25:47,797 --> 00:25:49,841 Kom terug. 434 00:25:55,263 --> 00:25:58,099 Ik maak je af omdat je me laat sporten. 435 00:25:58,099 --> 00:26:01,060 Ik laat me niet meer besmetten door je gebrokenheid. 436 00:26:01,060 --> 00:26:03,980 Wat? Zie je? Dat komt door de witte duivel. 437 00:26:03,980 --> 00:26:05,565 Hé, Paul. 438 00:26:14,324 --> 00:26:17,535 Is Koreaanse Johnny Carson een compliment of niet? 439 00:26:17,535 --> 00:26:20,288 - Ik weet niet wie dat is. - Was het een compliment? 440 00:26:20,288 --> 00:26:21,789 Op welke etage zijn we? 441 00:26:31,674 --> 00:26:32,967 Verkeerde etage. 442 00:26:38,431 --> 00:26:40,641 Je hebt geen loyaliteit. 443 00:26:40,641 --> 00:26:43,269 Wat jij denkt boeit me niet. Je hebt nog voorwaardelijk. 444 00:26:48,107 --> 00:26:51,611 Ik ben je broer. Je moet respect voor me hebben. 445 00:26:56,240 --> 00:27:02,497 Kom terug. 446 00:27:03,122 --> 00:27:05,917 - Hij lag in m'n kamer. Sorry. - Fijn. 447 00:27:05,917 --> 00:27:07,919 We gaan alles voor u regelen. 448 00:27:08,711 --> 00:27:10,588 Doe open. 449 00:27:10,588 --> 00:27:14,050 Die verdomme open, gast. 450 00:27:19,263 --> 00:27:20,556 Waar is je meisje? 451 00:27:20,556 --> 00:27:23,559 Penthousesuite terwijl ik beneden alles verlies. 452 00:27:23,559 --> 00:27:27,146 - Wat doe je? - Laat me los. 453 00:27:27,146 --> 00:27:30,358 In mijn tijd werden brutale kinderen weggestuurd. 454 00:27:30,358 --> 00:27:34,362 De hele familie in de missievelden. Ik? Ik moest naar LA. 455 00:27:34,362 --> 00:27:37,907 - Waar hebben jullie het over? - Ik heb de sleutels. Kom. 456 00:27:37,907 --> 00:27:40,118 Ho. Kom op. 457 00:27:41,285 --> 00:27:44,414 Wat doe jij hier eigenlijk? Niemand mag jou. 458 00:27:44,414 --> 00:27:47,250 Ik vroeg me altijd al af wie de politie over mij tipte. 459 00:27:47,250 --> 00:27:50,128 Jij was het, vuile rat. Verwend nest. 460 00:27:50,128 --> 00:27:54,298 We willen geen probleem met Jeugdzorg. Omdat we een kind hebben geslagen. 461 00:27:54,298 --> 00:27:57,969 Zielig, dat jullie mij moeten pesten om je beter over je rotleven te voelen. 462 00:27:57,969 --> 00:28:00,596 Als jullie doodgaan, geeft letterlijk niemand erom. 463 00:28:02,223 --> 00:28:03,891 Hou je kop. 464 00:28:05,268 --> 00:28:08,396 Zonder mij was jij hier niet. Jij bent zielig. 465 00:28:10,857 --> 00:28:12,567 Ik kan je wel aan. 466 00:28:15,528 --> 00:28:17,029 Rot toch op. 467 00:28:27,165 --> 00:28:30,501 Hopelijk hebben jullie 't naar je zin op 't 52e Forsters-congres. 468 00:28:30,501 --> 00:28:31,627 OPRICHTER KÖYÖHAUS 469 00:28:31,627 --> 00:28:35,339 Ik zag onze volgende gast backstage en ze heeft 'n nieuwe look. 470 00:28:35,339 --> 00:28:36,841 Je ziet er te gek uit. 471 00:28:36,841 --> 00:28:40,261 De eigenaar van Köyöhaus, Amy Lau. 472 00:28:42,180 --> 00:28:43,181 Ja. 473 00:28:43,181 --> 00:28:44,891 Applaus. 474 00:28:47,268 --> 00:28:48,686 Hoe komen we in de garage? 475 00:28:48,686 --> 00:28:52,356 Ze maken weggaan onmogelijk. Zo blijven ze ons bestelen. 476 00:28:52,356 --> 00:28:53,274 GARAGE NOORD 477 00:28:53,274 --> 00:28:56,694 Fijn, die liefde voor Köyöhaus. Dank jullie wel. 478 00:28:56,694 --> 00:28:58,112 Wat? 479 00:28:59,405 --> 00:29:02,492 'Next Gen, Eerste Klasse, Futureproof...' 480 00:29:02,492 --> 00:29:05,453 - Dit is de nieuwe X-Men. - Dat is die trut in die auto. 481 00:29:05,912 --> 00:29:08,164 Wat een toeval. 482 00:29:08,164 --> 00:29:12,335 Het universum, gast. Het wil dat je de karma in balans brengt. 483 00:29:12,335 --> 00:29:15,129 - Ja, we gaan het doen. - Wacht. 484 00:29:15,129 --> 00:29:16,297 Kom mee. 485 00:29:16,798 --> 00:29:20,468 Het eerste jaar verkochten we direct aan de klanten... 486 00:29:20,468 --> 00:29:25,139 Ik stond elke ochtend om 6.00 uur op... 487 00:29:25,139 --> 00:29:27,767 ...om ze zelf te bezorgen. 488 00:29:28,351 --> 00:29:30,895 In heel Los Angeles. 489 00:29:30,895 --> 00:29:33,481 Ik was net van m'n dochter bevallen. 490 00:29:34,106 --> 00:29:37,652 Ik pompte in de auto en dat kennen we allemaal, toch? 491 00:29:39,403 --> 00:29:45,076 Maar ik zorgde dat ik altijd met m'n man at... 492 00:29:45,618 --> 00:29:48,830 ...elke avond, want dat vond ik belangrijk. 493 00:29:49,705 --> 00:29:53,292 Ik kocht een huis en verbouwde het zelf... 494 00:29:54,001 --> 00:29:57,588 ...en waarom vertel ik jullie dit? 495 00:29:58,798 --> 00:30:03,594 Omdat ik wil dat jullie weten dat wat iedereen ook zegt... 496 00:30:04,512 --> 00:30:05,847 ...je alles kunt hebben. 497 00:30:06,347 --> 00:30:07,181 Het kan. 498 00:30:09,517 --> 00:30:12,645 Het perfecte antwoord. 499 00:30:12,645 --> 00:30:16,148 We hebben nog tijd voor één vraag. Ja, achterin. 500 00:30:16,148 --> 00:30:17,567 Geef hem 'n microfoon. 501 00:30:18,484 --> 00:30:20,611 Dit is een vraag voor Amy Lau. 502 00:30:20,611 --> 00:30:23,155 Hoi, aangenaam. Vraag maar raak. 503 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Wat had jij gedaan als je mij was. 504 00:30:25,449 --> 00:30:30,079 Ik zat in m'n auto en ineens toeterde een vrouw naar me... 505 00:30:30,079 --> 00:30:33,374 ...in haar perfecte witte SUV. 506 00:30:33,374 --> 00:30:37,795 En toen begon die mafkees m'n bedrijf te trollen met onzin-recensies. 507 00:30:37,795 --> 00:30:40,381 En toen spoot ze 'Ik ben een sukkel' op m'n truck. 508 00:30:40,381 --> 00:30:43,885 Is dat normaal gedrag? Want die vrouw... 509 00:30:43,885 --> 00:30:46,888 Beveiliging, er zijn dronken toeristen binnen. 510 00:30:46,888 --> 00:30:51,058 Is dat wat dit is? Is dat alles hebben? Krijg wat. 511 00:30:51,058 --> 00:30:53,853 Geef mij de microfoon. The Last Stand is de beste X-Men. 512 00:30:53,853 --> 00:30:56,606 Wolverine kun je niet besnijden. 513 00:30:56,606 --> 00:30:59,567 - Laat me los, verdomme. - Oké. Goed. 514 00:30:59,567 --> 00:31:02,570 Laatste tip voor je bedrijf. 515 00:31:02,570 --> 00:31:06,616 De gemiddelde consument houdt van alcohol. 516 00:31:06,616 --> 00:31:08,159 Duidelijk. 517 00:31:08,159 --> 00:31:10,328 - Klopt. - Ze heeft gelijk. 518 00:31:13,080 --> 00:31:17,168 - Laat me los, verdomme. - Ik ken m'n rechten. 519 00:31:21,380 --> 00:31:23,299 - Rennen, Danny. - Kom. Wegwezen. 520 00:31:23,299 --> 00:31:25,927 - Serieus? - Kom op. 521 00:31:26,636 --> 00:31:27,803 Kom terug. 522 00:31:27,803 --> 00:31:30,681 - Klootzakken. Kom op. - Verdomme. 523 00:31:32,350 --> 00:31:34,018 Ja. 524 00:31:34,018 --> 00:31:37,730 - Jeetje. Je bent leuker als blondine. - Ik wil aanblijven. 525 00:31:37,730 --> 00:31:40,024 Wauw, wat? Echt? 526 00:31:40,024 --> 00:31:42,443 Je had dit vast gepland... 527 00:31:42,443 --> 00:31:46,280 Nee. Ik ben hier alleen om je te steunen. Dat weet je. 528 00:31:46,280 --> 00:31:47,823 Dank je wel. Echt. 529 00:31:47,823 --> 00:31:53,287 Dit ontbrak aan m'n leven. Dit gevoel. 530 00:31:53,871 --> 00:31:57,208 Ja. Te gek. Welkom in de familie. 531 00:31:57,208 --> 00:32:02,004 Goed gedaan met die lastpakken. Typische Vegas-tokkies. 532 00:32:02,505 --> 00:32:05,841 Echt erg dat dat de gemiddelde Forster-klant is. 533 00:32:05,841 --> 00:32:08,761 Niemand is failliet gegaan... 534 00:32:08,761 --> 00:32:12,264 ...door de intelligentie van Amerikanen te onderschatten, toch? 535 00:32:12,264 --> 00:32:14,892 Waarom is hij zo kwaad om een truck? 536 00:32:35,997 --> 00:32:39,417 - Waar is de garage, verdomme? - Ze maken het onmogelijk. 537 00:32:44,714 --> 00:32:46,924 - Waar zijn m'n sleutels? - Geen idee. Jij had ze. 538 00:32:46,924 --> 00:32:49,010 - Ik dacht dat jij ze had. - Nee. 539 00:32:49,010 --> 00:32:51,178 Waar zijn ze? 540 00:32:52,179 --> 00:32:53,723 Handen omhoog. 541 00:32:55,850 --> 00:32:57,893 Handen op je hoofd. Omdraaien. 542 00:32:58,561 --> 00:33:00,521 Op je knieën. 543 00:33:00,521 --> 00:33:02,523 Liggen. 544 00:34:29,527 --> 00:34:32,029 Ondertiteld door: Brian Winter