1
00:00:19,145 --> 00:00:22,106
Nogmaals bedankt voor de lift.
Uber was zo druk.
2
00:00:22,732 --> 00:00:25,526
Ik Uber overal heen,
dus ik zit meestal achterin.
3
00:00:25,526 --> 00:00:27,153
Ja, waar woon je?
4
00:00:27,153 --> 00:00:31,032
Geen zorgen, ik zeg het wel.
Sorry, wat zei ik?
5
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
O, ja, heb je
van portable parking gehoord?
6
00:00:35,661 --> 00:00:37,080
- Nee.
- Mooi.
7
00:00:37,080 --> 00:00:40,958
Want het is een idee van mij en m'n maten.
8
00:00:40,958 --> 00:00:42,543
Het probleem met rijden...
9
00:00:42,543 --> 00:00:45,129
...is dat je een parkeerplek moet zoeken.
10
00:00:45,129 --> 00:00:49,634
Maar met ParKing kun je iemand bestellen
om voor je te parkeren.
11
00:00:50,176 --> 00:00:52,553
Een parkeerdienst?
12
00:00:52,553 --> 00:00:54,263
Nee, ParKing.
13
00:00:54,263 --> 00:00:57,767
Ze komen naar je toe...
14
00:00:57,767 --> 00:01:00,394
Sorry, je miste de... Je moet terug.
15
00:01:02,063 --> 00:01:03,815
Sorry.
16
00:01:06,692 --> 00:01:08,986
- Is het hier? Woon je hier?
- Ja, hier.
17
00:01:08,986 --> 00:01:10,029
Oké.
18
00:01:10,029 --> 00:01:11,697
Oost, west, thuis best.
19
00:01:14,075 --> 00:01:15,785
Ik vind dat je fijn rijdt.
20
00:01:15,785 --> 00:01:17,829
Het is... ontspannen.
21
00:01:19,122 --> 00:01:20,498
Nou, dank je wel.
22
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
Wil je deze week iets doen?
23
00:01:30,633 --> 00:01:33,803
Ik moet naar Vegas voor m'n werk.
24
00:01:33,803 --> 00:01:35,221
- Dus...
- O, cool, oké.
25
00:01:35,221 --> 00:01:37,056
Vegas, dat is cool.
26
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
M'n maat woont in Vegas.
27
00:01:39,058 --> 00:01:41,435
Hou je van MMA? Mixed Martial Arts?
28
00:01:41,435 --> 00:01:43,354
M'n maat gaat doorbreken.
29
00:01:43,354 --> 00:01:44,272
Hij is goed.
30
00:01:44,272 --> 00:01:46,732
Ik heb een bijnaam verzonnen:
'The Japanese Disease.'
31
00:01:46,732 --> 00:01:48,985
Het klinkt.... Je hoeft niet...
32
00:01:48,985 --> 00:01:49,902
Geeft niets.
33
00:01:49,902 --> 00:01:51,821
Ik wil niet in de weg staan.
34
00:01:52,530 --> 00:01:54,407
- Sorry.
- Geeft niets.
35
00:01:55,825 --> 00:01:56,826
Oké, nou...
36
00:01:56,826 --> 00:02:00,746
Wil je binnenkomen? M'n broer zal
wel thuis zijn, maar m'n deur kan op slot.
37
00:02:00,746 --> 00:02:04,250
Kun je me een plezier doen
en niemand hierover vertellen?
38
00:02:04,250 --> 00:02:05,918
Je hebt een vriend, hè?
39
00:02:06,961 --> 00:02:09,046
Nee, niet echt een vriend.
40
00:02:09,046 --> 00:02:10,923
- Een ex?
- Ik ben getrouwd.
41
00:02:10,923 --> 00:02:12,383
Ja, ik...
42
00:02:12,383 --> 00:02:15,970
Je lijkt me een hele leuke jongen. En...
43
00:02:17,305 --> 00:02:18,306
Kom hier.
44
00:02:32,904 --> 00:02:34,530
Wegwezen, voordat...
45
00:02:35,281 --> 00:02:36,991
Voordat ik iets doms doe.
46
00:03:01,891 --> 00:03:03,643
Kan ik hier echt parkeren?
47
00:03:03,643 --> 00:03:06,270
Zeker. Alleen krijg je misschien een bon.
48
00:03:09,732 --> 00:03:13,611
Ik denk eraan om sorry te gaan zeggen
tegen die vrouw in die auto.
49
00:03:13,611 --> 00:03:15,279
Wil jij mijn advies?
50
00:03:15,279 --> 00:03:16,447
Doe 't lekker niet.
51
00:03:18,157 --> 00:03:20,493
God heeft me gezegend
met die klus bij de kerk.
52
00:03:20,493 --> 00:03:22,453
Wat zou Jezus doen, weet je?
53
00:03:22,453 --> 00:03:23,788
Jezus?
54
00:03:23,788 --> 00:03:26,540
Jezus zou z'n neef bedanken
met een tafeldans...
55
00:03:26,540 --> 00:03:28,626
...vis, ongedesemd brood.
56
00:03:28,626 --> 00:03:32,046
Natuurlijk, man. Bedankt. Echt, bedankt.
57
00:03:32,046 --> 00:03:33,297
Het is daar.
58
00:03:33,297 --> 00:03:35,883
Ik heb de code van m'n maat. Het is 69-69.
59
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
Top.
60
00:03:38,010 --> 00:03:39,845
Ik moet het ook goedmaken met Paul.
61
00:03:39,845 --> 00:03:42,306
Hij geeft alleen maar om die Kayla.
62
00:03:43,057 --> 00:03:44,934
Ik heb haar Insta bekeken.
63
00:03:44,934 --> 00:03:47,478
- Wat een lekker wijf.
- Nee, man.
64
00:03:47,478 --> 00:03:50,398
Ik hou niet van dat type witte vrouw.
65
00:03:51,274 --> 00:03:54,110
Ze doen alsof ze geen macht hebben.
Ze hebben alle macht.
66
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Ken je haar?
67
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
Niet nodig. Ik weet het gewoon.
68
00:03:56,904 --> 00:04:00,199
Als Paul z'n kamer opruimt?
Invloed van de witte duivel.
69
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
Wat voor witte vrouwen moet je wel?
70
00:04:02,034 --> 00:04:03,703
- Italiaanse, man.
- Wat?
71
00:04:03,703 --> 00:04:06,372
Die zijn hetzelfde als wij. Schiereilandmentaliteit.
72
00:04:06,372 --> 00:04:08,416
Schiereilanden, je weet toch.
73
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Ja, man.
74
00:04:09,458 --> 00:04:12,336
Paul denkt dat hij voor zichzelf denkt.
Hij wordt onderschept.
75
00:04:12,336 --> 00:04:14,422
Zeg dat tegen hem.
76
00:04:14,422 --> 00:04:18,092
Hij kan niet goed tegen kritiek.
Ik moet het anders aanpakken.
77
00:04:18,718 --> 00:04:21,429
Ik wil hem niet voorgoed kwijtraken.
78
00:04:22,430 --> 00:04:24,724
Alles wat je nodig hebt voor de kerk.
79
00:04:24,724 --> 00:04:26,350
Jackpot.
80
00:04:28,311 --> 00:04:30,980
Wacht, dus we stelen dit
en houden het geld van de kerk?
81
00:04:30,980 --> 00:04:33,316
God is goed. Amen.
82
00:04:33,316 --> 00:04:35,568
Deze moeten we ook meenemen.
83
00:04:35,568 --> 00:04:36,819
Het is een Daewoo.
84
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
De Koreaanse industrie steunen.
85
00:04:38,904 --> 00:04:41,073
Weet je wie jij bent?
86
00:04:41,615 --> 00:04:43,284
De Koreaanse Robin Hood.
87
00:04:43,284 --> 00:04:44,368
O, ja.
88
00:04:44,952 --> 00:04:46,370
En ik ben de Koreaanse Aladdin.
89
00:04:49,206 --> 00:04:51,334
Ja. Mooi.
90
00:04:52,877 --> 00:04:55,504
- Nee, mama.
- Junie, hé...
91
00:04:55,504 --> 00:04:58,591
Het wordt een gezinsreisje
en het wordt leuk, oké?
92
00:04:58,591 --> 00:05:00,384
- Laat mij maar.
- Ik wil niet.
93
00:05:00,384 --> 00:05:03,137
De chauffeur brengt ons naar een privéjet.
94
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
Heb je haar Rubble meegenomen?
95
00:05:05,097 --> 00:05:07,433
Zuma en Kapitein Tarbot kunnen
niet zonder Rubble.
96
00:05:07,433 --> 00:05:09,018
Hij ligt onder haar koffer.
97
00:05:10,686 --> 00:05:13,356
Het is PAW Patrol.
Je moet ze allemaal hebben.
98
00:05:13,356 --> 00:05:16,150
- Hebben we snoep om haar om te kopen?
- Kijk.
99
00:05:16,150 --> 00:05:17,234
Kijk.
100
00:05:17,234 --> 00:05:18,778
PAW Patrol gaat ook mee.
101
00:05:19,445 --> 00:05:21,447
Oké. Kom, Junie, we gaan.
102
00:05:21,447 --> 00:05:23,240
Rubble leidt ons naar Vegas.
103
00:05:23,240 --> 00:05:24,784
- Nee.
- Hou op.
104
00:05:27,703 --> 00:05:29,663
O, mijn god. Gaat het?
105
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Lieverd, het spijt me zo.
106
00:05:33,000 --> 00:05:34,627
Lieverd. Rustig maar...
107
00:05:34,627 --> 00:05:36,670
We gaan gewoon niet naar Vegas.
108
00:05:36,670 --> 00:05:39,423
Ik bel Jordan
dat het een werknoodgeval was.
109
00:05:39,423 --> 00:05:40,758
Schat, hou op.
110
00:05:40,758 --> 00:05:41,926
Je moet gaan.
111
00:05:43,886 --> 00:05:45,304
Ik bewaak het fort.
112
00:05:46,347 --> 00:05:51,143
Ik dacht echt dat dit ons zou helpen
opnieuw op elkaar te focussen, weet je?
113
00:05:51,143 --> 00:05:52,311
Nou...
114
00:05:52,311 --> 00:05:54,063
Maak je niet druk om ons.
115
00:05:54,688 --> 00:05:57,608
We maken gezinsreisjes
als je de deal rond hebt.
116
00:05:59,318 --> 00:06:02,071
Als je Toni Kukoc wil ontmoeten,
dat kan ik regelen.
117
00:06:02,071 --> 00:06:03,364
Ik heb nog wat tegoed.
118
00:06:03,364 --> 00:06:05,783
Hoe kon ik niet weten
dat jij zulke connecties hebt?
119
00:06:05,783 --> 00:06:08,035
Omdat je nooit met je neef optrok.
120
00:06:08,035 --> 00:06:09,495
Het werd eens tijd.
121
00:06:09,495 --> 00:06:11,622
Kan ik hem hebben, één tegen één?
122
00:06:11,622 --> 00:06:13,707
- Ik kan hem hebben.
- Ja. Hij is oud.
123
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
- Jij hebt je twintigerlichaam.
- Toch?
124
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
- Dat heb ik gerepareerd.
- Vet.
125
00:06:20,214 --> 00:06:21,090
Alles goed?
126
00:06:21,090 --> 00:06:23,300
Ik win van jullie allemaal.
127
00:06:23,300 --> 00:06:26,971
- Kan Paul lezen? Krijg nou wat.
- Groet je neef.
128
00:06:26,971 --> 00:06:31,016
- Alles goed, Isaac?
- Isaac-hyung, sukkel.
129
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
Ik maak die spleetoogregels niet.
Opstaan met je O-benen.
130
00:06:33,727 --> 00:06:36,397
Ik wil een knuffel van voren.
Niet zo van de zijkant.
131
00:06:36,397 --> 00:06:38,440
- Topje tegen topje.
- Zeg dat niet.
132
00:06:38,440 --> 00:06:40,568
Het is zo sterk.
133
00:06:40,568 --> 00:06:44,405
- Wil je sinaasappelsap?
- Sunny D. 'D' van Danny.
134
00:06:44,405 --> 00:06:47,324
- Ik moet je om een gunst vragen.
- Daar gaan we.
135
00:06:47,324 --> 00:06:50,119
Nee, ik ga hem niet weer ontstoppen.
136
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
- Mag ik je truck lenen?
- Waarom heb je hem nodig?
137
00:06:53,539 --> 00:06:56,917
- Ik wil naar m'n meisje in Vegas.
- Is ze nu je meisje?
138
00:06:57,710 --> 00:06:58,711
Ja.
139
00:06:58,711 --> 00:07:02,923
- Heb je haar überhaupt ontmoet?
- Toevallig wel. Dus...
140
00:07:02,923 --> 00:07:06,010
Gaan we met de jongens naar Vegas?
Jij, ik en Isaac?
141
00:07:06,010 --> 00:07:08,637
- Met de jongens.
- Ik wil niet verdrietig zijn in Vegas.
142
00:07:08,637 --> 00:07:10,890
Heeft ze al
om je creditcardnummers gevraagd?
143
00:07:10,890 --> 00:07:14,435
- Nee, maar wel om deze pik.
- Ik geloof het als ik het zie.
144
00:07:14,435 --> 00:07:16,854
- Je hebt er vast veel gezien in de bak.
- Wat zei je?
145
00:07:16,854 --> 00:07:18,022
Grapje.
146
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
- Wat zei je?
- Niets aan de hand.
147
00:07:20,149 --> 00:07:24,820
- Hou op.
- Klootzak. Bied je excuses aan.
148
00:07:24,820 --> 00:07:28,782
- Rustig, iedereen. Niets aan de hand.
- Het was een grapje. Rustig.
149
00:07:28,782 --> 00:07:32,620
Geen domme dingen zeggen. Verdomme.
150
00:07:33,204 --> 00:07:36,749
We hebben die grote klus
bij Veronica's kerk.
151
00:07:36,749 --> 00:07:39,752
Je kunt komen helpen en ik betaal je goed.
152
00:07:39,752 --> 00:07:41,670
Dan betaal je zelf voor Vegas.
153
00:07:43,255 --> 00:07:44,173
Oké.
154
00:07:44,173 --> 00:07:45,883
Dank je wel.
155
00:07:47,718 --> 00:07:51,764
Laten we de nieuwe klus vieren.
We doen een shot.
156
00:07:52,473 --> 00:07:55,309
Uitverkorenen.
157
00:08:00,022 --> 00:08:02,107
- Willen jullie meer?
- Lekker.
158
00:08:02,107 --> 00:08:04,818
- Wil je niet meer, of...
- Nee, kom op, sukkel.
159
00:08:04,818 --> 00:08:06,737
Kom op. Sunny D erachteraan.
160
00:08:08,155 --> 00:08:11,450
Uitverkorenen, kom op.
161
00:08:24,797 --> 00:08:26,924
Dit is te gek.
162
00:08:26,924 --> 00:08:29,843
Ik heb nog nooit een hele spa
voor mezelf gehad.
163
00:08:29,843 --> 00:08:31,512
Wat schattig.
164
00:08:32,763 --> 00:08:36,141
Je moet de '99 vingers'-massage nemen.
165
00:08:36,141 --> 00:08:39,979
Tien van de beste masseuses ter wereld
en ze masseren alles.
166
00:08:40,896 --> 00:08:42,064
Negenennegentig?
167
00:08:42,064 --> 00:08:44,483
Balen dat je gezin niet mee kon.
168
00:08:44,483 --> 00:08:46,277
Junie wilde echt niet.
169
00:08:46,277 --> 00:08:48,279
Meestal kopen we haar om met snoep, maar...
170
00:08:48,279 --> 00:08:50,739
...ze moet minder suiker van de dokter. Dus...
171
00:08:51,907 --> 00:08:53,576
Zo is het leven, hè?
172
00:08:53,576 --> 00:08:57,288
Ik heb meer geld dan sommige landen.
173
00:08:57,288 --> 00:08:59,999
Maar ik moet
achter gesloten deuren feesten.
174
00:09:00,916 --> 00:09:02,960
Wacht. Ga je niet uit in Vegas?
175
00:09:02,960 --> 00:09:06,297
Schat, het merendeel
van ons personeel is middenklasse.
176
00:09:07,006 --> 00:09:09,508
Die willen niet zien
dat ik leuke dingen doe.
177
00:09:09,508 --> 00:09:12,261
Daarom kleed ik me bescheiden
voor conferenties.
178
00:09:12,845 --> 00:09:13,971
Slim.
179
00:09:14,471 --> 00:09:18,225
Je moet de illusie in stand houden.
Die heeft men liever dan de realiteit.
180
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Zo is het nu eenmaal.
181
00:09:20,561 --> 00:09:22,062
Maar word je daar niet moe van?
182
00:09:22,062 --> 00:09:24,189
Ja, doodmoe.
183
00:09:24,982 --> 00:09:28,986
Daarom heb ik een 'geen filter'-beleid
bij m'n vriendenkring.
184
00:09:28,986 --> 00:09:31,447
Als ik de hele dag moest faken,
werd ik gek.
185
00:09:31,447 --> 00:09:32,781
Ja.
186
00:09:32,781 --> 00:09:36,619
Het bestuur wil een bespreking
bij de jacuzzi.
187
00:09:36,619 --> 00:09:40,623
En wij moeten ze met rust laten.
De vrouwen gaan straks naar een show.
188
00:09:40,623 --> 00:09:44,209
Nou, ik vind dat Amy moet blijven. Toch?
189
00:09:46,670 --> 00:09:49,298
Oké, ja. Natuurlijk.
190
00:09:49,298 --> 00:09:52,092
App me straks, dan ontmoeten we elkaar.
191
00:09:53,135 --> 00:09:55,512
Je wil de deal toch bespreken
met het bestuur?
192
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Dat kan wachten. Het is de eerste avond.
Ik wil geen last zijn.
193
00:10:04,271 --> 00:10:07,691
Pak je telefoon.
194
00:10:14,448 --> 00:10:15,866
Wat?
195
00:10:25,709 --> 00:10:27,461
ISAAC BRENGT JE NAAR JE WERK
196
00:10:27,461 --> 00:10:30,756
JIJ HAD 'T OOK GEDAAN VOOR DE WARE
IK HOU VAN JE, BRO
197
00:10:30,756 --> 00:10:32,132
SNEL TERUG ERMEE
198
00:10:36,470 --> 00:10:39,932
De stoel staat nog aan.
Ik droomde dat ik in m'n moeder zat.
199
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Wat is er?
200
00:10:42,851 --> 00:10:45,479
Paul heeft de sleutels gepikt.
201
00:10:46,063 --> 00:10:46,980
Wat?
202
00:10:46,980 --> 00:10:50,234
Al die spullen liggen nog in de truck.
203
00:10:50,234 --> 00:10:53,362
Dus je hebt 't bestuur ontmoet?
204
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
Ja, het was best cool.
205
00:10:55,030 --> 00:10:59,326
Ze vroegen naar allerlei
vertrouwelijke dingen.
206
00:10:59,326 --> 00:11:03,080
Toen... Ze willen dat ik morgen
tijdens een panel ga spreken.
207
00:11:03,080 --> 00:11:07,626
Wat geweldig. Heb je het aanbod besproken?
208
00:11:07,626 --> 00:11:12,464
- Nee, daar was geen tijd voor.
- Je ziet vast snel kans.
209
00:11:13,132 --> 00:11:15,175
Het is goed dat je met ze aanpapt.
210
00:11:15,175 --> 00:11:17,094
Ze laten je vast verkopen.
211
00:11:17,678 --> 00:11:20,264
Ja, precies. Morgen, zeker.
212
00:11:21,432 --> 00:11:22,558
Wie is dat?
213
00:11:22,558 --> 00:11:24,643
M'N MAAT IN VEGAS
HEEFT ME UITGENODIGD
214
00:11:24,643 --> 00:11:25,644
Gewoon, Jordan.
215
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
APP ALS JE WIL AFSPREKEN
216
00:11:28,355 --> 00:11:30,107
Gaat het beter met Junie?
217
00:11:30,107 --> 00:11:32,151
Ze is zo blij dat ze thuis is.
218
00:11:32,151 --> 00:11:36,905
Ze heeft de meubels geknuffeld
en gezegd hoeveel ze van ze houdt.
219
00:11:36,905 --> 00:11:38,240
Mist ze mij?
220
00:11:38,782 --> 00:11:41,410
Mag je eerder terug met de jet?
221
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Wat?
222
00:11:43,620 --> 00:11:46,790
Als je ze hebt overtuigd,
kun je naar huis, toch?
223
00:11:46,790 --> 00:11:48,208
Om op June te passen.
224
00:11:48,208 --> 00:11:50,419
Ik heb de meeting van
m'n mannengroep verzet.
225
00:11:50,419 --> 00:11:52,838
Nou, weet je nog...
226
00:11:52,838 --> 00:11:56,008
...ze hebben gevraagd of ik
morgen bij dat panel spreek.
227
00:11:56,008 --> 00:11:57,968
- Dus...
- O, ja.
228
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
Ja, dat moet je doen.
229
00:12:01,305 --> 00:12:06,685
Maar misschien doe ik het niet.
Ik ben niet voorbereid en... M'n haar.
230
00:12:06,685 --> 00:12:08,979
Ik moet naar de kapper. Dus...
231
00:12:08,979 --> 00:12:12,399
Ik steun je hoe dan ook.
Laat het maar weten, oké?
232
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
Voor m'n mannengroep.
233
00:12:14,401 --> 00:12:17,154
Ja, ik probeer zeker eerder
terug te komen om te helpen.
234
00:12:17,154 --> 00:12:21,450
Is er daar iemand? Het is zo laat.
235
00:12:21,450 --> 00:12:23,994
Mama en ik hebben een logeerpartijtje.
236
00:12:24,536 --> 00:12:26,663
Ik heb je wc gebruikt.
237
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
Fijn, Fumi.
238
00:12:28,957 --> 00:12:31,835
Barst, ik moet haar pyjama
uit de droger halen.
239
00:12:31,835 --> 00:12:34,546
Hou van je. Rust goed uit, oké?
240
00:12:34,546 --> 00:12:37,299
Ze laten je morgen verkopen. Ik voel het.
241
00:12:38,634 --> 00:12:39,718
Mama.
242
00:13:05,410 --> 00:13:12,209
IK BEN HIER MET LUI VAN WERK
NIEMAND MAG ONS ZIEN AFSPREKEN
243
00:13:12,209 --> 00:13:14,878
IN JE KAMER HANGEN? LOL
244
00:13:25,222 --> 00:13:28,350
Dus, je maat, is hij naar huis?
245
00:13:28,350 --> 00:13:32,771
Ja, hij moest trainen.
Je moet er hard voor werken.
246
00:13:35,107 --> 00:13:36,233
Oké.
247
00:13:38,860 --> 00:13:41,154
Niemand weet dat je hier bent, toch?
248
00:13:41,154 --> 00:13:43,657
Heb je niets tegen je broer gezegd?
249
00:13:43,657 --> 00:13:46,868
Nee, ik praat nauwelijks met hem.
250
00:13:48,370 --> 00:13:51,290
Wil je die bloemen neerleggen of zo?
251
00:13:51,290 --> 00:13:53,458
O, ja.
252
00:13:58,422 --> 00:13:59,840
O, sorry.
253
00:14:05,971 --> 00:14:10,100
Als we gaan chillen,
kunnen we niets fysieks doen.
254
00:14:11,643 --> 00:14:13,270
Ik heb een gezin, weet je?
255
00:14:13,270 --> 00:14:15,731
Ja. Ik dacht er niet eens aan.
256
00:14:15,731 --> 00:14:16,940
Oké.
257
00:14:21,361 --> 00:14:23,405
Wat wil je doen?
258
00:14:24,990 --> 00:14:28,201
Weet ik niet.
Ik wilde misschien een film aanzetten.
259
00:14:28,201 --> 00:14:29,870
Film?
260
00:14:29,870 --> 00:14:31,538
Hier?
261
00:14:31,538 --> 00:14:35,208
Het is hier geweldig.
We kunnen niet samen worden gezien...
262
00:14:35,751 --> 00:14:38,670
...maar we kunnen iets anders doen
dat niet zo saai is.
263
00:14:38,670 --> 00:14:41,173
Nou, ik mag morgen geen kater hebben.
264
00:14:41,173 --> 00:14:42,466
Weet je? Dus...
265
00:14:42,466 --> 00:14:46,053
- Rook je?
- Mijn god.
266
00:14:46,053 --> 00:14:49,514
Vroeger heel vaak,
voor de geboorte van m'n dochter.
267
00:14:50,140 --> 00:14:52,643
- Waarom ben je gestopt?
- Weet ik niet.
268
00:14:52,643 --> 00:14:55,103
Ik heb de tijd en de ruimte niet.
269
00:14:55,604 --> 00:14:57,898
Nou, nu wel.
270
00:15:01,944 --> 00:15:04,571
Met Paul. Doe niet zo oud, app gewoon.
271
00:15:05,155 --> 00:15:08,659
Al m'n spullen liggen in de truck.
Ik heb ze nodig om te werken.
272
00:15:09,242 --> 00:15:12,454
We komen naar Vegas.
Kom naar ons toe, geen probleem.
273
00:15:13,789 --> 00:15:18,043
- Dat ettertje belt niet.
- We kunnen z'n telefoon traceren.
274
00:15:18,043 --> 00:15:20,671
Ik ken z'n crypto-wachtwoorden.
Eentje ervan werkt vast.
275
00:15:20,671 --> 00:15:23,632
Daarom sla je die maknaes,
anders worden ze zo.
276
00:15:23,632 --> 00:15:26,843
Ze worden nooit zo gestraft als wij.
Ouders zijn moe na de eerste.
277
00:15:26,843 --> 00:15:30,514
De oudste heeft 't
altijd het zwaarst. Altijd.
278
00:15:30,514 --> 00:15:33,058
Weet je nog toen ik je
voor het eerst liet blowen...
279
00:15:33,058 --> 00:15:34,977
...en je in de motellobby kotste?
280
00:15:34,977 --> 00:15:38,981
Ja. Toen pakten m'n ouders
de maemae van Kmart erbij. Pijnlijk.
281
00:15:38,981 --> 00:15:41,525
Je kots was mooi
omdat je van Skittles houdt.
282
00:15:41,525 --> 00:15:43,527
Ik deed de Skittles in de cola.
283
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
Paul deed me vroeger na, man.
284
00:15:47,990 --> 00:15:49,658
Hij keek tegen me op.
285
00:15:50,409 --> 00:15:52,995
Hij gaf me die bijnaam.
Koreaanse Johnny Carson.
286
00:15:52,995 --> 00:15:55,622
Alle motelgasten noemden me zo.
287
00:15:55,622 --> 00:15:57,249
Dat was zo leuk.
288
00:15:57,249 --> 00:16:00,836
Je weet toch
dat hij je belachelijk maakte?
289
00:16:00,836 --> 00:16:03,714
Wat? Nee, Johnny Carson was tof.
290
00:16:03,714 --> 00:16:05,924
- Waar heb je het over?
- Ja, voor ons.
291
00:16:05,924 --> 00:16:08,176
Paul ging je zo noemen toen hij dood was.
292
00:16:08,176 --> 00:16:11,054
Toen alles over z'n driftbuien
en narcisme uitkwam.
293
00:16:13,056 --> 00:16:16,476
Sorry. Ik kon het destijds niet zeggen
omdat je niet met me omging.
294
00:16:18,729 --> 00:16:20,397
Johnny was de beste ooit.
295
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
- Volgens mij was je vroeger een stoner.
- Klopt.
296
00:16:35,537 --> 00:16:37,789
Maak één van m'n armen los.
297
00:16:37,789 --> 00:16:43,211
O, ja.
298
00:16:43,211 --> 00:16:44,546
Alles aanspannen.
299
00:16:44,546 --> 00:16:48,258
O, ja. Dat is goed.
300
00:16:49,926 --> 00:16:51,344
Ooit Skittles in cola gedaan?
301
00:16:52,637 --> 00:16:54,514
Dit bedacht ik toen ik klein was.
302
00:16:54,514 --> 00:16:55,807
Het is geweldig.
303
00:17:35,180 --> 00:17:37,891
Maar ik weet niet zeker of het echt was.
304
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Ik herinner me vaag dat ik er eentje
in China heb gegeten toen ik zes was.
305
00:17:45,190 --> 00:17:47,901
Ze zeiden dat het in Amerika illegaal is.
306
00:17:48,485 --> 00:17:50,779
Ik had nog nooit
van een mangoestan gehoord.
307
00:17:51,446 --> 00:17:54,241
Bizar, dat ze er zo eentje brachten.
308
00:17:56,868 --> 00:17:59,538
Je moet best rijk zijn,
als je zo leeft, hè?
309
00:18:00,622 --> 00:18:02,124
Nou, binnenkort wel.
310
00:18:03,792 --> 00:18:05,418
Wat bizar om te zeggen.
311
00:18:05,961 --> 00:18:09,631
Ik ga m'n bedrijf verkopen
voor tien miljoen.
312
00:18:10,423 --> 00:18:12,509
Wat?
313
00:18:13,260 --> 00:18:15,804
- Van planten?
- Ja. Van planten.
314
00:18:18,140 --> 00:18:19,933
Dan was ik planten gaan studeren.
315
00:18:21,017 --> 00:18:24,312
Hoe voelt dat überhaupt? Tien miljoen?
316
00:18:24,855 --> 00:18:26,231
Dat weet ik nog niet.
317
00:18:28,191 --> 00:18:32,696
Ik moet beslissen of het
nog vijf jaar non-stop werken waard is.
318
00:18:34,698 --> 00:18:36,074
Echt wel.
319
00:18:36,074 --> 00:18:40,912
Ik heb niet eens zoveel nodig.
Een miljoen is prima.
320
00:18:42,664 --> 00:18:45,458
Dat had ik ook gezegd
toen ik twintiger was.
321
00:18:45,458 --> 00:18:47,586
Maar met andere woorden.
322
00:18:48,503 --> 00:18:50,255
Nou, wat zeg je nu?
323
00:18:51,298 --> 00:18:53,842
Nu zeg ik dat...
324
00:18:56,094 --> 00:18:57,554
Het draait niet allemaal om jou.
325
00:19:00,265 --> 00:19:02,225
Je klinkt als m'n broer.
326
00:19:06,688 --> 00:19:08,231
Die waar je een hekel aan hebt?
327
00:19:09,232 --> 00:19:12,360
Zo bedoelde ik het niet.
Je bent het tegenovergestelde.
328
00:19:13,278 --> 00:19:14,571
Maar...
329
00:19:15,822 --> 00:19:19,492
Hij werkt voor iedereen behalve zichzelf...
330
00:19:20,160 --> 00:19:22,120
...en ik zie hoe ongelukkig hij is.
331
00:19:24,414 --> 00:19:25,832
Waarom is hij zo ongelukkig?
332
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
Hij is depressief, denk ik.
333
00:19:32,964 --> 00:19:38,720
Hij rijdt regelmatig anderhalf uur...
334
00:19:38,720 --> 00:19:41,723
...naar wat volgens hem
de beste Burger King is...
335
00:19:41,723 --> 00:19:46,978
...om vier kipburgers te eten, alleen.
336
00:19:46,978 --> 00:19:48,271
Die lange?
337
00:19:49,606 --> 00:19:50,732
Ik denk het.
338
00:19:51,983 --> 00:19:53,902
Liet hij me maar met rust.
339
00:19:55,528 --> 00:19:58,782
Ik wil dat soort energie
niet om me heen, weet je?
340
00:20:03,662 --> 00:20:04,788
Ja.
341
00:20:06,581 --> 00:20:09,542
Het is egoïstisch als mensen
hun gebrokenheid...
342
00:20:11,419 --> 00:20:12,587
...verspreiden.
343
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
Weet je hoe in games...
344
00:20:20,512 --> 00:20:24,891
...als andere mensen doodgaan,
de game doorgaat...
345
00:20:25,850 --> 00:20:30,146
...maar als jij doodgaat, 't game over is?
346
00:20:31,940 --> 00:20:33,692
Zo is het leven, denk ik.
347
00:20:36,903 --> 00:20:38,238
Diep.
348
00:20:38,238 --> 00:20:39,739
Krijg wat.
349
00:20:41,574 --> 00:20:42,993
Oké.
350
00:20:43,702 --> 00:20:48,873
Dus ben jij dan aan het spelen?
351
00:20:49,708 --> 00:20:50,542
Of ik?
352
00:20:51,543 --> 00:20:53,211
Daar komen we op een dag achter.
353
00:20:56,006 --> 00:20:57,090
Ik help je.
354
00:21:07,517 --> 00:21:09,144
- Sorry.
- Wie is dat?
355
00:21:09,728 --> 00:21:11,730
IEMAND IS DEZE TELEFOON KWIJT
GEEF HEM TERUG
356
00:21:11,730 --> 00:21:14,441
Niemand. Ik weet niet waarom hij dat doet.
Ik zet 'm uit.
357
00:21:15,066 --> 00:21:15,900
Sorry.
358
00:21:15,900 --> 00:21:17,277
Geeft niets.
359
00:21:25,410 --> 00:21:28,330
Hij heeft geen hoogte aan.
Hij kan op elke verdieping zijn.
360
00:21:28,330 --> 00:21:30,457
Ik ga niet de hele avond
op deuren kloppen.
361
00:21:30,457 --> 00:21:33,335
Ik weet niet wat ik moet.
De receptionist hielp niet.
362
00:21:33,335 --> 00:21:36,588
- We kunnen een kamer nemen.
- Een kamer? Rot op.
363
00:21:36,588 --> 00:21:40,008
Waarom geld uitgeven als we
in het casino geld kunnen verdienen.
364
00:21:40,008 --> 00:21:44,137
- Echt wel. M'n hand brandt.
- Ik kan niet nog meer geld verliezen.
365
00:21:44,137 --> 00:21:48,725
Doe je niet. Niet met mij.
Levensles: altijd bij de Chinezen zitten.
366
00:21:48,725 --> 00:21:51,978
Blackjack, dobbelen.
Zie je Chinezen dat ooit spelen?
367
00:21:51,978 --> 00:21:53,646
Ja, zo vaak.
368
00:21:53,646 --> 00:21:56,775
Dat zijn half-Chinezen.
Ik bedoel de echte Chinezen.
369
00:21:56,775 --> 00:21:58,526
Die spelen de spellen aan de rand.
370
00:21:58,526 --> 00:22:03,281
- Bedoel je Pai gow?
- Nee, Pai gyo. als in 'gyo bro's.'
371
00:22:03,281 --> 00:22:06,785
Dat hebben ze uitgevonden.
Ze kennen 't beter dan het casino.
372
00:22:06,785 --> 00:22:09,204
Ga jij dan. Ik zoek verder.
373
00:22:09,204 --> 00:22:11,539
Ik wil niet iets alleen doen.
374
00:22:11,539 --> 00:22:14,834
Kom mee.
Ik geef je de helft van wat ik win.
375
00:22:14,834 --> 00:22:17,003
- Tevreden?
- Nee. Ik moet Paul zoeken.
376
00:22:17,003 --> 00:22:19,672
We vinden die etter wel.
Hij is hier ergens.
377
00:22:19,672 --> 00:22:23,927
Zie je? We zoeken.
Kom, we gaan geld verdienen, man.
378
00:22:23,927 --> 00:22:27,972
- Ik moet uitzoeken in welke kamer hij zit.
- Ga je overal aankloppen.
379
00:22:29,265 --> 00:22:31,226
Bedankt dat je op de bank slaapt.
380
00:22:31,768 --> 00:22:34,104
Geeft niets. Ik begrijp het.
381
00:22:35,897 --> 00:22:38,066
- Wie is dat?
- Je kussens.
382
00:22:42,112 --> 00:22:44,364
Hallo. Dank je wel.
383
00:22:44,364 --> 00:22:46,825
- Fijne avond.
- Waarom klopt ze zo?
384
00:22:46,825 --> 00:22:50,286
Oké, we maken een lekker bedje voor je.
385
00:22:50,286 --> 00:22:53,039
Ik kan ook gewoon gaan. Het is niet erg.
386
00:22:53,039 --> 00:22:55,792
Neer, het is zo laat. Rust lekker uit.
387
00:22:56,668 --> 00:22:59,754
Ik moet morgenochtend weg
voordat jij wakker bent.
388
00:22:59,754 --> 00:23:02,298
Maar blijf zolang hangen als je wil.
389
00:23:02,298 --> 00:23:05,343
- Ik laat wat cash liggen.
- Dat hoeft niet.
390
00:23:05,927 --> 00:23:06,970
Ik ben geen kind.
391
00:23:06,970 --> 00:23:08,972
Je gaf me de avond die ik nodig had.
392
00:23:08,972 --> 00:23:11,724
Het was heel fijn, eens doen wat ik wilde.
393
00:23:12,350 --> 00:23:16,855
Zie dit als een bedankje.
394
00:23:20,650 --> 00:23:22,485
Ik voel me een hoer.
395
00:23:24,070 --> 00:23:27,115
Als je zo blijft praten,
mag je misschien in het bed.
396
00:23:31,202 --> 00:23:35,874
Terug naar de realiteit. M'n broer zal
kwaad zijn dat ik z'n truck heb gepikt.
397
00:23:38,376 --> 00:23:40,628
Serieus, je bent een leuke jongen...
398
00:23:40,628 --> 00:23:44,966
...en je kunt alles bereiken wat je wil.
399
00:23:47,302 --> 00:23:49,596
Trek je niets van je broer aan.
400
00:23:54,392 --> 00:23:55,768
Ik ben blij dat ik je ken.
401
00:23:59,814 --> 00:24:00,899
Kunnen we knuffelen?
402
00:24:02,525 --> 00:24:03,651
Natuurlijk.
403
00:24:13,077 --> 00:24:15,622
- Waarom hebben we Paul niet gezocht?
- Het geeft niet.
404
00:24:15,622 --> 00:24:19,125
De eerste paar rondes alleen
duur vlees, geen koolhydraten.
405
00:24:19,125 --> 00:24:20,877
Geen vullers. Van jou geleerd.
406
00:24:20,877 --> 00:24:22,337
Ik heb nul trek.
407
00:24:22,337 --> 00:24:25,632
Het was een zware nacht, maar eet iets.
408
00:24:26,174 --> 00:24:28,760
- Ik verlies nooit.
- Weet ik.
409
00:24:28,760 --> 00:24:30,470
Het is Pauls schuld.
410
00:24:30,470 --> 00:24:32,931
Kayla. Waar is ze, verdomme?
411
00:24:32,931 --> 00:24:36,267
Eet dit. Om al die alcohol te absorberen.
412
00:24:36,267 --> 00:24:38,478
Man, dit is wat ik nodig heb.
413
00:24:38,478 --> 00:24:41,981
Dit is wat... Niemand zorgt voor mij.
Ik had dit nodig.
414
00:24:41,981 --> 00:24:45,026
Soms heb ik ergens verstand van, oké?
415
00:24:49,447 --> 00:24:51,532
Dat is een eindstuk.
Ik wacht op een verse.
416
00:24:51,532 --> 00:24:54,244
- Ik ben een eindstuk.
- Oké, jullie kunnen...
417
00:24:54,244 --> 00:24:56,496
- Als jij 't wil...
- Ik wacht op een andere.
418
00:24:56,496 --> 00:25:00,041
Wacht op de goeie. Die moet je niet nemen.
419
00:25:00,750 --> 00:25:02,210
O, nu verschijnt hij.
420
00:25:02,210 --> 00:25:05,380
Hé, Paul, hier komen jij.
421
00:25:05,380 --> 00:25:08,424
Meen je dit nou?
422
00:25:08,424 --> 00:25:11,094
Paul?
423
00:25:13,179 --> 00:25:15,723
- Verdomme, kom hier.
- Niet opeten.
424
00:25:16,516 --> 00:25:17,600
Paul.
425
00:25:19,102 --> 00:25:21,604
Ik check in voor Amy Lau.
426
00:25:22,772 --> 00:25:24,440
O, u bent een gast van Ms Forster.
427
00:25:24,440 --> 00:25:26,484
Uw behandelingen
worden natuurlijk betaald.
428
00:25:26,484 --> 00:25:28,903
- Mijn god.
- Wat had u in gedachten?
429
00:25:28,903 --> 00:25:32,240
Ik heb een foto van wat ik wil.
430
00:25:34,284 --> 00:25:36,744
Ik heb m'n telefoon
in m'n kamer laten liggen.
431
00:25:37,287 --> 00:25:39,664
- Ik ben zo terug.
- Geen probleem.
432
00:25:45,545 --> 00:25:47,797
Waarom zit ze nou
op de bovenste verdieping?
433
00:25:47,797 --> 00:25:49,841
Kom terug.
434
00:25:55,263 --> 00:25:58,099
Ik maak je af omdat je me laat sporten.
435
00:25:58,099 --> 00:26:01,060
Ik laat me niet meer besmetten
door je gebrokenheid.
436
00:26:01,060 --> 00:26:03,980
Wat? Zie je?
Dat komt door de witte duivel.
437
00:26:03,980 --> 00:26:05,565
Hé, Paul.
438
00:26:14,324 --> 00:26:17,535
Is Koreaanse Johnny Carson
een compliment of niet?
439
00:26:17,535 --> 00:26:20,288
- Ik weet niet wie dat is.
- Was het een compliment?
440
00:26:20,288 --> 00:26:21,789
Op welke etage zijn we?
441
00:26:31,674 --> 00:26:32,967
Verkeerde etage.
442
00:26:38,431 --> 00:26:40,641
Je hebt geen loyaliteit.
443
00:26:40,641 --> 00:26:43,269
Wat jij denkt boeit me niet.
Je hebt nog voorwaardelijk.
444
00:26:48,107 --> 00:26:51,611
Ik ben je broer.
Je moet respect voor me hebben.
445
00:26:56,240 --> 00:27:02,497
Kom terug.
446
00:27:03,122 --> 00:27:05,917
- Hij lag in m'n kamer. Sorry.
- Fijn.
447
00:27:05,917 --> 00:27:07,919
We gaan alles voor u regelen.
448
00:27:08,711 --> 00:27:10,588
Doe open.
449
00:27:10,588 --> 00:27:14,050
Die verdomme open, gast.
450
00:27:19,263 --> 00:27:20,556
Waar is je meisje?
451
00:27:20,556 --> 00:27:23,559
Penthousesuite
terwijl ik beneden alles verlies.
452
00:27:23,559 --> 00:27:27,146
- Wat doe je?
- Laat me los.
453
00:27:27,146 --> 00:27:30,358
In mijn tijd werden
brutale kinderen weggestuurd.
454
00:27:30,358 --> 00:27:34,362
De hele familie in de missievelden.
Ik? Ik moest naar LA.
455
00:27:34,362 --> 00:27:37,907
- Waar hebben jullie het over?
- Ik heb de sleutels. Kom.
456
00:27:37,907 --> 00:27:40,118
Ho. Kom op.
457
00:27:41,285 --> 00:27:44,414
Wat doe jij hier eigenlijk?
Niemand mag jou.
458
00:27:44,414 --> 00:27:47,250
Ik vroeg me altijd al af
wie de politie over mij tipte.
459
00:27:47,250 --> 00:27:50,128
Jij was het, vuile rat. Verwend nest.
460
00:27:50,128 --> 00:27:54,298
We willen geen probleem met Jeugdzorg.
Omdat we een kind hebben geslagen.
461
00:27:54,298 --> 00:27:57,969
Zielig, dat jullie mij moeten pesten
om je beter over je rotleven te voelen.
462
00:27:57,969 --> 00:28:00,596
Als jullie doodgaan,
geeft letterlijk niemand erom.
463
00:28:02,223 --> 00:28:03,891
Hou je kop.
464
00:28:05,268 --> 00:28:08,396
Zonder mij was jij hier niet.
Jij bent zielig.
465
00:28:10,857 --> 00:28:12,567
Ik kan je wel aan.
466
00:28:15,528 --> 00:28:17,029
Rot toch op.
467
00:28:27,165 --> 00:28:30,501
Hopelijk hebben jullie 't naar je zin
op 't 52e Forsters-congres.
468
00:28:30,501 --> 00:28:31,627
OPRICHTER KÖYÖHAUS
469
00:28:31,627 --> 00:28:35,339
Ik zag onze volgende gast backstage
en ze heeft 'n nieuwe look.
470
00:28:35,339 --> 00:28:36,841
Je ziet er te gek uit.
471
00:28:36,841 --> 00:28:40,261
De eigenaar van Köyöhaus, Amy Lau.
472
00:28:42,180 --> 00:28:43,181
Ja.
473
00:28:43,181 --> 00:28:44,891
Applaus.
474
00:28:47,268 --> 00:28:48,686
Hoe komen we in de garage?
475
00:28:48,686 --> 00:28:52,356
Ze maken weggaan onmogelijk.
Zo blijven ze ons bestelen.
476
00:28:52,356 --> 00:28:53,274
GARAGE NOORD
477
00:28:53,274 --> 00:28:56,694
Fijn, die liefde voor Köyöhaus.
Dank jullie wel.
478
00:28:56,694 --> 00:28:58,112
Wat?
479
00:28:59,405 --> 00:29:02,492
'Next Gen, Eerste Klasse, Futureproof...'
480
00:29:02,492 --> 00:29:05,453
- Dit is de nieuwe X-Men.
- Dat is die trut in die auto.
481
00:29:05,912 --> 00:29:08,164
Wat een toeval.
482
00:29:08,164 --> 00:29:12,335
Het universum, gast.
Het wil dat je de karma in balans brengt.
483
00:29:12,335 --> 00:29:15,129
- Ja, we gaan het doen.
- Wacht.
484
00:29:15,129 --> 00:29:16,297
Kom mee.
485
00:29:16,798 --> 00:29:20,468
Het eerste jaar verkochten we
direct aan de klanten...
486
00:29:20,468 --> 00:29:25,139
Ik stond elke ochtend om 6.00 uur op...
487
00:29:25,139 --> 00:29:27,767
...om ze zelf te bezorgen.
488
00:29:28,351 --> 00:29:30,895
In heel Los Angeles.
489
00:29:30,895 --> 00:29:33,481
Ik was net van m'n dochter bevallen.
490
00:29:34,106 --> 00:29:37,652
Ik pompte in de auto
en dat kennen we allemaal, toch?
491
00:29:39,403 --> 00:29:45,076
Maar ik zorgde dat ik
altijd met m'n man at...
492
00:29:45,618 --> 00:29:48,830
...elke avond, want dat vond ik belangrijk.
493
00:29:49,705 --> 00:29:53,292
Ik kocht een huis en verbouwde het zelf...
494
00:29:54,001 --> 00:29:57,588
...en waarom vertel ik jullie dit?
495
00:29:58,798 --> 00:30:03,594
Omdat ik wil dat jullie weten
dat wat iedereen ook zegt...
496
00:30:04,512 --> 00:30:05,847
...je alles kunt hebben.
497
00:30:06,347 --> 00:30:07,181
Het kan.
498
00:30:09,517 --> 00:30:12,645
Het perfecte antwoord.
499
00:30:12,645 --> 00:30:16,148
We hebben nog tijd voor één vraag.
Ja, achterin.
500
00:30:16,148 --> 00:30:17,567
Geef hem 'n microfoon.
501
00:30:18,484 --> 00:30:20,611
Dit is een vraag voor Amy Lau.
502
00:30:20,611 --> 00:30:23,155
Hoi, aangenaam. Vraag maar raak.
503
00:30:23,155 --> 00:30:25,449
Wat had jij gedaan als je mij was.
504
00:30:25,449 --> 00:30:30,079
Ik zat in m'n auto en ineens
toeterde een vrouw naar me...
505
00:30:30,079 --> 00:30:33,374
...in haar perfecte witte SUV.
506
00:30:33,374 --> 00:30:37,795
En toen begon die mafkees m'n bedrijf
te trollen met onzin-recensies.
507
00:30:37,795 --> 00:30:40,381
En toen spoot ze 'Ik ben een sukkel'
op m'n truck.
508
00:30:40,381 --> 00:30:43,885
Is dat normaal gedrag? Want die vrouw...
509
00:30:43,885 --> 00:30:46,888
Beveiliging,
er zijn dronken toeristen binnen.
510
00:30:46,888 --> 00:30:51,058
Is dat wat dit is?
Is dat alles hebben? Krijg wat.
511
00:30:51,058 --> 00:30:53,853
Geef mij de microfoon.
The Last Stand is de beste X-Men.
512
00:30:53,853 --> 00:30:56,606
Wolverine kun je niet besnijden.
513
00:30:56,606 --> 00:30:59,567
- Laat me los, verdomme.
- Oké. Goed.
514
00:30:59,567 --> 00:31:02,570
Laatste tip voor je bedrijf.
515
00:31:02,570 --> 00:31:06,616
De gemiddelde consument houdt van alcohol.
516
00:31:06,616 --> 00:31:08,159
Duidelijk.
517
00:31:08,159 --> 00:31:10,328
- Klopt.
- Ze heeft gelijk.
518
00:31:13,080 --> 00:31:17,168
- Laat me los, verdomme.
- Ik ken m'n rechten.
519
00:31:21,380 --> 00:31:23,299
- Rennen, Danny.
- Kom. Wegwezen.
520
00:31:23,299 --> 00:31:25,927
- Serieus?
- Kom op.
521
00:31:26,636 --> 00:31:27,803
Kom terug.
522
00:31:27,803 --> 00:31:30,681
- Klootzakken. Kom op.
- Verdomme.
523
00:31:32,350 --> 00:31:34,018
Ja.
524
00:31:34,018 --> 00:31:37,730
- Jeetje. Je bent leuker als blondine.
- Ik wil aanblijven.
525
00:31:37,730 --> 00:31:40,024
Wauw, wat? Echt?
526
00:31:40,024 --> 00:31:42,443
Je had dit vast gepland...
527
00:31:42,443 --> 00:31:46,280
Nee. Ik ben hier alleen om je te steunen.
Dat weet je.
528
00:31:46,280 --> 00:31:47,823
Dank je wel. Echt.
529
00:31:47,823 --> 00:31:53,287
Dit ontbrak aan m'n leven. Dit gevoel.
530
00:31:53,871 --> 00:31:57,208
Ja. Te gek. Welkom in de familie.
531
00:31:57,208 --> 00:32:02,004
Goed gedaan met die lastpakken.
Typische Vegas-tokkies.
532
00:32:02,505 --> 00:32:05,841
Echt erg dat
dat de gemiddelde Forster-klant is.
533
00:32:05,841 --> 00:32:08,761
Niemand is failliet gegaan...
534
00:32:08,761 --> 00:32:12,264
...door de intelligentie
van Amerikanen te onderschatten, toch?
535
00:32:12,264 --> 00:32:14,892
Waarom is hij zo kwaad om een truck?
536
00:32:35,997 --> 00:32:39,417
- Waar is de garage, verdomme?
- Ze maken het onmogelijk.
537
00:32:44,714 --> 00:32:46,924
- Waar zijn m'n sleutels?
- Geen idee. Jij had ze.
538
00:32:46,924 --> 00:32:49,010
- Ik dacht dat jij ze had.
- Nee.
539
00:32:49,010 --> 00:32:51,178
Waar zijn ze?
540
00:32:52,179 --> 00:32:53,723
Handen omhoog.
541
00:32:55,850 --> 00:32:57,893
Handen op je hoofd. Omdraaien.
542
00:32:58,561 --> 00:33:00,521
Op je knieën.
543
00:33:00,521 --> 00:33:02,523
Liggen.
544
00:34:29,527 --> 00:34:32,029
Ondertiteld door: Brian Winter