1
00:00:19,145 --> 00:00:22,106
Kiitos kyydistä.
Uberit olivat ylihintaisia.
2
00:00:22,732 --> 00:00:25,526
Menen kaikkialle Uberilla,
joten istun yleensä takana.
3
00:00:25,526 --> 00:00:27,153
Mikä on sinun asuntosi?
4
00:00:27,153 --> 00:00:31,032
Älä huoli, minä kerron.
Anteeksi, mitä olin sanomassa?
5
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
Oletko kuullut liikkuvasta pysäköinnistä?
6
00:00:35,661 --> 00:00:37,080
- En.
- Hyvä.
7
00:00:37,080 --> 00:00:40,958
Minä ja pojat olemme miettineet sitä.
8
00:00:40,958 --> 00:00:45,129
Ongelma ajamisessa on,
että pitää aina löytää parkkipaikka,
9
00:00:45,129 --> 00:00:49,634
mutta ParKing-sovelluksella voi tilata
jonkun pysäköimään puolestaan.
10
00:00:50,176 --> 00:00:52,553
Tarkoitatko pysäköintipalvelua?
11
00:00:52,553 --> 00:00:54,263
En, ParKing.
12
00:00:54,263 --> 00:00:57,767
He tulevat luoksesi...
13
00:00:57,767 --> 00:01:00,394
Anteeksi, missasit... Palaa takaisin.
14
00:01:02,063 --> 00:01:03,815
- Minun mokani.
- Selvä.
15
00:01:06,692 --> 00:01:08,986
- Tämäkö se on? Tässäkö sinä asut?
- Joo.
16
00:01:08,986 --> 00:01:10,029
Hyvä on.
17
00:01:10,029 --> 00:01:11,697
Oma koti kullan kallis.
18
00:01:14,075 --> 00:01:15,785
Pidän ajotyylistäsi.
19
00:01:15,785 --> 00:01:17,829
Se on pehmeä.
20
00:01:19,122 --> 00:01:20,498
Kiitos.
21
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
Haluatko hengailla tällä viikolla?
22
00:01:30,633 --> 00:01:33,803
Minun pitää mennä Vegasiin töihin.
23
00:01:33,803 --> 00:01:35,221
- Niinpä...
- Siistiä.
24
00:01:35,221 --> 00:01:37,056
- Vegasiin. Kiva.
- Niin.
25
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
Kaverini asuu Vegasissa.
26
00:01:39,058 --> 00:01:41,435
Pidätkö MMA:sta? Vapaaottelusta?
27
00:01:41,435 --> 00:01:44,272
Kaveristani tulee kohta iso nimi.
Hän on hyvä.
28
00:01:44,272 --> 00:01:46,732
Keksin hänelle lempinimen
"Japanilainen tauti".
29
00:01:46,732 --> 00:01:48,985
Se kuulostaa... Ei sinun tarvitse pysäköidä.
30
00:01:48,985 --> 00:01:51,821
Ei se mitään. En halua olla tukkeena.
31
00:01:52,530 --> 00:01:54,407
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
32
00:01:55,825 --> 00:01:56,826
No niin...
33
00:01:56,826 --> 00:02:00,746
Haluatko tulla sisään? Veljeni on
varmaan kotona, mutta ovessani on lukko.
34
00:02:00,746 --> 00:02:04,250
Paul, voisitko olla
kertomatta tästä kenellekään?
35
00:02:04,250 --> 00:02:05,918
Onko sinulla poikaystävä?
36
00:02:06,961 --> 00:02:09,046
Ei varsinaisesti.
37
00:02:09,046 --> 00:02:12,383
- Ex-poikaystävä?
- Olen naimisissa. Niin, minä...
38
00:02:12,383 --> 00:02:15,970
Vaikutat mukavalta pojalta ja...
39
00:02:17,305 --> 00:02:18,306
Tule tänne.
40
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Helvetti!
41
00:02:32,904 --> 00:02:34,530
Mene nyt ennen kuin...
42
00:02:35,281 --> 00:02:37,116
Ennen kuin teen jotain typerää.
43
00:03:01,891 --> 00:03:03,643
Voinko varmasti pysäköidä tähän?
44
00:03:03,643 --> 00:03:06,270
Todellakin. Saatat kyllä saada sakon.
45
00:03:09,732 --> 00:03:13,611
Ajattelin soittaa sille rattiraivonaiselle
ja pyytää anteeksi.
46
00:03:13,611 --> 00:03:15,279
Haluatko neuvon?
47
00:03:15,279 --> 00:03:16,447
Paskat siitä.
48
00:03:18,157 --> 00:03:22,453
Jumala siunasi minua kirkkokeikalla.
Mitä Jeesus tekisi?
49
00:03:22,453 --> 00:03:23,788
Jeesus?
50
00:03:23,788 --> 00:03:28,626
Jeesus kiittäisi serkkuaan pöytätanssilla,
kalalla ja happamalla leivällä.
51
00:03:28,626 --> 00:03:32,046
Totta kai. Kiitos. Oikeasti, kiitos.
52
00:03:32,046 --> 00:03:33,297
Se on täällä.
53
00:03:33,297 --> 00:03:35,883
Sain koodin kaveriltani. Se on 6969.
54
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
Asiaa.
55
00:03:38,010 --> 00:03:42,306
Minun pitää sopia Paulinkin kanssa.
Hän välittää vain Kaylasta.
56
00:03:43,057 --> 00:03:46,477
Katsoin hänen Instagram-tiliään.
Hän on seksikäs.
57
00:03:46,477 --> 00:03:50,398
Eikä. En sekaannu
sellaisiin valkoisiin naisiin.
58
00:03:51,274 --> 00:03:54,110
He esittävät, ettei heillä ole valtaa.
Heillä on kaikki valta.
59
00:03:54,110 --> 00:03:55,111
Tapasitko hänet?
60
00:03:55,111 --> 00:03:56,904
Ei minun tarvitse, tiedän sen.
61
00:03:56,904 --> 00:04:00,199
Kun Paul siivoaa huonettaan,
valkoinen piru vetelee naruista.
62
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
Keitä valkoisia tyttöjä panet?
63
00:04:02,034 --> 00:04:03,703
- Italialaisia.
- Mitä?
64
00:04:03,703 --> 00:04:06,372
He ovat kuin me. Niemimaamentaliteetti.
65
00:04:06,372 --> 00:04:08,416
Niemimaalaiset, niin sitä pitää.
66
00:04:08,416 --> 00:04:12,336
Niinpä. Paul luulee ajattelevansa itse,
mutta häneen vaikutetaan.
67
00:04:12,336 --> 00:04:14,422
- Kerro hänelle.
- Jäbä...
68
00:04:14,422 --> 00:04:18,092
Hän ei pidä kritiikistä.
Minun pitää muuttaa asioita.
69
00:04:18,718 --> 00:04:21,429
- En halua menettää häntä.
- Tässä.
70
00:04:22,430 --> 00:04:24,724
Kaikki, mitä tarvitset kirkkoa varten.
71
00:04:24,724 --> 00:04:26,350
Täysosuma.
72
00:04:28,311 --> 00:04:30,980
Hetkinen. Voimmeko varastaa nämä
ja viedä kirkon rahat?
73
00:04:30,980 --> 00:04:33,316
Jumala on hyvä. Aamen.
74
00:04:33,316 --> 00:04:36,819
Meidän pitäisi ottaa tämäkin.
Se on Daewoo.
75
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
Tuetaan korealaista tuotantoa.
76
00:04:38,904 --> 00:04:41,073
Tiedätkö, kuka olet?
77
00:04:41,615 --> 00:04:43,284
Korealainen Robin Hood.
78
00:04:43,284 --> 00:04:44,368
Aivan.
79
00:04:44,952 --> 00:04:46,370
Minä olen korealainen Aladdin.
80
00:04:49,206 --> 00:04:51,334
Niin. Pidän siitä.
81
00:04:52,877 --> 00:04:55,504
- Ei, äiti, ei!
- Junie, hei.
82
00:04:55,504 --> 00:04:58,591
Se on koko perheen matka,
ja siitä tulee hauskaa.
83
00:04:58,591 --> 00:05:00,384
- Älä huoli.
- En halua mennä!
84
00:05:00,384 --> 00:05:03,137
Kuljettaja vie meidät yksityiskoneeseen.
85
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
Toitko Rollen?
86
00:05:05,097 --> 00:05:07,433
Toma ja Kapteeni Horatio Turpo
eivät pärjää yksin.
87
00:05:07,433 --> 00:05:09,602
Se taitaa olla matkalaukun alla.
88
00:05:10,686 --> 00:05:13,356
Ryhmä Hau. Tarvitaan kaikki hauvat.
89
00:05:13,356 --> 00:05:16,150
- Onko karkkia, jolla lahjoa?
- Kulta, katso!
90
00:05:16,150 --> 00:05:18,778
Katso! Ryhmä Hau tulee myös!
91
00:05:19,445 --> 00:05:21,447
Selvä. Tule, Junie, mennään.
92
00:05:21,447 --> 00:05:23,240
Rolle vie meidät Vegasiin.
93
00:05:23,240 --> 00:05:24,784
- Ei!
- Junie, lopeta!
94
00:05:27,703 --> 00:05:29,663
Oletko kunnossa?
95
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Olen pahoillani.
96
00:05:33,000 --> 00:05:34,627
Voi, kulta. Ei se mitään...
97
00:05:34,627 --> 00:05:36,670
Ehkä ei vain mennä Vegasiin.
98
00:05:36,670 --> 00:05:39,423
Ilmoitan Jordanille,
että töissä on hätätilanne.
99
00:05:39,423 --> 00:05:41,926
Kulta, lopeta. Sinun pitää mennä.
100
00:05:43,886 --> 00:05:45,304
Hoidan kaiken täällä.
101
00:05:46,347 --> 00:05:51,143
Luulin, että tämä auttaisi
meitä keskittymään taas toisiimme.
102
00:05:51,143 --> 00:05:52,311
No...
103
00:05:52,311 --> 00:05:54,063
Älä meistä huoli.
104
00:05:54,688 --> 00:05:57,608
Menemme perhematkoille,
kun sopimus on tehty.
105
00:05:59,318 --> 00:06:02,071
Jos haluat tavata Toni Kukocin,
se onnistuu.
106
00:06:02,071 --> 00:06:03,364
Se mulkku on velkaa.
107
00:06:03,364 --> 00:06:05,783
Miten en tiennyt,
että sinulla on suhteita?
108
00:06:05,783 --> 00:06:09,495
Et ole hengaillut serkkusi kanssa.
Korkea aika hengailla.
109
00:06:09,495 --> 00:06:11,622
Luuletko, että pärjään hänelle?
110
00:06:11,622 --> 00:06:13,707
- Minä pärjään.
- Joo. Hän on vanha.
111
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
- Sinulla on parikymppisen kroppa.
- Eikö?
112
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
- Korjasin tuon.
- Mahtavaa.
113
00:06:20,214 --> 00:06:21,090
Miten menee?
114
00:06:21,090 --> 00:06:23,300
- Voitan teidät kaikki.
- Mitä?
115
00:06:23,300 --> 00:06:26,971
- Osaako Paul lukea? Hitto.
- Tervehdi serkkuasi.
116
00:06:26,971 --> 00:06:31,016
- Mitä Isaac?
- "Mitä Isaac?" Issac-hyung, paskiainen.
117
00:06:31,016 --> 00:06:33,811
En laadi vinosilmien sääntöjä.
Nouse ylös, kusipää.
118
00:06:33,811 --> 00:06:36,397
Anna hali edestä. Ei sivusta.
119
00:06:36,397 --> 00:06:38,440
- Kärki kärkeä vastaan.
- Älä sano noin.
120
00:06:38,440 --> 00:06:40,568
Niin vahva.
121
00:06:40,568 --> 00:06:44,405
- Isaac, haluatko appelsiinimehua?
- Sunny D:tä. "D" niin kuin Danny.
122
00:06:44,405 --> 00:06:47,324
- Danny, teetkö palveluksen?
- Hitto. No niin.
123
00:06:47,324 --> 00:06:50,119
Ei. En avaa sitä enää. Ei käy.
124
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
- Voinko lainata autoasi?
- Mihin tarvitset sitä?
125
00:06:53,539 --> 00:06:56,917
- Tapaan tyttöni Vegasissa.
- Onko hän nyt tyttösi?
126
00:06:57,710 --> 00:06:58,711
On.
127
00:06:58,711 --> 00:07:02,923
- Oletko edes tavannut hänet?
- Olemme tavanneet.
128
00:07:02,923 --> 00:07:06,010
Miten olisi poikien reissu Vegasiin?
Sinä, minä ja Isaac.
129
00:07:06,010 --> 00:07:08,637
- Poikien reissu!
- En halua olla surkeana Vegasissa.
130
00:07:08,637 --> 00:07:10,890
Kysyikö hän jo luottokorttinumeroitasi?
131
00:07:10,890 --> 00:07:14,435
- Ei, mutta hän pyysi tätä munaa.
- Uskon, kun näen.
132
00:07:14,435 --> 00:07:16,854
- Näit varmasti paljon vankilassa.
- Mitä sanoit?
133
00:07:16,854 --> 00:07:18,022
- Se oli vitsi!
- Hei.
134
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
- Mitä sanoit?
- Kaikki hyvin. Hei!
135
00:07:20,149 --> 00:07:24,820
- Hei, Isaac! Lopeta.
- Saatanan mulkku. Pyydä anteeksi.
136
00:07:24,820 --> 00:07:28,782
- Rauhoittukaa. Kaikki hyvin.
- Vitsailin vain. Relaa.
137
00:07:28,782 --> 00:07:32,620
Älä puhu typeriä. Hittolainen.
138
00:07:33,204 --> 00:07:36,749
Hei, saimme sen ison keikan
Veronican kirkolta.
139
00:07:36,749 --> 00:07:39,752
Voit tulla auttamaan, niin maksan hyvin.
140
00:07:39,752 --> 00:07:41,670
Maksa itse matkasi Vegasiin.
141
00:07:43,255 --> 00:07:44,173
Selvä.
142
00:07:44,173 --> 00:07:45,883
- Selvä.
- Arvostan sitä.
143
00:07:47,718 --> 00:07:51,764
Juhlitaan uutta työtä. Otetaan shotit.
144
00:07:52,473 --> 00:07:55,309
Valitut!
145
00:08:00,022 --> 00:08:02,107
- Haluatteko lisää?
- Tämä on hyvää.
146
00:08:02,107 --> 00:08:04,818
- Danny, saitko tarpeeksi?
- Ei, tule nyt, paskiainen.
147
00:08:04,818 --> 00:08:06,737
Menoksi. Lisää Sunny D:tä.
148
00:08:08,155 --> 00:08:11,450
- Valitut, nyt mennään!
- Valitut!
149
00:08:24,797 --> 00:08:26,924
Jordan, tämä on uskomatonta.
150
00:08:26,924 --> 00:08:29,843
En ole saanut
koko kylpylää itselleni ennen.
151
00:08:29,843 --> 00:08:31,512
Söpöä.
152
00:08:32,763 --> 00:08:36,141
Muista ottaa 99:n sormen hieronta.
153
00:08:36,141 --> 00:08:39,979
Kymmenen maailman parasta hierojaa,
jotka hierovat kaikkea.
154
00:08:40,896 --> 00:08:42,064
99?
155
00:08:42,064 --> 00:08:44,483
Harmi, ettei perheesi päässyt.
156
00:08:44,483 --> 00:08:48,070
Junie ei suostunut.
Yleensä lahjomme hänet karkeilla,
157
00:08:48,070 --> 00:08:50,906
mutta lääkäri käski
vähentää sokeria, joten...
158
00:08:51,907 --> 00:08:53,576
- Sellaista elämä on.
- Niin.
159
00:08:53,576 --> 00:08:57,288
Minulla on enemmän rahaa
kuin oikeissa maissa.
160
00:08:57,288 --> 00:08:59,999
Mutta minun pitää irrotella
suljettujen ovien takana.
161
00:09:00,916 --> 00:09:02,960
Etkö käy ulkona Vegasissa?
162
00:09:02,960 --> 00:09:06,297
Kulta, suurin osa
työntekijöistämme on keskiluokkaa.
163
00:09:07,006 --> 00:09:09,508
He eivät halua, että nautin olostani.
164
00:09:09,508 --> 00:09:12,261
Siksi minun on
alipukeuduttava konferensseihin.
165
00:09:12,845 --> 00:09:13,971
Fiksua.
166
00:09:14,471 --> 00:09:19,518
Illuusiota on pidettävä yllä. Siitä
pidetään enemmän kuin todellisuudesta.
167
00:09:20,561 --> 00:09:22,062
Eikö se ole väsyttävää?
168
00:09:22,062 --> 00:09:24,189
Kyllä, se on uuvuttavaa.
169
00:09:24,982 --> 00:09:28,986
Siksi en suodata sanomisiani
läheisteni kesken.
170
00:09:28,986 --> 00:09:31,447
Sekoaisin, jos joutuisin
teeskentelemään koko päivän.
171
00:09:31,447 --> 00:09:32,781
Aivan.
172
00:09:32,781 --> 00:09:36,619
Jordi, johtokunta haluaa käydä
asiat läpi porealtaan luona.
173
00:09:36,619 --> 00:09:40,623
Jätetään heidät rauhaan.
Kaikki vaimot menevät esitykseen.
174
00:09:40,623 --> 00:09:44,209
Minusta Amyn pitäisi jäädä. Vai mitä?
175
00:09:46,670 --> 00:09:49,298
Hyvä on, totta kai.
176
00:09:49,298 --> 00:09:52,092
- Tekstaa myöhemmin, Amy. Tavataan.
- Toki.
177
00:09:52,968 --> 00:09:55,512
Haluatko yhä puhua
johtokunnalle sopimuksesta?
178
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Se voi odottaa. Tämä on ensimmäinen ilta.
En halua vaivata.
179
00:10:04,271 --> 00:10:07,691
Paul, ota puhelimesi!
180
00:10:14,448 --> 00:10:15,866
Mitä helvettiä?
181
00:10:25,709 --> 00:10:27,461
ISAAC VOI VIEDÄ SINUT TÖIHIN
182
00:10:27,461 --> 00:10:30,756
OLISIT TEHNYT SAMOIN
OIKEAN TYTÖN TAKIA. OLET RAKAS
183
00:10:30,756 --> 00:10:32,132
PALAUTAN SEN PIAN
184
00:10:33,759 --> 00:10:34,802
Voi hitto.
185
00:10:36,470 --> 00:10:39,932
Tuoli on yhä päällä.
Näin unta, että olin äitini sisällä.
186
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Mikä hätänä?
187
00:10:42,851 --> 00:10:45,479
Voi ei, Paul otti avaimet.
188
00:10:46,063 --> 00:10:46,980
Mitä?
189
00:10:46,980 --> 00:10:50,234
Helvetti. Kaikki viemämme kama
on yhä autossa.
190
00:10:50,234 --> 00:10:53,362
Tapasit siis johtokunnan.
191
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
Se oli aika siistiä.
192
00:10:55,030 --> 00:10:59,326
He kyselivät minulta
luottamuksellisia asioita.
193
00:10:59,326 --> 00:11:03,080
Sitten minua pyydettiin
puhumaan paneeliin huomenna.
194
00:11:03,080 --> 00:11:07,626
Sehän on mahtavaa.
Keskustelitteko tarjouksesta?
195
00:11:07,626 --> 00:11:12,464
- Emme ehtineet tänä iltana.
- Saatte pian tilaisuuden.
196
00:11:13,132 --> 00:11:17,094
Hyvä, että tulet toimeen heidän kanssaan.
Saat varmasti rahasi.
197
00:11:17,678 --> 00:11:20,264
Aivan. Huomenna varmasti.
198
00:11:21,432 --> 00:11:22,558
Kuka se on?
199
00:11:22,558 --> 00:11:24,643
KAVERINI VEGASISSA KUTSUI MINUT
200
00:11:24,643 --> 00:11:25,644
Se on vain Jordan.
201
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
ILMOITA, JOS HALUAT TAVATA
202
00:11:28,355 --> 00:11:30,107
Voiko Junie paremmin?
203
00:11:30,107 --> 00:11:32,151
Hän on onnellinen kotona.
204
00:11:32,151 --> 00:11:36,905
Hän halasi jokaista huonekalua
ja kertoi pitävänsä niistä.
205
00:11:36,905 --> 00:11:38,240
Kaipasiko hän minua?
206
00:11:38,782 --> 00:11:41,410
Saatko lentää kotiin etuajassa?
207
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Mitä?
208
00:11:43,620 --> 00:11:46,790
Kun olet vakuuttanut heidät,
voitko palata kotiin?
209
00:11:46,790 --> 00:11:50,419
Vahtimaan Junea.
Siirsin miesten ryhmän tapaamista.
210
00:11:50,419 --> 00:11:56,008
Kulta, muista, että minut kutsuttiin
puhumaan paneeliin huomenna.
211
00:11:56,008 --> 00:11:57,968
- Eli...
- Aivan.
212
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
Aivan. Sinun pitäisi tehdä se.
213
00:12:01,305 --> 00:12:06,685
Ehkä en tee sitä.
En ole valmistautunut... Tukkanikin...
214
00:12:06,685 --> 00:12:08,979
Tarvitsen hiustenleikkuun, joten...
215
00:12:08,979 --> 00:12:12,399
Tuen sinua joka tapauksessa. Kerro sitten.
216
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
Miesten ryhmäni takia.
217
00:12:14,401 --> 00:12:17,154
Yritän tulla aikaisin kotiin.
218
00:12:17,154 --> 00:12:21,450
Onko siellä joku? On myöhä.
219
00:12:21,450 --> 00:12:23,994
Äiti on yökylässä.
220
00:12:24,536 --> 00:12:26,663
Amy, käytin kylpyhuonettasi.
221
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
Hienoa, Fumi.
222
00:12:28,957 --> 00:12:31,835
Haen hänen pyjamansa kuivaajasta.
223
00:12:31,835 --> 00:12:34,546
Rakastan sinua. Lepää paljon.
224
00:12:34,546 --> 00:12:37,299
Saat varmasti rahasi huomenna. Tunnen sen.
225
00:12:38,634 --> 00:12:39,718
Äiti!
226
00:13:05,410 --> 00:13:12,209
OLEN TÄÄLLÄ KOLLEGOJEN KANSSA.
KUKAAN EI SAA NÄHDÄ MEITÄ.
227
00:13:12,209 --> 00:13:14,878
HENGAILLAANKO HUONEESSASI?
228
00:13:25,222 --> 00:13:28,350
Lähtikö kaverisi kotiin?
229
00:13:28,350 --> 00:13:32,771
Hänen piti treenata.
Tulosten eteen pitää nähdä vaivaa.
230
00:13:35,107 --> 00:13:36,233
Ymmärrän.
231
00:13:38,860 --> 00:13:43,657
Kukaan ei siis tiedä, että olet täällä?
Etkö kertonut veljellesi?
232
00:13:43,657 --> 00:13:46,868
- Tuskin edes puhun hänelle.
- Selvä.
233
00:13:48,370 --> 00:13:51,290
Haluatko laskea kukat?
234
00:13:51,290 --> 00:13:53,458
Joo.
235
00:13:58,422 --> 00:13:59,840
- Joo.
- Anteeksi.
236
00:14:05,971 --> 00:14:10,100
Jos aiomme hengailla,
emme voi tehdä mitään fyysistä.
237
00:14:11,643 --> 00:14:13,270
Minulla on perhe.
238
00:14:13,270 --> 00:14:15,731
Niin. En edes ajatellut sitä.
239
00:14:15,731 --> 00:14:16,940
Selvä.
240
00:14:21,361 --> 00:14:23,405
Mitä haluat tehdä?
241
00:14:24,990 --> 00:14:28,201
En tiedä.
Ajattelin laittaa elokuvan pyörimään.
242
00:14:28,201 --> 00:14:29,870
- Elokuvanko?
- Niin.
243
00:14:29,870 --> 00:14:31,538
- Täälläkö?
- Niin.
244
00:14:31,538 --> 00:14:35,208
Tämä paikka on mahtava.
Emme voi näyttäytyä julkisesti,
245
00:14:35,751 --> 00:14:38,670
mutta voimme tehdä jotain
muuta vähemmän tylsää.
246
00:14:38,670 --> 00:14:42,466
En voi olla krapulassa huomenna.
Ymmärrätkö?
247
00:14:42,466 --> 00:14:46,053
- Poltatko sinä?
- Voi luoja.
248
00:14:46,053 --> 00:14:49,514
Poltin ennen koko ajan,
ennen kuin tyttäreni syntyi.
249
00:14:50,140 --> 00:14:52,643
- Miksi lopetit?
- En tiedä.
250
00:14:52,643 --> 00:14:55,103
Minulla ei ole aikaa eikä tilaa.
251
00:14:55,604 --> 00:14:57,898
Nyt sinulla on molempia.
252
00:15:01,944 --> 00:15:04,571
Soitit Paulille. Älä ole vanha, tekstaa.
253
00:15:05,155 --> 00:15:08,659
Kamani ovat autossa. Tarvitsen ne töihin.
254
00:15:09,242 --> 00:15:12,454
Saavuimme Vegasiin. Tavataan.
Mitään vahinkoa ei sattunut.
255
00:15:13,789 --> 00:15:18,043
- Ei se pikku paskiainen soita.
- Kokeillaan "Etsi puhelimeni" -sovellusta.
256
00:15:18,043 --> 00:15:20,671
Tiedän hänen kryptosalasanansa.
Yhden on pakko toimia.
257
00:15:20,671 --> 00:15:23,632
Siksi nuorinta pitää lyödä,
tai heistä tulee tällaisia.
258
00:15:23,632 --> 00:15:26,843
Heitä ei rangaista kuten meitä.
Vanhemmat väsyvät esikoisen jälkeen.
259
00:15:26,843 --> 00:15:30,514
Vanhin kärsii aina eniten. Joka kerta.
260
00:15:30,514 --> 00:15:33,058
Muistatko, kun sain sinut
pilveen ensi kertaa,
261
00:15:33,058 --> 00:15:34,977
ja oksensit motellin aulaan?
262
00:15:34,977 --> 00:15:38,981
Vanhempani ottivat esiin
Kmartin maemaen sitä varten. Se sattui.
263
00:15:38,981 --> 00:15:41,525
Oksennuksesi oli nättiä,
koska pidät Skittleseistä.
264
00:15:41,525 --> 00:15:43,527
Kaadoin Skittlesejä kokikseen.
265
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
- Jep.
- Paul matki minua.
266
00:15:47,990 --> 00:15:49,658
Hän ihaili minua.
267
00:15:50,409 --> 00:15:52,995
Hän kutsui minua
korealaiseksi Johnny Carsoniksi.
268
00:15:52,995 --> 00:15:55,622
Kaikki motellivieraat
alkoivat kutsua minua siksi.
269
00:15:55,622 --> 00:15:57,249
Se oli tosi hyvä.
270
00:15:57,249 --> 00:16:00,836
Tiedäthän, että hän pilkkasi sinua?
271
00:16:00,836 --> 00:16:03,714
Mitä? Johnny Carson oli kova jätkä.
272
00:16:03,714 --> 00:16:05,924
- Mitä tarkoitat?
- Meille.
273
00:16:05,924 --> 00:16:08,176
Paul kutsui sinua siksi Carsonin kuoltua.
274
00:16:08,176 --> 00:16:11,054
Kun hänen temperamenttinsa
ja narsisminsa tulivat julki.
275
00:16:13,056 --> 00:16:16,476
Olisin kertonut silloin,
muttet enää hengaillut kanssani.
276
00:16:18,729 --> 00:16:20,397
Johnny oli paras siinä.
277
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
- Taisit olla pössyttelijä ennen.
- Niin olin.
278
00:16:35,537 --> 00:16:37,789
Joo. Murra käsivarteni.
279
00:16:37,789 --> 00:16:43,211
Hyvä. Joo.
280
00:16:43,211 --> 00:16:44,546
Purista kunnolla.
281
00:16:44,546 --> 00:16:48,258
- Joo!
- Joo. Tuo on hyvä.
282
00:16:49,926 --> 00:16:51,344
Skittlesejä kokikseen?
283
00:16:52,637 --> 00:16:54,514
Keksin tämän lapsena.
284
00:16:54,514 --> 00:16:55,807
Se on mahtavaa.
285
00:16:56,683 --> 00:16:57,893
Voi hitto.
286
00:17:35,180 --> 00:17:37,891
En ollut varma, oliko se edes totta.
287
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Muistan menneeni Kiinaan kuusivuotiaana
ja syöneeni sitä.
288
00:17:45,190 --> 00:17:47,901
Se oli kuulemma laitonta Amerikassa.
289
00:17:48,485 --> 00:17:50,779
En ole kuullutkaan mangostanista.
290
00:17:51,446 --> 00:17:54,241
Hullua, että he vain toivat sellaisen.
291
00:17:56,868 --> 00:17:59,538
Taidat olla aika rikas, kun asut näin.
292
00:18:00,622 --> 00:18:02,124
Pian olen.
293
00:18:03,792 --> 00:18:05,418
Hullua sanoa noin.
294
00:18:05,961 --> 00:18:09,631
Myyn pian yritykseni
10 miljoonasta dollarista.
295
00:18:10,423 --> 00:18:12,509
- Mitä?
- Niin.
296
00:18:13,260 --> 00:18:15,804
- Kasveistako?
- Niin. Kasveista.
297
00:18:18,140 --> 00:18:19,933
Olisin opiskellut kasveista.
298
00:18:21,017 --> 00:18:24,312
Miltä se edes tuntuu? Kymmenen miljoonaa?
299
00:18:24,855 --> 00:18:26,231
En tiedä vielä.
300
00:18:28,191 --> 00:18:32,696
Minun on päätettävä, kannattaako
tehdä töitä tauotta vielä viisi vuotta.
301
00:18:34,698 --> 00:18:36,074
Totta helvetissä.
302
00:18:36,074 --> 00:18:40,912
En edes tarvitse niin paljon.
Ottaisin millin.
303
00:18:42,664 --> 00:18:45,458
Noin minäkin olisin
sanonut parikymppisenä.
304
00:18:45,458 --> 00:18:47,586
Eri sanoin.
305
00:18:48,503 --> 00:18:50,255
Mitä sanot nyt?
306
00:18:51,298 --> 00:18:53,842
Nyt sanon, että -
307
00:18:56,094 --> 00:18:57,554
kyse ei ole vain sinusta.
308
00:19:00,265 --> 00:19:02,225
Kuulostat veljeltäni.
309
00:19:06,688 --> 00:19:08,231
Siltäkö, jota inhoat?
310
00:19:09,232 --> 00:19:12,360
En tarkoittanut sitä niin.
Olet sen vastakohta.
311
00:19:13,278 --> 00:19:14,571
Hän vain...
312
00:19:15,822 --> 00:19:19,492
Hän tekee niin kovasti töitä
kaikkien muiden eteen.
313
00:19:20,160 --> 00:19:22,120
Näen, miten onneton hän on.
314
00:19:24,414 --> 00:19:25,999
Miksi hän on niin onneton?
315
00:19:29,044 --> 00:19:30,754
Hän taitaa olla masentunut.
316
00:19:32,964 --> 00:19:38,720
Hän ajaa säännöllisesti
puolitoista tuntia -
317
00:19:38,720 --> 00:19:41,723
parhaana pitämäänsä Burger Kingiin -
318
00:19:41,723 --> 00:19:46,978
syödäkseen neljä kanahampurilaista yksin.
319
00:19:46,978 --> 00:19:48,271
Niitä pitkiäkö?
320
00:19:49,606 --> 00:19:50,732
Niin kai.
321
00:19:51,983 --> 00:19:53,902
Kunpa hän jättäisi minut rauhaan.
322
00:19:55,528 --> 00:19:58,782
En tarvitse
sellaista energiaa ympärilleni.
323
00:20:03,662 --> 00:20:04,788
Niin.
324
00:20:06,581 --> 00:20:09,542
On itsekästä,
että rikkinäiset levittävät -
325
00:20:11,419 --> 00:20:12,587
rikkinäisyyttään.
326
00:20:17,884 --> 00:20:24,891
Tiedäthän, miten videopeleissä,
kun muut kuolevat, peli jatkuu,
327
00:20:25,850 --> 00:20:30,146
mutta kun itse kuolee, peli on ohi.
328
00:20:31,940 --> 00:20:33,692
Sellaista elämä on.
329
00:20:36,903 --> 00:20:38,238
Syvällistä.
330
00:20:38,238 --> 00:20:39,739
Haista paska.
331
00:20:41,574 --> 00:20:42,993
Hyvä on.
332
00:20:43,702 --> 00:20:50,542
Oletko sinä pääpelaaja vai minä?
333
00:20:51,543 --> 00:20:53,211
Se selviää jonain päivänä.
334
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Voi helvetti.
335
00:20:55,922 --> 00:20:57,090
Minä autan.
336
00:21:07,517 --> 00:21:09,144
- Anteeksi.
- Kuka se on?
337
00:21:09,728 --> 00:21:11,730
PUHELIN ON KADONNUT.
AUTA PALAUTTAMAAN SE.
338
00:21:11,730 --> 00:21:14,441
Ei kukaan. En tiedä,
miksi se tekee noin. Sammutan sen.
339
00:21:15,066 --> 00:21:15,900
Anteeksi.
340
00:21:15,900 --> 00:21:17,277
Ei se mitään.
341
00:21:25,410 --> 00:21:28,330
Hän voi olla missä tahansa kerroksessa.
342
00:21:28,330 --> 00:21:30,457
En aio koputella oviin koko yötä.
343
00:21:30,457 --> 00:21:33,335
En tiedä, mitä tehdä.
Vastaanotosta ei ollut apua.
344
00:21:33,335 --> 00:21:36,588
- Voimme ottaa huoneen ja jäädä.
- Huoneen? Helvetti.
345
00:21:36,588 --> 00:21:40,008
Miksi tuhlata rahaa huoneeseen,
kun voimme tienata?
346
00:21:40,008 --> 00:21:44,137
- Käteni on liekeissä.
- En voi menettää enempää rahaa.
347
00:21:44,137 --> 00:21:48,725
Et menetäkään. Et minun kanssani.
Elämänohje: istu aina kiinalaisten kanssa.
348
00:21:48,725 --> 00:21:51,978
Blackjack, noppapeli.
Oletko nähnyt kiinalaisten pelaavan sitä?
349
00:21:51,978 --> 00:21:53,646
Joo, koko ajan.
350
00:21:53,646 --> 00:21:56,775
He ovat puoliksi kiinalaisia.
Puhun oikeista kiinalaisista.
351
00:21:56,775 --> 00:21:58,526
He pelaavat kasinon laidalla.
352
00:21:58,526 --> 00:22:03,281
- Tarkoitatko Pai gow'ta?
- Pai gow? Pai gyo, kuten gyo-veljekset.
353
00:22:03,281 --> 00:22:06,785
He keksivät sen ja tuntevat
pelin paremmin kuin kasino.
354
00:22:06,785 --> 00:22:09,287
Mene sitten. Jatkan etsimistä.
355
00:22:09,287 --> 00:22:11,539
En halua tehdä mitään yksin.
356
00:22:11,539 --> 00:22:14,834
Ole kanssani. Saat puolet voitoistani.
357
00:22:14,834 --> 00:22:17,003
- Sopiiko?
- Ei. Etsin Paulia.
358
00:22:17,003 --> 00:22:19,672
Se paskiainen on täällä jossain.
359
00:22:19,672 --> 00:22:23,927
Paul! Me etsimme. Tienataan nyt rahaa.
360
00:22:23,927 --> 00:22:27,972
- Selvitän, missä huoneessa hän on.
- Aiotko koputtaa joka oveen?
361
00:22:29,265 --> 00:22:31,226
Kiitos, että nukut sohvalla.
362
00:22:31,768 --> 00:22:34,104
Eipä kestä. Ymmärrän.
363
00:22:35,897 --> 00:22:38,066
- Kuka tuo on?
- Tyynysi vain.
364
00:22:42,112 --> 00:22:44,364
Hei. Kiitos paljon.
365
00:22:44,364 --> 00:22:46,825
- Hyvää illanjatkoa.
- Miksi pitää koputtaa noin?
366
00:22:46,825 --> 00:22:50,286
No niin, Paul. Tehdään olosi mukavaksi.
367
00:22:50,286 --> 00:22:53,039
Voisin lähteä nyt. Ei se ole iso juttu.
368
00:22:53,039 --> 00:22:55,792
Ei, on myöhä. Lepää sinä.
369
00:22:56,668 --> 00:22:59,754
Lähden varmaan ennen kuin heräät huomenna.
370
00:22:59,754 --> 00:23:02,298
Mutta ole täällä niin kauan kuin haluat.
371
00:23:02,298 --> 00:23:04,092
Jätän sinulle rahaa.
372
00:23:04,092 --> 00:23:06,970
Ei tarvitse. En ole lapsi.
373
00:23:06,970 --> 00:23:08,972
Annoit minulle tarvitsemani yön.
374
00:23:08,972 --> 00:23:11,724
Oli mukavaa tehdä kerrankin, mitä haluan.
375
00:23:12,350 --> 00:23:16,855
Pidä tätä kiitoksena.
376
00:23:20,650 --> 00:23:22,485
Tunnen itseni huoraksi.
377
00:23:24,070 --> 00:23:27,115
Puhu noin,
niin saatat päästä sänkyyn nukkumaan.
378
00:23:31,202 --> 00:23:35,874
Takaisin todellisuuteen.
Veljeni suuttuu, kun vein hänen autonsa.
379
00:23:38,376 --> 00:23:40,628
Olet mahtava tyyppi.
380
00:23:40,628 --> 00:23:44,966
Pystyt mihin tahansa, mitä päätät tehdä.
381
00:23:47,302 --> 00:23:49,596
Älä anna veljesi masentaa.
382
00:23:54,392 --> 00:23:56,144
Olen iloinen, että tapasimme.
383
00:23:59,814 --> 00:24:00,899
Voimmeko halata?
384
00:24:02,525 --> 00:24:03,651
Toki.
385
00:24:13,077 --> 00:24:15,622
- Miksemme etsineet Paulia?
- Ei se mitään.
386
00:24:15,622 --> 00:24:19,125
Ensimmäiset kierrokset.
Vain proteiineja, ei hiilihydraatteja.
387
00:24:19,125 --> 00:24:20,877
Ei lisukkeita. Opin sen sinulta.
388
00:24:20,877 --> 00:24:22,337
Minulla ei ole ruokahalua.
389
00:24:22,337 --> 00:24:25,632
Sinulla oli rankka ilta, mutta syö jotain.
390
00:24:26,174 --> 00:24:28,760
- En häviä koskaan.
- Tiedän.
391
00:24:28,760 --> 00:24:30,470
- Se on Paulin syytä.
- Hyvä on.
392
00:24:30,470 --> 00:24:32,931
Kayla! Missä hitossa hän on?
393
00:24:32,931 --> 00:24:36,309
Syö tämä.
Tarvitset jotain imemään alkoholin.
394
00:24:36,309 --> 00:24:38,478
- Tätä minä tarvitsen.
- Selvä.
395
00:24:38,478 --> 00:24:41,981
Kukaan ei koskaan huolehdi minusta.
Tarvitsin tätä.
396
00:24:41,981 --> 00:24:45,026
Joskus tiedän, mistä puhun.
397
00:24:49,447 --> 00:24:51,532
Se on pääpala. Odotan uutta.
398
00:24:51,532 --> 00:24:54,244
- Minä olen pääpala.
- Voitte mennä...
399
00:24:54,244 --> 00:24:56,496
- Jos haluatte sen...
- Odotan toista.
400
00:24:56,496 --> 00:25:00,041
Odottakaa te parempaa. Älkää ottako sitä.
401
00:25:00,750 --> 00:25:02,210
Sieltä hän ilmestyy.
402
00:25:02,210 --> 00:25:05,380
Paul, tule tänne.
403
00:25:05,380 --> 00:25:08,424
- Ei voi olla totta!
- Pilailetko?
404
00:25:08,424 --> 00:25:11,094
Paul?
405
00:25:13,179 --> 00:25:15,723
- Helvetti! Tule tänne!
- Älkää syökö niitä!
406
00:25:16,516 --> 00:25:17,600
Paul!
407
00:25:19,102 --> 00:25:21,604
Hei, kirjaudun sisään, Amy Lau.
408
00:25:22,772 --> 00:25:26,484
Olette neiti Forsterin vieras.
Kaikki hoitonne ovat ilmaisia.
409
00:25:26,484 --> 00:25:28,903
- Jestas.
- Mitä teillä on mielessä?
410
00:25:28,903 --> 00:25:32,240
Minulla on kuva siitä, mitä haluan.
411
00:25:34,284 --> 00:25:36,744
Taisin jättää puhelimeni huoneeseeni.
412
00:25:37,287 --> 00:25:39,664
- Palaan pian.
- Selvä. Onnistuu.
413
00:25:45,545 --> 00:25:47,797
Hitto! Miksi hän on ylimmässä kerroksessa?
414
00:25:47,797 --> 00:25:49,841
Paul, tule takaisin!
415
00:25:55,263 --> 00:25:58,099
Tapan sinut,
kun pakotat minut treenaamaan!
416
00:25:58,099 --> 00:26:01,060
En anna rikkinäisyytesi
enää vaikuttaa minuun!
417
00:26:01,060 --> 00:26:03,980
Mitä? Näetkö?
Valkoisen paholaisen puhetta!
418
00:26:03,980 --> 00:26:05,565
Hei, Paul!
419
00:26:14,324 --> 00:26:17,535
Onko korealainen Johnny Carson
kohteliaisuus vai ei?
420
00:26:17,535 --> 00:26:20,288
- En tiedä, kuka hän on!
- Oliko se kohteliaisuus vai ei?
421
00:26:20,288 --> 00:26:21,789
Mikä kerros tämä on?
422
00:26:31,674 --> 00:26:32,967
Väärä kerros.
423
00:26:38,431 --> 00:26:40,641
Et ole lojaali, Paul!
424
00:26:40,641 --> 00:26:43,269
En välitä paskaakaan!
Olet yhä ehdonalaisessa.
425
00:26:43,269 --> 00:26:44,228
Paul!
426
00:26:48,107 --> 00:26:51,611
Paul. Olen veljesi. Kunnioita minua!
427
00:26:56,240 --> 00:27:02,497
Paul! Tule takaisin!
428
00:27:03,122 --> 00:27:05,917
- Se oli huoneessani. Anteeksi.
- Hienoa.
429
00:27:05,917 --> 00:27:07,919
- Laitetaan teidät valmiiksi.
- Selvä.
430
00:27:08,711 --> 00:27:10,588
Paul! Avaa ovi.
431
00:27:10,588 --> 00:27:14,050
Avaa se helvetin ovi! Paul, avaa ovi!
432
00:27:17,095 --> 00:27:18,221
Helvetti!
433
00:27:19,263 --> 00:27:20,556
Missä tyttösi on?
434
00:27:20,556 --> 00:27:23,559
Kattohuoneistossa,
kun minä häviän alakerrassa!
435
00:27:23,559 --> 00:27:27,146
- Mitä sinä teet?
- Voi luoja. Päästä irti.
436
00:27:27,146 --> 00:27:30,358
Ennen vanhaan, kun lapset lörpöttelivät,
heidät lähetettiin pois.
437
00:27:30,358 --> 00:27:34,362
Koko perhe Mission Fieldsissä.
Minä? Minut lähetettiin Losiin.
438
00:27:34,362 --> 00:27:37,907
- Mistä sinä puhut?
- Sain avaimet. Mennään!
439
00:27:37,907 --> 00:27:40,118
Hei. Älä viitsi.
440
00:27:41,285 --> 00:27:44,414
Miksi edes olet täällä?
Kukaan ei edes pidä sinusta.
441
00:27:44,414 --> 00:27:47,250
Mietinkin aina,
kuka kutsui poliisit motellille.
442
00:27:47,250 --> 00:27:50,128
Se olit sinä, senkin käärme!
Hemmoteltu kakara!
443
00:27:50,128 --> 00:27:54,298
Emme halua lastensuojelua kimppuumme.
Lapsen lyömisestä.
444
00:27:54,298 --> 00:27:57,969
On säälittävää kiusata minua,
jotta paska elämänne tuntuisi paremmalta.
445
00:27:57,969 --> 00:28:00,596
Kun kuolette, kukaan ei välitä.
446
00:28:02,223 --> 00:28:03,891
Turpa kiinni.
447
00:28:05,268 --> 00:28:08,396
Et olisi täällä ilman minua.
Olet säälittävä.
448
00:28:10,857 --> 00:28:12,567
Päihitän sinut.
449
00:28:15,528 --> 00:28:17,029
Painu helvettiin täältä.
450
00:28:27,165 --> 00:28:30,501
Toivottavasti nautitte 52. vuosittaisesta
Forstersin konferenssista.
451
00:28:30,501 --> 00:28:31,627
KŌYŌHAUSIN PERUSTAJA
452
00:28:31,627 --> 00:28:35,339
Näin seuraavan vieraamme takahuoneessa.
Hänellä on uusi tyyli.
453
00:28:35,339 --> 00:28:36,841
Näytät upealta.
454
00:28:36,841 --> 00:28:40,261
Kōyōhausin omistaja Amy Lau.
455
00:28:42,180 --> 00:28:43,181
Jes.
456
00:28:43,181 --> 00:28:44,891
Antakaa aplodit.
457
00:28:47,268 --> 00:28:48,811
Miten pääsemme parkkihalliin?
458
00:28:48,811 --> 00:28:52,356
Ulospääsystä tehdään mahdotonta.
Niin he ryöstävät meidät.
459
00:28:52,356 --> 00:28:53,274
PARKKIHALLI
460
00:28:53,274 --> 00:28:56,694
Kiitos, että pidätte Kōyōhausista.
Paljon kiitoksia.
461
00:28:56,694 --> 00:28:58,112
Mitä helvettiä?
462
00:28:59,405 --> 00:29:02,700
"Seuraavan sukupolven, ensiluokkainen,
tulevaisuudenkestävä..."
463
00:29:02,700 --> 00:29:05,411
- Uusi X-Men!
- Tuo on rattiraivoämmä.
464
00:29:05,912 --> 00:29:08,164
Miten todennäköistä tämä on?
465
00:29:08,164 --> 00:29:12,335
Universumi. Se haluaa,
että tasapainotat karman.
466
00:29:12,335 --> 00:29:15,129
- Tehdään se!
- Odota.
467
00:29:15,129 --> 00:29:16,297
Tule.
468
00:29:16,798 --> 00:29:20,468
Ensimmäisenä vuonna
myimme suoraan kuluttajille.
469
00:29:20,468 --> 00:29:25,139
Heräsin kuudelta joka ikinen aamu.
470
00:29:25,139 --> 00:29:27,767
Tein toimituksia yksin.
471
00:29:28,351 --> 00:29:30,895
Ympäri Los Angelesia.
472
00:29:30,895 --> 00:29:33,481
Olin juuri synnyttänyt tyttäreni.
473
00:29:34,106 --> 00:29:37,652
Pumppasin maitoa autossa,
ja sehän on tuttua kaikille.
474
00:29:39,403 --> 00:29:45,076
Mutta illastin silti mieheni kanssa -
475
00:29:45,618 --> 00:29:48,830
joka ikinen ilta,
koska se oli minulle tärkeää.
476
00:29:49,705 --> 00:29:53,292
Ostin talon, jonka suunnittelin uudelleen.
477
00:29:54,001 --> 00:29:57,588
Miksi kerron tästä teille?
478
00:29:58,798 --> 00:30:03,594
Koska haluan teidän tietävän,
että huolimatta siitä, mitä sanotaan,
479
00:30:04,512 --> 00:30:07,181
kaiken voi saada. Oikeasti.
480
00:30:09,517 --> 00:30:12,645
Täydellinen vastaus.
481
00:30:12,645 --> 00:30:16,148
Aikaa on vielä yhdelle kysymykselle.
Niin, siellä takana.
482
00:30:16,148 --> 00:30:17,567
Annetaan heille mikrofoni.
483
00:30:18,484 --> 00:30:20,611
Tämä on kysymys Amy Laulle.
484
00:30:20,611 --> 00:30:23,155
Hei, hauska tavata. Kysy pois.
485
00:30:23,155 --> 00:30:25,449
Mietin vain, mitä tekisit minun sijassani.
486
00:30:25,449 --> 00:30:30,079
Istuin autossani,
ja yhtäkkiä nainen alkoi töötätä minulle -
487
00:30:30,079 --> 00:30:33,374
täydellisestä valkoisesta katumaasturistaan.
488
00:30:33,374 --> 00:30:37,795
Sitten se hullu alkoi trollata
yritystäni tekaistuilla arvosteluilla.
489
00:30:37,795 --> 00:30:40,381
Sitten hän kirjoitti
"olen paskiainen" autooni.
490
00:30:40,381 --> 00:30:43,885
Onko se normaalia käytöstä?
491
00:30:43,885 --> 00:30:46,888
Vartijat, täällä on humalaisia turisteja.
492
00:30:46,888 --> 00:30:51,058
Sitäkö tuo on? Luuletko,
että sait kaiken? Haista paska!
493
00:30:51,058 --> 00:30:53,853
Anna mikrofoni! Viimeinen kohtaaminen
on paras X-Men-leffa!
494
00:30:53,853 --> 00:30:56,606
Wolverinea ei voi ympärileikata!
495
00:30:56,606 --> 00:30:59,567
- Näpit irti minusta.
- Selvä. Hyvä on.
496
00:30:59,567 --> 00:31:02,570
Viimeinen bisnesvinkki.
497
00:31:02,570 --> 00:31:06,616
Keskivertokuluttaja pitää alkoholista.
498
00:31:06,616 --> 00:31:08,159
Selvästi.
499
00:31:08,159 --> 00:31:10,328
- Niin pitää.
- Hän on oikeassa.
500
00:31:13,080 --> 00:31:17,168
- Irti minusta! Päästäkää irti!
- Tunnen oikeuteni!
501
00:31:21,380 --> 00:31:23,299
- Juokse, Danny!
- Mennään!
502
00:31:23,299 --> 00:31:25,927
- Oletko tosissasi?
- Tule!
503
00:31:26,636 --> 00:31:27,803
Tulkaa takaisin!
504
00:31:27,803 --> 00:31:30,681
- No niin, kusipäät!
- Jumalauta!
505
00:31:32,350 --> 00:31:34,018
Jes!
506
00:31:34,018 --> 00:31:37,730
- Hyvänen aika. Olet hauskempi blondina.
- Haluan jäädä.
507
00:31:37,730 --> 00:31:40,024
Mitä? Oikeastiko?
508
00:31:40,024 --> 00:31:42,443
Tiedän, että suunnittelit tämän...
509
00:31:42,443 --> 00:31:46,280
Ei, Amy.
Olen täällä vain tukenasi. Tiedät sen.
510
00:31:46,280 --> 00:31:47,823
Kiitos, oikeasti.
511
00:31:47,823 --> 00:31:53,287
Luulen, että tämä on se,
mitä elämästäni on puuttunut. Tämä tunne.
512
00:31:53,871 --> 00:31:57,208
Jes, mahtavaa. Tervetuloa perheeseen.
513
00:31:57,208 --> 00:32:02,004
Hyvää työtä huutelijoiden kanssa.
Tyypillistä Vegasin roskaväkeä.
514
00:32:02,505 --> 00:32:05,841
Inhottaa, että he ovat
Forstersin keskivertokuluttajia.
515
00:32:05,841 --> 00:32:12,264
Kukaan ei ole joutunut vararikkoon
aliarvioituaan amerikkalaisten älykkyyttä.
516
00:32:12,264 --> 00:32:14,892
En tiedä, miksi hän suuttui autosta.
517
00:32:35,997 --> 00:32:39,417
- Missä hitossa se parkkihalli on?
- Siitä tehdään mahdotonta!
518
00:32:44,714 --> 00:32:46,924
- Missä avaimet ovat?
- Ne olivat sinulla!
519
00:32:46,924 --> 00:32:49,010
- Luulin, että ne olivat sinulla!
- Eivät ole!
520
00:32:49,010 --> 00:32:51,178
Helvetti! Missä avaimet ovat?
521
00:32:52,179 --> 00:32:53,723
Kädet ylös!
522
00:32:54,432 --> 00:32:55,349
Helvetti!
523
00:32:55,850 --> 00:32:57,893
Kädet pään päälle. Käänny ympäri.
524
00:32:58,561 --> 00:33:00,521
- Mene polvillesi.
- Helvetti!
525
00:33:00,521 --> 00:33:02,523
- Helvetti.
- Mene maahan.
526
00:34:29,527 --> 00:34:32,029
Tekstitys: Anniina Mäkelä