1 00:00:19,145 --> 00:00:22,106 Kiitos kyydistä. Uberit olivat ylihintaisia. 2 00:00:22,732 --> 00:00:25,526 Menen kaikkialle Uberilla, joten istun yleensä takana. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 Mikä on sinun asuntosi? 4 00:00:27,153 --> 00:00:31,032 Älä huoli, minä kerron. Anteeksi, mitä olin sanomassa? 5 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 Oletko kuullut liikkuvasta pysäköinnistä? 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,080 - En. - Hyvä. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,958 Minä ja pojat olemme miettineet sitä. 8 00:00:40,958 --> 00:00:45,129 Ongelma ajamisessa on, että pitää aina löytää parkkipaikka, 9 00:00:45,129 --> 00:00:49,634 mutta ParKing-sovelluksella voi tilata jonkun pysäköimään puolestaan. 10 00:00:50,176 --> 00:00:52,553 Tarkoitatko pysäköintipalvelua? 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,263 En, ParKing. 12 00:00:54,263 --> 00:00:57,767 He tulevat luoksesi... 13 00:00:57,767 --> 00:01:00,394 Anteeksi, missasit... Palaa takaisin. 14 00:01:02,063 --> 00:01:03,815 - Minun mokani. - Selvä. 15 00:01:06,692 --> 00:01:08,986 - Tämäkö se on? Tässäkö sinä asut? - Joo. 16 00:01:08,986 --> 00:01:10,029 Hyvä on. 17 00:01:10,029 --> 00:01:11,697 Oma koti kullan kallis. 18 00:01:14,075 --> 00:01:15,785 Pidän ajotyylistäsi. 19 00:01:15,785 --> 00:01:17,829 Se on pehmeä. 20 00:01:19,122 --> 00:01:20,498 Kiitos. 21 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 Haluatko hengailla tällä viikolla? 22 00:01:30,633 --> 00:01:33,803 Minun pitää mennä Vegasiin töihin. 23 00:01:33,803 --> 00:01:35,221 - Niinpä... - Siistiä. 24 00:01:35,221 --> 00:01:37,056 - Vegasiin. Kiva. - Niin. 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 Kaverini asuu Vegasissa. 26 00:01:39,058 --> 00:01:41,435 Pidätkö MMA:sta? Vapaaottelusta? 27 00:01:41,435 --> 00:01:44,272 Kaveristani tulee kohta iso nimi. Hän on hyvä. 28 00:01:44,272 --> 00:01:46,732 Keksin hänelle lempinimen "Japanilainen tauti". 29 00:01:46,732 --> 00:01:48,985 Se kuulostaa... Ei sinun tarvitse pysäköidä. 30 00:01:48,985 --> 00:01:51,821 Ei se mitään. En halua olla tukkeena. 31 00:01:52,530 --> 00:01:54,407 - Anteeksi. - Ei se mitään. 32 00:01:55,825 --> 00:01:56,826 No niin... 33 00:01:56,826 --> 00:02:00,746 Haluatko tulla sisään? Veljeni on varmaan kotona, mutta ovessani on lukko. 34 00:02:00,746 --> 00:02:04,250 Paul, voisitko olla kertomatta tästä kenellekään? 35 00:02:04,250 --> 00:02:05,918 Onko sinulla poikaystävä? 36 00:02:06,961 --> 00:02:09,046 Ei varsinaisesti. 37 00:02:09,046 --> 00:02:12,383 - Ex-poikaystävä? - Olen naimisissa. Niin, minä... 38 00:02:12,383 --> 00:02:15,970 Vaikutat mukavalta pojalta ja... 39 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 Tule tänne. 40 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Helvetti! 41 00:02:32,904 --> 00:02:34,530 Mene nyt ennen kuin... 42 00:02:35,281 --> 00:02:37,116 Ennen kuin teen jotain typerää. 43 00:03:01,891 --> 00:03:03,643 Voinko varmasti pysäköidä tähän? 44 00:03:03,643 --> 00:03:06,270 Todellakin. Saatat kyllä saada sakon. 45 00:03:09,732 --> 00:03:13,611 Ajattelin soittaa sille rattiraivonaiselle ja pyytää anteeksi. 46 00:03:13,611 --> 00:03:15,279 Haluatko neuvon? 47 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 Paskat siitä. 48 00:03:18,157 --> 00:03:22,453 Jumala siunasi minua kirkkokeikalla. Mitä Jeesus tekisi? 49 00:03:22,453 --> 00:03:23,788 Jeesus? 50 00:03:23,788 --> 00:03:28,626 Jeesus kiittäisi serkkuaan pöytätanssilla, kalalla ja happamalla leivällä. 51 00:03:28,626 --> 00:03:32,046 Totta kai. Kiitos. Oikeasti, kiitos. 52 00:03:32,046 --> 00:03:33,297 Se on täällä. 53 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 Sain koodin kaveriltani. Se on 6969. 54 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 Asiaa. 55 00:03:38,010 --> 00:03:42,306 Minun pitää sopia Paulinkin kanssa. Hän välittää vain Kaylasta. 56 00:03:43,057 --> 00:03:46,477 Katsoin hänen Instagram-tiliään. Hän on seksikäs. 57 00:03:46,477 --> 00:03:50,398 Eikä. En sekaannu sellaisiin valkoisiin naisiin. 58 00:03:51,274 --> 00:03:54,110 He esittävät, ettei heillä ole valtaa. Heillä on kaikki valta. 59 00:03:54,110 --> 00:03:55,111 Tapasitko hänet? 60 00:03:55,111 --> 00:03:56,904 Ei minun tarvitse, tiedän sen. 61 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 Kun Paul siivoaa huonettaan, valkoinen piru vetelee naruista. 62 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Keitä valkoisia tyttöjä panet? 63 00:04:02,034 --> 00:04:03,703 - Italialaisia. - Mitä? 64 00:04:03,703 --> 00:04:06,372 He ovat kuin me. Niemimaamentaliteetti. 65 00:04:06,372 --> 00:04:08,416 Niemimaalaiset, niin sitä pitää. 66 00:04:08,416 --> 00:04:12,336 Niinpä. Paul luulee ajattelevansa itse, mutta häneen vaikutetaan. 67 00:04:12,336 --> 00:04:14,422 - Kerro hänelle. - Jäbä... 68 00:04:14,422 --> 00:04:18,092 Hän ei pidä kritiikistä. Minun pitää muuttaa asioita. 69 00:04:18,718 --> 00:04:21,429 - En halua menettää häntä. - Tässä. 70 00:04:22,430 --> 00:04:24,724 Kaikki, mitä tarvitset kirkkoa varten. 71 00:04:24,724 --> 00:04:26,350 Täysosuma. 72 00:04:28,311 --> 00:04:30,980 Hetkinen. Voimmeko varastaa nämä ja viedä kirkon rahat? 73 00:04:30,980 --> 00:04:33,316 Jumala on hyvä. Aamen. 74 00:04:33,316 --> 00:04:36,819 Meidän pitäisi ottaa tämäkin. Se on Daewoo. 75 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 Tuetaan korealaista tuotantoa. 76 00:04:38,904 --> 00:04:41,073 Tiedätkö, kuka olet? 77 00:04:41,615 --> 00:04:43,284 Korealainen Robin Hood. 78 00:04:43,284 --> 00:04:44,368 Aivan. 79 00:04:44,952 --> 00:04:46,370 Minä olen korealainen Aladdin. 80 00:04:49,206 --> 00:04:51,334 Niin. Pidän siitä. 81 00:04:52,877 --> 00:04:55,504 - Ei, äiti, ei! - Junie, hei. 82 00:04:55,504 --> 00:04:58,591 Se on koko perheen matka, ja siitä tulee hauskaa. 83 00:04:58,591 --> 00:05:00,384 - Älä huoli. - En halua mennä! 84 00:05:00,384 --> 00:05:03,137 Kuljettaja vie meidät yksityiskoneeseen. 85 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 Toitko Rollen? 86 00:05:05,097 --> 00:05:07,433 Toma ja Kapteeni Horatio Turpo eivät pärjää yksin. 87 00:05:07,433 --> 00:05:09,602 Se taitaa olla matkalaukun alla. 88 00:05:10,686 --> 00:05:13,356 Ryhmä Hau. Tarvitaan kaikki hauvat. 89 00:05:13,356 --> 00:05:16,150 - Onko karkkia, jolla lahjoa? - Kulta, katso! 90 00:05:16,150 --> 00:05:18,778 Katso! Ryhmä Hau tulee myös! 91 00:05:19,445 --> 00:05:21,447 Selvä. Tule, Junie, mennään. 92 00:05:21,447 --> 00:05:23,240 Rolle vie meidät Vegasiin. 93 00:05:23,240 --> 00:05:24,784 - Ei! - Junie, lopeta! 94 00:05:27,703 --> 00:05:29,663 Oletko kunnossa? 95 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 Olen pahoillani. 96 00:05:33,000 --> 00:05:34,627 Voi, kulta. Ei se mitään... 97 00:05:34,627 --> 00:05:36,670 Ehkä ei vain mennä Vegasiin. 98 00:05:36,670 --> 00:05:39,423 Ilmoitan Jordanille, että töissä on hätätilanne. 99 00:05:39,423 --> 00:05:41,926 Kulta, lopeta. Sinun pitää mennä. 100 00:05:43,886 --> 00:05:45,304 Hoidan kaiken täällä. 101 00:05:46,347 --> 00:05:51,143 Luulin, että tämä auttaisi meitä keskittymään taas toisiimme. 102 00:05:51,143 --> 00:05:52,311 No... 103 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 Älä meistä huoli. 104 00:05:54,688 --> 00:05:57,608 Menemme perhematkoille, kun sopimus on tehty. 105 00:05:59,318 --> 00:06:02,071 Jos haluat tavata Toni Kukocin, se onnistuu. 106 00:06:02,071 --> 00:06:03,364 Se mulkku on velkaa. 107 00:06:03,364 --> 00:06:05,783 Miten en tiennyt, että sinulla on suhteita? 108 00:06:05,783 --> 00:06:09,495 Et ole hengaillut serkkusi kanssa. Korkea aika hengailla. 109 00:06:09,495 --> 00:06:11,622 Luuletko, että pärjään hänelle? 110 00:06:11,622 --> 00:06:13,707 - Minä pärjään. - Joo. Hän on vanha. 111 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 - Sinulla on parikymppisen kroppa. - Eikö? 112 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 - Korjasin tuon. - Mahtavaa. 113 00:06:20,214 --> 00:06:21,090 Miten menee? 114 00:06:21,090 --> 00:06:23,300 - Voitan teidät kaikki. - Mitä? 115 00:06:23,300 --> 00:06:26,971 - Osaako Paul lukea? Hitto. - Tervehdi serkkuasi. 116 00:06:26,971 --> 00:06:31,016 - Mitä Isaac? - "Mitä Isaac?" Issac-hyung, paskiainen. 117 00:06:31,016 --> 00:06:33,811 En laadi vinosilmien sääntöjä. Nouse ylös, kusipää. 118 00:06:33,811 --> 00:06:36,397 Anna hali edestä. Ei sivusta. 119 00:06:36,397 --> 00:06:38,440 - Kärki kärkeä vastaan. - Älä sano noin. 120 00:06:38,440 --> 00:06:40,568 Niin vahva. 121 00:06:40,568 --> 00:06:44,405 - Isaac, haluatko appelsiinimehua? - Sunny D:tä. "D" niin kuin Danny. 122 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 - Danny, teetkö palveluksen? - Hitto. No niin. 123 00:06:47,324 --> 00:06:50,119 Ei. En avaa sitä enää. Ei käy. 124 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 - Voinko lainata autoasi? - Mihin tarvitset sitä? 125 00:06:53,539 --> 00:06:56,917 - Tapaan tyttöni Vegasissa. - Onko hän nyt tyttösi? 126 00:06:57,710 --> 00:06:58,711 On. 127 00:06:58,711 --> 00:07:02,923 - Oletko edes tavannut hänet? - Olemme tavanneet. 128 00:07:02,923 --> 00:07:06,010 Miten olisi poikien reissu Vegasiin? Sinä, minä ja Isaac. 129 00:07:06,010 --> 00:07:08,637 - Poikien reissu! - En halua olla surkeana Vegasissa. 130 00:07:08,637 --> 00:07:10,890 Kysyikö hän jo luottokorttinumeroitasi? 131 00:07:10,890 --> 00:07:14,435 - Ei, mutta hän pyysi tätä munaa. - Uskon, kun näen. 132 00:07:14,435 --> 00:07:16,854 - Näit varmasti paljon vankilassa. - Mitä sanoit? 133 00:07:16,854 --> 00:07:18,022 - Se oli vitsi! - Hei. 134 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 - Mitä sanoit? - Kaikki hyvin. Hei! 135 00:07:20,149 --> 00:07:24,820 - Hei, Isaac! Lopeta. - Saatanan mulkku. Pyydä anteeksi. 136 00:07:24,820 --> 00:07:28,782 - Rauhoittukaa. Kaikki hyvin. - Vitsailin vain. Relaa. 137 00:07:28,782 --> 00:07:32,620 Älä puhu typeriä. Hittolainen. 138 00:07:33,204 --> 00:07:36,749 Hei, saimme sen ison keikan Veronican kirkolta. 139 00:07:36,749 --> 00:07:39,752 Voit tulla auttamaan, niin maksan hyvin. 140 00:07:39,752 --> 00:07:41,670 Maksa itse matkasi Vegasiin. 141 00:07:43,255 --> 00:07:44,173 Selvä. 142 00:07:44,173 --> 00:07:45,883 - Selvä. - Arvostan sitä. 143 00:07:47,718 --> 00:07:51,764 Juhlitaan uutta työtä. Otetaan shotit. 144 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 Valitut! 145 00:08:00,022 --> 00:08:02,107 - Haluatteko lisää? - Tämä on hyvää. 146 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 - Danny, saitko tarpeeksi? - Ei, tule nyt, paskiainen. 147 00:08:04,818 --> 00:08:06,737 Menoksi. Lisää Sunny D:tä. 148 00:08:08,155 --> 00:08:11,450 - Valitut, nyt mennään! - Valitut! 149 00:08:24,797 --> 00:08:26,924 Jordan, tämä on uskomatonta. 150 00:08:26,924 --> 00:08:29,843 En ole saanut koko kylpylää itselleni ennen. 151 00:08:29,843 --> 00:08:31,512 Söpöä. 152 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 Muista ottaa 99:n sormen hieronta. 153 00:08:36,141 --> 00:08:39,979 Kymmenen maailman parasta hierojaa, jotka hierovat kaikkea. 154 00:08:40,896 --> 00:08:42,064 99? 155 00:08:42,064 --> 00:08:44,483 Harmi, ettei perheesi päässyt. 156 00:08:44,483 --> 00:08:48,070 Junie ei suostunut. Yleensä lahjomme hänet karkeilla, 157 00:08:48,070 --> 00:08:50,906 mutta lääkäri käski vähentää sokeria, joten... 158 00:08:51,907 --> 00:08:53,576 - Sellaista elämä on. - Niin. 159 00:08:53,576 --> 00:08:57,288 Minulla on enemmän rahaa kuin oikeissa maissa. 160 00:08:57,288 --> 00:08:59,999 Mutta minun pitää irrotella suljettujen ovien takana. 161 00:09:00,916 --> 00:09:02,960 Etkö käy ulkona Vegasissa? 162 00:09:02,960 --> 00:09:06,297 Kulta, suurin osa työntekijöistämme on keskiluokkaa. 163 00:09:07,006 --> 00:09:09,508 He eivät halua, että nautin olostani. 164 00:09:09,508 --> 00:09:12,261 Siksi minun on alipukeuduttava konferensseihin. 165 00:09:12,845 --> 00:09:13,971 Fiksua. 166 00:09:14,471 --> 00:09:19,518 Illuusiota on pidettävä yllä. Siitä pidetään enemmän kuin todellisuudesta. 167 00:09:20,561 --> 00:09:22,062 Eikö se ole väsyttävää? 168 00:09:22,062 --> 00:09:24,189 Kyllä, se on uuvuttavaa. 169 00:09:24,982 --> 00:09:28,986 Siksi en suodata sanomisiani läheisteni kesken. 170 00:09:28,986 --> 00:09:31,447 Sekoaisin, jos joutuisin teeskentelemään koko päivän. 171 00:09:31,447 --> 00:09:32,781 Aivan. 172 00:09:32,781 --> 00:09:36,619 Jordi, johtokunta haluaa käydä asiat läpi porealtaan luona. 173 00:09:36,619 --> 00:09:40,623 Jätetään heidät rauhaan. Kaikki vaimot menevät esitykseen. 174 00:09:40,623 --> 00:09:44,209 Minusta Amyn pitäisi jäädä. Vai mitä? 175 00:09:46,670 --> 00:09:49,298 Hyvä on, totta kai. 176 00:09:49,298 --> 00:09:52,092 - Tekstaa myöhemmin, Amy. Tavataan. - Toki. 177 00:09:52,968 --> 00:09:55,512 Haluatko yhä puhua johtokunnalle sopimuksesta? 178 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 Se voi odottaa. Tämä on ensimmäinen ilta. En halua vaivata. 179 00:10:04,271 --> 00:10:07,691 Paul, ota puhelimesi! 180 00:10:14,448 --> 00:10:15,866 Mitä helvettiä? 181 00:10:25,709 --> 00:10:27,461 ISAAC VOI VIEDÄ SINUT TÖIHIN 182 00:10:27,461 --> 00:10:30,756 OLISIT TEHNYT SAMOIN OIKEAN TYTÖN TAKIA. OLET RAKAS 183 00:10:30,756 --> 00:10:32,132 PALAUTAN SEN PIAN 184 00:10:33,759 --> 00:10:34,802 Voi hitto. 185 00:10:36,470 --> 00:10:39,932 Tuoli on yhä päällä. Näin unta, että olin äitini sisällä. 186 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 Mikä hätänä? 187 00:10:42,851 --> 00:10:45,479 Voi ei, Paul otti avaimet. 188 00:10:46,063 --> 00:10:46,980 Mitä? 189 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 Helvetti. Kaikki viemämme kama on yhä autossa. 190 00:10:50,234 --> 00:10:53,362 Tapasit siis johtokunnan. 191 00:10:53,362 --> 00:10:55,030 Se oli aika siistiä. 192 00:10:55,030 --> 00:10:59,326 He kyselivät minulta luottamuksellisia asioita. 193 00:10:59,326 --> 00:11:03,080 Sitten minua pyydettiin puhumaan paneeliin huomenna. 194 00:11:03,080 --> 00:11:07,626 Sehän on mahtavaa. Keskustelitteko tarjouksesta? 195 00:11:07,626 --> 00:11:12,464 - Emme ehtineet tänä iltana. - Saatte pian tilaisuuden. 196 00:11:13,132 --> 00:11:17,094 Hyvä, että tulet toimeen heidän kanssaan. Saat varmasti rahasi. 197 00:11:17,678 --> 00:11:20,264 Aivan. Huomenna varmasti. 198 00:11:21,432 --> 00:11:22,558 Kuka se on? 199 00:11:22,558 --> 00:11:24,643 KAVERINI VEGASISSA KUTSUI MINUT 200 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 Se on vain Jordan. 201 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 ILMOITA, JOS HALUAT TAVATA 202 00:11:28,355 --> 00:11:30,107 Voiko Junie paremmin? 203 00:11:30,107 --> 00:11:32,151 Hän on onnellinen kotona. 204 00:11:32,151 --> 00:11:36,905 Hän halasi jokaista huonekalua ja kertoi pitävänsä niistä. 205 00:11:36,905 --> 00:11:38,240 Kaipasiko hän minua? 206 00:11:38,782 --> 00:11:41,410 Saatko lentää kotiin etuajassa? 207 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Mitä? 208 00:11:43,620 --> 00:11:46,790 Kun olet vakuuttanut heidät, voitko palata kotiin? 209 00:11:46,790 --> 00:11:50,419 Vahtimaan Junea. Siirsin miesten ryhmän tapaamista. 210 00:11:50,419 --> 00:11:56,008 Kulta, muista, että minut kutsuttiin puhumaan paneeliin huomenna. 211 00:11:56,008 --> 00:11:57,968 - Eli... - Aivan. 212 00:11:58,510 --> 00:12:00,637 Aivan. Sinun pitäisi tehdä se. 213 00:12:01,305 --> 00:12:06,685 Ehkä en tee sitä. En ole valmistautunut... Tukkanikin... 214 00:12:06,685 --> 00:12:08,979 Tarvitsen hiustenleikkuun, joten... 215 00:12:08,979 --> 00:12:12,399 Tuen sinua joka tapauksessa. Kerro sitten. 216 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 Miesten ryhmäni takia. 217 00:12:14,401 --> 00:12:17,154 Yritän tulla aikaisin kotiin. 218 00:12:17,154 --> 00:12:21,450 Onko siellä joku? On myöhä. 219 00:12:21,450 --> 00:12:23,994 Äiti on yökylässä. 220 00:12:24,536 --> 00:12:26,663 Amy, käytin kylpyhuonettasi. 221 00:12:26,663 --> 00:12:28,957 Hienoa, Fumi. 222 00:12:28,957 --> 00:12:31,835 Haen hänen pyjamansa kuivaajasta. 223 00:12:31,835 --> 00:12:34,546 Rakastan sinua. Lepää paljon. 224 00:12:34,546 --> 00:12:37,299 Saat varmasti rahasi huomenna. Tunnen sen. 225 00:12:38,634 --> 00:12:39,718 Äiti! 226 00:13:05,410 --> 00:13:12,209 OLEN TÄÄLLÄ KOLLEGOJEN KANSSA. KUKAAN EI SAA NÄHDÄ MEITÄ. 227 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 HENGAILLAANKO HUONEESSASI? 228 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 Lähtikö kaverisi kotiin? 229 00:13:28,350 --> 00:13:32,771 Hänen piti treenata. Tulosten eteen pitää nähdä vaivaa. 230 00:13:35,107 --> 00:13:36,233 Ymmärrän. 231 00:13:38,860 --> 00:13:43,657 Kukaan ei siis tiedä, että olet täällä? Etkö kertonut veljellesi? 232 00:13:43,657 --> 00:13:46,868 - Tuskin edes puhun hänelle. - Selvä. 233 00:13:48,370 --> 00:13:51,290 Haluatko laskea kukat? 234 00:13:51,290 --> 00:13:53,458 Joo. 235 00:13:58,422 --> 00:13:59,840 - Joo. - Anteeksi. 236 00:14:05,971 --> 00:14:10,100 Jos aiomme hengailla, emme voi tehdä mitään fyysistä. 237 00:14:11,643 --> 00:14:13,270 Minulla on perhe. 238 00:14:13,270 --> 00:14:15,731 Niin. En edes ajatellut sitä. 239 00:14:15,731 --> 00:14:16,940 Selvä. 240 00:14:21,361 --> 00:14:23,405 Mitä haluat tehdä? 241 00:14:24,990 --> 00:14:28,201 En tiedä. Ajattelin laittaa elokuvan pyörimään. 242 00:14:28,201 --> 00:14:29,870 - Elokuvanko? - Niin. 243 00:14:29,870 --> 00:14:31,538 - Täälläkö? - Niin. 244 00:14:31,538 --> 00:14:35,208 Tämä paikka on mahtava. Emme voi näyttäytyä julkisesti, 245 00:14:35,751 --> 00:14:38,670 mutta voimme tehdä jotain muuta vähemmän tylsää. 246 00:14:38,670 --> 00:14:42,466 En voi olla krapulassa huomenna. Ymmärrätkö? 247 00:14:42,466 --> 00:14:46,053 - Poltatko sinä? - Voi luoja. 248 00:14:46,053 --> 00:14:49,514 Poltin ennen koko ajan, ennen kuin tyttäreni syntyi. 249 00:14:50,140 --> 00:14:52,643 - Miksi lopetit? - En tiedä. 250 00:14:52,643 --> 00:14:55,103 Minulla ei ole aikaa eikä tilaa. 251 00:14:55,604 --> 00:14:57,898 Nyt sinulla on molempia. 252 00:15:01,944 --> 00:15:04,571 Soitit Paulille. Älä ole vanha, tekstaa. 253 00:15:05,155 --> 00:15:08,659 Kamani ovat autossa. Tarvitsen ne töihin. 254 00:15:09,242 --> 00:15:12,454 Saavuimme Vegasiin. Tavataan. Mitään vahinkoa ei sattunut. 255 00:15:13,789 --> 00:15:18,043 - Ei se pikku paskiainen soita. - Kokeillaan "Etsi puhelimeni" -sovellusta. 256 00:15:18,043 --> 00:15:20,671 Tiedän hänen kryptosalasanansa. Yhden on pakko toimia. 257 00:15:20,671 --> 00:15:23,632 Siksi nuorinta pitää lyödä, tai heistä tulee tällaisia. 258 00:15:23,632 --> 00:15:26,843 Heitä ei rangaista kuten meitä. Vanhemmat väsyvät esikoisen jälkeen. 259 00:15:26,843 --> 00:15:30,514 Vanhin kärsii aina eniten. Joka kerta. 260 00:15:30,514 --> 00:15:33,058 Muistatko, kun sain sinut pilveen ensi kertaa, 261 00:15:33,058 --> 00:15:34,977 ja oksensit motellin aulaan? 262 00:15:34,977 --> 00:15:38,981 Vanhempani ottivat esiin Kmartin maemaen sitä varten. Se sattui. 263 00:15:38,981 --> 00:15:41,525 Oksennuksesi oli nättiä, koska pidät Skittleseistä. 264 00:15:41,525 --> 00:15:43,527 Kaadoin Skittlesejä kokikseen. 265 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 - Jep. - Paul matki minua. 266 00:15:47,990 --> 00:15:49,658 Hän ihaili minua. 267 00:15:50,409 --> 00:15:52,995 Hän kutsui minua korealaiseksi Johnny Carsoniksi. 268 00:15:52,995 --> 00:15:55,622 Kaikki motellivieraat alkoivat kutsua minua siksi. 269 00:15:55,622 --> 00:15:57,249 Se oli tosi hyvä. 270 00:15:57,249 --> 00:16:00,836 Tiedäthän, että hän pilkkasi sinua? 271 00:16:00,836 --> 00:16:03,714 Mitä? Johnny Carson oli kova jätkä. 272 00:16:03,714 --> 00:16:05,924 - Mitä tarkoitat? - Meille. 273 00:16:05,924 --> 00:16:08,176 Paul kutsui sinua siksi Carsonin kuoltua. 274 00:16:08,176 --> 00:16:11,054 Kun hänen temperamenttinsa ja narsisminsa tulivat julki. 275 00:16:13,056 --> 00:16:16,476 Olisin kertonut silloin, muttet enää hengaillut kanssani. 276 00:16:18,729 --> 00:16:20,397 Johnny oli paras siinä. 277 00:16:26,778 --> 00:16:30,282 - Taisit olla pössyttelijä ennen. - Niin olin. 278 00:16:35,537 --> 00:16:37,789 Joo. Murra käsivarteni. 279 00:16:37,789 --> 00:16:43,211 Hyvä. Joo. 280 00:16:43,211 --> 00:16:44,546 Purista kunnolla. 281 00:16:44,546 --> 00:16:48,258 - Joo! - Joo. Tuo on hyvä. 282 00:16:49,926 --> 00:16:51,344 Skittlesejä kokikseen? 283 00:16:52,637 --> 00:16:54,514 Keksin tämän lapsena. 284 00:16:54,514 --> 00:16:55,807 Se on mahtavaa. 285 00:16:56,683 --> 00:16:57,893 Voi hitto. 286 00:17:35,180 --> 00:17:37,891 En ollut varma, oliko se edes totta. 287 00:17:38,517 --> 00:17:43,522 Muistan menneeni Kiinaan kuusivuotiaana ja syöneeni sitä. 288 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 Se oli kuulemma laitonta Amerikassa. 289 00:17:48,485 --> 00:17:50,779 En ole kuullutkaan mangostanista. 290 00:17:51,446 --> 00:17:54,241 Hullua, että he vain toivat sellaisen. 291 00:17:56,868 --> 00:17:59,538 Taidat olla aika rikas, kun asut näin. 292 00:18:00,622 --> 00:18:02,124 Pian olen. 293 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 Hullua sanoa noin. 294 00:18:05,961 --> 00:18:09,631 Myyn pian yritykseni 10 miljoonasta dollarista. 295 00:18:10,423 --> 00:18:12,509 - Mitä? - Niin. 296 00:18:13,260 --> 00:18:15,804 - Kasveistako? - Niin. Kasveista. 297 00:18:18,140 --> 00:18:19,933 Olisin opiskellut kasveista. 298 00:18:21,017 --> 00:18:24,312 Miltä se edes tuntuu? Kymmenen miljoonaa? 299 00:18:24,855 --> 00:18:26,231 En tiedä vielä. 300 00:18:28,191 --> 00:18:32,696 Minun on päätettävä, kannattaako tehdä töitä tauotta vielä viisi vuotta. 301 00:18:34,698 --> 00:18:36,074 Totta helvetissä. 302 00:18:36,074 --> 00:18:40,912 En edes tarvitse niin paljon. Ottaisin millin. 303 00:18:42,664 --> 00:18:45,458 Noin minäkin olisin sanonut parikymppisenä. 304 00:18:45,458 --> 00:18:47,586 Eri sanoin. 305 00:18:48,503 --> 00:18:50,255 Mitä sanot nyt? 306 00:18:51,298 --> 00:18:53,842 Nyt sanon, että - 307 00:18:56,094 --> 00:18:57,554 kyse ei ole vain sinusta. 308 00:19:00,265 --> 00:19:02,225 Kuulostat veljeltäni. 309 00:19:06,688 --> 00:19:08,231 Siltäkö, jota inhoat? 310 00:19:09,232 --> 00:19:12,360 En tarkoittanut sitä niin. Olet sen vastakohta. 311 00:19:13,278 --> 00:19:14,571 Hän vain... 312 00:19:15,822 --> 00:19:19,492 Hän tekee niin kovasti töitä kaikkien muiden eteen. 313 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 Näen, miten onneton hän on. 314 00:19:24,414 --> 00:19:25,999 Miksi hän on niin onneton? 315 00:19:29,044 --> 00:19:30,754 Hän taitaa olla masentunut. 316 00:19:32,964 --> 00:19:38,720 Hän ajaa säännöllisesti puolitoista tuntia - 317 00:19:38,720 --> 00:19:41,723 parhaana pitämäänsä Burger Kingiin - 318 00:19:41,723 --> 00:19:46,978 syödäkseen neljä kanahampurilaista yksin. 319 00:19:46,978 --> 00:19:48,271 Niitä pitkiäkö? 320 00:19:49,606 --> 00:19:50,732 Niin kai. 321 00:19:51,983 --> 00:19:53,902 Kunpa hän jättäisi minut rauhaan. 322 00:19:55,528 --> 00:19:58,782 En tarvitse sellaista energiaa ympärilleni. 323 00:20:03,662 --> 00:20:04,788 Niin. 324 00:20:06,581 --> 00:20:09,542 On itsekästä, että rikkinäiset levittävät - 325 00:20:11,419 --> 00:20:12,587 rikkinäisyyttään. 326 00:20:17,884 --> 00:20:24,891 Tiedäthän, miten videopeleissä, kun muut kuolevat, peli jatkuu, 327 00:20:25,850 --> 00:20:30,146 mutta kun itse kuolee, peli on ohi. 328 00:20:31,940 --> 00:20:33,692 Sellaista elämä on. 329 00:20:36,903 --> 00:20:38,238 Syvällistä. 330 00:20:38,238 --> 00:20:39,739 Haista paska. 331 00:20:41,574 --> 00:20:42,993 Hyvä on. 332 00:20:43,702 --> 00:20:50,542 Oletko sinä pääpelaaja vai minä? 333 00:20:51,543 --> 00:20:53,211 Se selviää jonain päivänä. 334 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 Voi helvetti. 335 00:20:55,922 --> 00:20:57,090 Minä autan. 336 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 - Anteeksi. - Kuka se on? 337 00:21:09,728 --> 00:21:11,730 PUHELIN ON KADONNUT. AUTA PALAUTTAMAAN SE. 338 00:21:11,730 --> 00:21:14,441 Ei kukaan. En tiedä, miksi se tekee noin. Sammutan sen. 339 00:21:15,066 --> 00:21:15,900 Anteeksi. 340 00:21:15,900 --> 00:21:17,277 Ei se mitään. 341 00:21:25,410 --> 00:21:28,330 Hän voi olla missä tahansa kerroksessa. 342 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 En aio koputella oviin koko yötä. 343 00:21:30,457 --> 00:21:33,335 En tiedä, mitä tehdä. Vastaanotosta ei ollut apua. 344 00:21:33,335 --> 00:21:36,588 - Voimme ottaa huoneen ja jäädä. - Huoneen? Helvetti. 345 00:21:36,588 --> 00:21:40,008 Miksi tuhlata rahaa huoneeseen, kun voimme tienata? 346 00:21:40,008 --> 00:21:44,137 - Käteni on liekeissä. - En voi menettää enempää rahaa. 347 00:21:44,137 --> 00:21:48,725 Et menetäkään. Et minun kanssani. Elämänohje: istu aina kiinalaisten kanssa. 348 00:21:48,725 --> 00:21:51,978 Blackjack, noppapeli. Oletko nähnyt kiinalaisten pelaavan sitä? 349 00:21:51,978 --> 00:21:53,646 Joo, koko ajan. 350 00:21:53,646 --> 00:21:56,775 He ovat puoliksi kiinalaisia. Puhun oikeista kiinalaisista. 351 00:21:56,775 --> 00:21:58,526 He pelaavat kasinon laidalla. 352 00:21:58,526 --> 00:22:03,281 - Tarkoitatko Pai gow'ta? - Pai gow? Pai gyo, kuten gyo-veljekset. 353 00:22:03,281 --> 00:22:06,785 He keksivät sen ja tuntevat pelin paremmin kuin kasino. 354 00:22:06,785 --> 00:22:09,287 Mene sitten. Jatkan etsimistä. 355 00:22:09,287 --> 00:22:11,539 En halua tehdä mitään yksin. 356 00:22:11,539 --> 00:22:14,834 Ole kanssani. Saat puolet voitoistani. 357 00:22:14,834 --> 00:22:17,003 - Sopiiko? - Ei. Etsin Paulia. 358 00:22:17,003 --> 00:22:19,672 Se paskiainen on täällä jossain. 359 00:22:19,672 --> 00:22:23,927 Paul! Me etsimme. Tienataan nyt rahaa. 360 00:22:23,927 --> 00:22:27,972 - Selvitän, missä huoneessa hän on. - Aiotko koputtaa joka oveen? 361 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 Kiitos, että nukut sohvalla. 362 00:22:31,768 --> 00:22:34,104 Eipä kestä. Ymmärrän. 363 00:22:35,897 --> 00:22:38,066 - Kuka tuo on? - Tyynysi vain. 364 00:22:42,112 --> 00:22:44,364 Hei. Kiitos paljon. 365 00:22:44,364 --> 00:22:46,825 - Hyvää illanjatkoa. - Miksi pitää koputtaa noin? 366 00:22:46,825 --> 00:22:50,286 No niin, Paul. Tehdään olosi mukavaksi. 367 00:22:50,286 --> 00:22:53,039 Voisin lähteä nyt. Ei se ole iso juttu. 368 00:22:53,039 --> 00:22:55,792 Ei, on myöhä. Lepää sinä. 369 00:22:56,668 --> 00:22:59,754 Lähden varmaan ennen kuin heräät huomenna. 370 00:22:59,754 --> 00:23:02,298 Mutta ole täällä niin kauan kuin haluat. 371 00:23:02,298 --> 00:23:04,092 Jätän sinulle rahaa. 372 00:23:04,092 --> 00:23:06,970 Ei tarvitse. En ole lapsi. 373 00:23:06,970 --> 00:23:08,972 Annoit minulle tarvitsemani yön. 374 00:23:08,972 --> 00:23:11,724 Oli mukavaa tehdä kerrankin, mitä haluan. 375 00:23:12,350 --> 00:23:16,855 Pidä tätä kiitoksena. 376 00:23:20,650 --> 00:23:22,485 Tunnen itseni huoraksi. 377 00:23:24,070 --> 00:23:27,115 Puhu noin, niin saatat päästä sänkyyn nukkumaan. 378 00:23:31,202 --> 00:23:35,874 Takaisin todellisuuteen. Veljeni suuttuu, kun vein hänen autonsa. 379 00:23:38,376 --> 00:23:40,628 Olet mahtava tyyppi. 380 00:23:40,628 --> 00:23:44,966 Pystyt mihin tahansa, mitä päätät tehdä. 381 00:23:47,302 --> 00:23:49,596 Älä anna veljesi masentaa. 382 00:23:54,392 --> 00:23:56,144 Olen iloinen, että tapasimme. 383 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Voimmeko halata? 384 00:24:02,525 --> 00:24:03,651 Toki. 385 00:24:13,077 --> 00:24:15,622 - Miksemme etsineet Paulia? - Ei se mitään. 386 00:24:15,622 --> 00:24:19,125 Ensimmäiset kierrokset. Vain proteiineja, ei hiilihydraatteja. 387 00:24:19,125 --> 00:24:20,877 Ei lisukkeita. Opin sen sinulta. 388 00:24:20,877 --> 00:24:22,337 Minulla ei ole ruokahalua. 389 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 Sinulla oli rankka ilta, mutta syö jotain. 390 00:24:26,174 --> 00:24:28,760 - En häviä koskaan. - Tiedän. 391 00:24:28,760 --> 00:24:30,470 - Se on Paulin syytä. - Hyvä on. 392 00:24:30,470 --> 00:24:32,931 Kayla! Missä hitossa hän on? 393 00:24:32,931 --> 00:24:36,309 Syö tämä. Tarvitset jotain imemään alkoholin. 394 00:24:36,309 --> 00:24:38,478 - Tätä minä tarvitsen. - Selvä. 395 00:24:38,478 --> 00:24:41,981 Kukaan ei koskaan huolehdi minusta. Tarvitsin tätä. 396 00:24:41,981 --> 00:24:45,026 Joskus tiedän, mistä puhun. 397 00:24:49,447 --> 00:24:51,532 Se on pääpala. Odotan uutta. 398 00:24:51,532 --> 00:24:54,244 - Minä olen pääpala. - Voitte mennä... 399 00:24:54,244 --> 00:24:56,496 - Jos haluatte sen... - Odotan toista. 400 00:24:56,496 --> 00:25:00,041 Odottakaa te parempaa. Älkää ottako sitä. 401 00:25:00,750 --> 00:25:02,210 Sieltä hän ilmestyy. 402 00:25:02,210 --> 00:25:05,380 Paul, tule tänne. 403 00:25:05,380 --> 00:25:08,424 - Ei voi olla totta! - Pilailetko? 404 00:25:08,424 --> 00:25:11,094 Paul? 405 00:25:13,179 --> 00:25:15,723 - Helvetti! Tule tänne! - Älkää syökö niitä! 406 00:25:16,516 --> 00:25:17,600 Paul! 407 00:25:19,102 --> 00:25:21,604 Hei, kirjaudun sisään, Amy Lau. 408 00:25:22,772 --> 00:25:26,484 Olette neiti Forsterin vieras. Kaikki hoitonne ovat ilmaisia. 409 00:25:26,484 --> 00:25:28,903 - Jestas. - Mitä teillä on mielessä? 410 00:25:28,903 --> 00:25:32,240 Minulla on kuva siitä, mitä haluan. 411 00:25:34,284 --> 00:25:36,744 Taisin jättää puhelimeni huoneeseeni. 412 00:25:37,287 --> 00:25:39,664 - Palaan pian. - Selvä. Onnistuu. 413 00:25:45,545 --> 00:25:47,797 Hitto! Miksi hän on ylimmässä kerroksessa? 414 00:25:47,797 --> 00:25:49,841 Paul, tule takaisin! 415 00:25:55,263 --> 00:25:58,099 Tapan sinut, kun pakotat minut treenaamaan! 416 00:25:58,099 --> 00:26:01,060 En anna rikkinäisyytesi enää vaikuttaa minuun! 417 00:26:01,060 --> 00:26:03,980 Mitä? Näetkö? Valkoisen paholaisen puhetta! 418 00:26:03,980 --> 00:26:05,565 Hei, Paul! 419 00:26:14,324 --> 00:26:17,535 Onko korealainen Johnny Carson kohteliaisuus vai ei? 420 00:26:17,535 --> 00:26:20,288 - En tiedä, kuka hän on! - Oliko se kohteliaisuus vai ei? 421 00:26:20,288 --> 00:26:21,789 Mikä kerros tämä on? 422 00:26:31,674 --> 00:26:32,967 Väärä kerros. 423 00:26:38,431 --> 00:26:40,641 Et ole lojaali, Paul! 424 00:26:40,641 --> 00:26:43,269 En välitä paskaakaan! Olet yhä ehdonalaisessa. 425 00:26:43,269 --> 00:26:44,228 Paul! 426 00:26:48,107 --> 00:26:51,611 Paul. Olen veljesi. Kunnioita minua! 427 00:26:56,240 --> 00:27:02,497 Paul! Tule takaisin! 428 00:27:03,122 --> 00:27:05,917 - Se oli huoneessani. Anteeksi. - Hienoa. 429 00:27:05,917 --> 00:27:07,919 - Laitetaan teidät valmiiksi. - Selvä. 430 00:27:08,711 --> 00:27:10,588 Paul! Avaa ovi. 431 00:27:10,588 --> 00:27:14,050 Avaa se helvetin ovi! Paul, avaa ovi! 432 00:27:17,095 --> 00:27:18,221 Helvetti! 433 00:27:19,263 --> 00:27:20,556 Missä tyttösi on? 434 00:27:20,556 --> 00:27:23,559 Kattohuoneistossa, kun minä häviän alakerrassa! 435 00:27:23,559 --> 00:27:27,146 - Mitä sinä teet? - Voi luoja. Päästä irti. 436 00:27:27,146 --> 00:27:30,358 Ennen vanhaan, kun lapset lörpöttelivät, heidät lähetettiin pois. 437 00:27:30,358 --> 00:27:34,362 Koko perhe Mission Fieldsissä. Minä? Minut lähetettiin Losiin. 438 00:27:34,362 --> 00:27:37,907 - Mistä sinä puhut? - Sain avaimet. Mennään! 439 00:27:37,907 --> 00:27:40,118 Hei. Älä viitsi. 440 00:27:41,285 --> 00:27:44,414 Miksi edes olet täällä? Kukaan ei edes pidä sinusta. 441 00:27:44,414 --> 00:27:47,250 Mietinkin aina, kuka kutsui poliisit motellille. 442 00:27:47,250 --> 00:27:50,128 Se olit sinä, senkin käärme! Hemmoteltu kakara! 443 00:27:50,128 --> 00:27:54,298 Emme halua lastensuojelua kimppuumme. Lapsen lyömisestä. 444 00:27:54,298 --> 00:27:57,969 On säälittävää kiusata minua, jotta paska elämänne tuntuisi paremmalta. 445 00:27:57,969 --> 00:28:00,596 Kun kuolette, kukaan ei välitä. 446 00:28:02,223 --> 00:28:03,891 Turpa kiinni. 447 00:28:05,268 --> 00:28:08,396 Et olisi täällä ilman minua. Olet säälittävä. 448 00:28:10,857 --> 00:28:12,567 Päihitän sinut. 449 00:28:15,528 --> 00:28:17,029 Painu helvettiin täältä. 450 00:28:27,165 --> 00:28:30,501 Toivottavasti nautitte 52. vuosittaisesta Forstersin konferenssista. 451 00:28:30,501 --> 00:28:31,627 KŌYŌHAUSIN PERUSTAJA 452 00:28:31,627 --> 00:28:35,339 Näin seuraavan vieraamme takahuoneessa. Hänellä on uusi tyyli. 453 00:28:35,339 --> 00:28:36,841 Näytät upealta. 454 00:28:36,841 --> 00:28:40,261 Kōyōhausin omistaja Amy Lau. 455 00:28:42,180 --> 00:28:43,181 Jes. 456 00:28:43,181 --> 00:28:44,891 Antakaa aplodit. 457 00:28:47,268 --> 00:28:48,811 Miten pääsemme parkkihalliin? 458 00:28:48,811 --> 00:28:52,356 Ulospääsystä tehdään mahdotonta. Niin he ryöstävät meidät. 459 00:28:52,356 --> 00:28:53,274 PARKKIHALLI 460 00:28:53,274 --> 00:28:56,694 Kiitos, että pidätte Kōyōhausista. Paljon kiitoksia. 461 00:28:56,694 --> 00:28:58,112 Mitä helvettiä? 462 00:28:59,405 --> 00:29:02,700 "Seuraavan sukupolven, ensiluokkainen, tulevaisuudenkestävä..." 463 00:29:02,700 --> 00:29:05,411 - Uusi X-Men! - Tuo on rattiraivoämmä. 464 00:29:05,912 --> 00:29:08,164 Miten todennäköistä tämä on? 465 00:29:08,164 --> 00:29:12,335 Universumi. Se haluaa, että tasapainotat karman. 466 00:29:12,335 --> 00:29:15,129 - Tehdään se! - Odota. 467 00:29:15,129 --> 00:29:16,297 Tule. 468 00:29:16,798 --> 00:29:20,468 Ensimmäisenä vuonna myimme suoraan kuluttajille. 469 00:29:20,468 --> 00:29:25,139 Heräsin kuudelta joka ikinen aamu. 470 00:29:25,139 --> 00:29:27,767 Tein toimituksia yksin. 471 00:29:28,351 --> 00:29:30,895 Ympäri Los Angelesia. 472 00:29:30,895 --> 00:29:33,481 Olin juuri synnyttänyt tyttäreni. 473 00:29:34,106 --> 00:29:37,652 Pumppasin maitoa autossa, ja sehän on tuttua kaikille. 474 00:29:39,403 --> 00:29:45,076 Mutta illastin silti mieheni kanssa - 475 00:29:45,618 --> 00:29:48,830 joka ikinen ilta, koska se oli minulle tärkeää. 476 00:29:49,705 --> 00:29:53,292 Ostin talon, jonka suunnittelin uudelleen. 477 00:29:54,001 --> 00:29:57,588 Miksi kerron tästä teille? 478 00:29:58,798 --> 00:30:03,594 Koska haluan teidän tietävän, että huolimatta siitä, mitä sanotaan, 479 00:30:04,512 --> 00:30:07,181 kaiken voi saada. Oikeasti. 480 00:30:09,517 --> 00:30:12,645 Täydellinen vastaus. 481 00:30:12,645 --> 00:30:16,148 Aikaa on vielä yhdelle kysymykselle. Niin, siellä takana. 482 00:30:16,148 --> 00:30:17,567 Annetaan heille mikrofoni. 483 00:30:18,484 --> 00:30:20,611 Tämä on kysymys Amy Laulle. 484 00:30:20,611 --> 00:30:23,155 Hei, hauska tavata. Kysy pois. 485 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Mietin vain, mitä tekisit minun sijassani. 486 00:30:25,449 --> 00:30:30,079 Istuin autossani, ja yhtäkkiä nainen alkoi töötätä minulle - 487 00:30:30,079 --> 00:30:33,374 täydellisestä valkoisesta katumaasturistaan. 488 00:30:33,374 --> 00:30:37,795 Sitten se hullu alkoi trollata yritystäni tekaistuilla arvosteluilla. 489 00:30:37,795 --> 00:30:40,381 Sitten hän kirjoitti "olen paskiainen" autooni. 490 00:30:40,381 --> 00:30:43,885 Onko se normaalia käytöstä? 491 00:30:43,885 --> 00:30:46,888 Vartijat, täällä on humalaisia turisteja. 492 00:30:46,888 --> 00:30:51,058 Sitäkö tuo on? Luuletko, että sait kaiken? Haista paska! 493 00:30:51,058 --> 00:30:53,853 Anna mikrofoni! Viimeinen kohtaaminen on paras X-Men-leffa! 494 00:30:53,853 --> 00:30:56,606 Wolverinea ei voi ympärileikata! 495 00:30:56,606 --> 00:30:59,567 - Näpit irti minusta. - Selvä. Hyvä on. 496 00:30:59,567 --> 00:31:02,570 Viimeinen bisnesvinkki. 497 00:31:02,570 --> 00:31:06,616 Keskivertokuluttaja pitää alkoholista. 498 00:31:06,616 --> 00:31:08,159 Selvästi. 499 00:31:08,159 --> 00:31:10,328 - Niin pitää. - Hän on oikeassa. 500 00:31:13,080 --> 00:31:17,168 - Irti minusta! Päästäkää irti! - Tunnen oikeuteni! 501 00:31:21,380 --> 00:31:23,299 - Juokse, Danny! - Mennään! 502 00:31:23,299 --> 00:31:25,927 - Oletko tosissasi? - Tule! 503 00:31:26,636 --> 00:31:27,803 Tulkaa takaisin! 504 00:31:27,803 --> 00:31:30,681 - No niin, kusipäät! - Jumalauta! 505 00:31:32,350 --> 00:31:34,018 Jes! 506 00:31:34,018 --> 00:31:37,730 - Hyvänen aika. Olet hauskempi blondina. - Haluan jäädä. 507 00:31:37,730 --> 00:31:40,024 Mitä? Oikeastiko? 508 00:31:40,024 --> 00:31:42,443 Tiedän, että suunnittelit tämän... 509 00:31:42,443 --> 00:31:46,280 Ei, Amy. Olen täällä vain tukenasi. Tiedät sen. 510 00:31:46,280 --> 00:31:47,823 Kiitos, oikeasti. 511 00:31:47,823 --> 00:31:53,287 Luulen, että tämä on se, mitä elämästäni on puuttunut. Tämä tunne. 512 00:31:53,871 --> 00:31:57,208 Jes, mahtavaa. Tervetuloa perheeseen. 513 00:31:57,208 --> 00:32:02,004 Hyvää työtä huutelijoiden kanssa. Tyypillistä Vegasin roskaväkeä. 514 00:32:02,505 --> 00:32:05,841 Inhottaa, että he ovat Forstersin keskivertokuluttajia. 515 00:32:05,841 --> 00:32:12,264 Kukaan ei ole joutunut vararikkoon aliarvioituaan amerikkalaisten älykkyyttä. 516 00:32:12,264 --> 00:32:14,892 En tiedä, miksi hän suuttui autosta. 517 00:32:35,997 --> 00:32:39,417 - Missä hitossa se parkkihalli on? - Siitä tehdään mahdotonta! 518 00:32:44,714 --> 00:32:46,924 - Missä avaimet ovat? - Ne olivat sinulla! 519 00:32:46,924 --> 00:32:49,010 - Luulin, että ne olivat sinulla! - Eivät ole! 520 00:32:49,010 --> 00:32:51,178 Helvetti! Missä avaimet ovat? 521 00:32:52,179 --> 00:32:53,723 Kädet ylös! 522 00:32:54,432 --> 00:32:55,349 Helvetti! 523 00:32:55,850 --> 00:32:57,893 Kädet pään päälle. Käänny ympäri. 524 00:32:58,561 --> 00:33:00,521 - Mene polvillesi. - Helvetti! 525 00:33:00,521 --> 00:33:02,523 - Helvetti. - Mene maahan. 526 00:34:29,527 --> 00:34:32,029 Tekstitys: Anniina Mäkelä