1 00:00:19,228 --> 00:00:22,106 Grazas por levarme, os Uber estaban carísimos. 2 00:00:22,815 --> 00:00:25,526 Sempre vou en Uber, así que sento atrás. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 Onde vives, logo? 4 00:00:27,153 --> 00:00:30,406 Tranquila, xa te aviso eu. Que che estaba a dicir? 5 00:00:31,115 --> 00:00:34,452 Ai, si, oíches falar dos aparcadoiros portátiles? 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,080 - Non. - Ben. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,333 Porque os colegas e eu estamos a darlle voltas á idea. 8 00:00:41,292 --> 00:00:45,129 O problema de conducir é que sempre tes de atopar aparcadoiro, 9 00:00:45,129 --> 00:00:49,634 pero con AparcaRei pódeslle pedir a alguén que che aparque. 10 00:00:50,218 --> 00:00:52,553 Coma un aparcacoches? 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,305 Non, non, AparcaRei. 12 00:00:54,305 --> 00:00:57,809 Basicamente, sáenche onde esteas... 13 00:00:57,809 --> 00:01:00,436 Desculpa, pasácheste, tes que dar volta. 14 00:01:02,188 --> 00:01:03,397 - Culpa miña. - Vale. 15 00:01:06,692 --> 00:01:08,986 - É aquí? A túa casa? - É, si. 16 00:01:08,986 --> 00:01:10,029 Moi ben. 17 00:01:10,029 --> 00:01:11,697 O meu lar. 18 00:01:14,158 --> 00:01:15,785 Gústame como conduces. 19 00:01:15,785 --> 00:01:17,829 Con... delicadeza. 20 00:01:19,247 --> 00:01:20,498 Vaites, grazas. 21 00:01:27,463 --> 00:01:29,257 Queres quedar esta semana? 22 00:01:30,633 --> 00:01:33,803 Teño unha viaxe de traballo a Las Vegas. 23 00:01:33,803 --> 00:01:35,304 - Así que... - Ah, vaia. 24 00:01:35,304 --> 00:01:37,348 - Las Vegas, brutal. - Xa. 25 00:01:37,348 --> 00:01:38,766 O meu colega está alá. 26 00:01:39,267 --> 00:01:41,561 Gústanche as artes marciais mixtas? 27 00:01:41,561 --> 00:01:43,396 O meu colega é un crack. 28 00:01:43,396 --> 00:01:46,732 Está feito un touro, alcumeino: "Doenza xaponesa". 29 00:01:46,732 --> 00:01:49,026 Xa, soa un pouco... Non fai falta que... 30 00:01:49,026 --> 00:01:51,863 Tranquilo, non quero bloquear o paso. 31 00:01:52,530 --> 00:01:54,407 - Desculpa. - Nada, tranquila. 32 00:01:55,950 --> 00:01:56,951 Pois, xa... 33 00:01:56,951 --> 00:02:00,788 Queres subir? Estará meu irmán, pero teño porta con fechadura. 34 00:02:00,788 --> 00:02:04,292 Paul, faríasme o favor de non contarlle isto a ninguén? 35 00:02:04,292 --> 00:02:05,960 Tes mozo, non? 36 00:02:06,961 --> 00:02:09,046 Non exactamente. 37 00:02:09,046 --> 00:02:10,882 - Un ex? - Estou casada. 38 00:02:10,882 --> 00:02:11,799 Si, estou... 39 00:02:12,800 --> 00:02:16,012 A ver, pareces moi boa xente e... 40 00:02:17,346 --> 00:02:18,347 Ven aquí. 41 00:02:24,896 --> 00:02:26,063 Carallo! 42 00:02:33,112 --> 00:02:34,530 Marcha, axiña, antes de... 43 00:02:35,364 --> 00:02:36,991 que faga algunha parvada. 44 00:03:01,933 --> 00:03:03,684 Seguro que podo aparcar aquí? 45 00:03:03,684 --> 00:03:06,312 Pois claro, aínda que te poden multar. 46 00:03:09,774 --> 00:03:13,653 Estaba pensando en chamar a muller coa que rifei para desculparme. 47 00:03:13,653 --> 00:03:15,321 Queres o meu consello? 48 00:03:15,321 --> 00:03:16,489 Ao carallo. 49 00:03:18,282 --> 00:03:20,618 Pero Deus bendíxome co da igrexa. 50 00:03:20,618 --> 00:03:22,495 Que faría Xesús, non sabes? 51 00:03:22,495 --> 00:03:23,829 Xesús? 52 00:03:23,829 --> 00:03:26,707 Agradecerllo ao primo invitando a baile erótico, 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,668 e a algo de pescado e pan asmo. 54 00:03:28,668 --> 00:03:32,088 Claro, tío. Grazas, de verdade. Moitas grazas. 55 00:03:32,088 --> 00:03:33,339 Meu, éche aquí. 56 00:03:33,339 --> 00:03:35,925 O meu colega deume o código: 69-69. 57 00:03:35,925 --> 00:03:36,926 Que forte. 58 00:03:38,010 --> 00:03:39,845 E teño de arranxarme con Paul. 59 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 Só ten ollos para a tipa esa, a Kayla. 60 00:03:43,057 --> 00:03:44,934 Meu, mirei o seu Insta. 61 00:03:44,934 --> 00:03:47,478 - Está tremenda. - Non, tío. 62 00:03:47,478 --> 00:03:50,398 Con ese tipo de branca, eu non che fodo. 63 00:03:51,315 --> 00:03:54,151 Fan coma se non tivesen poder e téñeno todo. 64 00:03:54,151 --> 00:03:55,069 Coñécela? 65 00:03:55,069 --> 00:03:56,946 Nin falta que fai, seino. 66 00:03:56,946 --> 00:04:00,199 Se Paul limpa o cuarto, é o demo branco movendo fíos. 67 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Con que brancas fodes, logo? 68 00:04:02,034 --> 00:04:03,703 - Italianas, meu. - Que? 69 00:04:03,703 --> 00:04:06,372 Sonche coma nós, mentalidade de península. 70 00:04:06,372 --> 00:04:08,416 Tío, sonche as penínsulas. 71 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Si, tío. 72 00:04:09,458 --> 00:04:12,336 Paul cre que pensa, pero están a fagocitalo. 73 00:04:12,336 --> 00:04:14,422 - Pois tes que llo dicir. - Tío... 74 00:04:14,422 --> 00:04:18,092 non leva ben as críticas, teño que cambiar as cousas. 75 00:04:18,884 --> 00:04:21,012 - Non quero perdelo. - Velaquí o tes. 76 00:04:22,638 --> 00:04:24,765 Todo o que precisas para a igrexa. 77 00:04:24,765 --> 00:04:26,392 Bingo! 78 00:04:28,352 --> 00:04:31,022 Podemos roubalo e quedar cos cartos da igrexa? 79 00:04:31,022 --> 00:04:33,357 Deus é bo. Amén. 80 00:04:33,357 --> 00:04:35,609 Podiamos levar isto tamén, tío. 81 00:04:35,609 --> 00:04:36,861 É Daewoo. 82 00:04:36,861 --> 00:04:38,946 Hai que apoiar as marcas coreanas. 83 00:04:38,946 --> 00:04:41,115 Sabes quen es? 84 00:04:41,657 --> 00:04:43,326 O Robin Hood coreano. 85 00:04:43,326 --> 00:04:44,410 Ai, si? 86 00:04:45,077 --> 00:04:46,495 E eu, o Aladdin coreano. 87 00:04:49,290 --> 00:04:51,417 Gústame. 88 00:04:52,918 --> 00:04:55,546 - Non, mamá! - Junie, ei... 89 00:04:55,546 --> 00:04:58,632 É unha viaxe en familia, vai ser divertido, si? 90 00:04:58,632 --> 00:05:00,426 - Déixamo. - Non quero ir! 91 00:05:00,426 --> 00:05:03,179 O chofer lévanos a un avión privado, corazón. 92 00:05:03,179 --> 00:05:07,475 Colliches a Rubble? Sen el, Zuma e Capitán Turbot non poden patrullar. 93 00:05:07,475 --> 00:05:09,060 Diría que está na maleta. 94 00:05:10,811 --> 00:05:13,397 É a Patrulla Canina, precisas todos os cans. 95 00:05:13,397 --> 00:05:16,192 - Temos lambetas de chantaxe? - Corazón, mira! 96 00:05:16,192 --> 00:05:17,276 Mira, mira! 97 00:05:17,276 --> 00:05:18,819 A Patrulla Canina vén! 98 00:05:19,487 --> 00:05:21,489 Veña, Junie, marchamos. 99 00:05:21,489 --> 00:05:23,282 Rubble lévanos a Las Vegas. 100 00:05:23,282 --> 00:05:24,825 - Non! - Junie, basta! 101 00:05:27,703 --> 00:05:28,871 Mimá, estás ben? 102 00:05:30,081 --> 00:05:31,457 Corazón, síntoo. 103 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 Amor, non pasa nada... 104 00:05:34,668 --> 00:05:36,712 Podemos non ir a Las Vegas. 105 00:05:36,712 --> 00:05:39,465 Digo que teño unha urxencia no traballo. 106 00:05:39,465 --> 00:05:40,800 Amor, basta. 107 00:05:40,800 --> 00:05:41,967 Ti tes que ir. 108 00:05:44,053 --> 00:05:45,346 Disto encárgome eu. 109 00:05:46,597 --> 00:05:51,185 Pensaba que isto nos ía axudar a centrarnos o un no outro, sabes? 110 00:05:51,185 --> 00:05:52,353 Veña... 111 00:05:52,353 --> 00:05:54,105 Non te preocupes por nós. 112 00:05:54,855 --> 00:05:57,650 Xa viaxaremos cando teñas o acordo. 113 00:05:59,443 --> 00:06:02,113 - Avisa se queres coñecer a Toni Kukoc. - Que? 114 00:06:02,113 --> 00:06:03,406 O cabrón débeme. 115 00:06:03,406 --> 00:06:05,825 Como non sabía eu deses contactos? 116 00:06:05,825 --> 00:06:09,537 Pasabas do teu curmán, hostia. Xa era hora de andarmos xuntos. 117 00:06:09,537 --> 00:06:12,248 Gañaríalle ao baloncesto? Podo con el. 118 00:06:12,248 --> 00:06:15,876 - El vai vello, ti tes o corpo dos vinte. - Verdade? 119 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 - Arranxei iso. - Brutal. 120 00:06:20,297 --> 00:06:21,132 Que tal? 121 00:06:21,132 --> 00:06:23,342 - Podo con vós. - Que? 122 00:06:23,342 --> 00:06:27,012 - Paul sabe ler? Carallo, tío. - Saúda o teu curmán. 123 00:06:27,012 --> 00:06:31,058 - Que foi, Isaac? - Issac hyung, perrecho 124 00:06:31,058 --> 00:06:33,769 Non che invento eu as normas. Levanta o cu. 125 00:06:33,769 --> 00:06:36,439 Aperta de fronte, nada de pórse de lado. 126 00:06:36,439 --> 00:06:38,607 - De puntiña a puntiña. - Cala, ho. 127 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 Carallo, que forte. 128 00:06:40,609 --> 00:06:44,530 - Zume de laranxa, Isaac? - Sunny Delight, con "de" de Danny. 129 00:06:44,530 --> 00:06:47,366 - Preciso un favor. - Merda, xa estamos. 130 00:06:47,366 --> 00:06:50,161 Non o penso desatascar outra vez, nin de broma. 131 00:06:50,703 --> 00:06:53,581 - Empréstasme o coche? - Para que o necesitas? 132 00:06:53,581 --> 00:06:56,959 - Para ir ver a moza en Las Vegas. - Agora é a túa moza? 133 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 Pois si. 134 00:06:58,752 --> 00:07:02,965 - Pero, a ver, coñécela? - Pois coñecina, si... 135 00:07:02,965 --> 00:07:06,218 Que tal unha viaxe de tíos? Ti, Isaac e mais eu. 136 00:07:06,218 --> 00:07:08,846 - Viaxe de tíos! - Non quero ser triste alá. 137 00:07:08,846 --> 00:07:10,931 Xa che pediu a tarxeta de crédito? 138 00:07:10,931 --> 00:07:14,477 - Non, pero pediume este nabo. - Crereino cando o vexa. 139 00:07:14,477 --> 00:07:16,896 - Verías moitos na choupela. - O que? 140 00:07:16,896 --> 00:07:18,063 Estou de chola! 141 00:07:18,063 --> 00:07:20,191 - Que carallo dixeches? - Basta! 142 00:07:20,191 --> 00:07:24,862 - Isaac! Acouga, basta. - Perrecho do carallo, pide perdón. 143 00:07:24,862 --> 00:07:28,824 Acougade, non pasou nada. Era broma, xa foi. 144 00:07:28,824 --> 00:07:32,661 Non andes a dicir parvadas, hostia. 145 00:07:33,329 --> 00:07:36,874 Mira, teño o choio ese na igrexa de Verónica. 146 00:07:36,874 --> 00:07:39,793 Se vés axudar, douche uns bos cartos. 147 00:07:39,793 --> 00:07:41,712 E pagas a viaxe a Las Vegas. 148 00:07:43,297 --> 00:07:44,215 De acordo. 149 00:07:44,215 --> 00:07:45,925 - Ben. - Agradézocho. 150 00:07:47,885 --> 00:07:51,931 Por que non celebramos o traballo novo cun chopo? 151 00:07:52,515 --> 00:07:55,351 Os Choiantes! 152 00:08:00,272 --> 00:08:02,149 - Queredes máis? - Que bo. 153 00:08:02,149 --> 00:08:04,944 - Danny, chegouche? - Veña, cricas do carallo. 154 00:08:04,944 --> 00:08:06,779 Dálle! E despois, o Sunny. 155 00:08:08,197 --> 00:08:11,492 - Choiantes, alá imos! - Os Choiantes! 156 00:08:25,005 --> 00:08:26,966 Jordan, isto é incrible. 157 00:08:26,966 --> 00:08:30,010 Nunca tivera un spa enteiro para min. 158 00:08:30,010 --> 00:08:31,679 Que linda. 159 00:08:32,846 --> 00:08:36,183 Tes que probar a masaxe dos 99 dedos. 160 00:08:36,183 --> 00:08:40,020 Dez das mellores masaxistas, e masaxéancho todo. 161 00:08:41,063 --> 00:08:42,106 Noventa e nove? 162 00:08:42,106 --> 00:08:44,525 Sinto que non che viñese a familia. 163 00:08:44,525 --> 00:08:46,527 Junie non estaba para chanzas. 164 00:08:46,527 --> 00:08:50,781 Coas lambetas funcionaba, mais o doutor dixo de reducirlle o azucre. 165 00:08:51,949 --> 00:08:53,617 - Cousas que pasan, ou? - Xa. 166 00:08:53,617 --> 00:08:57,329 A ver, eu teño máis cartos que países de verdade. 167 00:08:57,329 --> 00:09:00,040 Pero só me dou luxos tras portas fechadas. 168 00:09:01,083 --> 00:09:03,002 Non saes en Vegas? 169 00:09:03,002 --> 00:09:06,338 Rula, a maior parte dos empregados son de clase media. 170 00:09:07,131 --> 00:09:09,633 Non lles gusta verme a pasalo ben. 171 00:09:09,633 --> 00:09:12,386 Por iso vou vestida informal ás reunións. 172 00:09:12,928 --> 00:09:14,013 Que aguda. 173 00:09:14,513 --> 00:09:18,267 Hai que manter a ilusión, a xente prefire iso á realidade. 174 00:09:18,267 --> 00:09:19,560 Éche o que hai. 175 00:09:20,603 --> 00:09:22,104 Pero non cansa? 176 00:09:22,104 --> 00:09:24,231 Abofé, moitísimo. 177 00:09:25,149 --> 00:09:29,028 Por iso co meu círculo íntimo teño unha política de cero filtros. 178 00:09:29,028 --> 00:09:31,488 Se finxo todo o tempo, vólvome tola. 179 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 Xa. 180 00:09:32,823 --> 00:09:36,660 Jordi, reunión da xunta no jacuzzi para tratar algúns temas. 181 00:09:36,660 --> 00:09:40,664 Amy, mellor deixámollelo a eles. As mulleres van a un espectáculo. 182 00:09:40,664 --> 00:09:44,251 Coido que é mellor que Amy fique, non si? 183 00:09:46,920 --> 00:09:49,423 Ai, claro. Por suposto. 184 00:09:49,423 --> 00:09:52,134 - Amy, avísame logo e quedamos. - Claro. 185 00:09:53,135 --> 00:09:55,512 Aínda queres falar coa xunta do acordo? 186 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 Pode esperar, é a primeira noite. Non quero molestar. 187 00:10:04,521 --> 00:10:07,566 Paul, colle o móbil! 188 00:10:14,615 --> 00:10:15,824 Que carallo? 189 00:10:25,751 --> 00:10:27,503 ISAAC PÓDETE LEVAR AO CHOIO 190 00:10:27,503 --> 00:10:30,798 TI FARÍAS O MESMO, QUÉROTE 191 00:10:30,798 --> 00:10:32,174 DEVÓLVOCHO AXIÑA 192 00:10:33,759 --> 00:10:34,802 Merda. 193 00:10:36,595 --> 00:10:40,224 A cadeira segue acendida. Soñei que estaba dentro de miña nai. 194 00:10:41,809 --> 00:10:42,768 Que foi? 195 00:10:42,768 --> 00:10:45,479 Contra, Paul levou as chaves. 196 00:10:46,105 --> 00:10:47,022 Que? 197 00:10:47,022 --> 00:10:50,275 Non sacamos as cousas do coche, hostia. 198 00:10:50,275 --> 00:10:53,404 Vaites, coñeciches a xunta? 199 00:10:53,404 --> 00:10:54,905 Coñecín, si, estivo ben. 200 00:10:54,905 --> 00:10:59,368 Pedíronme consello cunha morea de asuntos confidenciais. 201 00:10:59,368 --> 00:11:03,122 E... Ai, si, pedíronme que falase na conferencia de mañá. 202 00:11:03,122 --> 00:11:07,835 Iso está xenial, amor. E falastes da oferta? 203 00:11:07,835 --> 00:11:12,464 - Non nos deu tempo. - Xa o teredes. 204 00:11:13,173 --> 00:11:15,217 É bo que te leves ben con eles. 205 00:11:15,217 --> 00:11:17,136 Seguro que che deixan cobrar. 206 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 Exacto. Mañá, seguro. 207 00:11:21,682 --> 00:11:22,599 Quen é? 208 00:11:22,599 --> 00:11:24,685 O MEU COLEGA DE VEGAS INVITOUME 209 00:11:24,685 --> 00:11:25,686 Nada, Jordan. 210 00:11:25,686 --> 00:11:27,062 SE QUERES QUEDAR... 211 00:11:28,397 --> 00:11:30,149 Junie está mellor, logo? 212 00:11:30,149 --> 00:11:32,192 Está feliz de estar na casa. 213 00:11:32,192 --> 00:11:36,947 Deulles unha aperta aos mobles todos e díxolles que os quería moito. 214 00:11:36,947 --> 00:11:38,282 Estráñame? 215 00:11:38,907 --> 00:11:41,535 Vanche deixar volver antes? 216 00:11:42,828 --> 00:11:43,662 Que? 217 00:11:43,662 --> 00:11:46,832 Cando os convenzas, podes volver, ou? 218 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 Para coidar de June. 219 00:11:48,250 --> 00:11:50,461 Eu adiei a miña xuntanza de homes. 220 00:11:50,461 --> 00:11:52,880 Si, corazón, lembro... 221 00:11:52,880 --> 00:11:56,049 É que... convidáronme a falar na conferencia de mañá. 222 00:11:56,049 --> 00:11:58,010 - Así que... - Ai, claro. 223 00:11:58,719 --> 00:12:00,679 Si, iso tes que o facer. 224 00:12:01,472 --> 00:12:07,102 Xa, se cadra non o fago, non estou preparada... Mira que pelo... 225 00:12:07,102 --> 00:12:09,146 Teño que o cortar, así que... 226 00:12:09,146 --> 00:12:12,441 Sexa como for, tes o meu apoio. Ti avísame, si? 227 00:12:12,441 --> 00:12:14,568 Porque o meu grupo de homes... 228 00:12:14,568 --> 00:12:17,196 Abofé, intentarei volver antes. 229 00:12:17,196 --> 00:12:21,492 Hai alguén na casa, George? É moi tarde. 230 00:12:21,492 --> 00:12:24,036 Mamá queda a durmir. 231 00:12:24,578 --> 00:12:26,705 Amy, usei o teu baño. 232 00:12:26,705 --> 00:12:28,999 Vaites, que ben, Fumi. 233 00:12:28,999 --> 00:12:31,877 Contra, teño que lle sacar o pixama da secadora. 234 00:12:31,877 --> 00:12:34,588 Quérote. Descansa, si? 235 00:12:34,588 --> 00:12:37,341 Vanche deixar cobrar mañá. Dámo o corpo. 236 00:12:38,842 --> 00:12:39,927 Mamá! 237 00:13:05,452 --> 00:13:12,251 ESTOU CON XENTE DO TRABALLO NON PODEN VERME... QUEDAR 238 00:13:12,251 --> 00:13:14,920 E NO TEU CUARTO? LOL 239 00:13:25,430 --> 00:13:28,392 O teu colega marchou á casa? 240 00:13:28,392 --> 00:13:32,813 Foi adestrar, cómpre traballar para ver resultados. 241 00:13:35,148 --> 00:13:36,275 Xa. 242 00:13:39,069 --> 00:13:41,363 Ninguén sabe que estás aquí, logo? 243 00:13:41,363 --> 00:13:43,532 Non llo dixeches nin ao teu irmán? 244 00:13:43,532 --> 00:13:46,743 - Non, case non lle falo. - Ben, ben. 245 00:13:48,537 --> 00:13:51,331 Queres pousar as flores? 246 00:13:51,331 --> 00:13:53,500 Ai, pois si. 247 00:13:58,630 --> 00:13:59,882 - Xa. - Ai, desculpa. 248 00:14:06,096 --> 00:14:10,225 É que... se estamos xuntos, non podemos facer nada físico. 249 00:14:11,894 --> 00:14:13,312 Teño familia, sabes? 250 00:14:13,312 --> 00:14:15,772 Nin se me pasara pola testa. 251 00:14:15,772 --> 00:14:16,982 Está ben. 252 00:14:21,403 --> 00:14:23,447 E que queres facer? 253 00:14:25,198 --> 00:14:28,243 Non sei, podiamos ver un filme. 254 00:14:28,243 --> 00:14:29,661 - Un filme? - Si. 255 00:14:30,203 --> 00:14:31,788 - Aquí? - Si. 256 00:14:31,788 --> 00:14:35,292 O sitio este é brutal e non nos poden ver, xa, 257 00:14:35,918 --> 00:14:38,712 pero podiamos facer algo menos aburrido. 258 00:14:38,712 --> 00:14:41,214 Mañá non podo estar de resaca. 259 00:14:41,214 --> 00:14:42,507 Sabes? Así que... 260 00:14:42,507 --> 00:14:46,094 - Fumas? - Mi madriña. 261 00:14:46,094 --> 00:14:49,556 Antes de ter a miña filla, fumaba arreo. 262 00:14:50,307 --> 00:14:52,684 - Por que o deixaches? - Non sei. 263 00:14:52,684 --> 00:14:54,937 Non teño tempo nin espazo. 264 00:14:55,646 --> 00:14:57,940 Pois agora tes os dous. 265 00:15:01,985 --> 00:15:04,613 Non sexas anticuado, ho, manda unha mensaxe. 266 00:15:05,280 --> 00:15:08,450 Teño as cousas no coche. Necesítoas para o traballo. 267 00:15:09,409 --> 00:15:12,496 Imos a Las Vegas. Vémonos alá, non pasou nada. 268 00:15:13,997 --> 00:15:18,085 - O cabrón de merda non vai chamar. - Podemos localizalo coa app. 269 00:15:18,085 --> 00:15:20,712 Seille os contrasinais, algún funcionará. 270 00:15:20,712 --> 00:15:23,674 Se non levan moquetes, os pequenos sáenche así. 271 00:15:23,674 --> 00:15:26,885 Non os disciplinan. Logo do primeiro, os pais cansan. 272 00:15:26,885 --> 00:15:30,722 O maior leva todo o peor, sempre. 273 00:15:30,722 --> 00:15:35,018 Lembras a túa primeira mona, cando vomitaches por toda a recepción? 274 00:15:35,018 --> 00:15:39,064 Xa, meus pais quentáronme o cu, iso doeu. 275 00:15:39,064 --> 00:15:41,608 Tiñas o vómito bonito de comer Skittles. 276 00:15:41,608 --> 00:15:43,610 Botáballos á Coca Cola. 277 00:15:43,610 --> 00:15:46,029 - Si. - Paul copiábame, tío. 278 00:15:48,240 --> 00:15:49,908 Daquela admirábame. 279 00:15:50,450 --> 00:15:53,036 Chamábame o Johnny Carson coreano. 280 00:15:53,036 --> 00:15:55,664 E no motel comezaron a chamarme todos así. 281 00:15:55,664 --> 00:15:57,290 Iso si que prestaba. 282 00:15:57,290 --> 00:16:00,877 Tío, non ves que che tomaba o pelo? 283 00:16:00,877 --> 00:16:03,755 O que? Non, ho, Johnny Carson era o mellor. 284 00:16:03,755 --> 00:16:05,966 - Que dis? - Para nós, si. 285 00:16:05,966 --> 00:16:08,301 Pero el chamábacho ao morrer o tipo 286 00:16:08,301 --> 00:16:11,096 cando saíu o da xaneta e que era un narcisista. 287 00:16:13,265 --> 00:16:16,518 Debín dicircho daquela, pero xa non andabas comigo. 288 00:16:18,854 --> 00:16:20,272 Johnny era o mellor. 289 00:16:26,945 --> 00:16:30,323 - Dáme que eras unha fumeta. - Era, si. 290 00:16:35,579 --> 00:16:37,831 Si, rómpeme un brazo. 291 00:16:37,831 --> 00:16:43,253 Ai, si. Dálle. 292 00:16:43,253 --> 00:16:44,588 Aperta ben. 293 00:16:44,588 --> 00:16:48,300 - Si! - Si, moi ben. 294 00:16:50,135 --> 00:16:51,386 Skittles e Coca Cola? 295 00:16:52,679 --> 00:16:54,556 Inventeino de neno. 296 00:16:54,556 --> 00:16:55,849 É brutal. 297 00:16:56,892 --> 00:16:57,934 Ai, merda. 298 00:17:35,430 --> 00:17:37,933 ...nin sequera sabía se era real. 299 00:17:38,683 --> 00:17:43,688 Teño un vago recordo de ir a China aos seis anos e comer un. 300 00:17:45,148 --> 00:17:47,943 Dixéranme que aquí eran ilegais. 301 00:17:48,652 --> 00:17:50,946 Eu nin oíra falar do mangostán. 302 00:17:51,613 --> 00:17:54,407 É incrible que che trouxesen un así como así. 303 00:17:57,244 --> 00:17:59,579 Has ser ben rica para vivires así, ou? 304 00:18:00,747 --> 00:18:02,124 Estou a piques de selo. 305 00:18:03,834 --> 00:18:05,460 É unha tolaría dicilo. 306 00:18:06,211 --> 00:18:09,881 Vou vender o meu negocio por dez millóns de dólares. 307 00:18:10,674 --> 00:18:12,759 - O que? - Si. 308 00:18:13,468 --> 00:18:16,012 - De plantas? - Si, de plantas. 309 00:18:18,348 --> 00:18:20,142 Quen me dera estudar plantas. 310 00:18:21,268 --> 00:18:24,271 E que se sente? Dez millóns? 311 00:18:25,438 --> 00:18:26,815 Pois aínda non cho sei. 312 00:18:28,441 --> 00:18:32,946 Hei de decidir se paga a pena traballar sen descanso cinco anos máis. 313 00:18:34,865 --> 00:18:36,116 Caralla. 314 00:18:36,116 --> 00:18:40,745 Eu nin sequera preciso tanto, conténtome con... un millonciño. 315 00:18:42,873 --> 00:18:45,500 Iso diría eu aos vinte anos. 316 00:18:45,500 --> 00:18:47,627 Pero con outras palabras. 317 00:18:48,712 --> 00:18:50,297 E agora que dis? 318 00:18:51,548 --> 00:18:54,092 Agora, digo... 319 00:18:56,303 --> 00:18:57,762 Non es o centro de todo. 320 00:19:00,307 --> 00:19:02,267 Pareces meu irmán. 321 00:19:06,897 --> 00:19:08,440 O irmán que odias? 322 00:19:09,441 --> 00:19:12,402 Non nese sentido, ti es o contrario. 323 00:19:13,486 --> 00:19:14,779 É só que... 324 00:19:16,031 --> 00:19:19,701 Deixa o pelello por todos menos por el mesmo, 325 00:19:20,368 --> 00:19:22,329 e vexo o infeliz que é. 326 00:19:24,664 --> 00:19:26,082 Por que é infeliz? 327 00:19:29,252 --> 00:19:30,795 Coido que está deprimido. 328 00:19:33,006 --> 00:19:38,762 En plan, conduce unha hora e media 329 00:19:38,762 --> 00:19:41,932 para ir ao que el considera o mellor Burger King 330 00:19:41,932 --> 00:19:47,020 e comer catro bocadillos de polo, el só. 331 00:19:47,020 --> 00:19:48,313 O longo? 332 00:19:49,773 --> 00:19:50,899 Imaxino. 333 00:19:52,234 --> 00:19:54,152 Oxalá me deixase en paz. 334 00:19:55,779 --> 00:19:59,032 Non necesito esa enerxía ao redor, sabes? 335 00:20:03,828 --> 00:20:04,955 Si. 336 00:20:06,831 --> 00:20:09,793 É egoísta que a xente desfeita espalle a súa... 337 00:20:11,628 --> 00:20:12,796 desfeita. 338 00:20:18,051 --> 00:20:19,386 Nos videoxogos... 339 00:20:20,679 --> 00:20:24,933 cando os demais morren, a partida segue, 340 00:20:26,059 --> 00:20:30,355 mais cando ti morres, acaba a partida, sabes o que digo? 341 00:20:32,190 --> 00:20:33,942 Coido que a vida é igual. 342 00:20:37,153 --> 00:20:38,280 Que profundo. 343 00:20:38,280 --> 00:20:39,781 Vai cagar. 344 00:20:41,783 --> 00:20:43,201 Vale. 345 00:20:43,910 --> 00:20:49,082 Entón, es ti o xogador principal? 346 00:20:49,749 --> 00:20:50,583 Ou son eu? 347 00:20:51,751 --> 00:20:53,253 Descubrirémolo algún día. 348 00:20:54,421 --> 00:20:55,964 Merda. 349 00:20:55,964 --> 00:20:57,132 Xa o collo. 350 00:21:07,767 --> 00:21:09,185 - Desculpa. - Quen é? 351 00:21:09,769 --> 00:21:11,771 MÓBIL PERDIDO, AXUDA A DEVOLVELO 352 00:21:11,771 --> 00:21:14,482 Ninguén, non sei que lle pasa. Vouno apagar. 353 00:21:15,108 --> 00:21:15,942 Desculpa. 354 00:21:16,651 --> 00:21:17,485 Non pasa nada. 355 00:21:25,452 --> 00:21:28,371 Isto non di o andar, podería estar en calquera. 356 00:21:28,371 --> 00:21:30,498 Non vou pasar a noite a petar. 357 00:21:30,498 --> 00:21:33,376 Non sei que facer, o de recepción non axudou. 358 00:21:33,376 --> 00:21:36,629 - Podemos ficar nun cuarto. - Un cuarto? A cona, tío. 359 00:21:36,629 --> 00:21:40,508 Por que gastar nun cuarto cando podemos gañar cartos? 360 00:21:40,508 --> 00:21:43,970 - Próeme a man, hostia! - Non podo perder máis cartos. 361 00:21:43,970 --> 00:21:48,892 Comigo non vas perder. Consello, senta sempre ao carón do chinés. 362 00:21:48,892 --> 00:21:52,145 Viches algún chinés xogando ao blackjack ou ao craps? 363 00:21:52,145 --> 00:21:53,688 Claro, todo o tempo. 364 00:21:53,688 --> 00:21:56,816 Eses sonche medio chineses, eu falo dos de verdade. 365 00:21:56,816 --> 00:21:58,568 Eles xóganche arredor. 366 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 - Ao póker chinés? - Chinés? Agora é noso. 367 00:22:03,406 --> 00:22:06,910 Esa merda inventároncha eles, xogan mellor ca o casino. 368 00:22:06,910 --> 00:22:09,329 Pois vai ti, eu sigo a buscar. 369 00:22:09,329 --> 00:22:13,333 Tío, non quero facer cousas só. Queda comigo, hostia. 370 00:22:13,333 --> 00:22:15,668 Douche a metade do que gañe. Contento? 371 00:22:15,668 --> 00:22:17,253 Non, eu busco a Paul. 372 00:22:17,253 --> 00:22:20,882 Xa o atoparemos, o cabrón ándache por aquí... Paul! 373 00:22:20,882 --> 00:22:24,052 Ves? Estamos buscando. Veña, a gañar cartos, tío. 374 00:22:24,052 --> 00:22:27,722 - Teño que atopar o cuarto. - E vas petar en todas as portas? 375 00:22:29,307 --> 00:22:31,267 Grazas por quedares no sofá. 376 00:22:31,810 --> 00:22:34,145 Tranquila, enténdoo. 377 00:22:36,106 --> 00:22:38,274 - Quen é? - As almofadas para ti. 378 00:22:42,153 --> 00:22:44,406 Ola, moitas grazas. 379 00:22:44,406 --> 00:22:46,866 - Boa noite. - Por que peta así? 380 00:22:46,866 --> 00:22:49,911 Moi ben, Paul, vamos poñerte cómodo. 381 00:22:50,912 --> 00:22:53,081 Podo marchar, non é problema. 382 00:22:53,081 --> 00:22:55,834 Non, é tarde. Descansa. 383 00:22:56,835 --> 00:23:00,046 Terei que marchar mañá antes de espertares, pero... 384 00:23:00,046 --> 00:23:02,340 queda canto queiras se che apetece. 385 00:23:02,340 --> 00:23:05,385 - Déixoche cartos. - Non fai falta. 386 00:23:06,052 --> 00:23:07,011 Non son un neno. 387 00:23:07,011 --> 00:23:09,013 Era xusto a noite que precisaba. 388 00:23:09,013 --> 00:23:11,766 Foi xenial facer o que quería por unha vez. 389 00:23:12,434 --> 00:23:16,938 Considérao... un xeito de darche as grazas. 390 00:23:20,859 --> 00:23:22,694 Síntome unha putiña. 391 00:23:24,237 --> 00:23:26,573 Segue así e igual dormes na cama. 392 00:23:31,369 --> 00:23:35,874 Volta á realidade, xa vexo o cabreo de meu irmán por marcharlle co coche. 393 00:23:38,543 --> 00:23:40,670 En serio, es un tipo xenial, 394 00:23:40,670 --> 00:23:45,008 vas conseguir o que te propoñas. 395 00:23:47,469 --> 00:23:49,679 Non deixes que teu irmán te desanime. 396 00:23:54,559 --> 00:23:55,935 Alégrome de coñecerte. 397 00:24:00,023 --> 00:24:00,982 Unha aperta? 398 00:24:02,734 --> 00:24:03,735 Claro. 399 00:24:13,119 --> 00:24:15,663 - Por que non buscamos a Paul? - Tranquilo. 400 00:24:15,663 --> 00:24:19,876 Primeiras roldas: só proteínas, nada de hidratos, nada de recheo. 401 00:24:19,876 --> 00:24:20,919 Aprendino de ti. 402 00:24:20,919 --> 00:24:22,378 Teño cero apetito. 403 00:24:22,378 --> 00:24:25,298 Pasaches unha mala noite, pero algo has de comer. 404 00:24:26,382 --> 00:24:28,801 - Nunca perdo. - Xa cho sei. 405 00:24:28,801 --> 00:24:30,512 - A culpa é de Paul. - Vale. 406 00:24:31,095 --> 00:24:33,014 Kayla! Onde carallo está? 407 00:24:33,014 --> 00:24:35,767 Come isto, precisas absorber o alcol. 408 00:24:36,559 --> 00:24:38,686 - Tío, isto é o que preciso. - Vale. 409 00:24:38,686 --> 00:24:42,190 Isto é... Ninguén se preocupa por min, necesitaba isto. 410 00:24:42,190 --> 00:24:45,235 Ás veces, sei o que digo, si? 411 00:24:49,489 --> 00:24:51,574 É o anaco final, espero polo novo. 412 00:24:51,574 --> 00:24:54,285 - Eu son de anaco final. - Pasade vós... 413 00:24:54,285 --> 00:24:56,538 - É do final, se queredes... - Espero. 414 00:24:56,538 --> 00:25:00,083 Si, esperade polo bo. Non collades dese. 415 00:25:00,792 --> 00:25:02,252 E agora aparece. 416 00:25:02,252 --> 00:25:05,421 Paul, ven aquí. 417 00:25:05,421 --> 00:25:08,466 - Tío! - Estás de chola? 418 00:25:08,466 --> 00:25:11,135 Paul? Paul! 419 00:25:13,179 --> 00:25:15,723 Hostia puta! Non os comades! 420 00:25:16,558 --> 00:25:17,642 Paul! 421 00:25:19,227 --> 00:25:21,729 Ola, tiña cita a nome de Amy Lau. 422 00:25:22,814 --> 00:25:24,482 Oh! Vén coa señora Forster. 423 00:25:24,482 --> 00:25:26,526 Ten todos os tratamentos gratis. 424 00:25:26,526 --> 00:25:28,945 - Vaites! - Que tiña pensado? 425 00:25:28,945 --> 00:25:32,282 Teño unha foto do que quero. 426 00:25:34,284 --> 00:25:36,744 Contra, debín deixar o móbil no cuarto. 427 00:25:37,328 --> 00:25:39,706 - Volvo axiña. - Ningún problema. 428 00:25:45,753 --> 00:25:47,880 Merda! Tiña que ser o último andar? 429 00:25:47,880 --> 00:25:49,882 Paul, volve! 430 00:25:55,430 --> 00:25:58,141 Voute esfolar vivo por me facer correr! 431 00:25:58,141 --> 00:26:01,102 Non me ides infectar máis coa vosa desfeita! 432 00:26:01,102 --> 00:26:04,022 Que? Ves? Ese é o demo branco falando! 433 00:26:04,022 --> 00:26:05,607 Ei, Paul! 434 00:26:14,365 --> 00:26:17,577 O do Johnny Carson coreano era algo bo ou non? 435 00:26:17,577 --> 00:26:20,330 - Non sei quen é! - Pero era bo ou non? 436 00:26:20,330 --> 00:26:21,831 En que andar estamos? 437 00:26:31,841 --> 00:26:33,176 Equivoqueime de andar. 438 00:26:38,473 --> 00:26:40,683 Non coñeces a lealdade, Paul! 439 00:26:40,683 --> 00:26:43,311 Dáme igual! Estás en liberdade condicional. 440 00:26:43,311 --> 00:26:44,270 Paul! 441 00:26:48,358 --> 00:26:51,861 Paul! Son teu irmán, respéctame! 442 00:26:56,324 --> 00:27:02,580 Paul! Volve aquí! 443 00:27:03,164 --> 00:27:05,958 - Estaba no cuarto, desculpa. - Xenial. 444 00:27:05,958 --> 00:27:07,960 - Pois imos a ela. - Moi ben. 445 00:27:08,836 --> 00:27:10,713 Paul! Abre a porta. 446 00:27:10,713 --> 00:27:14,175 Que abras a porta, hostia! Paul, abre! 447 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 Merda! 448 00:27:19,305 --> 00:27:20,598 Onde tes a moza? 449 00:27:20,598 --> 00:27:23,601 A suite do ático mentres a min me despluman! 450 00:27:23,601 --> 00:27:27,188 - Que cona fas? - Quitade, hostia! 451 00:27:27,188 --> 00:27:30,400 Antes, abrías a boca e mandábante fóra. 452 00:27:30,400 --> 00:27:34,404 A familia, ás misións. E eu? Eu aos Ánxeles. 453 00:27:34,404 --> 00:27:37,949 - De que carallo falas? - Teño as chaves, vamos! 454 00:27:39,325 --> 00:27:40,159 Veña, ho. 455 00:27:41,411 --> 00:27:44,414 E ti que fas aquí? Non lle caes ben a ninguén. 456 00:27:44,414 --> 00:27:47,250 Sempre me preguntei quen chamara a policía. 457 00:27:47,250 --> 00:27:50,128 Fuches ti, víbora! Consentido de merda! 458 00:27:50,128 --> 00:27:54,298 Non queremos que os servizos sociais nos acusen... de bater nun neno. 459 00:27:54,298 --> 00:27:57,969 Abusades de min para sentirvos mellor coa vosa vida de merda. 460 00:27:57,969 --> 00:28:00,471 Ninguén vos estrañará cando morrades. 461 00:28:02,390 --> 00:28:04,058 Cala a boca, hostia. 462 00:28:05,351 --> 00:28:08,479 Sen min, non estarías aquí. Dás pena. 463 00:28:11,065 --> 00:28:12,775 Podo contigo. 464 00:28:15,695 --> 00:28:17,071 Vai rañala. 465 00:28:27,457 --> 00:28:31,669 Espero que esteades a gozar da conferencia anual número 52. 466 00:28:31,669 --> 00:28:35,381 Eu xa vin a nosa convidada e cambiou de look. 467 00:28:35,381 --> 00:28:36,883 Estás incrible. 468 00:28:36,883 --> 00:28:40,303 A propietaria de Kōyōhaus, Amy Lau. 469 00:28:42,221 --> 00:28:43,222 Bravo! 470 00:28:43,222 --> 00:28:44,932 Un aplauso. 471 00:28:47,477 --> 00:28:48,853 Como se vai ao garaxe? 472 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 Fannos imposible marchar para seguir a nos roubar. 473 00:28:51,939 --> 00:28:53,316 GARAXE NORTE 474 00:28:53,316 --> 00:28:56,736 Moitas grazas por todo o cariño que lle dades a Kōyōhaus. 475 00:28:56,736 --> 00:28:58,154 Que carallo? 476 00:28:59,655 --> 00:29:02,742 Hostia, "última xeración, primeira clase, o futuro..." 477 00:29:02,742 --> 00:29:05,411 - A nova de X-Men! - É a lurpia da rifa! 478 00:29:05,953 --> 00:29:08,289 Mi madriña, non é unha casualidade? 479 00:29:08,289 --> 00:29:12,585 Tío, éche o universo. Quere que equilibres o karma. 480 00:29:12,585 --> 00:29:15,379 - Pois a facelo! - Agarda. 481 00:29:15,379 --> 00:29:16,297 Veña. 482 00:29:16,798 --> 00:29:20,760 O primeiro ano que fomos directos ao consumidor, 483 00:29:20,760 --> 00:29:25,515 contra, erguíame ás seis da mañá todos os días 484 00:29:25,515 --> 00:29:27,934 para facer as entregas eu soa. 485 00:29:28,601 --> 00:29:30,937 Por toda a cidade. 486 00:29:30,937 --> 00:29:33,523 Acababa de ter a miña filla. 487 00:29:34,315 --> 00:29:37,693 Sacaba o leite no coche, pasounos a todas, non si? 488 00:29:39,654 --> 00:29:45,326 Pero facía por chegar a tempo para cear co meu marido, 489 00:29:45,827 --> 00:29:49,038 todas as noites, porque me importaba moito. 490 00:29:49,956 --> 00:29:53,543 Merquei unha casa que reformei segundo o meu deseño 491 00:29:54,168 --> 00:29:57,755 e por que vos conto isto? 492 00:29:59,048 --> 00:30:03,845 Para que saibades que malia o que vos digan, 493 00:30:04,720 --> 00:30:05,930 si se pode ter todo. 494 00:30:06,514 --> 00:30:07,348 Podedes. 495 00:30:09,559 --> 00:30:12,687 Que resposta tan perfecta, si. 496 00:30:12,687 --> 00:30:15,565 Queda tempo para unha pregunta. 497 00:30:15,565 --> 00:30:17,608 Alá atrás. Un micro para eles. 498 00:30:18,442 --> 00:30:20,653 É unha pregunta para Amy Lau. 499 00:30:20,653 --> 00:30:23,197 Ola! Un pracer, adiante coa pregunta. 500 00:30:23,197 --> 00:30:25,491 Quería saber que farías no meu lugar. 501 00:30:25,491 --> 00:30:30,121 Estaba sentado no coche e de socate, vai unha muller e pítame 502 00:30:30,121 --> 00:30:33,416 desde o seu puto SUV branco perfecto. 503 00:30:33,416 --> 00:30:37,837 E a psicópata vai e deixa opinións falsas do meu negocio. 504 00:30:37,837 --> 00:30:40,464 E escríbeme "son un chaíñas" no coche. 505 00:30:40,464 --> 00:30:43,926 É unha conduta normal? Porque a tipa de merda... 506 00:30:43,926 --> 00:30:46,929 Seguridade, coido que hai uns turistas borrachos. 507 00:30:46,929 --> 00:30:51,100 É iso? Iso é telo todo? Vaina rañar! 508 00:30:51,100 --> 00:30:53,895 O micro! The Last Stand é a mellor de X-Men! 509 00:30:53,895 --> 00:30:56,647 Non se lle pode facer a circuncisión a Lobeto! 510 00:30:56,647 --> 00:30:59,609 - Quita, hostia! - Moi ben. 511 00:30:59,609 --> 00:31:02,612 Teño un último consello para os vosos negocios. 512 00:31:02,612 --> 00:31:06,657 O consumidor medio adora o alcol. 513 00:31:06,657 --> 00:31:08,200 Obviamente. 514 00:31:08,200 --> 00:31:10,369 - Si que lles gusta. - Ten razón. 515 00:31:13,247 --> 00:31:17,335 - Quita! Déixame! - Coñezo a advertencia Miranda! 516 00:31:21,422 --> 00:31:23,341 - Corre, Danny! - Vamos, bule! 517 00:31:23,341 --> 00:31:25,968 - Que hostias? - Vamos! 518 00:31:26,677 --> 00:31:27,845 Volvede aquí! 519 00:31:27,845 --> 00:31:30,723 - Volvede, cabróns! - Merda! 520 00:31:32,141 --> 00:31:33,434 Bravo! 521 00:31:34,310 --> 00:31:37,772 - De loura es máis divertida. - Quero seguir. 522 00:31:37,772 --> 00:31:40,274 O que? En serio? 523 00:31:40,274 --> 00:31:42,485 Seguro que xa o planearas. 524 00:31:42,485 --> 00:31:46,322 Non, Amy, só estou aquí para te apoiar e sábelo. 525 00:31:46,322 --> 00:31:47,865 Grazas, de verdade. 526 00:31:47,865 --> 00:31:53,329 Coido que isto é o me faltaba na vida, esta sensación. 527 00:31:53,913 --> 00:31:57,249 Bárbaro, benvinda á familia. 528 00:31:57,249 --> 00:32:02,046 Bo traballo cos espontáneos, sonche as leas típicas de Las Vegas. 529 00:32:02,546 --> 00:32:05,883 Dóeme que sexan o consumidor medio de Forster. 530 00:32:07,301 --> 00:32:08,844 Ninguén se arruinou aínda 531 00:32:08,844 --> 00:32:12,473 por subestimar a intelixencia do público estadounidense, ou? 532 00:32:12,473 --> 00:32:14,976 Por que se enfadaría tanto por un coche? 533 00:32:36,205 --> 00:32:39,625 - Onde carallo está o garaxe? - Póñencho imposible! 534 00:32:44,797 --> 00:32:47,008 - E as miñas chaves? - Tíñalas ti. 535 00:32:47,008 --> 00:32:49,093 - Non as tiñas ti? - Non tal! 536 00:32:49,093 --> 00:32:51,262 A cona! Onde están as chaves? 537 00:32:52,263 --> 00:32:53,806 Mans arriba! 538 00:32:54,515 --> 00:32:55,433 Merda! 539 00:32:55,933 --> 00:32:57,977 Mans na cabeza. Vírate. 540 00:32:58,602 --> 00:33:00,563 - De xeonllos. - Merda! 541 00:33:00,563 --> 00:33:02,565 - Hostia! - Ao chan. 542 00:34:29,693 --> 00:34:32,196 Subtítulos: Jeiry Castellano