1
00:00:19,228 --> 00:00:22,106
Grazas por levarme,
os Uber estaban carísimos.
2
00:00:22,815 --> 00:00:25,526
Sempre vou en Uber, así que sento atrás.
3
00:00:25,526 --> 00:00:27,153
Onde vives, logo?
4
00:00:27,153 --> 00:00:30,406
Tranquila, xa te aviso eu.
Que che estaba a dicir?
5
00:00:31,115 --> 00:00:34,452
Ai, si, oíches falar
dos aparcadoiros portátiles?
6
00:00:35,787 --> 00:00:37,080
- Non.
- Ben.
7
00:00:37,080 --> 00:00:40,333
Porque os colegas e eu
estamos a darlle voltas á idea.
8
00:00:41,292 --> 00:00:45,129
O problema de conducir
é que sempre tes de atopar aparcadoiro,
9
00:00:45,129 --> 00:00:49,634
pero con AparcaRei pódeslle
pedir a alguén que che aparque.
10
00:00:50,218 --> 00:00:52,553
Coma un aparcacoches?
11
00:00:52,553 --> 00:00:54,305
Non, non, AparcaRei.
12
00:00:54,305 --> 00:00:57,809
Basicamente, sáenche onde esteas...
13
00:00:57,809 --> 00:01:00,436
Desculpa, pasácheste, tes que dar volta.
14
00:01:02,188 --> 00:01:03,397
- Culpa miña.
- Vale.
15
00:01:06,692 --> 00:01:08,986
- É aquí? A túa casa?
- É, si.
16
00:01:08,986 --> 00:01:10,029
Moi ben.
17
00:01:10,029 --> 00:01:11,697
O meu lar.
18
00:01:14,158 --> 00:01:15,785
Gústame como conduces.
19
00:01:15,785 --> 00:01:17,829
Con... delicadeza.
20
00:01:19,247 --> 00:01:20,498
Vaites, grazas.
21
00:01:27,463 --> 00:01:29,257
Queres quedar esta semana?
22
00:01:30,633 --> 00:01:33,803
Teño unha viaxe de traballo a Las Vegas.
23
00:01:33,803 --> 00:01:35,304
- Así que...
- Ah, vaia.
24
00:01:35,304 --> 00:01:37,348
- Las Vegas, brutal.
- Xa.
25
00:01:37,348 --> 00:01:38,766
O meu colega está alá.
26
00:01:39,267 --> 00:01:41,561
Gústanche as artes marciais mixtas?
27
00:01:41,561 --> 00:01:43,396
O meu colega é un crack.
28
00:01:43,396 --> 00:01:46,732
Está feito un touro,
alcumeino: "Doenza xaponesa".
29
00:01:46,732 --> 00:01:49,026
Xa, soa un pouco... Non fai falta que...
30
00:01:49,026 --> 00:01:51,863
Tranquilo, non quero bloquear o paso.
31
00:01:52,530 --> 00:01:54,407
- Desculpa.
- Nada, tranquila.
32
00:01:55,950 --> 00:01:56,951
Pois, xa...
33
00:01:56,951 --> 00:02:00,788
Queres subir? Estará meu irmán,
pero teño porta con fechadura.
34
00:02:00,788 --> 00:02:04,292
Paul, faríasme o favor
de non contarlle isto a ninguén?
35
00:02:04,292 --> 00:02:05,960
Tes mozo, non?
36
00:02:06,961 --> 00:02:09,046
Non exactamente.
37
00:02:09,046 --> 00:02:10,882
- Un ex?
- Estou casada.
38
00:02:10,882 --> 00:02:11,799
Si, estou...
39
00:02:12,800 --> 00:02:16,012
A ver, pareces moi boa xente e...
40
00:02:17,346 --> 00:02:18,347
Ven aquí.
41
00:02:24,896 --> 00:02:26,063
Carallo!
42
00:02:33,112 --> 00:02:34,530
Marcha, axiña, antes de...
43
00:02:35,364 --> 00:02:36,991
que faga algunha parvada.
44
00:03:01,933 --> 00:03:03,684
Seguro que podo aparcar aquí?
45
00:03:03,684 --> 00:03:06,312
Pois claro, aínda que te poden multar.
46
00:03:09,774 --> 00:03:13,653
Estaba pensando en chamar
a muller coa que rifei para desculparme.
47
00:03:13,653 --> 00:03:15,321
Queres o meu consello?
48
00:03:15,321 --> 00:03:16,489
Ao carallo.
49
00:03:18,282 --> 00:03:20,618
Pero Deus bendíxome co da igrexa.
50
00:03:20,618 --> 00:03:22,495
Que faría Xesús, non sabes?
51
00:03:22,495 --> 00:03:23,829
Xesús?
52
00:03:23,829 --> 00:03:26,707
Agradecerllo ao primo
invitando a baile erótico,
53
00:03:26,707 --> 00:03:28,668
e a algo de pescado e pan asmo.
54
00:03:28,668 --> 00:03:32,088
Claro, tío. Grazas, de verdade.
Moitas grazas.
55
00:03:32,088 --> 00:03:33,339
Meu, éche aquí.
56
00:03:33,339 --> 00:03:35,925
O meu colega deume o código: 69-69.
57
00:03:35,925 --> 00:03:36,926
Que forte.
58
00:03:38,010 --> 00:03:39,845
E teño de arranxarme con Paul.
59
00:03:39,845 --> 00:03:42,306
Só ten ollos para a tipa esa, a Kayla.
60
00:03:43,057 --> 00:03:44,934
Meu, mirei o seu Insta.
61
00:03:44,934 --> 00:03:47,478
- Está tremenda.
- Non, tío.
62
00:03:47,478 --> 00:03:50,398
Con ese tipo de branca, eu non che fodo.
63
00:03:51,315 --> 00:03:54,151
Fan coma se non tivesen poder
e téñeno todo.
64
00:03:54,151 --> 00:03:55,069
Coñécela?
65
00:03:55,069 --> 00:03:56,946
Nin falta que fai, seino.
66
00:03:56,946 --> 00:04:00,199
Se Paul limpa o cuarto,
é o demo branco movendo fíos.
67
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
Con que brancas fodes, logo?
68
00:04:02,034 --> 00:04:03,703
- Italianas, meu.
- Que?
69
00:04:03,703 --> 00:04:06,372
Sonche coma nós, mentalidade de península.
70
00:04:06,372 --> 00:04:08,416
Tío, sonche as penínsulas.
71
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Si, tío.
72
00:04:09,458 --> 00:04:12,336
Paul cre que pensa,
pero están a fagocitalo.
73
00:04:12,336 --> 00:04:14,422
- Pois tes que llo dicir.
- Tío...
74
00:04:14,422 --> 00:04:18,092
non leva ben as críticas,
teño que cambiar as cousas.
75
00:04:18,884 --> 00:04:21,012
- Non quero perdelo.
- Velaquí o tes.
76
00:04:22,638 --> 00:04:24,765
Todo o que precisas para a igrexa.
77
00:04:24,765 --> 00:04:26,392
Bingo!
78
00:04:28,352 --> 00:04:31,022
Podemos roubalo
e quedar cos cartos da igrexa?
79
00:04:31,022 --> 00:04:33,357
Deus é bo. Amén.
80
00:04:33,357 --> 00:04:35,609
Podiamos levar isto tamén, tío.
81
00:04:35,609 --> 00:04:36,861
É Daewoo.
82
00:04:36,861 --> 00:04:38,946
Hai que apoiar as marcas coreanas.
83
00:04:38,946 --> 00:04:41,115
Sabes quen es?
84
00:04:41,657 --> 00:04:43,326
O Robin Hood coreano.
85
00:04:43,326 --> 00:04:44,410
Ai, si?
86
00:04:45,077 --> 00:04:46,495
E eu, o Aladdin coreano.
87
00:04:49,290 --> 00:04:51,417
Gústame.
88
00:04:52,918 --> 00:04:55,546
- Non, mamá!
- Junie, ei...
89
00:04:55,546 --> 00:04:58,632
É unha viaxe en familia,
vai ser divertido, si?
90
00:04:58,632 --> 00:05:00,426
- Déixamo.
- Non quero ir!
91
00:05:00,426 --> 00:05:03,179
O chofer lévanos
a un avión privado, corazón.
92
00:05:03,179 --> 00:05:07,475
Colliches a Rubble? Sen el,
Zuma e Capitán Turbot non poden patrullar.
93
00:05:07,475 --> 00:05:09,060
Diría que está na maleta.
94
00:05:10,811 --> 00:05:13,397
É a Patrulla Canina,
precisas todos os cans.
95
00:05:13,397 --> 00:05:16,192
- Temos lambetas de chantaxe?
- Corazón, mira!
96
00:05:16,192 --> 00:05:17,276
Mira, mira!
97
00:05:17,276 --> 00:05:18,819
A Patrulla Canina vén!
98
00:05:19,487 --> 00:05:21,489
Veña, Junie, marchamos.
99
00:05:21,489 --> 00:05:23,282
Rubble lévanos a Las Vegas.
100
00:05:23,282 --> 00:05:24,825
- Non!
- Junie, basta!
101
00:05:27,703 --> 00:05:28,871
Mimá, estás ben?
102
00:05:30,081 --> 00:05:31,457
Corazón, síntoo.
103
00:05:33,042 --> 00:05:34,668
Amor, non pasa nada...
104
00:05:34,668 --> 00:05:36,712
Podemos non ir a Las Vegas.
105
00:05:36,712 --> 00:05:39,465
Digo que teño unha urxencia no traballo.
106
00:05:39,465 --> 00:05:40,800
Amor, basta.
107
00:05:40,800 --> 00:05:41,967
Ti tes que ir.
108
00:05:44,053 --> 00:05:45,346
Disto encárgome eu.
109
00:05:46,597 --> 00:05:51,185
Pensaba que isto nos ía axudar
a centrarnos o un no outro, sabes?
110
00:05:51,185 --> 00:05:52,353
Veña...
111
00:05:52,353 --> 00:05:54,105
Non te preocupes por nós.
112
00:05:54,855 --> 00:05:57,650
Xa viaxaremos cando teñas o acordo.
113
00:05:59,443 --> 00:06:02,113
- Avisa se queres coñecer a Toni Kukoc.
- Que?
114
00:06:02,113 --> 00:06:03,406
O cabrón débeme.
115
00:06:03,406 --> 00:06:05,825
Como non sabía eu deses contactos?
116
00:06:05,825 --> 00:06:09,537
Pasabas do teu curmán, hostia.
Xa era hora de andarmos xuntos.
117
00:06:09,537 --> 00:06:12,248
Gañaríalle ao baloncesto? Podo con el.
118
00:06:12,248 --> 00:06:15,876
- El vai vello, ti tes o corpo dos vinte.
- Verdade?
119
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
- Arranxei iso.
- Brutal.
120
00:06:20,297 --> 00:06:21,132
Que tal?
121
00:06:21,132 --> 00:06:23,342
- Podo con vós.
- Que?
122
00:06:23,342 --> 00:06:27,012
- Paul sabe ler? Carallo, tío.
- Saúda o teu curmán.
123
00:06:27,012 --> 00:06:31,058
- Que foi, Isaac?
- Issac hyung, perrecho
124
00:06:31,058 --> 00:06:33,769
Non che invento eu as normas.
Levanta o cu.
125
00:06:33,769 --> 00:06:36,439
Aperta de fronte, nada de pórse de lado.
126
00:06:36,439 --> 00:06:38,607
- De puntiña a puntiña.
- Cala, ho.
127
00:06:38,607 --> 00:06:40,609
Carallo, que forte.
128
00:06:40,609 --> 00:06:44,530
- Zume de laranxa, Isaac?
- Sunny Delight, con "de" de Danny.
129
00:06:44,530 --> 00:06:47,366
- Preciso un favor.
- Merda, xa estamos.
130
00:06:47,366 --> 00:06:50,161
Non o penso desatascar
outra vez, nin de broma.
131
00:06:50,703 --> 00:06:53,581
- Empréstasme o coche?
- Para que o necesitas?
132
00:06:53,581 --> 00:06:56,959
- Para ir ver a moza en Las Vegas.
- Agora é a túa moza?
133
00:06:57,751 --> 00:06:58,752
Pois si.
134
00:06:58,752 --> 00:07:02,965
- Pero, a ver, coñécela?
- Pois coñecina, si...
135
00:07:02,965 --> 00:07:06,218
Que tal unha viaxe de tíos?
Ti, Isaac e mais eu.
136
00:07:06,218 --> 00:07:08,846
- Viaxe de tíos!
- Non quero ser triste alá.
137
00:07:08,846 --> 00:07:10,931
Xa che pediu a tarxeta de crédito?
138
00:07:10,931 --> 00:07:14,477
- Non, pero pediume este nabo.
- Crereino cando o vexa.
139
00:07:14,477 --> 00:07:16,896
- Verías moitos na choupela.
- O que?
140
00:07:16,896 --> 00:07:18,063
Estou de chola!
141
00:07:18,063 --> 00:07:20,191
- Que carallo dixeches?
- Basta!
142
00:07:20,191 --> 00:07:24,862
- Isaac! Acouga, basta.
- Perrecho do carallo, pide perdón.
143
00:07:24,862 --> 00:07:28,824
Acougade, non pasou nada.
Era broma, xa foi.
144
00:07:28,824 --> 00:07:32,661
Non andes a dicir parvadas, hostia.
145
00:07:33,329 --> 00:07:36,874
Mira, teño o choio ese
na igrexa de Verónica.
146
00:07:36,874 --> 00:07:39,793
Se vés axudar, douche uns bos cartos.
147
00:07:39,793 --> 00:07:41,712
E pagas a viaxe a Las Vegas.
148
00:07:43,297 --> 00:07:44,215
De acordo.
149
00:07:44,215 --> 00:07:45,925
- Ben.
- Agradézocho.
150
00:07:47,885 --> 00:07:51,931
Por que non celebramos
o traballo novo cun chopo?
151
00:07:52,515 --> 00:07:55,351
Os Choiantes!
152
00:08:00,272 --> 00:08:02,149
- Queredes máis?
- Que bo.
153
00:08:02,149 --> 00:08:04,944
- Danny, chegouche?
- Veña, cricas do carallo.
154
00:08:04,944 --> 00:08:06,779
Dálle! E despois, o Sunny.
155
00:08:08,197 --> 00:08:11,492
- Choiantes, alá imos!
- Os Choiantes!
156
00:08:25,005 --> 00:08:26,966
Jordan, isto é incrible.
157
00:08:26,966 --> 00:08:30,010
Nunca tivera un spa enteiro para min.
158
00:08:30,010 --> 00:08:31,679
Que linda.
159
00:08:32,846 --> 00:08:36,183
Tes que probar a masaxe dos 99 dedos.
160
00:08:36,183 --> 00:08:40,020
Dez das mellores masaxistas,
e masaxéancho todo.
161
00:08:41,063 --> 00:08:42,106
Noventa e nove?
162
00:08:42,106 --> 00:08:44,525
Sinto que non che viñese a familia.
163
00:08:44,525 --> 00:08:46,527
Junie non estaba para chanzas.
164
00:08:46,527 --> 00:08:50,781
Coas lambetas funcionaba,
mais o doutor dixo de reducirlle o azucre.
165
00:08:51,949 --> 00:08:53,617
- Cousas que pasan, ou?
- Xa.
166
00:08:53,617 --> 00:08:57,329
A ver, eu teño máis cartos
que países de verdade.
167
00:08:57,329 --> 00:09:00,040
Pero só me dou luxos tras portas fechadas.
168
00:09:01,083 --> 00:09:03,002
Non saes en Vegas?
169
00:09:03,002 --> 00:09:06,338
Rula, a maior parte
dos empregados son de clase media.
170
00:09:07,131 --> 00:09:09,633
Non lles gusta verme a pasalo ben.
171
00:09:09,633 --> 00:09:12,386
Por iso vou vestida informal ás reunións.
172
00:09:12,928 --> 00:09:14,013
Que aguda.
173
00:09:14,513 --> 00:09:18,267
Hai que manter a ilusión,
a xente prefire iso á realidade.
174
00:09:18,267 --> 00:09:19,560
Éche o que hai.
175
00:09:20,603 --> 00:09:22,104
Pero non cansa?
176
00:09:22,104 --> 00:09:24,231
Abofé, moitísimo.
177
00:09:25,149 --> 00:09:29,028
Por iso co meu círculo íntimo
teño unha política de cero filtros.
178
00:09:29,028 --> 00:09:31,488
Se finxo todo o tempo, vólvome tola.
179
00:09:31,488 --> 00:09:32,823
Xa.
180
00:09:32,823 --> 00:09:36,660
Jordi, reunión da xunta
no jacuzzi para tratar algúns temas.
181
00:09:36,660 --> 00:09:40,664
Amy, mellor deixámollelo a eles.
As mulleres van a un espectáculo.
182
00:09:40,664 --> 00:09:44,251
Coido que é mellor que Amy fique, non si?
183
00:09:46,920 --> 00:09:49,423
Ai, claro. Por suposto.
184
00:09:49,423 --> 00:09:52,134
- Amy, avísame logo e quedamos.
- Claro.
185
00:09:53,135 --> 00:09:55,512
Aínda queres falar coa xunta do acordo?
186
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Pode esperar, é a primeira noite.
Non quero molestar.
187
00:10:04,521 --> 00:10:07,566
Paul, colle o móbil!
188
00:10:14,615 --> 00:10:15,824
Que carallo?
189
00:10:25,751 --> 00:10:27,503
ISAAC PÓDETE LEVAR AO CHOIO
190
00:10:27,503 --> 00:10:30,798
TI FARÍAS O MESMO, QUÉROTE
191
00:10:30,798 --> 00:10:32,174
DEVÓLVOCHO AXIÑA
192
00:10:33,759 --> 00:10:34,802
Merda.
193
00:10:36,595 --> 00:10:40,224
A cadeira segue acendida.
Soñei que estaba dentro de miña nai.
194
00:10:41,809 --> 00:10:42,768
Que foi?
195
00:10:42,768 --> 00:10:45,479
Contra, Paul levou as chaves.
196
00:10:46,105 --> 00:10:47,022
Que?
197
00:10:47,022 --> 00:10:50,275
Non sacamos as cousas do coche, hostia.
198
00:10:50,275 --> 00:10:53,404
Vaites, coñeciches a xunta?
199
00:10:53,404 --> 00:10:54,905
Coñecín, si, estivo ben.
200
00:10:54,905 --> 00:10:59,368
Pedíronme consello
cunha morea de asuntos confidenciais.
201
00:10:59,368 --> 00:11:03,122
E... Ai, si, pedíronme
que falase na conferencia de mañá.
202
00:11:03,122 --> 00:11:07,835
Iso está xenial, amor.
E falastes da oferta?
203
00:11:07,835 --> 00:11:12,464
- Non nos deu tempo.
- Xa o teredes.
204
00:11:13,173 --> 00:11:15,217
É bo que te leves ben con eles.
205
00:11:15,217 --> 00:11:17,136
Seguro que che deixan cobrar.
206
00:11:17,886 --> 00:11:20,305
Exacto. Mañá, seguro.
207
00:11:21,682 --> 00:11:22,599
Quen é?
208
00:11:22,599 --> 00:11:24,685
O MEU COLEGA DE VEGAS INVITOUME
209
00:11:24,685 --> 00:11:25,686
Nada, Jordan.
210
00:11:25,686 --> 00:11:27,062
SE QUERES QUEDAR...
211
00:11:28,397 --> 00:11:30,149
Junie está mellor, logo?
212
00:11:30,149 --> 00:11:32,192
Está feliz de estar na casa.
213
00:11:32,192 --> 00:11:36,947
Deulles unha aperta aos mobles todos
e díxolles que os quería moito.
214
00:11:36,947 --> 00:11:38,282
Estráñame?
215
00:11:38,907 --> 00:11:41,535
Vanche deixar volver antes?
216
00:11:42,828 --> 00:11:43,662
Que?
217
00:11:43,662 --> 00:11:46,832
Cando os convenzas, podes volver, ou?
218
00:11:46,832 --> 00:11:48,250
Para coidar de June.
219
00:11:48,250 --> 00:11:50,461
Eu adiei a miña xuntanza de homes.
220
00:11:50,461 --> 00:11:52,880
Si, corazón, lembro...
221
00:11:52,880 --> 00:11:56,049
É que... convidáronme
a falar na conferencia de mañá.
222
00:11:56,049 --> 00:11:58,010
- Así que...
- Ai, claro.
223
00:11:58,719 --> 00:12:00,679
Si, iso tes que o facer.
224
00:12:01,472 --> 00:12:07,102
Xa, se cadra non o fago,
non estou preparada... Mira que pelo...
225
00:12:07,102 --> 00:12:09,146
Teño que o cortar, así que...
226
00:12:09,146 --> 00:12:12,441
Sexa como for, tes o meu apoio.
Ti avísame, si?
227
00:12:12,441 --> 00:12:14,568
Porque o meu grupo de homes...
228
00:12:14,568 --> 00:12:17,196
Abofé, intentarei volver antes.
229
00:12:17,196 --> 00:12:21,492
Hai alguén na casa, George? É moi tarde.
230
00:12:21,492 --> 00:12:24,036
Mamá queda a durmir.
231
00:12:24,578 --> 00:12:26,705
Amy, usei o teu baño.
232
00:12:26,705 --> 00:12:28,999
Vaites, que ben, Fumi.
233
00:12:28,999 --> 00:12:31,877
Contra, teño que lle sacar
o pixama da secadora.
234
00:12:31,877 --> 00:12:34,588
Quérote. Descansa, si?
235
00:12:34,588 --> 00:12:37,341
Vanche deixar cobrar mañá. Dámo o corpo.
236
00:12:38,842 --> 00:12:39,927
Mamá!
237
00:13:05,452 --> 00:13:12,251
ESTOU CON XENTE DO TRABALLO
NON PODEN VERME... QUEDAR
238
00:13:12,251 --> 00:13:14,920
E NO TEU CUARTO? LOL
239
00:13:25,430 --> 00:13:28,392
O teu colega marchou á casa?
240
00:13:28,392 --> 00:13:32,813
Foi adestrar, cómpre traballar
para ver resultados.
241
00:13:35,148 --> 00:13:36,275
Xa.
242
00:13:39,069 --> 00:13:41,363
Ninguén sabe que estás aquí, logo?
243
00:13:41,363 --> 00:13:43,532
Non llo dixeches nin ao teu irmán?
244
00:13:43,532 --> 00:13:46,743
- Non, case non lle falo.
- Ben, ben.
245
00:13:48,537 --> 00:13:51,331
Queres pousar as flores?
246
00:13:51,331 --> 00:13:53,500
Ai, pois si.
247
00:13:58,630 --> 00:13:59,882
- Xa.
- Ai, desculpa.
248
00:14:06,096 --> 00:14:10,225
É que... se estamos xuntos,
non podemos facer nada físico.
249
00:14:11,894 --> 00:14:13,312
Teño familia, sabes?
250
00:14:13,312 --> 00:14:15,772
Nin se me pasara pola testa.
251
00:14:15,772 --> 00:14:16,982
Está ben.
252
00:14:21,403 --> 00:14:23,447
E que queres facer?
253
00:14:25,198 --> 00:14:28,243
Non sei, podiamos ver un filme.
254
00:14:28,243 --> 00:14:29,661
- Un filme?
- Si.
255
00:14:30,203 --> 00:14:31,788
- Aquí?
- Si.
256
00:14:31,788 --> 00:14:35,292
O sitio este é brutal
e non nos poden ver, xa,
257
00:14:35,918 --> 00:14:38,712
pero podiamos facer algo menos aburrido.
258
00:14:38,712 --> 00:14:41,214
Mañá non podo estar de resaca.
259
00:14:41,214 --> 00:14:42,507
Sabes? Así que...
260
00:14:42,507 --> 00:14:46,094
- Fumas?
- Mi madriña.
261
00:14:46,094 --> 00:14:49,556
Antes de ter a miña filla, fumaba arreo.
262
00:14:50,307 --> 00:14:52,684
- Por que o deixaches?
- Non sei.
263
00:14:52,684 --> 00:14:54,937
Non teño tempo nin espazo.
264
00:14:55,646 --> 00:14:57,940
Pois agora tes os dous.
265
00:15:01,985 --> 00:15:04,613
Non sexas anticuado, ho,
manda unha mensaxe.
266
00:15:05,280 --> 00:15:08,450
Teño as cousas no coche.
Necesítoas para o traballo.
267
00:15:09,409 --> 00:15:12,496
Imos a Las Vegas.
Vémonos alá, non pasou nada.
268
00:15:13,997 --> 00:15:18,085
- O cabrón de merda non vai chamar.
- Podemos localizalo coa app.
269
00:15:18,085 --> 00:15:20,712
Seille os contrasinais, algún funcionará.
270
00:15:20,712 --> 00:15:23,674
Se non levan moquetes,
os pequenos sáenche así.
271
00:15:23,674 --> 00:15:26,885
Non os disciplinan.
Logo do primeiro, os pais cansan.
272
00:15:26,885 --> 00:15:30,722
O maior leva todo o peor, sempre.
273
00:15:30,722 --> 00:15:35,018
Lembras a túa primeira mona,
cando vomitaches por toda a recepción?
274
00:15:35,018 --> 00:15:39,064
Xa, meus pais quentáronme o cu, iso doeu.
275
00:15:39,064 --> 00:15:41,608
Tiñas o vómito bonito de comer Skittles.
276
00:15:41,608 --> 00:15:43,610
Botáballos á Coca Cola.
277
00:15:43,610 --> 00:15:46,029
- Si.
- Paul copiábame, tío.
278
00:15:48,240 --> 00:15:49,908
Daquela admirábame.
279
00:15:50,450 --> 00:15:53,036
Chamábame o Johnny Carson coreano.
280
00:15:53,036 --> 00:15:55,664
E no motel comezaron a chamarme todos así.
281
00:15:55,664 --> 00:15:57,290
Iso si que prestaba.
282
00:15:57,290 --> 00:16:00,877
Tío, non ves que che tomaba o pelo?
283
00:16:00,877 --> 00:16:03,755
O que? Non, ho,
Johnny Carson era o mellor.
284
00:16:03,755 --> 00:16:05,966
- Que dis?
- Para nós, si.
285
00:16:05,966 --> 00:16:08,301
Pero el chamábacho ao morrer o tipo
286
00:16:08,301 --> 00:16:11,096
cando saíu o da xaneta
e que era un narcisista.
287
00:16:13,265 --> 00:16:16,518
Debín dicircho daquela,
pero xa non andabas comigo.
288
00:16:18,854 --> 00:16:20,272
Johnny era o mellor.
289
00:16:26,945 --> 00:16:30,323
- Dáme que eras unha fumeta.
- Era, si.
290
00:16:35,579 --> 00:16:37,831
Si, rómpeme un brazo.
291
00:16:37,831 --> 00:16:43,253
Ai, si. Dálle.
292
00:16:43,253 --> 00:16:44,588
Aperta ben.
293
00:16:44,588 --> 00:16:48,300
- Si!
- Si, moi ben.
294
00:16:50,135 --> 00:16:51,386
Skittles e Coca Cola?
295
00:16:52,679 --> 00:16:54,556
Inventeino de neno.
296
00:16:54,556 --> 00:16:55,849
É brutal.
297
00:16:56,892 --> 00:16:57,934
Ai, merda.
298
00:17:35,430 --> 00:17:37,933
...nin sequera sabía se era real.
299
00:17:38,683 --> 00:17:43,688
Teño un vago recordo de ir
a China aos seis anos e comer un.
300
00:17:45,148 --> 00:17:47,943
Dixéranme que aquí eran ilegais.
301
00:17:48,652 --> 00:17:50,946
Eu nin oíra falar do mangostán.
302
00:17:51,613 --> 00:17:54,407
É incrible que che trouxesen
un así como así.
303
00:17:57,244 --> 00:17:59,579
Has ser ben rica para vivires así, ou?
304
00:18:00,747 --> 00:18:02,124
Estou a piques de selo.
305
00:18:03,834 --> 00:18:05,460
É unha tolaría dicilo.
306
00:18:06,211 --> 00:18:09,881
Vou vender o meu negocio
por dez millóns de dólares.
307
00:18:10,674 --> 00:18:12,759
- O que?
- Si.
308
00:18:13,468 --> 00:18:16,012
- De plantas?
- Si, de plantas.
309
00:18:18,348 --> 00:18:20,142
Quen me dera estudar plantas.
310
00:18:21,268 --> 00:18:24,271
E que se sente? Dez millóns?
311
00:18:25,438 --> 00:18:26,815
Pois aínda non cho sei.
312
00:18:28,441 --> 00:18:32,946
Hei de decidir se paga a pena
traballar sen descanso cinco anos máis.
313
00:18:34,865 --> 00:18:36,116
Caralla.
314
00:18:36,116 --> 00:18:40,745
Eu nin sequera preciso tanto,
conténtome con... un millonciño.
315
00:18:42,873 --> 00:18:45,500
Iso diría eu aos vinte anos.
316
00:18:45,500 --> 00:18:47,627
Pero con outras palabras.
317
00:18:48,712 --> 00:18:50,297
E agora que dis?
318
00:18:51,548 --> 00:18:54,092
Agora, digo...
319
00:18:56,303 --> 00:18:57,762
Non es o centro de todo.
320
00:19:00,307 --> 00:19:02,267
Pareces meu irmán.
321
00:19:06,897 --> 00:19:08,440
O irmán que odias?
322
00:19:09,441 --> 00:19:12,402
Non nese sentido, ti es o contrario.
323
00:19:13,486 --> 00:19:14,779
É só que...
324
00:19:16,031 --> 00:19:19,701
Deixa o pelello por todos
menos por el mesmo,
325
00:19:20,368 --> 00:19:22,329
e vexo o infeliz que é.
326
00:19:24,664 --> 00:19:26,082
Por que é infeliz?
327
00:19:29,252 --> 00:19:30,795
Coido que está deprimido.
328
00:19:33,006 --> 00:19:38,762
En plan, conduce unha hora e media
329
00:19:38,762 --> 00:19:41,932
para ir ao que el considera
o mellor Burger King
330
00:19:41,932 --> 00:19:47,020
e comer catro bocadillos de polo, el só.
331
00:19:47,020 --> 00:19:48,313
O longo?
332
00:19:49,773 --> 00:19:50,899
Imaxino.
333
00:19:52,234 --> 00:19:54,152
Oxalá me deixase en paz.
334
00:19:55,779 --> 00:19:59,032
Non necesito esa enerxía ao redor, sabes?
335
00:20:03,828 --> 00:20:04,955
Si.
336
00:20:06,831 --> 00:20:09,793
É egoísta que a xente desfeita
espalle a súa...
337
00:20:11,628 --> 00:20:12,796
desfeita.
338
00:20:18,051 --> 00:20:19,386
Nos videoxogos...
339
00:20:20,679 --> 00:20:24,933
cando os demais morren, a partida segue,
340
00:20:26,059 --> 00:20:30,355
mais cando ti morres,
acaba a partida, sabes o que digo?
341
00:20:32,190 --> 00:20:33,942
Coido que a vida é igual.
342
00:20:37,153 --> 00:20:38,280
Que profundo.
343
00:20:38,280 --> 00:20:39,781
Vai cagar.
344
00:20:41,783 --> 00:20:43,201
Vale.
345
00:20:43,910 --> 00:20:49,082
Entón, es ti o xogador principal?
346
00:20:49,749 --> 00:20:50,583
Ou son eu?
347
00:20:51,751 --> 00:20:53,253
Descubrirémolo algún día.
348
00:20:54,421 --> 00:20:55,964
Merda.
349
00:20:55,964 --> 00:20:57,132
Xa o collo.
350
00:21:07,767 --> 00:21:09,185
- Desculpa.
- Quen é?
351
00:21:09,769 --> 00:21:11,771
MÓBIL PERDIDO,
AXUDA A DEVOLVELO
352
00:21:11,771 --> 00:21:14,482
Ninguén, non sei que lle pasa.
Vouno apagar.
353
00:21:15,108 --> 00:21:15,942
Desculpa.
354
00:21:16,651 --> 00:21:17,485
Non pasa nada.
355
00:21:25,452 --> 00:21:28,371
Isto non di o andar,
podería estar en calquera.
356
00:21:28,371 --> 00:21:30,498
Non vou pasar a noite a petar.
357
00:21:30,498 --> 00:21:33,376
Non sei que facer,
o de recepción non axudou.
358
00:21:33,376 --> 00:21:36,629
- Podemos ficar nun cuarto.
- Un cuarto? A cona, tío.
359
00:21:36,629 --> 00:21:40,508
Por que gastar nun cuarto
cando podemos gañar cartos?
360
00:21:40,508 --> 00:21:43,970
- Próeme a man, hostia!
- Non podo perder máis cartos.
361
00:21:43,970 --> 00:21:48,892
Comigo non vas perder.
Consello, senta sempre ao carón do chinés.
362
00:21:48,892 --> 00:21:52,145
Viches algún chinés xogando
ao blackjack ou ao craps?
363
00:21:52,145 --> 00:21:53,688
Claro, todo o tempo.
364
00:21:53,688 --> 00:21:56,816
Eses sonche medio chineses,
eu falo dos de verdade.
365
00:21:56,816 --> 00:21:58,568
Eles xóganche arredor.
366
00:21:58,568 --> 00:22:03,406
- Ao póker chinés?
- Chinés? Agora é noso.
367
00:22:03,406 --> 00:22:06,910
Esa merda inventároncha eles,
xogan mellor ca o casino.
368
00:22:06,910 --> 00:22:09,329
Pois vai ti, eu sigo a buscar.
369
00:22:09,329 --> 00:22:13,333
Tío, non quero facer cousas só.
Queda comigo, hostia.
370
00:22:13,333 --> 00:22:15,668
Douche a metade do que gañe. Contento?
371
00:22:15,668 --> 00:22:17,253
Non, eu busco a Paul.
372
00:22:17,253 --> 00:22:20,882
Xa o atoparemos,
o cabrón ándache por aquí... Paul!
373
00:22:20,882 --> 00:22:24,052
Ves? Estamos buscando.
Veña, a gañar cartos, tío.
374
00:22:24,052 --> 00:22:27,722
- Teño que atopar o cuarto.
- E vas petar en todas as portas?
375
00:22:29,307 --> 00:22:31,267
Grazas por quedares no sofá.
376
00:22:31,810 --> 00:22:34,145
Tranquila, enténdoo.
377
00:22:36,106 --> 00:22:38,274
- Quen é?
- As almofadas para ti.
378
00:22:42,153 --> 00:22:44,406
Ola, moitas grazas.
379
00:22:44,406 --> 00:22:46,866
- Boa noite.
- Por que peta así?
380
00:22:46,866 --> 00:22:49,911
Moi ben, Paul, vamos poñerte cómodo.
381
00:22:50,912 --> 00:22:53,081
Podo marchar, non é problema.
382
00:22:53,081 --> 00:22:55,834
Non, é tarde. Descansa.
383
00:22:56,835 --> 00:23:00,046
Terei que marchar mañá
antes de espertares, pero...
384
00:23:00,046 --> 00:23:02,340
queda canto queiras se che apetece.
385
00:23:02,340 --> 00:23:05,385
- Déixoche cartos.
- Non fai falta.
386
00:23:06,052 --> 00:23:07,011
Non son un neno.
387
00:23:07,011 --> 00:23:09,013
Era xusto a noite que precisaba.
388
00:23:09,013 --> 00:23:11,766
Foi xenial facer
o que quería por unha vez.
389
00:23:12,434 --> 00:23:16,938
Considérao... un xeito de darche as grazas.
390
00:23:20,859 --> 00:23:22,694
Síntome unha putiña.
391
00:23:24,237 --> 00:23:26,573
Segue así e igual dormes na cama.
392
00:23:31,369 --> 00:23:35,874
Volta á realidade, xa vexo o cabreo
de meu irmán por marcharlle co coche.
393
00:23:38,543 --> 00:23:40,670
En serio, es un tipo xenial,
394
00:23:40,670 --> 00:23:45,008
vas conseguir o que te propoñas.
395
00:23:47,469 --> 00:23:49,679
Non deixes que teu irmán te desanime.
396
00:23:54,559 --> 00:23:55,935
Alégrome de coñecerte.
397
00:24:00,023 --> 00:24:00,982
Unha aperta?
398
00:24:02,734 --> 00:24:03,735
Claro.
399
00:24:13,119 --> 00:24:15,663
- Por que non buscamos a Paul?
- Tranquilo.
400
00:24:15,663 --> 00:24:19,876
Primeiras roldas: só proteínas,
nada de hidratos, nada de recheo.
401
00:24:19,876 --> 00:24:20,919
Aprendino de ti.
402
00:24:20,919 --> 00:24:22,378
Teño cero apetito.
403
00:24:22,378 --> 00:24:25,298
Pasaches unha mala noite,
pero algo has de comer.
404
00:24:26,382 --> 00:24:28,801
- Nunca perdo.
- Xa cho sei.
405
00:24:28,801 --> 00:24:30,512
- A culpa é de Paul.
- Vale.
406
00:24:31,095 --> 00:24:33,014
Kayla! Onde carallo está?
407
00:24:33,014 --> 00:24:35,767
Come isto, precisas absorber o alcol.
408
00:24:36,559 --> 00:24:38,686
- Tío, isto é o que preciso.
- Vale.
409
00:24:38,686 --> 00:24:42,190
Isto é... Ninguén se preocupa
por min, necesitaba isto.
410
00:24:42,190 --> 00:24:45,235
Ás veces, sei o que digo, si?
411
00:24:49,489 --> 00:24:51,574
É o anaco final, espero polo novo.
412
00:24:51,574 --> 00:24:54,285
- Eu son de anaco final.
- Pasade vós...
413
00:24:54,285 --> 00:24:56,538
- É do final, se queredes...
- Espero.
414
00:24:56,538 --> 00:25:00,083
Si, esperade polo bo. Non collades dese.
415
00:25:00,792 --> 00:25:02,252
E agora aparece.
416
00:25:02,252 --> 00:25:05,421
Paul, ven aquí.
417
00:25:05,421 --> 00:25:08,466
- Tío!
- Estás de chola?
418
00:25:08,466 --> 00:25:11,135
Paul? Paul!
419
00:25:13,179 --> 00:25:15,723
Hostia puta! Non os comades!
420
00:25:16,558 --> 00:25:17,642
Paul!
421
00:25:19,227 --> 00:25:21,729
Ola, tiña cita a nome de Amy Lau.
422
00:25:22,814 --> 00:25:24,482
Oh! Vén coa señora Forster.
423
00:25:24,482 --> 00:25:26,526
Ten todos os tratamentos gratis.
424
00:25:26,526 --> 00:25:28,945
- Vaites!
- Que tiña pensado?
425
00:25:28,945 --> 00:25:32,282
Teño unha foto do que quero.
426
00:25:34,284 --> 00:25:36,744
Contra, debín deixar o móbil no cuarto.
427
00:25:37,328 --> 00:25:39,706
- Volvo axiña.
- Ningún problema.
428
00:25:45,753 --> 00:25:47,880
Merda! Tiña que ser o último andar?
429
00:25:47,880 --> 00:25:49,882
Paul, volve!
430
00:25:55,430 --> 00:25:58,141
Voute esfolar vivo por me facer correr!
431
00:25:58,141 --> 00:26:01,102
Non me ides infectar máis
coa vosa desfeita!
432
00:26:01,102 --> 00:26:04,022
Que? Ves? Ese é o demo branco falando!
433
00:26:04,022 --> 00:26:05,607
Ei, Paul!
434
00:26:14,365 --> 00:26:17,577
O do Johnny Carson coreano
era algo bo ou non?
435
00:26:17,577 --> 00:26:20,330
- Non sei quen é!
- Pero era bo ou non?
436
00:26:20,330 --> 00:26:21,831
En que andar estamos?
437
00:26:31,841 --> 00:26:33,176
Equivoqueime de andar.
438
00:26:38,473 --> 00:26:40,683
Non coñeces a lealdade, Paul!
439
00:26:40,683 --> 00:26:43,311
Dáme igual!
Estás en liberdade condicional.
440
00:26:43,311 --> 00:26:44,270
Paul!
441
00:26:48,358 --> 00:26:51,861
Paul! Son teu irmán, respéctame!
442
00:26:56,324 --> 00:27:02,580
Paul! Volve aquí!
443
00:27:03,164 --> 00:27:05,958
- Estaba no cuarto, desculpa.
- Xenial.
444
00:27:05,958 --> 00:27:07,960
- Pois imos a ela.
- Moi ben.
445
00:27:08,836 --> 00:27:10,713
Paul! Abre a porta.
446
00:27:10,713 --> 00:27:14,175
Que abras a porta, hostia! Paul, abre!
447
00:27:17,136 --> 00:27:18,262
Merda!
448
00:27:19,305 --> 00:27:20,598
Onde tes a moza?
449
00:27:20,598 --> 00:27:23,601
A suite do ático
mentres a min me despluman!
450
00:27:23,601 --> 00:27:27,188
- Que cona fas?
- Quitade, hostia!
451
00:27:27,188 --> 00:27:30,400
Antes, abrías a boca e mandábante fóra.
452
00:27:30,400 --> 00:27:34,404
A familia, ás misións.
E eu? Eu aos Ánxeles.
453
00:27:34,404 --> 00:27:37,949
- De que carallo falas?
- Teño as chaves, vamos!
454
00:27:39,325 --> 00:27:40,159
Veña, ho.
455
00:27:41,411 --> 00:27:44,414
E ti que fas aquí?
Non lle caes ben a ninguén.
456
00:27:44,414 --> 00:27:47,250
Sempre me preguntei
quen chamara a policía.
457
00:27:47,250 --> 00:27:50,128
Fuches ti, víbora! Consentido de merda!
458
00:27:50,128 --> 00:27:54,298
Non queremos que os servizos sociais
nos acusen... de bater nun neno.
459
00:27:54,298 --> 00:27:57,969
Abusades de min para sentirvos mellor
coa vosa vida de merda.
460
00:27:57,969 --> 00:28:00,471
Ninguén vos estrañará cando morrades.
461
00:28:02,390 --> 00:28:04,058
Cala a boca, hostia.
462
00:28:05,351 --> 00:28:08,479
Sen min, non estarías aquí. Dás pena.
463
00:28:11,065 --> 00:28:12,775
Podo contigo.
464
00:28:15,695 --> 00:28:17,071
Vai rañala.
465
00:28:27,457 --> 00:28:31,669
Espero que esteades a gozar
da conferencia anual número 52.
466
00:28:31,669 --> 00:28:35,381
Eu xa vin a nosa convidada
e cambiou de look.
467
00:28:35,381 --> 00:28:36,883
Estás incrible.
468
00:28:36,883 --> 00:28:40,303
A propietaria de Kōyōhaus, Amy Lau.
469
00:28:42,221 --> 00:28:43,222
Bravo!
470
00:28:43,222 --> 00:28:44,932
Un aplauso.
471
00:28:47,477 --> 00:28:48,853
Como se vai ao garaxe?
472
00:28:48,853 --> 00:28:51,939
Fannos imposible marchar
para seguir a nos roubar.
473
00:28:51,939 --> 00:28:53,316
GARAXE NORTE
474
00:28:53,316 --> 00:28:56,736
Moitas grazas por todo o cariño
que lle dades a Kōyōhaus.
475
00:28:56,736 --> 00:28:58,154
Que carallo?
476
00:28:59,655 --> 00:29:02,742
Hostia, "última xeración,
primeira clase, o futuro..."
477
00:29:02,742 --> 00:29:05,411
- A nova de X-Men!
- É a lurpia da rifa!
478
00:29:05,953 --> 00:29:08,289
Mi madriña, non é unha casualidade?
479
00:29:08,289 --> 00:29:12,585
Tío, éche o universo.
Quere que equilibres o karma.
480
00:29:12,585 --> 00:29:15,379
- Pois a facelo!
- Agarda.
481
00:29:15,379 --> 00:29:16,297
Veña.
482
00:29:16,798 --> 00:29:20,760
O primeiro ano que fomos
directos ao consumidor,
483
00:29:20,760 --> 00:29:25,515
contra, erguíame
ás seis da mañá todos os días
484
00:29:25,515 --> 00:29:27,934
para facer as entregas eu soa.
485
00:29:28,601 --> 00:29:30,937
Por toda a cidade.
486
00:29:30,937 --> 00:29:33,523
Acababa de ter a miña filla.
487
00:29:34,315 --> 00:29:37,693
Sacaba o leite no coche,
pasounos a todas, non si?
488
00:29:39,654 --> 00:29:45,326
Pero facía por chegar a tempo
para cear co meu marido,
489
00:29:45,827 --> 00:29:49,038
todas as noites,
porque me importaba moito.
490
00:29:49,956 --> 00:29:53,543
Merquei unha casa que reformei
segundo o meu deseño
491
00:29:54,168 --> 00:29:57,755
e por que vos conto isto?
492
00:29:59,048 --> 00:30:03,845
Para que saibades
que malia o que vos digan,
493
00:30:04,720 --> 00:30:05,930
si se pode ter todo.
494
00:30:06,514 --> 00:30:07,348
Podedes.
495
00:30:09,559 --> 00:30:12,687
Que resposta tan perfecta, si.
496
00:30:12,687 --> 00:30:15,565
Queda tempo para unha pregunta.
497
00:30:15,565 --> 00:30:17,608
Alá atrás. Un micro para eles.
498
00:30:18,442 --> 00:30:20,653
É unha pregunta para Amy Lau.
499
00:30:20,653 --> 00:30:23,197
Ola! Un pracer, adiante coa pregunta.
500
00:30:23,197 --> 00:30:25,491
Quería saber que farías no meu lugar.
501
00:30:25,491 --> 00:30:30,121
Estaba sentado no coche
e de socate, vai unha muller e pítame
502
00:30:30,121 --> 00:30:33,416
desde o seu puto SUV branco perfecto.
503
00:30:33,416 --> 00:30:37,837
E a psicópata vai e deixa
opinións falsas do meu negocio.
504
00:30:37,837 --> 00:30:40,464
E escríbeme "son un chaíñas" no coche.
505
00:30:40,464 --> 00:30:43,926
É unha conduta normal?
Porque a tipa de merda...
506
00:30:43,926 --> 00:30:46,929
Seguridade, coido que hai
uns turistas borrachos.
507
00:30:46,929 --> 00:30:51,100
É iso? Iso é telo todo? Vaina rañar!
508
00:30:51,100 --> 00:30:53,895
O micro! The Last Stand
é a mellor de X-Men!
509
00:30:53,895 --> 00:30:56,647
Non se lle pode facer
a circuncisión a Lobeto!
510
00:30:56,647 --> 00:30:59,609
- Quita, hostia!
- Moi ben.
511
00:30:59,609 --> 00:31:02,612
Teño un último consello
para os vosos negocios.
512
00:31:02,612 --> 00:31:06,657
O consumidor medio adora o alcol.
513
00:31:06,657 --> 00:31:08,200
Obviamente.
514
00:31:08,200 --> 00:31:10,369
- Si que lles gusta.
- Ten razón.
515
00:31:13,247 --> 00:31:17,335
- Quita! Déixame!
- Coñezo a advertencia Miranda!
516
00:31:21,422 --> 00:31:23,341
- Corre, Danny!
- Vamos, bule!
517
00:31:23,341 --> 00:31:25,968
- Que hostias?
- Vamos!
518
00:31:26,677 --> 00:31:27,845
Volvede aquí!
519
00:31:27,845 --> 00:31:30,723
- Volvede, cabróns!
- Merda!
520
00:31:32,141 --> 00:31:33,434
Bravo!
521
00:31:34,310 --> 00:31:37,772
- De loura es máis divertida.
- Quero seguir.
522
00:31:37,772 --> 00:31:40,274
O que? En serio?
523
00:31:40,274 --> 00:31:42,485
Seguro que xa o planearas.
524
00:31:42,485 --> 00:31:46,322
Non, Amy, só estou aquí
para te apoiar e sábelo.
525
00:31:46,322 --> 00:31:47,865
Grazas, de verdade.
526
00:31:47,865 --> 00:31:53,329
Coido que isto é o me faltaba
na vida, esta sensación.
527
00:31:53,913 --> 00:31:57,249
Bárbaro, benvinda á familia.
528
00:31:57,249 --> 00:32:02,046
Bo traballo cos espontáneos,
sonche as leas típicas de Las Vegas.
529
00:32:02,546 --> 00:32:05,883
Dóeme que sexan
o consumidor medio de Forster.
530
00:32:07,301 --> 00:32:08,844
Ninguén se arruinou aínda
531
00:32:08,844 --> 00:32:12,473
por subestimar a intelixencia
do público estadounidense, ou?
532
00:32:12,473 --> 00:32:14,976
Por que se enfadaría tanto por un coche?
533
00:32:36,205 --> 00:32:39,625
- Onde carallo está o garaxe?
- Póñencho imposible!
534
00:32:44,797 --> 00:32:47,008
- E as miñas chaves?
- Tíñalas ti.
535
00:32:47,008 --> 00:32:49,093
- Non as tiñas ti?
- Non tal!
536
00:32:49,093 --> 00:32:51,262
A cona! Onde están as chaves?
537
00:32:52,263 --> 00:32:53,806
Mans arriba!
538
00:32:54,515 --> 00:32:55,433
Merda!
539
00:32:55,933 --> 00:32:57,977
Mans na cabeza. Vírate.
540
00:32:58,602 --> 00:33:00,563
- De xeonllos.
- Merda!
541
00:33:00,563 --> 00:33:02,565
- Hostia!
- Ao chan.
542
00:34:29,693 --> 00:34:32,196
Subtítulos: Jeiry Castellano