1
00:00:19,145 --> 00:00:22,106
Terima kasih mau mengantarku.
Uber sedang mahal.
2
00:00:22,732 --> 00:00:25,526
Aku selalu pakai Uber,
jadi biasanya aku di belakang.
3
00:00:25,526 --> 00:00:27,153
Ya, yang mana tempatmu?
4
00:00:27,153 --> 00:00:31,032
Jangan khawatir, nanti kuberi tahu.
Maaf, tadi aku bilang apa?
5
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
Oh, ya, kau pernah dengar
tentang parkir portabel?
6
00:00:35,661 --> 00:00:37,080
- Tidak.
- Bagus.
7
00:00:37,080 --> 00:00:40,958
Karena itu ide yang aku dan teman-temanku
sedang pikirkan.
8
00:00:40,958 --> 00:00:42,543
Yang susah soal menyetir mobil
9
00:00:42,543 --> 00:00:45,129
adalah kita harus cari tempat parkir,
10
00:00:45,129 --> 00:00:49,634
tapi kalau pakai ParKing,
kita bisa suruh orang untuk parkirkan.
11
00:00:50,176 --> 00:00:52,553
Maksudmu parkir valet?
12
00:00:52,553 --> 00:00:54,263
Bukan, ParKing.
13
00:00:54,263 --> 00:00:57,767
Jadi mereka akan ke tempatmu...
14
00:00:57,767 --> 00:01:00,394
Maaf, terlewat... Kau harus putar balik.
15
00:01:02,063 --> 00:01:03,815
- Maaf.
- Baiklah.
16
00:01:06,692 --> 00:01:08,986
- Di sini? Ini tempatmu?
- Ya, di sini.
17
00:01:08,986 --> 00:01:10,029
Baik.
18
00:01:10,029 --> 00:01:11,697
Rumahku istanaku.
19
00:01:14,075 --> 00:01:15,785
Aku suka caramu menyetir.
20
00:01:15,785 --> 00:01:17,829
Lancar.
21
00:01:19,122 --> 00:01:20,498
Terima kasih.
22
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
Apa kau mau bertemu minggu ini?
23
00:01:30,633 --> 00:01:33,803
Aku harus ke Vegas untuk pekerjaan.
24
00:01:33,803 --> 00:01:35,221
- Jadi...
- Oh, baiklah.
25
00:01:35,221 --> 00:01:37,056
- Vegas. Itu keren.
- Ya.
26
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
Temanku tinggal di Vegas.
27
00:01:39,058 --> 00:01:41,435
Kau suka MMA? Seni bela diri campuran?
28
00:01:41,435 --> 00:01:43,354
Temanku, dia akan terkenal.
29
00:01:43,354 --> 00:01:44,272
Dia hebat.
30
00:01:44,272 --> 00:01:46,732
Aku yang buat julukannya,
"Penyakit Jepang".
31
00:01:46,732 --> 00:01:48,985
Aku tahu terdengar... Kau tak perlu...
32
00:01:48,985 --> 00:01:49,902
Oh, tak apa.
33
00:01:49,902 --> 00:01:51,821
Aku tak mau memblokir jalan.
34
00:01:52,530 --> 00:01:54,407
- Maaf.
- Tak apa.
35
00:01:55,825 --> 00:01:56,826
Baiklah, yah...
36
00:01:56,826 --> 00:02:00,746
Mau masuk? Kakakku mungkin di rumah,
tapi kamarku bisa dikunci.
37
00:02:00,746 --> 00:02:04,250
Paul, bisa tolong jangan beri tahu
siapa-siapa soal ini?
38
00:02:04,250 --> 00:02:05,918
Kau punya pacar, ya?
39
00:02:06,961 --> 00:02:09,046
Bukan, pacar, tepatnya.
40
00:02:09,046 --> 00:02:10,923
- Mantan?
- Paul, aku sudah menikah.
41
00:02:10,923 --> 00:02:12,383
Ya, aku...
42
00:02:12,383 --> 00:02:15,970
Begini, kau sepertinya anak baik. Dan...
43
00:02:17,305 --> 00:02:18,306
Kemarilah.
44
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Sial!
45
00:02:32,904 --> 00:02:34,572
Pergilah sekarang sebelum...
46
00:02:35,281 --> 00:02:36,991
Sebelum aku bertindak bodoh.
47
00:02:51,005 --> 00:02:54,842
HANYA TIDAK SEKALIGUS SEMUANYA
48
00:03:01,891 --> 00:03:03,643
Yakin aku boleh parkir di sini?
49
00:03:03,643 --> 00:03:06,270
Ya. Tapi kau mungkin bisa kena tilang.
50
00:03:09,732 --> 00:03:13,611
Aku mungkin akan telepon
wanita amarah jalanan itu dan minta maaf.
51
00:03:13,611 --> 00:03:15,279
Mau dengar saranku?
52
00:03:15,279 --> 00:03:16,447
Jangan.
53
00:03:18,157 --> 00:03:20,493
Tuhan memberkatiku
dengan pekerjaan gereja ini.
54
00:03:20,493 --> 00:03:22,453
Apa yang akan dilakukan Yesus, kau tahu?
55
00:03:22,453 --> 00:03:23,788
Yesus?
56
00:03:23,788 --> 00:03:26,540
Yesus akan berterima kasih ke sepupunya
dengan tarian meja,
57
00:03:26,540 --> 00:03:28,626
ikan, dan roti tak beragi.
58
00:03:28,626 --> 00:03:32,046
Tentu saja. Terima kasih.
Sungguh, terima kasih.
59
00:03:32,046 --> 00:03:33,297
Tempatnya di sini.
60
00:03:33,297 --> 00:03:35,883
Orangku berikan kodenya. Kodenya 69-69.
61
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
Bagus.
62
00:03:38,010 --> 00:03:39,845
Aku juga harus baikan dengan Paul.
63
00:03:39,845 --> 00:03:42,306
Dia hanya peduli soal Kayla itu.
64
00:03:43,057 --> 00:03:44,934
Aku lihat Instagram-nya.
65
00:03:44,934 --> 00:03:47,478
- Dia seksi.
- Tidak.
66
00:03:47,478 --> 00:03:50,398
Aku tak suka wanita kulit putih
yang begitu.
67
00:03:51,274 --> 00:03:54,110
Mereka berlagak tak punya kekuatan
tapi sebenarnya kuat.
68
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Pernah bertemu?
69
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
Tak perlu, aku tahu saja.
70
00:03:56,904 --> 00:04:00,199
Kalau Paul bersih-bersih,
artinya iblis putih mengendalikan.
71
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
Kau suka wanita kulit putih macam apa?
72
00:04:02,034 --> 00:04:03,703
- Wanita Italia.
- Apa?
73
00:04:03,703 --> 00:04:06,372
Ya, mereka sama seperti kita.
Mentalitas semenanjung.
74
00:04:06,372 --> 00:04:08,416
"Semenanjung", benar sekali.
75
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Ya, Bung.
76
00:04:09,458 --> 00:04:12,336
Paul pikir dia berpikir sendiri,
dia dirasuki.
77
00:04:12,336 --> 00:04:14,422
- Kau harus beri tahu dia.
- Bung...
78
00:04:14,422 --> 00:04:18,092
dia tak suka dikritik.
Aku harus ubah cara.
79
00:04:18,718 --> 00:04:21,429
- Aku tak mau kehilangan dia.
- Ini dia.
80
00:04:22,430 --> 00:04:24,724
Semua yang kau perlukan untuk gereja.
81
00:04:24,724 --> 00:04:26,350
Menang.
82
00:04:28,311 --> 00:04:30,980
Jadi, kita bisa curi semua ini
dan ambil uang gereja?
83
00:04:30,980 --> 00:04:33,316
Tuhan itu baik. Amin.
84
00:04:33,316 --> 00:04:35,568
Kita sebaiknya ambil ini juga.
85
00:04:35,568 --> 00:04:36,819
Ini Daewoo.
86
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
Dukung buatan Korea.
87
00:04:38,904 --> 00:04:41,073
Hei, tahu kau siapa?
88
00:04:41,615 --> 00:04:43,284
Robin Hood versi Korea.
89
00:04:43,284 --> 00:04:44,368
Oh, ya.
90
00:04:44,952 --> 00:04:46,370
Dan aku Aladin versi Korea.
91
00:04:49,206 --> 00:04:51,334
Ya, aku suka itu.
92
00:04:52,877 --> 00:04:55,504
- Tidak mau, Bu!
- Junie, hei...
93
00:04:55,504 --> 00:04:58,591
Junie, ini tamasya keluarga
dan akan menyenangkan, ya?
94
00:04:58,591 --> 00:05:00,384
- Aku bisa.
- Aku tak mau pergi!
95
00:05:00,384 --> 00:05:03,137
Sayang, sopir akan antar kita
ke jet pribadi.
96
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
Kau bawakan mainan Rubble-nya?
97
00:05:05,097 --> 00:05:07,516
Zuma dan Cap'n Turbot
tak bisa patroli tanpa Rubble.
98
00:05:07,516 --> 00:05:09,018
Kurasa di bawah kopernya.
99
00:05:10,686 --> 00:05:13,356
Itu PAW Patrol. Butuh semuanya.
100
00:05:13,356 --> 00:05:16,150
- Ada permen untuk sogok dia?
- Sayang, lihat!
101
00:05:16,150 --> 00:05:17,234
Lihat!
102
00:05:17,234 --> 00:05:18,778
PAW Patrol juga ikut!
103
00:05:19,445 --> 00:05:21,447
Ayo, Junie, ayo pergi.
104
00:05:21,447 --> 00:05:23,240
Rubble akan antar kita ke Vegas.
105
00:05:23,240 --> 00:05:24,784
- Tidak!
- Junie, hentikan!
106
00:05:27,703 --> 00:05:29,663
Astaga, kau tak apa-apa?
107
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Sayang, Ibu minta maaf.
108
00:05:33,000 --> 00:05:34,627
Oh, Sayang. Tak apa...
109
00:05:34,627 --> 00:05:36,670
Mungkin kita batalkan ke Vegas.
110
00:05:36,670 --> 00:05:39,423
Aku akan telepon Jordan dan bilang
ada pekerjaan darurat.
111
00:05:39,423 --> 00:05:40,758
Sayang, hentikan.
112
00:05:40,758 --> 00:05:41,926
Kau harus pergi.
113
00:05:43,886 --> 00:05:45,304
Aku yang jaga rumah.
114
00:05:46,347 --> 00:05:51,143
Aku kira ini akan membantu kita
fokus pada kita berdua.
115
00:05:51,143 --> 00:05:52,311
Yah...
116
00:05:52,311 --> 00:05:54,063
Jangan khawatir soal kita.
117
00:05:54,688 --> 00:05:57,608
Kita tamasya keluarga
setelah pembelian selesai.
118
00:05:59,318 --> 00:06:02,071
Kalau kau ingin bertemu Toni Kukoc,
aku bisa kabulkan.
119
00:06:02,071 --> 00:06:03,364
Dia utang padaku.
120
00:06:03,364 --> 00:06:05,783
Kenapa aku tak tahu
kau punya koneksi seperti itu?
121
00:06:05,783 --> 00:06:08,035
Karena baru sekarang kau peduli
dengan sepupumu.
122
00:06:08,035 --> 00:06:09,495
Kita harus sering kumpul.
123
00:06:09,495 --> 00:06:11,622
Menurutmu aku bisa kalahkan dia?
124
00:06:11,622 --> 00:06:13,707
- Bisa, 'kan?
- Ya, dia sudah tua.
125
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
- Badanmu masih usia 20-an.
- Ya, 'kan?
126
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
- Aku yang perbaiki itu.
- Keren.
127
00:06:20,214 --> 00:06:21,090
Apa kabar?
128
00:06:21,090 --> 00:06:23,300
- Aku bisa kalahkan kalian semua.
- Apa?
129
00:06:23,300 --> 00:06:26,971
- Paul bisa membaca? Astaga.
- Sapa sepupumu.
130
00:06:26,971 --> 00:06:31,016
- Apa kabar, Isaac?
- "Isaac"? Yang benar Isaac-hyung.
131
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
Itu aturan Korea.
Berdiri, dasar kaki aneh.
132
00:06:33,727 --> 00:06:36,397
Peluk aku dari depan. Jangan dari samping.
133
00:06:36,397 --> 00:06:38,482
- Ujung sentuh ujung.
- Jangan bilang itu.
134
00:06:38,482 --> 00:06:40,568
Astaga, kuat sekali.
135
00:06:40,568 --> 00:06:44,405
- Isaac, mau jus jeruk?
- Sunny D. "D" untuk Danny.
136
00:06:44,405 --> 00:06:47,324
- Danny, aku perlu bantuan.
- Astaga. Ini dia.
137
00:06:47,324 --> 00:06:50,119
Tidak, aku tak mau
perbaiki toilet pampat lagi.
138
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
- Boleh pinjam trukmu?
- Untuk apa?
139
00:06:53,539 --> 00:06:56,917
- Menemui gadisku di Vegas.
- Dia gadismu?
140
00:06:57,710 --> 00:06:58,711
Ya.
141
00:06:58,711 --> 00:07:02,923
- Apa kau sudah bertemu dia?
- Sebenarnya sudah. Jadi...
142
00:07:02,923 --> 00:07:06,010
Bagaimana kalau tamasya cowok ke Vegas?
Kau, aku dan Isaac.
143
00:07:06,010 --> 00:07:08,637
- Tamasya cowok!
- Aku tak mau sedih di Vegas.
144
00:07:08,637 --> 00:07:10,890
Gadis itu sudah minta
nomor kartu kreditmu?
145
00:07:10,890 --> 00:07:14,435
- Tidak, tapi dia minta iniku.
- Aku tak percaya kalau tak lihat.
146
00:07:14,435 --> 00:07:16,854
- Sudah sering lihat di penjara, 'kan?
- Apa katamu?
147
00:07:16,854 --> 00:07:18,022
- Aku bercanda!
- Hei.
148
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
- Apa katamu?
- Jangan bertengkar.
149
00:07:20,149 --> 00:07:24,820
- Hei, Isaac! Hentikan.
- Berengsek. Minta maaflah.
150
00:07:24,820 --> 00:07:28,782
- Tenang. Tak apa.
- Aku cuma bercanda.
151
00:07:28,782 --> 00:07:32,620
Jangan katakan hal-hal bodoh. Astaga.
152
00:07:33,204 --> 00:07:36,749
Hei, kita dapat proyek besar
di gereja Veronica.
153
00:07:36,749 --> 00:07:39,752
Jadi tolong bantu dan kuberi
bayaran besar.
154
00:07:39,752 --> 00:07:41,670
Bayar biaya ke Vegas sendiri.
155
00:07:43,255 --> 00:07:44,173
Baiklah.
156
00:07:44,173 --> 00:07:45,883
- Baik.
- Terima kasih.
157
00:07:47,718 --> 00:07:51,764
Bagaimana kalau kita rayakan
pekerjaan baru itu? Ayo minum.
158
00:07:52,473 --> 00:07:55,309
Chosen Ones!
159
00:08:00,022 --> 00:08:02,107
- Kalian mau lagi?
- Enak.
160
00:08:02,107 --> 00:08:04,818
- Danny, kau cukup, atau...
- Belum, ayo, dasar pengecut.
161
00:08:04,818 --> 00:08:06,737
Ayo! Minum Sunny D setelahnya.
162
00:08:08,155 --> 00:08:11,450
- Chosen Ones, ayo!
- Chosen Ones!
163
00:08:24,797 --> 00:08:26,924
Jordan, ini luar biasa.
164
00:08:26,924 --> 00:08:29,843
Aku tak pernah dapat seluruh spa
untuk sendiri.
165
00:08:29,843 --> 00:08:31,512
Lucu sekali.
166
00:08:32,763 --> 00:08:36,141
Pastikan kau pesan pijat 99 jari.
167
00:08:36,141 --> 00:08:39,979
Mereka 10 pemijat terhebat di dunia,
dan mereka pijat seluruh badan.
168
00:08:40,896 --> 00:08:42,064
Sembilan puluh sembilan?
169
00:08:42,064 --> 00:08:44,483
Aku turut sedih keluargamu tak bisa ikut.
170
00:08:44,483 --> 00:08:46,277
Junie sangat tidak mau.
171
00:08:46,277 --> 00:08:48,279
Biasanya kami sogok dia pakai permen,
172
00:08:48,279 --> 00:08:50,906
tapi dokter suruh dia kurangi gula. Jadi...
173
00:08:51,865 --> 00:08:53,576
- Begitulah hidup, 'kan?
- Ya.
174
00:08:53,576 --> 00:08:57,288
Aku punya lebih banyak uang
dari negara-negara.
175
00:08:57,288 --> 00:08:59,999
Tapi aku harus sembunyi-sembunyi
lampiaskan diri.
176
00:09:00,916 --> 00:09:02,960
Tunggu. Kau tak keluar di Vegas?
177
00:09:02,960 --> 00:09:06,297
Kebanyakan pekerja kami
adalah kelas menengah.
178
00:09:07,006 --> 00:09:09,508
Mereka tak suka aku bersenang-senang.
179
00:09:09,508 --> 00:09:12,261
Makanya aku harus berpakaian biasa
saat konferensi.
180
00:09:12,845 --> 00:09:13,971
Pintar.
181
00:09:14,471 --> 00:09:18,225
Kita harus pertahankan ilusi,
orang lebih suka itu daripada kenyataan.
182
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Memang harus begitu.
183
00:09:20,561 --> 00:09:22,062
Apa itu tak melelahkan?
184
00:09:22,062 --> 00:09:24,189
Ya, sangat.
185
00:09:24,982 --> 00:09:28,986
Makanya aku tak mau ada filter
dengan orang terdekatku.
186
00:09:28,986 --> 00:09:31,447
Kalau harus palsu seharian, aku bisa gila.
187
00:09:31,447 --> 00:09:32,781
Ya.
188
00:09:32,781 --> 00:09:36,619
Jordi, dewan ingin bertemu di Jacuzzi
untuk membahas.
189
00:09:36,619 --> 00:09:40,623
Amy, biarkan mereka kerja.
Para istri akan ke pertunjukan nanti.
190
00:09:40,623 --> 00:09:44,209
Kurasa Amy sebaiknya tetap di sini. Ya?
191
00:09:46,670 --> 00:09:49,298
Ya, tentu.
192
00:09:49,298 --> 00:09:52,092
- Amy, SMS aku. Kita bertemu nanti.
- Tentu.
193
00:09:53,135 --> 00:09:55,512
Kau masih ingin bicara ke dewan
soal pembelian, 'kan?
194
00:09:55,512 --> 00:09:59,308
Tak perlu sekarang. Masih malam pertama.
Aku tak mau mengganggu.
195
00:10:04,271 --> 00:10:07,691
Paul angkat teleponmu!
196
00:10:14,448 --> 00:10:15,866
Apa-apaan?
197
00:10:25,709 --> 00:10:27,461
Isaac bisa mengantarmu kerja
198
00:10:27,461 --> 00:10:30,756
kau juga akan lakukan ini untuk gadis
yang tepat. aku sayang kamu, kak
199
00:10:30,756 --> 00:10:32,132
segera kukembalikan
200
00:10:33,759 --> 00:10:34,802
Sialan.
201
00:10:36,470 --> 00:10:39,932
Kursinya masih menyala.
Aku mimpi ada di dalam ibuku.
202
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Ada apa?
203
00:10:42,851 --> 00:10:45,479
Astaga. Paul ambil kuncinya.
204
00:10:46,063 --> 00:10:46,980
Apa?
205
00:10:46,980 --> 00:10:50,234
Sial. Semua barang yang kita ambil
masih ada di truk.
206
00:10:50,234 --> 00:10:53,362
Wah, jadi kau bertemu dewan?
207
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
Ya, itu lumayan keren.
208
00:10:55,030 --> 00:10:59,326
Mereka banyak tanya soal hal-hal rahasia.
209
00:10:59,326 --> 00:11:03,080
Lalu mereka minta aku bicara
dalam panel besok.
210
00:11:03,080 --> 00:11:07,626
Sayang, itu luar biasa.
Sudah diskusikan pembelian?
211
00:11:07,626 --> 00:11:12,464
- Belum, malam ini tak sempat.
- Ya, kau akan ada waktu nanti.
212
00:11:13,132 --> 00:11:15,175
Bagus kau diterima oleh mereka.
213
00:11:15,175 --> 00:11:17,094
Pasti mereka akan bolehkan kau keluar.
214
00:11:17,678 --> 00:11:20,264
Ya. Pasti besok.
215
00:11:21,432 --> 00:11:22,558
Siapa itu?
216
00:11:22,558 --> 00:11:24,643
temanku di Vegas mengundangku
217
00:11:24,643 --> 00:11:25,644
Cuma Jordan.
218
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
hubungi kalau ingin bertemu
219
00:11:28,355 --> 00:11:30,107
Apa Junie lebih baik?
220
00:11:30,107 --> 00:11:32,151
Dia sangat senang di rumah.
221
00:11:32,151 --> 00:11:36,905
Dia peluk semua mebel
dan bilang sangat sayang mereka.
222
00:11:36,905 --> 00:11:38,240
Dia rindu aku?
223
00:11:38,782 --> 00:11:41,410
Apa mereka bolehkan kau pulang
lebih awal pakai jet?
224
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Apa?
225
00:11:43,620 --> 00:11:46,790
Begitu kau yakinkan mereka,
kau boleh pulang, 'kan?
226
00:11:46,790 --> 00:11:48,208
Untuk menjaga June?
227
00:11:48,208 --> 00:11:50,419
Ingat aku jadwal ulang
pertemuan grup priaku?
228
00:11:50,419 --> 00:11:52,838
Sayang, ingat...
229
00:11:52,838 --> 00:11:56,008
Mereka undang aku ikut panel besok.
230
00:11:56,008 --> 00:11:57,968
- Jadi...
- Oh, ya.
231
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
Benar. Sebaiknya lakukan itu.
232
00:12:01,305 --> 00:12:06,685
Ya, tapi mungkin tidak saja. Aku tak siap
dan... Astaga, rambutku.
233
00:12:06,685 --> 00:12:08,979
Aku harus potong rambut. Jadi...
234
00:12:08,979 --> 00:12:12,399
Yang mana pun aku dukung.
Tapi kabari aku, ya?
235
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
Karena grup priaku.
236
00:12:14,401 --> 00:12:17,154
Ya, aku pasti akan coba pulang lebih awal.
237
00:12:17,154 --> 00:12:21,450
Apa ada orang di sana, George?
Ini sudah larut.
238
00:12:21,450 --> 00:12:23,994
Aku dan ibuku ada acara menginap.
239
00:12:24,536 --> 00:12:26,663
Amy, aku pakai kamar mandimu.
240
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
Oh, baguslah, Fumi.
241
00:12:28,957 --> 00:12:31,835
Sial, aku harus ambilkan piamanya
dari pengering.
242
00:12:31,835 --> 00:12:34,546
Aku cinta kamu. Istirahatlah, ya?
243
00:12:34,546 --> 00:12:37,299
Mereka akan bolehkan kau keluar besok,
aku bisa rasakan.
244
00:12:38,634 --> 00:12:39,718
Ibu!
245
00:13:05,410 --> 00:13:12,209
Aku dengan orang dari tempat kerja.
Mereka tak boleh lihat kita... berhubungan.
246
00:13:12,209 --> 00:13:14,878
di kamarmu saja? wkwk
247
00:13:25,222 --> 00:13:28,350
Temanmu pulang?
248
00:13:28,350 --> 00:13:32,771
Dia harus latihan.
Harus kerja keras untuk lihat hasilnya.
249
00:13:35,107 --> 00:13:36,233
Oh, begitu.
250
00:13:38,860 --> 00:13:41,154
Tak ada yang tahu kau di sini, 'kan?
251
00:13:41,154 --> 00:13:43,657
Kau tak beri tahu kakakmu?
252
00:13:43,657 --> 00:13:46,868
- Tidak, aku jarang bicara dengannya.
- Bagus.
253
00:13:48,370 --> 00:13:51,290
Apa kau mau letakkan bunga itu?
254
00:13:51,290 --> 00:13:53,458
Oh, ya.
255
00:13:58,422 --> 00:13:59,840
- Ya.
- Maaf.
256
00:14:05,971 --> 00:14:10,100
Kalau mau di sini, kita tak boleh
lakukan hal fisik.
257
00:14:11,643 --> 00:14:13,270
Aku punya keluarga, mengerti?
258
00:14:13,270 --> 00:14:15,731
Ya. Aku sama sekali tak pikirkan itu.
259
00:14:15,731 --> 00:14:16,940
Baiklah.
260
00:14:21,361 --> 00:14:23,405
Kau mau apa?
261
00:14:24,990 --> 00:14:28,201
Entahlah. Aku berencana menonton film.
262
00:14:28,201 --> 00:14:29,870
- Film?
- Ya.
263
00:14:29,870 --> 00:14:31,538
- Di sini?
- Ya.
264
00:14:31,538 --> 00:14:35,208
Tempat ini luar biasa. Aku tahu
kita tak boleh terlihat di tempat umum,
265
00:14:35,751 --> 00:14:38,670
tapi kita bisa lakukan
yang tak membosankan.
266
00:14:38,670 --> 00:14:41,173
Yah, aku tak boleh pengar besok.
267
00:14:41,173 --> 00:14:42,466
Kau tahu? Jadi...
268
00:14:42,466 --> 00:14:46,053
- Kau merokok ganja?
- Astaga.
269
00:14:46,053 --> 00:14:49,514
Dulu sering, sebelum putriku lahir.
270
00:14:50,140 --> 00:14:52,643
- Kenapa berhenti?
- Entahlah.
271
00:14:52,643 --> 00:14:55,103
Aku tak ada waktu dan tempat.
272
00:14:55,604 --> 00:14:57,898
Saat ini kau punya keduanya.
273
00:15:01,944 --> 00:15:04,571
Ini Paul. Jangan jadi lansia,
kirim SMS saja.
274
00:15:05,155 --> 00:15:08,659
Hei, semua barangku di truk.
Aku butuh untuk kerja.
275
00:15:09,242 --> 00:15:12,454
Kami di Vegas. Temui kami, aku tak marah.
276
00:15:13,789 --> 00:15:18,043
- Si berengsek itu tak akan telepon.
- Kita bisa pakai "Find My Phone".
277
00:15:18,043 --> 00:15:20,671
Aku tahu kata sandi kripto-nya,
pasti ada yang benar.
278
00:15:20,671 --> 00:15:23,632
Makanya para maknaes harus dipukul
agar tak jadi begini.
279
00:15:23,632 --> 00:15:26,843
Mereka tak didisiplin seperti kita.
Orang tua lelah setelah kita.
280
00:15:26,843 --> 00:15:30,514
Yang lebih tua selalu dapat
yang lebih buruk. Selalu.
281
00:15:30,514 --> 00:15:33,058
Ingat saat pertama kali kau kubuat teler,
282
00:15:33,058 --> 00:15:34,977
lalu kau muntah di lobi motel?
283
00:15:34,977 --> 00:15:38,981
Ya, orang tuaku sampai pakai
maemae dari Kmart karena itu. Sakit.
284
00:15:38,981 --> 00:15:41,525
Muntahmu indah karena kau suka Skittles.
285
00:15:41,525 --> 00:15:43,527
Aku masukkan Skittles ke Coke.
286
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
- Ya.
- Paul dulu ikut-ikut aku.
287
00:15:47,990 --> 00:15:49,658
Dia dulu idolakan aku.
288
00:15:50,283 --> 00:15:52,995
Dia beri aku julukan
Johnny Carson versi Korea.
289
00:15:52,995 --> 00:15:55,622
Semua tamu motel jadi panggil aku itu.
290
00:15:55,622 --> 00:15:57,249
Itu menyenangkan.
291
00:15:57,249 --> 00:16:00,836
Kau tahu dia mengejekmu, 'kan?
292
00:16:00,836 --> 00:16:03,714
Apa? Tidak, Johnny Carson keren.
293
00:16:03,714 --> 00:16:05,924
- Apa maksudmu?
- Bagi kita.
294
00:16:05,924 --> 00:16:08,176
Paul memanggilmu itu setelah Johnny mati.
295
00:16:08,176 --> 00:16:11,054
Saat berita soal amarah
dan narsistiknya keluar.
296
00:16:13,056 --> 00:16:16,476
Maaf, aku mau beri tahu dulu,
tapi kita berhenti kumpul.
297
00:16:18,729 --> 00:16:20,397
Johnny yang terhebat.
298
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
- Kurasa kau tukang teler dulu.
- Benar.
299
00:16:35,537 --> 00:16:37,789
Ya. Lumpuhkan satu lenganku.
300
00:16:37,789 --> 00:16:43,211
Oh, ya.
301
00:16:43,211 --> 00:16:44,546
Tekan semua.
302
00:16:44,546 --> 00:16:48,258
- Ya!
- Ya. Oh, ya! Bagus.
303
00:16:49,843 --> 00:16:51,344
Pernah masukkan Skittles ke Coke?
304
00:16:52,554 --> 00:16:54,514
Aku yang ciptakan ini saat kecil.
305
00:16:54,514 --> 00:16:55,807
Enak sekali.
306
00:16:56,683 --> 00:16:57,893
Sial.
307
00:17:35,180 --> 00:17:37,891
Tapi aku tak yakin apa itu
sungguh terjadi.
308
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Aku ada ingatan samar pergi ke Tiongkok
saat usia enam tahun dan memakannya.
309
00:17:45,190 --> 00:17:47,901
Aku diberi tahu ini ilegal di Amerika.
310
00:17:48,485 --> 00:17:50,779
Aku tak pernah dengar manggis.
311
00:17:51,446 --> 00:17:54,241
Gila mereka langsung antarkan begitu saja.
312
00:17:56,868 --> 00:17:59,538
Kau pasti lumayan kaya
bisa hidup begini, ya?
313
00:18:00,622 --> 00:18:02,124
Aku akan jadi kaya.
314
00:18:03,792 --> 00:18:05,418
Gila sekali mengatakannya.
315
00:18:05,961 --> 00:18:09,631
Aku akan jual bisnisku
seharga sepuluh juta dolar.
316
00:18:10,423 --> 00:18:12,509
- Apa?
- Ya.
317
00:18:13,260 --> 00:18:15,804
- Dari tanaman?
- Ya. Dari tanaman.
318
00:18:18,140 --> 00:18:19,933
Aku mau belajar soal tanaman.
319
00:18:21,017 --> 00:18:24,312
Bagaimana rasanya? Sepuluh juta?
320
00:18:24,855 --> 00:18:26,231
Aku belum tahu.
321
00:18:28,191 --> 00:18:32,696
Aku harus putuskan apa itu sepadan
dengan kerja lima tahun tanpa henti.
322
00:18:34,698 --> 00:18:36,074
Sangat sepadan.
323
00:18:36,074 --> 00:18:40,912
Aku bahkan tak perlu sebanyak itu.
Satu juta boleh juga.
324
00:18:42,664 --> 00:18:45,458
Aku juga pasti bilang begitu
saat usia 20-an.
325
00:18:45,458 --> 00:18:47,586
Tapi kata-katanya berbeda.
326
00:18:48,503 --> 00:18:50,255
Kalau sekarang kau bilang bagaimana?
327
00:18:51,298 --> 00:18:53,842
Sekarang, aku bilang...
328
00:18:56,094 --> 00:18:57,554
Bukan diri kita yang terpenting.
329
00:19:00,265 --> 00:19:02,225
Kau seperti kakakku.
330
00:19:06,688 --> 00:19:08,231
Yang kau benci?
331
00:19:09,232 --> 00:19:12,360
Bukan begitu. Kau kebalikannya.
332
00:19:13,278 --> 00:19:14,571
Hanya saja...
333
00:19:15,822 --> 00:19:19,492
Dia kerja keras untuk semua
kecuali dirinya sendiri,
334
00:19:20,160 --> 00:19:22,120
dan aku lihat dia tak bahagia.
335
00:19:24,414 --> 00:19:25,832
Kenapa dia tak bahagia?
336
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
Kurasa dia depresi.
337
00:19:32,964 --> 00:19:38,720
Begini, dia sering menyetir
satu jam setengah
338
00:19:38,720 --> 00:19:41,723
ke yang menurutnya Burger King terenak,
339
00:19:41,723 --> 00:19:46,978
hanya untuk makan empat
Original Chicken Sandwich, sendirian.
340
00:19:46,978 --> 00:19:48,271
Yang panjang itu?
341
00:19:49,606 --> 00:19:50,732
Mungkin.
342
00:19:51,983 --> 00:19:53,902
Aku tak ingin dia ganggu aku.
343
00:19:55,528 --> 00:19:58,782
Aku tak perlu dikelilingi
energi seperti itu, tahu?
344
00:20:03,662 --> 00:20:04,788
Ya.
345
00:20:06,581 --> 00:20:09,542
Memang egois kalau orang rusak
mau menyebarkan...
346
00:20:11,419 --> 00:20:12,587
kerusakannya.
347
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
Kau tahu di video gim...
348
00:20:20,512 --> 00:20:24,891
saat orang lain mati,
permainannya terus berjalan,
349
00:20:25,850 --> 00:20:30,146
tapi saat kita mati, permainan usai?
350
00:20:31,940 --> 00:20:33,692
Kurasa hidup seperti itu.
351
00:20:36,903 --> 00:20:38,238
Mendalam.
352
00:20:38,238 --> 00:20:39,739
Sialan kau.
353
00:20:41,574 --> 00:20:42,993
Baiklah.
354
00:20:43,702 --> 00:20:48,873
Apa kau pemain utamanya?
355
00:20:49,708 --> 00:20:50,542
Atau aku?
356
00:20:51,543 --> 00:20:53,211
Kita akan tahu suatu hari nanti.
357
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Sialan.
358
00:20:55,922 --> 00:20:57,090
Kubantu.
359
00:21:07,517 --> 00:21:09,144
- Maaf.
- Siapa itu?
360
00:21:09,728 --> 00:21:11,730
Telepon ini hilang.
Tolong bantu kembalikan.
361
00:21:11,730 --> 00:21:14,733
Bukan siapa-siapa. Entah kenapa begini. Kumatikan.
362
00:21:15,066 --> 00:21:15,900
Maaf.
363
00:21:15,900 --> 00:21:17,277
Tak apa.
364
00:21:25,410 --> 00:21:28,330
Ini tidak tahu dia di lantai berapa.
365
00:21:28,330 --> 00:21:30,457
Aku tak mau ketuk-ketuk pintu semalaman.
366
00:21:30,457 --> 00:21:33,335
Entah harus bagaimana.
Resepsionis di depan tak membantu.
367
00:21:33,335 --> 00:21:36,588
- Kita bisa menginap.
- Menginap? Yang benar saja.
368
00:21:36,588 --> 00:21:40,008
Untuk apa keluar uang menginap?
Kita bisa dapat uang berjudi.
369
00:21:40,008 --> 00:21:44,137
- Ya! Tanganku serasa terbakar.
- Aku tak bisa kehilangan uang.
370
00:21:44,137 --> 00:21:48,725
Tak akan kalah kalau denganku!
Pelajaran, duduklah dengan orang Tionghoa.
371
00:21:48,725 --> 00:21:51,978
Blackjack, craps. Pernah lihat
orang Tionghoa main itu?
372
00:21:51,978 --> 00:21:53,646
Ya, sering.
373
00:21:53,646 --> 00:21:56,775
Mereka Tionghoa blasteran.
Maksudku Tionghoa tulen.
374
00:21:56,775 --> 00:21:58,526
Mereka main di pinggiran kasino.
375
00:21:58,526 --> 00:22:03,281
- Main Pai gow?
- Pai gow? Pai gyo, seperti gyo bros.
376
00:22:03,281 --> 00:22:06,785
Mereka yang ciptakan itu,
mereka lebih tahu permainan itu.
377
00:22:06,785 --> 00:22:09,204
Kau saja yang judi.
Aku akan terus cari Paul.
378
00:22:09,204 --> 00:22:11,539
Bung, aku tak mau main sedirian.
379
00:22:11,539 --> 00:22:14,834
Mainlah denganku.
Kuberi separuh kemenanganku.
380
00:22:14,834 --> 00:22:17,003
- Senang?
- Tidak. Aku harus cari Paul.
381
00:22:17,003 --> 00:22:19,672
Kita pasti akan temukan dia di sini.
382
00:22:19,672 --> 00:22:23,927
Paul! Lihat, kita sedang mencari.
Ayo kita menangkan uang.
383
00:22:23,927 --> 00:22:27,972
- Aku harus cari kamarnya.
- Kau akan ketuk semua pintu?
384
00:22:29,265 --> 00:22:31,226
Terima kasih mau tidur di sofa.
385
00:22:31,768 --> 00:22:34,104
Tak masalah. Aku mengerti.
386
00:22:35,897 --> 00:22:38,066
- Siapa itu?
- Cuma bantalmu.
387
00:22:42,112 --> 00:22:44,364
Halo. Terima kasih.
388
00:22:44,364 --> 00:22:46,825
- Selamat malam.
- Kenapa dia mengetuk begitu?
389
00:22:46,825 --> 00:22:50,286
Baiklah, Paul.
Ayo kita siapkan agar nyaman.
390
00:22:50,286 --> 00:22:53,039
Aku bisa pergi saja. Tak masalah.
391
00:22:53,039 --> 00:22:55,792
Jangan, ini sudah larut. Istirahatlah.
392
00:22:56,668 --> 00:22:59,754
Aku harus pergi sebelum kau bangun besok.
393
00:22:59,754 --> 00:23:02,298
Tapi silakan tinggal selama yang kau mau.
394
00:23:02,298 --> 00:23:05,343
- Kuberi uang.
- Tak perlu.
395
00:23:05,927 --> 00:23:06,970
Aku bukan anak kecil.
396
00:23:06,970 --> 00:23:08,972
Kau beri aku malam yang kubutuhkan.
397
00:23:08,972 --> 00:23:11,724
Aku senang akhirnya melakukan
yang ingin kulakukan.
398
00:23:12,350 --> 00:23:16,855
Anggap saja ini terima kasih.
399
00:23:20,650 --> 00:23:22,485
Aku merasa seperti pelacur.
400
00:23:24,070 --> 00:23:27,115
Kalau terus bicara begitu, kau mungkin
boleh tidur di ranjang.
401
00:23:31,202 --> 00:23:35,874
Kakakku akan sangat marah
kubawa pergi truknya.
402
00:23:38,376 --> 00:23:40,628
Serius, kau orang baik,
403
00:23:40,628 --> 00:23:44,966
dan kau akan bisa capai apa pun
yang kau tekuni.
404
00:23:47,302 --> 00:23:49,596
Jangan bolehkan kakakmu menekanmu.
405
00:23:54,392 --> 00:23:56,019
Aku sangat senang kita bertemu.
406
00:23:59,814 --> 00:24:00,899
Boleh pelukan?
407
00:24:02,525 --> 00:24:03,651
Ya.
408
00:24:13,077 --> 00:24:15,622
- Kenapa kita tak cari Paul saja?
- Tak apa.
409
00:24:15,622 --> 00:24:19,042
Pertama ambil protein yang mahal,
jangan karbohidrat.
410
00:24:19,042 --> 00:24:20,877
Jangan ambil yang buat kenyang.
411
00:24:20,877 --> 00:24:22,337
Aku tak ingin makan.
412
00:24:22,337 --> 00:24:25,632
Aku tahu malammu buruk, tapi makanlah.
413
00:24:26,174 --> 00:24:28,760
- Aku tak pernah kalah.
- Aku tahu.
414
00:24:28,760 --> 00:24:30,470
- Ini salah Paul.
- Baiklah.
415
00:24:30,470 --> 00:24:32,931
Kayla! Di mana dia?
416
00:24:32,931 --> 00:24:36,267
Makan ini. Butuh sesuatu
untuk menyerap alkoholmu.
417
00:24:36,267 --> 00:24:38,478
- Bung, ini yang kuperlukan.
- Baik.
418
00:24:38,478 --> 00:24:41,981
Ini yang... Tak ada yang pernah
merawatku. Aku perlu ini.
419
00:24:41,981 --> 00:24:45,026
Kadang aku tahu yang perkataanku. Ya?
420
00:24:49,447 --> 00:24:51,532
Itu ujungnya. Aku tunggu yang lebih baru.
421
00:24:51,532 --> 00:24:54,244
- Aku suka ujungnya.
- Baik, silakan...
422
00:24:54,244 --> 00:24:56,496
- Kalau mau...
- Aku tunggu saja.
423
00:24:56,496 --> 00:25:00,041
Ya, tunggu bagian yang lebih enak.
Jangan ambil yang itu.
424
00:25:00,750 --> 00:25:02,210
Oh, dia akhirnya muncul.
425
00:25:02,210 --> 00:25:05,380
Hei, Paul, kemarilah.
426
00:25:05,380 --> 00:25:08,424
- Apa-apaan? Kamu serius?
- Kau serius?
427
00:25:08,424 --> 00:25:11,094
Paul? Paul!
428
00:25:13,179 --> 00:25:15,723
- Sial! Kemari!
- Jangan dimakan!
429
00:25:16,516 --> 00:25:17,600
Paul!
430
00:25:19,102 --> 00:25:21,604
Hai, mau daftar atas nama Amy Lau.
431
00:25:22,772 --> 00:25:24,440
Oh, Anda tamu Bu Forster.
432
00:25:24,440 --> 00:25:26,484
Semua perawatan Anda sudah dibayar.
433
00:25:26,484 --> 00:25:28,903
- Astaga.
- Mau perawatan apa?
434
00:25:28,903 --> 00:25:32,240
Oh, aku ada foto untuk yang kuinginkan.
435
00:25:34,284 --> 00:25:36,786
Sial, kurasa teleponku
tertinggal di kamar.
436
00:25:37,287 --> 00:25:39,664
- Aku akan kembali.
- Baik. Tak masalah.
437
00:25:45,545 --> 00:25:47,797
Sial! Kenapa kamarnya di lantai atas?
438
00:25:47,797 --> 00:25:49,841
Paul, kemari kau!
439
00:25:55,263 --> 00:25:58,099
Kubunuh kau karena memaksaku olahraga!
440
00:25:58,099 --> 00:26:01,060
Aku tak mau terinfeksi kerusakanmu lagi!
441
00:26:01,060 --> 00:26:03,980
Apa? Lihat? Itu cara bicara iblis putih!
442
00:26:03,980 --> 00:26:05,565
Hei, Paul!
443
00:26:14,324 --> 00:26:17,535
Hei, apa julukan
Johnny Carson versi Korea ejekan?
444
00:26:17,535 --> 00:26:20,288
- Aku tak tahu itu siapa!
- Ejekan atau bukan?
445
00:26:20,288 --> 00:26:21,789
Kita lantai berapa?
446
00:26:31,674 --> 00:26:32,967
Salah lantai.
447
00:26:38,431 --> 00:26:40,641
Kau tak setia, Paul!
448
00:26:40,641 --> 00:26:43,269
Aku tak peduli! Kau masih bebas bersyarat.
449
00:26:43,269 --> 00:26:44,228
Paul!
450
00:26:48,107 --> 00:26:51,611
Paul! Aku kakakkmu, kau harus hormati aku!
451
00:26:56,240 --> 00:27:02,497
Paul! Paul, kemarilah!
452
00:27:03,122 --> 00:27:05,917
- Benar ada di kamarku, maaf.
- Bagus.
453
00:27:05,917 --> 00:27:07,919
- Silakan bersiap.
- Baik.
454
00:27:08,711 --> 00:27:10,588
Paul! Buka pintunya.
455
00:27:10,588 --> 00:27:14,050
Buka pintunya, Bung! Paul, buka pintunya!
456
00:27:17,095 --> 00:27:18,221
Sial!
457
00:27:19,263 --> 00:27:20,556
Mana gadismu?
458
00:27:20,556 --> 00:27:23,559
Di penthouse, selagi aku bangkrut
di bawah!
459
00:27:23,559 --> 00:27:27,146
- Apa yang kau lakukan?
- Astaga. Lepaskan aku.
460
00:27:27,146 --> 00:27:30,358
Waktu aku kecil, kalau anak membantah,
mereka diusir.
461
00:27:30,358 --> 00:27:34,362
Keluargaku pergi bermisi. Aku?
Dikirim ke LA.
462
00:27:34,362 --> 00:27:37,907
- Apa yang kau bicarakan?
- Kuncinya ketemu. Ayo pergi!
463
00:27:37,907 --> 00:27:40,118
Hei. Sudah, ayo.
464
00:27:41,285 --> 00:27:44,414
Kenapa kau di sini? Tak ada yang suka kau.
465
00:27:44,414 --> 00:27:47,250
Aku penasaran siapa laporkan aku
ke polisi di motel.
466
00:27:47,250 --> 00:27:50,128
Kau yang laporkan, dasar ular!
Dasar anak manja!
467
00:27:50,128 --> 00:27:52,755
Jangan sampai kita ditahan
Perlindungan Anak
468
00:27:52,755 --> 00:27:54,298
karena memukul anak kecil!
469
00:27:54,298 --> 00:27:57,969
Menyedihkan kalian harus menyiksa aku
agar merasa baik soal hidup buruk kalian.
470
00:27:57,969 --> 00:28:00,596
Saat kalian mati,
tak akan ada yang peduli.
471
00:28:02,223 --> 00:28:03,891
Tutup mulutmu.
472
00:28:05,268 --> 00:28:08,396
Kau tak akan di sini tanpa aku.
Kau menyedihkan.
473
00:28:10,857 --> 00:28:12,567
Aku bisa hajar kau.
474
00:28:15,528 --> 00:28:17,029
Keluar dari sini.
475
00:28:27,123 --> 00:28:30,501
Semoga kalian menikmati
Konferensi Tahunan Forsters ke-52.
476
00:28:30,501 --> 00:28:31,627
PENDIRI KŌYŌHAUS
477
00:28:31,627 --> 00:28:35,339
Saya lihat tamu kita yang berikutnya
dan dia punya rupa baru.
478
00:28:35,339 --> 00:28:36,841
Kau tampak luar biasa.
479
00:28:36,841 --> 00:28:40,261
Pemilik Kōyōhaus, Amy Lau.
480
00:28:42,180 --> 00:28:43,181
Ya.
481
00:28:43,181 --> 00:28:44,891
Beri tepuk tangan.
482
00:28:47,185 --> 00:28:48,686
Bagaimana cara ke garasi?
483
00:28:48,686 --> 00:28:52,356
Memang dibuat mustahil bisa keluar.
Itu cara mereka mencopet kita.
484
00:28:52,356 --> 00:28:53,274
GARASI UTARA
485
00:28:53,274 --> 00:28:56,694
Saya hargai kalian suka Kōyōhaus.
Terima kasih.
486
00:28:56,694 --> 00:28:58,112
Apa-apaan?
487
00:28:59,405 --> 00:29:02,492
Astaga, Bung, "Next Gen, First Class..."
488
00:29:02,492 --> 00:29:05,453
- Ini X-Men yang baru!
- Itu si wanita amarah jalanan.
489
00:29:05,912 --> 00:29:08,164
Astaga, kebetulan sekali.
490
00:29:08,164 --> 00:29:12,335
Bung, alam semesta ingin kau
mengimbangkan Karma.
491
00:29:12,335 --> 00:29:15,129
- Ya, ayo lakukan!
- Tunggu.
492
00:29:15,129 --> 00:29:16,297
Ayo.
493
00:29:16,798 --> 00:29:20,468
Saat tahun pertama
kami langsung menjual ke konsumen...
494
00:29:20,468 --> 00:29:25,139
Astaga, saya bangun pukul 06.00 tiap pagi
495
00:29:25,139 --> 00:29:27,767
mengirim barang sendirian.
496
00:29:28,351 --> 00:29:30,895
Ke seluruh Los Angeles.
497
00:29:30,895 --> 00:29:33,481
Saya baru melahirkan putri saya.
498
00:29:34,106 --> 00:29:37,652
Memompa ASI di mobil,
kita semua pernah begitu, 'kan?
499
00:29:39,403 --> 00:29:45,076
Tapi saya masih pastikan makan malam
dengan suami saya,
500
00:29:45,618 --> 00:29:48,830
setiap malam,
karena itu sangat penting bagi saya.
501
00:29:49,705 --> 00:29:53,292
Saya beli rumah
yang saya desain ulang sendiri
502
00:29:54,001 --> 00:29:57,588
dan... Kenapa saya ceritakan ini?
503
00:29:58,798 --> 00:30:03,594
Karena saya ingin kalian tahu,
meski orang bilang tak bisa,
504
00:30:04,512 --> 00:30:05,930
kalian bisa dapatkan segalanya.
505
00:30:06,347 --> 00:30:07,181
Sungguh.
506
00:30:09,517 --> 00:30:12,645
Itu jawaban yang sempurna. Ya.
507
00:30:12,645 --> 00:30:16,148
Ada waktu untuk satu pertanyaan lagi.
Ya, yang di belakang.
508
00:30:16,148 --> 00:30:17,567
Beri mereka mikrofon.
509
00:30:18,484 --> 00:30:20,611
Ini pertanyaan untuk Amy Lau.
510
00:30:20,611 --> 00:30:23,155
Oh, salam kenal. Silakan bertanya.
511
00:30:23,155 --> 00:30:25,449
Saya penasaran apa tindakan Anda
kalau jadi saya.
512
00:30:25,449 --> 00:30:30,079
Saya duduk di mobil, lalu tiba-tiba
ada wanita mengklakson
513
00:30:30,079 --> 00:30:33,374
dari SUV putihnya yang sempurna.
514
00:30:33,374 --> 00:30:37,795
Lalu si gila itu mulai trolling
bisnis saya dengan ulasan palsu.
515
00:30:37,795 --> 00:30:40,381
Lalu dia menulis "Aku jalang"
di truk saya.
516
00:30:40,381 --> 00:30:43,885
Apa itu tingkah laku normal?
Karena wanita itu...
517
00:30:43,885 --> 00:30:46,888
Sekuriti, saya rasa ada turis mabuk
yang masuk.
518
00:30:46,888 --> 00:30:51,058
Oh, begitukah? Apa itu
"dapatkan segalanya"? Persetan kau!
519
00:30:51,058 --> 00:30:53,853
Berikan mikrofonnya. "The Last Stand"
adalah X-Men terbagus!
520
00:30:53,853 --> 00:30:56,606
Wolverine tak bisa disunat!
521
00:30:56,606 --> 00:30:59,567
- Lepaskan aku.
- Baiklah.
522
00:30:59,567 --> 00:31:02,570
Tip terakhir untuk bisnis Anda.
523
00:31:02,570 --> 00:31:06,616
Konsumen pada umumnya sangat suka alkohol.
524
00:31:06,616 --> 00:31:08,159
Jelas.
525
00:31:08,159 --> 00:31:10,328
- Benar.
- Dia benar.
526
00:31:13,080 --> 00:31:17,168
- Lepaskan aku!
- Aku tahu hak Miranda!
527
00:31:21,380 --> 00:31:23,299
- Lari, Danny!
- Ayo pergi!
528
00:31:23,299 --> 00:31:25,927
- Apa-apaan ini?
- Ayo!
529
00:31:26,636 --> 00:31:27,803
Kemari!
530
00:31:27,803 --> 00:31:30,681
- Berengsek, ayo!
- Sialan!
531
00:31:32,350 --> 00:31:34,018
Hore!
532
00:31:34,018 --> 00:31:37,730
- Kau lebih menyenangkan berambut pirang.
- Aku mau tetap kerja.
533
00:31:37,730 --> 00:31:40,024
Wah, apa? Sungguh?
534
00:31:40,024 --> 00:31:42,443
Kau mungkin sudah rencanakan ini...
535
00:31:42,443 --> 00:31:46,280
Tidak, Amy. Aku di sini
hanya untuk membantumu. Kau tahu itu.
536
00:31:46,280 --> 00:31:47,823
Terima kasih, sungguh.
537
00:31:47,823 --> 00:31:53,287
Kurasa inilah yang hilang dari hidupku.
Perasaan ini.
538
00:31:53,871 --> 00:31:57,208
Ya, luar biasa.
Selamat datang di keluarga ini.
539
00:31:57,208 --> 00:32:02,004
Caramu mengatasi si pengejek itu bagus.
Dia orang tak aturan Vegas biasa.
540
00:32:02,505 --> 00:32:05,841
Aku tak suka dia
adalah konsumen Forster yang umum.
541
00:32:05,841 --> 00:32:08,761
Yah, tak ada yang sampai bangkrut
542
00:32:08,761 --> 00:32:12,264
meremehkan kepintaran orang Amerika, 'kan?
543
00:32:12,264 --> 00:32:14,892
Entah kenapa dia marah sekali soal truk.
544
00:32:35,997 --> 00:32:39,417
- Di mana garasinya?
- Sengaja mustahil ditemukan!
545
00:32:44,714 --> 00:32:46,924
- Mana kunciku?
- Entahlah, kau yang pegang!
546
00:32:46,924 --> 00:32:49,010
- Kukira kau yang pegang!
- Tidak!
547
00:32:49,010 --> 00:32:51,178
Sial! Di mana kuncinya?
548
00:32:52,179 --> 00:32:53,723
Angkat tangan!
549
00:32:54,432 --> 00:32:55,349
Sial!
550
00:32:55,850 --> 00:32:57,893
Tangan di kepala. Hadap belakang.
551
00:32:58,561 --> 00:33:00,521
- Berlututlah.
- Sial!
552
00:33:00,521 --> 00:33:02,523
- Sial.
- Berlututlah.
553
00:34:29,527 --> 00:34:32,029
Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto