1 00:00:19,145 --> 00:00:22,106 Terima kasih mau mengantarku. Uber sedang mahal. 2 00:00:22,732 --> 00:00:25,526 Aku selalu pakai Uber, jadi biasanya aku di belakang. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 Ya, yang mana tempatmu? 4 00:00:27,153 --> 00:00:31,032 Jangan khawatir, nanti kuberi tahu. Maaf, tadi aku bilang apa? 5 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 Oh, ya, kau pernah dengar tentang parkir portabel? 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,080 - Tidak. - Bagus. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,958 Karena itu ide yang aku dan teman-temanku sedang pikirkan. 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,543 Yang susah soal menyetir mobil 9 00:00:42,543 --> 00:00:45,129 adalah kita harus cari tempat parkir, 10 00:00:45,129 --> 00:00:49,634 tapi kalau pakai ParKing, kita bisa suruh orang untuk parkirkan. 11 00:00:50,176 --> 00:00:52,553 Maksudmu parkir valet? 12 00:00:52,553 --> 00:00:54,263 Bukan, ParKing. 13 00:00:54,263 --> 00:00:57,767 Jadi mereka akan ke tempatmu... 14 00:00:57,767 --> 00:01:00,394 Maaf, terlewat... Kau harus putar balik. 15 00:01:02,063 --> 00:01:03,815 - Maaf. - Baiklah. 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,986 - Di sini? Ini tempatmu? - Ya, di sini. 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,029 Baik. 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,697 Rumahku istanaku. 19 00:01:14,075 --> 00:01:15,785 Aku suka caramu menyetir. 20 00:01:15,785 --> 00:01:17,829 Lancar. 21 00:01:19,122 --> 00:01:20,498 Terima kasih. 22 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 Apa kau mau bertemu minggu ini? 23 00:01:30,633 --> 00:01:33,803 Aku harus ke Vegas untuk pekerjaan. 24 00:01:33,803 --> 00:01:35,221 - Jadi... - Oh, baiklah. 25 00:01:35,221 --> 00:01:37,056 - Vegas. Itu keren. - Ya. 26 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 Temanku tinggal di Vegas. 27 00:01:39,058 --> 00:01:41,435 Kau suka MMA? Seni bela diri campuran? 28 00:01:41,435 --> 00:01:43,354 Temanku, dia akan terkenal. 29 00:01:43,354 --> 00:01:44,272 Dia hebat. 30 00:01:44,272 --> 00:01:46,732 Aku yang buat julukannya, "Penyakit Jepang". 31 00:01:46,732 --> 00:01:48,985 Aku tahu terdengar... Kau tak perlu... 32 00:01:48,985 --> 00:01:49,902 Oh, tak apa. 33 00:01:49,902 --> 00:01:51,821 Aku tak mau memblokir jalan. 34 00:01:52,530 --> 00:01:54,407 - Maaf. - Tak apa. 35 00:01:55,825 --> 00:01:56,826 Baiklah, yah... 36 00:01:56,826 --> 00:02:00,746 Mau masuk? Kakakku mungkin di rumah, tapi kamarku bisa dikunci. 37 00:02:00,746 --> 00:02:04,250 Paul, bisa tolong jangan beri tahu siapa-siapa soal ini? 38 00:02:04,250 --> 00:02:05,918 Kau punya pacar, ya? 39 00:02:06,961 --> 00:02:09,046 Bukan, pacar, tepatnya. 40 00:02:09,046 --> 00:02:10,923 - Mantan? - Paul, aku sudah menikah. 41 00:02:10,923 --> 00:02:12,383 Ya, aku... 42 00:02:12,383 --> 00:02:15,970 Begini, kau sepertinya anak baik. Dan... 43 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 Kemarilah. 44 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Sial! 45 00:02:32,904 --> 00:02:34,572 Pergilah sekarang sebelum... 46 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 Sebelum aku bertindak bodoh. 47 00:02:51,005 --> 00:02:54,842 HANYA TIDAK SEKALIGUS SEMUANYA 48 00:03:01,891 --> 00:03:03,643 Yakin aku boleh parkir di sini? 49 00:03:03,643 --> 00:03:06,270 Ya. Tapi kau mungkin bisa kena tilang. 50 00:03:09,732 --> 00:03:13,611 Aku mungkin akan telepon wanita amarah jalanan itu dan minta maaf. 51 00:03:13,611 --> 00:03:15,279 Mau dengar saranku? 52 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 Jangan. 53 00:03:18,157 --> 00:03:20,493 Tuhan memberkatiku dengan pekerjaan gereja ini. 54 00:03:20,493 --> 00:03:22,453 Apa yang akan dilakukan Yesus, kau tahu? 55 00:03:22,453 --> 00:03:23,788 Yesus? 56 00:03:23,788 --> 00:03:26,540 Yesus akan berterima kasih ke sepupunya dengan tarian meja, 57 00:03:26,540 --> 00:03:28,626 ikan, dan roti tak beragi. 58 00:03:28,626 --> 00:03:32,046 Tentu saja. Terima kasih. Sungguh, terima kasih. 59 00:03:32,046 --> 00:03:33,297 Tempatnya di sini. 60 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 Orangku berikan kodenya. Kodenya 69-69. 61 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 Bagus. 62 00:03:38,010 --> 00:03:39,845 Aku juga harus baikan dengan Paul. 63 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 Dia hanya peduli soal Kayla itu. 64 00:03:43,057 --> 00:03:44,934 Aku lihat Instagram-nya. 65 00:03:44,934 --> 00:03:47,478 - Dia seksi. - Tidak. 66 00:03:47,478 --> 00:03:50,398 Aku tak suka wanita kulit putih yang begitu. 67 00:03:51,274 --> 00:03:54,110 Mereka berlagak tak punya kekuatan tapi sebenarnya kuat. 68 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 Pernah bertemu? 69 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 Tak perlu, aku tahu saja. 70 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 Kalau Paul bersih-bersih, artinya iblis putih mengendalikan. 71 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Kau suka wanita kulit putih macam apa? 72 00:04:02,034 --> 00:04:03,703 - Wanita Italia. - Apa? 73 00:04:03,703 --> 00:04:06,372 Ya, mereka sama seperti kita. Mentalitas semenanjung. 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,416 "Semenanjung", benar sekali. 75 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Ya, Bung. 76 00:04:09,458 --> 00:04:12,336 Paul pikir dia berpikir sendiri, dia dirasuki. 77 00:04:12,336 --> 00:04:14,422 - Kau harus beri tahu dia. - Bung... 78 00:04:14,422 --> 00:04:18,092 dia tak suka dikritik. Aku harus ubah cara. 79 00:04:18,718 --> 00:04:21,429 - Aku tak mau kehilangan dia. - Ini dia. 80 00:04:22,430 --> 00:04:24,724 Semua yang kau perlukan untuk gereja. 81 00:04:24,724 --> 00:04:26,350 Menang. 82 00:04:28,311 --> 00:04:30,980 Jadi, kita bisa curi semua ini dan ambil uang gereja? 83 00:04:30,980 --> 00:04:33,316 Tuhan itu baik. Amin. 84 00:04:33,316 --> 00:04:35,568 Kita sebaiknya ambil ini juga. 85 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 Ini Daewoo. 86 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 Dukung buatan Korea. 87 00:04:38,904 --> 00:04:41,073 Hei, tahu kau siapa? 88 00:04:41,615 --> 00:04:43,284 Robin Hood versi Korea. 89 00:04:43,284 --> 00:04:44,368 Oh, ya. 90 00:04:44,952 --> 00:04:46,370 Dan aku Aladin versi Korea. 91 00:04:49,206 --> 00:04:51,334 Ya, aku suka itu. 92 00:04:52,877 --> 00:04:55,504 - Tidak mau, Bu! - Junie, hei... 93 00:04:55,504 --> 00:04:58,591 Junie, ini tamasya keluarga dan akan menyenangkan, ya? 94 00:04:58,591 --> 00:05:00,384 - Aku bisa. - Aku tak mau pergi! 95 00:05:00,384 --> 00:05:03,137 Sayang, sopir akan antar kita ke jet pribadi. 96 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 Kau bawakan mainan Rubble-nya? 97 00:05:05,097 --> 00:05:07,516 Zuma dan Cap'n Turbot tak bisa patroli tanpa Rubble. 98 00:05:07,516 --> 00:05:09,018 Kurasa di bawah kopernya. 99 00:05:10,686 --> 00:05:13,356 Itu PAW Patrol. Butuh semuanya. 100 00:05:13,356 --> 00:05:16,150 - Ada permen untuk sogok dia? - Sayang, lihat! 101 00:05:16,150 --> 00:05:17,234 Lihat! 102 00:05:17,234 --> 00:05:18,778 PAW Patrol juga ikut! 103 00:05:19,445 --> 00:05:21,447 Ayo, Junie, ayo pergi. 104 00:05:21,447 --> 00:05:23,240 Rubble akan antar kita ke Vegas. 105 00:05:23,240 --> 00:05:24,784 - Tidak! - Junie, hentikan! 106 00:05:27,703 --> 00:05:29,663 Astaga, kau tak apa-apa? 107 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 Sayang, Ibu minta maaf. 108 00:05:33,000 --> 00:05:34,627 Oh, Sayang. Tak apa... 109 00:05:34,627 --> 00:05:36,670 Mungkin kita batalkan ke Vegas. 110 00:05:36,670 --> 00:05:39,423 Aku akan telepon Jordan dan bilang ada pekerjaan darurat. 111 00:05:39,423 --> 00:05:40,758 Sayang, hentikan. 112 00:05:40,758 --> 00:05:41,926 Kau harus pergi. 113 00:05:43,886 --> 00:05:45,304 Aku yang jaga rumah. 114 00:05:46,347 --> 00:05:51,143 Aku kira ini akan membantu kita fokus pada kita berdua. 115 00:05:51,143 --> 00:05:52,311 Yah... 116 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 Jangan khawatir soal kita. 117 00:05:54,688 --> 00:05:57,608 Kita tamasya keluarga setelah pembelian selesai. 118 00:05:59,318 --> 00:06:02,071 Kalau kau ingin bertemu Toni Kukoc, aku bisa kabulkan. 119 00:06:02,071 --> 00:06:03,364 Dia utang padaku. 120 00:06:03,364 --> 00:06:05,783 Kenapa aku tak tahu kau punya koneksi seperti itu? 121 00:06:05,783 --> 00:06:08,035 Karena baru sekarang kau peduli dengan sepupumu. 122 00:06:08,035 --> 00:06:09,495 Kita harus sering kumpul. 123 00:06:09,495 --> 00:06:11,622 Menurutmu aku bisa kalahkan dia? 124 00:06:11,622 --> 00:06:13,707 - Bisa, 'kan? - Ya, dia sudah tua. 125 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 - Badanmu masih usia 20-an. - Ya, 'kan? 126 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 - Aku yang perbaiki itu. - Keren. 127 00:06:20,214 --> 00:06:21,090 Apa kabar? 128 00:06:21,090 --> 00:06:23,300 - Aku bisa kalahkan kalian semua. - Apa? 129 00:06:23,300 --> 00:06:26,971 - Paul bisa membaca? Astaga. - Sapa sepupumu. 130 00:06:26,971 --> 00:06:31,016 - Apa kabar, Isaac? - "Isaac"? Yang benar Isaac-hyung. 131 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 Itu aturan Korea. Berdiri, dasar kaki aneh. 132 00:06:33,727 --> 00:06:36,397 Peluk aku dari depan. Jangan dari samping. 133 00:06:36,397 --> 00:06:38,482 - Ujung sentuh ujung. - Jangan bilang itu. 134 00:06:38,482 --> 00:06:40,568 Astaga, kuat sekali. 135 00:06:40,568 --> 00:06:44,405 - Isaac, mau jus jeruk? - Sunny D. "D" untuk Danny. 136 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 - Danny, aku perlu bantuan. - Astaga. Ini dia. 137 00:06:47,324 --> 00:06:50,119 Tidak, aku tak mau perbaiki toilet pampat lagi. 138 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 - Boleh pinjam trukmu? - Untuk apa? 139 00:06:53,539 --> 00:06:56,917 - Menemui gadisku di Vegas. - Dia gadismu? 140 00:06:57,710 --> 00:06:58,711 Ya. 141 00:06:58,711 --> 00:07:02,923 - Apa kau sudah bertemu dia? - Sebenarnya sudah. Jadi... 142 00:07:02,923 --> 00:07:06,010 Bagaimana kalau tamasya cowok ke Vegas? Kau, aku dan Isaac. 143 00:07:06,010 --> 00:07:08,637 - Tamasya cowok! - Aku tak mau sedih di Vegas. 144 00:07:08,637 --> 00:07:10,890 Gadis itu sudah minta nomor kartu kreditmu? 145 00:07:10,890 --> 00:07:14,435 - Tidak, tapi dia minta iniku. - Aku tak percaya kalau tak lihat. 146 00:07:14,435 --> 00:07:16,854 - Sudah sering lihat di penjara, 'kan? - Apa katamu? 147 00:07:16,854 --> 00:07:18,022 - Aku bercanda! - Hei. 148 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 - Apa katamu? - Jangan bertengkar. 149 00:07:20,149 --> 00:07:24,820 - Hei, Isaac! Hentikan. - Berengsek. Minta maaflah. 150 00:07:24,820 --> 00:07:28,782 - Tenang. Tak apa. - Aku cuma bercanda. 151 00:07:28,782 --> 00:07:32,620 Jangan katakan hal-hal bodoh. Astaga. 152 00:07:33,204 --> 00:07:36,749 Hei, kita dapat proyek besar di gereja Veronica. 153 00:07:36,749 --> 00:07:39,752 Jadi tolong bantu dan kuberi bayaran besar. 154 00:07:39,752 --> 00:07:41,670 Bayar biaya ke Vegas sendiri. 155 00:07:43,255 --> 00:07:44,173 Baiklah. 156 00:07:44,173 --> 00:07:45,883 - Baik. - Terima kasih. 157 00:07:47,718 --> 00:07:51,764 Bagaimana kalau kita rayakan pekerjaan baru itu? Ayo minum. 158 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 Chosen Ones! 159 00:08:00,022 --> 00:08:02,107 - Kalian mau lagi? - Enak. 160 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 - Danny, kau cukup, atau... - Belum, ayo, dasar pengecut. 161 00:08:04,818 --> 00:08:06,737 Ayo! Minum Sunny D setelahnya. 162 00:08:08,155 --> 00:08:11,450 - Chosen Ones, ayo! - Chosen Ones! 163 00:08:24,797 --> 00:08:26,924 Jordan, ini luar biasa. 164 00:08:26,924 --> 00:08:29,843 Aku tak pernah dapat seluruh spa untuk sendiri. 165 00:08:29,843 --> 00:08:31,512 Lucu sekali. 166 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 Pastikan kau pesan pijat 99 jari. 167 00:08:36,141 --> 00:08:39,979 Mereka 10 pemijat terhebat di dunia, dan mereka pijat seluruh badan. 168 00:08:40,896 --> 00:08:42,064 Sembilan puluh sembilan? 169 00:08:42,064 --> 00:08:44,483 Aku turut sedih keluargamu tak bisa ikut. 170 00:08:44,483 --> 00:08:46,277 Junie sangat tidak mau. 171 00:08:46,277 --> 00:08:48,279 Biasanya kami sogok dia pakai permen, 172 00:08:48,279 --> 00:08:50,906 tapi dokter suruh dia kurangi gula. Jadi... 173 00:08:51,865 --> 00:08:53,576 - Begitulah hidup, 'kan? - Ya. 174 00:08:53,576 --> 00:08:57,288 Aku punya lebih banyak uang dari negara-negara. 175 00:08:57,288 --> 00:08:59,999 Tapi aku harus sembunyi-sembunyi lampiaskan diri. 176 00:09:00,916 --> 00:09:02,960 Tunggu. Kau tak keluar di Vegas? 177 00:09:02,960 --> 00:09:06,297 Kebanyakan pekerja kami adalah kelas menengah. 178 00:09:07,006 --> 00:09:09,508 Mereka tak suka aku bersenang-senang. 179 00:09:09,508 --> 00:09:12,261 Makanya aku harus berpakaian biasa saat konferensi. 180 00:09:12,845 --> 00:09:13,971 Pintar. 181 00:09:14,471 --> 00:09:18,225 Kita harus pertahankan ilusi, orang lebih suka itu daripada kenyataan. 182 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Memang harus begitu. 183 00:09:20,561 --> 00:09:22,062 Apa itu tak melelahkan? 184 00:09:22,062 --> 00:09:24,189 Ya, sangat. 185 00:09:24,982 --> 00:09:28,986 Makanya aku tak mau ada filter dengan orang terdekatku. 186 00:09:28,986 --> 00:09:31,447 Kalau harus palsu seharian, aku bisa gila. 187 00:09:31,447 --> 00:09:32,781 Ya. 188 00:09:32,781 --> 00:09:36,619 Jordi, dewan ingin bertemu di Jacuzzi untuk membahas. 189 00:09:36,619 --> 00:09:40,623 Amy, biarkan mereka kerja. Para istri akan ke pertunjukan nanti. 190 00:09:40,623 --> 00:09:44,209 Kurasa Amy sebaiknya tetap di sini. Ya? 191 00:09:46,670 --> 00:09:49,298 Ya, tentu. 192 00:09:49,298 --> 00:09:52,092 - Amy, SMS aku. Kita bertemu nanti. - Tentu. 193 00:09:53,135 --> 00:09:55,512 Kau masih ingin bicara ke dewan soal pembelian, 'kan? 194 00:09:55,512 --> 00:09:59,308 Tak perlu sekarang. Masih malam pertama. Aku tak mau mengganggu. 195 00:10:04,271 --> 00:10:07,691 Paul angkat teleponmu! 196 00:10:14,448 --> 00:10:15,866 Apa-apaan? 197 00:10:25,709 --> 00:10:27,461 Isaac bisa mengantarmu kerja 198 00:10:27,461 --> 00:10:30,756 kau juga akan lakukan ini untuk gadis yang tepat. aku sayang kamu, kak 199 00:10:30,756 --> 00:10:32,132 segera kukembalikan 200 00:10:33,759 --> 00:10:34,802 Sialan. 201 00:10:36,470 --> 00:10:39,932 Kursinya masih menyala. Aku mimpi ada di dalam ibuku. 202 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 Ada apa? 203 00:10:42,851 --> 00:10:45,479 Astaga. Paul ambil kuncinya. 204 00:10:46,063 --> 00:10:46,980 Apa? 205 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 Sial. Semua barang yang kita ambil masih ada di truk. 206 00:10:50,234 --> 00:10:53,362 Wah, jadi kau bertemu dewan? 207 00:10:53,362 --> 00:10:55,030 Ya, itu lumayan keren. 208 00:10:55,030 --> 00:10:59,326 Mereka banyak tanya soal hal-hal rahasia. 209 00:10:59,326 --> 00:11:03,080 Lalu mereka minta aku bicara dalam panel besok. 210 00:11:03,080 --> 00:11:07,626 Sayang, itu luar biasa. Sudah diskusikan pembelian? 211 00:11:07,626 --> 00:11:12,464 - Belum, malam ini tak sempat. - Ya, kau akan ada waktu nanti. 212 00:11:13,132 --> 00:11:15,175 Bagus kau diterima oleh mereka. 213 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 Pasti mereka akan bolehkan kau keluar. 214 00:11:17,678 --> 00:11:20,264 Ya. Pasti besok. 215 00:11:21,432 --> 00:11:22,558 Siapa itu? 216 00:11:22,558 --> 00:11:24,643 temanku di Vegas mengundangku 217 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 Cuma Jordan. 218 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 hubungi kalau ingin bertemu 219 00:11:28,355 --> 00:11:30,107 Apa Junie lebih baik? 220 00:11:30,107 --> 00:11:32,151 Dia sangat senang di rumah. 221 00:11:32,151 --> 00:11:36,905 Dia peluk semua mebel dan bilang sangat sayang mereka. 222 00:11:36,905 --> 00:11:38,240 Dia rindu aku? 223 00:11:38,782 --> 00:11:41,410 Apa mereka bolehkan kau pulang lebih awal pakai jet? 224 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Apa? 225 00:11:43,620 --> 00:11:46,790 Begitu kau yakinkan mereka, kau boleh pulang, 'kan? 226 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 Untuk menjaga June? 227 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 Ingat aku jadwal ulang pertemuan grup priaku? 228 00:11:50,419 --> 00:11:52,838 Sayang, ingat... 229 00:11:52,838 --> 00:11:56,008 Mereka undang aku ikut panel besok. 230 00:11:56,008 --> 00:11:57,968 - Jadi... - Oh, ya. 231 00:11:58,510 --> 00:12:00,637 Benar. Sebaiknya lakukan itu. 232 00:12:01,305 --> 00:12:06,685 Ya, tapi mungkin tidak saja. Aku tak siap dan... Astaga, rambutku. 233 00:12:06,685 --> 00:12:08,979 Aku harus potong rambut. Jadi... 234 00:12:08,979 --> 00:12:12,399 Yang mana pun aku dukung. Tapi kabari aku, ya? 235 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 Karena grup priaku. 236 00:12:14,401 --> 00:12:17,154 Ya, aku pasti akan coba pulang lebih awal. 237 00:12:17,154 --> 00:12:21,450 Apa ada orang di sana, George? Ini sudah larut. 238 00:12:21,450 --> 00:12:23,994 Aku dan ibuku ada acara menginap. 239 00:12:24,536 --> 00:12:26,663 Amy, aku pakai kamar mandimu. 240 00:12:26,663 --> 00:12:28,957 Oh, baguslah, Fumi. 241 00:12:28,957 --> 00:12:31,835 Sial, aku harus ambilkan piamanya dari pengering. 242 00:12:31,835 --> 00:12:34,546 Aku cinta kamu. Istirahatlah, ya? 243 00:12:34,546 --> 00:12:37,299 Mereka akan bolehkan kau keluar besok, aku bisa rasakan. 244 00:12:38,634 --> 00:12:39,718 Ibu! 245 00:13:05,410 --> 00:13:12,209 Aku dengan orang dari tempat kerja. Mereka tak boleh lihat kita... berhubungan. 246 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 di kamarmu saja? wkwk 247 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 Temanmu pulang? 248 00:13:28,350 --> 00:13:32,771 Dia harus latihan. Harus kerja keras untuk lihat hasilnya. 249 00:13:35,107 --> 00:13:36,233 Oh, begitu. 250 00:13:38,860 --> 00:13:41,154 Tak ada yang tahu kau di sini, 'kan? 251 00:13:41,154 --> 00:13:43,657 Kau tak beri tahu kakakmu? 252 00:13:43,657 --> 00:13:46,868 - Tidak, aku jarang bicara dengannya. - Bagus. 253 00:13:48,370 --> 00:13:51,290 Apa kau mau letakkan bunga itu? 254 00:13:51,290 --> 00:13:53,458 Oh, ya. 255 00:13:58,422 --> 00:13:59,840 - Ya. - Maaf. 256 00:14:05,971 --> 00:14:10,100 Kalau mau di sini, kita tak boleh lakukan hal fisik. 257 00:14:11,643 --> 00:14:13,270 Aku punya keluarga, mengerti? 258 00:14:13,270 --> 00:14:15,731 Ya. Aku sama sekali tak pikirkan itu. 259 00:14:15,731 --> 00:14:16,940 Baiklah. 260 00:14:21,361 --> 00:14:23,405 Kau mau apa? 261 00:14:24,990 --> 00:14:28,201 Entahlah. Aku berencana menonton film. 262 00:14:28,201 --> 00:14:29,870 - Film? - Ya. 263 00:14:29,870 --> 00:14:31,538 - Di sini? - Ya. 264 00:14:31,538 --> 00:14:35,208 Tempat ini luar biasa. Aku tahu kita tak boleh terlihat di tempat umum, 265 00:14:35,751 --> 00:14:38,670 tapi kita bisa lakukan yang tak membosankan. 266 00:14:38,670 --> 00:14:41,173 Yah, aku tak boleh pengar besok. 267 00:14:41,173 --> 00:14:42,466 Kau tahu? Jadi... 268 00:14:42,466 --> 00:14:46,053 - Kau merokok ganja? - Astaga. 269 00:14:46,053 --> 00:14:49,514 Dulu sering, sebelum putriku lahir. 270 00:14:50,140 --> 00:14:52,643 - Kenapa berhenti? - Entahlah. 271 00:14:52,643 --> 00:14:55,103 Aku tak ada waktu dan tempat. 272 00:14:55,604 --> 00:14:57,898 Saat ini kau punya keduanya. 273 00:15:01,944 --> 00:15:04,571 Ini Paul. Jangan jadi lansia, kirim SMS saja. 274 00:15:05,155 --> 00:15:08,659 Hei, semua barangku di truk. Aku butuh untuk kerja. 275 00:15:09,242 --> 00:15:12,454 Kami di Vegas. Temui kami, aku tak marah. 276 00:15:13,789 --> 00:15:18,043 - Si berengsek itu tak akan telepon. - Kita bisa pakai "Find My Phone". 277 00:15:18,043 --> 00:15:20,671 Aku tahu kata sandi kripto-nya, pasti ada yang benar. 278 00:15:20,671 --> 00:15:23,632 Makanya para maknaes harus dipukul agar tak jadi begini. 279 00:15:23,632 --> 00:15:26,843 Mereka tak didisiplin seperti kita. Orang tua lelah setelah kita. 280 00:15:26,843 --> 00:15:30,514 Yang lebih tua selalu dapat yang lebih buruk. Selalu. 281 00:15:30,514 --> 00:15:33,058 Ingat saat pertama kali kau kubuat teler, 282 00:15:33,058 --> 00:15:34,977 lalu kau muntah di lobi motel? 283 00:15:34,977 --> 00:15:38,981 Ya, orang tuaku sampai pakai maemae dari Kmart karena itu. Sakit. 284 00:15:38,981 --> 00:15:41,525 Muntahmu indah karena kau suka Skittles. 285 00:15:41,525 --> 00:15:43,527 Aku masukkan Skittles ke Coke. 286 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 - Ya. - Paul dulu ikut-ikut aku. 287 00:15:47,990 --> 00:15:49,658 Dia dulu idolakan aku. 288 00:15:50,283 --> 00:15:52,995 Dia beri aku julukan Johnny Carson versi Korea. 289 00:15:52,995 --> 00:15:55,622 Semua tamu motel jadi panggil aku itu. 290 00:15:55,622 --> 00:15:57,249 Itu menyenangkan. 291 00:15:57,249 --> 00:16:00,836 Kau tahu dia mengejekmu, 'kan? 292 00:16:00,836 --> 00:16:03,714 Apa? Tidak, Johnny Carson keren. 293 00:16:03,714 --> 00:16:05,924 - Apa maksudmu? - Bagi kita. 294 00:16:05,924 --> 00:16:08,176 Paul memanggilmu itu setelah Johnny mati. 295 00:16:08,176 --> 00:16:11,054 Saat berita soal amarah dan narsistiknya keluar. 296 00:16:13,056 --> 00:16:16,476 Maaf, aku mau beri tahu dulu, tapi kita berhenti kumpul. 297 00:16:18,729 --> 00:16:20,397 Johnny yang terhebat. 298 00:16:26,778 --> 00:16:30,282 - Kurasa kau tukang teler dulu. - Benar. 299 00:16:35,537 --> 00:16:37,789 Ya. Lumpuhkan satu lenganku. 300 00:16:37,789 --> 00:16:43,211 Oh, ya. 301 00:16:43,211 --> 00:16:44,546 Tekan semua. 302 00:16:44,546 --> 00:16:48,258 - Ya! - Ya. Oh, ya! Bagus. 303 00:16:49,843 --> 00:16:51,344 Pernah masukkan Skittles ke Coke? 304 00:16:52,554 --> 00:16:54,514 Aku yang ciptakan ini saat kecil. 305 00:16:54,514 --> 00:16:55,807 Enak sekali. 306 00:16:56,683 --> 00:16:57,893 Sial. 307 00:17:35,180 --> 00:17:37,891 Tapi aku tak yakin apa itu sungguh terjadi. 308 00:17:38,517 --> 00:17:43,522 Aku ada ingatan samar pergi ke Tiongkok saat usia enam tahun dan memakannya. 309 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 Aku diberi tahu ini ilegal di Amerika. 310 00:17:48,485 --> 00:17:50,779 Aku tak pernah dengar manggis. 311 00:17:51,446 --> 00:17:54,241 Gila mereka langsung antarkan begitu saja. 312 00:17:56,868 --> 00:17:59,538 Kau pasti lumayan kaya bisa hidup begini, ya? 313 00:18:00,622 --> 00:18:02,124 Aku akan jadi kaya. 314 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 Gila sekali mengatakannya. 315 00:18:05,961 --> 00:18:09,631 Aku akan jual bisnisku seharga sepuluh juta dolar. 316 00:18:10,423 --> 00:18:12,509 - Apa? - Ya. 317 00:18:13,260 --> 00:18:15,804 - Dari tanaman? - Ya. Dari tanaman. 318 00:18:18,140 --> 00:18:19,933 Aku mau belajar soal tanaman. 319 00:18:21,017 --> 00:18:24,312 Bagaimana rasanya? Sepuluh juta? 320 00:18:24,855 --> 00:18:26,231 Aku belum tahu. 321 00:18:28,191 --> 00:18:32,696 Aku harus putuskan apa itu sepadan dengan kerja lima tahun tanpa henti. 322 00:18:34,698 --> 00:18:36,074 Sangat sepadan. 323 00:18:36,074 --> 00:18:40,912 Aku bahkan tak perlu sebanyak itu. Satu juta boleh juga. 324 00:18:42,664 --> 00:18:45,458 Aku juga pasti bilang begitu saat usia 20-an. 325 00:18:45,458 --> 00:18:47,586 Tapi kata-katanya berbeda. 326 00:18:48,503 --> 00:18:50,255 Kalau sekarang kau bilang bagaimana? 327 00:18:51,298 --> 00:18:53,842 Sekarang, aku bilang... 328 00:18:56,094 --> 00:18:57,554 Bukan diri kita yang terpenting. 329 00:19:00,265 --> 00:19:02,225 Kau seperti kakakku. 330 00:19:06,688 --> 00:19:08,231 Yang kau benci? 331 00:19:09,232 --> 00:19:12,360 Bukan begitu. Kau kebalikannya. 332 00:19:13,278 --> 00:19:14,571 Hanya saja... 333 00:19:15,822 --> 00:19:19,492 Dia kerja keras untuk semua kecuali dirinya sendiri, 334 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 dan aku lihat dia tak bahagia. 335 00:19:24,414 --> 00:19:25,832 Kenapa dia tak bahagia? 336 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Kurasa dia depresi. 337 00:19:32,964 --> 00:19:38,720 Begini, dia sering menyetir satu jam setengah 338 00:19:38,720 --> 00:19:41,723 ke yang menurutnya Burger King terenak, 339 00:19:41,723 --> 00:19:46,978 hanya untuk makan empat Original Chicken Sandwich, sendirian. 340 00:19:46,978 --> 00:19:48,271 Yang panjang itu? 341 00:19:49,606 --> 00:19:50,732 Mungkin. 342 00:19:51,983 --> 00:19:53,902 Aku tak ingin dia ganggu aku. 343 00:19:55,528 --> 00:19:58,782 Aku tak perlu dikelilingi energi seperti itu, tahu? 344 00:20:03,662 --> 00:20:04,788 Ya. 345 00:20:06,581 --> 00:20:09,542 Memang egois kalau orang rusak mau menyebarkan... 346 00:20:11,419 --> 00:20:12,587 kerusakannya. 347 00:20:17,884 --> 00:20:19,719 Kau tahu di video gim... 348 00:20:20,512 --> 00:20:24,891 saat orang lain mati, permainannya terus berjalan, 349 00:20:25,850 --> 00:20:30,146 tapi saat kita mati, permainan usai? 350 00:20:31,940 --> 00:20:33,692 Kurasa hidup seperti itu. 351 00:20:36,903 --> 00:20:38,238 Mendalam. 352 00:20:38,238 --> 00:20:39,739 Sialan kau. 353 00:20:41,574 --> 00:20:42,993 Baiklah. 354 00:20:43,702 --> 00:20:48,873 Apa kau pemain utamanya? 355 00:20:49,708 --> 00:20:50,542 Atau aku? 356 00:20:51,543 --> 00:20:53,211 Kita akan tahu suatu hari nanti. 357 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 Sialan. 358 00:20:55,922 --> 00:20:57,090 Kubantu. 359 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 - Maaf. - Siapa itu? 360 00:21:09,728 --> 00:21:11,730 Telepon ini hilang. Tolong bantu kembalikan. 361 00:21:11,730 --> 00:21:14,733 Bukan siapa-siapa. Entah kenapa begini. Kumatikan. 362 00:21:15,066 --> 00:21:15,900 Maaf. 363 00:21:15,900 --> 00:21:17,277 Tak apa. 364 00:21:25,410 --> 00:21:28,330 Ini tidak tahu dia di lantai berapa. 365 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Aku tak mau ketuk-ketuk pintu semalaman. 366 00:21:30,457 --> 00:21:33,335 Entah harus bagaimana. Resepsionis di depan tak membantu. 367 00:21:33,335 --> 00:21:36,588 - Kita bisa menginap. - Menginap? Yang benar saja. 368 00:21:36,588 --> 00:21:40,008 Untuk apa keluar uang menginap? Kita bisa dapat uang berjudi. 369 00:21:40,008 --> 00:21:44,137 - Ya! Tanganku serasa terbakar. - Aku tak bisa kehilangan uang. 370 00:21:44,137 --> 00:21:48,725 Tak akan kalah kalau denganku! Pelajaran, duduklah dengan orang Tionghoa. 371 00:21:48,725 --> 00:21:51,978 Blackjack, craps. Pernah lihat orang Tionghoa main itu? 372 00:21:51,978 --> 00:21:53,646 Ya, sering. 373 00:21:53,646 --> 00:21:56,775 Mereka Tionghoa blasteran. Maksudku Tionghoa tulen. 374 00:21:56,775 --> 00:21:58,526 Mereka main di pinggiran kasino. 375 00:21:58,526 --> 00:22:03,281 - Main Pai gow? - Pai gow? Pai gyo, seperti gyo bros. 376 00:22:03,281 --> 00:22:06,785 Mereka yang ciptakan itu, mereka lebih tahu permainan itu. 377 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 Kau saja yang judi. Aku akan terus cari Paul. 378 00:22:09,204 --> 00:22:11,539 Bung, aku tak mau main sedirian. 379 00:22:11,539 --> 00:22:14,834 Mainlah denganku. Kuberi separuh kemenanganku. 380 00:22:14,834 --> 00:22:17,003 - Senang? - Tidak. Aku harus cari Paul. 381 00:22:17,003 --> 00:22:19,672 Kita pasti akan temukan dia di sini. 382 00:22:19,672 --> 00:22:23,927 Paul! Lihat, kita sedang mencari. Ayo kita menangkan uang. 383 00:22:23,927 --> 00:22:27,972 - Aku harus cari kamarnya. - Kau akan ketuk semua pintu? 384 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 Terima kasih mau tidur di sofa. 385 00:22:31,768 --> 00:22:34,104 Tak masalah. Aku mengerti. 386 00:22:35,897 --> 00:22:38,066 - Siapa itu? - Cuma bantalmu. 387 00:22:42,112 --> 00:22:44,364 Halo. Terima kasih. 388 00:22:44,364 --> 00:22:46,825 - Selamat malam. - Kenapa dia mengetuk begitu? 389 00:22:46,825 --> 00:22:50,286 Baiklah, Paul. Ayo kita siapkan agar nyaman. 390 00:22:50,286 --> 00:22:53,039 Aku bisa pergi saja. Tak masalah. 391 00:22:53,039 --> 00:22:55,792 Jangan, ini sudah larut. Istirahatlah. 392 00:22:56,668 --> 00:22:59,754 Aku harus pergi sebelum kau bangun besok. 393 00:22:59,754 --> 00:23:02,298 Tapi silakan tinggal selama yang kau mau. 394 00:23:02,298 --> 00:23:05,343 - Kuberi uang. - Tak perlu. 395 00:23:05,927 --> 00:23:06,970 Aku bukan anak kecil. 396 00:23:06,970 --> 00:23:08,972 Kau beri aku malam yang kubutuhkan. 397 00:23:08,972 --> 00:23:11,724 Aku senang akhirnya melakukan yang ingin kulakukan. 398 00:23:12,350 --> 00:23:16,855 Anggap saja ini terima kasih. 399 00:23:20,650 --> 00:23:22,485 Aku merasa seperti pelacur. 400 00:23:24,070 --> 00:23:27,115 Kalau terus bicara begitu, kau mungkin boleh tidur di ranjang. 401 00:23:31,202 --> 00:23:35,874 Kakakku akan sangat marah kubawa pergi truknya. 402 00:23:38,376 --> 00:23:40,628 Serius, kau orang baik, 403 00:23:40,628 --> 00:23:44,966 dan kau akan bisa capai apa pun yang kau tekuni. 404 00:23:47,302 --> 00:23:49,596 Jangan bolehkan kakakmu menekanmu. 405 00:23:54,392 --> 00:23:56,019 Aku sangat senang kita bertemu. 406 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Boleh pelukan? 407 00:24:02,525 --> 00:24:03,651 Ya. 408 00:24:13,077 --> 00:24:15,622 - Kenapa kita tak cari Paul saja? - Tak apa. 409 00:24:15,622 --> 00:24:19,042 Pertama ambil protein yang mahal, jangan karbohidrat. 410 00:24:19,042 --> 00:24:20,877 Jangan ambil yang buat kenyang. 411 00:24:20,877 --> 00:24:22,337 Aku tak ingin makan. 412 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 Aku tahu malammu buruk, tapi makanlah. 413 00:24:26,174 --> 00:24:28,760 - Aku tak pernah kalah. - Aku tahu. 414 00:24:28,760 --> 00:24:30,470 - Ini salah Paul. - Baiklah. 415 00:24:30,470 --> 00:24:32,931 Kayla! Di mana dia? 416 00:24:32,931 --> 00:24:36,267 Makan ini. Butuh sesuatu untuk menyerap alkoholmu. 417 00:24:36,267 --> 00:24:38,478 - Bung, ini yang kuperlukan. - Baik. 418 00:24:38,478 --> 00:24:41,981 Ini yang... Tak ada yang pernah merawatku. Aku perlu ini. 419 00:24:41,981 --> 00:24:45,026 Kadang aku tahu yang perkataanku. Ya? 420 00:24:49,447 --> 00:24:51,532 Itu ujungnya. Aku tunggu yang lebih baru. 421 00:24:51,532 --> 00:24:54,244 - Aku suka ujungnya. - Baik, silakan... 422 00:24:54,244 --> 00:24:56,496 - Kalau mau... - Aku tunggu saja. 423 00:24:56,496 --> 00:25:00,041 Ya, tunggu bagian yang lebih enak. Jangan ambil yang itu. 424 00:25:00,750 --> 00:25:02,210 Oh, dia akhirnya muncul. 425 00:25:02,210 --> 00:25:05,380 Hei, Paul, kemarilah. 426 00:25:05,380 --> 00:25:08,424 - Apa-apaan? Kamu serius? - Kau serius? 427 00:25:08,424 --> 00:25:11,094 Paul? Paul! 428 00:25:13,179 --> 00:25:15,723 - Sial! Kemari! - Jangan dimakan! 429 00:25:16,516 --> 00:25:17,600 Paul! 430 00:25:19,102 --> 00:25:21,604 Hai, mau daftar atas nama Amy Lau. 431 00:25:22,772 --> 00:25:24,440 Oh, Anda tamu Bu Forster. 432 00:25:24,440 --> 00:25:26,484 Semua perawatan Anda sudah dibayar. 433 00:25:26,484 --> 00:25:28,903 - Astaga. - Mau perawatan apa? 434 00:25:28,903 --> 00:25:32,240 Oh, aku ada foto untuk yang kuinginkan. 435 00:25:34,284 --> 00:25:36,786 Sial, kurasa teleponku tertinggal di kamar. 436 00:25:37,287 --> 00:25:39,664 - Aku akan kembali. - Baik. Tak masalah. 437 00:25:45,545 --> 00:25:47,797 Sial! Kenapa kamarnya di lantai atas? 438 00:25:47,797 --> 00:25:49,841 Paul, kemari kau! 439 00:25:55,263 --> 00:25:58,099 Kubunuh kau karena memaksaku olahraga! 440 00:25:58,099 --> 00:26:01,060 Aku tak mau terinfeksi kerusakanmu lagi! 441 00:26:01,060 --> 00:26:03,980 Apa? Lihat? Itu cara bicara iblis putih! 442 00:26:03,980 --> 00:26:05,565 Hei, Paul! 443 00:26:14,324 --> 00:26:17,535 Hei, apa julukan Johnny Carson versi Korea ejekan? 444 00:26:17,535 --> 00:26:20,288 - Aku tak tahu itu siapa! - Ejekan atau bukan? 445 00:26:20,288 --> 00:26:21,789 Kita lantai berapa? 446 00:26:31,674 --> 00:26:32,967 Salah lantai. 447 00:26:38,431 --> 00:26:40,641 Kau tak setia, Paul! 448 00:26:40,641 --> 00:26:43,269 Aku tak peduli! Kau masih bebas bersyarat. 449 00:26:43,269 --> 00:26:44,228 Paul! 450 00:26:48,107 --> 00:26:51,611 Paul! Aku kakakkmu, kau harus hormati aku! 451 00:26:56,240 --> 00:27:02,497 Paul! Paul, kemarilah! 452 00:27:03,122 --> 00:27:05,917 - Benar ada di kamarku, maaf. - Bagus. 453 00:27:05,917 --> 00:27:07,919 - Silakan bersiap. - Baik. 454 00:27:08,711 --> 00:27:10,588 Paul! Buka pintunya. 455 00:27:10,588 --> 00:27:14,050 Buka pintunya, Bung! Paul, buka pintunya! 456 00:27:17,095 --> 00:27:18,221 Sial! 457 00:27:19,263 --> 00:27:20,556 Mana gadismu? 458 00:27:20,556 --> 00:27:23,559 Di penthouse, selagi aku bangkrut di bawah! 459 00:27:23,559 --> 00:27:27,146 - Apa yang kau lakukan? - Astaga. Lepaskan aku. 460 00:27:27,146 --> 00:27:30,358 Waktu aku kecil, kalau anak membantah, mereka diusir. 461 00:27:30,358 --> 00:27:34,362 Keluargaku pergi bermisi. Aku? Dikirim ke LA. 462 00:27:34,362 --> 00:27:37,907 - Apa yang kau bicarakan? - Kuncinya ketemu. Ayo pergi! 463 00:27:37,907 --> 00:27:40,118 Hei. Sudah, ayo. 464 00:27:41,285 --> 00:27:44,414 Kenapa kau di sini? Tak ada yang suka kau. 465 00:27:44,414 --> 00:27:47,250 Aku penasaran siapa laporkan aku ke polisi di motel. 466 00:27:47,250 --> 00:27:50,128 Kau yang laporkan, dasar ular! Dasar anak manja! 467 00:27:50,128 --> 00:27:52,755 Jangan sampai kita ditahan Perlindungan Anak 468 00:27:52,755 --> 00:27:54,298 karena memukul anak kecil! 469 00:27:54,298 --> 00:27:57,969 Menyedihkan kalian harus menyiksa aku agar merasa baik soal hidup buruk kalian. 470 00:27:57,969 --> 00:28:00,596 Saat kalian mati, tak akan ada yang peduli. 471 00:28:02,223 --> 00:28:03,891 Tutup mulutmu. 472 00:28:05,268 --> 00:28:08,396 Kau tak akan di sini tanpa aku. Kau menyedihkan. 473 00:28:10,857 --> 00:28:12,567 Aku bisa hajar kau. 474 00:28:15,528 --> 00:28:17,029 Keluar dari sini. 475 00:28:27,123 --> 00:28:30,501 Semoga kalian menikmati Konferensi Tahunan Forsters ke-52. 476 00:28:30,501 --> 00:28:31,627 PENDIRI KŌYŌHAUS 477 00:28:31,627 --> 00:28:35,339 Saya lihat tamu kita yang berikutnya dan dia punya rupa baru. 478 00:28:35,339 --> 00:28:36,841 Kau tampak luar biasa. 479 00:28:36,841 --> 00:28:40,261 Pemilik Kōyōhaus, Amy Lau. 480 00:28:42,180 --> 00:28:43,181 Ya. 481 00:28:43,181 --> 00:28:44,891 Beri tepuk tangan. 482 00:28:47,185 --> 00:28:48,686 Bagaimana cara ke garasi? 483 00:28:48,686 --> 00:28:52,356 Memang dibuat mustahil bisa keluar. Itu cara mereka mencopet kita. 484 00:28:52,356 --> 00:28:53,274 GARASI UTARA 485 00:28:53,274 --> 00:28:56,694 Saya hargai kalian suka Kōyōhaus. Terima kasih. 486 00:28:56,694 --> 00:28:58,112 Apa-apaan? 487 00:28:59,405 --> 00:29:02,492 Astaga, Bung, "Next Gen, First Class..." 488 00:29:02,492 --> 00:29:05,453 - Ini X-Men yang baru! - Itu si wanita amarah jalanan. 489 00:29:05,912 --> 00:29:08,164 Astaga, kebetulan sekali. 490 00:29:08,164 --> 00:29:12,335 Bung, alam semesta ingin kau mengimbangkan Karma. 491 00:29:12,335 --> 00:29:15,129 - Ya, ayo lakukan! - Tunggu. 492 00:29:15,129 --> 00:29:16,297 Ayo. 493 00:29:16,798 --> 00:29:20,468 Saat tahun pertama kami langsung menjual ke konsumen... 494 00:29:20,468 --> 00:29:25,139 Astaga, saya bangun pukul 06.00 tiap pagi 495 00:29:25,139 --> 00:29:27,767 mengirim barang sendirian. 496 00:29:28,351 --> 00:29:30,895 Ke seluruh Los Angeles. 497 00:29:30,895 --> 00:29:33,481 Saya baru melahirkan putri saya. 498 00:29:34,106 --> 00:29:37,652 Memompa ASI di mobil, kita semua pernah begitu, 'kan? 499 00:29:39,403 --> 00:29:45,076 Tapi saya masih pastikan makan malam dengan suami saya, 500 00:29:45,618 --> 00:29:48,830 setiap malam, karena itu sangat penting bagi saya. 501 00:29:49,705 --> 00:29:53,292 Saya beli rumah yang saya desain ulang sendiri 502 00:29:54,001 --> 00:29:57,588 dan... Kenapa saya ceritakan ini? 503 00:29:58,798 --> 00:30:03,594 Karena saya ingin kalian tahu, meski orang bilang tak bisa, 504 00:30:04,512 --> 00:30:05,930 kalian bisa dapatkan segalanya. 505 00:30:06,347 --> 00:30:07,181 Sungguh. 506 00:30:09,517 --> 00:30:12,645 Itu jawaban yang sempurna. Ya. 507 00:30:12,645 --> 00:30:16,148 Ada waktu untuk satu pertanyaan lagi. Ya, yang di belakang. 508 00:30:16,148 --> 00:30:17,567 Beri mereka mikrofon. 509 00:30:18,484 --> 00:30:20,611 Ini pertanyaan untuk Amy Lau. 510 00:30:20,611 --> 00:30:23,155 Oh, salam kenal. Silakan bertanya. 511 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Saya penasaran apa tindakan Anda kalau jadi saya. 512 00:30:25,449 --> 00:30:30,079 Saya duduk di mobil, lalu tiba-tiba ada wanita mengklakson 513 00:30:30,079 --> 00:30:33,374 dari SUV putihnya yang sempurna. 514 00:30:33,374 --> 00:30:37,795 Lalu si gila itu mulai trolling bisnis saya dengan ulasan palsu. 515 00:30:37,795 --> 00:30:40,381 Lalu dia menulis "Aku jalang" di truk saya. 516 00:30:40,381 --> 00:30:43,885 Apa itu tingkah laku normal? Karena wanita itu... 517 00:30:43,885 --> 00:30:46,888 Sekuriti, saya rasa ada turis mabuk yang masuk. 518 00:30:46,888 --> 00:30:51,058 Oh, begitukah? Apa itu "dapatkan segalanya"? Persetan kau! 519 00:30:51,058 --> 00:30:53,853 Berikan mikrofonnya. "The Last Stand" adalah X-Men terbagus! 520 00:30:53,853 --> 00:30:56,606 Wolverine tak bisa disunat! 521 00:30:56,606 --> 00:30:59,567 - Lepaskan aku. - Baiklah. 522 00:30:59,567 --> 00:31:02,570 Tip terakhir untuk bisnis Anda. 523 00:31:02,570 --> 00:31:06,616 Konsumen pada umumnya sangat suka alkohol. 524 00:31:06,616 --> 00:31:08,159 Jelas. 525 00:31:08,159 --> 00:31:10,328 - Benar. - Dia benar. 526 00:31:13,080 --> 00:31:17,168 - Lepaskan aku! - Aku tahu hak Miranda! 527 00:31:21,380 --> 00:31:23,299 - Lari, Danny! - Ayo pergi! 528 00:31:23,299 --> 00:31:25,927 - Apa-apaan ini? - Ayo! 529 00:31:26,636 --> 00:31:27,803 Kemari! 530 00:31:27,803 --> 00:31:30,681 - Berengsek, ayo! - Sialan! 531 00:31:32,350 --> 00:31:34,018 Hore! 532 00:31:34,018 --> 00:31:37,730 - Kau lebih menyenangkan berambut pirang. - Aku mau tetap kerja. 533 00:31:37,730 --> 00:31:40,024 Wah, apa? Sungguh? 534 00:31:40,024 --> 00:31:42,443 Kau mungkin sudah rencanakan ini... 535 00:31:42,443 --> 00:31:46,280 Tidak, Amy. Aku di sini hanya untuk membantumu. Kau tahu itu. 536 00:31:46,280 --> 00:31:47,823 Terima kasih, sungguh. 537 00:31:47,823 --> 00:31:53,287 Kurasa inilah yang hilang dari hidupku. Perasaan ini. 538 00:31:53,871 --> 00:31:57,208 Ya, luar biasa. Selamat datang di keluarga ini. 539 00:31:57,208 --> 00:32:02,004 Caramu mengatasi si pengejek itu bagus. Dia orang tak aturan Vegas biasa. 540 00:32:02,505 --> 00:32:05,841 Aku tak suka dia adalah konsumen Forster yang umum. 541 00:32:05,841 --> 00:32:08,761 Yah, tak ada yang sampai bangkrut 542 00:32:08,761 --> 00:32:12,264 meremehkan kepintaran orang Amerika, 'kan? 543 00:32:12,264 --> 00:32:14,892 Entah kenapa dia marah sekali soal truk. 544 00:32:35,997 --> 00:32:39,417 - Di mana garasinya? - Sengaja mustahil ditemukan! 545 00:32:44,714 --> 00:32:46,924 - Mana kunciku? - Entahlah, kau yang pegang! 546 00:32:46,924 --> 00:32:49,010 - Kukira kau yang pegang! - Tidak! 547 00:32:49,010 --> 00:32:51,178 Sial! Di mana kuncinya? 548 00:32:52,179 --> 00:32:53,723 Angkat tangan! 549 00:32:54,432 --> 00:32:55,349 Sial! 550 00:32:55,850 --> 00:32:57,893 Tangan di kepala. Hadap belakang. 551 00:32:58,561 --> 00:33:00,521 - Berlututlah. - Sial! 552 00:33:00,521 --> 00:33:02,523 - Sial. - Berlututlah. 553 00:34:29,527 --> 00:34:32,029 Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto