1
00:00:19,145 --> 00:00:22,106
Terima kasih hantar saya. Harga Uber naik.
2
00:00:22,732 --> 00:00:25,526
Saya sering naik Uber,
jadi, duduk di belakang.
3
00:00:25,526 --> 00:00:27,153
Ya, mana satu rumah awak?
4
00:00:27,153 --> 00:00:31,032
Jangan risau, saya akan tunjuk.
Maaf, apa tadi?
5
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
Awak pernah dengar
letak kereta mudah alih?
6
00:00:35,661 --> 00:00:37,080
- Tidak.
- Bagus.
7
00:00:37,080 --> 00:00:40,958
Sebab ia idea saya dan kawan.
8
00:00:40,958 --> 00:00:42,543
Masalah memandu selalunya
9
00:00:42,543 --> 00:00:45,129
adalah mencari tempat letak kereta,
10
00:00:45,129 --> 00:00:49,634
tapi dengan ParKing, kita boleh pesan
orang letakkan untuk kita.
11
00:00:50,176 --> 00:00:52,553
Maksud awak, macam valet?
12
00:00:52,553 --> 00:00:54,263
Bukan, ini ParKing.
13
00:00:54,263 --> 00:00:57,767
Jadi, mereka datang di mana-mana...
14
00:00:57,767 --> 00:01:00,394
Maaf, terlepas. Perlu berundur.
15
00:01:02,063 --> 00:01:03,815
- Maaf.
- Okey.
16
00:01:06,692 --> 00:01:08,986
- Ini? Ini rumah awak?
- Ya, di sini.
17
00:01:08,986 --> 00:01:10,029
Baiklah.
18
00:01:10,029 --> 00:01:11,697
Selamat pulang.
19
00:01:14,075 --> 00:01:15,785
Saya suka cara awak memandu.
20
00:01:15,785 --> 00:01:17,829
Ia lancar.
21
00:01:19,122 --> 00:01:20,498
Terima kasih.
22
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
Jadi, nak keluar minggu ini?
23
00:01:30,633 --> 00:01:33,803
Saya perlu ke Vegas untuk urusan.
24
00:01:33,803 --> 00:01:35,221
- Jadi...
- Baiklah.
25
00:01:35,221 --> 00:01:37,056
- Vegas. Bagus.
- Ya.
26
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
Kawan saya ada di Vegas.
27
00:01:39,058 --> 00:01:41,435
Suka MMA? Seni Pertahan Campuran?
28
00:01:41,435 --> 00:01:43,354
Kawan saya bakal berjaya.
29
00:01:43,354 --> 00:01:44,272
Dia sangat gagah.
30
00:01:44,272 --> 00:01:46,732
Saya cadangkan namanya, "Wabak Jepun."
31
00:01:46,732 --> 00:01:48,985
Bunyinya pelik, awak tak perlu...
32
00:01:48,985 --> 00:01:49,902
Tak apa-apa.
33
00:01:49,902 --> 00:01:51,821
Tak nak halang sesiapa.
34
00:01:52,530 --> 00:01:54,407
- Maaf.
- Baik.
35
00:01:55,825 --> 00:01:56,826
Okey...
36
00:01:56,826 --> 00:02:00,746
Nak masuk? Abang saya mungkin ada
tapi saya ada kunci pintu bilik.
37
00:02:00,746 --> 00:02:04,250
Paul, boleh bantu saya
dan rahsiakan semua ini?
38
00:02:04,250 --> 00:02:05,918
Awak ada kekasih?
39
00:02:06,961 --> 00:02:09,046
Bukan kekasih, sebenarnya.
40
00:02:09,046 --> 00:02:10,923
- Bekas?
- Paul, saya isteri orang.
41
00:02:10,923 --> 00:02:12,383
Ya, saya...
42
00:02:12,383 --> 00:02:15,970
Awak budak yang baik, dan...
43
00:02:17,305 --> 00:02:18,306
Mari sini.
44
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Tak guna!
45
00:02:32,904 --> 00:02:34,530
Pergi cepat, sebelum...
46
00:02:35,281 --> 00:02:36,991
Sebelum saya buat benda tak senonoh.
47
00:02:51,005 --> 00:02:54,842
BUKAN SEMUA PADA MASA YANG SAMA
48
00:03:01,891 --> 00:03:03,643
Awak pasti boleh letak di sini?
49
00:03:03,643 --> 00:03:06,270
Ya. Tapi mungkin dapat saman.
50
00:03:09,732 --> 00:03:13,611
Saya rasa nak hubungi
dan minta maaf pada pemandu jahat itu.
51
00:03:13,611 --> 00:03:15,279
Nak nasihat saya?
52
00:03:15,279 --> 00:03:16,447
Lupakan.
53
00:03:18,157 --> 00:03:20,493
Tuhan berikan projek gereja ini.
54
00:03:20,493 --> 00:03:22,453
Apa Jesus akan buat?
55
00:03:22,453 --> 00:03:23,788
Jesus?
56
00:03:23,788 --> 00:03:26,540
Jesus akan beri sepupunya
tarian meja hebat,
57
00:03:26,540 --> 00:03:28,626
ikan, roti besar.
58
00:03:28,626 --> 00:03:32,046
Tentulah. Terima kasih.
Betul, sangat terima kasih.
59
00:03:32,046 --> 00:03:33,297
Hei, ia di sana.
60
00:03:33,297 --> 00:03:35,883
Kawan saya bagi kodnya. 69-69.
61
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
Hebat.
62
00:03:38,010 --> 00:03:39,845
Saya perlu minta maaf pada Paul juga.
63
00:03:39,845 --> 00:03:42,306
Dia cuma fikirkan Kayla itu.
64
00:03:43,057 --> 00:03:44,934
Saya dah tengok IG miliknya.
65
00:03:44,934 --> 00:03:47,478
- Dia seksi.
- Tidak.
66
00:03:47,478 --> 00:03:50,398
Saya tak suka gadis kulit putih macam itu.
67
00:03:51,274 --> 00:03:54,110
Mereka macam lemah,
tapi sebenarnya berkuasa.
68
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Dah jumpa dia?
69
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
Tak perlu. Saya tahu.
70
00:03:56,904 --> 00:04:00,199
Semasa Paul bersihkan biliknya,
syaitan putih yang arahkan.
71
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
Habis, awak suka gadis apa?
72
00:04:02,034 --> 00:04:03,703
- Itali, kawan.
- Apa?
73
00:04:03,703 --> 00:04:06,372
Ya, mereka macam kita.
Mentaliti semenanjung.
74
00:04:06,372 --> 00:04:08,416
Ya, Peninsula, itu betul.
75
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Ya, kawan.
76
00:04:09,458 --> 00:04:12,336
Paul rasa ia keputusan sendiri,
tapi dia dikawal.
77
00:04:12,336 --> 00:04:14,422
- Awak beritahu dia.
- Kawan...
78
00:04:14,422 --> 00:04:18,092
dia tak suka orang kritik.
Saya perlu tukar cara.
79
00:04:18,718 --> 00:04:21,429
- Saya tak nak kehilangan dia.
- Baiklah.
80
00:04:22,430 --> 00:04:24,724
Semua yang perlu untuk gereja.
81
00:04:24,724 --> 00:04:26,350
Juara.
82
00:04:28,311 --> 00:04:30,980
Nanti. Kita boleh curi ini
dan ambil wang gereja itu?
83
00:04:30,980 --> 00:04:33,316
Tuhan itu pemurah. Amen.
84
00:04:33,316 --> 00:04:35,568
Kita patut ambil ini juga.
85
00:04:35,568 --> 00:04:36,819
Ia Daewoo.
86
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
Sokong kilang Korea.
87
00:04:38,904 --> 00:04:41,073
Hei, tahu siapa awak?
88
00:04:41,615 --> 00:04:43,284
Robin Hood Korea.
89
00:04:43,284 --> 00:04:44,368
Oh, ya.
90
00:04:44,952 --> 00:04:46,370
Dan saya Aladdin Korea.
91
00:04:49,206 --> 00:04:51,334
Ya. Saya suka.
92
00:04:52,877 --> 00:04:55,504
- Tidak, mak!
- Junie, hei...
93
00:04:55,504 --> 00:04:58,591
Ini percutian keluarga
dan ia seronok, okey?
94
00:04:58,591 --> 00:05:00,384
- Saya ada.
- Saya tak nak pergi!
95
00:05:00,384 --> 00:05:03,137
Sayang, pemandu akan bawa kita
naik jet peribadi.
96
00:05:03,137 --> 00:05:05,014
Awak bawa mainan Rubble?
97
00:05:05,014 --> 00:05:07,475
Zuma dan Cap'n Turbot
tak boleh meronda tanpa Rubble.
98
00:05:07,475 --> 00:05:09,018
Saya rasa bawah bagasinya.
99
00:05:10,686 --> 00:05:13,356
Ia PAW Patrol. Perlu semua anggota.
100
00:05:13,356 --> 00:05:16,150
- Ada gula untuk sogok dia?
- Sayang, tengok!
101
00:05:16,150 --> 00:05:17,234
Tengok!
102
00:05:17,234 --> 00:05:18,778
PAW Patrol pun ikut sama!
103
00:05:19,445 --> 00:05:21,447
Okey. Mari, Junie, kita pergi.
104
00:05:21,447 --> 00:05:23,240
Rubble akan bawa kita ke Vegas.
105
00:05:23,240 --> 00:05:24,784
- Tidak!
- Junie, jangan!
106
00:05:27,703 --> 00:05:29,663
Ya, Tuhan, kamu tak apa-apa?
107
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Sayang, maafkan mak.
108
00:05:33,000 --> 00:05:34,627
Sayang. Jangan risau...
109
00:05:34,627 --> 00:05:36,670
Mungkin kita tak perlu ke Vegas.
110
00:05:36,670 --> 00:05:39,423
Saya beritahu Jordan
ada hal kerja kecemasan.
111
00:05:39,423 --> 00:05:40,758
Sayang, berhenti.
112
00:05:40,758 --> 00:05:41,926
Awak kena pergi.
113
00:05:43,886 --> 00:05:45,304
Saya jaga rumah kita.
114
00:05:46,347 --> 00:05:51,143
Saya sangka ini peluang
untuk kita bersama semula.
115
00:05:51,143 --> 00:05:52,311
Tapi...
116
00:05:52,311 --> 00:05:54,063
Jangan risau tentang kita.
117
00:05:54,688 --> 00:05:57,608
Kita pergi cuti bersama
selepas tawaran ini selesai.
118
00:05:59,318 --> 00:06:02,071
Jika nak jumpa Toni Kukoc,
saya boleh bantu.
119
00:06:02,071 --> 00:06:03,364
Dia berhutang dengan saya.
120
00:06:03,364 --> 00:06:05,783
Kenapalah saya tak tahu
awak ada ramai kenalan?
121
00:06:05,783 --> 00:06:08,035
Sebab awak tak pernah bersama sepupu.
122
00:06:08,035 --> 00:06:09,495
Tiba waktu kita rapat.
123
00:06:09,495 --> 00:06:11,622
Awak rasa saya boleh satu lawan satu?
124
00:06:11,622 --> 00:06:13,707
- Saya boleh.
- Ya. Dia dah tua.
125
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
- Awak ada fizikal 20-an.
- Ya.
126
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
- Saya betulkan itu.
- Hebat.
127
00:06:20,214 --> 00:06:21,090
Apa cerita?
128
00:06:21,090 --> 00:06:23,300
- Saya boleh kalahkan kamu semua.
- Apa?
129
00:06:23,300 --> 00:06:26,971
- Paul pandai membaca? Tak guna.
- Tegur sepupu kamu.
130
00:06:26,971 --> 00:06:31,016
- Hei, Isaac.
- "Isaac"? Isaac-Hyung, tak guna.
131
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
Ini bukan peraturan saya.
Bangun, budak sombong.
132
00:06:33,727 --> 00:06:36,397
Peluk saya. Dari depan, bukan tepi.
133
00:06:36,397 --> 00:06:38,440
- Hujung berlaga.
- Janganlah.
134
00:06:38,440 --> 00:06:40,568
Wah, kuat betul.
135
00:06:40,568 --> 00:06:44,405
- Isaac, nak jus oren?
- Sunny D. "D" untuk Danny.
136
00:06:44,405 --> 00:06:47,324
- Danny, nak minta tolong.
- Dah mula dah.
137
00:06:47,324 --> 00:06:50,119
Tak nak. Abang tak nak baiki sumbat itu
lagi. Tak mungkin.
138
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
- Boleh pinjam trak abang?
- Nak buat apa?
139
00:06:53,539 --> 00:06:56,917
- Jumpa kekasih saya di Vegas.
- Dah jadi kekasih?
140
00:06:57,710 --> 00:06:58,711
Ya.
141
00:06:58,711 --> 00:07:02,923
- Okey, kamu dah jumpa dia?
- Sebenarnya, ya. Jadi...
142
00:07:02,923 --> 00:07:06,010
Apa kata kita ke Vegas bersama?
Kamu, abang dan Isaac.
143
00:07:06,010 --> 00:07:08,637
- Percutian!
- Saya tak nak sedih di Vegas.
144
00:07:08,637 --> 00:07:10,890
Dia dah minta nombor kad kredit kamu?
145
00:07:10,890 --> 00:07:14,435
- Tak, tapi dia dambakan saya.
- Tunjuklah, baru saya percaya.
146
00:07:14,435 --> 00:07:16,854
- Pasti awak dah rasa di penjara.
- Apa?
147
00:07:16,854 --> 00:07:18,022
- Gurau!
- Hei.
148
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
- Apa kamu kata?
- Kita okey. Hei!
149
00:07:20,149 --> 00:07:24,820
- Isaac! Dah, cukup.
- Tak guna. Minta maaf cepat.
150
00:07:24,820 --> 00:07:28,782
- Bertenang semua. Semua okey.
- Saya gurau. Bertenang.
151
00:07:28,782 --> 00:07:32,620
Okey. Jaga mulut kamu. Aduhai.
152
00:07:33,204 --> 00:07:36,749
Hei, kita dapat projek besar
di gereja Veronica.
153
00:07:36,749 --> 00:07:39,752
Datanglah bantu dan abang bayar upah.
154
00:07:39,752 --> 00:07:41,670
Guna wang sendiri ke Vegas.
155
00:07:43,255 --> 00:07:44,173
Baik.
156
00:07:44,173 --> 00:07:45,883
- Okey.
- Saya hargainya.
157
00:07:47,718 --> 00:07:51,764
Apa kata kita raikan projek baharu itu?
Mari minum.
158
00:07:52,473 --> 00:07:55,309
Insan Terpilih!
159
00:08:00,022 --> 00:08:02,107
- Nak lagi?
- Tak perlu.
160
00:08:02,107 --> 00:08:04,818
- Danny, dah atau?
- Tidak, marilah.
161
00:08:04,818 --> 00:08:06,737
Ayuh! Campur dengan Sunny D.
162
00:08:08,155 --> 00:08:11,450
- Insan Terpilih, mari!
- Insan Terpilih!
163
00:08:24,797 --> 00:08:26,924
Jordan, ini menakjubkan.
164
00:08:26,924 --> 00:08:29,843
Saya tak pernah tempah seluruh spa.
165
00:08:29,843 --> 00:08:31,512
Comelnya.
166
00:08:32,763 --> 00:08:36,141
Pastikan awak cuba urutan 99 jari.
167
00:08:36,141 --> 00:08:39,979
Antara tukang urut terbaik di dunia,
dan urut segalanya.
168
00:08:40,896 --> 00:08:42,064
99?
169
00:08:42,064 --> 00:08:44,483
Sayangnya keluarga awak tak ikut.
170
00:08:44,483 --> 00:08:46,277
Junie buat perangai.
171
00:08:46,277 --> 00:08:48,279
Selalunya kami rasuah gula-gula,
172
00:08:48,279 --> 00:08:50,739
tapi doktor suruh kurangkan gula. Jadi...
173
00:08:51,907 --> 00:08:53,576
- Itulah kehidupan.
- Ya.
174
00:08:53,576 --> 00:08:57,288
Saya ada lebih banyak wang
berbanding sesetengah negara.
175
00:08:57,288 --> 00:08:59,999
Tapi cuma boleh guna tanpa diketahui.
176
00:09:00,916 --> 00:09:02,960
Nanti. Awak tak guna di Vegas?
177
00:09:02,960 --> 00:09:06,297
Sayang, kebanyakan kakitangan kita
daripada kelas pertengahan.
178
00:09:07,006 --> 00:09:09,508
Mereka tak suka lihat saya berseronok.
179
00:09:09,508 --> 00:09:12,261
Sebab itu saya tak bergaya sangat
semasa persidangan.
180
00:09:12,845 --> 00:09:13,971
Bijak.
181
00:09:14,471 --> 00:09:18,225
Perlu kekalkan imej,
orang ramai sukakannya berbanding realiti.
182
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Itulah lumrah.
183
00:09:20,561 --> 00:09:22,062
Tapi ia tak memenatkan?
184
00:09:22,062 --> 00:09:24,189
Ya, memenatkan.
185
00:09:24,982 --> 00:09:28,986
Sebab itu saya ada dasar
sifar tapisan dengan yang rapat.
186
00:09:28,986 --> 00:09:31,447
Jika perlu pura-pura selamanya,
matilah saya.
187
00:09:31,447 --> 00:09:32,781
Ya.
188
00:09:32,781 --> 00:09:36,619
Jordi, ahli lembaga nak jumpa
di Jacuzzi untuk bincang.
189
00:09:36,619 --> 00:09:40,623
Amy, biarkan mereka.
Para isteri akan lihat pertunjukan.
190
00:09:40,623 --> 00:09:44,209
Saya rasa Amy patut tunggu. Ya?
191
00:09:46,670 --> 00:09:49,298
Okey, ya, tentulah.
192
00:09:49,298 --> 00:09:52,092
- Amy, mesej saya nanti. Kita bertemu.
- Baik.
193
00:09:53,135 --> 00:09:55,512
Nak jumpa ahli lembaga
tentang tawaran itu?
194
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Tunggulah. Ini malam pertama.
Saya tak nak ganggu.
195
00:10:04,271 --> 00:10:07,691
Paul, angkat telefon!
196
00:10:14,448 --> 00:10:15,866
Apa masalahnya?
197
00:10:25,709 --> 00:10:27,461
Isaac boleh hantar abang bekerja.
198
00:10:27,461 --> 00:10:30,756
Abang pasti buat yang sama
untuk gadis idaman. Sayang abang.
199
00:10:30,756 --> 00:10:32,132
Saya akan pulangkan.
200
00:10:33,759 --> 00:10:34,802
Tak guna.
201
00:10:36,470 --> 00:10:39,932
Kerusi masih hidup.
Saya bermimpi di dalam rahim mak saya.
202
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Apa masalah?
203
00:10:42,851 --> 00:10:45,479
Alamak. Paul ambil kunci.
204
00:10:46,063 --> 00:10:46,980
Apa?
205
00:10:46,980 --> 00:10:50,234
Tak guna. Semua yang kita curi itu
masih di dalam trak.
206
00:10:50,234 --> 00:10:53,362
Wah, awak dapat jumpa ahli lembaga?
207
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
Ya, ia agak hebat.
208
00:10:55,030 --> 00:10:59,326
Mereka tanya pendapat saya,
tentang banyak hal sulit.
209
00:10:59,326 --> 00:11:03,080
Kemudian, mereka minta saya
berucap di depan panel esok.
210
00:11:03,080 --> 00:11:07,626
Sayang, hebat. Ada bincang tawaran itu?
211
00:11:07,626 --> 00:11:12,464
- Tidak. Tak sempat malam ini.
- Baik, awak akan ada ruang nanti.
212
00:11:13,132 --> 00:11:15,175
Bagus awak berbaik dengan mereka.
213
00:11:15,175 --> 00:11:17,094
Pasti mereka akan beli cepat.
214
00:11:17,678 --> 00:11:20,264
Ya, betul. Esok pastinya.
215
00:11:21,432 --> 00:11:22,558
Siapa itu?
216
00:11:22,558 --> 00:11:24,643
Kawan saya di Vegas jemput saya.
217
00:11:24,643 --> 00:11:25,644
Jordan saja.
218
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
Beritahu jika nak bertemu.
219
00:11:28,355 --> 00:11:30,107
Jadi, Junie dah okey?
220
00:11:30,107 --> 00:11:32,151
Dia gembira di rumah.
221
00:11:32,151 --> 00:11:36,905
Dia peluk setiap perabot
dan kata dia sayang mereka.
222
00:11:36,905 --> 00:11:38,240
Dia rindu saya?
223
00:11:38,782 --> 00:11:41,410
Awak boleh balik awal?
224
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Apa?
225
00:11:43,620 --> 00:11:46,790
Selepas yakinkan mereka,
awak boleh pulang, bukan?
226
00:11:46,790 --> 00:11:48,208
Untuk jaga June.
227
00:11:48,208 --> 00:11:50,419
Ingat, saya tukar waktu
bertemu kawan saya.
228
00:11:50,419 --> 00:11:52,838
Oh, sayang, ingat tak...
229
00:11:52,838 --> 00:11:56,008
Mereka jemput saya berucap esok.
230
00:11:56,008 --> 00:11:57,968
- Jadi...
- Oh, ya.
231
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
Baik. Ya, teruskan saja.
232
00:12:01,305 --> 00:12:06,685
Ya, tapi, mungkin saya tak perlu.
Saya tak bersedia. Rambut saya pun...
233
00:12:06,685 --> 00:12:08,979
Saya perlu gunting rambut. Jadi...
234
00:12:08,979 --> 00:12:12,399
Saya sokong awak, walau apa pun.
Beritahu saja, okey?
235
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
Sebab kawan lelaki saya itu.
236
00:12:14,401 --> 00:12:17,154
Ya, saya akan cuba balik awal.
237
00:12:17,154 --> 00:12:21,450
Ada siapa di sana, George? Dah lewat.
238
00:12:21,450 --> 00:12:23,994
Mak dan saya tidur bersama.
239
00:12:24,536 --> 00:12:26,663
Amy, mak guna tandas kamu.
240
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
Oh, baguslah, Fumi.
241
00:12:28,957 --> 00:12:31,835
Alamak, perlu ambil baju tidur mak
dalam pengering.
242
00:12:31,835 --> 00:12:34,546
Sayang awak. Rehat, okey?
243
00:12:34,546 --> 00:12:37,299
Pasti esok mereka akan tamatkan.
Saya yakin.
244
00:12:38,634 --> 00:12:39,718
Mak!
245
00:13:05,410 --> 00:13:12,209
Saya di sini bekerja.
Saya tak boleh tunjuk kita bersama.
246
00:13:12,209 --> 00:13:14,878
Di bilik awak?
247
00:13:25,222 --> 00:13:28,350
Jadi, kawan awak dah pulang?
248
00:13:28,350 --> 00:13:32,771
Ya, dia perlu berlatih.
Kena kuat berlatih untuk lihat hasilnya.
249
00:13:35,107 --> 00:13:36,233
Oh, baiklah.
250
00:13:38,860 --> 00:13:41,154
Tiada sesiapa tahu awak di sini, bukan?
251
00:13:41,154 --> 00:13:43,657
Awak tak beritahu abang awak, bukan?
252
00:13:43,657 --> 00:13:46,868
- Tak, kami tak bercakap sangat.
- Bagus.
253
00:13:48,370 --> 00:13:51,290
Awak nak letakkan bunga itu?
254
00:13:51,290 --> 00:13:53,458
Oh, ya.
255
00:13:58,422 --> 00:13:59,840
- Ya.
- Maaf.
256
00:14:05,971 --> 00:14:10,100
Jika kita nak bersama,
tak boleh buat apa-apa yang fizikal.
257
00:14:11,643 --> 00:14:13,270
Saya ada keluarga, faham?
258
00:14:13,270 --> 00:14:15,731
Ya. Saya tak fikirkan pun.
259
00:14:15,731 --> 00:14:16,940
Baik.
260
00:14:21,361 --> 00:14:23,405
Jadi, nak buat apa?
261
00:14:24,990 --> 00:14:28,201
Entahlah. Saya ingatkan nak tonton filem.
262
00:14:28,201 --> 00:14:29,870
- Filem?
- Ya.
263
00:14:29,870 --> 00:14:31,538
- Di sini?
- Ya.
264
00:14:31,538 --> 00:14:35,208
Tempat ini hebat.
Kita tak boleh dilihat orang,
265
00:14:35,751 --> 00:14:38,670
tapi kita boleh buat sesuatu
yang tidak bosan.
266
00:14:38,670 --> 00:14:41,173
Saya tak boleh penat untuk esok.
267
00:14:41,173 --> 00:14:42,466
Faham? Jadi...
268
00:14:42,466 --> 00:14:46,053
- Awak merokok?
- Ya, Tuhan.
269
00:14:46,053 --> 00:14:49,514
Dulu kerap, sebelum anak saya lahir.
270
00:14:50,140 --> 00:14:52,643
- Kenapa berhenti?
- Entahlah.
271
00:14:52,643 --> 00:14:55,103
Tiada masa atau tempat.
272
00:14:55,604 --> 00:14:57,898
Sekarang, awak ada keduanya.
273
00:15:01,944 --> 00:15:04,571
Hei, ini Paul. Jangan kolot, mesej saja.
274
00:15:05,155 --> 00:15:08,659
Semua barang abang di trak itu,
abang nak guna ia.
275
00:15:09,242 --> 00:15:12,454
Kami sedang ke Vegas.
Jumpa kami, tak ada masalah atau isu.
276
00:15:13,789 --> 00:15:18,043
- Budak itu, dia takkan hubungi.
- Kita guna "Find My Phone."
277
00:15:18,043 --> 00:15:20,671
Saya tahu kata laluan kripto dia,
pasti mengena.
278
00:15:20,671 --> 00:15:23,632
Sebab itu kena pukul yang bongsu,
jika tak, beginilah.
279
00:15:23,632 --> 00:15:26,843
Mereka tak disiplin macam kita.
Ibu bapa penat selepas anak pertama.
280
00:15:26,843 --> 00:15:30,514
Yang paling dewasa yang teruk. Selalunya.
281
00:15:30,514 --> 00:15:33,058
Ingat semasa saya buat awak khayal
pertama kali,
282
00:15:33,058 --> 00:15:34,977
dan awak muntah di lobi motel?
283
00:15:34,977 --> 00:15:38,981
Ya. Ibu bapa saya keluarkan
maemae Kmart disebabkan itu. Sakit.
284
00:15:38,981 --> 00:15:41,525
Muntah awak cantik
sebab awak suka Skittles.
285
00:15:41,525 --> 00:15:43,527
Dulu, saya letak Skittles ke dalam Coke.
286
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
- Ya.
- Paul suka tiru saya dulu.
287
00:15:47,990 --> 00:15:49,658
Dulu, saya idolanya.
288
00:15:50,409 --> 00:15:52,995
Dia bagi nama panggilan,
Johnny Carson Korea.
289
00:15:52,995 --> 00:15:55,622
Semua tetamu motel panggil saya begitu.
290
00:15:55,622 --> 00:15:57,249
Itu memang hebat.
291
00:15:57,249 --> 00:16:00,836
Awak tahu dia mempermainkan awak, bukan?
292
00:16:00,836 --> 00:16:03,714
Apa? Tidak, Johnny Carson hebat.
293
00:16:03,714 --> 00:16:05,924
- Apa maksud awak?
- Bagi kita.
294
00:16:05,924 --> 00:16:08,176
Paul mula panggil awak itu,
selepas dia mati.
295
00:16:08,176 --> 00:16:11,054
Semasa kisah baran
dan narsisisme miliknya tersebar.
296
00:16:13,056 --> 00:16:16,476
Maaf, saya patut bagitahu dulu,
tapi awak tak kawan saya.
297
00:16:18,729 --> 00:16:20,397
Johnny yang paling hebat.
298
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
- Awak agak ketagih dulu, ya?
- Ya.
299
00:16:35,537 --> 00:16:37,789
Ya. Patahkan satu tangan saya.
300
00:16:37,789 --> 00:16:43,211
Oh, ya, ya.
301
00:16:43,211 --> 00:16:44,546
Tekan terus.
302
00:16:44,546 --> 00:16:48,258
- Ya!
- Oh, ya! Bagus.
303
00:16:49,926 --> 00:16:51,344
Pernah minum Skittles dan Coke?
304
00:16:52,637 --> 00:16:54,514
Saya reka ini semasa kecil.
305
00:16:54,514 --> 00:16:55,807
Ia sedap.
306
00:16:56,683 --> 00:16:57,893
Oh, aduh.
307
00:17:35,180 --> 00:17:37,891
Tapi saya tak pasti jika ia tulen.
308
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Saya ada memori samar pernah ke China
semasa berusia enam tahun dan makan ini.
309
00:17:45,190 --> 00:17:47,901
Mereka kata ia haram di Amerika.
310
00:17:48,485 --> 00:17:50,779
Saya tak pernah dengar pun manggis.
311
00:17:51,446 --> 00:17:54,241
Tak sangka mereka ada.
312
00:17:56,868 --> 00:17:59,538
Pasti awak cukup kaya
untuk hidup begini, ya?
313
00:18:00,622 --> 00:18:02,124
Saya bakal kaya.
314
00:18:03,792 --> 00:18:05,418
Pelik bunyinya.
315
00:18:05,961 --> 00:18:09,631
Saya bakal jual bisnes saya
untuk sepuluh juta.
316
00:18:10,423 --> 00:18:12,509
- Apa?
- Ya.
317
00:18:13,260 --> 00:18:15,804
- Tumbuhan itu?
- Ya, daripada tumbuhan.
318
00:18:18,140 --> 00:18:19,933
Saya patut kaji tumbuhan saja.
319
00:18:21,017 --> 00:18:24,312
Apa perasaannya? Sepuluh juta?
320
00:18:24,855 --> 00:18:26,231
Tak pasti lagi.
321
00:18:28,191 --> 00:18:32,696
Saya perlu tentukan jika ia berbaloi
untuk kerja kuat lima tahun lagi.
322
00:18:34,698 --> 00:18:36,074
Oh, ya.
323
00:18:36,074 --> 00:18:40,912
Saya tak perlu sebanyak itu.
Macam, satu juta pun cukup.
324
00:18:42,664 --> 00:18:45,458
Saya pasti kata sama semasa 20-an.
325
00:18:45,458 --> 00:18:47,586
Tapi, cara cakap yang berlainan.
326
00:18:48,503 --> 00:18:50,255
Habis, sekarang?
327
00:18:51,298 --> 00:18:53,842
Sekarang, saya kata...
328
00:18:56,094 --> 00:18:57,554
Ia bukan tentang awak.
329
00:19:00,265 --> 00:19:02,225
Awak macam abang saya.
330
00:19:06,688 --> 00:19:08,231
Yang awak benci?
331
00:19:09,232 --> 00:19:12,360
Saya tak maksudkan begitu.
Awak macam berlawanan.
332
00:19:13,278 --> 00:19:14,571
Cuma...
333
00:19:15,822 --> 00:19:19,492
Dia kerja keras untuk orang lain,
tapi bukan dirinya.
334
00:19:20,160 --> 00:19:22,120
Lihatlah betapa sedihnya dia.
335
00:19:24,414 --> 00:19:25,832
Kenapa dia sedih?
336
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
Saya rasa dia tertekan.
337
00:19:32,964 --> 00:19:38,720
Misalnya, dia selalu memandu
satu jam setengah
338
00:19:38,720 --> 00:19:41,723
ke Burger King yang dia rasa terbaik,
339
00:19:41,723 --> 00:19:46,978
hanya untuk pesan empat sandwic
ayam asli, bersendirian.
340
00:19:46,978 --> 00:19:48,271
Yang panjang itu?
341
00:19:49,606 --> 00:19:50,732
Mungkin.
342
00:19:51,983 --> 00:19:53,902
Saya harap dia pergi dari hidup saya.
343
00:19:55,528 --> 00:19:58,782
Saya tak perlukan aura begitu, faham?
344
00:20:03,662 --> 00:20:04,788
Ya.
345
00:20:06,581 --> 00:20:09,542
Orang yang kecewa pentingkan diri
kerana sebarkan...
346
00:20:11,419 --> 00:20:12,587
kekecewaan mereka.
347
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
Awak tahu, dalam permainan video...
348
00:20:20,512 --> 00:20:24,891
apabila pemain lain mati,
permainan diteruskan,
349
00:20:25,850 --> 00:20:30,146
tapi jika kita mati, ia dah tamat?
350
00:20:31,940 --> 00:20:33,692
Saya rasa hidup begitu.
351
00:20:36,903 --> 00:20:38,238
Mendalam.
352
00:20:38,238 --> 00:20:39,739
Tak guna.
353
00:20:41,574 --> 00:20:42,993
Baiklah.
354
00:20:43,702 --> 00:20:48,873
Jadi, awak pemain utama?
355
00:20:49,708 --> 00:20:50,542
Atau saya?
356
00:20:51,543 --> 00:20:53,211
Kita akan tahu nanti.
357
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Aduhai.
358
00:20:55,922 --> 00:20:57,090
Dapat.
359
00:21:07,517 --> 00:21:09,144
- Maaf.
- Siapa itu?
360
00:21:09,728 --> 00:21:11,730
Telefon ini hilang. Serahkannya.
361
00:21:11,730 --> 00:21:14,441
Tiada sesiapa. Tak pasti puncanya.
Saya akan matikan.
362
00:21:15,066 --> 00:21:15,900
Maaf.
363
00:21:15,900 --> 00:21:17,277
Tak apa-apa.
364
00:21:25,410 --> 00:21:28,330
Ia tak tunjuk menegak,
dia boleh ada di mana-mana aras.
365
00:21:28,330 --> 00:21:30,457
Saya tak nak ketuk semua pintu bilik.
366
00:21:30,457 --> 00:21:33,335
Saya dah buntu.
Penjaga kaunter tak membantu.
367
00:21:33,335 --> 00:21:36,588
- Kita boleh ambil bilik dan bermalam.
- Bermalam? Merepek.
368
00:21:36,588 --> 00:21:40,008
Kenapa bazirkan wang?
Kita boleh buat wang di sini!
369
00:21:40,008 --> 00:21:44,137
- Ya! Tangan saya gatal.
- Saya tak nak kerugian lagi.
370
00:21:44,137 --> 00:21:48,725
Tak perlu! Bukan dengan saya.
Petua hidup, duduk dengan warga China.
371
00:21:48,725 --> 00:21:51,978
Pakau. Pernah tengok orang China main?
372
00:21:51,978 --> 00:21:53,646
Ya, setiap masa.
373
00:21:53,646 --> 00:21:56,775
Itu separuh China.
Saya cakap tentang China sejati.
374
00:21:56,775 --> 00:21:58,526
Mereka di hujung kasino.
375
00:21:58,526 --> 00:22:03,281
- Maksud awak, Pai gow?
- Pai gow? Pai gyo kawan.
376
00:22:03,281 --> 00:22:06,785
Mereka cipta itu
dan arif tentangnya berbanding kasino.
377
00:22:06,785 --> 00:22:09,204
Awak pergilah. Saya akan mencari.
378
00:22:09,204 --> 00:22:11,539
Saya tak nak buat bersendirian.
379
00:22:11,539 --> 00:22:14,834
Ikut saya. Saya berikan separuh
daripada ganjaran saya.
380
00:22:14,834 --> 00:22:17,003
- Gembira?
- Tak. Saya nak Paul.
381
00:22:17,003 --> 00:22:19,672
Kita akan jumpa dia,
dia pasti ada di sini.
382
00:22:19,672 --> 00:22:23,927
Paul! Tengok? Kita mencari.
Mari kita buat wang.
383
00:22:23,927 --> 00:22:27,972
- Saya perlu cari biliknya.
- Nak ketuk setiap pintu?
384
00:22:29,265 --> 00:22:31,226
Terima kasih tidur di sofa.
385
00:22:31,768 --> 00:22:34,104
Ya, tak apa-apa.
386
00:22:35,897 --> 00:22:38,066
- Siapa itu?
- Bantal awak saja.
387
00:22:42,112 --> 00:22:44,364
Helo. Terima kasih banyak.
388
00:22:44,364 --> 00:22:46,825
- Selamat malam.
- Kuatnya dia ketuk?
389
00:22:46,825 --> 00:22:50,286
Baik, Paul. Mari buat awak selesa.
390
00:22:50,286 --> 00:22:53,039
Saya boleh pergi sekarang. Tiada masalah.
391
00:22:53,039 --> 00:22:55,792
Tidak, dah lewat. Rehatlah.
392
00:22:56,668 --> 00:22:59,754
Saya pergi sebelum awak bangun esok.
393
00:22:59,754 --> 00:23:02,298
Tapi bersantailah selama yang awak nak.
394
00:23:02,298 --> 00:23:05,343
- Saya akan tinggalkan wang.
- Tak perlu.
395
00:23:05,927 --> 00:23:06,970
Saya bukan budak.
396
00:23:06,970 --> 00:23:08,972
Awak buat malam ini menarik.
397
00:23:08,972 --> 00:23:11,724
Seronok dapat buat
yang saya nak untuk satu kali.
398
00:23:12,350 --> 00:23:16,855
Anggap ini terima kasih.
399
00:23:20,650 --> 00:23:22,485
Saya rasa macam pelacur.
400
00:23:24,070 --> 00:23:27,115
Cakap lagi, awak mungkin tidur di katil.
401
00:23:31,202 --> 00:23:35,874
Kembali ke realiti. Abang saya pasti marah
saya curi traknya.
402
00:23:38,376 --> 00:23:40,628
Awak lelaki yang baik,
403
00:23:40,628 --> 00:23:44,966
dan awak akan dapat capai
segalanya yang awak nak.
404
00:23:47,302 --> 00:23:49,596
Jangan biar abang awak menganggu.
405
00:23:54,392 --> 00:23:55,768
Saya gembira kita bertemu.
406
00:23:59,814 --> 00:24:00,899
Boleh berpelukan?
407
00:24:02,525 --> 00:24:03,651
Ya.
408
00:24:13,077 --> 00:24:15,622
- Kenapalah kita tak cari Paul?
- Tak apa-apa.
409
00:24:15,622 --> 00:24:19,125
Beberapa pusingan awal. Protein bernilai
tinggi saja, bukan karbohidrat.
410
00:24:19,125 --> 00:24:20,877
Jangan ditipu. Itu awak ajar.
411
00:24:20,877 --> 00:24:22,337
Saya tak selera.
412
00:24:22,337 --> 00:24:25,632
Saya tahu malam semalam sukar,
tapi makan sesuatu.
413
00:24:26,174 --> 00:24:28,760
- Saya tak pernah kalah.
- Saya tahu.
414
00:24:28,760 --> 00:24:30,470
- Ini salah Paul.
- Okey.
415
00:24:30,470 --> 00:24:32,931
Kayla! Mana dia?
416
00:24:32,931 --> 00:24:36,267
Makan ini. Awak perlu serap
semua alkohol itu.
417
00:24:36,267 --> 00:24:38,478
- Kawan, ini yang saya perlu.
- Okey.
418
00:24:38,478 --> 00:24:41,981
Tiada sesiapa pernah peduli
tentang saya. Saya perlukan ini.
419
00:24:41,981 --> 00:24:45,026
Kadangkala, saya tahu. Okey?
420
00:24:49,447 --> 00:24:51,532
Itu yang akhir. Saya tunggu yang baru.
421
00:24:51,532 --> 00:24:54,244
- Saya yang terakhir.
- Okey, silakan...
422
00:24:54,244 --> 00:24:56,496
- Jika nak...
- Saya tunggu yang lain.
423
00:24:56,496 --> 00:25:00,041
Tunggu yang bagus. Jangan yang itu.
424
00:25:00,750 --> 00:25:02,210
Oh, itu pun dia.
425
00:25:02,210 --> 00:25:05,380
Hei, mari sini cepat, Paul.
426
00:25:05,380 --> 00:25:08,424
- Hei! Biar betul?
- Main-main, ya?
427
00:25:08,424 --> 00:25:11,094
Paul? Paul!
428
00:25:13,179 --> 00:25:15,723
- Tak guna! Mari!
- Jangan makan itu.
429
00:25:16,516 --> 00:25:17,600
Paul!
430
00:25:19,102 --> 00:25:21,604
Hai, saya daftar masuk atas nama Amy Lau.
431
00:25:22,772 --> 00:25:24,440
Oh, puan tetamu Cik Forster.
432
00:25:24,440 --> 00:25:26,484
Semua upah dah dibiayai.
433
00:25:26,484 --> 00:25:28,903
- Ya, Tuhan.
- Apa puan nak?
434
00:25:28,903 --> 00:25:32,240
Oh, saya ada foto rujukan sebenarnya.
435
00:25:34,284 --> 00:25:36,744
Telefon saya tertinggal di bilik.
436
00:25:37,287 --> 00:25:39,664
- Tunggu saya.
- Okey. Tiada masalah.
437
00:25:45,545 --> 00:25:47,797
Tak guna! Kenapa dia di atas sekali?
438
00:25:47,797 --> 00:25:49,841
Paul, ke mari!
439
00:25:55,263 --> 00:25:58,099
Siaplah awak buat saya berpeluh!
440
00:25:58,099 --> 00:26:01,060
Saya takkan dipengaruhi
kekecewaan awak lagi!
441
00:26:01,060 --> 00:26:03,980
Apa? Tengok?
Itu hasutan syaitan putih tadi!
442
00:26:03,980 --> 00:26:05,565
Hei, Paul!
443
00:26:14,324 --> 00:26:17,535
Johnny Carson Korea itu pujian atau tidak?
444
00:26:17,535 --> 00:26:20,288
- Saya tak kenal pun!
- Ia pujian atau apa?
445
00:26:20,288 --> 00:26:21,789
Kita di aras berapa?
446
00:26:31,674 --> 00:26:32,967
Salah aras.
447
00:26:38,431 --> 00:26:40,641
Awak tak setia!
448
00:26:40,641 --> 00:26:43,269
Tak kisahlah! Awak masih dalam parol.
449
00:26:43,269 --> 00:26:44,228
Paul!
450
00:26:48,107 --> 00:26:51,611
Paul! Ini abang awak, hormat abang.
451
00:26:56,240 --> 00:27:02,497
Paul! Paul! Paul, kembali!
452
00:27:03,122 --> 00:27:05,917
- Ia di dalam bilik tadi, maaf.
- Baik.
453
00:27:05,917 --> 00:27:07,919
- Mari kita bersiap.
- Baik.
454
00:27:08,711 --> 00:27:10,588
Paul! Buka pintu.
455
00:27:10,588 --> 00:27:14,050
Buka pintu ini! Buka!
456
00:27:17,095 --> 00:27:18,221
Tak guna!
457
00:27:19,263 --> 00:27:20,556
Mana kekasih awak?
458
00:27:20,556 --> 00:27:23,559
Suite mewah, tapi saya hilang
kemeja T di bawah.
459
00:27:23,559 --> 00:27:27,146
- Apa awak buat?
- Aduhai. Lepaskan.
460
00:27:27,146 --> 00:27:30,358
Semasa saya kecil, mulut kurang ajar,
dihantar pergi.
461
00:27:30,358 --> 00:27:34,362
Keluarga saya di tempat sama.
Saya? Dihantar ke L.A.
462
00:27:34,362 --> 00:27:37,907
- Awak cakap apa?
- Saya dah dapat kunci. Ayuh!
463
00:27:37,907 --> 00:27:40,118
Dah, mari sini.
464
00:27:41,285 --> 00:27:44,414
Kenapa awak di sini?
Tiada sesiapa suka awak.
465
00:27:44,414 --> 00:27:47,250
Saya cari orang
yang laporkan pada polis tentang saya.
466
00:27:47,250 --> 00:27:50,128
Awak orangnya, pengkhianat!
Budak manja tak guna!
467
00:27:50,128 --> 00:27:54,298
Kita tak nak ditahan khidmat kanak-kanak.
Sebab pukul budak kecil.
468
00:27:54,298 --> 00:27:57,969
Menyedihkan sebab kamu kena buli saya
untuk gembirakan hidup teruk kamu.
469
00:27:57,969 --> 00:28:00,596
Selepas kamu mati, tiada sesiapa peduli.
470
00:28:02,223 --> 00:28:03,891
Tutup mulut kamu.
471
00:28:05,268 --> 00:28:08,396
Kamu takkan di sini tanpa abang. Menyedihkan.
472
00:28:10,857 --> 00:28:12,567
Saya boleh belasah abang.
473
00:28:15,528 --> 00:28:17,029
Pergi dari sini.
474
00:28:27,165 --> 00:28:30,501
Harap anda menikmati
persidangan Tahunan Forster Ke-52.
475
00:28:30,501 --> 00:28:31,627
PENGASAS KŌYŌHAUS
476
00:28:31,627 --> 00:28:35,339
Saya nampak tetamu kita di sana
dan beliau berimej baharu.
477
00:28:35,339 --> 00:28:36,841
Awak nampak hebat.
478
00:28:36,841 --> 00:28:40,261
Pengasas Kōyōhaus, Amy Lau.
479
00:28:42,180 --> 00:28:43,181
Ya.
480
00:28:43,181 --> 00:28:44,891
Berikan tepukan.
481
00:28:47,268 --> 00:28:48,686
Bagaimana nak ke garaj?
482
00:28:48,686 --> 00:28:52,356
Mereka sengaja buat sukar keluar.
Itu cara mereka rompak kita.
483
00:28:52,356 --> 00:28:53,274
GARAJ UTARA
484
00:28:53,274 --> 00:28:56,694
Terima kasih menyokong Kōyōhaus
Terima kasih banyak.
485
00:28:56,694 --> 00:28:58,112
Apa?
486
00:28:59,405 --> 00:29:02,492
Alamak, "Generasi hadapan,
Kelas Pertama, Masa...
487
00:29:02,492 --> 00:29:05,453
- Ini X-Men!
- Itu wanita samseng jalanan itu.
488
00:29:05,912 --> 00:29:08,164
Ya, Tuhan, bertuahnya.
489
00:29:08,164 --> 00:29:12,335
Kawan, inilah dunia. Ia seimbangkan Karma.
490
00:29:12,335 --> 00:29:15,129
- Ya, mari lakukannya!
- Nanti.
491
00:29:15,129 --> 00:29:16,297
Ayuh.
492
00:29:16,798 --> 00:29:20,468
Tahun pertama kami jual terus
pada pengguna...
493
00:29:20,468 --> 00:29:25,139
Aduh, saya bangun pukul enam pagi,
setiap hari,
494
00:29:25,139 --> 00:29:27,767
buat penghantaran sendiri.
495
00:29:28,351 --> 00:29:30,895
Di seluruh Los Angeles.
496
00:29:30,895 --> 00:29:33,481
Saya baru melahirkan anak saya.
497
00:29:34,106 --> 00:29:37,652
Saya pam susu di dalam kereta,
dan kita semua alaminya, bukan?
498
00:29:39,403 --> 00:29:45,076
Tapi saya masih pastikan makan malam
bersama suami
499
00:29:45,618 --> 00:29:48,830
setiap hari,
sebab itu penting bagi diri saya.
500
00:29:49,705 --> 00:29:53,292
Saya beli rumah yang diubahsuai sendiri,
501
00:29:54,001 --> 00:29:57,588
dan, kenapa saya beritahu semua ini?
502
00:29:58,798 --> 00:30:03,594
Sebab walau apa pun
yang orang ramai kata pada anda,
503
00:30:04,512 --> 00:30:05,847
anda boleh melakukannya.
504
00:30:06,347 --> 00:30:07,181
Anda boleh.
505
00:30:09,517 --> 00:30:12,645
Itu jawapan sempurna. Ya.
506
00:30:12,645 --> 00:30:16,148
Masih ada masa untuk satu soalan.
Ya, di belakang sana?
507
00:30:16,148 --> 00:30:17,567
Berikan mikrofon.
508
00:30:18,484 --> 00:30:20,611
Ini soalan untuk Amy Lau.
509
00:30:20,611 --> 00:30:23,155
Hai, selamat datang. Tanyalah.
510
00:30:23,155 --> 00:30:25,449
Cuma nak tanya, apa awak buat jika
jadi saya?
511
00:30:25,449 --> 00:30:30,079
Saya duduk di kereta
dan tiba-tiba seorang wanita hon saya
512
00:30:30,079 --> 00:30:33,374
dari SUV putih sempurna miliknya.
513
00:30:33,374 --> 00:30:37,795
Kemudian, wanita psiko ini
ganggu bisnes saya dengan ulasan jahat.
514
00:30:37,795 --> 00:30:40,381
Dia juga tag trak saya
dengan "Saya Teruk."
515
00:30:40,381 --> 00:30:43,885
Itu normal? Sebab wanita tak guna itu...
516
00:30:43,885 --> 00:30:46,888
Sekuriti, rasanya pelancong mabuk
tersalah masuk.
517
00:30:46,888 --> 00:30:51,058
Oh, ya? Awak rasa itu definisi berjaya?
Tak guna!
518
00:30:51,058 --> 00:30:53,853
Berikan mikrofon!
"The Last Stand" X-Men terbaik!
519
00:30:53,853 --> 00:30:56,606
Wolverine tak perlu digugurkan!
520
00:30:56,606 --> 00:30:59,567
- Lepaskan.
- Okey, baiklah.
521
00:30:59,567 --> 00:31:02,570
Petua akhir bisnes anda.
522
00:31:02,570 --> 00:31:06,616
Pengguna biasa suka alkohol.
523
00:31:06,616 --> 00:31:08,159
Jelasnya.
524
00:31:08,159 --> 00:31:10,328
- Ya.
- Betul katanya.
525
00:31:13,080 --> 00:31:17,168
- Lepaskan! Ke tepilah!
- Saya kenal Miranda!
526
00:31:21,380 --> 00:31:23,299
- Lari, Danny!
- Ayuh, cepat!
527
00:31:23,299 --> 00:31:25,927
- Biar betul?
- Tolonglah.
528
00:31:26,636 --> 00:31:27,803
Kembali ke sini!
529
00:31:27,803 --> 00:31:30,681
- Tak guna, ayuh!
- Aduhai!
530
00:31:32,350 --> 00:31:34,018
Ya!
531
00:31:34,018 --> 00:31:37,730
- Wah, awak lebih menarik berambut perang.
- Saya sanggup tunggu.
532
00:31:37,730 --> 00:31:40,024
Wah, apa? Yakah?
533
00:31:40,024 --> 00:31:42,443
Saya tahu ini rancangan awak...
534
00:31:42,443 --> 00:31:46,280
Bukan, Amy. Saya cuma menyokong.
Awak tahu itu.
535
00:31:46,280 --> 00:31:47,823
Terima kasih.
536
00:31:47,823 --> 00:31:53,287
Saya rasa ini yang saya perlukan.
Perasaan seperti ini.
537
00:31:53,871 --> 00:31:57,208
Ya, hebat. Selamat datang ke keluarga ini.
538
00:31:57,208 --> 00:32:02,004
Apa pun, bijak awak tangani
kaki mabuk tadi. Biasalah, ini Vegas.
539
00:32:02,505 --> 00:32:05,841
Malangnya, mereka pengguna biasa Forster.
540
00:32:05,841 --> 00:32:08,761
Tiada siapa yang jatuh miskin
541
00:32:08,761 --> 00:32:12,264
sebab pandang rendah kebijaksanaan
rakyat Amerika, bukan?
542
00:32:12,264 --> 00:32:14,892
Kenapa nak marah pasal trak?
543
00:32:35,997 --> 00:32:39,417
- Mana garaj?
- Ia rancangan mereka!
544
00:32:44,714 --> 00:32:46,924
- Mana kunci saya?
- Tak tahu, awak pegang.
545
00:32:46,924 --> 00:32:49,010
- Saya ingatkan awak!
- Bukan!
546
00:32:49,010 --> 00:32:51,178
Tak guna! Mana kuncinya?
547
00:32:52,179 --> 00:32:53,723
Tangan ke atas!
548
00:32:54,432 --> 00:32:55,349
Tidak!
549
00:32:55,850 --> 00:32:57,893
Tangan di kepala. Toleh.
550
00:32:58,561 --> 00:33:00,521
- Berlutut.
- Tak guna!
551
00:33:00,521 --> 00:33:02,523
- Tidak.
- Ke lantai.
552
00:34:29,527 --> 00:34:32,029
Terjemahan sari kata oleh
Amirul Izhnan bin Mohamad