1 00:00:19,145 --> 00:00:22,106 Terima kasih hantar saya. Harga Uber naik. 2 00:00:22,732 --> 00:00:25,526 Saya sering naik Uber, jadi, duduk di belakang. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 Ya, mana satu rumah awak? 4 00:00:27,153 --> 00:00:31,032 Jangan risau, saya akan tunjuk. Maaf, apa tadi? 5 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 Awak pernah dengar letak kereta mudah alih? 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,080 - Tidak. - Bagus. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,958 Sebab ia idea saya dan kawan. 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,543 Masalah memandu selalunya 9 00:00:42,543 --> 00:00:45,129 adalah mencari tempat letak kereta, 10 00:00:45,129 --> 00:00:49,634 tapi dengan ParKing, kita boleh pesan orang letakkan untuk kita. 11 00:00:50,176 --> 00:00:52,553 Maksud awak, macam valet? 12 00:00:52,553 --> 00:00:54,263 Bukan, ini ParKing. 13 00:00:54,263 --> 00:00:57,767 Jadi, mereka datang di mana-mana... 14 00:00:57,767 --> 00:01:00,394 Maaf, terlepas. Perlu berundur. 15 00:01:02,063 --> 00:01:03,815 - Maaf. - Okey. 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,986 - Ini? Ini rumah awak? - Ya, di sini. 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,029 Baiklah. 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,697 Selamat pulang. 19 00:01:14,075 --> 00:01:15,785 Saya suka cara awak memandu. 20 00:01:15,785 --> 00:01:17,829 Ia lancar. 21 00:01:19,122 --> 00:01:20,498 Terima kasih. 22 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 Jadi, nak keluar minggu ini? 23 00:01:30,633 --> 00:01:33,803 Saya perlu ke Vegas untuk urusan. 24 00:01:33,803 --> 00:01:35,221 - Jadi... - Baiklah. 25 00:01:35,221 --> 00:01:37,056 - Vegas. Bagus. - Ya. 26 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 Kawan saya ada di Vegas. 27 00:01:39,058 --> 00:01:41,435 Suka MMA? Seni Pertahan Campuran? 28 00:01:41,435 --> 00:01:43,354 Kawan saya bakal berjaya. 29 00:01:43,354 --> 00:01:44,272 Dia sangat gagah. 30 00:01:44,272 --> 00:01:46,732 Saya cadangkan namanya, "Wabak Jepun." 31 00:01:46,732 --> 00:01:48,985 Bunyinya pelik, awak tak perlu... 32 00:01:48,985 --> 00:01:49,902 Tak apa-apa. 33 00:01:49,902 --> 00:01:51,821 Tak nak halang sesiapa. 34 00:01:52,530 --> 00:01:54,407 - Maaf. - Baik. 35 00:01:55,825 --> 00:01:56,826 Okey... 36 00:01:56,826 --> 00:02:00,746 Nak masuk? Abang saya mungkin ada tapi saya ada kunci pintu bilik. 37 00:02:00,746 --> 00:02:04,250 Paul, boleh bantu saya dan rahsiakan semua ini? 38 00:02:04,250 --> 00:02:05,918 Awak ada kekasih? 39 00:02:06,961 --> 00:02:09,046 Bukan kekasih, sebenarnya. 40 00:02:09,046 --> 00:02:10,923 - Bekas? - Paul, saya isteri orang. 41 00:02:10,923 --> 00:02:12,383 Ya, saya... 42 00:02:12,383 --> 00:02:15,970 Awak budak yang baik, dan... 43 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 Mari sini. 44 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Tak guna! 45 00:02:32,904 --> 00:02:34,530 Pergi cepat, sebelum... 46 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 Sebelum saya buat benda tak senonoh. 47 00:02:51,005 --> 00:02:54,842 BUKAN SEMUA PADA MASA YANG SAMA 48 00:03:01,891 --> 00:03:03,643 Awak pasti boleh letak di sini? 49 00:03:03,643 --> 00:03:06,270 Ya. Tapi mungkin dapat saman. 50 00:03:09,732 --> 00:03:13,611 Saya rasa nak hubungi dan minta maaf pada pemandu jahat itu. 51 00:03:13,611 --> 00:03:15,279 Nak nasihat saya? 52 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 Lupakan. 53 00:03:18,157 --> 00:03:20,493 Tuhan berikan projek gereja ini. 54 00:03:20,493 --> 00:03:22,453 Apa Jesus akan buat? 55 00:03:22,453 --> 00:03:23,788 Jesus? 56 00:03:23,788 --> 00:03:26,540 Jesus akan beri sepupunya tarian meja hebat, 57 00:03:26,540 --> 00:03:28,626 ikan, roti besar. 58 00:03:28,626 --> 00:03:32,046 Tentulah. Terima kasih. Betul, sangat terima kasih. 59 00:03:32,046 --> 00:03:33,297 Hei, ia di sana. 60 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 Kawan saya bagi kodnya. 69-69. 61 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 Hebat. 62 00:03:38,010 --> 00:03:39,845 Saya perlu minta maaf pada Paul juga. 63 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 Dia cuma fikirkan Kayla itu. 64 00:03:43,057 --> 00:03:44,934 Saya dah tengok IG miliknya. 65 00:03:44,934 --> 00:03:47,478 - Dia seksi. - Tidak. 66 00:03:47,478 --> 00:03:50,398 Saya tak suka gadis kulit putih macam itu. 67 00:03:51,274 --> 00:03:54,110 Mereka macam lemah, tapi sebenarnya berkuasa. 68 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 Dah jumpa dia? 69 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 Tak perlu. Saya tahu. 70 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 Semasa Paul bersihkan biliknya, syaitan putih yang arahkan. 71 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 Habis, awak suka gadis apa? 72 00:04:02,034 --> 00:04:03,703 - Itali, kawan. - Apa? 73 00:04:03,703 --> 00:04:06,372 Ya, mereka macam kita. Mentaliti semenanjung. 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,416 Ya, Peninsula, itu betul. 75 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 Ya, kawan. 76 00:04:09,458 --> 00:04:12,336 Paul rasa ia keputusan sendiri, tapi dia dikawal. 77 00:04:12,336 --> 00:04:14,422 - Awak beritahu dia. - Kawan... 78 00:04:14,422 --> 00:04:18,092 dia tak suka orang kritik. Saya perlu tukar cara. 79 00:04:18,718 --> 00:04:21,429 - Saya tak nak kehilangan dia. - Baiklah. 80 00:04:22,430 --> 00:04:24,724 Semua yang perlu untuk gereja. 81 00:04:24,724 --> 00:04:26,350 Juara. 82 00:04:28,311 --> 00:04:30,980 Nanti. Kita boleh curi ini dan ambil wang gereja itu? 83 00:04:30,980 --> 00:04:33,316 Tuhan itu pemurah. Amen. 84 00:04:33,316 --> 00:04:35,568 Kita patut ambil ini juga. 85 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 Ia Daewoo. 86 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 Sokong kilang Korea. 87 00:04:38,904 --> 00:04:41,073 Hei, tahu siapa awak? 88 00:04:41,615 --> 00:04:43,284 Robin Hood Korea. 89 00:04:43,284 --> 00:04:44,368 Oh, ya. 90 00:04:44,952 --> 00:04:46,370 Dan saya Aladdin Korea. 91 00:04:49,206 --> 00:04:51,334 Ya. Saya suka. 92 00:04:52,877 --> 00:04:55,504 - Tidak, mak! - Junie, hei... 93 00:04:55,504 --> 00:04:58,591 Ini percutian keluarga dan ia seronok, okey? 94 00:04:58,591 --> 00:05:00,384 - Saya ada. - Saya tak nak pergi! 95 00:05:00,384 --> 00:05:03,137 Sayang, pemandu akan bawa kita naik jet peribadi. 96 00:05:03,137 --> 00:05:05,014 Awak bawa mainan Rubble? 97 00:05:05,014 --> 00:05:07,475 Zuma dan Cap'n Turbot tak boleh meronda tanpa Rubble. 98 00:05:07,475 --> 00:05:09,018 Saya rasa bawah bagasinya. 99 00:05:10,686 --> 00:05:13,356 Ia PAW Patrol. Perlu semua anggota. 100 00:05:13,356 --> 00:05:16,150 - Ada gula untuk sogok dia? - Sayang, tengok! 101 00:05:16,150 --> 00:05:17,234 Tengok! 102 00:05:17,234 --> 00:05:18,778 PAW Patrol pun ikut sama! 103 00:05:19,445 --> 00:05:21,447 Okey. Mari, Junie, kita pergi. 104 00:05:21,447 --> 00:05:23,240 Rubble akan bawa kita ke Vegas. 105 00:05:23,240 --> 00:05:24,784 - Tidak! - Junie, jangan! 106 00:05:27,703 --> 00:05:29,663 Ya, Tuhan, kamu tak apa-apa? 107 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 Sayang, maafkan mak. 108 00:05:33,000 --> 00:05:34,627 Sayang. Jangan risau... 109 00:05:34,627 --> 00:05:36,670 Mungkin kita tak perlu ke Vegas. 110 00:05:36,670 --> 00:05:39,423 Saya beritahu Jordan ada hal kerja kecemasan. 111 00:05:39,423 --> 00:05:40,758 Sayang, berhenti. 112 00:05:40,758 --> 00:05:41,926 Awak kena pergi. 113 00:05:43,886 --> 00:05:45,304 Saya jaga rumah kita. 114 00:05:46,347 --> 00:05:51,143 Saya sangka ini peluang untuk kita bersama semula. 115 00:05:51,143 --> 00:05:52,311 Tapi... 116 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 Jangan risau tentang kita. 117 00:05:54,688 --> 00:05:57,608 Kita pergi cuti bersama selepas tawaran ini selesai. 118 00:05:59,318 --> 00:06:02,071 Jika nak jumpa Toni Kukoc, saya boleh bantu. 119 00:06:02,071 --> 00:06:03,364 Dia berhutang dengan saya. 120 00:06:03,364 --> 00:06:05,783 Kenapalah saya tak tahu awak ada ramai kenalan? 121 00:06:05,783 --> 00:06:08,035 Sebab awak tak pernah bersama sepupu. 122 00:06:08,035 --> 00:06:09,495 Tiba waktu kita rapat. 123 00:06:09,495 --> 00:06:11,622 Awak rasa saya boleh satu lawan satu? 124 00:06:11,622 --> 00:06:13,707 - Saya boleh. - Ya. Dia dah tua. 125 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 - Awak ada fizikal 20-an. - Ya. 126 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 - Saya betulkan itu. - Hebat. 127 00:06:20,214 --> 00:06:21,090 Apa cerita? 128 00:06:21,090 --> 00:06:23,300 - Saya boleh kalahkan kamu semua. - Apa? 129 00:06:23,300 --> 00:06:26,971 - Paul pandai membaca? Tak guna. - Tegur sepupu kamu. 130 00:06:26,971 --> 00:06:31,016 - Hei, Isaac. - "Isaac"? Isaac-Hyung, tak guna. 131 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 Ini bukan peraturan saya. Bangun, budak sombong. 132 00:06:33,727 --> 00:06:36,397 Peluk saya. Dari depan, bukan tepi. 133 00:06:36,397 --> 00:06:38,440 - Hujung berlaga. - Janganlah. 134 00:06:38,440 --> 00:06:40,568 Wah, kuat betul. 135 00:06:40,568 --> 00:06:44,405 - Isaac, nak jus oren? - Sunny D. "D" untuk Danny. 136 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 - Danny, nak minta tolong. - Dah mula dah. 137 00:06:47,324 --> 00:06:50,119 Tak nak. Abang tak nak baiki sumbat itu lagi. Tak mungkin. 138 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 - Boleh pinjam trak abang? - Nak buat apa? 139 00:06:53,539 --> 00:06:56,917 - Jumpa kekasih saya di Vegas. - Dah jadi kekasih? 140 00:06:57,710 --> 00:06:58,711 Ya. 141 00:06:58,711 --> 00:07:02,923 - Okey, kamu dah jumpa dia? - Sebenarnya, ya. Jadi... 142 00:07:02,923 --> 00:07:06,010 Apa kata kita ke Vegas bersama? Kamu, abang dan Isaac. 143 00:07:06,010 --> 00:07:08,637 - Percutian! - Saya tak nak sedih di Vegas. 144 00:07:08,637 --> 00:07:10,890 Dia dah minta nombor kad kredit kamu? 145 00:07:10,890 --> 00:07:14,435 - Tak, tapi dia dambakan saya. - Tunjuklah, baru saya percaya. 146 00:07:14,435 --> 00:07:16,854 - Pasti awak dah rasa di penjara. - Apa? 147 00:07:16,854 --> 00:07:18,022 - Gurau! - Hei. 148 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 - Apa kamu kata? - Kita okey. Hei! 149 00:07:20,149 --> 00:07:24,820 - Isaac! Dah, cukup. - Tak guna. Minta maaf cepat. 150 00:07:24,820 --> 00:07:28,782 - Bertenang semua. Semua okey. - Saya gurau. Bertenang. 151 00:07:28,782 --> 00:07:32,620 Okey. Jaga mulut kamu. Aduhai. 152 00:07:33,204 --> 00:07:36,749 Hei, kita dapat projek besar di gereja Veronica. 153 00:07:36,749 --> 00:07:39,752 Datanglah bantu dan abang bayar upah. 154 00:07:39,752 --> 00:07:41,670 Guna wang sendiri ke Vegas. 155 00:07:43,255 --> 00:07:44,173 Baik. 156 00:07:44,173 --> 00:07:45,883 - Okey. - Saya hargainya. 157 00:07:47,718 --> 00:07:51,764 Apa kata kita raikan projek baharu itu? Mari minum. 158 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 Insan Terpilih! 159 00:08:00,022 --> 00:08:02,107 - Nak lagi? - Tak perlu. 160 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 - Danny, dah atau? - Tidak, marilah. 161 00:08:04,818 --> 00:08:06,737 Ayuh! Campur dengan Sunny D. 162 00:08:08,155 --> 00:08:11,450 - Insan Terpilih, mari! - Insan Terpilih! 163 00:08:24,797 --> 00:08:26,924 Jordan, ini menakjubkan. 164 00:08:26,924 --> 00:08:29,843 Saya tak pernah tempah seluruh spa. 165 00:08:29,843 --> 00:08:31,512 Comelnya. 166 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 Pastikan awak cuba urutan 99 jari. 167 00:08:36,141 --> 00:08:39,979 Antara tukang urut terbaik di dunia, dan urut segalanya. 168 00:08:40,896 --> 00:08:42,064 99? 169 00:08:42,064 --> 00:08:44,483 Sayangnya keluarga awak tak ikut. 170 00:08:44,483 --> 00:08:46,277 Junie buat perangai. 171 00:08:46,277 --> 00:08:48,279 Selalunya kami rasuah gula-gula, 172 00:08:48,279 --> 00:08:50,739 tapi doktor suruh kurangkan gula. Jadi... 173 00:08:51,907 --> 00:08:53,576 - Itulah kehidupan. - Ya. 174 00:08:53,576 --> 00:08:57,288 Saya ada lebih banyak wang berbanding sesetengah negara. 175 00:08:57,288 --> 00:08:59,999 Tapi cuma boleh guna tanpa diketahui. 176 00:09:00,916 --> 00:09:02,960 Nanti. Awak tak guna di Vegas? 177 00:09:02,960 --> 00:09:06,297 Sayang, kebanyakan kakitangan kita daripada kelas pertengahan. 178 00:09:07,006 --> 00:09:09,508 Mereka tak suka lihat saya berseronok. 179 00:09:09,508 --> 00:09:12,261 Sebab itu saya tak bergaya sangat semasa persidangan. 180 00:09:12,845 --> 00:09:13,971 Bijak. 181 00:09:14,471 --> 00:09:18,225 Perlu kekalkan imej, orang ramai sukakannya berbanding realiti. 182 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 Itulah lumrah. 183 00:09:20,561 --> 00:09:22,062 Tapi ia tak memenatkan? 184 00:09:22,062 --> 00:09:24,189 Ya, memenatkan. 185 00:09:24,982 --> 00:09:28,986 Sebab itu saya ada dasar sifar tapisan dengan yang rapat. 186 00:09:28,986 --> 00:09:31,447 Jika perlu pura-pura selamanya, matilah saya. 187 00:09:31,447 --> 00:09:32,781 Ya. 188 00:09:32,781 --> 00:09:36,619 Jordi, ahli lembaga nak jumpa di Jacuzzi untuk bincang. 189 00:09:36,619 --> 00:09:40,623 Amy, biarkan mereka. Para isteri akan lihat pertunjukan. 190 00:09:40,623 --> 00:09:44,209 Saya rasa Amy patut tunggu. Ya? 191 00:09:46,670 --> 00:09:49,298 Okey, ya, tentulah. 192 00:09:49,298 --> 00:09:52,092 - Amy, mesej saya nanti. Kita bertemu. - Baik. 193 00:09:53,135 --> 00:09:55,512 Nak jumpa ahli lembaga tentang tawaran itu? 194 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 Tunggulah. Ini malam pertama. Saya tak nak ganggu. 195 00:10:04,271 --> 00:10:07,691 Paul, angkat telefon! 196 00:10:14,448 --> 00:10:15,866 Apa masalahnya? 197 00:10:25,709 --> 00:10:27,461 Isaac boleh hantar abang bekerja. 198 00:10:27,461 --> 00:10:30,756 Abang pasti buat yang sama untuk gadis idaman. Sayang abang. 199 00:10:30,756 --> 00:10:32,132 Saya akan pulangkan. 200 00:10:33,759 --> 00:10:34,802 Tak guna. 201 00:10:36,470 --> 00:10:39,932 Kerusi masih hidup. Saya bermimpi di dalam rahim mak saya. 202 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 Apa masalah? 203 00:10:42,851 --> 00:10:45,479 Alamak. Paul ambil kunci. 204 00:10:46,063 --> 00:10:46,980 Apa? 205 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 Tak guna. Semua yang kita curi itu masih di dalam trak. 206 00:10:50,234 --> 00:10:53,362 Wah, awak dapat jumpa ahli lembaga? 207 00:10:53,362 --> 00:10:55,030 Ya, ia agak hebat. 208 00:10:55,030 --> 00:10:59,326 Mereka tanya pendapat saya, tentang banyak hal sulit. 209 00:10:59,326 --> 00:11:03,080 Kemudian, mereka minta saya berucap di depan panel esok. 210 00:11:03,080 --> 00:11:07,626 Sayang, hebat. Ada bincang tawaran itu? 211 00:11:07,626 --> 00:11:12,464 - Tidak. Tak sempat malam ini. - Baik, awak akan ada ruang nanti. 212 00:11:13,132 --> 00:11:15,175 Bagus awak berbaik dengan mereka. 213 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 Pasti mereka akan beli cepat. 214 00:11:17,678 --> 00:11:20,264 Ya, betul. Esok pastinya. 215 00:11:21,432 --> 00:11:22,558 Siapa itu? 216 00:11:22,558 --> 00:11:24,643 Kawan saya di Vegas jemput saya. 217 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 Jordan saja. 218 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 Beritahu jika nak bertemu. 219 00:11:28,355 --> 00:11:30,107 Jadi, Junie dah okey? 220 00:11:30,107 --> 00:11:32,151 Dia gembira di rumah. 221 00:11:32,151 --> 00:11:36,905 Dia peluk setiap perabot dan kata dia sayang mereka. 222 00:11:36,905 --> 00:11:38,240 Dia rindu saya? 223 00:11:38,782 --> 00:11:41,410 Awak boleh balik awal? 224 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Apa? 225 00:11:43,620 --> 00:11:46,790 Selepas yakinkan mereka, awak boleh pulang, bukan? 226 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 Untuk jaga June. 227 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 Ingat, saya tukar waktu bertemu kawan saya. 228 00:11:50,419 --> 00:11:52,838 Oh, sayang, ingat tak... 229 00:11:52,838 --> 00:11:56,008 Mereka jemput saya berucap esok. 230 00:11:56,008 --> 00:11:57,968 - Jadi... - Oh, ya. 231 00:11:58,510 --> 00:12:00,637 Baik. Ya, teruskan saja. 232 00:12:01,305 --> 00:12:06,685 Ya, tapi, mungkin saya tak perlu. Saya tak bersedia. Rambut saya pun... 233 00:12:06,685 --> 00:12:08,979 Saya perlu gunting rambut. Jadi... 234 00:12:08,979 --> 00:12:12,399 Saya sokong awak, walau apa pun. Beritahu saja, okey? 235 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 Sebab kawan lelaki saya itu. 236 00:12:14,401 --> 00:12:17,154 Ya, saya akan cuba balik awal. 237 00:12:17,154 --> 00:12:21,450 Ada siapa di sana, George? Dah lewat. 238 00:12:21,450 --> 00:12:23,994 Mak dan saya tidur bersama. 239 00:12:24,536 --> 00:12:26,663 Amy, mak guna tandas kamu. 240 00:12:26,663 --> 00:12:28,957 Oh, baguslah, Fumi. 241 00:12:28,957 --> 00:12:31,835 Alamak, perlu ambil baju tidur mak dalam pengering. 242 00:12:31,835 --> 00:12:34,546 Sayang awak. Rehat, okey? 243 00:12:34,546 --> 00:12:37,299 Pasti esok mereka akan tamatkan. Saya yakin. 244 00:12:38,634 --> 00:12:39,718 Mak! 245 00:13:05,410 --> 00:13:12,209 Saya di sini bekerja. Saya tak boleh tunjuk kita bersama. 246 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 Di bilik awak? 247 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 Jadi, kawan awak dah pulang? 248 00:13:28,350 --> 00:13:32,771 Ya, dia perlu berlatih. Kena kuat berlatih untuk lihat hasilnya. 249 00:13:35,107 --> 00:13:36,233 Oh, baiklah. 250 00:13:38,860 --> 00:13:41,154 Tiada sesiapa tahu awak di sini, bukan? 251 00:13:41,154 --> 00:13:43,657 Awak tak beritahu abang awak, bukan? 252 00:13:43,657 --> 00:13:46,868 - Tak, kami tak bercakap sangat. - Bagus. 253 00:13:48,370 --> 00:13:51,290 Awak nak letakkan bunga itu? 254 00:13:51,290 --> 00:13:53,458 Oh, ya. 255 00:13:58,422 --> 00:13:59,840 - Ya. - Maaf. 256 00:14:05,971 --> 00:14:10,100 Jika kita nak bersama, tak boleh buat apa-apa yang fizikal. 257 00:14:11,643 --> 00:14:13,270 Saya ada keluarga, faham? 258 00:14:13,270 --> 00:14:15,731 Ya. Saya tak fikirkan pun. 259 00:14:15,731 --> 00:14:16,940 Baik. 260 00:14:21,361 --> 00:14:23,405 Jadi, nak buat apa? 261 00:14:24,990 --> 00:14:28,201 Entahlah. Saya ingatkan nak tonton filem. 262 00:14:28,201 --> 00:14:29,870 - Filem? - Ya. 263 00:14:29,870 --> 00:14:31,538 - Di sini? - Ya. 264 00:14:31,538 --> 00:14:35,208 Tempat ini hebat. Kita tak boleh dilihat orang, 265 00:14:35,751 --> 00:14:38,670 tapi kita boleh buat sesuatu yang tidak bosan. 266 00:14:38,670 --> 00:14:41,173 Saya tak boleh penat untuk esok. 267 00:14:41,173 --> 00:14:42,466 Faham? Jadi... 268 00:14:42,466 --> 00:14:46,053 - Awak merokok? - Ya, Tuhan. 269 00:14:46,053 --> 00:14:49,514 Dulu kerap, sebelum anak saya lahir. 270 00:14:50,140 --> 00:14:52,643 - Kenapa berhenti? - Entahlah. 271 00:14:52,643 --> 00:14:55,103 Tiada masa atau tempat. 272 00:14:55,604 --> 00:14:57,898 Sekarang, awak ada keduanya. 273 00:15:01,944 --> 00:15:04,571 Hei, ini Paul. Jangan kolot, mesej saja. 274 00:15:05,155 --> 00:15:08,659 Semua barang abang di trak itu, abang nak guna ia. 275 00:15:09,242 --> 00:15:12,454 Kami sedang ke Vegas. Jumpa kami, tak ada masalah atau isu. 276 00:15:13,789 --> 00:15:18,043 - Budak itu, dia takkan hubungi. - Kita guna "Find My Phone." 277 00:15:18,043 --> 00:15:20,671 Saya tahu kata laluan kripto dia, pasti mengena. 278 00:15:20,671 --> 00:15:23,632 Sebab itu kena pukul yang bongsu, jika tak, beginilah. 279 00:15:23,632 --> 00:15:26,843 Mereka tak disiplin macam kita. Ibu bapa penat selepas anak pertama. 280 00:15:26,843 --> 00:15:30,514 Yang paling dewasa yang teruk. Selalunya. 281 00:15:30,514 --> 00:15:33,058 Ingat semasa saya buat awak khayal pertama kali, 282 00:15:33,058 --> 00:15:34,977 dan awak muntah di lobi motel? 283 00:15:34,977 --> 00:15:38,981 Ya. Ibu bapa saya keluarkan maemae Kmart disebabkan itu. Sakit. 284 00:15:38,981 --> 00:15:41,525 Muntah awak cantik sebab awak suka Skittles. 285 00:15:41,525 --> 00:15:43,527 Dulu, saya letak Skittles ke dalam Coke. 286 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 - Ya. - Paul suka tiru saya dulu. 287 00:15:47,990 --> 00:15:49,658 Dulu, saya idolanya. 288 00:15:50,409 --> 00:15:52,995 Dia bagi nama panggilan, Johnny Carson Korea. 289 00:15:52,995 --> 00:15:55,622 Semua tetamu motel panggil saya begitu. 290 00:15:55,622 --> 00:15:57,249 Itu memang hebat. 291 00:15:57,249 --> 00:16:00,836 Awak tahu dia mempermainkan awak, bukan? 292 00:16:00,836 --> 00:16:03,714 Apa? Tidak, Johnny Carson hebat. 293 00:16:03,714 --> 00:16:05,924 - Apa maksud awak? - Bagi kita. 294 00:16:05,924 --> 00:16:08,176 Paul mula panggil awak itu, selepas dia mati. 295 00:16:08,176 --> 00:16:11,054 Semasa kisah baran dan narsisisme miliknya tersebar. 296 00:16:13,056 --> 00:16:16,476 Maaf, saya patut bagitahu dulu, tapi awak tak kawan saya. 297 00:16:18,729 --> 00:16:20,397 Johnny yang paling hebat. 298 00:16:26,778 --> 00:16:30,282 - Awak agak ketagih dulu, ya? - Ya. 299 00:16:35,537 --> 00:16:37,789 Ya. Patahkan satu tangan saya. 300 00:16:37,789 --> 00:16:43,211 Oh, ya, ya. 301 00:16:43,211 --> 00:16:44,546 Tekan terus. 302 00:16:44,546 --> 00:16:48,258 - Ya! - Oh, ya! Bagus. 303 00:16:49,926 --> 00:16:51,344 Pernah minum Skittles dan Coke? 304 00:16:52,637 --> 00:16:54,514 Saya reka ini semasa kecil. 305 00:16:54,514 --> 00:16:55,807 Ia sedap. 306 00:16:56,683 --> 00:16:57,893 Oh, aduh. 307 00:17:35,180 --> 00:17:37,891 Tapi saya tak pasti jika ia tulen. 308 00:17:38,517 --> 00:17:43,522 Saya ada memori samar pernah ke China semasa berusia enam tahun dan makan ini. 309 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 Mereka kata ia haram di Amerika. 310 00:17:48,485 --> 00:17:50,779 Saya tak pernah dengar pun manggis. 311 00:17:51,446 --> 00:17:54,241 Tak sangka mereka ada. 312 00:17:56,868 --> 00:17:59,538 Pasti awak cukup kaya untuk hidup begini, ya? 313 00:18:00,622 --> 00:18:02,124 Saya bakal kaya. 314 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 Pelik bunyinya. 315 00:18:05,961 --> 00:18:09,631 Saya bakal jual bisnes saya untuk sepuluh juta. 316 00:18:10,423 --> 00:18:12,509 - Apa? - Ya. 317 00:18:13,260 --> 00:18:15,804 - Tumbuhan itu? - Ya, daripada tumbuhan. 318 00:18:18,140 --> 00:18:19,933 Saya patut kaji tumbuhan saja. 319 00:18:21,017 --> 00:18:24,312 Apa perasaannya? Sepuluh juta? 320 00:18:24,855 --> 00:18:26,231 Tak pasti lagi. 321 00:18:28,191 --> 00:18:32,696 Saya perlu tentukan jika ia berbaloi untuk kerja kuat lima tahun lagi. 322 00:18:34,698 --> 00:18:36,074 Oh, ya. 323 00:18:36,074 --> 00:18:40,912 Saya tak perlu sebanyak itu. Macam, satu juta pun cukup. 324 00:18:42,664 --> 00:18:45,458 Saya pasti kata sama semasa 20-an. 325 00:18:45,458 --> 00:18:47,586 Tapi, cara cakap yang berlainan. 326 00:18:48,503 --> 00:18:50,255 Habis, sekarang? 327 00:18:51,298 --> 00:18:53,842 Sekarang, saya kata... 328 00:18:56,094 --> 00:18:57,554 Ia bukan tentang awak. 329 00:19:00,265 --> 00:19:02,225 Awak macam abang saya. 330 00:19:06,688 --> 00:19:08,231 Yang awak benci? 331 00:19:09,232 --> 00:19:12,360 Saya tak maksudkan begitu. Awak macam berlawanan. 332 00:19:13,278 --> 00:19:14,571 Cuma... 333 00:19:15,822 --> 00:19:19,492 Dia kerja keras untuk orang lain, tapi bukan dirinya. 334 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 Lihatlah betapa sedihnya dia. 335 00:19:24,414 --> 00:19:25,832 Kenapa dia sedih? 336 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Saya rasa dia tertekan. 337 00:19:32,964 --> 00:19:38,720 Misalnya, dia selalu memandu satu jam setengah 338 00:19:38,720 --> 00:19:41,723 ke Burger King yang dia rasa terbaik, 339 00:19:41,723 --> 00:19:46,978 hanya untuk pesan empat sandwic ayam asli, bersendirian. 340 00:19:46,978 --> 00:19:48,271 Yang panjang itu? 341 00:19:49,606 --> 00:19:50,732 Mungkin. 342 00:19:51,983 --> 00:19:53,902 Saya harap dia pergi dari hidup saya. 343 00:19:55,528 --> 00:19:58,782 Saya tak perlukan aura begitu, faham? 344 00:20:03,662 --> 00:20:04,788 Ya. 345 00:20:06,581 --> 00:20:09,542 Orang yang kecewa pentingkan diri kerana sebarkan... 346 00:20:11,419 --> 00:20:12,587 kekecewaan mereka. 347 00:20:17,884 --> 00:20:19,719 Awak tahu, dalam permainan video... 348 00:20:20,512 --> 00:20:24,891 apabila pemain lain mati, permainan diteruskan, 349 00:20:25,850 --> 00:20:30,146 tapi jika kita mati, ia dah tamat? 350 00:20:31,940 --> 00:20:33,692 Saya rasa hidup begitu. 351 00:20:36,903 --> 00:20:38,238 Mendalam. 352 00:20:38,238 --> 00:20:39,739 Tak guna. 353 00:20:41,574 --> 00:20:42,993 Baiklah. 354 00:20:43,702 --> 00:20:48,873 Jadi, awak pemain utama? 355 00:20:49,708 --> 00:20:50,542 Atau saya? 356 00:20:51,543 --> 00:20:53,211 Kita akan tahu nanti. 357 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 Aduhai. 358 00:20:55,922 --> 00:20:57,090 Dapat. 359 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 - Maaf. - Siapa itu? 360 00:21:09,728 --> 00:21:11,730 Telefon ini hilang. Serahkannya. 361 00:21:11,730 --> 00:21:14,441 Tiada sesiapa. Tak pasti puncanya. Saya akan matikan. 362 00:21:15,066 --> 00:21:15,900 Maaf. 363 00:21:15,900 --> 00:21:17,277 Tak apa-apa. 364 00:21:25,410 --> 00:21:28,330 Ia tak tunjuk menegak, dia boleh ada di mana-mana aras. 365 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Saya tak nak ketuk semua pintu bilik. 366 00:21:30,457 --> 00:21:33,335 Saya dah buntu. Penjaga kaunter tak membantu. 367 00:21:33,335 --> 00:21:36,588 - Kita boleh ambil bilik dan bermalam. - Bermalam? Merepek. 368 00:21:36,588 --> 00:21:40,008 Kenapa bazirkan wang? Kita boleh buat wang di sini! 369 00:21:40,008 --> 00:21:44,137 - Ya! Tangan saya gatal. - Saya tak nak kerugian lagi. 370 00:21:44,137 --> 00:21:48,725 Tak perlu! Bukan dengan saya. Petua hidup, duduk dengan warga China. 371 00:21:48,725 --> 00:21:51,978 Pakau. Pernah tengok orang China main? 372 00:21:51,978 --> 00:21:53,646 Ya, setiap masa. 373 00:21:53,646 --> 00:21:56,775 Itu separuh China. Saya cakap tentang China sejati. 374 00:21:56,775 --> 00:21:58,526 Mereka di hujung kasino. 375 00:21:58,526 --> 00:22:03,281 - Maksud awak, Pai gow? - Pai gow? Pai gyo kawan. 376 00:22:03,281 --> 00:22:06,785 Mereka cipta itu dan arif tentangnya berbanding kasino. 377 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 Awak pergilah. Saya akan mencari. 378 00:22:09,204 --> 00:22:11,539 Saya tak nak buat bersendirian. 379 00:22:11,539 --> 00:22:14,834 Ikut saya. Saya berikan separuh daripada ganjaran saya. 380 00:22:14,834 --> 00:22:17,003 - Gembira? - Tak. Saya nak Paul. 381 00:22:17,003 --> 00:22:19,672 Kita akan jumpa dia, dia pasti ada di sini. 382 00:22:19,672 --> 00:22:23,927 Paul! Tengok? Kita mencari. Mari kita buat wang. 383 00:22:23,927 --> 00:22:27,972 - Saya perlu cari biliknya. - Nak ketuk setiap pintu? 384 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 Terima kasih tidur di sofa. 385 00:22:31,768 --> 00:22:34,104 Ya, tak apa-apa. 386 00:22:35,897 --> 00:22:38,066 - Siapa itu? - Bantal awak saja. 387 00:22:42,112 --> 00:22:44,364 Helo. Terima kasih banyak. 388 00:22:44,364 --> 00:22:46,825 - Selamat malam. - Kuatnya dia ketuk? 389 00:22:46,825 --> 00:22:50,286 Baik, Paul. Mari buat awak selesa. 390 00:22:50,286 --> 00:22:53,039 Saya boleh pergi sekarang. Tiada masalah. 391 00:22:53,039 --> 00:22:55,792 Tidak, dah lewat. Rehatlah. 392 00:22:56,668 --> 00:22:59,754 Saya pergi sebelum awak bangun esok. 393 00:22:59,754 --> 00:23:02,298 Tapi bersantailah selama yang awak nak. 394 00:23:02,298 --> 00:23:05,343 - Saya akan tinggalkan wang. - Tak perlu. 395 00:23:05,927 --> 00:23:06,970 Saya bukan budak. 396 00:23:06,970 --> 00:23:08,972 Awak buat malam ini menarik. 397 00:23:08,972 --> 00:23:11,724 Seronok dapat buat yang saya nak untuk satu kali. 398 00:23:12,350 --> 00:23:16,855 Anggap ini terima kasih. 399 00:23:20,650 --> 00:23:22,485 Saya rasa macam pelacur. 400 00:23:24,070 --> 00:23:27,115 Cakap lagi, awak mungkin tidur di katil. 401 00:23:31,202 --> 00:23:35,874 Kembali ke realiti. Abang saya pasti marah saya curi traknya. 402 00:23:38,376 --> 00:23:40,628 Awak lelaki yang baik, 403 00:23:40,628 --> 00:23:44,966 dan awak akan dapat capai segalanya yang awak nak. 404 00:23:47,302 --> 00:23:49,596 Jangan biar abang awak menganggu. 405 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 Saya gembira kita bertemu. 406 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 Boleh berpelukan? 407 00:24:02,525 --> 00:24:03,651 Ya. 408 00:24:13,077 --> 00:24:15,622 - Kenapalah kita tak cari Paul? - Tak apa-apa. 409 00:24:15,622 --> 00:24:19,125 Beberapa pusingan awal. Protein bernilai tinggi saja, bukan karbohidrat. 410 00:24:19,125 --> 00:24:20,877 Jangan ditipu. Itu awak ajar. 411 00:24:20,877 --> 00:24:22,337 Saya tak selera. 412 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 Saya tahu malam semalam sukar, tapi makan sesuatu. 413 00:24:26,174 --> 00:24:28,760 - Saya tak pernah kalah. - Saya tahu. 414 00:24:28,760 --> 00:24:30,470 - Ini salah Paul. - Okey. 415 00:24:30,470 --> 00:24:32,931 Kayla! Mana dia? 416 00:24:32,931 --> 00:24:36,267 Makan ini. Awak perlu serap semua alkohol itu. 417 00:24:36,267 --> 00:24:38,478 - Kawan, ini yang saya perlu. - Okey. 418 00:24:38,478 --> 00:24:41,981 Tiada sesiapa pernah peduli tentang saya. Saya perlukan ini. 419 00:24:41,981 --> 00:24:45,026 Kadangkala, saya tahu. Okey? 420 00:24:49,447 --> 00:24:51,532 Itu yang akhir. Saya tunggu yang baru. 421 00:24:51,532 --> 00:24:54,244 - Saya yang terakhir. - Okey, silakan... 422 00:24:54,244 --> 00:24:56,496 - Jika nak... - Saya tunggu yang lain. 423 00:24:56,496 --> 00:25:00,041 Tunggu yang bagus. Jangan yang itu. 424 00:25:00,750 --> 00:25:02,210 Oh, itu pun dia. 425 00:25:02,210 --> 00:25:05,380 Hei, mari sini cepat, Paul. 426 00:25:05,380 --> 00:25:08,424 - Hei! Biar betul? - Main-main, ya? 427 00:25:08,424 --> 00:25:11,094 Paul? Paul! 428 00:25:13,179 --> 00:25:15,723 - Tak guna! Mari! - Jangan makan itu. 429 00:25:16,516 --> 00:25:17,600 Paul! 430 00:25:19,102 --> 00:25:21,604 Hai, saya daftar masuk atas nama Amy Lau. 431 00:25:22,772 --> 00:25:24,440 Oh, puan tetamu Cik Forster. 432 00:25:24,440 --> 00:25:26,484 Semua upah dah dibiayai. 433 00:25:26,484 --> 00:25:28,903 - Ya, Tuhan. - Apa puan nak? 434 00:25:28,903 --> 00:25:32,240 Oh, saya ada foto rujukan sebenarnya. 435 00:25:34,284 --> 00:25:36,744 Telefon saya tertinggal di bilik. 436 00:25:37,287 --> 00:25:39,664 - Tunggu saya. - Okey. Tiada masalah. 437 00:25:45,545 --> 00:25:47,797 Tak guna! Kenapa dia di atas sekali? 438 00:25:47,797 --> 00:25:49,841 Paul, ke mari! 439 00:25:55,263 --> 00:25:58,099 Siaplah awak buat saya berpeluh! 440 00:25:58,099 --> 00:26:01,060 Saya takkan dipengaruhi kekecewaan awak lagi! 441 00:26:01,060 --> 00:26:03,980 Apa? Tengok? Itu hasutan syaitan putih tadi! 442 00:26:03,980 --> 00:26:05,565 Hei, Paul! 443 00:26:14,324 --> 00:26:17,535 Johnny Carson Korea itu pujian atau tidak? 444 00:26:17,535 --> 00:26:20,288 - Saya tak kenal pun! - Ia pujian atau apa? 445 00:26:20,288 --> 00:26:21,789 Kita di aras berapa? 446 00:26:31,674 --> 00:26:32,967 Salah aras. 447 00:26:38,431 --> 00:26:40,641 Awak tak setia! 448 00:26:40,641 --> 00:26:43,269 Tak kisahlah! Awak masih dalam parol. 449 00:26:43,269 --> 00:26:44,228 Paul! 450 00:26:48,107 --> 00:26:51,611 Paul! Ini abang awak, hormat abang. 451 00:26:56,240 --> 00:27:02,497 Paul! Paul! Paul, kembali! 452 00:27:03,122 --> 00:27:05,917 - Ia di dalam bilik tadi, maaf. - Baik. 453 00:27:05,917 --> 00:27:07,919 - Mari kita bersiap. - Baik. 454 00:27:08,711 --> 00:27:10,588 Paul! Buka pintu. 455 00:27:10,588 --> 00:27:14,050 Buka pintu ini! Buka! 456 00:27:17,095 --> 00:27:18,221 Tak guna! 457 00:27:19,263 --> 00:27:20,556 Mana kekasih awak? 458 00:27:20,556 --> 00:27:23,559 Suite mewah, tapi saya hilang kemeja T di bawah. 459 00:27:23,559 --> 00:27:27,146 - Apa awak buat? - Aduhai. Lepaskan. 460 00:27:27,146 --> 00:27:30,358 Semasa saya kecil, mulut kurang ajar, dihantar pergi. 461 00:27:30,358 --> 00:27:34,362 Keluarga saya di tempat sama. Saya? Dihantar ke L.A. 462 00:27:34,362 --> 00:27:37,907 - Awak cakap apa? - Saya dah dapat kunci. Ayuh! 463 00:27:37,907 --> 00:27:40,118 Dah, mari sini. 464 00:27:41,285 --> 00:27:44,414 Kenapa awak di sini? Tiada sesiapa suka awak. 465 00:27:44,414 --> 00:27:47,250 Saya cari orang yang laporkan pada polis tentang saya. 466 00:27:47,250 --> 00:27:50,128 Awak orangnya, pengkhianat! Budak manja tak guna! 467 00:27:50,128 --> 00:27:54,298 Kita tak nak ditahan khidmat kanak-kanak. Sebab pukul budak kecil. 468 00:27:54,298 --> 00:27:57,969 Menyedihkan sebab kamu kena buli saya untuk gembirakan hidup teruk kamu. 469 00:27:57,969 --> 00:28:00,596 Selepas kamu mati, tiada sesiapa peduli. 470 00:28:02,223 --> 00:28:03,891 Tutup mulut kamu. 471 00:28:05,268 --> 00:28:08,396 Kamu takkan di sini tanpa abang. Menyedihkan. 472 00:28:10,857 --> 00:28:12,567 Saya boleh belasah abang. 473 00:28:15,528 --> 00:28:17,029 Pergi dari sini. 474 00:28:27,165 --> 00:28:30,501 Harap anda menikmati persidangan Tahunan Forster Ke-52. 475 00:28:30,501 --> 00:28:31,627 PENGASAS KŌYŌHAUS 476 00:28:31,627 --> 00:28:35,339 Saya nampak tetamu kita di sana dan beliau berimej baharu. 477 00:28:35,339 --> 00:28:36,841 Awak nampak hebat. 478 00:28:36,841 --> 00:28:40,261 Pengasas Kōyōhaus, Amy Lau. 479 00:28:42,180 --> 00:28:43,181 Ya. 480 00:28:43,181 --> 00:28:44,891 Berikan tepukan. 481 00:28:47,268 --> 00:28:48,686 Bagaimana nak ke garaj? 482 00:28:48,686 --> 00:28:52,356 Mereka sengaja buat sukar keluar. Itu cara mereka rompak kita. 483 00:28:52,356 --> 00:28:53,274 GARAJ UTARA 484 00:28:53,274 --> 00:28:56,694 Terima kasih menyokong Kōyōhaus Terima kasih banyak. 485 00:28:56,694 --> 00:28:58,112 Apa? 486 00:28:59,405 --> 00:29:02,492 Alamak, "Generasi hadapan, Kelas Pertama, Masa... 487 00:29:02,492 --> 00:29:05,453 - Ini X-Men! - Itu wanita samseng jalanan itu. 488 00:29:05,912 --> 00:29:08,164 Ya, Tuhan, bertuahnya. 489 00:29:08,164 --> 00:29:12,335 Kawan, inilah dunia. Ia seimbangkan Karma. 490 00:29:12,335 --> 00:29:15,129 - Ya, mari lakukannya! - Nanti. 491 00:29:15,129 --> 00:29:16,297 Ayuh. 492 00:29:16,798 --> 00:29:20,468 Tahun pertama kami jual terus pada pengguna... 493 00:29:20,468 --> 00:29:25,139 Aduh, saya bangun pukul enam pagi, setiap hari, 494 00:29:25,139 --> 00:29:27,767 buat penghantaran sendiri. 495 00:29:28,351 --> 00:29:30,895 Di seluruh Los Angeles. 496 00:29:30,895 --> 00:29:33,481 Saya baru melahirkan anak saya. 497 00:29:34,106 --> 00:29:37,652 Saya pam susu di dalam kereta, dan kita semua alaminya, bukan? 498 00:29:39,403 --> 00:29:45,076 Tapi saya masih pastikan makan malam bersama suami 499 00:29:45,618 --> 00:29:48,830 setiap hari, sebab itu penting bagi diri saya. 500 00:29:49,705 --> 00:29:53,292 Saya beli rumah yang diubahsuai sendiri, 501 00:29:54,001 --> 00:29:57,588 dan, kenapa saya beritahu semua ini? 502 00:29:58,798 --> 00:30:03,594 Sebab walau apa pun yang orang ramai kata pada anda, 503 00:30:04,512 --> 00:30:05,847 anda boleh melakukannya. 504 00:30:06,347 --> 00:30:07,181 Anda boleh. 505 00:30:09,517 --> 00:30:12,645 Itu jawapan sempurna. Ya. 506 00:30:12,645 --> 00:30:16,148 Masih ada masa untuk satu soalan. Ya, di belakang sana? 507 00:30:16,148 --> 00:30:17,567 Berikan mikrofon. 508 00:30:18,484 --> 00:30:20,611 Ini soalan untuk Amy Lau. 509 00:30:20,611 --> 00:30:23,155 Hai, selamat datang. Tanyalah. 510 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 Cuma nak tanya, apa awak buat jika jadi saya? 511 00:30:25,449 --> 00:30:30,079 Saya duduk di kereta dan tiba-tiba seorang wanita hon saya 512 00:30:30,079 --> 00:30:33,374 dari SUV putih sempurna miliknya. 513 00:30:33,374 --> 00:30:37,795 Kemudian, wanita psiko ini ganggu bisnes saya dengan ulasan jahat. 514 00:30:37,795 --> 00:30:40,381 Dia juga tag trak saya dengan "Saya Teruk." 515 00:30:40,381 --> 00:30:43,885 Itu normal? Sebab wanita tak guna itu... 516 00:30:43,885 --> 00:30:46,888 Sekuriti, rasanya pelancong mabuk tersalah masuk. 517 00:30:46,888 --> 00:30:51,058 Oh, ya? Awak rasa itu definisi berjaya? Tak guna! 518 00:30:51,058 --> 00:30:53,853 Berikan mikrofon! "The Last Stand" X-Men terbaik! 519 00:30:53,853 --> 00:30:56,606 Wolverine tak perlu digugurkan! 520 00:30:56,606 --> 00:30:59,567 - Lepaskan. - Okey, baiklah. 521 00:30:59,567 --> 00:31:02,570 Petua akhir bisnes anda. 522 00:31:02,570 --> 00:31:06,616 Pengguna biasa suka alkohol. 523 00:31:06,616 --> 00:31:08,159 Jelasnya. 524 00:31:08,159 --> 00:31:10,328 - Ya. - Betul katanya. 525 00:31:13,080 --> 00:31:17,168 - Lepaskan! Ke tepilah! - Saya kenal Miranda! 526 00:31:21,380 --> 00:31:23,299 - Lari, Danny! - Ayuh, cepat! 527 00:31:23,299 --> 00:31:25,927 - Biar betul? - Tolonglah. 528 00:31:26,636 --> 00:31:27,803 Kembali ke sini! 529 00:31:27,803 --> 00:31:30,681 - Tak guna, ayuh! - Aduhai! 530 00:31:32,350 --> 00:31:34,018 Ya! 531 00:31:34,018 --> 00:31:37,730 - Wah, awak lebih menarik berambut perang. - Saya sanggup tunggu. 532 00:31:37,730 --> 00:31:40,024 Wah, apa? Yakah? 533 00:31:40,024 --> 00:31:42,443 Saya tahu ini rancangan awak... 534 00:31:42,443 --> 00:31:46,280 Bukan, Amy. Saya cuma menyokong. Awak tahu itu. 535 00:31:46,280 --> 00:31:47,823 Terima kasih. 536 00:31:47,823 --> 00:31:53,287 Saya rasa ini yang saya perlukan. Perasaan seperti ini. 537 00:31:53,871 --> 00:31:57,208 Ya, hebat. Selamat datang ke keluarga ini. 538 00:31:57,208 --> 00:32:02,004 Apa pun, bijak awak tangani kaki mabuk tadi. Biasalah, ini Vegas. 539 00:32:02,505 --> 00:32:05,841 Malangnya, mereka pengguna biasa Forster. 540 00:32:05,841 --> 00:32:08,761 Tiada siapa yang jatuh miskin 541 00:32:08,761 --> 00:32:12,264 sebab pandang rendah kebijaksanaan rakyat Amerika, bukan? 542 00:32:12,264 --> 00:32:14,892 Kenapa nak marah pasal trak? 543 00:32:35,997 --> 00:32:39,417 - Mana garaj? - Ia rancangan mereka! 544 00:32:44,714 --> 00:32:46,924 - Mana kunci saya? - Tak tahu, awak pegang. 545 00:32:46,924 --> 00:32:49,010 - Saya ingatkan awak! - Bukan! 546 00:32:49,010 --> 00:32:51,178 Tak guna! Mana kuncinya? 547 00:32:52,179 --> 00:32:53,723 Tangan ke atas! 548 00:32:54,432 --> 00:32:55,349 Tidak! 549 00:32:55,850 --> 00:32:57,893 Tangan di kepala. Toleh. 550 00:32:58,561 --> 00:33:00,521 - Berlutut. - Tak guna! 551 00:33:00,521 --> 00:33:02,523 - Tidak. - Ke lantai. 552 00:34:29,527 --> 00:34:32,029 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad