1
00:00:19,145 --> 00:00:22,106
Mersi că mă duci acasă.
Uberul era foarte scump.
2
00:00:22,732 --> 00:00:25,526
Merg cu Uberul peste tot,
așa că de obicei stau în spate.
3
00:00:25,526 --> 00:00:27,153
Da, deci unde locuiești?
4
00:00:27,153 --> 00:00:31,032
Nu-ți face griji, îți spun eu.
Scuze, ce ziceam?
5
00:00:31,032 --> 00:00:34,452
A, da. Ai auzit de parcare portabilă?
6
00:00:35,661 --> 00:00:37,080
- Nu.
- Bine.
7
00:00:37,080 --> 00:00:40,958
E o idee care ne-a venit mie și băieților.
8
00:00:40,958 --> 00:00:42,543
Problema cu șofatul
9
00:00:42,543 --> 00:00:45,129
e că trebuie mereu
să găsești loc de parcare,
10
00:00:45,129 --> 00:00:49,634
dar, cu ParKing, poți comanda cuiva
să parcheze mașina în locul tău.
11
00:00:50,176 --> 00:00:52,553
Adică unui valet?
12
00:00:52,553 --> 00:00:54,263
Nu, ParKing.
13
00:00:54,263 --> 00:00:57,767
Deci, practic, ei vin oriunde ești tu...
14
00:00:57,767 --> 00:01:00,394
Scuze, ai ratat... Trebuie să te întorci.
15
00:01:02,063 --> 00:01:03,815
- Greșeala mea.
- Bine.
16
00:01:06,692 --> 00:01:08,986
- Asta e? Aici stai?
- Da, chiar aici.
17
00:01:08,986 --> 00:01:10,029
Bine.
18
00:01:10,029 --> 00:01:11,697
Casă, dulce casă.
19
00:01:14,075 --> 00:01:15,785
Îmi place cum conduci.
20
00:01:15,785 --> 00:01:17,829
E... foarte lin.
21
00:01:19,122 --> 00:01:20,498
Mulțumesc.
22
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
Vrei să ne vedem săptămâna asta?
23
00:01:30,633 --> 00:01:33,803
Trebuie să plec la Las Vegas cu munca.
24
00:01:33,803 --> 00:01:35,221
- Deci...
- Bine.
25
00:01:35,221 --> 00:01:37,056
- Vegas. Super!
- Da.
26
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
Amicul meu locuiește în Vegas.
27
00:01:39,058 --> 00:01:41,435
Îți plac MMA? Artele marțiale mixte?
28
00:01:41,435 --> 00:01:43,354
Amicul meu e pe cale să dea lovitura.
29
00:01:43,354 --> 00:01:44,272
E bazat rău.
30
00:01:44,272 --> 00:01:46,732
Eu i-am dat porecla, „Boala japoneză”.
31
00:01:46,732 --> 00:01:48,985
Știu că sună cam... Nu e nevoie să...
32
00:01:48,985 --> 00:01:49,902
E în regulă.
33
00:01:49,902 --> 00:01:51,821
Nu vreau să blochez pe nimeni.
34
00:01:52,530 --> 00:01:54,407
- Scuze.
- Nu-i nimic.
35
00:01:55,825 --> 00:01:56,826
Bine, păi...
36
00:01:56,826 --> 00:02:00,746
Vrei să intri? Probabil că fratele meu e
acasă, dar am încuietoare la ușă.
37
00:02:00,746 --> 00:02:04,250
Paul, poți să-mi faci o favoare
și să nu spui nimănui despre asta?
38
00:02:04,250 --> 00:02:05,918
Ai un iubit, nu?
39
00:02:06,961 --> 00:02:09,046
Nu. Nu chiar un iubit.
40
00:02:09,046 --> 00:02:10,923
- Un fost iubit?
- Paul, sunt măritată.
41
00:02:10,923 --> 00:02:12,383
Da, eu...
42
00:02:12,383 --> 00:02:15,970
Ascultă, pari un puști tare de treabă. Și...
43
00:02:17,305 --> 00:02:18,306
Vino încoace!
44
00:02:24,812 --> 00:02:26,063
Futu-i!
45
00:02:32,904 --> 00:02:34,530
Du-te, pleacă acum, înainte...
46
00:02:35,281 --> 00:02:36,991
Înainte să fac vreo prostie.
47
00:02:46,918 --> 00:02:48,669
RÂCĂ
48
00:02:51,005 --> 00:02:54,842
Dar nu pe toate o dată
49
00:03:01,891 --> 00:03:03,643
Ești sigur că pot parca aici?
50
00:03:03,643 --> 00:03:06,270
Absolut. Dar s-ar putea să iei amendă.
51
00:03:09,732 --> 00:03:13,611
Mă gândeam s-o sun pe tipa furioasă
din trafic și să-i cer scuze.
52
00:03:13,611 --> 00:03:15,279
Vrei sfatul meu?
53
00:03:15,279 --> 00:03:16,447
La naiba cu asta!
54
00:03:18,157 --> 00:03:20,493
Dumnezeu m-a binecuvântat
cu lucrarea la biserică.
55
00:03:20,493 --> 00:03:22,453
Ce ar face Iisus?
56
00:03:22,453 --> 00:03:23,788
Iisus?
57
00:03:23,788 --> 00:03:26,540
Iisus i-ar mulțumi vărului lui
cu un dans la masă,
58
00:03:26,540 --> 00:03:28,626
niște pește și pâine nedospită.
59
00:03:28,626 --> 00:03:32,046
Sigur, omule. Mulțumesc.
Pe bune, mulțumesc din suflet.
60
00:03:32,046 --> 00:03:33,297
Hei, e chiar aici.
61
00:03:33,297 --> 00:03:35,883
Omul meu mi-a dat codul. E 69-69.
62
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
Tare.
63
00:03:38,010 --> 00:03:39,845
Trebuie să îndrept lucrurile și cu Paul.
64
00:03:39,845 --> 00:03:42,306
În ultima vreme nu-i pasă decât de Kayla.
65
00:03:43,057 --> 00:03:44,934
M-am uitat pe contul ei de Instagram.
66
00:03:44,934 --> 00:03:47,478
- E bună rău.
- Nu, omule.
67
00:03:47,478 --> 00:03:50,398
Nu mă încurc cu genul ăla de albe.
68
00:03:51,274 --> 00:03:54,110
Se poartă de parcă n-ar avea putere,
dar o au pe toată.
69
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Ai cunoscut-o?
70
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
N-am nevoie, știu și gata.
71
00:03:56,904 --> 00:04:00,199
Când Paul își face curat în cameră,
e mâna diavolului alb.
72
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
Atunci cu ce albe te încurci?
73
00:04:02,034 --> 00:04:03,703
- Cu italience, băi.
- Ce?
74
00:04:03,703 --> 00:04:06,372
Da, sunt la fel ca noi.
Au mentalitate de peninsulari.
75
00:04:06,372 --> 00:04:08,416
Peninsule, deci ăsta era șpilul!
76
00:04:08,416 --> 00:04:09,458
Da, omule.
77
00:04:09,458 --> 00:04:12,336
Paul crede că gândește singur,
dar i se bagă idei în cap.
78
00:04:12,336 --> 00:04:14,422
- Trebuie să-i spui asta.
- Frate...
79
00:04:14,422 --> 00:04:18,092
Nu suportă bine criticile.
Trebuie să schimb eu ceva.
80
00:04:18,718 --> 00:04:21,429
- Nu vreau să-l pierd de tot.
- Am ajuns. Uite!
81
00:04:22,430 --> 00:04:24,724
Tot ce-ți trebuie pentru biserică.
82
00:04:24,724 --> 00:04:26,350
Bingo!
83
00:04:28,311 --> 00:04:30,980
Stai. Furăm toate astea
și păstrăm banii bisericii?
84
00:04:30,980 --> 00:04:33,316
Dumnezeu e bun. Amin.
85
00:04:33,316 --> 00:04:35,568
Ar trebui să luăm și ăsta.
86
00:04:35,568 --> 00:04:36,819
E Daewoo.
87
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
Sprijinim producția coreeană.
88
00:04:38,904 --> 00:04:41,073
Hei, știi cine ești?
89
00:04:41,615 --> 00:04:43,284
Robin Hood coreean.
90
00:04:43,284 --> 00:04:44,368
Da.
91
00:04:44,952 --> 00:04:46,370
Iar eu sunt Aladdin coreean.
92
00:04:49,206 --> 00:04:51,334
Da. Îmi place.
93
00:04:52,877 --> 00:04:55,504
- Nu, mami, nu!
- Junie, hei...
94
00:04:55,504 --> 00:04:58,591
Junie, va fi o excursie în familie
și va fi distractiv, bine?
95
00:04:58,591 --> 00:05:00,384
- Mă ocup eu.
- Nu vreau să merg!
96
00:05:00,384 --> 00:05:03,137
Scumpo,
șoferul ne va duce la un avion privat.
97
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
I-ai luat jucăria Rubble?
98
00:05:05,097 --> 00:05:07,433
Zuma și Căpitanul Turbot
nu pot patrula fără el.
99
00:05:07,433 --> 00:05:09,018
Cred că e sub valiza ei.
100
00:05:10,686 --> 00:05:13,356
E Patrula cățelușilor.
E nevoie de toți cățelușii.
101
00:05:13,356 --> 00:05:16,150
- Avem bomboane cu care s-o mituim?
- Scumpo, uite!
102
00:05:16,150 --> 00:05:17,234
Uite!
103
00:05:17,234 --> 00:05:18,778
Vine și Patrula cățelușilor!
104
00:05:19,445 --> 00:05:21,447
Bine. Hai, Junie, să mergem!
105
00:05:21,447 --> 00:05:23,240
Rubble ne va duce la Vegas.
106
00:05:23,240 --> 00:05:24,784
- Nu!
- Junie, încetează!
107
00:05:27,703 --> 00:05:29,663
Doamne, ești teafără?
108
00:05:29,663 --> 00:05:31,624
Iubito, îmi pare nespus de rău.
109
00:05:33,000 --> 00:05:34,627
Scumpo, e în regulă...
110
00:05:34,627 --> 00:05:36,670
Mai bine nu mergem la Vegas.
111
00:05:36,670 --> 00:05:39,423
O sun pe Jordan,
să-i spun că am o urgență la muncă.
112
00:05:39,423 --> 00:05:40,758
Iubito, oprește-te.
113
00:05:40,758 --> 00:05:41,926
Trebuie să mergi.
114
00:05:43,886 --> 00:05:45,304
Rămân eu acasă cu ea.
115
00:05:46,347 --> 00:05:51,143
Credeam că asta urma să ne ajute
să ne concentrăm iar unul pe celălalt.
116
00:05:51,143 --> 00:05:52,311
Ei bine...
117
00:05:52,311 --> 00:05:54,063
Nu-ți face griji pentru noi.
118
00:05:54,688 --> 00:05:57,608
Vom merge în excursii cu familia
după ce faci afacerea.
119
00:05:59,318 --> 00:06:02,071
Când vrei să-l cunoști pe Toni Kukoč,
zi-mi și se rezolvă.
120
00:06:02,071 --> 00:06:03,364
Nenorocitul îmi e dator.
121
00:06:03,364 --> 00:06:05,783
Cum de n-am știut că ai așa pile?
122
00:06:05,783 --> 00:06:08,035
N-ai mai stat cu vărul tău până acum.
123
00:06:08,035 --> 00:06:09,495
Era timpul să umblăm împreună.
124
00:06:09,495 --> 00:06:11,622
Crezi că-l pot bate corp la corp?
125
00:06:11,622 --> 00:06:13,707
- Pot să-l bat.
- Da. E un moș.
126
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
- Tu ai corp de 20 de ani.
- Nu?
127
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
- Vezi aia? Eu am reparat-o.
- Pe bune? Beton!
128
00:06:20,214 --> 00:06:21,090
Care-i treaba?
129
00:06:21,090 --> 00:06:23,300
- Aș putea să vă bat pe toți.
- Ce?
130
00:06:23,300 --> 00:06:26,971
- Paul știe să citească? Băga-mi-aș!
- Salută-ți vărul!
131
00:06:26,971 --> 00:06:31,016
- Sal’tare, Isaac.
- „Sal’tare, Isaac”? Isaac-hyung, javră!
132
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
Nu eu fac regulile astea.
Ridică-te, labagiu crăcănat!
133
00:06:33,727 --> 00:06:36,397
Îmbrățișează-mă cu fața. Nu dintr-o parte.
134
00:06:36,397 --> 00:06:38,440
- Hai, să ni se atingă.
- Nu spune asta.
135
00:06:38,440 --> 00:06:40,568
Futu-i, ce puternic e!
136
00:06:40,568 --> 00:06:44,405
- Isaac, vrei suc de portocale?
- SunnyD! „D” de la Danny.
137
00:06:44,405 --> 00:06:47,324
- Danny, trebuie să-ți cer o favoare.
- Rahat! Iar începem.
138
00:06:47,324 --> 00:06:50,119
Frate, nu! N-o desfund din nou.
În niciun caz.
139
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
- Îmi împrumuți camioneta?
- La ce-ți trebuie?
140
00:06:53,539 --> 00:06:56,917
- Să-mi văd iubita în Vegas.
- Mai nou e iubita ta?
141
00:06:57,710 --> 00:06:58,711
Da.
142
00:06:58,711 --> 00:07:02,923
- Bine, ai cunoscut-o măcar?
- Da, chiar ne-am cunoscut. Așa că...
143
00:07:02,923 --> 00:07:06,010
Ce zici de o excursie a băieților
la Vegas? Tu, eu și Isaac.
144
00:07:06,010 --> 00:07:08,637
- Excursie a băieților!
- Nu vreau să fiu trist în Vegas.
145
00:07:08,637 --> 00:07:10,890
Ți-a cerut deja
numerele cardurilor de credit?
146
00:07:10,890 --> 00:07:14,435
- Nu, dar mi-a cerut scula asta.
- Da, o să cred când o să văd.
147
00:07:14,435 --> 00:07:16,854
- Sigur ai văzut destule la pârnaie.
- Ce-ai zis?
148
00:07:16,854 --> 00:07:18,022
- Glumesc!
- Hei!
149
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
- Ce dracu’ ai zis?
- E-n regulă. Hei!
150
00:07:20,149 --> 00:07:24,820
- Hei, Isaac! Isaac! Oprește-te!
- Javră nenorocită! Cere-mi scuze!
151
00:07:24,820 --> 00:07:28,782
- Calmați-vă amândoi! E în regulă.
- Glumeam și eu, calmează-te.
152
00:07:28,782 --> 00:07:32,620
Bine. Nu mai spune prostii. La naiba.
153
00:07:33,204 --> 00:07:36,749
Hei, amice, avem o lucrare importantă
la biserica Veronicăi.
154
00:07:36,749 --> 00:07:39,752
Dacă vii să mă ajuți, te plătesc bine.
155
00:07:39,752 --> 00:07:41,670
Îți plătești drumul până la Vegas.
156
00:07:43,255 --> 00:07:44,173
Bine.
157
00:07:44,173 --> 00:07:45,883
- Bine.
- Apreciez.
158
00:07:47,718 --> 00:07:51,764
Ce-ar fi să sărbătorim noua lucrare?
Să bem câte un shot.
159
00:07:52,473 --> 00:07:55,309
Aleșii!
160
00:08:00,022 --> 00:08:02,107
- Mai vreți?
- Nu, mersi.
161
00:08:02,107 --> 00:08:04,818
- Danny, mai vrei sau...?
- Nu, haide, târfa naibii.
162
00:08:04,818 --> 00:08:06,737
Bea! Dă-o pe gât cu SunnyD.
163
00:08:08,155 --> 00:08:11,450
- Aleșilor, haideți!
- Aleșii!
164
00:08:24,797 --> 00:08:26,924
Jordan, e nemaipomenit.
165
00:08:26,924 --> 00:08:29,843
N-am mai avut niciodată un spa
doar pentru mine.
166
00:08:29,843 --> 00:08:31,512
Ce drăguț!
167
00:08:32,763 --> 00:08:36,141
Asigură-te că ți se face masaj
cu 99 de degete.
168
00:08:36,141 --> 00:08:39,979
Zece dintre cele mai bune maseuze din lume
și îți masează tot.
169
00:08:40,896 --> 00:08:42,064
Nouăzeci și nouă?
170
00:08:42,064 --> 00:08:44,483
Îmi pare rău că familia ta n-a putut veni.
171
00:08:44,483 --> 00:08:46,277
Junie nici n-a vrut să audă.
172
00:08:46,277 --> 00:08:48,279
De obicei o mituim cu bomboane,
173
00:08:48,279 --> 00:08:50,739
dar doctorul a zis
să reducem zahărul, așa că...
174
00:08:51,907 --> 00:08:53,576
- Asta-i viața, nu?
- Da.
175
00:08:53,576 --> 00:08:57,288
Am mai mulți bani decât unele țări.
176
00:08:57,288 --> 00:08:59,999
Dar trebuie să-mi fac de cap
în spatele ușilor închise.
177
00:09:00,916 --> 00:09:02,960
Stai puțin. Nu ieși în Vegas?
178
00:09:02,960 --> 00:09:06,297
Majoritatea angajaților noștri
sunt din clasa de mijloc.
179
00:09:07,006 --> 00:09:09,508
Nu le place să vadă că mă distrez.
180
00:09:09,508 --> 00:09:12,261
De asta trebuie
să mă îmbrac mai prost la conferințe.
181
00:09:12,845 --> 00:09:13,971
Inteligent.
182
00:09:14,471 --> 00:09:18,225
Trebuie să menții iluzia,
lumea o preferă în defavoarea realității.
183
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
Așa stau lucrurile.
184
00:09:20,561 --> 00:09:22,062
Dar nu devine obositor?
185
00:09:22,062 --> 00:09:24,189
Ba da, e epuizant.
186
00:09:24,982 --> 00:09:28,986
De asta nu mă cenzurez deloc
cu apropiații mei.
187
00:09:28,986 --> 00:09:31,447
Dacă ar trebui să mă prefac toată ziua,
aș înnebuni.
188
00:09:31,447 --> 00:09:32,781
Da.
189
00:09:32,781 --> 00:09:36,619
Jordi, consiliul vrea să vă reuniți
și să discutați la jacuzzi.
190
00:09:36,619 --> 00:09:40,623
Amy, ar trebui să-i lăsăm.
Soțiile merg la un spectacol mai târziu.
191
00:09:40,623 --> 00:09:44,209
De fapt,
cred că Amy ar trebui să rămână. Nu?
192
00:09:46,670 --> 00:09:49,298
Bine, da, sigur.
193
00:09:49,298 --> 00:09:52,092
- Amy, scrie-mi mai târziu. Ne vedem.
- Sigur.
194
00:09:53,135 --> 00:09:55,512
Mai vrei să vorbești
cu consiliul despre afacere?
195
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Mai poate aștepta. E prima seară.
Nu vreau să deranjez.
196
00:10:04,271 --> 00:10:07,691
Paul, ia-ți telefonul!
197
00:10:14,448 --> 00:10:15,866
Ce puii mei?
198
00:10:25,709 --> 00:10:27,461
te poate duce isaac la muncă
199
00:10:27,461 --> 00:10:30,756
ai fi făcut la fel pentru fata potrivită.
te iubesc, frate
200
00:10:30,756 --> 00:10:32,132
o aduc repede înapoi
201
00:10:33,759 --> 00:10:34,802
Rahat!
202
00:10:36,470 --> 00:10:39,932
Scaunul e încă pornit.
Am visat că eram în mama.
203
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Ce-ai pățit?
204
00:10:42,851 --> 00:10:45,479
Nu se poate! Paul a luat cheile.
205
00:10:46,063 --> 00:10:46,980
Ce?
206
00:10:46,980 --> 00:10:50,234
Futu-i! Toate chestiile pe care le-am luat
sunt încă în camionetă.
207
00:10:50,234 --> 00:10:53,362
I-auzi! Deci ai cunoscut
membrii consiliului?
208
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
Da, a fost mișto.
209
00:10:55,030 --> 00:10:59,326
Mi-au cerut
mai multe informații confidențiale.
210
00:10:59,326 --> 00:11:03,080
Apoi... Doamne, m-au rugat
să vorbesc mâine la o dezbatere.
211
00:11:03,080 --> 00:11:07,626
Iubito, e uimitor.
Ați discutat despre ofertă?
212
00:11:07,626 --> 00:11:12,464
- Nu, n-am avut timp în seara asta.
- Păi, veți găsi un răgaz în curând.
213
00:11:13,132 --> 00:11:15,175
E bine că te înțelegi cu ei.
214
00:11:15,175 --> 00:11:17,094
Sigur te vor lăsa să-ți iei banii.
215
00:11:17,678 --> 00:11:20,264
Da, exact. Mâine, sigur.
216
00:11:21,432 --> 00:11:22,558
Cine ți-a scris?
217
00:11:22,558 --> 00:11:24,643
amicul meu m-a invitat în Vegas
218
00:11:24,643 --> 00:11:25,644
E doar Jordan.
219
00:11:25,644 --> 00:11:27,020
zi-mi dacă vrei să ne vedem
220
00:11:28,355 --> 00:11:30,107
Junie se simte mai bine?
221
00:11:30,107 --> 00:11:32,151
Se bucură enorm că e acasă.
222
00:11:32,151 --> 00:11:36,905
A îmbrățișat toate piesele de mobilier
și le-a spus cât de mult le iubește.
223
00:11:36,905 --> 00:11:38,240
Îi e dor de mine?
224
00:11:38,782 --> 00:11:41,410
Te lasă să iei avionul
spre casă mai devreme?
225
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Poftim?
226
00:11:43,620 --> 00:11:46,790
După ce-i convingi, poți să vii acasă, nu?
227
00:11:46,790 --> 00:11:48,208
Să stai cu June.
228
00:11:48,208 --> 00:11:50,419
Mi-am reprogramat
întâlnirea bărbaților, știi?
229
00:11:50,419 --> 00:11:52,838
Păi, nu uita, scumpule...
230
00:11:52,838 --> 00:11:56,008
M-au invitat să vorbesc
la dezbaterea de mâine.
231
00:11:56,008 --> 00:11:57,968
- Așa că...
- A, da.
232
00:11:58,510 --> 00:12:00,637
Așa e. Da, ar trebui s-o faci.
233
00:12:01,305 --> 00:12:06,685
Da, dar poate că n-am să vorbesc.
Nu sunt pregătită și... Doamne, părul meu!
234
00:12:06,685 --> 00:12:08,979
Trebuie să mă tund. Așa că...
235
00:12:08,979 --> 00:12:12,399
Eu te susțin oricum. Doar să-mi spui, da?
236
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
Am întâlnirea între bărbați.
237
00:12:14,401 --> 00:12:17,154
Da, o să încerc să vin mai devreme acasă.
238
00:12:17,154 --> 00:12:21,450
E cineva acolo, George? E foarte târziu.
239
00:12:21,450 --> 00:12:23,994
Mama doarme la noi.
240
00:12:24,536 --> 00:12:26,663
Amy, ți-am folosit baia.
241
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
E minunat, Fumi.
242
00:12:28,957 --> 00:12:31,835
Fir-ar. Trebuie să-i scot
pijamalele din uscător.
243
00:12:31,835 --> 00:12:34,546
Te iubesc. Odihnește-te bine, da?
244
00:12:34,546 --> 00:12:37,299
Mâine te vor lăsa să-ți iei banii,
simt asta.
245
00:12:38,634 --> 00:12:39,718
Mamă!
246
00:13:05,410 --> 00:13:12,209
Sunt aici cu colegii de serviciu.
Nu trebuie să ne vadă nimeni împreună.
247
00:13:12,209 --> 00:13:14,878
stăm în camera ta? lol
248
00:13:25,222 --> 00:13:28,350
Amicul tău s-a dus acasă?
249
00:13:28,350 --> 00:13:32,771
Da, trebuia să se antreneze.
Trebuie să muncești ca să vezi rezultate.
250
00:13:35,107 --> 00:13:36,233
Înțeleg.
251
00:13:38,860 --> 00:13:41,154
Deci nu știe nimeni că ești aici, nu?
252
00:13:41,154 --> 00:13:43,657
Nu i-ai spus nici fratelui tău?
253
00:13:43,657 --> 00:13:46,868
- Nu, abia dacă vorbesc cu el.
- Bine.
254
00:13:48,370 --> 00:13:51,290
Vrei să lași florile alea jos sau ceva?
255
00:13:51,290 --> 00:13:53,458
Da.
256
00:13:58,422 --> 00:13:59,840
- Da.
- Scuze.
257
00:14:05,971 --> 00:14:10,100
Doar... Dacă stăm împreună,
nu putem face nimic fizic.
258
00:14:11,643 --> 00:14:13,270
Am familie, știi?
259
00:14:13,270 --> 00:14:15,731
Da. Nici nu mă gândeam la asta.
260
00:14:15,731 --> 00:14:16,940
Bine.
261
00:14:21,361 --> 00:14:23,405
Deci ce vrei să facem?
262
00:14:24,990 --> 00:14:28,201
Nu știu. Mă gândeam să pun un film.
263
00:14:28,201 --> 00:14:29,870
- Un film?
- Da.
264
00:14:29,870 --> 00:14:31,538
- Aici?
- Da.
265
00:14:31,538 --> 00:14:35,208
Locul ăsta e uimitor.
Știu că nu putem fi văzuți în public,
266
00:14:35,751 --> 00:14:38,670
dar putem face altceva,
mai puțin plictisitor.
267
00:14:38,670 --> 00:14:41,173
Nu pot fi mahmură mâine.
268
00:14:41,173 --> 00:14:42,466
Înțelegi? Așa că...
269
00:14:42,466 --> 00:14:46,053
- Fumezi?
- Doamne!
270
00:14:46,053 --> 00:14:49,514
Fumam tot timpul,
înainte să se nască fiica mea.
271
00:14:50,140 --> 00:14:52,643
- De ce te-ai oprit?
- Nu știu.
272
00:14:52,643 --> 00:14:55,103
Nu am nici timp, nici spațiu.
273
00:14:55,604 --> 00:14:57,898
Ei bine, acum le ai pe amândouă.
274
00:15:01,944 --> 00:15:04,571
Ai sunat la Paul.
Nu fi moș, dă-mi un mesaj.
275
00:15:05,155 --> 00:15:08,659
Toate lucrurile mele sunt în mașină.
Am nevoie de ele la muncă.
276
00:15:09,242 --> 00:15:12,454
Am ajuns în Vegas.
Hai să ne întâlnim. Te-am iertat.
277
00:15:13,789 --> 00:15:18,043
- Rahatul ăla mic n-o să sune.
- Am putea folosi „Găsește-mi telefonul”.
278
00:15:18,043 --> 00:15:20,671
Îi știu parolele la criptomonede.
Una trebuie să meargă.
279
00:15:20,671 --> 00:15:23,632
De-aia îi pocnești pe maknae,
să nu ajungă așa.
280
00:15:23,632 --> 00:15:26,843
Nu sunt disciplinați ca noi.
Părinții obosesc după primul copil.
281
00:15:26,843 --> 00:15:30,514
Cel mare o duce mereu mai rău.
De fiecare dată.
282
00:15:30,514 --> 00:15:33,058
Mai știi când te-am drogat prima oară
283
00:15:33,058 --> 00:15:34,977
și ai vomitat în holul motelului?
284
00:15:34,977 --> 00:15:38,981
Da. Ai mei au folosit un maemae
de la Kmart pentru asta. M-a durut.
285
00:15:38,981 --> 00:15:41,525
Voma ta era drăguță,
fiindcă-ți plac Skittles.
286
00:15:41,525 --> 00:15:43,527
Obișnuiam să pun Skittles în cola.
287
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
- Da.
- Paul mă imita, frate.
288
00:15:47,990 --> 00:15:49,658
Înainte mă admira.
289
00:15:50,409 --> 00:15:52,995
M-a poreclit „Johnny Carson coreean”.
290
00:15:52,995 --> 00:15:55,622
Toți clienții motelului au început
să-mi spună așa.
291
00:15:55,622 --> 00:15:57,249
Ce tare era!
292
00:15:57,249 --> 00:16:00,836
Știi că-și bătea joc de tine, nu?
293
00:16:00,836 --> 00:16:03,714
Ce? Nu, Johnny Carson era cel mai tare.
294
00:16:03,714 --> 00:16:05,924
- Ce tot spui?
- Da, pentru noi.
295
00:16:05,924 --> 00:16:08,176
Paul a început să-ți spună așa
după ce a murit.
296
00:16:08,176 --> 00:16:11,054
Când s-a aflat
despre temperamentul și narcisismul lui.
297
00:16:13,056 --> 00:16:16,476
Scuze, ți-aș fi spus atunci,
dar nu mai umblai cu mine.
298
00:16:18,729 --> 00:16:20,397
Johnny era cel mai bun.
299
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
- Cred că erai o drogată pe vremuri.
- Eram.
300
00:16:35,537 --> 00:16:37,789
Da. Rupe-mi un braț.
301
00:16:37,789 --> 00:16:43,211
Da. Așa!
302
00:16:43,211 --> 00:16:44,546
Strânge-l bine!
303
00:16:44,546 --> 00:16:48,258
- Da!
- Da! E bine.
304
00:16:49,926 --> 00:16:51,344
Ai mai pus Skittles în cola?
305
00:16:52,637 --> 00:16:54,514
Mi-a venit ideea când eram mic.
306
00:16:54,514 --> 00:16:55,807
E uimitor.
307
00:16:56,683 --> 00:16:57,893
La naiba!
308
00:17:35,180 --> 00:17:37,891
Dar nu eram sigură că e real.
309
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Îmi amintesc vag că am fost în China
și am mâncat unul la șase ani.
310
00:17:45,190 --> 00:17:47,901
Mi-au spus că e ilegal în America.
311
00:17:48,485 --> 00:17:50,779
Eu nici nu auzisem de mangustan.
312
00:17:51,446 --> 00:17:54,241
E incredibil
că ți-au adus pur și simplu unul.
313
00:17:56,868 --> 00:17:59,538
Cred că ești foarte bogată,
dacă trăiești așa, nu?
314
00:18:00,622 --> 00:18:02,124
Păi, sunt pe cale să fiu.
315
00:18:03,792 --> 00:18:05,418
E o nebunie că spun asta.
316
00:18:05,961 --> 00:18:09,631
Sunt pe cale să-mi vând afacerea
cu zece milioane de dolari.
317
00:18:10,423 --> 00:18:12,509
- Poftim?
- Da.
318
00:18:13,260 --> 00:18:15,804
- Din plante?
- Da. Din plante.
319
00:18:18,140 --> 00:18:19,933
Aș fi studiat și eu plantele.
320
00:18:21,017 --> 00:18:24,312
Cum te simți? Cu zece milioane?
321
00:18:24,855 --> 00:18:26,231
Încă nu știu.
322
00:18:28,191 --> 00:18:32,696
Trebuie să decid dacă merită
să lucrez nonstop încă cinci ani.
323
00:18:34,698 --> 00:18:36,074
Da, futu-i.
324
00:18:36,074 --> 00:18:40,912
Mie nici măcar nu-mi trebuie atât.
Mă mulțumesc și cu... un milion.
325
00:18:42,664 --> 00:18:45,458
Asta aș fi spus și eu la 20 de ani.
326
00:18:45,458 --> 00:18:47,586
Dar cu alte cuvinte.
327
00:18:48,503 --> 00:18:50,255
Păi, și acum ce spui?
328
00:18:51,298 --> 00:18:53,842
Acum, spun că...
329
00:18:56,094 --> 00:18:57,554
Nu ești buricul pământului.
330
00:19:00,265 --> 00:19:02,225
Vorbești ca frate-meu.
331
00:19:06,688 --> 00:19:08,231
Fratele tău, pe care-l urăști?
332
00:19:09,232 --> 00:19:12,360
N-am vrut să sune așa. Ești exact pe dos.
333
00:19:13,278 --> 00:19:14,571
Doar că...
334
00:19:15,822 --> 00:19:19,492
Muncește pe brânci pentru toți,
mai puțin pentru el,
335
00:19:20,160 --> 00:19:22,120
și văd cât e de nefericit.
336
00:19:24,414 --> 00:19:25,832
De ce e așa nefericit?
337
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
Cred că e deprimat.
338
00:19:32,964 --> 00:19:38,720
De exemplu,
conduce în mod regulat o oră și jumătate
339
00:19:38,720 --> 00:19:41,723
până la cel mai bun Burger King,
după părerea lui,
340
00:19:41,723 --> 00:19:46,978
doar ca să mănânce singur
patru sandviciuri originale cu pui.
341
00:19:46,978 --> 00:19:48,271
Din alea lungi?
342
00:19:49,606 --> 00:19:50,732
Cred că da.
343
00:19:51,983 --> 00:19:53,902
Aș vrea să mă lase în pace.
344
00:19:55,528 --> 00:19:58,782
N-am nevoie de genul ăla de energie
în jurul meu, știi?
345
00:20:03,662 --> 00:20:04,788
Da.
346
00:20:06,581 --> 00:20:09,542
E egoist din partea oamenilor cu probleme
să-și împrăștie...
347
00:20:11,419 --> 00:20:12,587
problemele.
348
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
În jocurile video,
349
00:20:20,512 --> 00:20:24,891
când alții mor, jocul continuă,
350
00:20:25,850 --> 00:20:30,146
dar, când mori tu, jocul se termină.
351
00:20:31,940 --> 00:20:33,692
Cred că așa e și viața.
352
00:20:36,903 --> 00:20:38,238
Foarte profund.
353
00:20:38,238 --> 00:20:39,739
Du-te-n mă-ta!
354
00:20:41,574 --> 00:20:42,993
Bine.
355
00:20:43,702 --> 00:20:48,873
Deci tu ești jucătorul principal?
356
00:20:49,708 --> 00:20:50,542
Sau eu?
357
00:20:51,543 --> 00:20:53,211
O să aflăm într-o bună zi.
358
00:20:54,379 --> 00:20:55,922
Futu-i!
359
00:20:55,922 --> 00:20:57,090
Te ajut eu.
360
00:21:07,517 --> 00:21:09,144
- Îmi pare rău.
- Cine e?
361
00:21:09,728 --> 00:21:11,730
Telefonul s-a pierdut.
Te rog să-l înapoiezi.
362
00:21:11,730 --> 00:21:14,441
Nimeni. Nu știu de ce face așa. Îl opresc.
363
00:21:15,066 --> 00:21:15,900
Scuze.
364
00:21:15,900 --> 00:21:17,277
E în regulă.
365
00:21:25,410 --> 00:21:28,330
Nu arată pe verticală,
ar putea fi la orice etaj.
366
00:21:28,330 --> 00:21:30,457
Nu am de gând să bat la uși toată noaptea.
367
00:21:30,457 --> 00:21:33,335
Nu știu ce să fac.
Tipul de la recepție nu m-a ajutat.
368
00:21:33,335 --> 00:21:36,588
- Luăm o cameră și stăm.
- O cameră? Futu-i, omule!
369
00:21:36,588 --> 00:21:40,008
De ce să dăm bani pe o cameră?
Putem face bani la cazinou!
370
00:21:40,008 --> 00:21:44,137
- Da, futu-i! Mă mănâncă palma.
- Nu-mi permit să mai pierd bani.
371
00:21:44,137 --> 00:21:48,725
N-o să pierzi! Nu cu mine, omule.
Lecție de viață: stai mereu cu chinezii.
372
00:21:48,725 --> 00:21:51,978
Blackjack, zaruri.
I-ai văzut pe chinezi jucând?
373
00:21:51,978 --> 00:21:53,646
Da, tot timpul.
374
00:21:53,646 --> 00:21:56,775
Ăia sunt pe jumătate chinezi.
Mă refer la chinezii adevărați.
375
00:21:56,775 --> 00:21:58,526
Joacă la marginea cazinoului.
376
00:21:58,526 --> 00:22:03,281
- Joacă Pai gow?
- Pai gow? Pai Gyo. De la frații Gyo.
377
00:22:03,281 --> 00:22:06,785
Ei au inventat jocul,
îl știu mai bine decât cazinoul.
378
00:22:06,785 --> 00:22:09,204
Atunci du-te tu. Eu îl mai caut.
379
00:22:09,204 --> 00:22:11,539
Nu vreau să fac chestii singur, frate.
380
00:22:11,539 --> 00:22:14,834
Stai cu mine, băi.
Îți dau jumătate din câștiguri.
381
00:22:14,834 --> 00:22:17,003
- Mulțumit?
- Nu. Trebuie să-l caut pe Paul.
382
00:22:17,003 --> 00:22:19,672
O să-l găsim pe nemernic.
E pe aici, pe undeva.
383
00:22:19,672 --> 00:22:23,927
Paul! Vezi? Îl căutăm.
Hai să facem bani, frate!
384
00:22:23,927 --> 00:22:27,972
- Trebuie să aflu în ce cameră stă.
- O să bați la toate ușile?
385
00:22:29,265 --> 00:22:31,226
Mersi că dormi pe canapea.
386
00:22:31,768 --> 00:22:34,104
Nicio problemă. Înțeleg.
387
00:22:35,897 --> 00:22:38,066
- Cine e?
- Ți-au adus pernele.
388
00:22:42,112 --> 00:22:44,364
Bună. Mulțumesc mult.
389
00:22:44,364 --> 00:22:46,825
- O seară bună!
- De ce bate așa la ușă?
390
00:22:46,825 --> 00:22:50,286
Bine, Paul. Hai să te instalăm comod.
391
00:22:50,286 --> 00:22:53,039
Aș putea să plec acum. Nu e mare lucru.
392
00:22:53,039 --> 00:22:55,792
Nu, e foarte târziu. Odihnește-te.
393
00:22:56,668 --> 00:22:59,754
Va trebui să plec
înainte să te trezești mâine.
394
00:22:59,754 --> 00:23:02,298
Dar poți să rămâi aici oricât vrei.
395
00:23:02,298 --> 00:23:05,343
- O să-ți las niște bani.
- Nu e nevoie.
396
00:23:05,927 --> 00:23:06,970
Nu sunt copil.
397
00:23:06,970 --> 00:23:08,972
Mi-ai oferit noaptea de care aveam nevoie.
398
00:23:08,972 --> 00:23:11,724
A fost foarte plăcut să fac ce vreau.
399
00:23:12,350 --> 00:23:16,855
Consideră că așa îți mulțumesc eu
pentru ce ai făcut.
400
00:23:20,650 --> 00:23:22,485
Mă simt ca o târfă.
401
00:23:24,070 --> 00:23:27,115
Dacă mai vorbești așa,
s-ar putea să dormi în pat.
402
00:23:31,202 --> 00:23:35,874
Înapoi la realitate. Fratele meu va fi
super-ofticat că i-am luat camioneta.
403
00:23:38,376 --> 00:23:40,628
Serios, Paul, ești un tip grozav
404
00:23:40,628 --> 00:23:44,966
și vei putea realiza tot ce-ți propui.
405
00:23:47,302 --> 00:23:49,596
Nu-l lăsa pe fratele tău
să te demoralizeze.
406
00:23:54,392 --> 00:23:55,768
Mă bucur că ne-am cunoscut.
407
00:23:59,814 --> 00:24:00,899
Ne putem îmbrățișa?
408
00:24:02,525 --> 00:24:03,651
Sigur.
409
00:24:13,077 --> 00:24:15,622
- De ce nu l-am căutat pe Paul?
- E în regulă.
410
00:24:15,622 --> 00:24:19,125
În primele runde,
doar proteine bune, fără carbohidrați.
411
00:24:19,125 --> 00:24:20,877
Multe calorii. Asta știu de la tine.
412
00:24:20,877 --> 00:24:22,337
Nu am poftă de mâncare.
413
00:24:22,337 --> 00:24:25,632
Știu că ai avut o noapte grea,
dar mănâncă ceva.
414
00:24:26,174 --> 00:24:28,760
- Eu nu pierd niciodată. Niciodată.
- Știu.
415
00:24:28,760 --> 00:24:30,470
- E vina lui Paul.
- Bine.
416
00:24:30,470 --> 00:24:32,931
Kayla! Unde mama dracului e?
417
00:24:32,931 --> 00:24:36,267
Mănâncă asta.
Ai nevoie de ceva să absoarbă alcoolul.
418
00:24:36,267 --> 00:24:38,478
- Frate, de asta am nevoie.
- Bine.
419
00:24:38,478 --> 00:24:41,981
Nimeni nu-mi poartă de grijă.
Aveam nevoie de asta.
420
00:24:41,981 --> 00:24:45,026
Uneori știu despre ce vorbesc. Bine?
421
00:24:49,447 --> 00:24:51,532
Ăsta e un capăt.
Aștept o bucată proaspătă.
422
00:24:51,532 --> 00:24:54,244
- Eu sunt un capăt.
- Bine, puteți lua...
423
00:24:54,244 --> 00:24:56,496
- Dacă vreți capătul...
- Aștept alta.
424
00:24:56,496 --> 00:25:00,041
Așteptați bucata bună. N-o luați pe aia.
425
00:25:00,750 --> 00:25:02,210
Ia uite, acum apare.
426
00:25:02,210 --> 00:25:05,380
Hei, Paul, mișcă-ți fundul încoace!
427
00:25:05,380 --> 00:25:08,424
- Hei! Îți bați joc de mine?
- Glumești, futu-i?
428
00:25:08,424 --> 00:25:11,094
Paul? Paul!
429
00:25:13,179 --> 00:25:15,723
- Futu-i! Treci încoace!
- Nu le mâncați!
430
00:25:16,516 --> 00:25:17,600
Paul!
431
00:25:19,102 --> 00:25:21,604
Bună, am o programare pe numele Amy Lau.
432
00:25:22,772 --> 00:25:24,440
Ești oaspetele drei Forster.
433
00:25:24,440 --> 00:25:26,484
Toate tratamentele sunt gratuite.
434
00:25:26,484 --> 00:25:28,903
- Doamne!
- La ce te-ai gândit?
435
00:25:28,903 --> 00:25:32,240
De fapt, am o poză cu ce-mi doresc.
436
00:25:34,284 --> 00:25:36,744
Cred că mi-am uitat telefonul în cameră.
437
00:25:37,287 --> 00:25:39,664
- Mă întorc imediat.
- Bine. Nicio problemă.
438
00:25:45,545 --> 00:25:47,797
La naiba!
De ce trebuie să stea la ultimul etaj?
439
00:25:47,797 --> 00:25:49,841
Paul, întoarce-te!
440
00:25:55,263 --> 00:25:58,099
Paul, te omor că m-ai pus să fac sport!
441
00:25:58,099 --> 00:26:01,060
N-o să mă mai las infectat
de problemele tale!
442
00:26:01,060 --> 00:26:03,980
Ce? Vezi? Alea-s vorbele diavolului alb!
443
00:26:03,980 --> 00:26:05,565
Hei, Paul!
444
00:26:14,324 --> 00:26:17,535
Hei! „Johnny Carson coreean”
e un compliment sau nu?
445
00:26:17,535 --> 00:26:20,288
- Nu știu cine e!
- Era un compliment sau nu?
446
00:26:20,288 --> 00:26:21,789
La ce etaj suntem?
447
00:26:31,674 --> 00:26:32,967
Am greșit etajul.
448
00:26:38,431 --> 00:26:40,641
N-ai pic de loialitate, Paul!
449
00:26:40,641 --> 00:26:43,269
Nu-mi pasă ce crezi tu!
Ești eliberat condiționat.
450
00:26:43,269 --> 00:26:44,228
Paul!
451
00:26:48,107 --> 00:26:51,611
Paul! Sunt fratele tău, o să mă respecți!
452
00:26:56,240 --> 00:27:02,497
Paul! Paul, întoarce-te!
453
00:27:03,122 --> 00:27:05,917
- Era în camera mea, scuze.
- Bine, grozav.
454
00:27:05,917 --> 00:27:07,919
- Hai să te pregătim.
- Bine.
455
00:27:08,711 --> 00:27:10,588
Paul! Deschide ușa!
456
00:27:10,588 --> 00:27:14,050
Deschide naibii ușa, băi!
Paul, deschide ușa!
457
00:27:17,095 --> 00:27:18,221
Băga-mi-aș!
458
00:27:19,263 --> 00:27:20,556
Unde ți-e gagica?
459
00:27:20,556 --> 00:27:23,559
Stă la penthouse,
în timp ce eu pierd tot jos!
460
00:27:23,559 --> 00:27:27,146
- Ce mama naibii faci?
- Doamne! Dă-te de pe mine!
461
00:27:27,146 --> 00:27:30,358
Pe vremea mea,
copiii care vorbeau aiurea erau alungați.
462
00:27:30,358 --> 00:27:34,362
Toată familia pleca în misionariat.
Eu? Am fost trimis în L.A.
463
00:27:34,362 --> 00:27:37,907
- Ce naiba tot spui acolo?
- Am luat cheile. Să mergem!
464
00:27:37,907 --> 00:27:40,118
Hei! Stai așa! Ușurel!
465
00:27:41,285 --> 00:27:44,414
Ce naiba cauți aici?
Nici măcar nu te place nimeni.
466
00:27:44,414 --> 00:27:47,250
Mereu m-am întrebat
cine a pus gaborii pe mine la motel.
467
00:27:47,250 --> 00:27:50,128
Tu ai fost, șarpe nenorocit!
Pușlama afurisită!
468
00:27:50,128 --> 00:27:54,298
Nu vrem să vină Protecția Copilului.
Pentru că am lovit un puști.
469
00:27:54,298 --> 00:27:57,969
E jalnic că trebuie să vă luați de mine
ca să vă simțiți mai bine.
470
00:27:57,969 --> 00:28:00,596
Când o să muriți, n-o să-i pese nimănui.
471
00:28:02,223 --> 00:28:03,891
Taci dracului din gură!
472
00:28:05,268 --> 00:28:08,396
N-ai fi aici fără mine. Tu ești jalnic.
473
00:28:10,857 --> 00:28:12,567
Pot să te bat, futu-i.
474
00:28:15,528 --> 00:28:17,029
Cară-te dracului de-aici!
475
00:28:27,165 --> 00:28:30,501
Sper că vă bucurați de a 52-a
Conferință Anuală Forsters.
476
00:28:30,501 --> 00:28:31,627
FONDATOARE KŌYŌHAUS
477
00:28:31,627 --> 00:28:35,339
Am văzut-o pe următoarea invitată
în culise și are un look nou-nouț.
478
00:28:35,339 --> 00:28:36,841
Arăți nemaipomenit.
479
00:28:36,841 --> 00:28:40,261
Proprietara Kōyōhaus, Amy Lau.
480
00:28:42,180 --> 00:28:43,181
Da!
481
00:28:43,181 --> 00:28:44,891
Aplauze!
482
00:28:47,268 --> 00:28:48,686
Cum ajungem în parcare?
483
00:28:48,686 --> 00:28:52,356
Ne împiedică să ieșim de-aici.
Așa ne tot jefuiesc.
484
00:28:52,356 --> 00:28:53,274
PARCAREA NORDICĂ
485
00:28:53,274 --> 00:28:56,694
Apreciez dragostea pentru Kōyōhaus.
Mulțumesc mult.
486
00:28:56,694 --> 00:28:58,112
Ce mama dracului?
487
00:28:59,405 --> 00:29:02,492
Frate! „Generația următoare,
clasa întâi, de viitor...”
488
00:29:02,492 --> 00:29:05,453
- Sunt noii X-Men!
- Nu, e javra din trafic.
489
00:29:05,912 --> 00:29:08,164
Doamne, care erau șansele, la naiba?
490
00:29:08,164 --> 00:29:12,335
Omule, universul, frate.
Vrea să echilibrezi karma.
491
00:29:12,335 --> 00:29:15,129
- Da, s-o facem!
- Așteaptă!
492
00:29:15,129 --> 00:29:16,297
Hai, vino!
493
00:29:16,798 --> 00:29:20,468
În primul an,
am mers direct la consumator...
494
00:29:20,468 --> 00:29:25,139
Doamne, mă trezeam la 6:00
în fiecare dimineață
495
00:29:25,139 --> 00:29:27,767
și făceam livrări de una singură.
496
00:29:28,351 --> 00:29:30,895
Prin tot Los Angelesul.
497
00:29:30,895 --> 00:29:33,481
Abia se născuse fiica mea.
498
00:29:34,106 --> 00:29:37,652
Foloseam pompa de sân în mașină.
Toate am trecut prin asta.
499
00:29:39,403 --> 00:29:45,076
Dar tot aveam grijă
să iau cina cu soțul meu
500
00:29:45,618 --> 00:29:48,830
în fiecare seară,
fiindcă era important pentru mine.
501
00:29:49,705 --> 00:29:53,292
Am cumpărat o casă
pe care eu însămi am reamenajat-o.
502
00:29:54,001 --> 00:29:57,588
Și... De ce vă spun toate astea?
503
00:29:58,798 --> 00:30:03,594
Fiindcă vreau să știți
că, în ciuda a ceea ce vă spun toți,
504
00:30:04,512 --> 00:30:05,847
puteți avea totul.
505
00:30:06,347 --> 00:30:07,181
Puteți.
506
00:30:09,517 --> 00:30:12,645
Răspunsul perfect. Da.
507
00:30:12,645 --> 00:30:16,148
Mai avem timp pentru o întrebare.
Da, acolo, în spate.
508
00:30:16,148 --> 00:30:17,567
Să-i dăm un microfon.
509
00:30:18,484 --> 00:30:20,611
Da, e o întrebare pentru Amy Lau.
510
00:30:20,611 --> 00:30:23,155
Bună, încântată de cunoștință. Întreabă.
511
00:30:23,155 --> 00:30:25,449
Mă întrebam ce ai face în locul meu.
512
00:30:25,449 --> 00:30:30,079
Stăteam în mașină și, dintr-odată,
o femeie a început să mă claxoneze,
513
00:30:30,079 --> 00:30:33,374
din SUV-ul ei alb perfect.
514
00:30:33,374 --> 00:30:37,795
Apoi, psihopata se ia de afacerea mea,
cu recenzii de rahat.
515
00:30:37,795 --> 00:30:40,381
Apoi îmi scrie pe mașină: „Sunt o târfă.”
516
00:30:40,381 --> 00:30:43,885
E un comportament normal?
Din cauza cucoanei ăleia...
517
00:30:43,885 --> 00:30:46,888
Paza, cred că
au intrat niște turiști beți.
518
00:30:46,888 --> 00:30:51,058
Asta e? Crezi că asta înseamnă
să le ai pe toate? Du-te-n mă-ta!
519
00:30:51,058 --> 00:30:53,853
Dă-mi microfonul!
„Ultima înfruntare” e cel mai bun X-Men!
520
00:30:53,853 --> 00:30:56,606
Wolverine nu poate fi circumcis!
521
00:30:56,606 --> 00:30:59,567
- Dă-te dracului de pe mine!
- Bine. În regulă.
522
00:30:59,567 --> 00:31:02,570
Ultimul pont pentru afacerea voastră.
523
00:31:02,570 --> 00:31:06,616
Consumatorul de rând adoră alcoolul.
524
00:31:06,616 --> 00:31:08,159
Adică e evident.
525
00:31:08,159 --> 00:31:10,328
- Așa e.
- Are dreptate.
526
00:31:13,080 --> 00:31:17,168
- Dă-te de pe mine! Dă-mi drumul!
- Îmi știu drepturile!
527
00:31:21,380 --> 00:31:23,299
- Fugi, Danny!
- Hai, să mergem!
528
00:31:23,299 --> 00:31:25,927
- Îți bați joc de mine, futu-i?
- Haide!
529
00:31:26,636 --> 00:31:27,803
Treceți înapoi!
530
00:31:27,803 --> 00:31:30,681
- Nenorociților, haideți!
- Fir-ar al naibii!
531
00:31:32,350 --> 00:31:34,018
Da!
532
00:31:34,018 --> 00:31:37,730
- Vai! Ești mai distractivă blondă.
- Vreau să rămân.
533
00:31:37,730 --> 00:31:40,024
Poftim? Serios?
534
00:31:40,024 --> 00:31:42,443
Jordan, probabil că ai plănuit asta...
535
00:31:42,443 --> 00:31:46,280
Nu, Amy. Sunt aici doar ca să te susțin.
Doar știi asta.
536
00:31:46,280 --> 00:31:47,823
Mulțumesc, serios.
537
00:31:47,823 --> 00:31:53,287
Cred că asta lipsea în viața mea.
Sentimentul ăsta.
538
00:31:53,871 --> 00:31:57,208
Da. Bestial! Bun-venit în familie.
539
00:31:57,208 --> 00:32:02,004
Bună treabă cu scandalagiii, apropo.
Sunt scursurile tipice din Vegas.
540
00:32:02,505 --> 00:32:05,841
Mă doare
că sunt consumatorii de rând Forsters.
541
00:32:05,841 --> 00:32:08,761
Nimeni n-a dat vreodată faliment
542
00:32:08,761 --> 00:32:12,264
subestimând inteligența
publicului american, nu?
543
00:32:12,264 --> 00:32:14,892
Nu știu de ce e așa supărat
din cauza unei camionete.
544
00:32:35,997 --> 00:32:39,417
- Unde morții mă-sii e parcarea?
- Te împiedică să ieși!
545
00:32:44,714 --> 00:32:46,924
- Unde mi-s cheile?
- Nu știu, erau la tine!
546
00:32:46,924 --> 00:32:49,010
- Credeam că-s la tine!
- Nu-s!
547
00:32:49,010 --> 00:32:51,178
Futu-i! Unde-s cheile?
548
00:32:52,179 --> 00:32:53,723
Mâinile sus!
549
00:32:54,432 --> 00:32:55,349
Futu-i!
550
00:32:55,850 --> 00:32:57,893
Mâinile la ceafă! Întoarce-te!
551
00:32:58,561 --> 00:33:00,521
- În genunchi!
552
00:33:00,521 --> 00:33:02,523
- Futu-i!
- La pământ!
553
00:34:29,527 --> 00:34:32,029
Subtitrarea: Lucia Elena Popovici