1 00:00:19,145 --> 00:00:22,106 ‪ขอบคุณอีกครั้งที่ขับรถมาส่งนะครับ ‪อูเบอร์ผุดขึ้นมาเต็มเลย 2 00:00:22,732 --> 00:00:25,526 ‪ผมนั่งอูเบอร์ไปทุกที่ ปกติผมเลยนั่งข้างหลัง 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 ‪ค่ะ แล้วบ้านคุณอยู่หลังไหนนะ 4 00:00:27,153 --> 00:00:31,032 ‪ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวผมบอกเอง ‪โทษที ผมพูดถึงไหนแล้วนะ 5 00:00:31,032 --> 00:00:34,452 ‪อ๋อ ใช่ เคยได้ยินการจอดรถแบบพกพาไหมครับ 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,080 ‪- ไม่เคย ‪- ดี 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,958 ‪เพราะมันคือความคิดที่ผมกับเพื่อนๆ ‪คิดกันมาตลอด 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,543 ‪ปัญหาของการขับรถ 9 00:00:42,543 --> 00:00:45,129 ‪คือคุณต้องหาที่จอดรถเสมอ 10 00:00:45,129 --> 00:00:49,634 ‪แต่กับพาร์คิง คุณสั่งให้คนมาจอดรถให้ได้ 11 00:00:50,176 --> 00:00:52,553 ‪หมายถึงเด็กรับรถเหรอ 12 00:00:52,553 --> 00:00:54,263 ‪เปล่าๆ พาร์คิง 13 00:00:54,263 --> 00:00:57,767 ‪พูดง่ายๆ คือพวกเขาจะมาทุกที่ที่คุณ... 14 00:00:57,767 --> 00:01:00,394 ‪โทษที คุณขับเลย... คุณต้องกลับไป 15 00:01:02,063 --> 00:01:03,815 ‪- ผมผิดเอง ‪- โอเค 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,986 ‪- ที่นี่เหรอ นี่บ้านคุณเหรอ ‪- ใช่ ที่นี่แหละ 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,029 ‪โอเค 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,697 ‪บ้านแสนสุข 19 00:01:14,075 --> 00:01:15,785 ‪ผมชอบวิธีขับรถของคุณนะ 20 00:01:15,785 --> 00:01:17,829 ‪ขับ... นุ่มดี 21 00:01:19,122 --> 00:01:20,498 ‪ขอบคุณนะ 22 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 ‪อาทิตย์นี้อยากเจอกันไหมครับ 23 00:01:30,633 --> 00:01:33,803 ‪ฉันต้องไปทํางานที่เวกัสน่ะ 24 00:01:33,803 --> 00:01:35,221 ‪- ก็เลย... ‪- อ๋อ โอเค 25 00:01:35,221 --> 00:01:37,056 ‪- เวกัส เจ๋งเลย ‪- ใช่ 26 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 ‪เพื่อนผมอยู่ที่เวกัส 27 00:01:39,058 --> 00:01:41,435 ‪ชอบเอ็มเอ็มเอไหม ‪ศิลปะการต่อสู้แบบผสมผสานน่ะ 28 00:01:41,435 --> 00:01:43,354 ‪เพื่อนผม เขาใกล้จะดังแล้ว 29 00:01:43,354 --> 00:01:44,272 ‪เขาแข็งแรงมาก 30 00:01:44,272 --> 00:01:46,732 ‪ผมคิดชื่อเล่นให้เขา "โรคญี่ปุ่น" 31 00:01:46,732 --> 00:01:48,985 ‪ผมรู้ว่ามันฟังดูเหมือน... คุณไม่ต้อง... 32 00:01:48,985 --> 00:01:49,902 ‪ไม่เป็นไร 33 00:01:49,902 --> 00:01:51,821 ‪ฉันไม่อยากขวางทางใคร 34 00:01:52,530 --> 00:01:54,407 ‪- ขอโทษนะ ‪- ไม่เป็นไร 35 00:01:55,825 --> 00:01:56,826 ‪โอเค งั้น... 36 00:01:56,826 --> 00:02:00,746 ‪อยากเข้ามาไหม พี่ชายผมคงอยู่บ้าน ‪แต่ผมมีกลอนที่ประตูนะ 37 00:02:00,746 --> 00:02:04,250 ‪พอล ช่วยฉันหน่อย อย่าบอกใครเรื่องนี้ได้ไหม 38 00:02:04,250 --> 00:02:05,918 ‪คุณมีแฟนแล้วล่ะสิ 39 00:02:06,961 --> 00:02:09,046 ‪ไม่ ก็ไม่เชิงว่าเป็นแฟนหรอก 40 00:02:09,046 --> 00:02:10,923 ‪- แฟนเก่าเหรอ ‪- พอล ฉันแต่งงานแล้ว 41 00:02:10,923 --> 00:02:12,383 ‪ใช่ ฉัน... 42 00:02:12,383 --> 00:02:15,970 ‪ฟังนะ คุณดูเป็นเด็กดีมาก และ... 43 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 ‪มานี่ 44 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 ‪บ้าเอ๊ย 45 00:02:32,904 --> 00:02:34,530 ‪ไปเร็วๆ ก่อนที่... 46 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 ‪ก่อนที่ฉันจะทําอะไรโง่ๆ 47 00:02:51,005 --> 00:02:54,842 ‪(แค่ไม่ใช่พร้อมๆ กัน) 48 00:03:01,891 --> 00:03:03,643 ‪แน่ใจนะว่าจอดตรงนี้ได้ 49 00:03:03,643 --> 00:03:06,270 ‪ได้สิ แต่นายอาจโดนใบสั่งนะ 50 00:03:09,732 --> 00:03:13,611 ‪ฉันคิดว่าจะโทรไปขอโทษยายตีนผีคนนั้น 51 00:03:13,611 --> 00:03:15,279 ‪อยากได้คําแนะนําไหม 52 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 ‪ช่างหัวมันสิ 53 00:03:18,157 --> 00:03:20,493 ‪พระเจ้าประทานพรให้ฉันได้งานที่โบสถ์ 54 00:03:20,493 --> 00:03:22,453 ‪ถ้าเป็นพระเยซูจะทํายังไง 55 00:03:22,453 --> 00:03:23,788 ‪พระเยซูเหรอ 56 00:03:23,788 --> 00:03:26,540 ‪พระเยซูจะขอบคุณญาติตัวเอง ‪ด้วยการเต้นบนโต๊ะ 57 00:03:26,540 --> 00:03:28,626 ‪ปลาและขนมปังที่ไม่ได้ใส่ฝงฟู 58 00:03:28,626 --> 00:03:32,046 ‪แน่นอน พวก ขอบคุณ ขอบคุณจริงๆ นะ 59 00:03:32,046 --> 00:03:33,297 ‪โย่ มันอยู่ตรงนี้ 60 00:03:33,297 --> 00:03:35,883 ‪คนของฉันให้รหัสมา รหัส 69-69 61 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 ‪เจ๋ง 62 00:03:38,010 --> 00:03:39,845 ‪ฉันต้องปรับความเข้าใจกับพอลด้วย 63 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 ‪เขาสนใจแต่ผู้หญิงที่ชื่อเคย์ล่า 64 00:03:43,057 --> 00:03:44,934 ‪พวก ฉันดูไอจีเธอแล้ว 65 00:03:44,934 --> 00:03:47,478 ‪- เธอแซ่บมาก ‪- ไม่หรอก 66 00:03:47,478 --> 00:03:50,398 ‪ฉันไม่ยุ่งกับผู้หญิงผิวขาวแบบนั้น 67 00:03:51,274 --> 00:03:54,110 ‪พวกเธอทําเหมือนไม่มีอํานาจ ‪ทั้งที่พวกเธอมีทุกอย่าง 68 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 ‪นายเจอเธอแล้วเหรอ 69 00:03:55,027 --> 00:03:56,904 ‪ไม่จําเป็นหรอก ฉันรู้เอง 70 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 ‪ตอนพอลทําความสะอาดห้อง ‪มีปีศาจผิวขาวชักใยอยู่เบื้องหลัง 71 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 ‪นายคั่วสาวผิวขาวคนไหนบ้าง 72 00:04:02,034 --> 00:04:03,703 ‪- สาวอิตาลีน่ะ ‪- อะไรนะ 73 00:04:03,703 --> 00:04:06,372 ‪ใช่ พวกเขาก็เหมือนเรา คิดแบบคนคาบสมุทรน่ะ 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,416 ‪โย่ ชาวคาบสมุทร ใช่เลย 75 00:04:08,416 --> 00:04:09,458 ‪ใช่ พวก 76 00:04:09,458 --> 00:04:12,336 ‪พอลคิดว่าเขาคิดเพื่อตัวเอง เขาถูกแทรกแซงอยู่ 77 00:04:12,336 --> 00:04:14,422 ‪- นี่ นายต้องบอกเขานะ ‪- พวก... 78 00:04:14,422 --> 00:04:18,092 ‪เขารับคําวิจารณ์ได้ไม่ดี ‪ฉันต้องเปลี่ยนอะไรหน่อย 79 00:04:18,718 --> 00:04:21,429 ‪- ฉันไม่อยากเสียเขาไปตลอดกาล ‪- เอาล่ะนะ 80 00:04:22,430 --> 00:04:24,724 ‪ทุกอย่างที่ต้องใช้สําหรับโบสถ์ 81 00:04:24,724 --> 00:04:26,350 ‪โป๊ะเชะ 82 00:04:28,311 --> 00:04:30,980 ‪เดี๋ยวนะ เราขโมยทั้งหมดนี่ ‪แล้วเอาเงินโบสถ์เข้ากระเป๋าได้เหรอ 83 00:04:30,980 --> 00:04:33,316 ‪พระเจ้าทรงประเสริฐ อาเมน 84 00:04:33,316 --> 00:04:35,568 ‪เฮ้ย เราน่าจะเอานี่ไปด้วย 85 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 ‪แดวูเชียวนะ 86 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 ‪สนับสนุนการผลิตของเกาหลีหน่อย 87 00:04:38,904 --> 00:04:41,073 ‪นี่ รู้ไหมว่านายเป็นใคร 88 00:04:41,615 --> 00:04:43,284 ‪โรบินฮู้ดเกาหลี 89 00:04:43,284 --> 00:04:44,368 ‪อ๋อ เหรอ 90 00:04:44,952 --> 00:04:46,370 ‪ส่วนฉันคืออะลาดินเกาหลี 91 00:04:49,206 --> 00:04:51,334 ‪ใช่ ฉันชอบนะ 92 00:04:52,877 --> 00:04:55,504 ‪- ไม่นะ แม่ ไม่ ‪- จูนี่ นี่... 93 00:04:55,504 --> 00:04:58,591 ‪จูนี่ มันจะเป็นทริปครอบครัว ‪และมันต้องสนุกแน่ โอเคไหม 94 00:04:58,591 --> 00:05:00,384 ‪- ไม่ต้องห่วง ที่รัก ผมจัดการเอง ‪- หนูไม่อยากไป 95 00:05:00,384 --> 00:05:03,137 ‪ลูกรัก คนขับจะพาเราไปเครื่องบินส่วนตัวนะ 96 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 ‪คุณเอารับเบิ้ลมาด้วยหรือเปล่า 97 00:05:05,097 --> 00:05:07,433 ‪ซูม่ากับกัปตันเทอร์บอตลาดตระเวนไม่ได้ ‪ถ้าไม่มีรับเบิ้ลนะ 98 00:05:07,433 --> 00:05:09,018 ‪ไม่ๆ ฉันว่ามันอยู่ใต้กระเป๋าเดินทางเธอ 99 00:05:10,686 --> 00:05:13,356 ‪นี่ขบวนการเจ้าตูบสี่ขานะ ‪คุณต้องเอามาให้ครบทุกขา 100 00:05:13,356 --> 00:05:16,150 ‪- เรามีลูกกวาดไว้ติดสินบนเธอไหม ‪- ลูกรัก ดูสิ 101 00:05:16,150 --> 00:05:17,234 ‪ดูสิๆ 102 00:05:17,234 --> 00:05:18,778 ‪ขบวนการเจ้าตูบสี่ขาก็มาด้วย 103 00:05:19,445 --> 00:05:21,447 ‪โอเค มาเร็ว จูนี่ ไปกันเถอะ 104 00:05:21,447 --> 00:05:23,240 ‪รับเบิ้ลจะพาเราไปเวกัส 105 00:05:23,240 --> 00:05:24,784 ‪- ไม่ ‪- จูนี่ หยุดนะ 106 00:05:27,703 --> 00:05:29,663 ‪พระเจ้า เป็นอะไรหรือเปล่า 107 00:05:29,663 --> 00:05:31,624 ‪แม่ขอโทษนะ ลูกรัก 108 00:05:33,000 --> 00:05:34,627 ‪ลูกรัก ไม่เป็นไรๆ นะ 109 00:05:34,627 --> 00:05:36,670 ‪บางทีเราไม่ต้องไปเวกัสก็ได้ 110 00:05:36,670 --> 00:05:39,423 ‪ฉันจะโทรหาจอร์แดน ‪และบอกเธอว่าเป็นเรื่องงานด่วน 111 00:05:39,423 --> 00:05:40,758 ‪ที่รัก หยุดเถอะ 112 00:05:40,758 --> 00:05:41,926 ‪คุณต้องไป 113 00:05:43,886 --> 00:05:45,304 ‪ผมจะดูแลที่นี่เอง 114 00:05:46,347 --> 00:05:51,143 ‪ฉันคิดจริงๆ ว่านี่จะช่วยให้เรา ‪กลับมาสนใจกันและกันได้ 115 00:05:51,143 --> 00:05:52,311 ‪ก็... 116 00:05:52,311 --> 00:05:54,063 ‪ไม่ต้องห่วงเราหรอก 117 00:05:54,688 --> 00:05:57,608 ‪เราจะไปเที่ยวกันทั้งครอบครัว ‪ตอนที่คุณสรุปข้อตกลงได้แล้ว 118 00:05:59,318 --> 00:06:02,071 ‪อยากเจอโทนี่ คูก็อกเมื่อไหร่ ฉันจัดให้ได้นะ 119 00:06:02,071 --> 00:06:03,364 ‪ไอ้เวรนั่นติดหนี้ฉันอยู่ 120 00:06:03,364 --> 00:06:05,783 ‪ฉันไม่รู้ได้ยังไงว่านายมีเส้นสายแบบนี้ 121 00:06:05,783 --> 00:06:08,035 ‪เพราะนายไม่เคยยุ่งกับลูกพี่ลูกน้องนาย ‪จนกระทั่งตอนนี้ 122 00:06:08,035 --> 00:06:09,495 ‪ถึงเวลาที่เราจะได้สังสรรค์กันสักที 123 00:06:09,495 --> 00:06:11,622 ‪คิดว่าฉันจะสู้กับเขาตัวต่อตัวได้ไหม 124 00:06:11,622 --> 00:06:13,707 ‪- ฉันสู้เขาได้นะ ‪- ได้สิ หมอนั่นแก่แล้ว 125 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 ‪- หุ่นนายเหมือนหนุ่มวัย 20 เลย ‪- ใช่ไหม 126 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 ‪- นี่ ฉันซ่อมมัน ‪- เจ๋ง 127 00:06:20,214 --> 00:06:21,090 ‪ว่าไง 128 00:06:21,090 --> 00:06:23,300 ‪- ฉันชนะพวกนายทุกคนได้ ‪- อะไรนะ 129 00:06:23,300 --> 00:06:26,971 ‪- พอลอ่านหนังสือออกเหรอ ให้ตายสิ ‪- ทักทายญาตินายด้วยสิ พวก 130 00:06:26,971 --> 00:06:31,016 ‪- ว่าไง ไอแซค ‪- "ว่าไง ไอแซค" เหรอ พี่ไอแซคโว้ย 131 00:06:31,016 --> 00:06:33,727 ‪ฉันไม่ได้เป็นคนตั้งกฎบ้าๆ นี่นะ ลุกขึ้น ไอ้ขาโก่ง 132 00:06:33,727 --> 00:06:36,397 ‪มากอดด้านหน้าหน่อย ไม่เอากอดด้านข้าง 133 00:06:36,397 --> 00:06:38,440 ‪- หัวนมชนกัน เร็วเข้า ‪- อย่าพูดแบบนั้นสิ 134 00:06:38,440 --> 00:06:40,568 ‪ให้ตายสิ แรงมาก 135 00:06:40,568 --> 00:06:44,405 ‪- ไอแซค เอาน้ําส้มไหม ‪- ซันนี่ ดี "ดี" มาจากแดนนี่ 136 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 ‪- แดนนี่ ช่วยอะไรหน่อยสิ ‪- บ้าเอ๊ย เอาแล้วไง 137 00:06:47,324 --> 00:06:50,119 ‪พวก ไม่นะ ฉันไม่ปั๊มส้วมให้แล้วนะ ไม่มีทาง 138 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 ‪- ขอยืมรถหน่อยได้ไหม ‪- นายจะเอารถฉันไปทําอะไร 139 00:06:53,539 --> 00:06:56,917 ‪- ไปหาแฟนที่เวกัส ‪- เธอเป็นแฟนนายแล้วเหรอ 140 00:06:57,710 --> 00:06:58,711 ‪ใช่ 141 00:06:58,711 --> 00:07:02,923 ‪- แล้วนายเคยเจอเธอแล้วเหรอ ‪- ที่จริงเราเคยเจอกันแล้ว ก็... 142 00:07:02,923 --> 00:07:06,010 ‪ไปเที่ยวเวกัสแบบหนุ่มๆ กันดีไหม ‪นาย ฉัน และไอแซค 143 00:07:06,010 --> 00:07:08,637 ‪- ทริปของหนุ่มๆ ‪- ฉันไม่อยากเศร้าในเวกัส 144 00:07:08,637 --> 00:07:10,890 ‪เธอขอเลขบัตรเครดิตนายหรือยัง 145 00:07:10,890 --> 00:07:14,435 ‪- ยัง แต่เธอขอไอ้จ้อนฉัน ‪- ฉันจะเชื่อก็ต่อเมื่อเห็นกับตา 146 00:07:14,435 --> 00:07:16,854 ‪- นายคงเห็นมาเยอะในคุกสินะ ‪- ว่าไงนะ 147 00:07:16,854 --> 00:07:18,022 ‪- ฉันแค่ล้อเล่น ‪- นี่ๆ 148 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 ‪- นายว่าไงนะ ‪- อย่ามีเรื่อง นี่ 149 00:07:20,149 --> 00:07:24,820 ‪- นี่ ไอแซค ไอแซค หยุดๆๆ ‪- ไอ้เด็กเวร ขอโทษซะ 150 00:07:24,820 --> 00:07:28,782 ‪- ทุกคนใจเย็นๆ ไม่มีอะไร ‪- ฉันแค่ล้อเล่น ใจเย็นๆ 151 00:07:28,782 --> 00:07:32,620 ‪โอเค อย่าพูดอะไรโง่ๆ สิวะ ให้ตายเถอะ 152 00:07:33,204 --> 00:07:36,749 ‪นี่ พวก เราได้งานใหญ่ที่โบสถ์ของเวโรนิก้า 153 00:07:36,749 --> 00:07:39,752 ‪นายมาช่วยได้นะ ฉันจะจ่ายให้อย่างงามเลย 154 00:07:39,752 --> 00:07:41,670 ‪หาเงินไปเวกัสเอง 155 00:07:43,255 --> 00:07:44,173 ‪โอเค 156 00:07:44,173 --> 00:07:45,883 ‪- โอเค ‪- ขอบคุณมาก 157 00:07:47,718 --> 00:07:51,764 ‪นี่ เรามาฉลองงานใหม่กันดีไหม มาดื่มกัน 158 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 ‪ผู้ถูกเลือก 159 00:08:00,022 --> 00:08:02,107 ‪- เอาอีกไหม ‪- อร่อยดีนะ 160 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 ‪- แดนนี่ เอาไหม หรือ... ‪- ไม่เอาน่า ไอ้ตัวแสบ 161 00:08:04,818 --> 00:08:06,737 ‪ไปกันเถอะ ดื่มซันนี่ ดีตามเข้าไป 162 00:08:08,155 --> 00:08:11,450 ‪- ผู้ถูกเลือก ไปกันเลย ‪- ผู้ที่ถูกเลือก 163 00:08:24,797 --> 00:08:26,924 ‪จอร์แดน นี่มันน่าทึ่งมาก 164 00:08:26,924 --> 00:08:29,843 ‪ฉันไม่เคยเหมาทั้งสปามาก่อนเลย 165 00:08:29,843 --> 00:08:31,512 ‪น่ารักจัง 166 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 ‪อย่าลืมไปนวดแบบ 99 นิ้วนะ 167 00:08:36,141 --> 00:08:39,979 ‪หมอนวดที่เก่งที่สุดในโลกสิบคน ‪และพวกเขานวดทุกอย่าง 168 00:08:40,896 --> 00:08:42,064 ‪เก้าสิบเก้าเหรอ 169 00:08:42,064 --> 00:08:44,483 ‪ฉันเสียใจจริงๆ ที่ครอบครัวคุณมาไม่ได้ 170 00:08:44,483 --> 00:08:46,277 ‪จูนี่ไม่ยอมมา 171 00:08:46,277 --> 00:08:48,279 ‪ปกติเราจะติดสินบนเธอด้วยลูกอม 172 00:08:48,279 --> 00:08:50,739 ‪แต่หมอบอกให้ลดน้ําตาล ก็เลย... 173 00:08:51,907 --> 00:08:53,576 ‪- ชีวิตก็แบบนี้แหละ ‪- ใช่ 174 00:08:53,576 --> 00:08:57,288 ‪ฉันมีเงินมากกว่าหลายประเทศอีก 175 00:08:57,288 --> 00:08:59,999 ‪แต่ฉันต้องปลดปล่อยตัวเองในที่ลับบ้าง 176 00:09:00,916 --> 00:09:02,960 ‪เดี๋ยวนะ คุณไม่ออกไปเที่ยวที่เวกัสเหรอ 177 00:09:02,960 --> 00:09:06,297 ‪ที่รัก พนักงานของเราส่วนใหญ่เป็นชนชั้นกลาง 178 00:09:07,006 --> 00:09:09,508 ‪พวกเขาไม่ชอบเห็นฉันมีความสุข 179 00:09:09,508 --> 00:09:12,261 ‪ฉันถึงต้องแต่งตัวเรียบๆ ไปประชุม 180 00:09:12,845 --> 00:09:13,971 ‪ฉลาดมาก 181 00:09:14,471 --> 00:09:18,225 ‪ฟังนะ คุณต้องสร้างภาพลวงตาต่อไป ‪เพราะคนชอบมันมากกว่าความจริงเสมอ 182 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 ‪มันก็เป็นแบบนี้แหละ 183 00:09:20,561 --> 00:09:22,062 ‪แต่มันไม่เหนื่อยเหรอ 184 00:09:22,062 --> 00:09:24,189 ‪เหนื่อยสิ เหนื่อยมากเลย 185 00:09:24,982 --> 00:09:28,986 ‪ฉันถึงมีนโยบายไม่ใช้ตัวกรองกับคนวงในของฉัน 186 00:09:28,986 --> 00:09:31,447 ‪ถ้าต้องแกล้งทําทั้งวัน ฉันคงเป็นบ้าแน่ 187 00:09:31,447 --> 00:09:32,781 ‪นั่นสิ 188 00:09:32,781 --> 00:09:36,619 ‪จอร์ดี้ คณะกรรมการอยากคุยรายละเอียด ‪ที่อ่างจากุซซี่ค่ะ 189 00:09:36,619 --> 00:09:40,623 ‪เอมี่ เราควรปล่อยให้พวกเขาคุยกัน ‪เดี๋ยวพวกภรรยาทุกคนจะไปดูการแสดงกัน 190 00:09:40,623 --> 00:09:44,209 ‪ที่จริงฉันคิดว่าเอมี่ควรอยู่ต่อ ใช่ไหม 191 00:09:46,670 --> 00:09:49,298 ‪โอเค ได้ค่ะ ได้ๆ แน่นอนๆ 192 00:09:49,298 --> 00:09:52,092 ‪- เอมี่ ส่งข้อความมานะ แล้วเราค่อยเจอกัน ‪- ได้เลย 193 00:09:53,135 --> 00:09:55,512 ‪คุณยังอยากคุยกับคณะกรรมการ ‪เรื่องข้อตกลงอยู่ใช่ไหม 194 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 ‪อ๋อ เรื่องนั้นรอได้ ‪นี่เป็นคืนแรกน่ะค่ะ ฉันไม่อยากรบกวน 195 00:10:04,271 --> 00:10:07,691 ‪พอล รับโทรศัพท์สิ 196 00:10:14,448 --> 00:10:15,866 ‪อะไรวะ 197 00:10:25,709 --> 00:10:27,461 ‪(ไอแซคขับรถไปส่งนายที่ทํางานได้) 198 00:10:27,461 --> 00:10:30,756 ‪(นายก็คงทําแบบเดียวกัน ‪กับผู้หญิงที่ใช่ รักพี่นะ) 199 00:10:30,756 --> 00:10:32,132 ‪(เดี๋ยวกลับมา) 200 00:10:33,759 --> 00:10:34,802 ‪บ้าเอ๊ย 201 00:10:36,470 --> 00:10:39,932 ‪เก้าอี้ยังเปิดอยู่ ฉันฝันว่าฉันอยู่ในตัวแม่ 202 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 ‪นี่ เป็นอะไรไป 203 00:10:42,851 --> 00:10:45,479 ‪ไม่นะ พอลเอากุญแจไป 204 00:10:46,063 --> 00:10:46,980 ‪อะไรนะ 205 00:10:46,980 --> 00:10:50,234 ‪บ้าเอ๊ย ของที่เราขโมยมายังอยู่ในรถอยู่เลย 206 00:10:50,234 --> 00:10:53,362 ‪โอ้โห คุณได้เจอบอร์ดบริหารเหรอ 207 00:10:53,362 --> 00:10:55,030 ‪ใช่ เจ๋งดีนะ 208 00:10:55,030 --> 00:10:59,326 ‪พวกเขาถามความเห็นฉัน ‪เกี่ยวกับเรื่องวงในหลายเรื่อง 209 00:10:59,326 --> 00:11:03,080 ‪แล้ว... พระเจ้า พวกเขาขอให้ฉัน ‪ไปพูดที่งานสัมมนาพรุ่งนี้ 210 00:11:03,080 --> 00:11:07,626 ‪ที่รัก สุดยอดเลย คุยเรื่องข้อเสนอหรือยัง 211 00:11:07,626 --> 00:11:12,464 ‪- ยัง คืนนี้เราไม่มีเวลาคุยเรื่องนั้น ‪- เดี๋ยวคุณก็หาโอกาสได้ 212 00:11:13,132 --> 00:11:15,175 ‪ดีแล้วที่คุณผูกมิตรกับพวกเขา 213 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 ‪พนันได้เลยว่าพวกเขาจะให้คุณขึ้นเงิน 214 00:11:17,678 --> 00:11:20,264 ‪ใช่เลย พรุ่งนี้แน่นอน 215 00:11:21,432 --> 00:11:22,558 ‪นั่นใครน่ะ 216 00:11:22,558 --> 00:11:24,643 ‪(สรุปเพื่อนผมที่เวกัสชวนผมมา) 217 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 ‪จอร์แดนน่ะ 218 00:11:25,644 --> 00:11:27,020 ‪(โทรมานะถ้าคุณอยากสานสัมพันธ์กัน) 219 00:11:28,355 --> 00:11:30,107 ‪จูนี่ดีขึ้นหรือยัง 220 00:11:30,107 --> 00:11:32,151 ‪เธอดีใจมากที่ได้อยู่บ้าน 221 00:11:32,151 --> 00:11:36,905 ‪เธอกอดเฟอร์นิเจอร์ทุกชิ้น ‪และบอกพวกมันว่าเธอรักพวกมันแค่ไหน 222 00:11:36,905 --> 00:11:38,240 ‪เธอคิดถึงฉันไหม 223 00:11:38,782 --> 00:11:41,410 ‪เดี๋ยว พวกเขาจะให้คุณ ‪นั่งเครื่องเจ็ทกลับบ้านก่อนไหม 224 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 ‪อะไรนะ 225 00:11:43,620 --> 00:11:46,790 ‪เมื่อเกลี้ยกล่อมพวกเขาได้แล้ว ‪คุณก็กลับบ้านได้ใช่ไหม 226 00:11:46,790 --> 00:11:48,208 ‪มาดูแลจูน 227 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 ‪อย่าลืมนะว่าผมเลื่อนนัดเจอกลุ่มเพื่อนผู้ชายแล้ว 228 00:11:50,419 --> 00:11:52,838 ‪ที่รัก จําได้ไหม... 229 00:11:52,838 --> 00:11:56,008 ‪ฉัน... พวกเขาเชิญฉันไปพูดที่งานสัมมนาพรุ่งนี้ 230 00:11:56,008 --> 00:11:57,968 ‪- ก็เลย... ‪- อ๋อ ใช่ 231 00:11:58,510 --> 00:12:00,637 ‪ใช่ ใช่ คุณควรทําแบบนั้น 232 00:12:01,305 --> 00:12:06,685 ‪ใช่ รู้ไหม แต่ฉันอาจจะไม่ไป ‪ฉันไม่ได้เตรียมตัวและ... พระเจ้า ผมฉัน 233 00:12:06,685 --> 00:12:08,979 ‪ฉันต้องไปตัดผม ก็เลย... 234 00:12:08,979 --> 00:12:12,399 ‪ยังไงผมก็สนับสนุนคุณนะ ‪ยังไงก็บอกผมด้วยแล้วกัน 235 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 ‪เพราะกลุ่มเพื่อนผู้ชายของผม 236 00:12:14,401 --> 00:12:17,154 ‪ได้ ฉันจะพยายามกลับบ้านเร็วๆ นะ 237 00:12:17,154 --> 00:12:21,450 ‪นี่ มีใครอยู่ตรงนั้นเหรอ จอร์จ ดึกมากแล้วนะ 238 00:12:21,450 --> 00:12:23,994 ‪แม่กับผมจะนอนค้างด้วยกัน 239 00:12:24,536 --> 00:12:26,663 ‪เอมี่ ฉันใช้ห้องน้ําเธอนะ 240 00:12:26,663 --> 00:12:28,957 ‪เยี่ยมเลย ฟูมิ 241 00:12:28,957 --> 00:12:31,835 ‪บ้าจริง ผมต้องไปเอาชุดนอนเธอ ‪จากเครื่องอบผ้า 242 00:12:31,835 --> 00:12:34,546 ‪รักคุณนะ พักผ่อนเยอะๆ นะ 243 00:12:34,546 --> 00:12:37,299 ‪พวกเขาจะให้คุณขึ้นเงินพรุ่งนี้ ผมรู้สึกได้ 244 00:12:38,634 --> 00:12:39,718 ‪แม่ 245 00:13:05,410 --> 00:13:12,209 ‪(ฉันอยู่กับคนที่ทํางาน จะให้ใครเห็นว่าเรา... ‪สานสัมพันธ์กันไม่ได้) 246 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 ‪(ไปอยู่ในห้องคุณได้ไหม ฮ่าๆ) 247 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 ‪เพื่อนคุณ เขากลับบ้านแล้วเหรอ 248 00:13:28,350 --> 00:13:32,771 ‪ใช่ เขาต้องซ้อม ต้องทุ่มเทถึงจะเห็นผล 249 00:13:35,107 --> 00:13:36,233 ‪อ๋อ เข้าใจแล้ว 250 00:13:38,860 --> 00:13:41,154 ‪ไม่มีใครรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ใช่ไหม 251 00:13:41,154 --> 00:13:43,657 ‪ไม่ได้บอกพี่ชายหรืออะไรใช่ไหม 252 00:13:43,657 --> 00:13:46,868 ‪- ไม่ ผมแทบไม่ได้คุยกับเขาด้วยซ้ํา ‪- ดีๆ 253 00:13:48,370 --> 00:13:51,290 ‪อยากวางดอกไม้พวกนั้นลงก่อนไหม 254 00:13:51,290 --> 00:13:53,458 ‪อ๋อ ใช่ 255 00:13:58,422 --> 00:13:59,840 ‪- ใช่ ‪- โทษที 256 00:14:05,971 --> 00:14:10,100 ‪ถ้าเราจะอยู่ด้วยกัน เราแตะเนื้อต้องตัวกันไม่ได้ 257 00:14:11,643 --> 00:14:13,270 ‪ฉันมีครอบครัวนะ 258 00:14:13,270 --> 00:14:15,731 ‪ใช่ ผมไม่ได้คิดเรื่องนั้นด้วยซ้ํา 259 00:14:15,731 --> 00:14:16,940 ‪โอเค 260 00:14:21,361 --> 00:14:23,405 ‪แล้วคุณอยากทําอะไรล่ะ 261 00:14:24,990 --> 00:14:28,201 ‪ไม่รู้สิ ฉันกําลังคิดว่าจะเปิดหนังดู 262 00:14:28,201 --> 00:14:29,870 ‪- หนังเหรอ ‪- ใช่ 263 00:14:29,870 --> 00:14:31,538 ‪- ที่นี่เหรอ ‪- ใช่ 264 00:14:31,538 --> 00:14:35,208 ‪ที่นี่สุดยอดเลย ‪ผมรู้ว่าให้คนเห็นเราในที่สาธารณะไม่ได้ 265 00:14:35,751 --> 00:14:38,670 ‪แต่เราทําอย่างอื่นที่ไม่น่าเบื่อได้นี่ 266 00:14:38,670 --> 00:14:41,173 ‪พรุ่งนี้ฉันจะเมาค้างไม่ได้ 267 00:14:41,173 --> 00:14:42,466 ‪รู้ไหม แล้ว... 268 00:14:42,466 --> 00:14:46,053 ‪- คุณสูบบุหรี่ไหม ‪- โอ้ พระเจ้า 269 00:14:46,053 --> 00:14:49,514 ‪ฉันเคยสูบ ตลอดเลย ก่อนที่ลูกสาวจะเกิด 270 00:14:50,140 --> 00:14:52,643 ‪- ทําไมถึงเลิกล่ะ ‪- ไม่รู้สิ 271 00:14:52,643 --> 00:14:55,103 ‪ฉันว่าฉันไม่มีเวลาและสถานที่น่ะ 272 00:14:55,604 --> 00:14:57,898 ‪ตอนนี้คุณมีทั้งสองอย่าง 273 00:15:01,944 --> 00:15:04,571 ‪ไง นี่เบอร์พอล อย่าทําตัวแก่สิ ‪ส่งข้อความมาก็พอ 274 00:15:05,155 --> 00:15:08,659 ‪นี่ ของฉันอยู่ในรถ ฉันต้องใช้ทํางาน 275 00:15:09,242 --> 00:15:12,454 ‪เราจะจอดที่เวกัส มาเจอเรา ไม่ได้ว่าอะไร 276 00:15:13,789 --> 00:15:18,043 ‪- ไอ้เด็กเวรนั่นไม่โทรมาหรอก ‪- ใช้ "หาโทรศัพท์ของฉัน" ก็ได้ 277 00:15:18,043 --> 00:15:20,671 ‪ฉันรู้ทุกรหัสผ่านคริปโตของเขา ‪ต้องมีสักอันที่ใช้ได้สิ 278 00:15:20,671 --> 00:15:23,632 ‪นายถึงต้องตีไอ้พวกน้องๆ นี่ ‪ไม่งั้นก็จะกลายเป็นแบบนี้ 279 00:15:23,632 --> 00:15:26,843 ‪พวกเขาไม่เคยถูกลงโทษทางวินัยเหมือนเรา ‪พ่อแม่เหนื่อยหลังมีลูกคนแรกแล้ว 280 00:15:26,843 --> 00:15:30,514 ‪ลูกคนโตมักจะเหนื่อยกว่า ทุกครั้งเลย 281 00:15:30,514 --> 00:15:33,058 ‪นี่ จําตอนที่ฉันพานายไปเมายาครั้งแรกได้ไหม 282 00:15:33,058 --> 00:15:34,977 ‪แล้วนายก็อ้วกไปทั่วล็อบบี้โรงแรม 283 00:15:34,977 --> 00:15:38,981 ‪ใช่ พ่อแม่เอาไม้เมเมที่เคมาร์ตหวดฉันเลย ‪เจ็บมาก 284 00:15:38,981 --> 00:15:41,525 ‪อ้วกนายสวยเพราะนายชอบสกิตเทิลส์ 285 00:15:41,525 --> 00:15:43,527 ‪ฉันเคยเทสกิตเทิลส์ใส่โค้กด้วย 286 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 ‪- ใช่ ‪- พอลเคยเลียนแบบฉัน 287 00:15:47,990 --> 00:15:49,658 ‪เขาเคยชื่นชมฉัน 288 00:15:50,409 --> 00:15:52,995 ‪เขาตั้งชื่อเล่นให้ฉันว่า ‪จอห์นนี่ คาร์สันแห่งเกาหลี 289 00:15:52,995 --> 00:15:55,622 ‪แขกของโรงแรมทุกคนเริ่มเรียกฉันแบบนั้น 290 00:15:55,622 --> 00:15:57,249 ‪มันดีมากเลย 291 00:15:57,249 --> 00:16:00,836 ‪รู้ใช่ไหมว่าเขาล้อนาย 292 00:16:00,836 --> 00:16:03,714 ‪อะไรนะ ไม่หรอก จอห์นนี่ คาร์สันเจ๋งจะตาย 293 00:16:03,714 --> 00:16:05,924 ‪- พูดเรื่องอะไรน่ะ ‪- เจ๋งสําหรับเราไง 294 00:16:05,924 --> 00:16:08,176 ‪พอลเริ่มเรียกนายแบบนั้นหลังจากที่เขาตาย 295 00:16:08,176 --> 00:16:11,054 ‪ตอนที่เรื่องอารมณ์ร้อน ‪และหลงตัวเองของเขาหลุดออกมา 296 00:16:13,056 --> 00:16:16,476 ‪ขอโทษนะ ฉันคงบอกนายตั้งแต่ตอนนั้น ‪แต่นายเลิกยุ่งกับฉันแล้ว 297 00:16:18,729 --> 00:16:20,397 ‪จอห์นนี่เป็นคนที่เก่งที่สุดเลย 298 00:16:26,778 --> 00:16:30,282 ‪- รู้สึกเหมือนคุณเคยเป็นขาเมาปุ๊นเลย ‪- ใช่ 299 00:16:35,537 --> 00:16:37,789 ‪ใช่ ดันแขนผมออกข้างหนึ่งสิ 300 00:16:37,789 --> 00:16:43,211 ‪ใช่ แบบนั้นแหละ ใช่เลย 301 00:16:43,211 --> 00:16:44,546 ‪บีบแน่นๆ 302 00:16:44,546 --> 00:16:48,258 ‪- ใช่ ‪- ใช่ นั่นแหละ ดีมาก 303 00:16:49,926 --> 00:16:51,344 ‪เคยใส่สกิตเทิลส์ในโค้กไหม 304 00:16:52,637 --> 00:16:54,514 ‪ผมคิดได้ตอนเด็กๆ 305 00:16:54,514 --> 00:16:55,807 ‪มันสุดยอดมาก 306 00:16:56,683 --> 00:16:57,893 ‪บ้าเอ๊ย 307 00:17:35,180 --> 00:17:37,891 ‪แต่ฉันไม่แน่ใจด้วยซ้ํา ‪ว่ามันเป็นเรื่องจริงหรือเปล่า 308 00:17:38,517 --> 00:17:43,522 ‪ฉันมีความทรงจําเลือนราง ‪ว่าไปจีนตอนหกขวบแล้วกินอันหนึ่ง 309 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 ‪มีคนบอกว่ามันผิดกฎหมายในอเมริกา 310 00:17:48,485 --> 00:17:50,779 ‪ผมไม่เคยได้ยินชื่อมังคุดด้วยซ้ํา 311 00:17:51,446 --> 00:17:54,241 ‪มันบ้ามากที่มีคนเอาของแบบนี้มาให้คุณได้ง่ายๆ 312 00:17:56,868 --> 00:17:59,538 ‪คุณคงรวยมากสินะถึงได้ใช้ชีวิตแบบนี้ 313 00:18:00,622 --> 00:18:02,124 ‪ก็กําลังจะรวยแหละ 314 00:18:03,792 --> 00:18:05,418 ‪บ้ามากเลยที่พูดแบบนั้น 315 00:18:05,961 --> 00:18:09,631 ‪ฉันกําลังจะขายธุรกิจของฉัน ‪ในราคาสิบล้านดอลลาร์ 316 00:18:10,423 --> 00:18:12,509 ‪- อะไรนะ ‪- ใช่ 317 00:18:13,260 --> 00:18:15,804 ‪- ขายต้นไม้เนี่ยนะ ‪- ใช่ ขายต้นไม้ 318 00:18:18,140 --> 00:18:19,933 ‪ผมอยากศึกษาเรื่องพืชขึ้นมาเลย 319 00:18:21,017 --> 00:18:24,312 ‪มันรู้สึกยังไงเหรอ สิบล้านน่ะ 320 00:18:24,855 --> 00:18:26,231 ‪ฉันยังไม่รู้เลย 321 00:18:28,191 --> 00:18:32,696 ‪ฉันต้องตัดสินใจว่ามันคุ้มไหม ‪ที่จะทํางานไม่หยุดไปอีกห้าปี 322 00:18:34,698 --> 00:18:36,074 ‪คุ้มสิวะ 323 00:18:36,074 --> 00:18:40,912 ‪ผมไม่ต้องใช้เงินเยอะขนาดนั้นด้วยซ้ํา ‪ผมขอแค่... ล้านเดียวก็พอ 324 00:18:42,664 --> 00:18:45,458 ‪ตอนอายุ 20 กว่าๆ ฉันก็คงพูดแบบนั้นเหมือนกัน 325 00:18:45,458 --> 00:18:47,586 ‪แต่ใช้คําต่างไป 326 00:18:48,503 --> 00:18:50,255 ‪แล้วตอนนี้คุณว่ายังไง 327 00:18:51,298 --> 00:18:53,842 ‪ตอนนี้ฉันว่า... 328 00:18:56,094 --> 00:18:57,554 ‪มันไม่ใช่แค่เราคนเดียว 329 00:19:00,265 --> 00:19:02,225 ‪คุณพูดเหมือนพี่ชายผมเลย 330 00:19:06,688 --> 00:19:08,231 ‪พี่ชายที่คุณเกลียดเหรอ 331 00:19:09,232 --> 00:19:12,360 ‪ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น ‪คุณตรงกันข้ามกับเขาเลย 332 00:19:13,278 --> 00:19:14,571 ‪ก็แค่... 333 00:19:15,822 --> 00:19:19,492 ‪เขาทํางานหนักเพื่อทุกคน ยกเว้นตัวเอง 334 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 ‪แล้วผมก็เห็นว่าเขาไม่มีความสุขแค่ไหน 335 00:19:24,414 --> 00:19:25,832 ‪ทําไมเขาถึงไม่มีความสุขล่ะ 336 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 ‪ผมว่าเขาซึมเศร้า 337 00:19:32,964 --> 00:19:38,720 ‪ปกติเขาจะขับรถชั่วโมงครึ่ง 338 00:19:38,720 --> 00:19:41,723 ‪ไปเป็นเบอร์เกอร์คิงที่เขาคิดว่าอร่อยที่สุด 339 00:19:41,723 --> 00:19:46,978 ‪เพื่อกินแซนด์วิชไก่ดั้งเดิมสี่ชิ้น ตามลําพัง 340 00:19:46,978 --> 00:19:48,271 ‪อันยาวๆ น่ะเหรอ 341 00:19:49,606 --> 00:19:50,732 ‪คิดว่านะ 342 00:19:51,983 --> 00:19:53,902 ‪ผมแค่อยากให้เขาเลิกยุ่งกับผม 343 00:19:55,528 --> 00:19:58,782 ‪ผมไม่ต้องการพลังงานแบบนั้นรอบตัวน่ะ 344 00:20:03,662 --> 00:20:04,788 ‪ใช่ 345 00:20:06,581 --> 00:20:09,542 ‪มันเห็นแก่ตัวนะที่คนใจพังๆ จะเผยแพร่... 346 00:20:11,419 --> 00:20:12,587 ‪ใจพังๆ 347 00:20:17,884 --> 00:20:19,719 ‪รู้ไหมว่าในวิดีโอเกม... 348 00:20:20,512 --> 00:20:24,891 ‪เวลาคนอื่นตาย เกมจะดําเนินต่อไป 349 00:20:25,850 --> 00:20:30,146 ‪แต่พอเราตาย เกมก็จบ 350 00:20:31,940 --> 00:20:33,692 ‪ผมว่าชีวิตเป็นแบบนั้น 351 00:20:36,903 --> 00:20:38,238 ‪ลึกซึ้ง 352 00:20:38,238 --> 00:20:39,739 ‪ไปตายซะ 353 00:20:41,574 --> 00:20:42,993 ‪ก็ได้ 354 00:20:43,702 --> 00:20:48,873 ‪งั้นคุณเป็นผู้เล่นหลักเหรอ 355 00:20:49,708 --> 00:20:50,542 ‪หรือฉันล่ะ 356 00:20:51,543 --> 00:20:53,211 ‪สักวันเราจะรู้เอง 357 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 ‪บ้าเอ๊ย 358 00:20:55,922 --> 00:20:57,090 ‪ผมป้อนเอง 359 00:21:07,517 --> 00:21:09,144 ‪- โทษที ‪- ใครโทรมาน่ะ 360 00:21:09,728 --> 00:21:11,730 ‪(โทรศัพท์เครื่องนี้หาย ได้โปรดนํามาคืน) 361 00:21:11,730 --> 00:21:14,441 ‪ไม่มีใครเลย ผมไม่รู้ว่าทําไมมันถึงเป็นแบบนั้น ‪ผมจะปิดเครื่อง 362 00:21:15,066 --> 00:21:15,900 ‪โทษที 363 00:21:15,900 --> 00:21:17,277 ‪ไม่เป็นไร 364 00:21:25,410 --> 00:21:28,330 ‪มันใช้แนวตั้งไม่ได้ เขาอาจอยู่ชั้นไหนก็ได้ 365 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 ‪ฉันจะไม่ใช้เวลาทั้งคืนเพื่อเคาะประตูห้องหรอก 366 00:21:30,457 --> 00:21:33,335 ‪ฉันไม่รู้จะทํายังไงดี ‪พนักงานต้อนรับนั่นไม่ช่วยอะไรเลย 367 00:21:33,335 --> 00:21:36,588 ‪- เราเปิดห้องอยู่ก็ได้นี่ ‪- ห้องเหรอ ให้ตายสิ 368 00:21:36,588 --> 00:21:40,008 ‪จะเสียเงินค่าห้องไปทําไม ‪ในเมื่อเราหาเงินที่ชั้นล่างได้ 369 00:21:40,008 --> 00:21:44,137 ‪- ใช่เลย คันไม้คันมือจะแย่ ‪- ฉันเสียเงินอีกไม่ได้แล้ว 370 00:21:44,137 --> 00:21:48,725 ‪ไม่เสียหรอก ไม่ใช่กับฉัน ‪บทเรียนชีวิต นั่งกับคนจีนเสมอ 371 00:21:48,725 --> 00:21:51,978 ‪แบล็กแจ็ก ลูกเต๋า เคยเห็นคนจีนเล่นเกมนั้นไหม 372 00:21:51,978 --> 00:21:53,646 ‪ใช่ บ่อยมาก 373 00:21:53,646 --> 00:21:56,775 ‪พวกนั้นเป็นลูกครึ่งจีน ฉันพูดถึงจีนดั้งเดิมของจริง 374 00:21:56,775 --> 00:21:58,526 ‪พวกเขาเล่นอยู่ริมบ่อน 375 00:21:58,526 --> 00:22:03,281 ‪- หมายถึงไพโกวเหรอ ‪- ไพโกวอะไรล่ะ ไพโจ เหมือนโจโบรส์ไง 376 00:22:03,281 --> 00:22:06,785 ‪พวกเขาคิดค้นมันขึ้นมา ‪พวกเขารู้จักเกมนี้ดีกว่าคาสิโนอีก 377 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 ‪งั้นนายก็ไปสิ ฉันจะหาต่อไป 378 00:22:09,204 --> 00:22:11,539 ‪พวก ฉันไม่อยากทําอะไรคนเดียว 379 00:22:11,539 --> 00:22:14,834 ‪อยู่กับฉันสิ ฉันจะแบ่งเงินครึ่งหนึ่งให้นาย 380 00:22:14,834 --> 00:22:17,003 ‪- พอใจหรือยัง ‪- ไม่ ฉันต้องไปตามหาพอล 381 00:22:17,003 --> 00:22:19,672 ‪เราจะหาไอ้สารเลวนั่นให้เจอ ‪เขาอยู่แถวนี้แหละ 382 00:22:19,672 --> 00:22:23,927 ‪พอล เห็นไหม เรากําลังหาอยู่ ‪ไปหาเงินกันเถอะ เพื่อน 383 00:22:23,927 --> 00:22:27,972 ‪- ฉันต้องหาว่าเขาอยู่ห้องไหน ‪- นายจะเคาะทุกห้องเลยเหรอ 384 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 ‪ขอบคุณที่นอนโซฟานะ 385 00:22:31,768 --> 00:22:34,104 ‪ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ 386 00:22:35,897 --> 00:22:38,066 ‪- ใครน่ะ ‪- เขาเอาหมอนคุณาส่งน่ะ 387 00:22:42,112 --> 00:22:44,364 ‪สวัสดีค่ะ ขอบคุณมากค่ะ 388 00:22:44,364 --> 00:22:46,825 ‪- ขอให้มีค่ําคืนที่ดีนะคะ ‪- ทําไมต้องเคาะแบบนั้นด้วย 389 00:22:46,825 --> 00:22:50,286 ‪เอาล่ะ พอล มาทําให้คุณสบายดีกว่า 390 00:22:50,286 --> 00:22:53,039 ‪ผมไปตอนนี้เลยก็ได้ ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 391 00:22:53,039 --> 00:22:55,792 ‪ไม่ มันดึกมากแล้ว คุณพักผ่อนเถอะ 392 00:22:56,668 --> 00:22:59,754 ‪พรุ่งนี้ฉันอาจต้องไปก่อนคุณตื่น 393 00:22:59,754 --> 00:23:02,298 ‪แต่อยู่ได้นานเท่าที่ต้องการเลยนะ 394 00:23:02,298 --> 00:23:05,343 ‪- ฉันจะทิ้งเงินไว้ให้ ‪- ไม่ต้องหรอก 395 00:23:05,927 --> 00:23:06,970 ‪ผมไม่ใช่เด็กแล้วนะ 396 00:23:06,970 --> 00:23:08,972 ‪คุณให้คืนที่ฉันต้องการพอดี 397 00:23:08,972 --> 00:23:11,724 ‪มันดีจริงๆ ที่ได้ทําสิ่งที่อยากทําสักครั้ง 398 00:23:12,350 --> 00:23:16,855 ‪แค่... คิดซะว่านี่เป็นการขอบคุณ 399 00:23:20,650 --> 00:23:22,485 ‪ผมรู้สึกเหมือนเป็นอีตัวเลย 400 00:23:24,070 --> 00:23:27,115 ‪พูดแบบนี้ไปเรื่อยๆ เดี๋ยวก็ได้นอนเตียงหรอก 401 00:23:31,202 --> 00:23:35,874 ‪กลับสู่ความเป็นจริง ‪พี่ชายผมต้องโกรธแน่ที่ผมเอารถเขามา 402 00:23:38,376 --> 00:23:40,628 ‪จริงๆ นะ พอล คุณเป็นคนดี 403 00:23:40,628 --> 00:23:44,966 ‪และคุณจะทําสําเร็จทุกอย่างถ้าคุณตั้งใจ 404 00:23:47,302 --> 00:23:49,596 ‪อย่าให้พี่ชายคุณทําให้คุณเศร้านะ ตกลงไหม 405 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 ‪ฉันดีใจมากที่เราได้เจอกัน 406 00:23:59,814 --> 00:24:00,899 ‪เรากอดกันได้ไหม 407 00:24:02,525 --> 00:24:03,651 ‪ได้สิ 408 00:24:13,077 --> 00:24:15,622 ‪- ทําไมเราไม่ไปตามหาพอลวะ ‪- ไม่เป็นไร 409 00:24:15,622 --> 00:24:19,125 ‪รอบแรกๆ กินแต่ของโปรตีนสูง ‪ไม่กินคาร์โบไฮเดรต 410 00:24:19,125 --> 00:24:20,877 ‪ไม่กินของจุกจิก เรียนรู้มาจากนายไง 411 00:24:20,877 --> 00:24:22,337 ‪ฉันไม่หิวเลย 412 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 ‪พวก ฉันรู้ว่าเมื่อคืนนายเจอมาหนัก ‪แต่กินอะไรหน่อยสิ 413 00:24:26,174 --> 00:24:28,760 ‪- ฉันไม่เคยแพ้ ฉันไม่เคยแพ้ ‪- ฉันรู้ 414 00:24:28,760 --> 00:24:30,470 ‪- เป็นความผิดของพอล ‪- โอเค 415 00:24:30,470 --> 00:24:32,931 ‪เคย์ล่า เธอหายหัวไปไหนนะ 416 00:24:32,931 --> 00:24:36,267 ‪กินนี่ซะ นายต้องหาอะไรดูดซับแอลกอฮอล์ 417 00:24:36,267 --> 00:24:38,478 ‪- พวก นี่แหละที่ฉันต้องการ ‪- โอเค 418 00:24:38,478 --> 00:24:41,981 ‪นี่คือ... ไม่เคยมีใครดูแลฉันเลย ‪ฉันต้องการสิ่งนี้ 419 00:24:41,981 --> 00:24:45,026 ‪บางครั้งฉันก็รู้ว่ากําลังพูดอะไรอยู่ โอเคไหม 420 00:24:49,447 --> 00:24:51,532 ‪นั่นชิ้นสุดท้ายแล้ว ฉันจะรอชิ้นใหม่ 421 00:24:51,532 --> 00:24:54,244 ‪- ฉันชอบชิ้นสุดท้าย ‪- โอเค พวกคุณไป... 422 00:24:54,244 --> 00:24:56,496 ‪- มันชิ้นสุดท้าย ถ้าอยากได้... ‪- ผมจะรออันใหม่ 423 00:24:56,496 --> 00:25:00,041 ‪พวกคุณรอชิ้นดีๆ เถอะ อย่ากินชิ้นนั้น 424 00:25:00,750 --> 00:25:02,210 ‪เขามาแล้ว 425 00:25:02,210 --> 00:25:05,380 ‪พอล มานี่เดี๋ยวนี้เลย 426 00:25:05,380 --> 00:25:08,424 ‪- เฮ้ย ล้อกันเล่นใช่ไหม ‪- ล้อเล่นใช่ไหม 427 00:25:08,424 --> 00:25:11,094 ‪พอล พอล 428 00:25:13,179 --> 00:25:15,723 ‪- บ้าเอ๊ย มานี่ ‪- อย่ากินนะ 429 00:25:16,516 --> 00:25:17,600 ‪พอล 430 00:25:19,102 --> 00:25:21,604 ‪สวัสดีค่ะ ฉันมาเช็กอินชื่อเอมี่ เหลาค่ะ 431 00:25:22,772 --> 00:25:24,440 ‪อ๋อ คุณเป็นแขกของคุณฟอร์สเตอร์ 432 00:25:24,440 --> 00:25:26,484 ‪แน่นอนว่าไม่เสียค่าใช้จ่ายทุกบริการค่ะ 433 00:25:26,484 --> 00:25:28,903 ‪- พระเจ้า ‪- คุณอยากใช้บริการอะไรคะ 434 00:25:28,903 --> 00:25:32,240 ‪อ๋อ ที่จริงฉันมีรูปของสิ่งที่ฉันต้องการ 435 00:25:34,284 --> 00:25:36,744 ‪ฉันว่าฉันลืมโทรศัพท์ไว้ในห้อง 436 00:25:37,287 --> 00:25:39,664 ‪- เดี๋ยวฉันมานะคะ ‪- ค่ะ ไม่มีปัญหา 437 00:25:45,545 --> 00:25:47,797 ‪บ้าเอ๊ย ทําไมเธอต้องอยู่ชั้นบนสุดด้วย 438 00:25:47,797 --> 00:25:49,841 ‪พอล กลับมานี่ 439 00:25:55,263 --> 00:25:58,099 ‪พอล ฉันจะฆ่านายที่บังคับให้ฉันออกกําลังกาย 440 00:25:58,099 --> 00:26:01,060 ‪ฉันจะไม่ติดเชื้อจากใจพังๆ ของนายอีกแล้ว 441 00:26:01,060 --> 00:26:03,980 ‪อะไรนะ เห็นไหม นั่นคือคําพูดของปีศาจผิวขาว 442 00:26:03,980 --> 00:26:05,565 ‪เฮ้ย พอล 443 00:26:14,324 --> 00:26:17,535 ‪นี่ จอห์นนี่ คาร์สันเกาหลีเป็นคําชมหรือเปล่า 444 00:26:17,535 --> 00:26:20,288 ‪- ฉันไม่รู้จักเขา ‪- มันคือคําชมหรือเปล่า 445 00:26:20,288 --> 00:26:21,789 ‪เราอยู่ชั้นไหนเนี่ย 446 00:26:31,674 --> 00:26:32,967 ‪ผิดชั้น 447 00:26:38,431 --> 00:26:40,641 ‪นายไม่รักพี่รักน้องเลย พอล 448 00:26:40,641 --> 00:26:43,269 ‪ฉันไม่สนหรอกว่านายจะคิดยังไง ‪นายยังติดทัณฑ์บนอยู่เลย 449 00:26:43,269 --> 00:26:44,228 ‪พอล 450 00:26:48,107 --> 00:26:51,611 ‪พอล ฉันเป็นพี่ชายนายนะ นายต้องเคารพฉัน 451 00:26:56,240 --> 00:27:02,497 ‪พอล พอล พอล กลับมานี่ 452 00:27:03,122 --> 00:27:05,917 ‪- มันอยู่ในห้องฉันน่ะ โทษทีค่ะ ‪- เยี่ยม 453 00:27:05,917 --> 00:27:07,919 ‪- ไปเตรียมตัวกันเลยค่ะ ‪- โอเค 454 00:27:08,711 --> 00:27:10,588 ‪พอล เปิดประตู 455 00:27:10,588 --> 00:27:14,050 ‪เปิดประตูสิวะ พอล เปิดประตู 456 00:27:17,095 --> 00:27:18,221 ‪บ้าเอ๊ย 457 00:27:19,263 --> 00:27:20,556 ‪แฟนนายอยู่ไหน 458 00:27:20,556 --> 00:27:23,559 ‪ห้องสวีทเพนท์เฮาส์ ‪ขณะที่ฉันหมดเนื้อหมดตัวอยู่ข้างล่าง 459 00:27:23,559 --> 00:27:27,146 ‪- นายทําอะไรน่ะ ‪- พระเจ้า ปล่อยฉันนะ 460 00:27:27,146 --> 00:27:30,358 ‪สมัยฉัน แค่เด็กพูดมากก็โดนส่งไปที่อื่นแล้ว 461 00:27:30,358 --> 00:27:34,362 ‪ทั้งครอบครัวอยู่ในกลุ่มมิชชันนารี ‪ส่วนฉันเหรอ ฉันถูกส่งไปแอล. เอ. 462 00:27:34,362 --> 00:27:37,907 ‪- พูดเรื่องอะไรน่ะ ‪- ฉันได้กุญแจแล้ว ไปกันเถอะ 463 00:27:37,907 --> 00:27:40,118 ‪นี่ๆ เดี๋ยวๆ ไม่เอาน่า 464 00:27:41,285 --> 00:27:44,414 ‪นายมาที่นี่ทําไม ไม่มีใครชอบนายด้วยซ้ํา 465 00:27:44,414 --> 00:27:47,250 ‪ฉันสงสัยมาตลอด ‪ว่าใครแจ้งตํารวจจับฉันที่โรงแรม 466 00:27:47,250 --> 00:27:50,128 ‪นายนี่เอง ไอ้งูพิษ ไอ้เด็กนิสัยเสีย 467 00:27:50,128 --> 00:27:54,298 ‪เราไม่อยากให้หน่วยงานคุ้มครองเด็ก ‪มาวุ่นวายกับเรา เพราะเราทําร้ายเด็ก 468 00:27:54,298 --> 00:27:57,969 ‪น่าสมเพชที่พวกนายต้องรังแกฉันเพื่อให้รู้สึกดีขึ้น ‪กับชีวิตเส็งเคร็งของพวกนาย 469 00:27:57,969 --> 00:28:00,596 ‪พอพวกนายตาย ก็ไม่มีใครสนใจหรอก 470 00:28:02,223 --> 00:28:03,891 ‪หุบปากไปเลย 471 00:28:05,268 --> 00:28:08,396 ‪ถ้าไม่มีฉัน นายคงไม่ได้มาอยู่ตรงนี้ ‪นายมันน่าสมเพช 472 00:28:10,857 --> 00:28:12,567 ‪ฉันอัดนายได้ 473 00:28:15,528 --> 00:28:17,029 ‪ไสหัวไปจากที่นี่ซะ 474 00:28:27,165 --> 00:28:30,501 ‪หวังว่าจะสนุกกับการประชุมประจําปี ‪ครั้งที่ 52 ของฟอร์สเตอร์นะคะ 475 00:28:30,501 --> 00:28:31,627 ‪(เอมี่ เลา ผู้ก่อตั้งโคโยเฮาส์) 476 00:28:31,627 --> 00:28:35,339 ‪ฉันเห็นแขกรับเชิญคนต่อไปหลังเวที ‪และเธอเปลี่ยนลุคใหม่เอี่ยมเลย 477 00:28:35,339 --> 00:28:36,841 ‪คุณดูดีมากเลย 478 00:28:36,841 --> 00:28:40,261 ‪เจ้าของโคโยเฮาส์ เอมี่ เหลาค่ะ 479 00:28:42,180 --> 00:28:43,181 ‪เย้ 480 00:28:43,181 --> 00:28:44,891 ‪ปรบมือหน่อยค่ะ 481 00:28:47,268 --> 00:28:48,686 ‪เราจะไปที่โรงรถได้ยังไง 482 00:28:48,686 --> 00:28:52,356 ‪พวกมันจงใจทําให้เราหาไม่เจอ ‪มันจะได้ปล้นเราเรื่อยๆ 483 00:28:52,356 --> 00:28:53,274 ‪(โรงรถเหนือ) 484 00:28:53,274 --> 00:28:56,694 ‪ฉันซาบซึ้งกับความรักทั้งหมดที่มีให้โคโยเฮาส์ ‪ขอบคุณมากค่ะ 485 00:28:56,694 --> 00:28:58,112 ‪อะไรวะ 486 00:28:59,405 --> 00:29:02,492 ‪ให้ตายสิ "เน็กซ์เจน ‪เฟิร์สคลาส อนาคตศาส..." 487 00:29:02,492 --> 00:29:05,453 ‪- นี่คือเอ็กซ์ - เม็นคนใหม่ ‪- นั่นยายตีนผีนี่ 488 00:29:05,912 --> 00:29:08,164 ‪พระเจ้า บังเอิญอะไรขนาดนี้ 489 00:29:08,164 --> 00:29:12,335 ‪จักรวาลไง เพื่อน ‪มันอยากให้นายทําให้กฎแห่งกรรมสมดุลไง 490 00:29:12,335 --> 00:29:15,129 ‪- ใช่ มาลุยกันเลย ‪- เดี๋ยว 491 00:29:15,129 --> 00:29:16,297 ‪มาเร็ว 492 00:29:16,798 --> 00:29:20,468 ‪ปีแรกที่เราส่งตรงถึงผู้บริโภค... 493 00:29:20,468 --> 00:29:25,139 ‪พระเจ้า ฉันตื่นหกโมงเช้าทุกวัน 494 00:29:25,139 --> 00:29:27,767 ‪ส่งของเองคนเดียว 495 00:29:28,351 --> 00:29:30,895 ‪ทั่วลอสแอนเจลิสเลย 496 00:29:30,895 --> 00:29:33,481 ‪ฉันเพิ่งคลอดลูกสาว 497 00:29:34,106 --> 00:29:37,652 ‪ฉันปั๊มนมในรถ เราต่างเคยทํากันมาแล้ว ใช่ไหม 498 00:29:39,403 --> 00:29:45,076 ‪แต่ฉันก็ยังต้องได้กินข้าวเย็นกับสามี 499 00:29:45,618 --> 00:29:48,830 ‪ทุกคืน เพราะมันสําคัญกับฉัน 500 00:29:49,705 --> 00:29:53,292 ‪ฉันซื้อบ้านที่ฉันออกแบบใหม่เอง 501 00:29:54,001 --> 00:29:57,588 ‪แล้วฉันเล่าเรื่องนี้ให้คุณฟังทําไม 502 00:29:58,798 --> 00:30:03,594 ‪เพราะฉันอยากให้คุณรู้ว่า ‪ไม่ว่าใครจะบอกอะไรคุณ 503 00:30:04,512 --> 00:30:05,847 ‪คุณมีทุกอย่างได้ 504 00:30:06,347 --> 00:30:07,181 ‪คุณทําได้ 505 00:30:09,517 --> 00:30:12,645 ‪เป็นคําตอบที่เยี่ยมมากค่ะ 506 00:30:12,645 --> 00:30:16,148 ‪เรามีเวลาให้อีกคําถาม ค่ะ ด้านหลัง 507 00:30:16,148 --> 00:30:17,567 ‪เอาไมค์ให้พวกเขาค่ะ 508 00:30:18,484 --> 00:30:20,611 ‪นี่เป็นคําถามสําหรับเอมี่ เหลานะครับ 509 00:30:20,611 --> 00:30:23,155 ‪สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก ถามมาเลยค่ะ 510 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 ‪ผมแค่สงสัยว่าถ้าคุณเป็นผม คุณจะทํายังไง 511 00:30:25,449 --> 00:30:30,079 ‪ผมนั่งอยู่ในรถ แล้วจู่ๆ ก็มีผู้หญิงคนหนึ่ง ‪บีบแตรใส่ผม 512 00:30:30,079 --> 00:30:33,374 ‪ด้วยรถเอสยูวีสีขาวสุดสวยของเธอ 513 00:30:33,374 --> 00:30:37,795 ‪แล้วยายโรคจิตนี่ก็เริ่มก่อกวนธุรกิจผม ‪ด้วยรีวิวหลอกลวง 514 00:30:37,795 --> 00:30:40,381 ‪แล้วเธอก็เขียนรถผมว่า "ผมมันเลว" 515 00:30:40,381 --> 00:30:43,885 ‪นั่นพฤติกรรมปกติเหรอ เพราะยายบ้านั่น... 516 00:30:43,885 --> 00:30:46,888 ‪รปภ. คะ ฉันว่ามีนักท่องเที่ยว ‪เมาเข้ามาข้างในค่ะ 517 00:30:46,888 --> 00:30:51,058 ‪มันคือแบบนี้เองเหรอ ‪คิดว่านี่คือการมีทุกอย่างเหรอ อีเวร 518 00:30:51,058 --> 00:30:53,853 ‪เอาไมค์มา "เดอร์ลาสต์สแตนด์" ‪คือภาคที่ดีที่สุดของเอ็กซ์-เม็น 519 00:30:53,853 --> 00:30:56,606 ‪ห้ามขลิบวูล์ฟเวอรีน 520 00:30:56,606 --> 00:30:59,567 ‪- ปล่อยฉันนะ ‪- โอเค เอาล่ะ 521 00:30:59,567 --> 00:31:02,570 ‪เคล็ดลับสุดท้ายสําหรับธุรกิจของคุณ 522 00:31:02,570 --> 00:31:06,616 ‪ผู้บริโภคทั่วไปชอบแอลกอฮอล์ค่ะ 523 00:31:06,616 --> 00:31:08,159 ‪เห็นได้ชัดเลย 524 00:31:08,159 --> 00:31:10,328 ‪- จริงๆ นะ ‪- เธอพูดถูก 525 00:31:13,080 --> 00:31:17,168 ‪- ปล่อยฉันนะ ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้ ‪- ฉันรู้จักมิแรนด้า ฉันรู้จักมิแรนด้า 526 00:31:21,380 --> 00:31:23,299 ‪- หนีไป แดนนี่ ‪- เร็วเข้า ไปกันเถอะ 527 00:31:23,299 --> 00:31:25,927 ‪- ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย ‪- เร็วเข้า 528 00:31:26,636 --> 00:31:27,803 ‪กลับมานี่ 529 00:31:27,803 --> 00:31:30,681 ‪-ไอ้พวกเวรเอ๊ย มาเลย ‪- ให้ตายสิ 530 00:31:32,350 --> 00:31:34,018 ‪เย้ 531 00:31:34,018 --> 00:31:37,730 ‪- โอ้โห ผมบลอนด์ดูสนุกกว่านะ ‪- ฉันอยากอยู่ต่อค่ะ 532 00:31:37,730 --> 00:31:40,024 ‪โอ้โห อะไรนะ จริงเหรอ 533 00:31:40,024 --> 00:31:42,443 ‪จอร์แดน ฉันรู้ว่าคุณคงวางแผนไว้... 534 00:31:42,443 --> 00:31:46,280 ‪ไม่ๆ เอมี่ ฉันแค่มาให้กําลังใจคุณ คุณก็รู้ 535 00:31:46,280 --> 00:31:47,823 ‪ขอบคุณจริงๆ ค่ะ 536 00:31:47,823 --> 00:31:53,287 ‪ฉันคิดว่านี่คือสิ่งที่ขาดหายไปในชีวิตฉัน ‪ความรู้สึกนี้ 537 00:31:53,871 --> 00:31:57,208 ‪ใช่ๆ สุดยอดเลย ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวนะ 538 00:31:57,208 --> 00:32:02,004 ‪ว่าแต่ จัดการพวกตัวป่วนได้ดีมากนะ ‪เวกัสชอบมีเรื่องวุ่นๆ แบบนี้แหละ 539 00:32:02,505 --> 00:32:05,841 ‪ฉันไม่สบายใจเลยที่ผู้บริโภคทั่วไป ‪ของฟอร์สเตอร์เป็นแบบนี้ 540 00:32:05,841 --> 00:32:08,761 ‪ไม่เคยมีใครถังแตก 541 00:32:08,761 --> 00:32:12,264 ‪เพราะประเมินความฉลาด ‪ของประชาชนอเมริกันต่ําไปใช่ไหมล่ะ 542 00:32:12,264 --> 00:32:14,892 ‪ฉันไม่รู้ว่าทําไมเขาต้องโกรธ ‪เรื่องรถกระบะขนาดนั้นด้วย 543 00:32:35,997 --> 00:32:39,417 ‪- โรงรถอยู่ไหนวะ ‪- พวกมันจงใจทําให้หาไม่เจอ 544 00:32:44,714 --> 00:32:46,924 ‪- กุญแจฉันอยู่ไหน ‪- ฉันไม่รู้ มันอยู่ที่นาย 545 00:32:46,924 --> 00:32:49,010 ‪- ฉันนึกว่ามันอยู่ที่นาย ‪- ไม่มี 546 00:32:49,010 --> 00:32:51,178 ‪บ้าเอ๊ย กุญแจอยู่ไหน 547 00:32:52,179 --> 00:32:53,723 ‪ยกมือขึ้น 548 00:32:54,432 --> 00:32:55,349 ‪บ้าเอ๊ย 549 00:32:55,850 --> 00:32:57,893 ‪เอามือไว้บนหัว หันหลัง 550 00:32:58,561 --> 00:33:00,521 ‪- คุกเข่าลง 551 00:33:00,521 --> 00:33:02,523 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- หมอบลงกับพื้น 552 00:34:29,527 --> 00:34:32,029 ‪คําบรรยายโดย ธนิศา ขําคง