1 00:00:26,611 --> 00:00:27,653 ‪往你右邊 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,577 ‪-是崔克SLR9嗎? ‪-當然 3 00:00:34,577 --> 00:00:37,330 ‪太巧了,我之前也有一台 4 00:00:37,330 --> 00:00:40,541 ‪-是嗎? ‪-但我現在不騎碳纖維了 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,835 ‪鋁才是王道 6 00:00:42,835 --> 00:00:45,546 ‪是啊,我正考慮要換了 7 00:00:46,756 --> 00:00:48,257 ‪你打算騎多遠? 8 00:00:48,257 --> 00:00:51,636 ‪-騎到老托潘加再回來 ‪-太棒了,我也是 9 00:00:51,636 --> 00:00:55,223 ‪-今天能有個自行車伴也不賴 ‪-絕對是 10 00:00:56,432 --> 00:00:57,809 ‪對了,我叫喬治 11 00:00:58,351 --> 00:01:00,603 ‪嗨,我叫贊恩 12 00:01:04,482 --> 00:01:08,611 {\an8}‪劇名: 13 00:01:11,197 --> 00:01:13,282 ‪該死的軟禁,現在還加上這個? 14 00:01:13,908 --> 00:01:16,702 ‪最瞎的是我還感染了帶狀泡疹 15 00:01:16,702 --> 00:01:18,496 ‪那是因為壓力,兄弟 16 00:01:18,496 --> 00:01:20,706 ‪心靈的力量,心能戰勝一切 17 00:01:20,706 --> 00:01:23,835 ‪-那是泡疹的力量 ‪-閉嘴,巴比 18 00:01:23,835 --> 00:01:25,711 ‪皮蛇 19 00:01:25,711 --> 00:01:27,672 ‪-別再說“泡疹” ‪-我還水痘勒 20 00:01:27,672 --> 00:01:29,757 ‪不是一切都是科學,這樣有助於放鬆 21 00:01:29,757 --> 00:01:32,885 ‪放鬆?謝了,邁可,我要怎麼放鬆? 22 00:01:32,885 --> 00:01:36,806 ‪他們起訴我越過州界、重大竊盜 ‪襲擊,我完了 23 00:01:36,806 --> 00:01:38,182 ‪我完了 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,312 ‪是你堂弟 25 00:01:43,312 --> 00:01:46,649 ‪別太歡迎他,我要他感到歉疚 26 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 ‪好久不見,兄弟,帽子很酷 27 00:01:54,949 --> 00:01:55,783 ‪去你的 28 00:01:56,909 --> 00:01:58,369 ‪-好的 ‪-嗨,丹尼 29 00:01:58,369 --> 00:02:00,288 ‪進來,很高興看見你 30 00:02:00,788 --> 00:02:03,833 ‪我替我們兩人去坐牢 ‪你就帶這點東西來? 31 00:02:03,833 --> 00:02:05,501 ‪-莎莉雪藏蛋糕? ‪-我... 32 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 ‪我只是匆匆停了一下 33 00:02:07,211 --> 00:02:08,838 ‪隨便,拿去切一切 34 00:02:08,838 --> 00:02:12,008 ‪切厚片,放進微波爐15秒 35 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 ‪好的,搞什麼...? 36 00:02:14,135 --> 00:02:17,388 ‪-這含有麩質嗎? ‪-全部都是麩質做的 37 00:02:23,936 --> 00:02:25,396 ‪你知道 38 00:02:25,396 --> 00:02:27,607 ‪我試著跟警察說了,不全都是你 39 00:02:27,607 --> 00:02:29,025 ‪但他們不相信我 40 00:02:29,025 --> 00:02:31,402 ‪-是嗎?你跟警察說了? ‪-是啊,像是... 41 00:02:31,402 --> 00:02:35,615 ‪他們知道卡車在你名下 ‪公司也在你名下,所以就像是... 42 00:02:35,615 --> 00:02:38,451 ‪要是你不偷冰箱,就不會有這種下場 43 00:02:38,451 --> 00:02:41,037 ‪誰會登記迷你冰箱?這太瞎了吧? 44 00:02:41,037 --> 00:02:44,207 ‪如果你弟沒偷走卡車 ‪根本什麼事都不會發生 45 00:02:44,207 --> 00:02:46,500 ‪事實上都是那賣植物賤人的錯 46 00:02:46,500 --> 00:02:49,545 ‪是嗎?賣植物的賤人 ‪她會支付我律師的錢嗎? 47 00:02:49,545 --> 00:02:51,297 ‪她會還你欠我的兩萬塊? 48 00:02:51,297 --> 00:02:54,884 ‪我想“這賤人怎麼可能白手起家” 49 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 ‪還有那些辛苦工作的鬼話? 50 00:02:57,178 --> 00:03:00,765 ‪-閉嘴,騙子,妳簡直鬼扯...? ‪-你在胡說八道什麼? 51 00:03:00,765 --> 00:03:03,267 ‪賣植物的賤人,辛苦 ‪你到底在鬼扯個什麼東西? 52 00:03:03,267 --> 00:03:07,063 ‪我才不是她沒嫁給白人 53 00:03:07,063 --> 00:03:08,230 ‪猜猜怎麼著 54 00:03:08,230 --> 00:03:12,568 ‪她丈夫是日本大藝術家的兒子 55 00:03:12,568 --> 00:03:14,612 ‪老哥,她嫁給藝術豪門 56 00:03:15,279 --> 00:03:17,907 ‪他們有一堆我們能偷的鬼東西 57 00:03:17,907 --> 00:03:20,493 ‪不,真的,你跟我說過他父親的作品 58 00:03:21,577 --> 00:03:26,415 ‪-你現在搞上人家先生? ‪-別擔心,我沒說出我真實的姓名 59 00:03:26,415 --> 00:03:28,167 ‪我說我叫贊恩 60 00:03:29,168 --> 00:03:30,044 ‪去死 61 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 ‪你出去玩角色扮演? 62 00:03:34,632 --> 00:03:38,135 ‪你給我聽好了 ‪你給我完成教堂的工作 63 00:03:38,135 --> 00:03:41,097 ‪然後我會把支票兌現,由我來收錢 64 00:03:41,681 --> 00:03:43,849 ‪你工作,我收錢 65 00:03:44,642 --> 00:03:46,352 ‪然後我要繼續收錢 66 00:03:46,352 --> 00:03:50,940 ‪我會繼續收錢 ‪支付律師直到讓我別再入獄,懂嗎? 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,149 ‪行嗎? 68 00:03:52,733 --> 00:03:54,360 ‪你覺得行得通嗎? 69 00:03:56,862 --> 00:03:58,072 ‪你看見了嗎? 70 00:03:58,781 --> 00:04:01,409 ‪我在那裡,韓國城暴動 ‪只是沒在相片裡 71 00:04:01,409 --> 00:04:04,287 ‪如果他們用廣角,我就名留青史了 72 00:04:06,455 --> 00:04:08,207 ‪靠,這很好吃 73 00:04:08,749 --> 00:04:09,834 ‪你們試過了嗎? 74 00:04:10,710 --> 00:04:12,712 ‪這鬼東西超重,老兄 75 00:04:12,712 --> 00:04:14,005 ‪去他媽的這份工作 76 00:04:15,715 --> 00:04:18,592 ‪搞什麼鬼,巴比? ‪槍的事我都是怎麼跟你說的? 77 00:04:18,592 --> 00:04:20,803 ‪-怎樣? ‪-拜託,這是教堂 78 00:04:20,803 --> 00:04:23,723 ‪-放進車子裡 ‪-別緊張,我忘了 79 00:04:23,723 --> 00:04:25,766 ‪記得迪克?他跟他朋友? 80 00:04:25,766 --> 00:04:28,853 ‪我不認識什麼叫迪克的,兄弟 ‪誰還會把孩子取名叫迪克? 81 00:04:28,853 --> 00:04:31,063 ‪我講的是前副總統迪克錢尼 82 00:04:31,063 --> 00:04:34,233 ‪他朝他朋友臉上開槍 83 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 ‪好,我放回車子裡去 84 00:04:36,152 --> 00:04:38,237 ‪你聽過哈佛烏鴉研究嗎? 85 00:04:38,237 --> 00:04:40,614 ‪-我是哈佛的候補名單 ‪-我知道 86 00:04:40,614 --> 00:04:44,452 ‪他們做了實驗,讓一個人戴上 ‪迪克錢尼的面具,對這些烏鴉很壞 87 00:04:44,452 --> 00:04:45,911 ‪然後烏鴉彼此相傳 88 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 ‪全國不論錢尼身在何處 89 00:04:48,205 --> 00:04:49,915 ‪烏鴉都會攻擊他的屁股 90 00:04:49,915 --> 00:04:52,626 ‪他們在他朝他臉又叫又啄 91 00:04:54,003 --> 00:04:56,547 ‪我好歹也唸過德州大學奧斯汀分校 92 00:04:57,131 --> 00:04:58,257 ‪厲害 93 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 ‪兩位,感謝幫忙 94 00:05:00,926 --> 00:05:02,970 ‪我們只是來領薪水 95 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 ‪-薪資太少,對嗎? ‪-懂我意思吧? 96 00:05:05,848 --> 00:05:09,977 ‪我聽說二位兩年前開始替艾塞克工作 97 00:05:09,977 --> 00:05:12,521 ‪他是這麼說的嗎? ‪替他工作,不是跟他一起工作? 98 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 ‪我們小時候他就這樣了 99 00:05:14,648 --> 00:05:17,902 ‪告訴你大家都平等 ‪但最後他總是當老大 100 00:05:17,902 --> 00:05:20,613 ‪-他希望他是老大 ‪-拜託,連老二都不是 101 00:05:20,613 --> 00:05:23,991 ‪對啊,他就像個麗塔 ‪凱薩琳麗塔瓊斯 102 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 ‪什麼? 103 00:05:26,994 --> 00:05:27,912 ‪酷 104 00:05:27,912 --> 00:05:30,039 ‪對,那傢伙一點遠見都沒有 105 00:05:30,039 --> 00:05:34,168 ‪我有遠見 ‪但除了我自己,別人都看不見 106 00:05:34,168 --> 00:05:35,878 ‪你打劫藝術品的想法? 107 00:05:36,379 --> 00:05:37,671 ‪-超火 ‪-對啊 108 00:05:37,671 --> 00:05:38,881 ‪謝了,兄弟 109 00:05:38,881 --> 00:05:40,925 ‪她升級了她的保全系統 110 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 ‪但我之前進去過,我還是能再進去 111 00:05:43,427 --> 00:05:44,970 ‪你上次做了什麼? 112 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 ‪我... 113 00:05:50,226 --> 00:05:52,061 ‪我在她浴室到處撒尿 114 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 ‪尿超多 115 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 ‪太酷了 116 00:05:55,356 --> 00:05:58,359 ‪我就跟她說我是承包商,直接走進去 117 00:05:58,359 --> 00:06:01,362 ‪我們可以說我們是承包商 118 00:06:01,362 --> 00:06:02,279 ‪沒錯 119 00:06:02,279 --> 00:06:05,658 ‪不行,我已經這麼做過一次了 ‪所以,你知道... 120 00:06:05,658 --> 00:06:08,327 ‪你知道,但這主意也不壞 121 00:06:08,327 --> 00:06:10,496 ‪我不像是艾塞克 ‪我們三方面都能相互溝通 122 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 ‪那你有什麼主意? 123 00:06:16,502 --> 00:06:19,255 ‪-贊恩,兄弟 ‪-嗨 124 00:06:19,880 --> 00:06:22,174 ‪多謝你來,我知道這是臨時通知 125 00:06:22,174 --> 00:06:23,926 ‪謝謝你邀請我 126 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 ‪我通常得帶領讚美樂團彩排 ‪但我今天休假 127 00:06:29,723 --> 00:06:32,434 ‪我認識你 128 00:06:33,686 --> 00:06:35,688 ‪-抱歉,她對沒見過的人都怪怪的 ‪-很好 129 00:06:35,688 --> 00:06:36,939 ‪進來吧 130 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 ‪你家好美 131 00:06:41,944 --> 00:06:44,155 ‪這廚房真的不退流行勒,兄弟 132 00:06:44,697 --> 00:06:46,031 ‪謝了,贊恩 133 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 ‪我認識你 134 00:06:49,577 --> 00:06:53,539 ‪親愛的,這樣不可以,好嗎? ‪不可以對新客人沒禮貌 135 00:06:53,539 --> 00:06:56,000 ‪等等,我先給她糖吃 136 00:06:56,000 --> 00:06:59,670 ‪-我有些採紅糖 ‪-是嗎?在口袋裡? 137 00:07:00,421 --> 00:07:01,755 ‪我愛吃甜食 138 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 ‪我可以吃嗎,拜託? 139 00:07:04,216 --> 00:07:07,219 ‪如果贊恩給妳吃 ‪妳就不再說“我認識你”了嗎? 140 00:07:08,304 --> 00:07:10,890 ‪我總是在我卡車上留一包 141 00:07:10,890 --> 00:07:14,476 ‪-妳想吃,隨時跟我要,好嗎? ‪-好 142 00:07:18,105 --> 00:07:20,816 ‪-我可以借用你的浴室? ‪-好,走過去左邊 143 00:07:20,816 --> 00:07:22,026 ‪謝了 144 00:07:29,950 --> 00:07:31,494 ‪別斬來使 145 00:07:31,494 --> 00:07:34,580 ‪但我想你水管漏水 146 00:07:35,206 --> 00:07:37,583 ‪我聽見磁磚下有漏水聲 147 00:07:37,583 --> 00:07:39,376 ‪天啊 148 00:07:40,211 --> 00:07:42,046 ‪-真的? ‪-是啊,應該是 149 00:07:43,547 --> 00:07:44,673 ‪該死 150 00:07:45,508 --> 00:07:47,885 ‪我得打給愛美 151 00:07:47,885 --> 00:07:51,472 ‪-房子的事都是她在處理 ‪-兄弟,我們能夠處理 152 00:07:51,472 --> 00:07:53,891 ‪這樣吧?我們來找一下 153 00:07:53,891 --> 00:07:56,352 ‪-我來找 ‪-不,太麻煩了 154 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 ‪一點都不麻煩,我已經開始找了 155 00:07:58,395 --> 00:08:01,398 ‪-真的 ‪-是,正在找水管工人 156 00:08:01,398 --> 00:08:03,192 ‪謝了,兄弟,你真棒 157 00:08:03,192 --> 00:08:05,861 ‪對,只有頂尖的人才看得出頂尖的人 158 00:08:05,861 --> 00:08:06,862 ‪說得好 159 00:08:08,197 --> 00:08:09,365 ‪(建材行) 160 00:08:09,365 --> 00:08:11,867 ‪很好,丹尼傳了一堆要買的東西 161 00:08:11,867 --> 00:08:15,579 ‪這才是我說的,終於有個像樣的計畫 162 00:08:16,539 --> 00:08:17,915 ‪-嗨 ‪-什麼事? 163 00:08:17,915 --> 00:08:20,209 ‪工作服,這樣才對 164 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 ‪不,農夫才穿工作服 165 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 ‪-水管工人也是 ‪-不,不穿,這又不是電動玩具 166 00:08:30,386 --> 00:08:33,889 ‪-你在哪裡看到農夫? ‪-幾週前我去採蘋果 167 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 ‪買東西吧 168 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 ‪好的 169 00:08:38,519 --> 00:08:40,354 ‪所有都在下面這裡了 170 00:08:41,814 --> 00:08:42,982 ‪太酷了 171 00:08:45,484 --> 00:08:46,402 ‪那些是什麼? 172 00:08:50,406 --> 00:08:52,783 ‪那些是我過世父親的作品 173 00:08:52,783 --> 00:08:55,119 ‪對,我記得你提起過他 174 00:08:55,119 --> 00:08:57,454 ‪-對 ‪-才從藝廊退回來 175 00:08:57,454 --> 00:08:59,373 ‪玉子椅,聖杯 176 00:09:03,586 --> 00:09:05,170 ‪不是要對你爸無禮 177 00:09:06,130 --> 00:09:11,844 ‪我不知道,這些作品感覺不太自在 178 00:09:11,844 --> 00:09:17,224 ‪跟你其他地方的那些 ‪瘋狂創意的東西比起來 179 00:09:18,058 --> 00:09:18,892 ‪真的嗎? 180 00:09:18,892 --> 00:09:25,024 ‪這就是我想像中的藝術,你知道? 181 00:09:26,066 --> 00:09:27,651 ‪讓我感覺... 182 00:09:28,777 --> 00:09:31,405 ‪我不知道該怎麼形容 ‪我對這種事不在行 183 00:09:31,405 --> 00:09:33,574 ‪藝術沒有不好的詮釋方式 184 00:09:34,617 --> 00:09:36,243 ‪想到什麼就說什麼 185 00:09:39,455 --> 00:09:42,583 ‪我不知道這對不對,但是... 186 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 ‪我不知道,讓我... 187 00:09:49,423 --> 00:09:50,257 ‪感到難過 188 00:09:52,051 --> 00:09:54,136 ‪讓我覺得 189 00:09:54,136 --> 00:09:56,597 ‪內心刺刺的 190 00:09:57,139 --> 00:10:01,477 ‪在胸口,在腿裡 191 00:10:02,019 --> 00:10:05,689 ‪我不知道,我腦袋只是胡亂想 192 00:10:10,694 --> 00:10:13,322 ‪你還好嗎?我說錯了嗎?剛才... 193 00:10:13,322 --> 00:10:15,407 ‪不,你說得很棒 194 00:10:16,992 --> 00:10:17,910 ‪我不知道 195 00:10:18,661 --> 00:10:22,831 ‪有時候我就覺得我像個騙子 ‪你知道嗎? 196 00:10:24,375 --> 00:10:26,919 ‪我爸死時 197 00:10:27,670 --> 00:10:32,174 ‪我第一個念頭是 ‪“不知道他是不是失望而死” 198 00:10:34,134 --> 00:10:36,428 ‪不然怎麼沒人告訴我,所以... 199 00:10:39,056 --> 00:10:41,934 ‪真的很棒,謝謝你 200 00:10:41,934 --> 00:10:44,895 ‪不客氣,你很有天賦 201 00:10:48,399 --> 00:10:50,693 ‪我好開心我認識你,兄弟 202 00:10:52,027 --> 00:10:54,154 ‪我最近一直都很孤單 203 00:10:54,154 --> 00:10:57,491 ‪我太太都在忙著做一些 ‪我沒參與的人生重大決定 204 00:10:58,409 --> 00:11:00,452 ‪我知道我們才認識 205 00:11:01,578 --> 00:11:03,831 ‪但我感覺你真的在乎 206 00:11:04,790 --> 00:11:06,125 ‪你是好人 207 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 ‪對於這種事,我的直覺很敏銳 208 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 ‪謝了,兄弟 209 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 ‪我先打個電話,不介意吧? 210 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 ‪-沒問題,請便 ‪-馬上回來 211 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 ‪-丹尼,什麼事? ‪-邁可 212 00:11:31,525 --> 00:11:34,987 ‪兄弟,計畫取消,好媽? ‪我沒時間解釋 213 00:11:34,987 --> 00:11:36,905 ‪怎樣?你修好漏水了? 214 00:11:36,905 --> 00:11:39,366 ‪對,但這裡沒什麼好偷的 215 00:11:39,366 --> 00:11:42,953 ‪-總有電視機吧? ‪-有,當然有電視機 216 00:11:42,953 --> 00:11:46,748 ‪-算了 ‪-我們所有東西都買齊了 217 00:11:46,748 --> 00:11:49,293 ‪-什麼意思?放回去 ‪-在推車裡了 218 00:11:49,293 --> 00:11:51,628 ‪-不能放回去,沒禮貌 ‪-才不會沒禮貌 219 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 ‪如果你不幹,我們幹 ‪把她住址傳給我 220 00:11:54,423 --> 00:11:57,509 ‪-不,我才不給你 ‪-別逼我們查,找得到的 221 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 ‪我們不搶這屋子 222 00:11:58,927 --> 00:12:00,888 ‪-拜託,兄弟 ‪-沒得商量 223 00:12:03,432 --> 00:12:04,516 ‪計畫取消了 224 00:12:05,434 --> 00:12:07,352 ‪-該死的周氏兄弟 ‪-對啊 225 00:12:08,687 --> 00:12:09,730 ‪現在呢? 226 00:12:13,317 --> 00:12:15,903 ‪找漏水聲 227 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 ‪嗨,有何貴事? 228 00:12:25,120 --> 00:12:26,622 ‪-嗨 ‪-嗨 229 00:12:26,622 --> 00:12:29,249 ‪我們剛好開車路過 230 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 ‪-我們注意到...我們是水管工人 ‪-我們是水管工人 231 00:12:32,252 --> 00:12:35,297 ‪我們注意到你家可能有點漏水 232 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 ‪你們真厲害,怎麼知道的? 233 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 ‪可能有個針孔小洞漏水 234 00:12:39,927 --> 00:12:42,429 ‪-因重金屬礦物引起 ‪-是的 235 00:12:42,429 --> 00:12:45,057 ‪身為專業人員,我得跟你說這不安全 236 00:12:45,057 --> 00:12:48,227 ‪那裡可能長出危險的黴菌 237 00:12:48,227 --> 00:12:53,023 ‪如果可以的話,我們建議 ‪你們立刻出來讓我們處理 238 00:12:53,023 --> 00:12:58,111 ‪很感激你們提供的訊息 ‪但我要徵詢第二個人的意見 239 00:12:58,987 --> 00:13:00,614 ‪我們有兩個人,所以... 240 00:13:00,614 --> 00:13:04,326 ‪我算一個以見,他也算 ‪那就是兩個啦 241 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 ‪-的確是,謝了,保重 ‪-你等越久 242 00:13:07,120 --> 00:13:09,039 ‪-情況會越糟 ‪-非常糟 243 00:13:10,165 --> 00:13:12,668 ‪我知道他們是在詐騙我 244 00:13:12,668 --> 00:13:16,088 ‪所以我看了幾個影片,買了些電扇 245 00:13:16,088 --> 00:13:18,674 ‪然後我關掉水閥 246 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 ‪都是我自己來 247 00:13:22,636 --> 00:13:24,596 ‪但可能會有黴菌 248 00:13:24,596 --> 00:13:28,433 ‪所以不在的時候,要找人來測試一下 249 00:13:29,560 --> 00:13:30,435 ‪什麼? 250 00:13:34,356 --> 00:13:37,734 ‪我在奧亥找了民宿 251 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 ‪奧亥 252 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 ‪愛美下班後會來找我們 253 00:13:48,370 --> 00:13:49,413 ‪我知道 254 00:13:50,289 --> 00:13:52,583 ‪我也希望是我們去 255 00:13:54,668 --> 00:13:55,711 ‪別說了 256 00:13:55,711 --> 00:13:57,671 ‪我也想妳 257 00:13:58,463 --> 00:14:01,967 ‪好,我得掛了,得清理清理 258 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 ‪我回來後再打給妳,好嗎? 259 00:14:04,845 --> 00:14:06,138 ‪我也愛妳 260 00:14:08,932 --> 00:14:09,975 ‪再見,蜜雅 261 00:14:11,852 --> 00:14:15,272 ‪多想我,我等不及你回來,再見 262 00:14:19,943 --> 00:14:20,819 ‪不好意思? 263 00:14:21,695 --> 00:14:23,947 ‪天啊,中井太太 264 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 ‪好的,是的 265 00:14:27,117 --> 00:14:29,661 ‪愛美馬上就出來 266 00:14:32,164 --> 00:14:33,582 ‪對了,我叫蜜雅 267 00:14:34,082 --> 00:14:37,711 ‪我們沒見過,但通過電話 268 00:14:37,711 --> 00:14:41,131 ‪我好久沒來了,一直都像這樣嗎? 269 00:14:41,131 --> 00:14:42,883 ‪抱歉這裡一團亂 270 00:14:42,883 --> 00:14:44,968 ‪一堆人剛辭職 271 00:14:44,968 --> 00:14:49,932 ‪併購消息剛出來,大家都在找工作 272 00:14:49,932 --> 00:14:53,393 ‪我媳婦去到哪裡,哪裡就一團亂 273 00:14:53,393 --> 00:14:56,229 ‪這大概就是她跟喬治 ‪這麼登對的原因吧 274 00:14:56,229 --> 00:15:00,484 ‪就像是陰陽,對嗎? 275 00:15:01,693 --> 00:15:03,320 ‪我兒子的花瓶有賣掉嗎? 276 00:15:03,320 --> 00:15:07,115 ‪實際上,大家都很欣賞... 277 00:15:07,115 --> 00:15:11,161 ‪就算想像最豐富的花瓶 ‪像是1970年代的西德陶瓷花瓶 278 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 ‪都侷限於紅或棕釉 279 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 ‪喬治花瓶的抽象本質 280 00:15:15,958 --> 00:15:18,835 ‪反映出他參與的表現 281 00:15:18,835 --> 00:15:21,630 ‪天啊,別讓我開始談西德陶瓷 282 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 ‪不,這才是妳該跟顧客說的 283 00:15:24,424 --> 00:15:25,550 ‪對 284 00:15:26,259 --> 00:15:29,888 ‪我那天才跟喬治討論釉彩的技巧 285 00:15:29,888 --> 00:15:33,058 ‪我非常欣賞你家族的藝術 286 00:15:33,642 --> 00:15:35,894 ‪如果妳需要助理 287 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 ‪或是知道藝廊在聘人,我... 288 00:15:38,438 --> 00:15:42,526 ‪-附近有洗手間嗎? ‪-有,在轉角那裡 289 00:15:51,827 --> 00:15:55,080 ‪天啊,我只是在檢查向內生長的毛 290 00:15:55,080 --> 00:15:57,416 ‪-不需要解釋 ‪-稍待 291 00:15:59,501 --> 00:16:00,711 ‪富美,嗨 292 00:16:01,795 --> 00:16:05,048 ‪-我不知道妳會來 ‪-我叫優步放我下來 293 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 ‪-妳忘記了嗎? ‪-午餐 294 00:16:07,509 --> 00:16:11,138 ‪天啊,富美,最近真是忙翻了 295 00:16:12,305 --> 00:16:14,766 ‪-改天好嗎? ‪-沒事 296 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 ‪-反正我吃兩口就走 ‪-好,太好了 297 00:16:18,437 --> 00:16:22,566 ‪我去確定保留足夠時間 ‪讓我們點整個菜單 298 00:16:24,526 --> 00:16:27,487 ‪-我可以用了嗎? ‪-當然可以 299 00:16:33,118 --> 00:16:36,079 ‪但喬治,你何不交給專業人事? 300 00:16:36,079 --> 00:16:40,292 ‪水管工的確有來過家裡 ‪但我自己修好了 301 00:16:40,292 --> 00:16:42,335 ‪憑我自己的雙手 302 00:16:42,335 --> 00:16:44,546 ‪你的手是拿來雕塑的 303 00:16:44,546 --> 00:16:48,383 ‪媽,我知道,但覺得有用感覺挺好的 304 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 ‪我現在要進奧亥了 305 00:16:50,635 --> 00:16:53,680 ‪再打給妳,好嗎?想妳,愛妳 306 00:17:07,402 --> 00:17:08,904 ‪喂,喬伊絲,我是富美 307 00:17:09,446 --> 00:17:11,907 ‪只是打來聊聊而已 308 00:17:11,907 --> 00:17:13,658 ‪再打給我,再見 309 00:17:18,246 --> 00:17:20,332 ‪我是芮妮,請留言,謝謝 310 00:17:20,332 --> 00:17:23,627 ‪喂,芮妮,我是富美,只是打來聊聊 311 00:17:23,627 --> 00:17:24,920 ‪再打給我,再見 312 00:17:40,393 --> 00:17:41,645 ‪-喂,湯姆 ‪-中井太太 313 00:17:41,645 --> 00:17:43,939 ‪抱歉無法太早回你,今天很忙 314 00:17:43,939 --> 00:17:45,774 ‪沒關係,我只是看看進度 315 00:17:45,774 --> 00:17:48,443 ‪妳有辦法從妳媳婦那兒 ‪拿到那筆借款? 316 00:17:48,443 --> 00:17:52,072 ‪我們本來今天稍早要談 ‪我得再安排時間 317 00:17:52,072 --> 00:17:53,782 ‪聽著,身為妳的會計 318 00:17:53,782 --> 00:17:56,368 ‪我得說,情況挺不妙的 319 00:17:56,368 --> 00:18:00,664 ‪春的資產沒有支付能力 ‪我剛拿到妳的信用卡帳單 320 00:18:00,664 --> 00:18:01,998 ‪我們談過這件事 321 00:18:01,998 --> 00:18:05,252 ‪妳得創造新的營收 ‪或是找到新的營業額 322 00:18:05,252 --> 00:18:06,878 ‪我知道 323 00:18:06,878 --> 00:18:11,174 ‪妳剛從藝廊那裡拿回玉子椅 ‪也許終於可以賣掉了? 324 00:18:11,174 --> 00:18:13,510 ‪我不能賣,你知道的 325 00:18:13,510 --> 00:18:16,054 ‪就算我想賣,喬治也不會讓我賣 326 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 ‪妳要我跟他談談? 327 00:18:17,764 --> 00:18:19,057 ‪不,拜託不要 328 00:18:20,058 --> 00:18:22,310 ‪他還在介意春留給他這麼少 329 00:18:22,310 --> 00:18:24,271 ‪他出城了 330 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 ‪我可以去他那裡選其他的作品賣 331 00:18:27,524 --> 00:18:28,441 ‪好嗎,湯姆? 332 00:18:35,866 --> 00:18:38,493 ‪最後一回合了,我要打包一些衣服 333 00:18:38,493 --> 00:18:39,995 ‪我哥快回來了 334 00:18:41,037 --> 00:18:44,291 ‪老兄,不能老躲著他,你住這兒 335 00:18:45,584 --> 00:18:48,378 ‪隨便,我可以去跟你們窩在一起 336 00:18:48,378 --> 00:18:51,464 ‪我不知道,我得開始收你錢 337 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 ‪好 338 00:18:53,175 --> 00:18:54,843 ‪不,真的 339 00:18:54,843 --> 00:18:57,262 ‪我們的地方也不便宜 340 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 ‪市場很差 341 00:19:01,725 --> 00:19:03,059 ‪好,沒關係,沒事 342 00:19:04,269 --> 00:19:07,647 ‪不能找你的乾媽幫你嗎? 343 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 ‪她不是我乾媽 344 00:19:10,817 --> 00:19:14,362 ‪她給你現金,她也是個媽 345 00:19:15,238 --> 00:19:18,074 ‪我們只是兩個心有靈犀的人,好嗎? 346 00:19:18,575 --> 00:19:21,411 ‪-我們在乎彼此 ‪-在乎那隻鳥 347 00:19:24,706 --> 00:19:26,124 ‪保羅,我殺了你 348 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 ‪他超敏感 349 00:19:31,880 --> 00:19:35,425 {\an8}‪(喬治好像心不在焉 ‪賭城後他就跟我距離很遠) 350 00:19:35,425 --> 00:19:38,970 {\an8}‪(我懂,我的兄弟不再了解我了) 351 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 ‪(我拍這張給喬治,他什麼都沒說) 352 00:19:45,143 --> 00:19:46,561 ‪天啊 353 00:19:49,022 --> 00:19:55,320 ‪(妳超辣的啦 ‪我想說所有的髒話了) 354 00:19:55,320 --> 00:19:57,405 ‪(哈哈,你太好笑了 ‪謝謝你讓我開心) 355 00:19:57,405 --> 00:19:58,907 ‪(今天工作很糟) 356 00:19:59,574 --> 00:20:03,078 {\an8}‪(喬治家裡找到漏水 ‪下班後我得去奧亥見他) 357 00:20:03,078 --> 00:20:06,831 {\an8}‪(或是妳能回來 ‪讓我修理妳的水管) 358 00:20:08,959 --> 00:20:11,336 ‪(我們越聊,你越蠢) 359 00:20:12,045 --> 00:20:15,131 ‪(不,但真的 ‪妳從沒有給自己一個地方) 360 00:20:15,131 --> 00:20:18,093 ‪妳該邀請我過去) 361 00:20:26,393 --> 00:20:29,437 ‪好,過來 362 00:20:41,574 --> 00:20:42,826 ‪嗨 363 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 ‪嗨 364 00:20:44,619 --> 00:20:46,830 ‪我知道我之前說過了 365 00:20:46,830 --> 00:20:50,709 ‪如果我們要在一起 ‪我們不能有肢體接觸,好嗎? 366 00:20:51,543 --> 00:20:52,377 ‪好 367 00:21:15,692 --> 00:21:17,068 ‪感覺好棒 368 00:21:17,068 --> 00:21:18,987 ‪我要你吐口水 369 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 ‪天啊 370 00:21:38,006 --> 00:21:38,840 ‪靠 371 00:21:40,925 --> 00:21:42,010 ‪妳感覺真棒 372 00:21:51,061 --> 00:21:52,729 ‪-你喜歡我的小妹妹? ‪-喜歡 373 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 ‪你喜歡她擠壓你的小弟弟? 374 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 ‪靠,我肯定大高潮 375 00:21:58,860 --> 00:22:01,905 ‪我快大高潮了,快了 376 00:22:01,905 --> 00:22:04,032 ‪快了 377 00:22:12,540 --> 00:22:15,210 ‪妳最近讓我老是思考我的未來 378 00:22:15,752 --> 00:22:17,462 ‪是嗎?怎麼會? 379 00:22:18,505 --> 00:22:23,343 ‪振作起來,開始計畫 380 00:22:23,885 --> 00:22:24,719 ‪是 381 00:22:24,719 --> 00:22:25,804 ‪很好 382 00:22:29,140 --> 00:22:32,393 ‪跟丹尼吵架後,我窩在我兄弟那裡 383 00:22:32,393 --> 00:22:34,604 ‪他對於逮捕有說什麼嗎? 384 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 ‪不,他傳簡訊給我 ‪說一大堆我欠我堂哥一個道歉 385 00:22:37,607 --> 00:22:41,194 ‪-去他的 ‪-去他的,還包括他 386 00:22:41,903 --> 00:22:44,823 ‪我不能老是窩在我兄弟那裡 387 00:22:45,907 --> 00:22:49,786 ‪如果我能找到自己的地方 ‪就能採取行動了 388 00:22:50,995 --> 00:22:54,999 ‪我哥也有自己的空間 389 00:22:56,543 --> 00:22:57,418 ‪是啊 390 00:22:58,503 --> 00:23:00,463 ‪我不知道,只是... 391 00:23:02,257 --> 00:23:04,050 ‪妳覺得妳可以借我一點錢嗎? 392 00:23:06,177 --> 00:23:08,138 ‪我會還,馬上還 393 00:23:08,138 --> 00:23:11,808 ‪我只需要立刻啟動,然後... 394 00:23:12,308 --> 00:23:15,645 ‪我知道我天生能跟妳一樣 ‪馬上成為百萬富翁 395 00:23:16,855 --> 00:23:20,441 ‪你講得好像我很容易達成 396 00:23:21,234 --> 00:23:23,319 ‪不,我只是說... 397 00:23:24,779 --> 00:23:26,489 ‪我是說我也可以 398 00:23:28,491 --> 00:23:29,742 ‪好的 399 00:23:32,370 --> 00:23:34,914 ‪怎樣,妳不這麼認為嗎? 400 00:23:34,914 --> 00:23:38,877 ‪保羅,光是企圖心強沒用 401 00:23:39,586 --> 00:23:42,172 ‪多年來我一直努力 402 00:23:42,172 --> 00:23:47,302 ‪犧牲了我這個人,犧牲了我家庭... 403 00:23:48,386 --> 00:23:50,638 ‪不是立刻就成為百萬富翁的 404 00:23:50,638 --> 00:23:53,057 ‪如果妳不想給錢,直說就好 405 00:23:53,057 --> 00:23:57,270 ‪別這麼婊,老天 406 00:24:05,153 --> 00:24:06,362 ‪你該離開了 407 00:24:08,031 --> 00:24:10,200 ‪我非常認真,滾出去 408 00:24:10,742 --> 00:24:11,576 ‪沒問題 409 00:24:12,285 --> 00:24:15,038 ‪沒人在我家裡叫我婊子,出去 410 00:24:15,038 --> 00:24:18,875 ‪工作不是妳生活一團亂的原因 411 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 ‪嗨,娜歐蜜 412 00:24:54,953 --> 00:24:58,706 ‪我看見喬治上傳的了,好可愛 413 00:24:58,706 --> 00:25:02,168 ‪-你們在奧亥幹嘛? ‪-我正要開過去 414 00:25:02,168 --> 00:25:06,256 ‪家李要整修 ‪他準備在家度假來給我驚喜 415 00:25:06,256 --> 00:25:08,216 ‪他好體貼 416 00:25:08,883 --> 00:25:11,135 ‪我先生從不幹這種事 417 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 ‪對,喬治...他非常特別 418 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 ‪-抱歉,我喉嚨癢 ‪-沒事 419 00:25:17,433 --> 00:25:19,143 ‪幫個小忙 420 00:25:19,143 --> 00:25:23,439 ‪我剛被提名 ‪《卡拉巴薩斯風格》裡的焦點人物 421 00:25:23,439 --> 00:25:26,401 ‪我希望妳可以寫封推薦信... 422 00:25:26,401 --> 00:25:29,612 ‪抱歉,我沒聽到,妳再說一次好嗎? 423 00:25:29,612 --> 00:25:33,408 ‪沒事,我說我要角逐焦點人物... 424 00:25:33,408 --> 00:25:36,244 ‪妳知道媽,娜歐蜜?我還有工作要忙 425 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 ‪我可以晚一點打給妳? 426 00:25:38,079 --> 00:25:41,165 ‪當然,隨時回我都行 427 00:26:12,530 --> 00:26:13,573 ‪嗨 428 00:26:35,136 --> 00:26:39,307 ‪我要你們知道 ‪不論每個人怎麼跟妳說 429 00:26:39,307 --> 00:26:41,768 ‪妳都能全部擁有,可以的 430 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 ‪傲驕的臭婊子 431 00:26:53,696 --> 00:26:56,324 ‪我坐在我的椅子上,突然之間 432 00:26:56,324 --> 00:27:01,454 ‪這女人從她的白廂型車裡 ‪開始對我按喇叭 433 00:27:01,454 --> 00:27:04,207 ‪然後她在我卡車上 ‪標上“我是婊子” 434 00:27:04,207 --> 00:27:05,917 ‪這是正常行為嗎? 435 00:27:05,917 --> 00:27:08,461 ‪警衛?警衛,我想... 436 00:27:08,461 --> 00:27:11,547 ‪(費魯斯,怒路事件,求就) 437 00:27:17,220 --> 00:27:19,639 ‪你確定這些都是廂型車來的? 438 00:27:19,639 --> 00:27:23,351 ‪鄰居說他們看見駕駛 ‪從窗戶丟垃圾出來 439 00:27:23,351 --> 00:27:26,062 ‪我盡我所能蒐集一切 440 00:27:26,062 --> 00:27:28,398 ‪也許是卡車的,我不知道 441 00:27:29,524 --> 00:27:32,777 ‪你不會剛好看見,卡車有沒有被標示 442 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 ‪“我是婊子” 443 00:27:35,655 --> 00:27:36,781 ‪妳說什麼? 444 00:27:37,532 --> 00:27:40,201 ‪我認識個開廂型車的鄰居 445 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 ‪可能是她 446 00:27:42,328 --> 00:27:44,664 ‪但妳有證據嗎? 447 00:27:45,289 --> 00:27:49,127 ‪沒有,但我直覺很準 448 00:27:49,127 --> 00:27:51,129 ‪她不太在乎其他人 449 00:27:51,129 --> 00:27:56,050 ‪這區我收到了12個白色廂型車的線索 450 00:27:56,050 --> 00:27:57,969 ‪都非常令人信服 451 00:27:57,969 --> 00:28:00,054 ‪但警察根本沒用 452 00:28:00,054 --> 00:28:02,140 ‪我幫你,費魯斯 453 00:28:02,140 --> 00:28:05,268 ‪我是個非常忙碌的女子 ‪但這對我很重要 454 00:28:05,268 --> 00:28:07,979 ‪-我有... ‪-我都沒收到新《卡拉巴薩斯風格》 455 00:28:07,979 --> 00:28:09,063 ‪(《卡拉巴薩斯風格》) 456 00:28:09,063 --> 00:28:11,607 ‪我猜有人偷我的郵件 457 00:28:11,607 --> 00:28:12,900 ‪請拿去吧 458 00:28:15,194 --> 00:28:18,072 ‪事實上我要角逐明年的焦點人物 459 00:28:18,614 --> 00:28:21,367 ‪厲害 460 00:28:21,993 --> 00:28:23,411 ‪不簡單 461 00:28:24,245 --> 00:28:25,580 ‪謝謝 462 00:28:26,539 --> 00:28:28,374 ‪我知道名單很傻 463 00:28:28,374 --> 00:28:31,252 ‪要是我知道來拜訪名人 464 00:28:31,252 --> 00:28:34,046 ‪我會帶東西來要個簽名 465 00:28:34,046 --> 00:28:35,798 ‪天啊,別這麼說 466 00:28:39,886 --> 00:28:41,804 ‪你要喝點東西嗎? 467 00:28:51,856 --> 00:28:54,525 ‪30秒後啟動保全 468 00:29:14,086 --> 00:29:16,672 ‪四、三、二... 469 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 ‪解除 470 00:29:31,604 --> 00:29:36,025 ‪我是會計師湯姆瓊斯 ‪請留言,我會回電 471 00:29:36,901 --> 00:29:40,571 ‪嗨,湯姆,你覺得玉子椅能賣多少? 472 00:29:40,571 --> 00:29:42,490 ‪我想我要賣掉 473 00:29:42,490 --> 00:29:46,244 ‪我兒子跟他妻子之間 ‪發生了些毀滅性的事件 474 00:29:46,244 --> 00:29:49,121 ‪會影響到我的財務,再回我... 475 00:29:52,416 --> 00:29:56,212 ‪這些有錢人裝了豪華系統 ‪卻甚至連設定都沒設定 476 00:29:56,212 --> 00:29:58,714 ‪-看看這些錢 ‪-我的計畫本來可行的 477 00:29:58,714 --> 00:30:02,260 ‪兩分鐘內闖進來搶東西 ‪才不叫計畫,兄弟 478 00:30:02,260 --> 00:30:04,428 ‪因為你在壓力下會動彈不得 479 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 ‪因為不是打就是逃 ‪我會打,你懂媽? 480 00:30:07,223 --> 00:30:10,643 ‪我是要保持穩定 ‪啟動核心肌群,讓身體穩住 481 00:30:10,643 --> 00:30:13,771 ‪你不會知道是否有出現 ‪你得把他們敲昏 482 00:30:13,771 --> 00:30:16,482 ‪如果我感覺到一絲絲危險 483 00:30:17,358 --> 00:30:19,527 ‪我會逃,搭韓國航空 484 00:30:20,069 --> 00:30:22,238 ‪對,你是個婊子 485 00:30:25,366 --> 00:30:28,202 ‪天啊,看這東西 486 00:30:28,202 --> 00:30:29,787 ‪看這豪華的東西 487 00:30:29,787 --> 00:30:31,747 ‪就像是《陰間大法師》的鬼玩意兒 488 00:30:31,747 --> 00:30:34,166 ‪這些疙瘩跟腫塊,我打賭一定很值錢 489 00:30:34,166 --> 00:30:36,210 ‪看來像泡疹拉屎 490 00:30:38,087 --> 00:30:39,755 ‪我覺得你真的是太投入了 491 00:30:39,755 --> 00:30:42,008 ‪對於一個不該有的人來說 492 00:30:42,008 --> 00:30:43,968 ‪你說個不停 493 00:30:43,968 --> 00:30:49,265 ‪不,我說的是家族 ‪我說的是性病泡疹 494 00:30:49,265 --> 00:30:52,143 ‪我說的是泡疹,第四型病毒 495 00:30:52,768 --> 00:30:55,730 ‪拿名字來命名病毒還真慘 496 00:30:56,480 --> 00:30:59,233 ‪-你們這群混球 ‪-慘了 497 00:31:08,117 --> 00:31:08,951 ‪該死 498 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 ‪天啊 499 00:31:30,473 --> 00:31:31,891 ‪我知道誰住那裡 500 00:32:32,410 --> 00:32:34,912 ‪字幕翻譯: 王問僧