1
00:00:26,611 --> 00:00:27,653
Vou pola dereita.
2
00:00:31,532 --> 00:00:34,577
- É unha SLR 9?
- Abofé.
3
00:00:34,577 --> 00:00:37,330
Que cousas, eu tíñache unha igual.
4
00:00:37,330 --> 00:00:40,541
- Si?
- Pero deixei o carbono.
5
00:00:40,541 --> 00:00:42,835
O aluminio é o máis.
6
00:00:42,835 --> 00:00:45,546
Xa, eu tamén pensara en cambiar.
7
00:00:46,756 --> 00:00:48,257
Até onde vas?
8
00:00:48,257 --> 00:00:51,636
- Até Old Topanga e volvo.
- En serio? Eu tamén.
9
00:00:51,636 --> 00:00:55,223
- Que ben ter compi hoxe.
- Abofé.
10
00:00:56,432 --> 00:00:57,809
Chámome George.
11
00:00:58,351 --> 00:01:00,603
Ola, eu son Zane.
12
00:01:11,197 --> 00:01:13,282
Arresto domiciliario e agora isto?
13
00:01:13,908 --> 00:01:16,702
E por se fose pouco,
téñovos herpes zóster.
14
00:01:16,702 --> 00:01:18,496
Éche o estrés, ho.
15
00:01:18,496 --> 00:01:20,706
O poder da mente. Control mental.
16
00:01:20,706 --> 00:01:23,835
- O poder do herpes.
- Cala a boca, Bobby, hostia.
17
00:01:23,835 --> 00:01:26,754
- O herpes zóster, tío.
- Cala co herpes, ho.
18
00:01:26,754 --> 00:01:27,672
É varicela.
19
00:01:27,672 --> 00:01:29,757
Non todo é ciencia, o relax axuda.
20
00:01:29,757 --> 00:01:32,885
Relax? Grazas, Michael.
E como me vou relaxar?
21
00:01:32,885 --> 00:01:36,806
Arrestáronme noutro estado
por roubo e asalto. Estou fodido.
22
00:01:36,806 --> 00:01:38,182
Estou fodido, tío.
23
00:01:42,270 --> 00:01:43,312
O teu primo.
24
00:01:43,312 --> 00:01:46,649
Non sexas acolledor e iso.
Quero que se sinta mal.
25
00:01:49,569 --> 00:01:52,363
Canto tempo! O gorriño é brutal, tío.
26
00:01:54,949 --> 00:01:55,783
Vai rañala.
27
00:01:56,909 --> 00:01:58,369
- Vale.
- Ola, Danny.
28
00:01:58,369 --> 00:02:00,288
Pasa, que ben verte.
29
00:02:00,997 --> 00:02:03,833
Vou ao cárcere polos dous
e ti tráesme iso?
30
00:02:03,833 --> 00:02:05,501
- Un biscoito?
- Fixen...
31
00:02:05,501 --> 00:02:07,211
Fixen unha parada rápida.
32
00:02:07,211 --> 00:02:08,838
Vai ao conto.
33
00:02:08,838 --> 00:02:12,008
Talladas grosas,
15 segundos no microondas.
34
00:02:12,633 --> 00:02:14,135
Que...?
35
00:02:14,135 --> 00:02:17,388
- Leva glute?
- O couso enteiro é glute.
36
00:02:24,145 --> 00:02:27,607
A ver, tentei explicarlle á poli
que non fixeras todo ti,
37
00:02:27,607 --> 00:02:29,025
mais non me creron.
38
00:02:29,025 --> 00:02:31,402
- Ai, si? Dixéchesllelo?
- Dixen, si...
39
00:02:31,402 --> 00:02:35,615
Sabían que o coche e o negocio
estaban ao teu nome, así que...
40
00:02:35,615 --> 00:02:38,451
Isto non pasaría
se non roubases unha neveira.
41
00:02:38,451 --> 00:02:41,037
Quen rexistra unha neveira, carallo?
42
00:02:41,037 --> 00:02:44,207
Non pasaría se o teu irmán
non roubase o coche.
43
00:02:44,207 --> 00:02:46,500
É culpa da lurpia das plantas.
44
00:02:46,500 --> 00:02:49,545
Ai, si? E a lurpia esa
vaime pagar o avogado?
45
00:02:49,545 --> 00:02:51,297
Vaime pagar o que me debes?
46
00:02:51,297 --> 00:02:54,884
É imposible que a tipa esa
comezase de cero.
47
00:02:54,884 --> 00:02:57,178
Alardeando de pór leite nas bocas?
48
00:02:57,178 --> 00:03:00,765
- Mentireira, ti que saberás...?
- De que hostia falas?
49
00:03:00,765 --> 00:03:03,267
A lurpia, o leite... que hostias dis?
50
00:03:03,267 --> 00:03:07,063
Pois que moito me estrañaba
que o home non lle fose branco.
51
00:03:07,063 --> 00:03:08,231
E sabes que?
52
00:03:08,231 --> 00:03:12,568
É o fillo dun artista xaponés.
53
00:03:12,568 --> 00:03:14,612
Tío, casou cos cartos da arte.
54
00:03:15,279 --> 00:03:17,907
Terán unha chea de merdas
que podemos roubar.
55
00:03:17,907 --> 00:03:20,493
En serio, faloume das obras de seu pai.
56
00:03:21,577 --> 00:03:26,415
- Agora andas co marido?
- Tranquilo, non lle dei o meu nome real.
57
00:03:26,415 --> 00:03:28,167
Presenteime como Zane.
58
00:03:29,168 --> 00:03:30,044
Hostia.
59
00:03:31,462 --> 00:03:33,005
Andas a facer cosplay?
60
00:03:34,840 --> 00:03:38,344
Mira, vas facer o seguinte.
Ti rematas o traballo da igrexa,
61
00:03:38,344 --> 00:03:41,097
pero o cheque vouno cobrar eu!
62
00:03:41,764 --> 00:03:43,683
Ti traballas, eu cobro.
63
00:03:44,767 --> 00:03:46,352
E vou seguir cobrando,
64
00:03:46,352 --> 00:03:50,940
até cubrir os gastos do avogado
que me vai sacar do cárcere, si?
65
00:03:50,940 --> 00:03:52,149
Está ben?
66
00:03:52,733 --> 00:03:54,360
Paréceche ben?
67
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Ves iso?
68
00:03:58,906 --> 00:04:00,574
Os disturbios de Koreatown.
69
00:04:00,574 --> 00:04:04,287
Estou fóra de plano.
Chega a ser unha grande angular e saio.
70
00:04:06,622 --> 00:04:08,207
Contra, estache caralludo.
71
00:04:08,749 --> 00:04:09,834
Xa o probastes?
72
00:04:10,710 --> 00:04:14,005
- Isto pesa de raio.
- Que traballo de merda.
73
00:04:15,840 --> 00:04:18,509
Hostia, Bobby, que che dixera da pistola?
74
00:04:18,509 --> 00:04:20,803
- Que?
- Éche unha igrexa, ho.
75
00:04:20,803 --> 00:04:23,723
- Déixaa no coche.
- Tranqui, esquecéraa.
76
00:04:23,723 --> 00:04:25,766
Lémbraste de Dick e o seu colega?
77
00:04:25,766 --> 00:04:28,978
Non coñezo a Dick ningún.
Quen lle pon Dick a un neno?
78
00:04:28,978 --> 00:04:31,272
Falo do exvicepresidente Dick Cheney.
79
00:04:31,272 --> 00:04:34,233
Pois disparoulle
na puta cara a un colega, tío.
80
00:04:34,233 --> 00:04:38,237
- Déixoa no coche.
- Sabes o estudo de Harvard sobre corvos?
81
00:04:38,237 --> 00:04:40,614
- Case vou a Harvard.
- Xa sei.
82
00:04:40,614 --> 00:04:44,452
Un tipo puña a máscara de Cheney
e era malo cos corvos,
83
00:04:44,452 --> 00:04:48,122
os corvos falan entre eles
e por todo o país, onde fose,
84
00:04:48,122 --> 00:04:49,915
os corvos atacaban a Cheney.
85
00:04:49,915 --> 00:04:52,626
Peteirábanlle na cara e esas cousas.
86
00:04:54,170 --> 00:04:56,547
Tamén me colleron na uni de Austin.
87
00:04:57,131 --> 00:04:58,257
Brutal.
88
00:04:58,257 --> 00:05:00,926
Tíos, grazas pola axuda.
89
00:05:00,926 --> 00:05:02,970
Só vimos polos cartos.
90
00:05:03,846 --> 00:05:05,973
- Pouco pagan.
- Non é?
91
00:05:05,973 --> 00:05:09,977
Disque comezastes
a traballar para Isaac hai dous anos.
92
00:05:09,977 --> 00:05:12,521
Iso che dixo? Non que traballamos con el?
93
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
Iso faino desde que eramos nenos,
94
00:05:14,648 --> 00:05:17,902
divos que sodes iguais,
pero o macho alfa sempre é el.
95
00:05:17,902 --> 00:05:20,613
- Quen lle dera.
- Non chega nin a beta.
96
00:05:20,613 --> 00:05:23,991
En todo caso, é zeta.
Coma Catherine Zeta-Jones.
97
00:05:23,991 --> 00:05:24,992
Que?
98
00:05:26,994 --> 00:05:27,912
Ben.
99
00:05:27,912 --> 00:05:30,039
Si, ao tipo fáltalle visión.
100
00:05:30,039 --> 00:05:34,168
Eu visión teño, mais seica só a vexo eu.
101
00:05:34,168 --> 00:05:35,878
O plan do roubo de arte?
102
00:05:36,379 --> 00:05:37,671
- Puto fuego.
- Xa.
103
00:05:37,671 --> 00:05:38,881
Grazas, tío.
104
00:05:38,881 --> 00:05:42,843
A tipa mellorou a seguridade,
pero entrei unha vez e podo volver.
105
00:05:43,427 --> 00:05:44,970
Que fixeches a última vez?
106
00:05:47,473 --> 00:05:48,516
Pois...
107
00:05:50,226 --> 00:05:52,061
mexarlle polo baño todo.
108
00:05:52,061 --> 00:05:53,979
En plan, litros.
109
00:05:53,979 --> 00:05:55,356
Caralludo.
110
00:05:55,356 --> 00:05:58,359
Díxenlle que era contratista e pasei.
111
00:05:58,359 --> 00:06:01,362
Podiamos dicir que somos contratistas.
112
00:06:01,362 --> 00:06:02,279
Total.
113
00:06:02,279 --> 00:06:05,658
Xa o usei con ela, así que...
114
00:06:05,658 --> 00:06:08,327
Pero non hai ideas malas.
115
00:06:08,327 --> 00:06:10,496
Non son coma Isaac, somos un trío.
116
00:06:11,455 --> 00:06:12,998
E que pensaras?
117
00:06:16,502 --> 00:06:19,255
- Zane, meu.
- Que tal?
118
00:06:19,880 --> 00:06:22,174
Grazas por vires, avisei tarde.
119
00:06:22,174 --> 00:06:23,926
Grazas por convidarme.
120
00:06:23,926 --> 00:06:28,055
Tería ensaio co grupo de cánticos,
mais hoxe teño o día libre.
121
00:06:29,932 --> 00:06:32,309
Coñézote.
122
00:06:33,686 --> 00:06:35,688
- Coa xente nova é rara.
- Xenial.
123
00:06:35,688 --> 00:06:36,939
Pasa.
124
00:06:39,608 --> 00:06:41,944
Que casa tan bonita, meu.
125
00:06:41,944 --> 00:06:44,155
Unha cociña atemporal.
126
00:06:44,697 --> 00:06:46,031
Grazas, Zane.
127
00:06:47,616 --> 00:06:48,534
Coñézote.
128
00:06:49,577 --> 00:06:53,539
Corazón, deixa de facer iso.
Non tratamos así os convidados.
129
00:06:53,539 --> 00:06:56,000
Un intre, búscolle lambetas.
130
00:06:56,000 --> 00:06:59,670
- Eu teño Skittles.
- Tes? No peto?
131
00:07:00,421 --> 00:07:01,755
Son un larpeiro.
132
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Dásme, por favor?
133
00:07:04,216 --> 00:07:07,219
Se Zane che dá, vas deixar
de dicir "coñézote"?
134
00:07:08,846 --> 00:07:13,767
Sempre levo unha bolsa no coche,
así que pídemos cando queiras, si?
135
00:07:13,767 --> 00:07:14,935
Si.
136
00:07:18,105 --> 00:07:20,858
- Podo ir ao baño?
- Está ao fondo á esquerda.
137
00:07:20,858 --> 00:07:22,026
Grazas.
138
00:07:29,950 --> 00:07:31,494
Non mates o mensaxeiro,
139
00:07:31,494 --> 00:07:34,580
pero dáme que a tubaxe perde.
140
00:07:35,206 --> 00:07:37,583
Oín o goteo tras os azulexos.
141
00:07:37,583 --> 00:07:39,376
Manda carafio.
142
00:07:40,211 --> 00:07:42,046
- En serio?
- Coido que si.
143
00:07:43,547 --> 00:07:44,673
Caraino.
144
00:07:45,508 --> 00:07:47,885
Pois teño que chamar a Amy.
145
00:07:47,885 --> 00:07:51,472
- Ocúpase ela destas cousas.
- Podemos ocuparnos nós, meu.
146
00:07:51,472 --> 00:07:53,891
Sabes que? Vamos pescudar.
147
00:07:53,891 --> 00:07:56,352
- Pescudo eu.
- Non, é unha molestia.
148
00:07:56,352 --> 00:07:58,395
Non é problema, xa estou nela.
149
00:07:58,395 --> 00:08:01,398
- En serio?
- Claro, busco fontaneiro.
150
00:08:01,398 --> 00:08:03,192
Grazas, es o mellor.
151
00:08:03,192 --> 00:08:05,861
Os mellores dan cos mellores.
152
00:08:08,864 --> 00:08:11,867
Danny acaba de mandar
a lista do que hai que mercar.
153
00:08:11,867 --> 00:08:15,579
A isto me refería, por fin un puto plan.
154
00:08:16,539 --> 00:08:17,915
- Tío.
- Tío?
155
00:08:17,915 --> 00:08:20,209
Fundas, xogada mestra.
156
00:08:20,209 --> 00:08:23,295
Érache boa, as fundas son para granxeiros.
157
00:08:25,297 --> 00:08:28,717
- E fontaneiros.
- Non tal, non che é un videoxogo.
158
00:08:30,553 --> 00:08:33,931
- Onde viches ti granxeiros?
- Fun apañar mazás hai pouco.
159
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Veña, a mercar.
160
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Pois vale.
161
00:08:38,686 --> 00:08:40,354
E aquí é onde pasa todo.
162
00:08:41,981 --> 00:08:42,982
Que chulo.
163
00:08:45,609 --> 00:08:46,443
Que son?
164
00:08:50,531 --> 00:08:52,783
Obras do meu defunto pai.
165
00:08:52,783 --> 00:08:55,119
É certo, falárasme del.
166
00:08:55,119 --> 00:08:57,454
- Certo.
- Acaban de volver da galería.
167
00:08:57,454 --> 00:08:59,373
Tamago, o Santo Graal.
168
00:09:03,586 --> 00:09:05,170
Con todo o respecto,
169
00:09:06,130 --> 00:09:11,844
pero estas obras parecen
un pouco fóra de lugar,
170
00:09:11,844 --> 00:09:17,224
comparadas coas pezas tan tolas
e creativas que tes por todas a casa.
171
00:09:18,058 --> 00:09:18,892
En serio?
172
00:09:18,892 --> 00:09:25,024
Si, non sei, isto é o que me vén
á cabeza cando se fala de Belas Artes.
173
00:09:26,275 --> 00:09:27,651
Faime sentir...
174
00:09:28,777 --> 00:09:31,530
Non sei, non se me dan ben estas cousas.
175
00:09:31,530 --> 00:09:33,574
Toda interpretación é válida.
176
00:09:34,617 --> 00:09:36,243
O que che veña á cabeza.
177
00:09:39,580 --> 00:09:42,583
Non sei se é correcto, mais...
178
00:09:46,337 --> 00:09:48,172
Non sei, faime...
179
00:09:49,423 --> 00:09:50,257
sentir triste.
180
00:09:52,176 --> 00:09:54,136
Dáme unha especie de...
181
00:09:54,136 --> 00:09:56,597
sensación pegañenta por dentro,
182
00:09:57,139 --> 00:10:01,477
como polo peito e as pernas.
183
00:10:02,019 --> 00:10:05,689
Non sei, estou a falar sen pensar.
184
00:10:10,694 --> 00:10:13,322
Estás ben? Fíxeno mal? Foi...?
185
00:10:13,322 --> 00:10:15,407
Para nada, fixéchelo xenial.
186
00:10:16,992 --> 00:10:17,910
Non sei,
187
00:10:18,661 --> 00:10:22,831
ás veces, síntome un impostor, sabes?
188
00:10:24,541 --> 00:10:26,919
Cando morreu meu pai,
189
00:10:27,670 --> 00:10:32,174
o primeiro que pensei foi
se morrera decepcionado.
190
00:10:34,134 --> 00:10:36,428
Ninguén me dixo nunca o contrario...
191
00:10:39,139 --> 00:10:41,934
Foi moi bonito. Moitas grazas.
192
00:10:41,934 --> 00:10:44,895
Ningún problema, meu. A ver, tes o don.
193
00:10:48,565 --> 00:10:50,693
Alégrame que te coñecese.
194
00:10:52,027 --> 00:10:54,154
Ultimamente síntome só.
195
00:10:54,154 --> 00:10:57,616
Miña muller está ocupada
tomando decisións vitais sen min.
196
00:10:58,575 --> 00:11:00,452
Acabamos de nos coñecer,
197
00:11:01,578 --> 00:11:03,831
mais sinto que te preocupas.
198
00:11:04,790 --> 00:11:06,125
Es boa persoa.
199
00:11:07,793 --> 00:11:09,878
Teño intuición para estas cousas.
200
00:11:09,878 --> 00:11:11,088
Grazas, meu.
201
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
Fago unha chamada rápida, podo?
202
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
- Claro, si.
- Volvo axiña.
203
00:11:29,690 --> 00:11:31,525
- Que foi, Danny?
- Michael.
204
00:11:31,525 --> 00:11:34,987
Abortamos misión, oíches?
Non podo explicarcho agora.
205
00:11:34,987 --> 00:11:36,905
Que? Preparaches a fuga?
206
00:11:36,905 --> 00:11:39,366
Preparei, pero non hai nada que roubar.
207
00:11:39,366 --> 00:11:42,953
- Terán televisión, ou?
- Teñen, claro.
208
00:11:42,953 --> 00:11:46,790
- Pero esquéceo, si?
- Xa temos as cousas, tío.
209
00:11:46,790 --> 00:11:49,376
- Como? Pois devólveas.
- Están no carro.
210
00:11:49,376 --> 00:11:51,503
- Está feo deixalas.
- Non tal.
211
00:11:51,503 --> 00:11:54,465
Se non o fas ti, facémolo nós.
Dáme a dirección.
212
00:11:54,465 --> 00:11:57,634
- Non cha dou.
- Non nos fagas buscala.
213
00:11:57,634 --> 00:11:58,969
Non imos roubar aquí.
214
00:11:58,969 --> 00:12:00,888
- Veña, ho!
- Morra o conto.
215
00:12:03,557 --> 00:12:04,558
Abortamos misión.
216
00:12:05,642 --> 00:12:07,186
- Putos Cho, meu.
- Xa.
217
00:12:08,812 --> 00:12:09,730
E agora?
218
00:12:13,317 --> 00:12:15,903
Busca o son do goteo.
219
00:12:23,368 --> 00:12:25,120
Ola, queredes algo?
220
00:12:25,120 --> 00:12:26,622
- Ola!
- Ola!
221
00:12:26,622 --> 00:12:29,792
Estabamos polo barrio
e decatámonos de que...
222
00:12:29,792 --> 00:12:32,252
- Somos fontaneiros!
- Somos fontaneiros.
223
00:12:32,252 --> 00:12:35,297
Decatámonos de que pode ter
unha fuga de auga.
224
00:12:36,423 --> 00:12:38,133
Que bos, como vos decatastes?
225
00:12:38,133 --> 00:12:41,637
- Ten pinta de fuga pola corrosión.
- Si.
226
00:12:41,637 --> 00:12:45,057
E como profesionais,
avisámoslle de que non é segura.
227
00:12:45,057 --> 00:12:48,227
Podería ter mofo perigoso
medrándolle aí dentro.
228
00:12:48,227 --> 00:12:53,232
Recomendámoslle saír agora mesmo
para llo arranxar, se lle parece ben.
229
00:12:53,232 --> 00:12:58,111
Mirade, agradézovos a información,
mais buscarei unha segunda opinión.
230
00:12:58,987 --> 00:13:00,614
Nós somos dous, así que...
231
00:13:00,614 --> 00:13:04,326
a miña e mais a del fan dúas opinións.
232
00:13:04,326 --> 00:13:06,620
Claro, grazas. Coidádevos.
233
00:13:06,620 --> 00:13:09,039
- Canto máis espere, peor.
- Moito peor.
234
00:13:10,165 --> 00:13:12,668
Notábase que me querían estafar.
235
00:13:12,668 --> 00:13:16,088
Así que vin uns vídeos,
merquei uns ventiladores,
236
00:13:16,088 --> 00:13:18,674
e pechei a chave da auga.
237
00:13:18,674 --> 00:13:19,967
Eu só.
238
00:13:22,803 --> 00:13:24,763
Iso si, igual queda algo de mofo,
239
00:13:24,763 --> 00:13:28,433
haberá que chamar
para que o miren mentres estamos fóra.
240
00:13:29,685 --> 00:13:30,519
Que?
241
00:13:34,481 --> 00:13:37,734
Atopei un Airbnb en Ojai.
242
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Ojai!
243
00:13:42,656 --> 00:13:44,741
Amy vén despois do traballo.
244
00:13:48,537 --> 00:13:49,413
Xa sei.
245
00:13:50,372 --> 00:13:52,583
Oxalá fósemos nós.
246
00:13:54,668 --> 00:13:55,711
Basta.
247
00:13:55,711 --> 00:13:57,671
Eu tamén te estraño.
248
00:13:58,463 --> 00:14:01,967
Teño que colgar, vou rematar de limpar.
249
00:14:01,967 --> 00:14:04,261
Chámote á volta, si?
250
00:14:04,845 --> 00:14:06,138
Eu tamén te quero.
251
00:14:09,099 --> 00:14:09,975
Abur, Mia.
252
00:14:11,852 --> 00:14:15,272
Pensa en min.
Estou desexando que volvas. Abur.
253
00:14:19,943 --> 00:14:20,819
Desculpe?
254
00:14:21,820 --> 00:14:23,947
Mi madriña, señora Nakai.
255
00:14:23,947 --> 00:14:25,407
Ai, vou.
256
00:14:27,284 --> 00:14:29,661
Amy está a piques de chegar.
257
00:14:32,247 --> 00:14:33,582
Son Mia, por certo.
258
00:14:34,082 --> 00:14:37,711
Coido que non nos coñecemos,
mais temos falado por teléfono.
259
00:14:37,711 --> 00:14:41,131
Hai tempo que non veño por aquí.
Está sempre así?
260
00:14:41,131 --> 00:14:42,925
Desculpe polo caos.
261
00:14:42,925 --> 00:14:44,968
Algunha xente deixou o traballo.
262
00:14:44,968 --> 00:14:49,932
Acaba de saberse o da adquisición
e todos andan a buscar traballo.
263
00:14:49,932 --> 00:14:53,393
O caos segue a miña nora
alá por onde pasa.
264
00:14:53,393 --> 00:14:56,229
Será por iso
que fai boa parella con George.
265
00:14:56,229 --> 00:15:00,484
Un pouco como o yin e yang, non é?
266
00:15:01,860 --> 00:15:07,115
- Véndense os vasos de meu fillo?
- Verá, eu coido que a xente admíraos.
267
00:15:07,115 --> 00:15:11,161
Mesmo os vasos máis imaxinativos,
como os Fat Lava dos anos 70,
268
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
limitábanse a vermellos e marróns.
269
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
A natureza abstracta dos vasos Joji
270
00:15:15,958 --> 00:15:18,835
reflicte a emersión da que el é partícipe.
271
00:15:18,835 --> 00:15:21,630
Vaites, non me faga falar dos Fat Lava.
272
00:15:21,630 --> 00:15:24,424
Iso é o que lles tes
que dicir aos clientes.
273
00:15:24,424 --> 00:15:25,550
Certo.
274
00:15:26,259 --> 00:15:29,888
Xusto o outro día falei con el
das súas técnicas de vidrado.
275
00:15:29,888 --> 00:15:33,058
Admiro a capacidade artística
da súa familia.
276
00:15:33,809 --> 00:15:38,438
Se algunha vez precisa axudante
ou sabe dalgunha galería na que busquen...
277
00:15:38,438 --> 00:15:41,900
- Hai aseos por aquí?
- Hai, xusto alá.
278
00:15:51,827 --> 00:15:55,080
Mi madriña! Miraba un pelo incrustado.
279
00:15:55,080 --> 00:15:57,416
- Escusas explicarte.
- Un segundo.
280
00:15:59,501 --> 00:16:00,711
Fumi, ola!
281
00:16:01,920 --> 00:16:05,048
- Non sabía que viñas.
- Collín un Uber.
282
00:16:05,048 --> 00:16:07,509
- Esquecéralo?
- O xantar.
283
00:16:07,509 --> 00:16:11,138
Ai, Fumi, ultimamente non paro.
284
00:16:12,431 --> 00:16:14,766
- Podemos adialo?
- Está ben.
285
00:16:14,766 --> 00:16:17,894
- Só tiña tempo para un petisco.
- Xenial.
286
00:16:18,437 --> 00:16:22,566
Reservarei tempo abondo
para pedirmos o menú completo.
287
00:16:24,735 --> 00:16:27,487
- Podo?
- Claro.
288
00:16:33,118 --> 00:16:36,079
Pero por que non llelo deixas
aos profesionais?
289
00:16:36,079 --> 00:16:40,292
Os fontaneiros pasaron por aquí,
mais arranxeino eu,
290
00:16:40,292 --> 00:16:42,335
coas miñas mans.
291
00:16:42,335 --> 00:16:44,546
Coas túas mans esculpes.
292
00:16:44,546 --> 00:16:48,383
Xa, mamá, pero é agradable
sentirse útil por unha vez.
293
00:16:48,383 --> 00:16:50,635
Estou chegando a Ojai.
294
00:16:50,635 --> 00:16:53,680
Chámote logo, si? Estráñote e quérote.
295
00:17:07,402 --> 00:17:08,904
Ola, Joyce. Son Fumi.
296
00:17:09,446 --> 00:17:11,907
Só chamaba para falar.
297
00:17:11,907 --> 00:17:13,658
Chámame. Aburiño!
298
00:17:18,246 --> 00:17:20,332
Chamas a Renee. Deixa unha mensaxe.
299
00:17:20,332 --> 00:17:23,627
Ola, Renee, son Fumi.
Só chamaba para falar.
300
00:17:23,627 --> 00:17:24,920
Chámame. Aburiño!
301
00:17:40,602 --> 00:17:41,853
- Tom.
- Sra. Nakai.
302
00:17:41,853 --> 00:17:44,022
Desculpa a demora, hoxe non parei.
303
00:17:44,022 --> 00:17:45,857
Tranquila, só quería saber...
304
00:17:45,857 --> 00:17:48,443
A súa nora deulle o préstamo?
305
00:17:48,443 --> 00:17:52,072
Iamos falalo hoxe, mais tiven que adialo.
306
00:17:52,072 --> 00:17:53,782
Mire, como contable seu,
307
00:17:53,782 --> 00:17:56,368
debo avisala de que non pinta ben.
308
00:17:56,368 --> 00:18:00,789
O patrimonio de Haru non é solvente,
e recibín o extracto da súa tarxeta.
309
00:18:00,789 --> 00:18:01,998
Xa o falamos.
310
00:18:01,998 --> 00:18:05,252
Ten de axustar o presuposto
ou atopar outros ingresos.
311
00:18:05,252 --> 00:18:06,878
Xa o sei.
312
00:18:06,878 --> 00:18:11,174
Acaban de devolverlle a Tamago,
se cadra pode vendela por fin?
313
00:18:11,174 --> 00:18:13,510
Non podo vendela e sábelo.
314
00:18:13,510 --> 00:18:16,096
Mesmo se quixese,
George non mo permitiría.
315
00:18:16,096 --> 00:18:17,764
Quere que fale con el?
316
00:18:17,764 --> 00:18:19,057
Non, por favor.
317
00:18:19,975 --> 00:18:22,310
Non superou que Haru lle deixase pouco.
318
00:18:22,310 --> 00:18:24,271
Agora non anda por aquí,
319
00:18:24,771 --> 00:18:27,524
mais podo ir á súa casa
e coller outras obras.
320
00:18:27,524 --> 00:18:28,441
Si, Tom?
321
00:18:36,116 --> 00:18:38,493
Última rolda, teño que coller a roupa.
322
00:18:38,493 --> 00:18:39,995
Meu irmán chega pronto.
323
00:18:41,037 --> 00:18:44,291
Non podes seguir a evitalo, vives aquí.
324
00:18:45,792 --> 00:18:48,378
Xa ves, podo quedar na vosa casa.
325
00:18:48,378 --> 00:18:51,173
Non sei, tío. Imos comezar a cobrar.
326
00:18:52,174 --> 00:18:53,175
Xa.
327
00:18:53,175 --> 00:18:57,262
Non, en serio.
A nosa casa non che é barata.
328
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
O mercado está mal.
329
00:19:01,850 --> 00:19:03,059
Xa, non pasa nada.
330
00:19:04,394 --> 00:19:07,647
E a túa sugar mama non che pode axudar?
331
00:19:08,481 --> 00:19:10,233
Non é a miña sugar mama.
332
00:19:10,817 --> 00:19:14,362
A ver, deuche cartos e é mamá.
333
00:19:15,238 --> 00:19:18,074
Non, somos dous humanos
que conectan, vale?
334
00:19:18,575 --> 00:19:21,411
- Preocupámonos polo outro.
- E por ese nabo.
335
00:19:24,873 --> 00:19:26,124
Paul, mateite.
336
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Que susceptible.
337
00:19:31,880 --> 00:19:35,425
{\an8}GEORGE ESTÁ COMO DISTRAÍDO
ESTÁ DISTANTE DESDE QUE VOLVÍN
338
00:19:35,425 --> 00:19:38,970
{\an8}IDENTIFÍCOME CONTIGO
OS MEUS XA NON ME ENTENDEN
339
00:19:42,182 --> 00:19:45,143
ENVIEILLO A GEORGE
E NON ME DIXO NADA
340
00:19:45,143 --> 00:19:46,561
Carallo.
341
00:19:49,022 --> 00:19:55,320
ESTÁS TREMENDA
EU SI QUE CHE ÍA DICIR VARIAS COUSAS
342
00:19:55,320 --> 00:19:57,405
LOL QUE CHISTOSO
GRAZAS POLAS RISAS
343
00:19:57,405 --> 00:19:58,907
O TRABALLO, HORRIBLE
344
00:19:59,574 --> 00:20:03,078
{\an8}E GEORGE ATOPOU UNHA FUGA
ASÍ QUE IMOS A OJAI AO SAÍR
345
00:20:03,078 --> 00:20:06,831
{\an8}OU PODES QUEDAR
E ARRÁNXOCHO EU
346
00:20:08,959 --> 00:20:11,336
CANTO MÁIS FALAMOS,
MÁIS PARVO PARECES
347
00:20:12,045 --> 00:20:15,131
NON, EN SERIO,
NUNCA TES A CASA PARA TI
348
00:20:15,131 --> 00:20:18,093
PODÍAS INVITARME
349
00:20:26,393 --> 00:20:29,437
VALE, POIS VEN
350
00:20:41,574 --> 00:20:42,826
Ola.
351
00:20:43,660 --> 00:20:44,619
Ola.
352
00:20:44,619 --> 00:20:46,830
Sei que xa cho dixen,
353
00:20:46,830 --> 00:20:50,709
pero se imos quedar,
non podemos facer nada físico, si?
354
00:20:51,543 --> 00:20:52,377
Está ben.
355
00:21:15,692 --> 00:21:17,068
Que gusto.
356
00:21:17,068 --> 00:21:18,987
Quero que lle cuspas.
357
00:21:31,791 --> 00:21:33,001
Merda.
358
00:21:38,006 --> 00:21:38,840
Hostia.
359
00:21:40,925 --> 00:21:42,010
Que ben o fas.
360
00:21:51,061 --> 00:21:52,729
- Gústache a miña cona?
- Si.
361
00:21:52,729 --> 00:21:54,981
Gústache como che aperta o carallo?
362
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Voume correr moito.
363
00:21:58,860 --> 00:22:01,905
Voume correr tanto... Córrome!
364
00:22:01,905 --> 00:22:04,032
Córrome!
365
00:22:12,707 --> 00:22:15,210
Fixéchesme pensar moito no meu futuro.
366
00:22:15,752 --> 00:22:17,462
Si? En que sentido?
367
00:22:18,505 --> 00:22:23,343
Organizar as miñas cousas,
comezar a planear, xa sabes.
368
00:22:23,885 --> 00:22:24,719
Xa.
369
00:22:24,719 --> 00:22:25,804
Iso está ben.
370
00:22:29,140 --> 00:22:32,394
Quedo na casa dos colegas
desde que rifei con Danny.
371
00:22:32,394 --> 00:22:34,604
Díxoche algo do arresto?
372
00:22:34,604 --> 00:22:38,108
Que va, escribiume dicindo
que me desculpase co primo.
373
00:22:38,108 --> 00:22:41,194
- Que lle dean.
- E a el tamén.
374
00:22:41,903 --> 00:22:44,823
Non podo quedar na casa
dos colegas para sempre.
375
00:22:45,907 --> 00:22:49,786
Se tivese a miña casa,
podería moverme mellor, non sabes.
376
00:22:51,204 --> 00:22:54,999
Mesmo meu irmán vai
buscar algo para el só, sabes.
377
00:22:56,709 --> 00:22:57,585
Xa.
378
00:22:58,503 --> 00:23:00,463
Non sei, estou...
379
00:23:02,465 --> 00:23:04,050
Poderías deixarme cartos?
380
00:23:06,177 --> 00:23:08,972
Devólvochos o antes posible, só...
381
00:23:09,889 --> 00:23:11,975
É que necesito un empurrón e logo...
382
00:23:12,475 --> 00:23:15,645
Estou feito para ser
millonario, coma ti en breve.
383
00:23:16,855 --> 00:23:20,442
Dilo coma se chegar até aquí fose doado.
384
00:23:21,234 --> 00:23:23,319
Non, só quería dicir...
385
00:23:24,988 --> 00:23:26,698
que eu tamén podería facelo.
386
00:23:28,616 --> 00:23:29,742
Vale.
387
00:23:32,537 --> 00:23:34,914
Que? Agora pensas que non?
388
00:23:34,914 --> 00:23:38,877
A ver, non abonda coas boas intencións.
389
00:23:39,752 --> 00:23:42,380
Pasei anos a deslombarme.
390
00:23:42,380 --> 00:23:47,302
Sacrifiquei o meu benestar
e o da miña familia, non foi...
391
00:23:48,595 --> 00:23:50,638
Non foi dun día para o outro.
392
00:23:50,638 --> 00:23:54,309
Se non mos queres prestar, listo.
Escusas ir de cabrona.
393
00:23:54,309 --> 00:23:57,270
Miña naiciña querida.
394
00:24:05,320 --> 00:24:06,362
Deberías marchar.
395
00:24:08,198 --> 00:24:10,200
Dígocho moi en serio. Lisca.
396
00:24:10,909 --> 00:24:11,743
En serio?
397
00:24:12,285 --> 00:24:15,038
Ninguén me insulta
na miña casa, fóra de aquí.
398
00:24:15,038 --> 00:24:18,875
Sabes? Non é culpa do traballo
que a túa vida sexa unha merda.
399
00:24:54,118 --> 00:24:54,953
Ola, Naomi.
400
00:24:54,953 --> 00:24:58,706
Vin a publicación de George, que lindos.
401
00:24:58,706 --> 00:25:02,168
- Que facedes en Ojai?
- Estou saíndo para alá.
402
00:25:02,168 --> 00:25:06,256
Temos que facer uns apaños na casa
e sorprendeume cunhas vacació ns.
403
00:25:06,256 --> 00:25:08,216
Que considerado.
404
00:25:08,883 --> 00:25:11,135
Meu marido nunca fai esas cousas.
405
00:25:11,135 --> 00:25:13,471
Xa, George é... moi especial.
406
00:25:14,472 --> 00:25:17,433
- Desculpa, pícame a gorxa.
- Tranquila.
407
00:25:17,433 --> 00:25:19,143
Ai, un favorciño,
408
00:25:19,143 --> 00:25:23,439
nomeáronme para a lista de persoas
ás que non quitar ollo o vindeiro ano
409
00:25:23,439 --> 00:25:26,401
e queríache pedir a ti
a carta de recomendación.
410
00:25:26,401 --> 00:25:29,612
Desculpa, non se oía, podes repetilo?
411
00:25:29,612 --> 00:25:33,408
Nada, que son candidata
á lista de xente á que non quitar ollo...
412
00:25:33,408 --> 00:25:36,244
Sabes que, Naomi? Teño algo de traballo.
413
00:25:36,244 --> 00:25:38,079
Pódote chamar logo?
414
00:25:38,079 --> 00:25:41,165
Claro, si, cando queiras.
415
00:26:12,530 --> 00:26:13,573
Ola.
416
00:26:35,136 --> 00:26:39,307
Quero que saibades
que malia o que vos digan,
417
00:26:39,307 --> 00:26:41,768
pódese ter todo. Podedes.
418
00:26:50,443 --> 00:26:52,654
Coira pretensiosa.
419
00:26:53,696 --> 00:26:56,324
Estaba sentado no coche e de socate,
420
00:26:56,324 --> 00:27:01,454
vai unha muller e pítame
desde o seu puto SUV branco perfecto.
421
00:27:01,454 --> 00:27:04,207
E escríbeme "son un chaíñas" no coche.
422
00:27:04,207 --> 00:27:05,917
É unha conduta normal?
423
00:27:05,917 --> 00:27:08,461
Seguridade? Coido que...
424
00:27:08,461 --> 00:27:11,547
RIFA NA ESTRADA, AXUDA!
425
00:27:17,220 --> 00:27:19,639
Seguro que todo isto era do SUV?
426
00:27:19,639 --> 00:27:23,351
Os veciños din que o condutor
botouno todo pola ventá.
427
00:27:23,351 --> 00:27:26,062
Recollín o que puiden.
428
00:27:26,062 --> 00:27:28,398
Igual era do outro coche, non sei.
429
00:27:29,732 --> 00:27:33,236
E non verías
se o outro coche tiña pintado...
430
00:27:33,861 --> 00:27:35,029
"son un chaíñas"?
431
00:27:35,655 --> 00:27:36,781
Desculpe?
432
00:27:37,532 --> 00:27:40,201
Unha veciña ten un SUV branco.
433
00:27:41,202 --> 00:27:42,453
Podería ser ela.
434
00:27:42,453 --> 00:27:44,664
Pero ten probas?
435
00:27:45,289 --> 00:27:49,127
Non, pero... dámo o corpo.
436
00:27:49,127 --> 00:27:51,129
Os demais danlle un pouco igual.
437
00:27:51,129 --> 00:27:56,050
Pois xa me deron pistas
doutros 12 todo terreos na zona.
438
00:27:56,050 --> 00:27:57,969
Todas convincentes.
439
00:27:57,969 --> 00:28:00,054
Mais a policía non axuda.
440
00:28:00,054 --> 00:28:02,140
Axudareite eu, Firouz.
441
00:28:02,140 --> 00:28:05,268
Son unha muller ocupada,
mais isto é importante.
442
00:28:05,268 --> 00:28:08,312
- E teño...
- Non me chegou o último Calabasas Style.
443
00:28:09,147 --> 00:28:11,733
Coido que alguén me rouba o correo.
444
00:28:11,733 --> 00:28:12,900
Queda con ela.
445
00:28:15,361 --> 00:28:18,072
Son candidata
para a lista do vindeiro ano.
446
00:28:18,614 --> 00:28:21,367
Contra, impresionante.
447
00:28:21,993 --> 00:28:23,411
Non é cousa de pouco.
448
00:28:24,245 --> 00:28:25,580
Grazas.
449
00:28:26,539 --> 00:28:28,374
As listas son unha parvada, xa.
450
00:28:28,374 --> 00:28:31,252
Se soubese que viña onda unha famosa,
451
00:28:31,252 --> 00:28:34,046
traía algo para que mo firmase.
452
00:28:34,046 --> 00:28:35,798
Mi madriña, basta.
453
00:28:39,886 --> 00:28:41,345
Queres tomar algo?
454
00:28:51,856 --> 00:28:54,525
Faltan 30 segundos para a activación.
455
00:29:14,086 --> 00:29:16,672
Catro, tres, dous...
456
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
Desactivada.
457
00:29:31,604 --> 00:29:36,025
Chamas a Tom Jones.
Deixa unha mensaxe e chámote.
458
00:29:36,901 --> 00:29:40,571
Ola, Tom. Por canto pensas
que se pode vender a Tamago.
459
00:29:40,571 --> 00:29:42,490
Coido que a vou vender.
460
00:29:42,490 --> 00:29:46,244
Están a pasar cousas preocupantes
entre meu fillo e a muller.
461
00:29:46,244 --> 00:29:49,121
Podería afectar as miñas finanzas. Chámame...
462
00:29:52,416 --> 00:29:56,212
Os ricos estes mercan
alarmas boas e nin as poñen.
463
00:29:56,212 --> 00:29:58,714
- Mira cantos cartos.
- O meu plan era bo.
464
00:29:58,714 --> 00:30:02,260
Romper e coller todo en menos
de dous minutos non é plan.
465
00:30:02,260 --> 00:30:04,428
A presión paralízate.
466
00:30:04,428 --> 00:30:07,390
Porque entre loita ou fuga,
son loita, entendes?
467
00:30:07,390 --> 00:30:10,643
Tento estar quedo,
activar o core, pórme duro.
468
00:30:10,643 --> 00:30:13,771
Por si aparece alguén e teño de atacar.
469
00:30:13,771 --> 00:30:16,482
Eu se percibo un chisco de perigo...
470
00:30:17,525 --> 00:30:19,527
Saio voando, aeroliñas coreanas.
471
00:30:20,069 --> 00:30:22,238
Es un carallo.
472
00:30:25,366 --> 00:30:28,202
Arre demo, olla para esa cousa, tío.
473
00:30:28,202 --> 00:30:29,787
Mira que cousa tan fina.
474
00:30:29,787 --> 00:30:31,747
É un pouco Beetlejuice, non si?
475
00:30:31,747 --> 00:30:34,166
Con ese sarabullo, ha custar de raio.
476
00:30:34,166 --> 00:30:36,210
Parece caquiña de herpes.
477
00:30:38,087 --> 00:30:39,839
O teu xa é obsesión.
478
00:30:39,839 --> 00:30:42,008
Para alguén que en teoría no o ten,
479
00:30:42,008 --> 00:30:43,968
ben que falas del.
480
00:30:43,968 --> 00:30:49,265
Non, falo da familia.
Falo do HSV-1 e do HSV-2.
481
00:30:49,265 --> 00:30:52,143
Do zóster e do Epstein-Barr.
482
00:30:52,768 --> 00:30:55,730
Que nome tan pouco afortunado
para un virus.
483
00:30:56,480 --> 00:30:59,233
- Fillos de puta!
- Hostia!
484
00:31:08,117 --> 00:31:08,951
Merda!
485
00:31:28,054 --> 00:31:29,055
Mi madriña!
486
00:31:30,640 --> 00:31:32,016
Coñezo os que viven aí.
487
00:32:32,410 --> 00:32:34,912
Subtítulos: Jeiry Castellano