1 00:00:26,611 --> 00:00:27,653 Vou pola dereita. 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,577 - É unha SLR 9? - Abofé. 3 00:00:34,577 --> 00:00:37,330 Que cousas, eu tíñache unha igual. 4 00:00:37,330 --> 00:00:40,541 - Si? - Pero deixei o carbono. 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,835 O aluminio é o máis. 6 00:00:42,835 --> 00:00:45,546 Xa, eu tamén pensara en cambiar. 7 00:00:46,756 --> 00:00:48,257 Até onde vas? 8 00:00:48,257 --> 00:00:51,636 - Até Old Topanga e volvo. - En serio? Eu tamén. 9 00:00:51,636 --> 00:00:55,223 - Que ben ter compi hoxe. - Abofé. 10 00:00:56,432 --> 00:00:57,809 Chámome George. 11 00:00:58,351 --> 00:01:00,603 Ola, eu son Zane. 12 00:01:11,197 --> 00:01:13,282 Arresto domiciliario e agora isto? 13 00:01:13,908 --> 00:01:16,702 E por se fose pouco, téñovos herpes zóster. 14 00:01:16,702 --> 00:01:18,496 Éche o estrés, ho. 15 00:01:18,496 --> 00:01:20,706 O poder da mente. Control mental. 16 00:01:20,706 --> 00:01:23,835 - O poder do herpes. - Cala a boca, Bobby, hostia. 17 00:01:23,835 --> 00:01:26,754 - O herpes zóster, tío. - Cala co herpes, ho. 18 00:01:26,754 --> 00:01:27,672 É varicela. 19 00:01:27,672 --> 00:01:29,757 Non todo é ciencia, o relax axuda. 20 00:01:29,757 --> 00:01:32,885 Relax? Grazas, Michael. E como me vou relaxar? 21 00:01:32,885 --> 00:01:36,806 Arrestáronme noutro estado por roubo e asalto. Estou fodido. 22 00:01:36,806 --> 00:01:38,182 Estou fodido, tío. 23 00:01:42,270 --> 00:01:43,312 O teu primo. 24 00:01:43,312 --> 00:01:46,649 Non sexas acolledor e iso. Quero que se sinta mal. 25 00:01:49,569 --> 00:01:52,363 Canto tempo! O gorriño é brutal, tío. 26 00:01:54,949 --> 00:01:55,783 Vai rañala. 27 00:01:56,909 --> 00:01:58,369 - Vale. - Ola, Danny. 28 00:01:58,369 --> 00:02:00,288 Pasa, que ben verte. 29 00:02:00,997 --> 00:02:03,833 Vou ao cárcere polos dous e ti tráesme iso? 30 00:02:03,833 --> 00:02:05,501 - Un biscoito? - Fixen... 31 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 Fixen unha parada rápida. 32 00:02:07,211 --> 00:02:08,838 Vai ao conto. 33 00:02:08,838 --> 00:02:12,008 Talladas grosas, 15 segundos no microondas. 34 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 Que...? 35 00:02:14,135 --> 00:02:17,388 - Leva glute? - O couso enteiro é glute. 36 00:02:24,145 --> 00:02:27,607 A ver, tentei explicarlle á poli que non fixeras todo ti, 37 00:02:27,607 --> 00:02:29,025 mais non me creron. 38 00:02:29,025 --> 00:02:31,402 - Ai, si? Dixéchesllelo? - Dixen, si... 39 00:02:31,402 --> 00:02:35,615 Sabían que o coche e o negocio estaban ao teu nome, así que... 40 00:02:35,615 --> 00:02:38,451 Isto non pasaría se non roubases unha neveira. 41 00:02:38,451 --> 00:02:41,037 Quen rexistra unha neveira, carallo? 42 00:02:41,037 --> 00:02:44,207 Non pasaría se o teu irmán non roubase o coche. 43 00:02:44,207 --> 00:02:46,500 É culpa da lurpia das plantas. 44 00:02:46,500 --> 00:02:49,545 Ai, si? E a lurpia esa vaime pagar o avogado? 45 00:02:49,545 --> 00:02:51,297 Vaime pagar o que me debes? 46 00:02:51,297 --> 00:02:54,884 É imposible que a tipa esa comezase de cero. 47 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 Alardeando de pór leite nas bocas? 48 00:02:57,178 --> 00:03:00,765 - Mentireira, ti que saberás...? - De que hostia falas? 49 00:03:00,765 --> 00:03:03,267 A lurpia, o leite... que hostias dis? 50 00:03:03,267 --> 00:03:07,063 Pois que moito me estrañaba que o home non lle fose branco. 51 00:03:07,063 --> 00:03:08,231 E sabes que? 52 00:03:08,231 --> 00:03:12,568 É o fillo dun artista xaponés. 53 00:03:12,568 --> 00:03:14,612 Tío, casou cos cartos da arte. 54 00:03:15,279 --> 00:03:17,907 Terán unha chea de merdas que podemos roubar. 55 00:03:17,907 --> 00:03:20,493 En serio, faloume das obras de seu pai. 56 00:03:21,577 --> 00:03:26,415 - Agora andas co marido? - Tranquilo, non lle dei o meu nome real. 57 00:03:26,415 --> 00:03:28,167 Presenteime como Zane. 58 00:03:29,168 --> 00:03:30,044 Hostia. 59 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 Andas a facer cosplay? 60 00:03:34,840 --> 00:03:38,344 Mira, vas facer o seguinte. Ti rematas o traballo da igrexa, 61 00:03:38,344 --> 00:03:41,097 pero o cheque vouno cobrar eu! 62 00:03:41,764 --> 00:03:43,683 Ti traballas, eu cobro. 63 00:03:44,767 --> 00:03:46,352 E vou seguir cobrando, 64 00:03:46,352 --> 00:03:50,940 até cubrir os gastos do avogado que me vai sacar do cárcere, si? 65 00:03:50,940 --> 00:03:52,149 Está ben? 66 00:03:52,733 --> 00:03:54,360 Paréceche ben? 67 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 Ves iso? 68 00:03:58,906 --> 00:04:00,574 Os disturbios de Koreatown. 69 00:04:00,574 --> 00:04:04,287 Estou fóra de plano. Chega a ser unha grande angular e saio. 70 00:04:06,622 --> 00:04:08,207 Contra, estache caralludo. 71 00:04:08,749 --> 00:04:09,834 Xa o probastes? 72 00:04:10,710 --> 00:04:14,005 - Isto pesa de raio. - Que traballo de merda. 73 00:04:15,840 --> 00:04:18,509 Hostia, Bobby, que che dixera da pistola? 74 00:04:18,509 --> 00:04:20,803 - Que? - Éche unha igrexa, ho. 75 00:04:20,803 --> 00:04:23,723 - Déixaa no coche. - Tranqui, esquecéraa. 76 00:04:23,723 --> 00:04:25,766 Lémbraste de Dick e o seu colega? 77 00:04:25,766 --> 00:04:28,978 Non coñezo a Dick ningún. Quen lle pon Dick a un neno? 78 00:04:28,978 --> 00:04:31,272 Falo do exvicepresidente Dick Cheney. 79 00:04:31,272 --> 00:04:34,233 Pois disparoulle na puta cara a un colega, tío. 80 00:04:34,233 --> 00:04:38,237 - Déixoa no coche. - Sabes o estudo de Harvard sobre corvos? 81 00:04:38,237 --> 00:04:40,614 - Case vou a Harvard. - Xa sei. 82 00:04:40,614 --> 00:04:44,452 Un tipo puña a máscara de Cheney e era malo cos corvos, 83 00:04:44,452 --> 00:04:48,122 os corvos falan entre eles e por todo o país, onde fose, 84 00:04:48,122 --> 00:04:49,915 os corvos atacaban a Cheney. 85 00:04:49,915 --> 00:04:52,626 Peteirábanlle na cara e esas cousas. 86 00:04:54,170 --> 00:04:56,547 Tamén me colleron na uni de Austin. 87 00:04:57,131 --> 00:04:58,257 Brutal. 88 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 Tíos, grazas pola axuda. 89 00:05:00,926 --> 00:05:02,970 Só vimos polos cartos. 90 00:05:03,846 --> 00:05:05,973 - Pouco pagan. - Non é? 91 00:05:05,973 --> 00:05:09,977 Disque comezastes a traballar para Isaac hai dous anos. 92 00:05:09,977 --> 00:05:12,521 Iso che dixo? Non que traballamos con el? 93 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 Iso faino desde que eramos nenos, 94 00:05:14,648 --> 00:05:17,902 divos que sodes iguais, pero o macho alfa sempre é el. 95 00:05:17,902 --> 00:05:20,613 - Quen lle dera. - Non chega nin a beta. 96 00:05:20,613 --> 00:05:23,991 En todo caso, é zeta. Coma Catherine Zeta-Jones. 97 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 Que? 98 00:05:26,994 --> 00:05:27,912 Ben. 99 00:05:27,912 --> 00:05:30,039 Si, ao tipo fáltalle visión. 100 00:05:30,039 --> 00:05:34,168 Eu visión teño, mais seica só a vexo eu. 101 00:05:34,168 --> 00:05:35,878 O plan do roubo de arte? 102 00:05:36,379 --> 00:05:37,671 - Puto fuego. - Xa. 103 00:05:37,671 --> 00:05:38,881 Grazas, tío. 104 00:05:38,881 --> 00:05:42,843 A tipa mellorou a seguridade, pero entrei unha vez e podo volver. 105 00:05:43,427 --> 00:05:44,970 Que fixeches a última vez? 106 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 Pois... 107 00:05:50,226 --> 00:05:52,061 mexarlle polo baño todo. 108 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 En plan, litros. 109 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 Caralludo. 110 00:05:55,356 --> 00:05:58,359 Díxenlle que era contratista e pasei. 111 00:05:58,359 --> 00:06:01,362 Podiamos dicir que somos contratistas. 112 00:06:01,362 --> 00:06:02,279 Total. 113 00:06:02,279 --> 00:06:05,658 Xa o usei con ela, así que... 114 00:06:05,658 --> 00:06:08,327 Pero non hai ideas malas. 115 00:06:08,327 --> 00:06:10,496 Non son coma Isaac, somos un trío. 116 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 E que pensaras? 117 00:06:16,502 --> 00:06:19,255 - Zane, meu. - Que tal? 118 00:06:19,880 --> 00:06:22,174 Grazas por vires, avisei tarde. 119 00:06:22,174 --> 00:06:23,926 Grazas por convidarme. 120 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 Tería ensaio co grupo de cánticos, mais hoxe teño o día libre. 121 00:06:29,932 --> 00:06:32,309 Coñézote. 122 00:06:33,686 --> 00:06:35,688 - Coa xente nova é rara. - Xenial. 123 00:06:35,688 --> 00:06:36,939 Pasa. 124 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 Que casa tan bonita, meu. 125 00:06:41,944 --> 00:06:44,155 Unha cociña atemporal. 126 00:06:44,697 --> 00:06:46,031 Grazas, Zane. 127 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 Coñézote. 128 00:06:49,577 --> 00:06:53,539 Corazón, deixa de facer iso. Non tratamos así os convidados. 129 00:06:53,539 --> 00:06:56,000 Un intre, búscolle lambetas. 130 00:06:56,000 --> 00:06:59,670 - Eu teño Skittles. - Tes? No peto? 131 00:07:00,421 --> 00:07:01,755 Son un larpeiro. 132 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Dásme, por favor? 133 00:07:04,216 --> 00:07:07,219 Se Zane che dá, vas deixar de dicir "coñézote"? 134 00:07:08,846 --> 00:07:13,767 Sempre levo unha bolsa no coche, así que pídemos cando queiras, si? 135 00:07:13,767 --> 00:07:14,935 Si. 136 00:07:18,105 --> 00:07:20,858 - Podo ir ao baño? - Está ao fondo á esquerda. 137 00:07:20,858 --> 00:07:22,026 Grazas. 138 00:07:29,950 --> 00:07:31,494 Non mates o mensaxeiro, 139 00:07:31,494 --> 00:07:34,580 pero dáme que a tubaxe perde. 140 00:07:35,206 --> 00:07:37,583 Oín o goteo tras os azulexos. 141 00:07:37,583 --> 00:07:39,376 Manda carafio. 142 00:07:40,211 --> 00:07:42,046 - En serio? - Coido que si. 143 00:07:43,547 --> 00:07:44,673 Caraino. 144 00:07:45,508 --> 00:07:47,885 Pois teño que chamar a Amy. 145 00:07:47,885 --> 00:07:51,472 - Ocúpase ela destas cousas. - Podemos ocuparnos nós, meu. 146 00:07:51,472 --> 00:07:53,891 Sabes que? Vamos pescudar. 147 00:07:53,891 --> 00:07:56,352 - Pescudo eu. - Non, é unha molestia. 148 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 Non é problema, xa estou nela. 149 00:07:58,395 --> 00:08:01,398 - En serio? - Claro, busco fontaneiro. 150 00:08:01,398 --> 00:08:03,192 Grazas, es o mellor. 151 00:08:03,192 --> 00:08:05,861 Os mellores dan cos mellores. 152 00:08:08,864 --> 00:08:11,867 Danny acaba de mandar a lista do que hai que mercar. 153 00:08:11,867 --> 00:08:15,579 A isto me refería, por fin un puto plan. 154 00:08:16,539 --> 00:08:17,915 - Tío. - Tío? 155 00:08:17,915 --> 00:08:20,209 Fundas, xogada mestra. 156 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 Érache boa, as fundas son para granxeiros. 157 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 - E fontaneiros. - Non tal, non che é un videoxogo. 158 00:08:30,553 --> 00:08:33,931 - Onde viches ti granxeiros? - Fun apañar mazás hai pouco. 159 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Veña, a mercar. 160 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Pois vale. 161 00:08:38,686 --> 00:08:40,354 E aquí é onde pasa todo. 162 00:08:41,981 --> 00:08:42,982 Que chulo. 163 00:08:45,609 --> 00:08:46,443 Que son? 164 00:08:50,531 --> 00:08:52,783 Obras do meu defunto pai. 165 00:08:52,783 --> 00:08:55,119 É certo, falárasme del. 166 00:08:55,119 --> 00:08:57,454 - Certo. - Acaban de volver da galería. 167 00:08:57,454 --> 00:08:59,373 Tamago, o Santo Graal. 168 00:09:03,586 --> 00:09:05,170 Con todo o respecto, 169 00:09:06,130 --> 00:09:11,844 pero estas obras parecen un pouco fóra de lugar, 170 00:09:11,844 --> 00:09:17,224 comparadas coas pezas tan tolas e creativas que tes por todas a casa. 171 00:09:18,058 --> 00:09:18,892 En serio? 172 00:09:18,892 --> 00:09:25,024 Si, non sei, isto é o que me vén á cabeza cando se fala de Belas Artes. 173 00:09:26,275 --> 00:09:27,651 Faime sentir... 174 00:09:28,777 --> 00:09:31,530 Non sei, non se me dan ben estas cousas. 175 00:09:31,530 --> 00:09:33,574 Toda interpretación é válida. 176 00:09:34,617 --> 00:09:36,243 O que che veña á cabeza. 177 00:09:39,580 --> 00:09:42,583 Non sei se é correcto, mais... 178 00:09:46,337 --> 00:09:48,172 Non sei, faime... 179 00:09:49,423 --> 00:09:50,257 sentir triste. 180 00:09:52,176 --> 00:09:54,136 Dáme unha especie de... 181 00:09:54,136 --> 00:09:56,597 sensación pegañenta por dentro, 182 00:09:57,139 --> 00:10:01,477 como polo peito e as pernas. 183 00:10:02,019 --> 00:10:05,689 Non sei, estou a falar sen pensar. 184 00:10:10,694 --> 00:10:13,322 Estás ben? Fíxeno mal? Foi...? 185 00:10:13,322 --> 00:10:15,407 Para nada, fixéchelo xenial. 186 00:10:16,992 --> 00:10:17,910 Non sei, 187 00:10:18,661 --> 00:10:22,831 ás veces, síntome un impostor, sabes? 188 00:10:24,541 --> 00:10:26,919 Cando morreu meu pai, 189 00:10:27,670 --> 00:10:32,174 o primeiro que pensei foi se morrera decepcionado. 190 00:10:34,134 --> 00:10:36,428 Ninguén me dixo nunca o contrario... 191 00:10:39,139 --> 00:10:41,934 Foi moi bonito. Moitas grazas. 192 00:10:41,934 --> 00:10:44,895 Ningún problema, meu. A ver, tes o don. 193 00:10:48,565 --> 00:10:50,693 Alégrame que te coñecese. 194 00:10:52,027 --> 00:10:54,154 Ultimamente síntome só. 195 00:10:54,154 --> 00:10:57,616 Miña muller está ocupada tomando decisións vitais sen min. 196 00:10:58,575 --> 00:11:00,452 Acabamos de nos coñecer, 197 00:11:01,578 --> 00:11:03,831 mais sinto que te preocupas. 198 00:11:04,790 --> 00:11:06,125 Es boa persoa. 199 00:11:07,793 --> 00:11:09,878 Teño intuición para estas cousas. 200 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 Grazas, meu. 201 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 Fago unha chamada rápida, podo? 202 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 - Claro, si. - Volvo axiña. 203 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 - Que foi, Danny? - Michael. 204 00:11:31,525 --> 00:11:34,987 Abortamos misión, oíches? Non podo explicarcho agora. 205 00:11:34,987 --> 00:11:36,905 Que? Preparaches a fuga? 206 00:11:36,905 --> 00:11:39,366 Preparei, pero non hai nada que roubar. 207 00:11:39,366 --> 00:11:42,953 - Terán televisión, ou? - Teñen, claro. 208 00:11:42,953 --> 00:11:46,790 - Pero esquéceo, si? - Xa temos as cousas, tío. 209 00:11:46,790 --> 00:11:49,376 - Como? Pois devólveas. - Están no carro. 210 00:11:49,376 --> 00:11:51,503 - Está feo deixalas. - Non tal. 211 00:11:51,503 --> 00:11:54,465 Se non o fas ti, facémolo nós. Dáme a dirección. 212 00:11:54,465 --> 00:11:57,634 - Non cha dou. - Non nos fagas buscala. 213 00:11:57,634 --> 00:11:58,969 Non imos roubar aquí. 214 00:11:58,969 --> 00:12:00,888 - Veña, ho! - Morra o conto. 215 00:12:03,557 --> 00:12:04,558 Abortamos misión. 216 00:12:05,642 --> 00:12:07,186 - Putos Cho, meu. - Xa. 217 00:12:08,812 --> 00:12:09,730 E agora? 218 00:12:13,317 --> 00:12:15,903 Busca o son do goteo. 219 00:12:23,368 --> 00:12:25,120 Ola, queredes algo? 220 00:12:25,120 --> 00:12:26,622 - Ola! - Ola! 221 00:12:26,622 --> 00:12:29,792 Estabamos polo barrio e decatámonos de que... 222 00:12:29,792 --> 00:12:32,252 - Somos fontaneiros! - Somos fontaneiros. 223 00:12:32,252 --> 00:12:35,297 Decatámonos de que pode ter unha fuga de auga. 224 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 Que bos, como vos decatastes? 225 00:12:38,133 --> 00:12:41,637 - Ten pinta de fuga pola corrosión. - Si. 226 00:12:41,637 --> 00:12:45,057 E como profesionais, avisámoslle de que non é segura. 227 00:12:45,057 --> 00:12:48,227 Podería ter mofo perigoso medrándolle aí dentro. 228 00:12:48,227 --> 00:12:53,232 Recomendámoslle saír agora mesmo para llo arranxar, se lle parece ben. 229 00:12:53,232 --> 00:12:58,111 Mirade, agradézovos a información, mais buscarei unha segunda opinión. 230 00:12:58,987 --> 00:13:00,614 Nós somos dous, así que... 231 00:13:00,614 --> 00:13:04,326 a miña e mais a del fan dúas opinións. 232 00:13:04,326 --> 00:13:06,620 Claro, grazas. Coidádevos. 233 00:13:06,620 --> 00:13:09,039 - Canto máis espere, peor. - Moito peor. 234 00:13:10,165 --> 00:13:12,668 Notábase que me querían estafar. 235 00:13:12,668 --> 00:13:16,088 Así que vin uns vídeos, merquei uns ventiladores, 236 00:13:16,088 --> 00:13:18,674 e pechei a chave da auga. 237 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 Eu só. 238 00:13:22,803 --> 00:13:24,763 Iso si, igual queda algo de mofo, 239 00:13:24,763 --> 00:13:28,433 haberá que chamar para que o miren mentres estamos fóra. 240 00:13:29,685 --> 00:13:30,519 Que? 241 00:13:34,481 --> 00:13:37,734 Atopei un Airbnb en Ojai. 242 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Ojai! 243 00:13:42,656 --> 00:13:44,741 Amy vén despois do traballo. 244 00:13:48,537 --> 00:13:49,413 Xa sei. 245 00:13:50,372 --> 00:13:52,583 Oxalá fósemos nós. 246 00:13:54,668 --> 00:13:55,711 Basta. 247 00:13:55,711 --> 00:13:57,671 Eu tamén te estraño. 248 00:13:58,463 --> 00:14:01,967 Teño que colgar, vou rematar de limpar. 249 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 Chámote á volta, si? 250 00:14:04,845 --> 00:14:06,138 Eu tamén te quero. 251 00:14:09,099 --> 00:14:09,975 Abur, Mia. 252 00:14:11,852 --> 00:14:15,272 Pensa en min. Estou desexando que volvas. Abur. 253 00:14:19,943 --> 00:14:20,819 Desculpe? 254 00:14:21,820 --> 00:14:23,947 Mi madriña, señora Nakai. 255 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 Ai, vou. 256 00:14:27,284 --> 00:14:29,661 Amy está a piques de chegar. 257 00:14:32,247 --> 00:14:33,582 Son Mia, por certo. 258 00:14:34,082 --> 00:14:37,711 Coido que non nos coñecemos, mais temos falado por teléfono. 259 00:14:37,711 --> 00:14:41,131 Hai tempo que non veño por aquí. Está sempre así? 260 00:14:41,131 --> 00:14:42,925 Desculpe polo caos. 261 00:14:42,925 --> 00:14:44,968 Algunha xente deixou o traballo. 262 00:14:44,968 --> 00:14:49,932 Acaba de saberse o da adquisición e todos andan a buscar traballo. 263 00:14:49,932 --> 00:14:53,393 O caos segue a miña nora alá por onde pasa. 264 00:14:53,393 --> 00:14:56,229 Será por iso que fai boa parella con George. 265 00:14:56,229 --> 00:15:00,484 Un pouco como o yin e yang, non é? 266 00:15:01,860 --> 00:15:07,115 - Véndense os vasos de meu fillo? - Verá, eu coido que a xente admíraos. 267 00:15:07,115 --> 00:15:11,161 Mesmo os vasos máis imaxinativos, como os Fat Lava dos anos 70, 268 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 limitábanse a vermellos e marróns. 269 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 A natureza abstracta dos vasos Joji 270 00:15:15,958 --> 00:15:18,835 reflicte a emersión da que el é partícipe. 271 00:15:18,835 --> 00:15:21,630 Vaites, non me faga falar dos Fat Lava. 272 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Iso é o que lles tes que dicir aos clientes. 273 00:15:24,424 --> 00:15:25,550 Certo. 274 00:15:26,259 --> 00:15:29,888 Xusto o outro día falei con el das súas técnicas de vidrado. 275 00:15:29,888 --> 00:15:33,058 Admiro a capacidade artística da súa familia. 276 00:15:33,809 --> 00:15:38,438 Se algunha vez precisa axudante ou sabe dalgunha galería na que busquen... 277 00:15:38,438 --> 00:15:41,900 - Hai aseos por aquí? - Hai, xusto alá. 278 00:15:51,827 --> 00:15:55,080 Mi madriña! Miraba un pelo incrustado. 279 00:15:55,080 --> 00:15:57,416 - Escusas explicarte. - Un segundo. 280 00:15:59,501 --> 00:16:00,711 Fumi, ola! 281 00:16:01,920 --> 00:16:05,048 - Non sabía que viñas. - Collín un Uber. 282 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 - Esquecéralo? - O xantar. 283 00:16:07,509 --> 00:16:11,138 Ai, Fumi, ultimamente non paro. 284 00:16:12,431 --> 00:16:14,766 - Podemos adialo? - Está ben. 285 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 - Só tiña tempo para un petisco. - Xenial. 286 00:16:18,437 --> 00:16:22,566 Reservarei tempo abondo para pedirmos o menú completo. 287 00:16:24,735 --> 00:16:27,487 - Podo? - Claro. 288 00:16:33,118 --> 00:16:36,079 Pero por que non llelo deixas aos profesionais? 289 00:16:36,079 --> 00:16:40,292 Os fontaneiros pasaron por aquí, mais arranxeino eu, 290 00:16:40,292 --> 00:16:42,335 coas miñas mans. 291 00:16:42,335 --> 00:16:44,546 Coas túas mans esculpes. 292 00:16:44,546 --> 00:16:48,383 Xa, mamá, pero é agradable sentirse útil por unha vez. 293 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 Estou chegando a Ojai. 294 00:16:50,635 --> 00:16:53,680 Chámote logo, si? Estráñote e quérote. 295 00:17:07,402 --> 00:17:08,904 Ola, Joyce. Son Fumi. 296 00:17:09,446 --> 00:17:11,907 Só chamaba para falar. 297 00:17:11,907 --> 00:17:13,658 Chámame. Aburiño! 298 00:17:18,246 --> 00:17:20,332 Chamas a Renee. Deixa unha mensaxe. 299 00:17:20,332 --> 00:17:23,627 Ola, Renee, son Fumi. Só chamaba para falar. 300 00:17:23,627 --> 00:17:24,920 Chámame. Aburiño! 301 00:17:40,602 --> 00:17:41,853 - Tom. - Sra. Nakai. 302 00:17:41,853 --> 00:17:44,022 Desculpa a demora, hoxe non parei. 303 00:17:44,022 --> 00:17:45,857 Tranquila, só quería saber... 304 00:17:45,857 --> 00:17:48,443 A súa nora deulle o préstamo? 305 00:17:48,443 --> 00:17:52,072 Iamos falalo hoxe, mais tiven que adialo. 306 00:17:52,072 --> 00:17:53,782 Mire, como contable seu, 307 00:17:53,782 --> 00:17:56,368 debo avisala de que non pinta ben. 308 00:17:56,368 --> 00:18:00,789 O patrimonio de Haru non é solvente, e recibín o extracto da súa tarxeta. 309 00:18:00,789 --> 00:18:01,998 Xa o falamos. 310 00:18:01,998 --> 00:18:05,252 Ten de axustar o presuposto ou atopar outros ingresos. 311 00:18:05,252 --> 00:18:06,878 Xa o sei. 312 00:18:06,878 --> 00:18:11,174 Acaban de devolverlle a Tamago, se cadra pode vendela por fin? 313 00:18:11,174 --> 00:18:13,510 Non podo vendela e sábelo. 314 00:18:13,510 --> 00:18:16,096 Mesmo se quixese, George non mo permitiría. 315 00:18:16,096 --> 00:18:17,764 Quere que fale con el? 316 00:18:17,764 --> 00:18:19,057 Non, por favor. 317 00:18:19,975 --> 00:18:22,310 Non superou que Haru lle deixase pouco. 318 00:18:22,310 --> 00:18:24,271 Agora non anda por aquí, 319 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 mais podo ir á súa casa e coller outras obras. 320 00:18:27,524 --> 00:18:28,441 Si, Tom? 321 00:18:36,116 --> 00:18:38,493 Última rolda, teño que coller a roupa. 322 00:18:38,493 --> 00:18:39,995 Meu irmán chega pronto. 323 00:18:41,037 --> 00:18:44,291 Non podes seguir a evitalo, vives aquí. 324 00:18:45,792 --> 00:18:48,378 Xa ves, podo quedar na vosa casa. 325 00:18:48,378 --> 00:18:51,173 Non sei, tío. Imos comezar a cobrar. 326 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 Xa. 327 00:18:53,175 --> 00:18:57,262 Non, en serio. A nosa casa non che é barata. 328 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 O mercado está mal. 329 00:19:01,850 --> 00:19:03,059 Xa, non pasa nada. 330 00:19:04,394 --> 00:19:07,647 E a túa sugar mama non che pode axudar? 331 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 Non é a miña sugar mama. 332 00:19:10,817 --> 00:19:14,362 A ver, deuche cartos e é mamá. 333 00:19:15,238 --> 00:19:18,074 Non, somos dous humanos que conectan, vale? 334 00:19:18,575 --> 00:19:21,411 - Preocupámonos polo outro. - E por ese nabo. 335 00:19:24,873 --> 00:19:26,124 Paul, mateite. 336 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Que susceptible. 337 00:19:31,880 --> 00:19:35,425 {\an8}GEORGE ESTÁ COMO DISTRAÍDO ESTÁ DISTANTE DESDE QUE VOLVÍN 338 00:19:35,425 --> 00:19:38,970 {\an8}IDENTIFÍCOME CONTIGO OS MEUS XA NON ME ENTENDEN 339 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 ENVIEILLO A GEORGE E NON ME DIXO NADA 340 00:19:45,143 --> 00:19:46,561 Carallo. 341 00:19:49,022 --> 00:19:55,320 ESTÁS TREMENDA EU SI QUE CHE ÍA DICIR VARIAS COUSAS 342 00:19:55,320 --> 00:19:57,405 LOL QUE CHISTOSO GRAZAS POLAS RISAS 343 00:19:57,405 --> 00:19:58,907 O TRABALLO, HORRIBLE 344 00:19:59,574 --> 00:20:03,078 {\an8}E GEORGE ATOPOU UNHA FUGA ASÍ QUE IMOS A OJAI AO SAÍR 345 00:20:03,078 --> 00:20:06,831 {\an8}OU PODES QUEDAR E ARRÁNXOCHO EU 346 00:20:08,959 --> 00:20:11,336 CANTO MÁIS FALAMOS, MÁIS PARVO PARECES 347 00:20:12,045 --> 00:20:15,131 NON, EN SERIO, NUNCA TES A CASA PARA TI 348 00:20:15,131 --> 00:20:18,093 PODÍAS INVITARME 349 00:20:26,393 --> 00:20:29,437 VALE, POIS VEN 350 00:20:41,574 --> 00:20:42,826 Ola. 351 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 Ola. 352 00:20:44,619 --> 00:20:46,830 Sei que xa cho dixen, 353 00:20:46,830 --> 00:20:50,709 pero se imos quedar, non podemos facer nada físico, si? 354 00:20:51,543 --> 00:20:52,377 Está ben. 355 00:21:15,692 --> 00:21:17,068 Que gusto. 356 00:21:17,068 --> 00:21:18,987 Quero que lle cuspas. 357 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 Merda. 358 00:21:38,006 --> 00:21:38,840 Hostia. 359 00:21:40,925 --> 00:21:42,010 Que ben o fas. 360 00:21:51,061 --> 00:21:52,729 - Gústache a miña cona? - Si. 361 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 Gústache como che aperta o carallo? 362 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Voume correr moito. 363 00:21:58,860 --> 00:22:01,905 Voume correr tanto... Córrome! 364 00:22:01,905 --> 00:22:04,032 Córrome! 365 00:22:12,707 --> 00:22:15,210 Fixéchesme pensar moito no meu futuro. 366 00:22:15,752 --> 00:22:17,462 Si? En que sentido? 367 00:22:18,505 --> 00:22:23,343 Organizar as miñas cousas, comezar a planear, xa sabes. 368 00:22:23,885 --> 00:22:24,719 Xa. 369 00:22:24,719 --> 00:22:25,804 Iso está ben. 370 00:22:29,140 --> 00:22:32,394 Quedo na casa dos colegas desde que rifei con Danny. 371 00:22:32,394 --> 00:22:34,604 Díxoche algo do arresto? 372 00:22:34,604 --> 00:22:38,108 Que va, escribiume dicindo que me desculpase co primo. 373 00:22:38,108 --> 00:22:41,194 - Que lle dean. - E a el tamén. 374 00:22:41,903 --> 00:22:44,823 Non podo quedar na casa dos colegas para sempre. 375 00:22:45,907 --> 00:22:49,786 Se tivese a miña casa, podería moverme mellor, non sabes. 376 00:22:51,204 --> 00:22:54,999 Mesmo meu irmán vai buscar algo para el só, sabes. 377 00:22:56,709 --> 00:22:57,585 Xa. 378 00:22:58,503 --> 00:23:00,463 Non sei, estou... 379 00:23:02,465 --> 00:23:04,050 Poderías deixarme cartos? 380 00:23:06,177 --> 00:23:08,972 Devólvochos o antes posible, só... 381 00:23:09,889 --> 00:23:11,975 É que necesito un empurrón e logo... 382 00:23:12,475 --> 00:23:15,645 Estou feito para ser millonario, coma ti en breve. 383 00:23:16,855 --> 00:23:20,442 Dilo coma se chegar até aquí fose doado. 384 00:23:21,234 --> 00:23:23,319 Non, só quería dicir... 385 00:23:24,988 --> 00:23:26,698 que eu tamén podería facelo. 386 00:23:28,616 --> 00:23:29,742 Vale. 387 00:23:32,537 --> 00:23:34,914 Que? Agora pensas que non? 388 00:23:34,914 --> 00:23:38,877 A ver, non abonda coas boas intencións. 389 00:23:39,752 --> 00:23:42,380 Pasei anos a deslombarme. 390 00:23:42,380 --> 00:23:47,302 Sacrifiquei o meu benestar e o da miña familia, non foi... 391 00:23:48,595 --> 00:23:50,638 Non foi dun día para o outro. 392 00:23:50,638 --> 00:23:54,309 Se non mos queres prestar, listo. Escusas ir de cabrona. 393 00:23:54,309 --> 00:23:57,270 Miña naiciña querida. 394 00:24:05,320 --> 00:24:06,362 Deberías marchar. 395 00:24:08,198 --> 00:24:10,200 Dígocho moi en serio. Lisca. 396 00:24:10,909 --> 00:24:11,743 En serio? 397 00:24:12,285 --> 00:24:15,038 Ninguén me insulta na miña casa, fóra de aquí. 398 00:24:15,038 --> 00:24:18,875 Sabes? Non é culpa do traballo que a túa vida sexa unha merda. 399 00:24:54,118 --> 00:24:54,953 Ola, Naomi. 400 00:24:54,953 --> 00:24:58,706 Vin a publicación de George, que lindos. 401 00:24:58,706 --> 00:25:02,168 - Que facedes en Ojai? - Estou saíndo para alá. 402 00:25:02,168 --> 00:25:06,256 Temos que facer uns apaños na casa e sorprendeume cunhas vacació ns. 403 00:25:06,256 --> 00:25:08,216 Que considerado. 404 00:25:08,883 --> 00:25:11,135 Meu marido nunca fai esas cousas. 405 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 Xa, George é... moi especial. 406 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 - Desculpa, pícame a gorxa. - Tranquila. 407 00:25:17,433 --> 00:25:19,143 Ai, un favorciño, 408 00:25:19,143 --> 00:25:23,439 nomeáronme para a lista de persoas ás que non quitar ollo o vindeiro ano 409 00:25:23,439 --> 00:25:26,401 e queríache pedir a ti a carta de recomendación. 410 00:25:26,401 --> 00:25:29,612 Desculpa, non se oía, podes repetilo? 411 00:25:29,612 --> 00:25:33,408 Nada, que son candidata á lista de xente á que non quitar ollo... 412 00:25:33,408 --> 00:25:36,244 Sabes que, Naomi? Teño algo de traballo. 413 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Pódote chamar logo? 414 00:25:38,079 --> 00:25:41,165 Claro, si, cando queiras. 415 00:26:12,530 --> 00:26:13,573 Ola. 416 00:26:35,136 --> 00:26:39,307 Quero que saibades que malia o que vos digan, 417 00:26:39,307 --> 00:26:41,768 pódese ter todo. Podedes. 418 00:26:50,443 --> 00:26:52,654 Coira pretensiosa. 419 00:26:53,696 --> 00:26:56,324 Estaba sentado no coche e de socate, 420 00:26:56,324 --> 00:27:01,454 vai unha muller e pítame desde o seu puto SUV branco perfecto. 421 00:27:01,454 --> 00:27:04,207 E escríbeme "son un chaíñas" no coche. 422 00:27:04,207 --> 00:27:05,917 É unha conduta normal? 423 00:27:05,917 --> 00:27:08,461 Seguridade? Coido que... 424 00:27:08,461 --> 00:27:11,547 RIFA NA ESTRADA, AXUDA! 425 00:27:17,220 --> 00:27:19,639 Seguro que todo isto era do SUV? 426 00:27:19,639 --> 00:27:23,351 Os veciños din que o condutor botouno todo pola ventá. 427 00:27:23,351 --> 00:27:26,062 Recollín o que puiden. 428 00:27:26,062 --> 00:27:28,398 Igual era do outro coche, non sei. 429 00:27:29,732 --> 00:27:33,236 E non verías se o outro coche tiña pintado... 430 00:27:33,861 --> 00:27:35,029 "son un chaíñas"? 431 00:27:35,655 --> 00:27:36,781 Desculpe? 432 00:27:37,532 --> 00:27:40,201 Unha veciña ten un SUV branco. 433 00:27:41,202 --> 00:27:42,453 Podería ser ela. 434 00:27:42,453 --> 00:27:44,664 Pero ten probas? 435 00:27:45,289 --> 00:27:49,127 Non, pero... dámo o corpo. 436 00:27:49,127 --> 00:27:51,129 Os demais danlle un pouco igual. 437 00:27:51,129 --> 00:27:56,050 Pois xa me deron pistas doutros 12 todo terreos na zona. 438 00:27:56,050 --> 00:27:57,969 Todas convincentes. 439 00:27:57,969 --> 00:28:00,054 Mais a policía non axuda. 440 00:28:00,054 --> 00:28:02,140 Axudareite eu, Firouz. 441 00:28:02,140 --> 00:28:05,268 Son unha muller ocupada, mais isto é importante. 442 00:28:05,268 --> 00:28:08,312 - E teño... - Non me chegou o último Calabasas Style. 443 00:28:09,147 --> 00:28:11,733 Coido que alguén me rouba o correo. 444 00:28:11,733 --> 00:28:12,900 Queda con ela. 445 00:28:15,361 --> 00:28:18,072 Son candidata para a lista do vindeiro ano. 446 00:28:18,614 --> 00:28:21,367 Contra, impresionante. 447 00:28:21,993 --> 00:28:23,411 Non é cousa de pouco. 448 00:28:24,245 --> 00:28:25,580 Grazas. 449 00:28:26,539 --> 00:28:28,374 As listas son unha parvada, xa. 450 00:28:28,374 --> 00:28:31,252 Se soubese que viña onda unha famosa, 451 00:28:31,252 --> 00:28:34,046 traía algo para que mo firmase. 452 00:28:34,046 --> 00:28:35,798 Mi madriña, basta. 453 00:28:39,886 --> 00:28:41,345 Queres tomar algo? 454 00:28:51,856 --> 00:28:54,525 Faltan 30 segundos para a activación. 455 00:29:14,086 --> 00:29:16,672 Catro, tres, dous... 456 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 Desactivada. 457 00:29:31,604 --> 00:29:36,025 Chamas a Tom Jones. Deixa unha mensaxe e chámote. 458 00:29:36,901 --> 00:29:40,571 Ola, Tom. Por canto pensas que se pode vender a Tamago. 459 00:29:40,571 --> 00:29:42,490 Coido que a vou vender. 460 00:29:42,490 --> 00:29:46,244 Están a pasar cousas preocupantes entre meu fillo e a muller. 461 00:29:46,244 --> 00:29:49,121 Podería afectar as miñas finanzas. Chámame... 462 00:29:52,416 --> 00:29:56,212 Os ricos estes mercan alarmas boas e nin as poñen. 463 00:29:56,212 --> 00:29:58,714 - Mira cantos cartos. - O meu plan era bo. 464 00:29:58,714 --> 00:30:02,260 Romper e coller todo en menos de dous minutos non é plan. 465 00:30:02,260 --> 00:30:04,428 A presión paralízate. 466 00:30:04,428 --> 00:30:07,390 Porque entre loita ou fuga, son loita, entendes? 467 00:30:07,390 --> 00:30:10,643 Tento estar quedo, activar o core, pórme duro. 468 00:30:10,643 --> 00:30:13,771 Por si aparece alguén e teño de atacar. 469 00:30:13,771 --> 00:30:16,482 Eu se percibo un chisco de perigo... 470 00:30:17,525 --> 00:30:19,527 Saio voando, aeroliñas coreanas. 471 00:30:20,069 --> 00:30:22,238 Es un carallo. 472 00:30:25,366 --> 00:30:28,202 Arre demo, olla para esa cousa, tío. 473 00:30:28,202 --> 00:30:29,787 Mira que cousa tan fina. 474 00:30:29,787 --> 00:30:31,747 É un pouco Beetlejuice, non si? 475 00:30:31,747 --> 00:30:34,166 Con ese sarabullo, ha custar de raio. 476 00:30:34,166 --> 00:30:36,210 Parece caquiña de herpes. 477 00:30:38,087 --> 00:30:39,839 O teu xa é obsesión. 478 00:30:39,839 --> 00:30:42,008 Para alguén que en teoría no o ten, 479 00:30:42,008 --> 00:30:43,968 ben que falas del. 480 00:30:43,968 --> 00:30:49,265 Non, falo da familia. Falo do HSV-1 e do HSV-2. 481 00:30:49,265 --> 00:30:52,143 Do zóster e do Epstein-Barr. 482 00:30:52,768 --> 00:30:55,730 Que nome tan pouco afortunado para un virus. 483 00:30:56,480 --> 00:30:59,233 - Fillos de puta! - Hostia! 484 00:31:08,117 --> 00:31:08,951 Merda! 485 00:31:28,054 --> 00:31:29,055 Mi madriña! 486 00:31:30,640 --> 00:31:32,016 Coñezo os que viven aí. 487 00:32:32,410 --> 00:32:34,912 Subtítulos: Jeiry Castellano