1
00:00:26,611 --> 00:00:27,653
Στα δεξιά σου.
2
00:00:31,532 --> 00:00:34,577
- SLR 9 είναι;
- Ναι.
3
00:00:34,577 --> 00:00:37,330
Φοβερό. Είχα κι εγώ τέτοιο.
4
00:00:37,330 --> 00:00:40,541
- Ναι;
- Αλλά δεν θέλω πια ανθρακονήματα.
5
00:00:40,541 --> 00:00:42,835
Το αλουμίνιο είναι ο βασιλιάς.
6
00:00:42,835 --> 00:00:45,546
Ναι, σκεφτόμουν κι εγώ ν' αλλάξω.
7
00:00:46,756 --> 00:00:48,257
Μέχρι πού πας;
8
00:00:48,257 --> 00:00:51,636
- Μέχρι το Ολντ Τοπάνγκα και πίσω.
- Κι εγώ.
9
00:00:51,636 --> 00:00:55,223
- Χαίρομαι που έχω παρέα σήμερα.
- Εννοείται.
10
00:00:56,432 --> 00:00:57,809
Με λένε Τζορτζ.
11
00:00:58,351 --> 00:01:00,603
Γεια. Ζέιν.
12
00:01:04,482 --> 00:01:08,611
{\an8}ΠΛΑΣΜΑΤΑ ΜΕ ΚΡΥΦΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΚΟΣΜΟ
13
00:01:11,197 --> 00:01:13,282
Κατ' οίκον περιορισμός και τώρα αυτό;
14
00:01:13,908 --> 00:01:16,702
Δεν το πιστεύω ότι έβγαλα και σπυριά.
15
00:01:16,702 --> 00:01:18,496
Απ' το άγχος, φίλε.
16
00:01:18,496 --> 00:01:20,706
Η δύναμη του νου. Νους υπεράνω ύλης.
17
00:01:20,706 --> 00:01:23,835
- Η δύναμη του έρπητα.
- Σκάσε, Μπόμπι.
18
00:01:23,835 --> 00:01:25,711
Όπα, έρπης ζωστήρας.
19
00:01:25,711 --> 00:01:27,672
- Μη λες "έρπης".
- Ανεμοβλογιά είναι.
20
00:01:27,672 --> 00:01:29,757
Δεν είναι όλα επιστήμη.
Έτσι θα χαλαρώσεις.
21
00:01:29,757 --> 00:01:32,885
Να χαλαρώσω; Ευχαριστώ, Μάικλ.
Πώς να χαλαρώσω;
22
00:01:32,885 --> 00:01:36,806
Με τσάκωσαν να πηγαίνω σε άλλη πολιτεία,
διακεκριμένη κλοπή, επίθεση. Τη γάμησα.
23
00:01:36,806 --> 00:01:38,182
Τη γάμησα, φίλε.
24
00:01:42,270 --> 00:01:43,312
Ο ξάδερφός σου.
25
00:01:43,312 --> 00:01:46,649
Μην τον καλωσορίσεις.
Θέλω να νιώσει άσχημα.
26
00:01:49,277 --> 00:01:52,363
Χρόνια και ζαμάνια, φίλε. Φοβερό σκουφάκι.
27
00:01:54,949 --> 00:01:55,783
Άντε γαμήσου.
28
00:01:56,909 --> 00:01:58,369
- Εντάξει.
- Γεια, Ντάνι.
29
00:01:58,369 --> 00:02:00,371
Έλα μέσα. Χαίρομαι που σε βλέπω.
30
00:02:00,872 --> 00:02:03,833
Θα μπω φυλακή και για τους δυο μας,
κι έφερες αυτό;
31
00:02:03,833 --> 00:02:05,501
- Ετοιματζίδικο κέικ;
- Δεν...
32
00:02:05,501 --> 00:02:07,211
Μια γρήγορη στάση έκανα.
33
00:02:07,211 --> 00:02:08,838
Καλά. Κόψε αυτό το πράγμα.
34
00:02:08,838 --> 00:02:12,008
Μεγάλα κομμάτια.
Βάλ' το στα μικροκύματα για 15 δεύτερα.
35
00:02:12,633 --> 00:02:14,135
Εντάξει. Τι στο...
36
00:02:14,135 --> 00:02:17,388
- Λες να 'χει γλουτένη;
- Ναι, όλο γλουτένη είναι.
37
00:02:23,936 --> 00:02:25,396
Κοίτα,
38
00:02:25,396 --> 00:02:27,690
είπα στους μπάτσους
ότι δεν έφταιγες μόνο εσύ,
39
00:02:27,690 --> 00:02:29,025
αλλά δεν με πίστεψαν.
40
00:02:29,025 --> 00:02:31,402
- Ναι; Το είπες στους μπάτσους;
- Ναι. Δηλαδή...
41
00:02:31,402 --> 00:02:35,698
Ήξεραν ότι το αμάξι και η επιχείρηση
ήταν στ' όνομά σου, οπότε...
42
00:02:35,698 --> 00:02:38,451
Τίποτα δεν θα γινόταν
αν δεν έκλεβες ψυγείο.
43
00:02:38,451 --> 00:02:41,037
Ποιος δηλώνει ψυγειάκι; Τι διάολο;
44
00:02:41,037 --> 00:02:44,207
Τίποτα δεν θα γινόταν
αν ο αδερφός σου δεν έκλεβε το αμάξι.
45
00:02:44,207 --> 00:02:46,500
Εκείνη η σκρόφα με τα φυτά φταίει.
46
00:02:46,500 --> 00:02:49,545
Ναι; Η σκρόφα με τα φυτά
θα πληρώσει τα νομικά μου έξοδα;
47
00:02:49,545 --> 00:02:51,297
Θα επιστρέψει όσα μου χρωστάς;
48
00:02:51,297 --> 00:02:54,884
Σκεφτόμουν, δεν παίζει
η σκρόφα να είναι αυτοδημιούργητη.
49
00:02:54,884 --> 00:02:57,219
Καυχιέται ότι ταΐζει στόματα με γάλα;
50
00:02:57,219 --> 00:03:00,765
- Σκάσε, ψεύτρα. Τι είναι αυτά που...
- Εσύ τι σκατά λες;
51
00:03:00,765 --> 00:03:03,267
Η σκρόφα με τα φυτά, το γάλα, τι λες;
52
00:03:03,267 --> 00:03:07,063
Δεν μου κολλούσε
που δεν ήταν παντρεμένη με λευκό.
53
00:03:07,063 --> 00:03:08,230
Και μάντεψε,
54
00:03:08,230 --> 00:03:12,568
ο άντρας της είναι ο γιος
ενός σπουδαίου Ιάπωνα καλλιτέχνη.
55
00:03:12,568 --> 00:03:14,612
Φίλε, παντρεύτηκε ματσωμένο καλλιτέχνη.
56
00:03:15,279 --> 00:03:17,907
Έχουν πολλές μαλακίες
που μπορούμε να κλέψουμε.
57
00:03:17,907 --> 00:03:20,493
Όχι, σοβαρά.
Μου είπε για τα έργα του πατέρα του.
58
00:03:21,577 --> 00:03:26,415
- Τώρα κάνεις παρέα με τον άντρα της;
- Δεν είπα το αληθινό μου όνομα.
59
00:03:26,415 --> 00:03:28,167
Συστήθηκα ως Ζέιν.
60
00:03:29,168 --> 00:03:30,044
Γαμώτο.
61
00:03:31,462 --> 00:03:33,005
Μασκαρεύεσαι τώρα;
62
00:03:34,632 --> 00:03:38,135
Άκου τι θα κάνεις.
Θα τελειώσεις τη δουλειά στην εκκλησία,
63
00:03:38,135 --> 00:03:41,097
και μετά θα εξαργυρώσω εγώ την επιταγή!
64
00:03:41,681 --> 00:03:43,849
Εσύ δουλεύεις, εγώ εξαργυρώνω.
65
00:03:44,642 --> 00:03:46,352
Και μετά θα συνεχίσω να εξαργυρώνω.
66
00:03:46,352 --> 00:03:50,940
Θα συνεχίσω μέχρι να πληρώσω
τον δικηγόρο για να μην μπω φυλακή.
67
00:03:50,940 --> 00:03:52,149
Εντάξει;
68
00:03:52,733 --> 00:03:53,818
Συμφωνείς;
69
00:03:56,862 --> 00:03:58,072
Το βλέπετε αυτό;
70
00:03:58,781 --> 00:04:01,409
Ήμουν εκεί. Οι ταραχές στο Λος Άντζελες.
Έξω απ' το πλάνο.
71
00:04:01,409 --> 00:04:04,287
Αν είχαν ευρύτερο φακό,
θα ήμουν στα βιβλία ιστορίας.
72
00:04:06,455 --> 00:04:08,207
Για δες, καλό είναι αυτό.
73
00:04:08,749 --> 00:04:09,834
Δοκιμάσατε;
74
00:04:10,710 --> 00:04:12,712
Είναι πολύ βαρύ, αδερφέ.
75
00:04:12,712 --> 00:04:14,005
Γαμώ τη δουλειά μου.
76
00:04:15,715 --> 00:04:18,592
Τι σκατά, Μπόμπι;
Τι σου είπα για το όπλο, φίλε;
77
00:04:18,592 --> 00:04:20,803
- Τι;
- Έλα τώρα, εκκλησία είναι.
78
00:04:20,803 --> 00:04:23,681
- Βάλ' το στο αμάξι.
- Χαλάρωσε. Το ξέχασα.
79
00:04:23,681 --> 00:04:25,766
Θυμάσαι τον Ντικ και τον φίλο του;
80
00:04:25,766 --> 00:04:28,853
Δεν ξέρω κανέναν Ντικ.
Ποιος λέει Ντικ το παιδί του;
81
00:04:28,853 --> 00:04:31,272
Τον πρώην αντιπρόεδρο, τον Ντικ Τσέινι.
82
00:04:31,272 --> 00:04:34,233
Φίλε, πυροβόλησε τον φίλο του στα μούτρα.
83
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
Καλά. Θα το αφήσω στο αμάξι.
84
00:04:36,152 --> 00:04:38,237
Ξέρεις την έρευνα του Χάρβαρντ
με τα κοράκια;
85
00:04:38,237 --> 00:04:40,614
- Μπήκα στη λίστα αναμονής του Χάρβαρντ.
- Ξέρω.
86
00:04:40,614 --> 00:04:44,452
Έβαλαν σε κάποιον μάσκα του Τσέινι
και ήταν κακός με τα κοράκια,
87
00:04:44,452 --> 00:04:45,911
τα οποία μιλούν μεταξύ τους.
88
00:04:45,911 --> 00:04:48,205
Σε όλη τη χώρα, όπου κι αν ήταν ο Τσέινι,
89
00:04:48,205 --> 00:04:49,915
του ορμούσαν τα κοράκια.
90
00:04:49,915 --> 00:04:52,626
Έκρωζαν στα μούτρα του,
τον τσιμπούσαν και τέτοια.
91
00:04:54,003 --> 00:04:56,547
Μπήκα και στο Πανεπιστήμιο του Τέξας.
92
00:04:57,131 --> 00:04:58,257
Γαμάτο.
93
00:04:58,257 --> 00:05:00,926
Ευχαριστώ για τη βοήθεια, παιδιά.
94
00:05:00,926 --> 00:05:02,970
Για τα λεφτά ήρθαμε, φίλε.
95
00:05:03,846 --> 00:05:05,931
- Δεν βγάζετε αρκετά, έτσι;
- Ακριβώς.
96
00:05:05,931 --> 00:05:09,977
Έμαθα ότι αρχίσατε να δουλεύετε
για τον Άιζακ πριν από δύο χρόνια.
97
00:05:09,977 --> 00:05:12,521
Έτσι είπε; Ότι δουλεύουμε
γι' αυτόν, όχι μαζί του;
98
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
Αυτό κάνει από τότε που ήμασταν μικροί,
99
00:05:14,648 --> 00:05:17,902
σου λέει ότι είστε ίσοι,
αλλά πάντα καταλήγει να είναι το άλφα.
100
00:05:17,902 --> 00:05:20,613
- Θα 'θελε.
- Ούτε βήτα δεν είναι.
101
00:05:20,613 --> 00:05:23,991
Ναι, ζήτα είναι. Κάθριν Ζίτα-Τζόουνς.
102
00:05:23,991 --> 00:05:24,992
Τι;
103
00:05:26,994 --> 00:05:27,912
Ωραία.
104
00:05:27,912 --> 00:05:30,039
Ναι, ο άνθρωπος δεν έχει όραμα.
105
00:05:30,039 --> 00:05:34,168
Εγώ έχω, όμως. Μόνο που δεν το βλέπει
κανείς άλλος εκτός από μένα.
106
00:05:34,168 --> 00:05:35,878
Η ιδέα για την κλοπή έργων τέχνης.
107
00:05:36,379 --> 00:05:37,671
- Γαμάτη.
- Ναι.
108
00:05:37,671 --> 00:05:38,881
Ευχαριστώ, φίλε.
109
00:05:38,881 --> 00:05:40,925
Αναβάθμισε το σύστημα ασφαλείας της,
110
00:05:40,925 --> 00:05:42,843
αλλά έχω ξαναμπεί, μπορώ να το ξανακάνω.
111
00:05:43,427 --> 00:05:44,970
Τι έκανες την άλλη φορά;
112
00:05:47,473 --> 00:05:48,516
Πήγα...
113
00:05:50,226 --> 00:05:52,061
Κατούρησα όλο της το μπάνιο.
114
00:05:52,061 --> 00:05:53,979
Μιλάμε για λίτρα.
115
00:05:53,979 --> 00:05:55,356
Πολύ καλό.
116
00:05:55,356 --> 00:05:58,359
Της είπα ότι ήμουν εργολάβος
και μπήκα μέσα.
117
00:05:58,359 --> 00:06:01,362
Να πούμε εμείς ότι είμαστε εργολάβοι.
118
00:06:01,362 --> 00:06:02,279
Ναι.
119
00:06:02,279 --> 00:06:05,658
Μπα, το έκανα ήδη αυτό, οπότε...
120
00:06:05,658 --> 00:06:08,327
Αλλά δεν υπάρχουν κακές ιδέες.
121
00:06:08,327 --> 00:06:10,496
Δεν είμαι σαν τον Άιζακ. Είμαστε τρεις.
122
00:06:11,455 --> 00:06:12,998
Εσύ τι είχες κατά νου;
123
00:06:16,502 --> 00:06:19,255
- Ζέιν, δικέ μου.
- Γεια.
124
00:06:19,880 --> 00:06:22,174
Ευχαριστώ που ήρθες τελευταία στιγμή.
125
00:06:22,174 --> 00:06:23,926
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
126
00:06:23,926 --> 00:06:28,055
Κανονικά, διευθύνω την πρόβα
της ομάδας λατρείας, αλλά έχω ρεπό.
127
00:06:29,723 --> 00:06:32,434
Εσένα σε ξέρω.
128
00:06:33,686 --> 00:06:35,688
- Φέρεται παράξενα με τους αγνώστους.
- Ωραία.
129
00:06:35,688 --> 00:06:36,939
Έλα μέσα.
130
00:06:39,608 --> 00:06:41,944
Ωραίο σπίτι, φίλε.
131
00:06:41,944 --> 00:06:44,155
Διαχρονική κουζίνα.
132
00:06:44,697 --> 00:06:46,031
Ευχαριστώ, Ζέιν.
133
00:06:47,616 --> 00:06:48,534
Εσένα σε ξέρω.
134
00:06:49,577 --> 00:06:53,539
Γλυκιά μου, σταμάτα.
Δεν υποδεχόμαστε έτσι τους καλεσμένους.
135
00:06:53,539 --> 00:06:56,000
Ένα λεπτό, να της δώσω κανένα γλυκό.
136
00:06:56,000 --> 00:06:59,670
- Έχω καραμέλες.
- Αλήθεια; Στην τσέπη σου;
137
00:07:00,421 --> 00:07:01,755
Είμαι γλυκατζής.
138
00:07:02,631 --> 00:07:04,258
Θα μου δώσεις, σε παρακαλώ;
139
00:07:04,258 --> 00:07:07,219
Αν σου δώσει ο Ζέιν,
θα πάψεις να λες "Εσένα σε ξέρω";
140
00:07:08,304 --> 00:07:10,890
Έχω πάντα ένα σακουλάκι στο αμάξι,
141
00:07:10,890 --> 00:07:13,225
όποτε θέλεις, ζήτα.
142
00:07:13,225 --> 00:07:14,476
- Εντάξει;
- Εντάξει.
143
00:07:18,105 --> 00:07:20,816
- Να πάω στο μπάνιο;
- Ναι. Εκεί αριστερά είναι.
144
00:07:20,816 --> 00:07:22,026
Ευχαριστώ.
145
00:07:29,950 --> 00:07:31,494
Συγγνώμη που το λέω,
146
00:07:31,494 --> 00:07:34,580
αλλά νομίζω ότι έχετε
διαρροή στα υδραυλικά.
147
00:07:35,206 --> 00:07:37,583
Άκουσα νερό να στάζει
πίσω απ' τα πλακάκια.
148
00:07:37,583 --> 00:07:39,376
Να πάρει ο διάτανος.
149
00:07:40,211 --> 00:07:42,046
- Αλήθεια;
- Ναι, έτσι νομίζω.
150
00:07:43,547 --> 00:07:44,673
Να πάρει.
151
00:07:45,508 --> 00:07:47,885
Πρέπει να τηλεφωνήσω στην Έιμι.
152
00:07:47,885 --> 00:07:51,472
- Εκείνη τα αναλαμβάνει αυτά.
- Φίλε, θα το χειριστούμε εμείς.
153
00:07:51,472 --> 00:07:53,891
Ξέρεις κάτι; Ας κάνουμε την έρευνά μας.
154
00:07:53,891 --> 00:07:56,352
- Θα την κάνω εγώ.
- Όχι, πολύς κόπος.
155
00:07:56,352 --> 00:07:58,395
Κανένα πρόβλημα. Το 'χω.
156
00:07:58,395 --> 00:08:01,398
- Αλήθεια;
- Ναι. Ψάχνω υδραυλικούς τώρα.
157
00:08:01,398 --> 00:08:03,192
Ευχαριστώ, φίλε. Είσαι ο καλύτερος.
158
00:08:03,192 --> 00:08:05,861
Ο καλύτερος αναγνωρίζει τον καλύτερο.
159
00:08:05,861 --> 00:08:06,862
Καλό.
160
00:08:08,197 --> 00:08:09,365
ΞΥΛΕΙΑ - ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΑ ΥΛΙΚΑ
161
00:08:09,365 --> 00:08:11,867
Ωραία. Ο Ντάνι έστειλε μια λίστα με ψώνια.
162
00:08:11,867 --> 00:08:15,579
Αυτά είναι, φίλε.
Επιτέλους, ένα σχέδιο, γαμώτο.
163
00:08:16,539 --> 00:08:17,915
- Φίλε.
- Έλα.
164
00:08:17,915 --> 00:08:20,209
Φόρμες. Αυτό χρειαζόμαστε.
165
00:08:20,209 --> 00:08:23,295
Όχι, αδερφέ. Οι αγρότες φοράνε φόρμες.
166
00:08:25,297 --> 00:08:28,717
- Και οι υδραυλικοί.
- Όχι. Δεν είναι βιντεοπαιχνίδι.
167
00:08:30,386 --> 00:08:33,889
- Πού είδες εσύ αγρότη;
- Πήγα να μαζέψω μήλα τις προάλλες.
168
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Πάμε να ψωνίσουμε.
169
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Εντάξει.
170
00:08:38,519 --> 00:08:40,354
Κι εδώ γίνονται όλα.
171
00:08:41,814 --> 00:08:42,982
Πολύ ωραία.
172
00:08:45,484 --> 00:08:46,402
Τι είναι αυτά;
173
00:08:50,406 --> 00:08:52,783
Τα έργα του μακαρίτη του πατέρα μου.
174
00:08:52,783 --> 00:08:55,119
Σωστά. Θυμάμαι που τον ανέφερες.
175
00:08:55,119 --> 00:08:57,454
- Ναι.
- Αυτή μόλις επέστρεψε απ' την γκαλερί.
176
00:08:57,454 --> 00:08:59,373
Ταμάγκο, το Άγιο Δισκοπότηρο.
177
00:09:03,586 --> 00:09:05,170
Δεν θέλω να τον προσβάλω,
178
00:09:06,130 --> 00:09:11,844
αλλά αυτά τα έργα είναι λίγο παράταιρα
179
00:09:11,844 --> 00:09:17,224
σε σχέση με τα τρελά, δημιουργικά πράγματα
που έχεις στον υπόλοιπο χώρο.
180
00:09:18,058 --> 00:09:18,892
Αλήθεια;
181
00:09:18,892 --> 00:09:25,024
Ναι, αυτό φαντάζομαι όταν ακούω για τέχνη.
182
00:09:26,066 --> 00:09:27,651
Με κάνει να νιώθω...
183
00:09:28,777 --> 00:09:31,405
Δεν ξέρω πώς να το περιγράψω.
Δεν είμαι καλός σ' αυτά.
184
00:09:31,405 --> 00:09:33,574
Δεν υπάρχει λάθος ερμηνεία της τέχνης.
185
00:09:34,617 --> 00:09:36,243
Πες ό,τι σου 'ρχεται στο μυαλό.
186
00:09:39,455 --> 00:09:42,583
Δεν ξέρω αν είναι σωστό, αλλά...
187
00:09:46,211 --> 00:09:48,172
Δεν ξέρω, με κάνει...
188
00:09:49,423 --> 00:09:50,341
να νιώθω θλίψη.
189
00:09:52,051 --> 00:09:54,136
Μου προκαλεί ένα...
190
00:09:54,136 --> 00:09:56,597
ένα επίμονο συναίσθημα,
191
00:09:57,139 --> 00:10:01,477
δεν ξέρω, στο στήθος, στα πόδια.
192
00:10:02,019 --> 00:10:05,689
Δεν ξέρω, απλώς λέω ό,τι μου 'ρχεται.
193
00:10:10,694 --> 00:10:13,322
Είσαι καλά; Λάθος τα είπα; Ήταν...
194
00:10:13,322 --> 00:10:15,407
Όχι. Τέλεια τα είπες.
195
00:10:16,992 --> 00:10:17,910
Δεν ξέρω,
196
00:10:18,661 --> 00:10:22,831
μερικές φορές νιώθω απατεώνας.
197
00:10:24,375 --> 00:10:26,919
Όταν πέθανε ο μπαμπάς μου,
198
00:10:27,670 --> 00:10:32,174
η πρώτη μου σκέψη ήταν
"Αναρωτιέμαι αν πέθανε απογοητευμένος".
199
00:10:34,134 --> 00:10:36,428
Κανείς δεν μου είπε ποτέ
το αντίθετο, οπότε...
200
00:10:39,056 --> 00:10:41,934
Ήταν πολύ ευγενικό. Σ' ευχαριστώ.
201
00:10:41,934 --> 00:10:44,895
Ναι, τίποτα, φίλε. Έχεις ταλέντο.
202
00:10:48,399 --> 00:10:50,693
Πολύ χαίρομαι που σε γνώρισα, φίλε.
203
00:10:52,027 --> 00:10:54,154
Νιώθω κάπως μόνος τώρα τελευταία.
204
00:10:54,154 --> 00:10:57,491
Η γυναίκα μου παίρνει
αποφάσεις ζωής χωρίς εμένα.
205
00:10:58,409 --> 00:11:00,452
Ξέρω ότι μόλις γνωριστήκαμε,
206
00:11:01,578 --> 00:11:03,831
αλλά νιώθω ότι όντως νοιάζεσαι.
207
00:11:04,790 --> 00:11:06,125
Είσαι καλός άνθρωπος.
208
00:11:07,751 --> 00:11:09,878
Έχω διαίσθηση σ' αυτά τα πράγματα.
209
00:11:09,878 --> 00:11:11,088
Ευχαριστώ, φίλε.
210
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα.
211
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
- Ναι, παρακαλώ. Ναι.
- Επιστρέφω αμέσως.
212
00:11:29,690 --> 00:11:31,525
- Έλα, Ντάνι. Τι λέει;
- Μάικλ.
213
00:11:31,525 --> 00:11:34,987
Φίλε, άκυρο το σχέδιο. Εντάξει;
Δεν έχω χρόνο να εξηγήσω.
214
00:11:34,987 --> 00:11:36,822
Τι; Είπες για τη διαρροή;
215
00:11:36,822 --> 00:11:39,408
Ναι, αλλά δεν έχει τίποτα εδώ να κλέψουμε.
216
00:11:39,408 --> 00:11:42,953
- Δεν έχουν τηλεόραση;
- Ναι, έχουν τηλεόραση.
217
00:11:42,953 --> 00:11:46,748
- Αλλά ξεχάστε το, εντάξει;
- Πήραμε ήδη όλα τα πράγματα.
218
00:11:46,748 --> 00:11:49,293
- Τι εννοείς; Αφήστε τα πίσω.
- Είναι στο καρότσι.
219
00:11:49,293 --> 00:11:51,628
- Είναι αγένεια να τα βάλουμε πίσω.
- Δεν είναι.
220
00:11:51,628 --> 00:11:54,423
Αν δεν το κάνεις εσύ, θα το κάνουμε εμείς.
Στείλε διεύθυνση.
221
00:11:54,423 --> 00:11:57,509
- Όχι, δεν τη στέλνω.
- Μη μας κάνεις να την ψάξουμε.
222
00:11:57,509 --> 00:11:58,927
Δεν θα ληστέψουμε το σπίτι.
223
00:11:58,927 --> 00:12:00,888
- Έλα τώρα. Φίλε!
- Τέλος.
224
00:12:03,432 --> 00:12:04,516
Άκυρο το σχέδιο.
225
00:12:05,434 --> 00:12:07,352
- Γαμημένοι Τσο, ρε φίλε.
- Ναι.
226
00:12:08,687 --> 00:12:09,730
Και τώρα;
227
00:12:13,317 --> 00:12:15,903
Ν' ακούσω το νερό που στάζει.
228
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
Γεια. Τι θα θέλατε;
229
00:12:25,120 --> 00:12:26,622
- Γεια.
- Γεια.
230
00:12:26,622 --> 00:12:29,666
Περνούσαμε από τη γειτονιά
και παρατηρήσαμε...
231
00:12:29,666 --> 00:12:32,169
- Είμαστε υδραυλικοί.
- Είμαστε υδραυλικοί.
232
00:12:32,169 --> 00:12:35,297
Παρατηρήσαμε ότι ίσως έχετε
μια μικρή διαρροή.
233
00:12:36,423 --> 00:12:38,050
Είστε καλοί. Πώς το καταλάβατε;
234
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
Ίσως έχετε μια τρυπούλα.
235
00:12:39,927 --> 00:12:42,429
- Προκαλείται από βαρέα ορυκτά.
- Ναι.
236
00:12:42,429 --> 00:12:45,057
Και σας το λέμε ως επαγγελματίες,
δεν είναι ασφαλές.
237
00:12:45,057 --> 00:12:48,227
Μπορεί να αναπτύσσεται
επικίνδυνη μούχλα εκεί μέσα.
238
00:12:48,227 --> 00:12:53,023
Συνιστούμε να βγείτε έξω αμέσως
για να το φτιάξουμε, αν θέλετε.
239
00:12:53,023 --> 00:12:58,111
Ευχαριστώ για τις πληροφορίες,
αλλά θα πάρω μια δεύτερη γνώμη.
240
00:12:58,987 --> 00:13:00,614
Είμαστε δύο, οπότε...
241
00:13:00,614 --> 00:13:04,326
Εγώ έχω μία γνώμη, άλλη μία αυτός.
Ορίστε δύο.
242
00:13:04,326 --> 00:13:07,955
- Είμαι σίγουρος. Ευχαριστώ. Τα λέμε.
- Όσο περιμένετε, τόσο χειρότερο θα γίνει.
243
00:13:07,955 --> 00:13:09,039
Πολύ χειρότερο.
244
00:13:10,165 --> 00:13:12,668
Ήμουν σίγουρος ότι ήταν απατεώνες.
245
00:13:12,668 --> 00:13:16,088
Οπότε είδα μερικά βίντεο,
αγόρασα μερικούς ανεμιστήρες,
246
00:13:16,088 --> 00:13:18,674
κι έκλεισα τη βαλβίδα του νερού.
247
00:13:18,674 --> 00:13:19,967
Όλα μόνος μου.
248
00:13:22,636 --> 00:13:24,596
Μπορεί να έχει μούχλα, ωστόσο,
249
00:13:24,596 --> 00:13:28,433
οπότε πρέπει να καλέσουμε κάποιον
να το ελέγξει όσο θα λείπουμε.
250
00:13:29,560 --> 00:13:30,435
Τι;
251
00:13:34,356 --> 00:13:37,734
Μας βρήκα Airbnb στο Οχάι.
252
00:13:38,860 --> 00:13:40,153
Οχάι!
253
00:13:42,489 --> 00:13:44,741
Η Έιμι θα έρθει μετά τη δουλειά.
254
00:13:48,370 --> 00:13:49,413
Το ξέρω.
255
00:13:50,289 --> 00:13:52,583
Μακάρι να πηγαίναμε εμείς.
256
00:13:54,668 --> 00:13:55,711
Σταμάτα.
257
00:13:55,711 --> 00:13:57,671
Κι εσύ μου λείπεις.
258
00:13:58,463 --> 00:14:01,967
Εντάξει. Κλείνω. Πρέπει να καθαρίσω.
259
00:14:01,967 --> 00:14:04,261
Θα σε πάρω όταν γυρίσω, εντάξει;
260
00:14:04,845 --> 00:14:06,138
Κι εγώ σ' αγαπώ.
261
00:14:08,932 --> 00:14:09,975
Αντίο, Μία.
262
00:14:11,852 --> 00:14:15,272
Να με σκέφτεσαι.
Ανυπομονώ να γυρίσεις. Αντίο.
263
00:14:19,943 --> 00:14:20,819
Με συγχωρείτε.
264
00:14:21,695 --> 00:14:23,947
Θεούλη μου. Κυρία Νακάι.
265
00:14:23,947 --> 00:14:25,407
Εντάξει. Ναι.
266
00:14:27,117 --> 00:14:29,661
Η Έιμι έρχεται όπου να 'ναι.
267
00:14:32,164 --> 00:14:33,582
Εγώ είμαι η Μία.
268
00:14:34,082 --> 00:14:37,711
Δεν έχουμε γνωριστεί,
αλλά έχουμε μιλήσει στο τηλέφωνο.
269
00:14:37,711 --> 00:14:41,131
Έχω καιρό να έρθω εδώ. Πάντα έτσι είναι;
270
00:14:41,131 --> 00:14:42,925
Συγγνώμη για την ακαταστασία.
271
00:14:42,925 --> 00:14:44,968
Παραιτήθηκαν κάποιοι υπάλληλοι.
272
00:14:44,968 --> 00:14:49,932
Μαθεύτηκε η εξαγορά
και όλοι ψάχνουν για δουλειά.
273
00:14:49,932 --> 00:14:53,393
Το χάος ακολουθεί τη νύφη μου
όπου κι αν πάει.
274
00:14:53,393 --> 00:14:56,229
Μάλλον γι' αυτό είναι
τόσο ωραίο ζευγάρι με τον Τζορτζ.
275
00:14:56,229 --> 00:15:00,484
Είναι σαν το γιν και το γιανγκ, έτσι;
276
00:15:01,693 --> 00:15:03,320
Πωλούνται τα βάζα του γιου μου;
277
00:15:03,320 --> 00:15:06,990
Αυτό που συμβαίνει είναι
ότι ο κόσμος τα θαυμάζει...
278
00:15:06,990 --> 00:15:11,161
Ακόμη και τα πιο ευφάνταστα βάζα,
όπως το Fat Lava του '70,
279
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
περιορίζονταν σε κόκκινο ή καφέ σμάλτο.
280
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
Η αφηρημένη φύση των βάζων του Τζότζι
281
00:15:15,958 --> 00:15:18,835
εκφράζει την κατάσταση έκτακτης ανάγκης
στην οποία συμμετέχει.
282
00:15:18,835 --> 00:15:21,630
Θεέ μου. Μη μου θυμίζετε το Fat Lava.
283
00:15:21,630 --> 00:15:24,424
Αυτό πρέπει να λες στους πελάτες.
284
00:15:24,424 --> 00:15:25,550
Σωστά.
285
00:15:26,259 --> 00:15:29,888
Μιλούσα με τον Τζορτζ για τις τεχνικές
επισμάλτωσής του τις προάλλες.
286
00:15:29,888 --> 00:15:33,058
Θαυμάζω πολύ την καλλιτεχνία
στην οικογένειά σας.
287
00:15:33,642 --> 00:15:35,894
Αν χρειαστείτε ποτέ βοηθό
288
00:15:35,894 --> 00:15:38,438
ή ξέρετε γκαλερί που ζητά, θα ήταν...
289
00:15:38,438 --> 00:15:42,526
- Έχει τουαλέτα εδώ κοντά;
- Ναι. Στη γωνία.
290
00:15:51,827 --> 00:15:55,080
Θεέ μου. Εξέταζα μια γυρισμένη τρίχα.
291
00:15:55,080 --> 00:15:57,416
- Μη μου εξηγείς.
- Μια στιγμή.
292
00:15:59,501 --> 00:16:00,711
Φούμι. Γεια.
293
00:16:01,795 --> 00:16:05,048
- Δεν σε περίμενα.
- Είπα στο Uber να με φέρει.
294
00:16:05,048 --> 00:16:07,509
- Το ξέχασες;
- Το γεύμα.
295
00:16:07,509 --> 00:16:11,138
Θεέ μου. Ξέρεις, Φούμι,
γίνεται χαμός τώρα τελευταία.
296
00:16:12,305 --> 00:16:14,766
- Να το αναβάλουμε;
- Δεν πειράζει.
297
00:16:14,766 --> 00:16:17,894
- Έτσι κι αλλιώς δεν είχα πολύ χρόνο.
- Τέλεια.
298
00:16:18,437 --> 00:16:22,566
Θα φροντίσω να διαθέσω αρκετό χρόνο
ώστε να παραγγείλουμε όλο το μενού.
299
00:16:24,526 --> 00:16:27,487
- Μπορώ;
- Ναι, φυσικά.
300
00:16:33,118 --> 00:16:36,079
Τζότζι, γιατί δεν το αφήνεις
στους επαγγελματίες;
301
00:16:36,079 --> 00:16:40,292
Πέρασαν κάτι υδραυλικοί απ' το σπίτι,
αλλά το έφτιαξα μόνος μου,
302
00:16:40,292 --> 00:16:42,335
με τα δυο μου χέρια.
303
00:16:42,335 --> 00:16:44,546
Με τα χέρια σου δημιουργείς γλυπτά.
304
00:16:44,546 --> 00:16:48,383
Το ξέρω, μαμά, αλλά μ' αρέσει
να νιώθω χρήσιμος.
305
00:16:48,383 --> 00:16:50,635
Φτάνω στο Οχάι.
306
00:16:50,635 --> 00:16:53,680
Θα σε πάρω μετά, εντάξει;
Μου λείπεις, σ' αγαπώ.
307
00:17:07,402 --> 00:17:08,904
Γεια, Τζόις. Η Φούμι είμαι.
308
00:17:09,446 --> 00:17:11,907
Πήρα να τα πούμε.
309
00:17:11,907 --> 00:17:13,658
Πάρε με. Γεια.
310
00:17:18,246 --> 00:17:20,332
Καλέσατε τη Ρενέ.
Αφήστε μήνυμα. Ευχαριστώ.
311
00:17:20,332 --> 00:17:23,627
Γεια, Ρενέ. Η Φούμι είμαι.
Πήρα να τα πούμε.
312
00:17:23,627 --> 00:17:24,920
Πάρε με. Γεια.
313
00:17:40,393 --> 00:17:41,645
- Γεια, Τομ.
- Κυρία Νακάι.
314
00:17:41,645 --> 00:17:43,939
Συγγνώμη που δεν σε πήρα νωρίτερα.
Είχα δουλειές.
315
00:17:43,939 --> 00:17:45,774
Δεν πειράζει. Ήθελα να σας ρωτήσω.
316
00:17:45,774 --> 00:17:48,443
Πήρατε εκείνο το δάνειο από τη νύφη σας;
317
00:17:48,443 --> 00:17:52,072
Θα μιλούσαμε νωρίτερα, αλλά το ανέβαλα.
318
00:17:52,072 --> 00:17:53,782
Ακούστε, ως λογιστής σας,
319
00:17:53,782 --> 00:17:56,368
πρέπει να πω
ότι τα πράγματα είναι δύσκολα.
320
00:17:56,368 --> 00:18:00,664
Ο Χαρού άφησε χρέη, και μόλις ήρθε
ο λογαριασμός της πιστωτικής σας.
321
00:18:00,664 --> 00:18:01,998
Τα είπαμε αυτά.
322
00:18:01,998 --> 00:18:05,252
Δημιουργήστε νέο προϋπολογισμό
ή βρείτε νέες πηγές εσόδων.
323
00:18:05,252 --> 00:18:06,878
Ξέρω.
324
00:18:06,878 --> 00:18:11,174
Μόλις πήρατε την Ταμάγκο από την γκαλερί.
Μήπως να την πουλήσετε επιτέλους;
325
00:18:11,174 --> 00:18:13,510
Δεν μπορώ, το ξέρεις.
326
00:18:13,510 --> 00:18:16,054
Ακόμα κι αν ήθελα,
δεν θα με άφηνε ο Τζορτζ.
327
00:18:16,054 --> 00:18:17,764
Θέλετε να του μιλήσω;
328
00:18:17,764 --> 00:18:19,057
Όχι, σε παρακαλώ.
329
00:18:20,058 --> 00:18:22,310
Ακόμα δεν ξεπέρασε τον θάνατο του Χαρού.
330
00:18:22,310 --> 00:18:24,271
Είναι εκτός πόλης,
331
00:18:24,771 --> 00:18:27,524
αλλά μπορώ να πάω σπίτι του
να πάρω άλλα έργα να πουλήσω.
332
00:18:27,524 --> 00:18:28,441
Εντάξει, Τομ;
333
00:18:35,949 --> 00:18:38,493
Τελευταίος γύρος. Πάω να μαζέψω ρούχα.
334
00:18:38,493 --> 00:18:39,995
Έρχεται ο αδερφός μου σε λίγο.
335
00:18:41,037 --> 00:18:44,291
Αδερφέ, δεν μπορείς να τον αποφεύγεις.
Εδώ μένεις.
336
00:18:45,584 --> 00:18:48,378
Δεν πειράζει.
Θα συνεχίσω να μένω μαζί σας.
337
00:18:48,378 --> 00:18:51,464
Δεν ξέρω, φίλε.
Πρέπει ν' αρχίσουμε να σε χρεώνουμε.
338
00:18:52,174 --> 00:18:53,175
Εντάξει.
339
00:18:53,175 --> 00:18:54,843
Όχι, σοβαρά.
340
00:18:54,843 --> 00:18:57,262
Το σπίτι μας δεν είναι φτηνό.
341
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
Η αγορά πάει σκατά.
342
00:19:01,725 --> 00:19:03,059
Ναι, εντάξει.
343
00:19:04,269 --> 00:19:07,647
Δεν μπορείς να πείσεις
την τεκνατζού σου να βοηθήσει;
344
00:19:08,481 --> 00:19:10,233
Δεν είναι η τεκνατζού μου.
345
00:19:10,817 --> 00:19:14,362
Σου έδωσε λεφτά, και είναι μαμά.
346
00:19:15,238 --> 00:19:18,074
Είμαστε απλώς δύο άνθρωποι
που επικοινωνούμε.
347
00:19:18,575 --> 00:19:21,411
- Νοιαζόμαστε ο ένας για τον άλλο.
- Για το πουλί νοιάζεται.
348
00:19:24,706 --> 00:19:26,124
Πολ, σε σκότωσα.
349
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Φίλε, είναι πολύ ευαίσθητος.
350
00:19:31,880 --> 00:19:35,425
{\an8}ΚΙ Ο ΤΖΟΡΤΖ ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΑΦΗΡΗΜΕΝΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ.
ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΜΑΚΡΟΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΒΕΓΚΑΣ.
351
00:19:35,425 --> 00:19:38,970
{\an8}ΣΕ ΝΙΩΘΩ.
ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΜΟΥ ΔΕΝ ΜΕ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΟΥΝ ΠΙΑ.
352
00:19:42,182 --> 00:19:45,143
ΕΣΤΕΙΛΑ ΑΥΤΟ ΣΤΟΝ ΤΖΟΡΤΖ
ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΙΠΕ ΤΙΠΟΤΑ.
353
00:19:45,143 --> 00:19:46,561
Γαμώτο.
354
00:19:49,022 --> 00:19:55,320
ΕΙΣΑΙ ΠΟΛΥ ΣΕΞΙ, ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΩ ΠΟΛΛΑ ΤΩΡΑ
355
00:19:55,320 --> 00:19:57,197
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΚΑΝΕΙΣ ΝΑ ΓΕΛΑΩ,
356
00:19:57,197 --> 00:19:58,907
ΗΤΑΝ ΑΠΑΙΣΙΑ ΜΕΡΑ ΣΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ.
357
00:19:59,574 --> 00:20:03,078
{\an8}ΚΙ Ο ΤΖΟΡΤΖ ΒΡΗΚΕ ΜΙΑ ΔΙΑΡΡΟΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ,
ΟΠΟΤΕ ΘΑ ΤΟΝ ΒΡΩ ΣΤΟ ΟΧΑΪ ΜΕΤΑ.
358
00:20:03,078 --> 00:20:06,831
{\an8}Ή ΚΑΤΣΕ ΕΔΩ ΚΑΙ ΘΑ ΦΤΙΑΞΩ ΕΓΩ
ΤΑ ΥΔΡΑΥΛΙΚΑ ΣΟΥ
359
00:20:08,959 --> 00:20:11,336
ΟΣΟ ΠΙΟ ΠΟΛΥ ΜΙΛΑΜΕ,
ΤΟΣΟ ΠΙΟ ΧΑΖΟΣ ΓΙΝΕΣΑΙ
360
00:20:12,045 --> 00:20:15,131
ΟΧΙ, ΣΟΒΑΡΑ, ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΜΕΝΕΙΣ
ΜΟΝΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ,
361
00:20:15,131 --> 00:20:18,093
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕ ΚΑΛΕΣΕΙΣ
362
00:20:26,393 --> 00:20:29,437
ΕΝΤΑΞΕΙ, ΕΛΑ
363
00:20:41,574 --> 00:20:42,826
Γεια.
364
00:20:43,660 --> 00:20:44,619
Γεια.
365
00:20:44,619 --> 00:20:46,830
Κοίτα, ξέρω ότι το ξαναείπα,
366
00:20:46,830 --> 00:20:50,709
αλλά αν είναι ν' αράξουμε,
δεν θα κάνουμε κάτι ερωτικό. Εντάξει;
367
00:20:51,543 --> 00:20:52,377
Εντάξει.
368
00:21:15,692 --> 00:21:17,068
Είναι τέλειο.
369
00:21:17,068 --> 00:21:18,987
Θέλω να το φτύσεις.
370
00:21:31,791 --> 00:21:33,001
Γαμώτο.
371
00:21:38,006 --> 00:21:38,840
Γαμώτο.
372
00:21:40,925 --> 00:21:42,010
Είσαι τέλεια.
373
00:21:51,061 --> 00:21:52,771
- Σ' αρέσει το μουνί μου;
- Ναι.
374
00:21:52,771 --> 00:21:54,981
Σ' αρέσει πώς ζουλάει τον πούτσο σου;
375
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Γαμώτο, θα χύσω πολύ δυνατά.
376
00:21:58,860 --> 00:22:01,905
Θα χύσω πολύ δυνατά. Τελειώνω!
377
00:22:01,905 --> 00:22:04,032
Τελειώνω!
378
00:22:12,540 --> 00:22:15,210
Μ' έβαλες σε σκέψεις
για το μέλλον μου τελευταία.
379
00:22:15,752 --> 00:22:17,462
Ναι; Δηλαδή;
380
00:22:18,505 --> 00:22:23,343
Να οργανωθώ, ν' αρχίσω να κάνω σχέδια.
381
00:22:23,885 --> 00:22:24,719
Ναι.
382
00:22:24,719 --> 00:22:25,804
Καλό είναι αυτό.
383
00:22:29,140 --> 00:22:32,393
Μένω στο σπίτι του φίλου μου
μετά τον καβγά με τον Ντάνι.
384
00:22:32,393 --> 00:22:34,604
Είπε τίποτα για τη σύλληψη;
385
00:22:34,604 --> 00:22:37,607
Όχι, έστειλε κάτι μαλακίες,
ότι οφείλω συγγνώμη στον ξάδερφό μου,
386
00:22:37,607 --> 00:22:39,359
αλλά γάμησέ το.
387
00:22:39,359 --> 00:22:41,194
Γάμα κι αυτό και αυτόν.
388
00:22:41,903 --> 00:22:44,447
Δεν μπορώ να μένω
στου φίλου μου για πάντα.
389
00:22:45,907 --> 00:22:49,786
Αν είχα δικό μου σπίτι,
θα μπορούσα να κάνω μερικές κινήσεις.
390
00:22:50,995 --> 00:22:54,999
Ακόμα κι ο αδερφός μου
θα έχει το δικό του μέρος, ξέρεις.
391
00:22:56,543 --> 00:22:57,418
Ναι.
392
00:22:58,503 --> 00:23:00,463
Δεν ξέρω, απλώς...
393
00:23:02,257 --> 00:23:04,050
Μήπως μπορείς να μου δανείσεις λεφτά;
394
00:23:06,177 --> 00:23:08,138
Θα τα επιστρέψω το συντομότερο.
395
00:23:08,138 --> 00:23:11,808
Απλώς... Χρειάζομαι μια ώθηση, και μετά...
396
00:23:12,308 --> 00:23:15,645
Θα γίνω εκατομμυριούχος σαν εσένα
στο τσακ μπαμ.
397
00:23:16,855 --> 00:23:20,441
Κάνεις αυτό που πέτυχα
ν' ακούγεται εύκολο.
398
00:23:21,234 --> 00:23:23,319
Όχι, απλώς λέω...
399
00:23:24,779 --> 00:23:26,489
Λέω ότι θα μπορούσα κι εγώ.
400
00:23:28,491 --> 00:23:29,742
Εντάξει.
401
00:23:32,370 --> 00:23:34,914
Τι, τώρα δεν το πιστεύεις;
402
00:23:34,914 --> 00:23:38,877
Πολ, δεν αρκούν οι καλές προθέσεις.
403
00:23:39,586 --> 00:23:42,172
Εγώ ξεπατώνομαι χρόνια τώρα.
404
00:23:42,172 --> 00:23:47,302
Θυσίασα την ευημερία μου,
την ευημερία της οικογένειάς μου. Δεν...
405
00:23:48,386 --> 00:23:50,638
Δεν γίνεσαι εκατομμυριούχος στο τσακ μπαμ.
406
00:23:50,638 --> 00:23:53,057
Αν δεν θες να μου δώσεις τα λεφτά, πες το.
407
00:23:53,057 --> 00:23:57,270
Δεν χρειάζεται να γίνεσαι σκρόφα. Έλεος.
408
00:24:05,153 --> 00:24:06,362
Καλύτερα να φύγεις.
409
00:24:08,031 --> 00:24:10,200
Σοβαρά μιλάω. Έξω από δω.
410
00:24:10,742 --> 00:24:11,576
Έγινε.
411
00:24:12,285 --> 00:24:15,038
Κανείς δεν με λέει σκρόφα
στο σπίτι μου. Φύγε.
412
00:24:15,038 --> 00:24:18,875
Η δουλειά δεν είναι ο λόγος
που η ζωή σου είναι χάλια.
413
00:24:53,993 --> 00:24:54,953
Γεια, Ναόμι.
414
00:24:54,953 --> 00:24:58,706
Είδα το ποστ του Τζορτζ. Πολύ γλυκό.
415
00:24:58,706 --> 00:25:02,168
- Τι κάνετε στο Οχάι;
- Εγώ τώρα θα πάω.
416
00:25:02,168 --> 00:25:06,256
Κάνουμε εργασίες στο σπίτι
και μου έκανε έκπληξη.
417
00:25:06,256 --> 00:25:08,216
Είναι πολύ τρυφερός.
418
00:25:08,883 --> 00:25:11,135
Ο άντρας μου ποτέ δεν κάνει τέτοια.
419
00:25:11,135 --> 00:25:13,471
Ναι, ο Τζορτζ είναι...
Είναι πολύ ξεχωριστός.
420
00:25:14,472 --> 00:25:17,433
- Συγγνώμη, με γαργαλάει ο λαιμός μου.
- Δεν πειράζει.
421
00:25:17,433 --> 00:25:19,143
Μια μικρή χάρη,
422
00:25:19,143 --> 00:25:23,439
είμαι υποψήφια
για τα βραβεία του Calabasas Style,
423
00:25:23,439 --> 00:25:26,401
και ήλπιζα να γράψεις
μια συστατική επιστολή...
424
00:25:26,401 --> 00:25:29,612
Συγγνώμη, δεν άκουσα. Το ξαναλές;
425
00:25:29,612 --> 00:25:33,408
Φυσικά. Έλεγα ότι είμαι
υποψήφια για τα βραβεία...
426
00:25:33,408 --> 00:25:36,244
Ξέρεις κάτι, Ναόμι; Έχω δουλειά.
427
00:25:36,244 --> 00:25:38,079
Να σε πάρω μετά;
428
00:25:38,079 --> 00:25:41,165
Φυσικά, ναι. Πάρε με όποτε θέλεις.
429
00:26:12,530 --> 00:26:13,573
Γεια.
430
00:26:35,136 --> 00:26:39,307
Θέλω να ξέρετε
πως ό,τι κι αν σας λένε όλοι,
431
00:26:39,307 --> 00:26:41,768
μπορείτε να τα έχετε όλα. Μπορείτε.
432
00:26:50,443 --> 00:26:52,653
Φαντασμένη σκρόφα.
433
00:26:53,696 --> 00:26:56,324
Καθόμουν στο αμάξι μου και ξαφνικά
434
00:26:56,324 --> 00:27:01,454
μια γυναίκα αρχίζει να μου κορνάρει
από το γαμημένο της τέλειο λευκό SUV.
435
00:27:01,454 --> 00:27:04,207
Και μετά γράφει στο αμάξι μου
"Είμαι καριόλης".
436
00:27:04,207 --> 00:27:05,917
Είναι αυτό φυσιολογική συμπεριφορά;
437
00:27:05,917 --> 00:27:08,461
Ασφάλεια, νομίζω...
438
00:27:08,461 --> 00:27:11,547
ΦΙΡΟΥΖ Α.
ΣΥΜΒΑΝ ΟΔΙΚΗΣ ΒΙΑΣ! ΒΟΗΘΕΙΑ!
439
00:27:17,220 --> 00:27:19,639
Σίγουρα όλα αυτά ήταν από το SUV;
440
00:27:19,639 --> 00:27:23,351
Ο γείτονας είπε ότι είδε τον οδηγό
να πετάει σκουπίδια απ' το παράθυρο.
441
00:27:23,351 --> 00:27:26,062
Μάζεψα ό,τι μπόρεσα να βρω.
442
00:27:26,062 --> 00:27:28,398
Ίσως από το αγροτικό, δεν ξέρω.
443
00:27:29,524 --> 00:27:32,777
Μήπως είδες αν έγραφε στο αγροτικό
444
00:27:32,777 --> 00:27:35,029
"Είμαι καριόλης";
445
00:27:35,655 --> 00:27:36,781
Ορίστε;
446
00:27:37,532 --> 00:27:40,201
Έχω μια γειτόνισσα που οδηγεί λευκό SUV.
447
00:27:40,993 --> 00:27:42,328
Ίσως είναι αυτή.
448
00:27:42,328 --> 00:27:44,664
Μα έχεις αποδείξεις;
449
00:27:45,289 --> 00:27:49,127
Όχι, αλλά... Έχω διαίσθηση.
450
00:27:49,127 --> 00:27:51,129
Δεν σέβεται πολύ τους άλλους.
451
00:27:51,129 --> 00:27:56,050
Έλαβα άλλες 12 πληροφορίες
για λευκά SUV στην περιοχή.
452
00:27:56,050 --> 00:27:57,969
Είναι όλες πειστικές.
453
00:27:57,969 --> 00:28:00,054
Αλλά η αστυνομία δεν βοηθάει.
454
00:28:00,054 --> 00:28:02,140
Θα σε βοηθήσω εγώ, Φιρούζ.
455
00:28:02,140 --> 00:28:05,268
Είμαι πολυάσχολη,
μα αυτό είναι σημαντικό για μένα.
456
00:28:05,268 --> 00:28:08,354
- Και δεν ανέχομαι...
- Δεν πήρα το νέο Calabasas Style.
457
00:28:08,855 --> 00:28:11,607
Νομίζω ότι κάποιος κλέβει
την αλληλογραφία μου.
458
00:28:11,607 --> 00:28:12,900
Πάρ' το.
459
00:28:15,194 --> 00:28:18,072
Είμαι υποψήφια για τα βραβεία τους.
460
00:28:18,614 --> 00:28:21,367
Εντυπωσιακό.
461
00:28:21,993 --> 00:28:23,411
Δεν είναι κι εύκολο.
462
00:28:24,245 --> 00:28:25,580
Ευχαριστώ.
463
00:28:26,539 --> 00:28:28,374
Ξέρω ότι οι λίστες είναι χαζές.
464
00:28:28,374 --> 00:28:31,252
Αν ήξερα ότι θα έβλεπα κάποια διάσημη,
465
00:28:31,252 --> 00:28:34,046
θα έφερνα κάτι να υπογράψεις.
466
00:28:34,046 --> 00:28:35,798
Θεέ μου, πάψε.
467
00:28:39,886 --> 00:28:41,804
Θέλεις κάτι να πιεις;
468
00:28:51,856 --> 00:28:54,525
Ενεργοποίηση σε 30 δευτερόλεπτα.
469
00:29:14,086 --> 00:29:16,672
Τέσσερα, τρία, δύο...
470
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
Απενεργοποιήθηκε.
471
00:29:31,604 --> 00:29:34,023
Καλέσατε τον Τομ Τζόουνς,
πιστοποιημένο λογιστή.
472
00:29:34,023 --> 00:29:36,025
Αφήστε μήνυμα και θα επικοινωνήσω.
473
00:29:36,901 --> 00:29:40,571
Γεια, Τομ. Πόσο λες να πουληθεί η Ταμάγκο;
474
00:29:40,571 --> 00:29:42,490
Νομίζω ότι θα την πουλήσω.
475
00:29:42,490 --> 00:29:46,244
Υπάρχει αναστάτωση
μεταξύ του γιου μου και της γυναίκας του.
476
00:29:46,244 --> 00:29:49,121
Μπορεί να επηρεάσει τα οικονομικά μου.
Πάρε με...
477
00:29:52,416 --> 00:29:56,212
Οι πλούσιοι έχουν κυριλέ συστήματα
και δεν τα ενεργοποιούν καν.
478
00:29:56,212 --> 00:29:58,714
- Κοίτα λεφτά.
- Το σχέδιό μου θα πετύχαινε.
479
00:29:58,714 --> 00:30:02,260
Δεν είναι σχέδιο να τα σπάσεις
και να τ' αρπάξεις όλα σε δύο λεπτά.
480
00:30:02,260 --> 00:30:04,428
Γιατί εσύ παγώνεις υπό πίεση.
481
00:30:04,428 --> 00:30:07,223
Μεταξύ πάλης ή φυγής,
εγώ παλεύω. Κατάλαβες;
482
00:30:07,223 --> 00:30:10,643
Προσπαθώ να μείνω στη θέση μου,
να κρατήσω τον κορμό μου σταθερό.
483
00:30:10,643 --> 00:30:13,771
Μπορεί να πεταχτεί κανείς
και να πρέπει να τον αφήσεις ξερό.
484
00:30:13,771 --> 00:30:16,482
Εγώ αν αισθανθώ έστω και λίγο κίνδυνο...
485
00:30:17,358 --> 00:30:19,527
Έφυγα, μωρό μου. Κορεατικές Αερογραμμές.
486
00:30:20,069 --> 00:30:22,238
Ναι, είσαι καριόλης.
487
00:30:25,366 --> 00:30:28,202
Απίστευτο. Δες εδώ, φίλε.
488
00:30:28,202 --> 00:30:29,787
Κοίτα τι κυριλάτο.
489
00:30:29,787 --> 00:30:31,747
Λες και είναι απ' τον Σκαθαροζούμη.
490
00:30:31,747 --> 00:30:34,166
Κοίτα εξογκώματα. Σίγουρα αξίζει πολλά.
491
00:30:34,166 --> 00:30:36,210
Σαν να έχεσε ο έρπης είναι.
492
00:30:38,087 --> 00:30:39,755
Έχεις εμμονή.
493
00:30:39,755 --> 00:30:42,008
Υποτίθεται ότι δεν έχεις,
494
00:30:42,008 --> 00:30:43,968
αλλά μιλάς συνέχεια γι' αυτό.
495
00:30:43,968 --> 00:30:49,265
Όχι, μιλάω για την οικογένεια.
HSV-1, HSV-2.
496
00:30:49,265 --> 00:30:52,143
Μιλάω για ζωστήρα, Επστάιν-Μπαρ.
497
00:30:52,768 --> 00:30:55,730
Τι ατυχές όνομα για ιό.
498
00:30:56,480 --> 00:30:59,233
- Καριόληδες!
- Γαμώτο.
499
00:31:08,117 --> 00:31:08,951
Γαμώτο!
500
00:31:28,012 --> 00:31:29,013
Θεέ μου.
501
00:31:30,473 --> 00:31:31,891
Ξέρω ποιος μένει εκεί.
502
00:32:32,410 --> 00:32:34,912
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά