1 00:00:26,611 --> 00:00:27,653 Στα δεξιά σου. 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,577 - SLR 9 είναι; - Ναι. 3 00:00:34,577 --> 00:00:37,330 Φοβερό. Είχα κι εγώ τέτοιο. 4 00:00:37,330 --> 00:00:40,541 - Ναι; - Αλλά δεν θέλω πια ανθρακονήματα. 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,835 Το αλουμίνιο είναι ο βασιλιάς. 6 00:00:42,835 --> 00:00:45,546 Ναι, σκεφτόμουν κι εγώ ν' αλλάξω. 7 00:00:46,756 --> 00:00:48,257 Μέχρι πού πας; 8 00:00:48,257 --> 00:00:51,636 - Μέχρι το Ολντ Τοπάνγκα και πίσω. - Κι εγώ. 9 00:00:51,636 --> 00:00:55,223 - Χαίρομαι που έχω παρέα σήμερα. - Εννοείται. 10 00:00:56,432 --> 00:00:57,809 Με λένε Τζορτζ. 11 00:00:58,351 --> 00:01:00,603 Γεια. Ζέιν. 12 00:01:04,482 --> 00:01:08,611 {\an8}ΠΛΑΣΜΑΤΑ ΜΕ ΚΡΥΦΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΚΟΣΜΟ 13 00:01:11,197 --> 00:01:13,282 Κατ' οίκον περιορισμός και τώρα αυτό; 14 00:01:13,908 --> 00:01:16,702 Δεν το πιστεύω ότι έβγαλα και σπυριά. 15 00:01:16,702 --> 00:01:18,496 Απ' το άγχος, φίλε. 16 00:01:18,496 --> 00:01:20,706 Η δύναμη του νου. Νους υπεράνω ύλης. 17 00:01:20,706 --> 00:01:23,835 - Η δύναμη του έρπητα. - Σκάσε, Μπόμπι. 18 00:01:23,835 --> 00:01:25,711 Όπα, έρπης ζωστήρας. 19 00:01:25,711 --> 00:01:27,672 - Μη λες "έρπης". - Ανεμοβλογιά είναι. 20 00:01:27,672 --> 00:01:29,757 Δεν είναι όλα επιστήμη. Έτσι θα χαλαρώσεις. 21 00:01:29,757 --> 00:01:32,885 Να χαλαρώσω; Ευχαριστώ, Μάικλ. Πώς να χαλαρώσω; 22 00:01:32,885 --> 00:01:36,806 Με τσάκωσαν να πηγαίνω σε άλλη πολιτεία, διακεκριμένη κλοπή, επίθεση. Τη γάμησα. 23 00:01:36,806 --> 00:01:38,182 Τη γάμησα, φίλε. 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,312 Ο ξάδερφός σου. 25 00:01:43,312 --> 00:01:46,649 Μην τον καλωσορίσεις. Θέλω να νιώσει άσχημα. 26 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 Χρόνια και ζαμάνια, φίλε. Φοβερό σκουφάκι. 27 00:01:54,949 --> 00:01:55,783 Άντε γαμήσου. 28 00:01:56,909 --> 00:01:58,369 - Εντάξει. - Γεια, Ντάνι. 29 00:01:58,369 --> 00:02:00,371 Έλα μέσα. Χαίρομαι που σε βλέπω. 30 00:02:00,872 --> 00:02:03,833 Θα μπω φυλακή και για τους δυο μας, κι έφερες αυτό; 31 00:02:03,833 --> 00:02:05,501 - Ετοιματζίδικο κέικ; - Δεν... 32 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 Μια γρήγορη στάση έκανα. 33 00:02:07,211 --> 00:02:08,838 Καλά. Κόψε αυτό το πράγμα. 34 00:02:08,838 --> 00:02:12,008 Μεγάλα κομμάτια. Βάλ' το στα μικροκύματα για 15 δεύτερα. 35 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 Εντάξει. Τι στο... 36 00:02:14,135 --> 00:02:17,388 - Λες να 'χει γλουτένη; - Ναι, όλο γλουτένη είναι. 37 00:02:23,936 --> 00:02:25,396 Κοίτα, 38 00:02:25,396 --> 00:02:27,690 είπα στους μπάτσους ότι δεν έφταιγες μόνο εσύ, 39 00:02:27,690 --> 00:02:29,025 αλλά δεν με πίστεψαν. 40 00:02:29,025 --> 00:02:31,402 - Ναι; Το είπες στους μπάτσους; - Ναι. Δηλαδή... 41 00:02:31,402 --> 00:02:35,698 Ήξεραν ότι το αμάξι και η επιχείρηση ήταν στ' όνομά σου, οπότε... 42 00:02:35,698 --> 00:02:38,451 Τίποτα δεν θα γινόταν αν δεν έκλεβες ψυγείο. 43 00:02:38,451 --> 00:02:41,037 Ποιος δηλώνει ψυγειάκι; Τι διάολο; 44 00:02:41,037 --> 00:02:44,207 Τίποτα δεν θα γινόταν αν ο αδερφός σου δεν έκλεβε το αμάξι. 45 00:02:44,207 --> 00:02:46,500 Εκείνη η σκρόφα με τα φυτά φταίει. 46 00:02:46,500 --> 00:02:49,545 Ναι; Η σκρόφα με τα φυτά θα πληρώσει τα νομικά μου έξοδα; 47 00:02:49,545 --> 00:02:51,297 Θα επιστρέψει όσα μου χρωστάς; 48 00:02:51,297 --> 00:02:54,884 Σκεφτόμουν, δεν παίζει η σκρόφα να είναι αυτοδημιούργητη. 49 00:02:54,884 --> 00:02:57,219 Καυχιέται ότι ταΐζει στόματα με γάλα; 50 00:02:57,219 --> 00:03:00,765 - Σκάσε, ψεύτρα. Τι είναι αυτά που... - Εσύ τι σκατά λες; 51 00:03:00,765 --> 00:03:03,267 Η σκρόφα με τα φυτά, το γάλα, τι λες; 52 00:03:03,267 --> 00:03:07,063 Δεν μου κολλούσε που δεν ήταν παντρεμένη με λευκό. 53 00:03:07,063 --> 00:03:08,230 Και μάντεψε, 54 00:03:08,230 --> 00:03:12,568 ο άντρας της είναι ο γιος ενός σπουδαίου Ιάπωνα καλλιτέχνη. 55 00:03:12,568 --> 00:03:14,612 Φίλε, παντρεύτηκε ματσωμένο καλλιτέχνη. 56 00:03:15,279 --> 00:03:17,907 Έχουν πολλές μαλακίες που μπορούμε να κλέψουμε. 57 00:03:17,907 --> 00:03:20,493 Όχι, σοβαρά. Μου είπε για τα έργα του πατέρα του. 58 00:03:21,577 --> 00:03:26,415 - Τώρα κάνεις παρέα με τον άντρα της; - Δεν είπα το αληθινό μου όνομα. 59 00:03:26,415 --> 00:03:28,167 Συστήθηκα ως Ζέιν. 60 00:03:29,168 --> 00:03:30,044 Γαμώτο. 61 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 Μασκαρεύεσαι τώρα; 62 00:03:34,632 --> 00:03:38,135 Άκου τι θα κάνεις. Θα τελειώσεις τη δουλειά στην εκκλησία, 63 00:03:38,135 --> 00:03:41,097 και μετά θα εξαργυρώσω εγώ την επιταγή! 64 00:03:41,681 --> 00:03:43,849 Εσύ δουλεύεις, εγώ εξαργυρώνω. 65 00:03:44,642 --> 00:03:46,352 Και μετά θα συνεχίσω να εξαργυρώνω. 66 00:03:46,352 --> 00:03:50,940 Θα συνεχίσω μέχρι να πληρώσω τον δικηγόρο για να μην μπω φυλακή. 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,149 Εντάξει; 68 00:03:52,733 --> 00:03:53,818 Συμφωνείς; 69 00:03:56,862 --> 00:03:58,072 Το βλέπετε αυτό; 70 00:03:58,781 --> 00:04:01,409 Ήμουν εκεί. Οι ταραχές στο Λος Άντζελες. Έξω απ' το πλάνο. 71 00:04:01,409 --> 00:04:04,287 Αν είχαν ευρύτερο φακό, θα ήμουν στα βιβλία ιστορίας. 72 00:04:06,455 --> 00:04:08,207 Για δες, καλό είναι αυτό. 73 00:04:08,749 --> 00:04:09,834 Δοκιμάσατε; 74 00:04:10,710 --> 00:04:12,712 Είναι πολύ βαρύ, αδερφέ. 75 00:04:12,712 --> 00:04:14,005 Γαμώ τη δουλειά μου. 76 00:04:15,715 --> 00:04:18,592 Τι σκατά, Μπόμπι; Τι σου είπα για το όπλο, φίλε; 77 00:04:18,592 --> 00:04:20,803 - Τι; - Έλα τώρα, εκκλησία είναι. 78 00:04:20,803 --> 00:04:23,681 - Βάλ' το στο αμάξι. - Χαλάρωσε. Το ξέχασα. 79 00:04:23,681 --> 00:04:25,766 Θυμάσαι τον Ντικ και τον φίλο του; 80 00:04:25,766 --> 00:04:28,853 Δεν ξέρω κανέναν Ντικ. Ποιος λέει Ντικ το παιδί του; 81 00:04:28,853 --> 00:04:31,272 Τον πρώην αντιπρόεδρο, τον Ντικ Τσέινι. 82 00:04:31,272 --> 00:04:34,233 Φίλε, πυροβόλησε τον φίλο του στα μούτρα. 83 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 Καλά. Θα το αφήσω στο αμάξι. 84 00:04:36,152 --> 00:04:38,237 Ξέρεις την έρευνα του Χάρβαρντ με τα κοράκια; 85 00:04:38,237 --> 00:04:40,614 - Μπήκα στη λίστα αναμονής του Χάρβαρντ. - Ξέρω. 86 00:04:40,614 --> 00:04:44,452 Έβαλαν σε κάποιον μάσκα του Τσέινι και ήταν κακός με τα κοράκια, 87 00:04:44,452 --> 00:04:45,911 τα οποία μιλούν μεταξύ τους. 88 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 Σε όλη τη χώρα, όπου κι αν ήταν ο Τσέινι, 89 00:04:48,205 --> 00:04:49,915 του ορμούσαν τα κοράκια. 90 00:04:49,915 --> 00:04:52,626 Έκρωζαν στα μούτρα του, τον τσιμπούσαν και τέτοια. 91 00:04:54,003 --> 00:04:56,547 Μπήκα και στο Πανεπιστήμιο του Τέξας. 92 00:04:57,131 --> 00:04:58,257 Γαμάτο. 93 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 Ευχαριστώ για τη βοήθεια, παιδιά. 94 00:05:00,926 --> 00:05:02,970 Για τα λεφτά ήρθαμε, φίλε. 95 00:05:03,846 --> 00:05:05,931 - Δεν βγάζετε αρκετά, έτσι; - Ακριβώς. 96 00:05:05,931 --> 00:05:09,977 Έμαθα ότι αρχίσατε να δουλεύετε για τον Άιζακ πριν από δύο χρόνια. 97 00:05:09,977 --> 00:05:12,521 Έτσι είπε; Ότι δουλεύουμε γι' αυτόν, όχι μαζί του; 98 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 Αυτό κάνει από τότε που ήμασταν μικροί, 99 00:05:14,648 --> 00:05:17,902 σου λέει ότι είστε ίσοι, αλλά πάντα καταλήγει να είναι το άλφα. 100 00:05:17,902 --> 00:05:20,613 - Θα 'θελε. - Ούτε βήτα δεν είναι. 101 00:05:20,613 --> 00:05:23,991 Ναι, ζήτα είναι. Κάθριν Ζίτα-Τζόουνς. 102 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 Τι; 103 00:05:26,994 --> 00:05:27,912 Ωραία. 104 00:05:27,912 --> 00:05:30,039 Ναι, ο άνθρωπος δεν έχει όραμα. 105 00:05:30,039 --> 00:05:34,168 Εγώ έχω, όμως. Μόνο που δεν το βλέπει κανείς άλλος εκτός από μένα. 106 00:05:34,168 --> 00:05:35,878 Η ιδέα για την κλοπή έργων τέχνης. 107 00:05:36,379 --> 00:05:37,671 - Γαμάτη. - Ναι. 108 00:05:37,671 --> 00:05:38,881 Ευχαριστώ, φίλε. 109 00:05:38,881 --> 00:05:40,925 Αναβάθμισε το σύστημα ασφαλείας της, 110 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 αλλά έχω ξαναμπεί, μπορώ να το ξανακάνω. 111 00:05:43,427 --> 00:05:44,970 Τι έκανες την άλλη φορά; 112 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 Πήγα... 113 00:05:50,226 --> 00:05:52,061 Κατούρησα όλο της το μπάνιο. 114 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 Μιλάμε για λίτρα. 115 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 Πολύ καλό. 116 00:05:55,356 --> 00:05:58,359 Της είπα ότι ήμουν εργολάβος και μπήκα μέσα. 117 00:05:58,359 --> 00:06:01,362 Να πούμε εμείς ότι είμαστε εργολάβοι. 118 00:06:01,362 --> 00:06:02,279 Ναι. 119 00:06:02,279 --> 00:06:05,658 Μπα, το έκανα ήδη αυτό, οπότε... 120 00:06:05,658 --> 00:06:08,327 Αλλά δεν υπάρχουν κακές ιδέες. 121 00:06:08,327 --> 00:06:10,496 Δεν είμαι σαν τον Άιζακ. Είμαστε τρεις. 122 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 Εσύ τι είχες κατά νου; 123 00:06:16,502 --> 00:06:19,255 - Ζέιν, δικέ μου. - Γεια. 124 00:06:19,880 --> 00:06:22,174 Ευχαριστώ που ήρθες τελευταία στιγμή. 125 00:06:22,174 --> 00:06:23,926 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 126 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 Κανονικά, διευθύνω την πρόβα της ομάδας λατρείας, αλλά έχω ρεπό. 127 00:06:29,723 --> 00:06:32,434 Εσένα σε ξέρω. 128 00:06:33,686 --> 00:06:35,688 - Φέρεται παράξενα με τους αγνώστους. - Ωραία. 129 00:06:35,688 --> 00:06:36,939 Έλα μέσα. 130 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 Ωραίο σπίτι, φίλε. 131 00:06:41,944 --> 00:06:44,155 Διαχρονική κουζίνα. 132 00:06:44,697 --> 00:06:46,031 Ευχαριστώ, Ζέιν. 133 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 Εσένα σε ξέρω. 134 00:06:49,577 --> 00:06:53,539 Γλυκιά μου, σταμάτα. Δεν υποδεχόμαστε έτσι τους καλεσμένους. 135 00:06:53,539 --> 00:06:56,000 Ένα λεπτό, να της δώσω κανένα γλυκό. 136 00:06:56,000 --> 00:06:59,670 - Έχω καραμέλες. - Αλήθεια; Στην τσέπη σου; 137 00:07:00,421 --> 00:07:01,755 Είμαι γλυκατζής. 138 00:07:02,631 --> 00:07:04,258 Θα μου δώσεις, σε παρακαλώ; 139 00:07:04,258 --> 00:07:07,219 Αν σου δώσει ο Ζέιν, θα πάψεις να λες "Εσένα σε ξέρω"; 140 00:07:08,304 --> 00:07:10,890 Έχω πάντα ένα σακουλάκι στο αμάξι, 141 00:07:10,890 --> 00:07:13,225 όποτε θέλεις, ζήτα. 142 00:07:13,225 --> 00:07:14,476 - Εντάξει; - Εντάξει. 143 00:07:18,105 --> 00:07:20,816 - Να πάω στο μπάνιο; - Ναι. Εκεί αριστερά είναι. 144 00:07:20,816 --> 00:07:22,026 Ευχαριστώ. 145 00:07:29,950 --> 00:07:31,494 Συγγνώμη που το λέω, 146 00:07:31,494 --> 00:07:34,580 αλλά νομίζω ότι έχετε διαρροή στα υδραυλικά. 147 00:07:35,206 --> 00:07:37,583 Άκουσα νερό να στάζει πίσω απ' τα πλακάκια. 148 00:07:37,583 --> 00:07:39,376 Να πάρει ο διάτανος. 149 00:07:40,211 --> 00:07:42,046 - Αλήθεια; - Ναι, έτσι νομίζω. 150 00:07:43,547 --> 00:07:44,673 Να πάρει. 151 00:07:45,508 --> 00:07:47,885 Πρέπει να τηλεφωνήσω στην Έιμι. 152 00:07:47,885 --> 00:07:51,472 - Εκείνη τα αναλαμβάνει αυτά. - Φίλε, θα το χειριστούμε εμείς. 153 00:07:51,472 --> 00:07:53,891 Ξέρεις κάτι; Ας κάνουμε την έρευνά μας. 154 00:07:53,891 --> 00:07:56,352 - Θα την κάνω εγώ. - Όχι, πολύς κόπος. 155 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 Κανένα πρόβλημα. Το 'χω. 156 00:07:58,395 --> 00:08:01,398 - Αλήθεια; - Ναι. Ψάχνω υδραυλικούς τώρα. 157 00:08:01,398 --> 00:08:03,192 Ευχαριστώ, φίλε. Είσαι ο καλύτερος. 158 00:08:03,192 --> 00:08:05,861 Ο καλύτερος αναγνωρίζει τον καλύτερο. 159 00:08:05,861 --> 00:08:06,862 Καλό. 160 00:08:08,197 --> 00:08:09,365 ΞΥΛΕΙΑ - ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΑ ΥΛΙΚΑ 161 00:08:09,365 --> 00:08:11,867 Ωραία. Ο Ντάνι έστειλε μια λίστα με ψώνια. 162 00:08:11,867 --> 00:08:15,579 Αυτά είναι, φίλε. Επιτέλους, ένα σχέδιο, γαμώτο. 163 00:08:16,539 --> 00:08:17,915 - Φίλε. - Έλα. 164 00:08:17,915 --> 00:08:20,209 Φόρμες. Αυτό χρειαζόμαστε. 165 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 Όχι, αδερφέ. Οι αγρότες φοράνε φόρμες. 166 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 - Και οι υδραυλικοί. - Όχι. Δεν είναι βιντεοπαιχνίδι. 167 00:08:30,386 --> 00:08:33,889 - Πού είδες εσύ αγρότη; - Πήγα να μαζέψω μήλα τις προάλλες. 168 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Πάμε να ψωνίσουμε. 169 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Εντάξει. 170 00:08:38,519 --> 00:08:40,354 Κι εδώ γίνονται όλα. 171 00:08:41,814 --> 00:08:42,982 Πολύ ωραία. 172 00:08:45,484 --> 00:08:46,402 Τι είναι αυτά; 173 00:08:50,406 --> 00:08:52,783 Τα έργα του μακαρίτη του πατέρα μου. 174 00:08:52,783 --> 00:08:55,119 Σωστά. Θυμάμαι που τον ανέφερες. 175 00:08:55,119 --> 00:08:57,454 - Ναι. - Αυτή μόλις επέστρεψε απ' την γκαλερί. 176 00:08:57,454 --> 00:08:59,373 Ταμάγκο, το Άγιο Δισκοπότηρο. 177 00:09:03,586 --> 00:09:05,170 Δεν θέλω να τον προσβάλω, 178 00:09:06,130 --> 00:09:11,844 αλλά αυτά τα έργα είναι λίγο παράταιρα 179 00:09:11,844 --> 00:09:17,224 σε σχέση με τα τρελά, δημιουργικά πράγματα που έχεις στον υπόλοιπο χώρο. 180 00:09:18,058 --> 00:09:18,892 Αλήθεια; 181 00:09:18,892 --> 00:09:25,024 Ναι, αυτό φαντάζομαι όταν ακούω για τέχνη. 182 00:09:26,066 --> 00:09:27,651 Με κάνει να νιώθω... 183 00:09:28,777 --> 00:09:31,405 Δεν ξέρω πώς να το περιγράψω. Δεν είμαι καλός σ' αυτά. 184 00:09:31,405 --> 00:09:33,574 Δεν υπάρχει λάθος ερμηνεία της τέχνης. 185 00:09:34,617 --> 00:09:36,243 Πες ό,τι σου 'ρχεται στο μυαλό. 186 00:09:39,455 --> 00:09:42,583 Δεν ξέρω αν είναι σωστό, αλλά... 187 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 Δεν ξέρω, με κάνει... 188 00:09:49,423 --> 00:09:50,341 να νιώθω θλίψη. 189 00:09:52,051 --> 00:09:54,136 Μου προκαλεί ένα... 190 00:09:54,136 --> 00:09:56,597 ένα επίμονο συναίσθημα, 191 00:09:57,139 --> 00:10:01,477 δεν ξέρω, στο στήθος, στα πόδια. 192 00:10:02,019 --> 00:10:05,689 Δεν ξέρω, απλώς λέω ό,τι μου 'ρχεται. 193 00:10:10,694 --> 00:10:13,322 Είσαι καλά; Λάθος τα είπα; Ήταν... 194 00:10:13,322 --> 00:10:15,407 Όχι. Τέλεια τα είπες. 195 00:10:16,992 --> 00:10:17,910 Δεν ξέρω, 196 00:10:18,661 --> 00:10:22,831 μερικές φορές νιώθω απατεώνας. 197 00:10:24,375 --> 00:10:26,919 Όταν πέθανε ο μπαμπάς μου, 198 00:10:27,670 --> 00:10:32,174 η πρώτη μου σκέψη ήταν "Αναρωτιέμαι αν πέθανε απογοητευμένος". 199 00:10:34,134 --> 00:10:36,428 Κανείς δεν μου είπε ποτέ το αντίθετο, οπότε... 200 00:10:39,056 --> 00:10:41,934 Ήταν πολύ ευγενικό. Σ' ευχαριστώ. 201 00:10:41,934 --> 00:10:44,895 Ναι, τίποτα, φίλε. Έχεις ταλέντο. 202 00:10:48,399 --> 00:10:50,693 Πολύ χαίρομαι που σε γνώρισα, φίλε. 203 00:10:52,027 --> 00:10:54,154 Νιώθω κάπως μόνος τώρα τελευταία. 204 00:10:54,154 --> 00:10:57,491 Η γυναίκα μου παίρνει αποφάσεις ζωής χωρίς εμένα. 205 00:10:58,409 --> 00:11:00,452 Ξέρω ότι μόλις γνωριστήκαμε, 206 00:11:01,578 --> 00:11:03,831 αλλά νιώθω ότι όντως νοιάζεσαι. 207 00:11:04,790 --> 00:11:06,125 Είσαι καλός άνθρωπος. 208 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 Έχω διαίσθηση σ' αυτά τα πράγματα. 209 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 Ευχαριστώ, φίλε. 210 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 211 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 - Ναι, παρακαλώ. Ναι. - Επιστρέφω αμέσως. 212 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 - Έλα, Ντάνι. Τι λέει; - Μάικλ. 213 00:11:31,525 --> 00:11:34,987 Φίλε, άκυρο το σχέδιο. Εντάξει; Δεν έχω χρόνο να εξηγήσω. 214 00:11:34,987 --> 00:11:36,822 Τι; Είπες για τη διαρροή; 215 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Ναι, αλλά δεν έχει τίποτα εδώ να κλέψουμε. 216 00:11:39,408 --> 00:11:42,953 - Δεν έχουν τηλεόραση; - Ναι, έχουν τηλεόραση. 217 00:11:42,953 --> 00:11:46,748 - Αλλά ξεχάστε το, εντάξει; - Πήραμε ήδη όλα τα πράγματα. 218 00:11:46,748 --> 00:11:49,293 - Τι εννοείς; Αφήστε τα πίσω. - Είναι στο καρότσι. 219 00:11:49,293 --> 00:11:51,628 - Είναι αγένεια να τα βάλουμε πίσω. - Δεν είναι. 220 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 Αν δεν το κάνεις εσύ, θα το κάνουμε εμείς. Στείλε διεύθυνση. 221 00:11:54,423 --> 00:11:57,509 - Όχι, δεν τη στέλνω. - Μη μας κάνεις να την ψάξουμε. 222 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 Δεν θα ληστέψουμε το σπίτι. 223 00:11:58,927 --> 00:12:00,888 - Έλα τώρα. Φίλε! - Τέλος. 224 00:12:03,432 --> 00:12:04,516 Άκυρο το σχέδιο. 225 00:12:05,434 --> 00:12:07,352 - Γαμημένοι Τσο, ρε φίλε. - Ναι. 226 00:12:08,687 --> 00:12:09,730 Και τώρα; 227 00:12:13,317 --> 00:12:15,903 Ν' ακούσω το νερό που στάζει. 228 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 Γεια. Τι θα θέλατε; 229 00:12:25,120 --> 00:12:26,622 - Γεια. - Γεια. 230 00:12:26,622 --> 00:12:29,666 Περνούσαμε από τη γειτονιά και παρατηρήσαμε... 231 00:12:29,666 --> 00:12:32,169 - Είμαστε υδραυλικοί. - Είμαστε υδραυλικοί. 232 00:12:32,169 --> 00:12:35,297 Παρατηρήσαμε ότι ίσως έχετε μια μικρή διαρροή. 233 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 Είστε καλοί. Πώς το καταλάβατε; 234 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 Ίσως έχετε μια τρυπούλα. 235 00:12:39,927 --> 00:12:42,429 - Προκαλείται από βαρέα ορυκτά. - Ναι. 236 00:12:42,429 --> 00:12:45,057 Και σας το λέμε ως επαγγελματίες, δεν είναι ασφαλές. 237 00:12:45,057 --> 00:12:48,227 Μπορεί να αναπτύσσεται επικίνδυνη μούχλα εκεί μέσα. 238 00:12:48,227 --> 00:12:53,023 Συνιστούμε να βγείτε έξω αμέσως για να το φτιάξουμε, αν θέλετε. 239 00:12:53,023 --> 00:12:58,111 Ευχαριστώ για τις πληροφορίες, αλλά θα πάρω μια δεύτερη γνώμη. 240 00:12:58,987 --> 00:13:00,614 Είμαστε δύο, οπότε... 241 00:13:00,614 --> 00:13:04,326 Εγώ έχω μία γνώμη, άλλη μία αυτός. Ορίστε δύο. 242 00:13:04,326 --> 00:13:07,955 - Είμαι σίγουρος. Ευχαριστώ. Τα λέμε. - Όσο περιμένετε, τόσο χειρότερο θα γίνει. 243 00:13:07,955 --> 00:13:09,039 Πολύ χειρότερο. 244 00:13:10,165 --> 00:13:12,668 Ήμουν σίγουρος ότι ήταν απατεώνες. 245 00:13:12,668 --> 00:13:16,088 Οπότε είδα μερικά βίντεο, αγόρασα μερικούς ανεμιστήρες, 246 00:13:16,088 --> 00:13:18,674 κι έκλεισα τη βαλβίδα του νερού. 247 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 Όλα μόνος μου. 248 00:13:22,636 --> 00:13:24,596 Μπορεί να έχει μούχλα, ωστόσο, 249 00:13:24,596 --> 00:13:28,433 οπότε πρέπει να καλέσουμε κάποιον να το ελέγξει όσο θα λείπουμε. 250 00:13:29,560 --> 00:13:30,435 Τι; 251 00:13:34,356 --> 00:13:37,734 Μας βρήκα Airbnb στο Οχάι. 252 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 Οχάι! 253 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 Η Έιμι θα έρθει μετά τη δουλειά. 254 00:13:48,370 --> 00:13:49,413 Το ξέρω. 255 00:13:50,289 --> 00:13:52,583 Μακάρι να πηγαίναμε εμείς. 256 00:13:54,668 --> 00:13:55,711 Σταμάτα. 257 00:13:55,711 --> 00:13:57,671 Κι εσύ μου λείπεις. 258 00:13:58,463 --> 00:14:01,967 Εντάξει. Κλείνω. Πρέπει να καθαρίσω. 259 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 Θα σε πάρω όταν γυρίσω, εντάξει; 260 00:14:04,845 --> 00:14:06,138 Κι εγώ σ' αγαπώ. 261 00:14:08,932 --> 00:14:09,975 Αντίο, Μία. 262 00:14:11,852 --> 00:14:15,272 Να με σκέφτεσαι. Ανυπομονώ να γυρίσεις. Αντίο. 263 00:14:19,943 --> 00:14:20,819 Με συγχωρείτε. 264 00:14:21,695 --> 00:14:23,947 Θεούλη μου. Κυρία Νακάι. 265 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 Εντάξει. Ναι. 266 00:14:27,117 --> 00:14:29,661 Η Έιμι έρχεται όπου να 'ναι. 267 00:14:32,164 --> 00:14:33,582 Εγώ είμαι η Μία. 268 00:14:34,082 --> 00:14:37,711 Δεν έχουμε γνωριστεί, αλλά έχουμε μιλήσει στο τηλέφωνο. 269 00:14:37,711 --> 00:14:41,131 Έχω καιρό να έρθω εδώ. Πάντα έτσι είναι; 270 00:14:41,131 --> 00:14:42,925 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 271 00:14:42,925 --> 00:14:44,968 Παραιτήθηκαν κάποιοι υπάλληλοι. 272 00:14:44,968 --> 00:14:49,932 Μαθεύτηκε η εξαγορά και όλοι ψάχνουν για δουλειά. 273 00:14:49,932 --> 00:14:53,393 Το χάος ακολουθεί τη νύφη μου όπου κι αν πάει. 274 00:14:53,393 --> 00:14:56,229 Μάλλον γι' αυτό είναι τόσο ωραίο ζευγάρι με τον Τζορτζ. 275 00:14:56,229 --> 00:15:00,484 Είναι σαν το γιν και το γιανγκ, έτσι; 276 00:15:01,693 --> 00:15:03,320 Πωλούνται τα βάζα του γιου μου; 277 00:15:03,320 --> 00:15:06,990 Αυτό που συμβαίνει είναι ότι ο κόσμος τα θαυμάζει... 278 00:15:06,990 --> 00:15:11,161 Ακόμη και τα πιο ευφάνταστα βάζα, όπως το Fat Lava του '70, 279 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 περιορίζονταν σε κόκκινο ή καφέ σμάλτο. 280 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 Η αφηρημένη φύση των βάζων του Τζότζι 281 00:15:15,958 --> 00:15:18,835 εκφράζει την κατάσταση έκτακτης ανάγκης στην οποία συμμετέχει. 282 00:15:18,835 --> 00:15:21,630 Θεέ μου. Μη μου θυμίζετε το Fat Lava. 283 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Αυτό πρέπει να λες στους πελάτες. 284 00:15:24,424 --> 00:15:25,550 Σωστά. 285 00:15:26,259 --> 00:15:29,888 Μιλούσα με τον Τζορτζ για τις τεχνικές επισμάλτωσής του τις προάλλες. 286 00:15:29,888 --> 00:15:33,058 Θαυμάζω πολύ την καλλιτεχνία στην οικογένειά σας. 287 00:15:33,642 --> 00:15:35,894 Αν χρειαστείτε ποτέ βοηθό 288 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 ή ξέρετε γκαλερί που ζητά, θα ήταν... 289 00:15:38,438 --> 00:15:42,526 - Έχει τουαλέτα εδώ κοντά; - Ναι. Στη γωνία. 290 00:15:51,827 --> 00:15:55,080 Θεέ μου. Εξέταζα μια γυρισμένη τρίχα. 291 00:15:55,080 --> 00:15:57,416 - Μη μου εξηγείς. - Μια στιγμή. 292 00:15:59,501 --> 00:16:00,711 Φούμι. Γεια. 293 00:16:01,795 --> 00:16:05,048 - Δεν σε περίμενα. - Είπα στο Uber να με φέρει. 294 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 - Το ξέχασες; - Το γεύμα. 295 00:16:07,509 --> 00:16:11,138 Θεέ μου. Ξέρεις, Φούμι, γίνεται χαμός τώρα τελευταία. 296 00:16:12,305 --> 00:16:14,766 - Να το αναβάλουμε; - Δεν πειράζει. 297 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 - Έτσι κι αλλιώς δεν είχα πολύ χρόνο. - Τέλεια. 298 00:16:18,437 --> 00:16:22,566 Θα φροντίσω να διαθέσω αρκετό χρόνο ώστε να παραγγείλουμε όλο το μενού. 299 00:16:24,526 --> 00:16:27,487 - Μπορώ; - Ναι, φυσικά. 300 00:16:33,118 --> 00:16:36,079 Τζότζι, γιατί δεν το αφήνεις στους επαγγελματίες; 301 00:16:36,079 --> 00:16:40,292 Πέρασαν κάτι υδραυλικοί απ' το σπίτι, αλλά το έφτιαξα μόνος μου, 302 00:16:40,292 --> 00:16:42,335 με τα δυο μου χέρια. 303 00:16:42,335 --> 00:16:44,546 Με τα χέρια σου δημιουργείς γλυπτά. 304 00:16:44,546 --> 00:16:48,383 Το ξέρω, μαμά, αλλά μ' αρέσει να νιώθω χρήσιμος. 305 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 Φτάνω στο Οχάι. 306 00:16:50,635 --> 00:16:53,680 Θα σε πάρω μετά, εντάξει; Μου λείπεις, σ' αγαπώ. 307 00:17:07,402 --> 00:17:08,904 Γεια, Τζόις. Η Φούμι είμαι. 308 00:17:09,446 --> 00:17:11,907 Πήρα να τα πούμε. 309 00:17:11,907 --> 00:17:13,658 Πάρε με. Γεια. 310 00:17:18,246 --> 00:17:20,332 Καλέσατε τη Ρενέ. Αφήστε μήνυμα. Ευχαριστώ. 311 00:17:20,332 --> 00:17:23,627 Γεια, Ρενέ. Η Φούμι είμαι. Πήρα να τα πούμε. 312 00:17:23,627 --> 00:17:24,920 Πάρε με. Γεια. 313 00:17:40,393 --> 00:17:41,645 - Γεια, Τομ. - Κυρία Νακάι. 314 00:17:41,645 --> 00:17:43,939 Συγγνώμη που δεν σε πήρα νωρίτερα. Είχα δουλειές. 315 00:17:43,939 --> 00:17:45,774 Δεν πειράζει. Ήθελα να σας ρωτήσω. 316 00:17:45,774 --> 00:17:48,443 Πήρατε εκείνο το δάνειο από τη νύφη σας; 317 00:17:48,443 --> 00:17:52,072 Θα μιλούσαμε νωρίτερα, αλλά το ανέβαλα. 318 00:17:52,072 --> 00:17:53,782 Ακούστε, ως λογιστής σας, 319 00:17:53,782 --> 00:17:56,368 πρέπει να πω ότι τα πράγματα είναι δύσκολα. 320 00:17:56,368 --> 00:18:00,664 Ο Χαρού άφησε χρέη, και μόλις ήρθε ο λογαριασμός της πιστωτικής σας. 321 00:18:00,664 --> 00:18:01,998 Τα είπαμε αυτά. 322 00:18:01,998 --> 00:18:05,252 Δημιουργήστε νέο προϋπολογισμό ή βρείτε νέες πηγές εσόδων. 323 00:18:05,252 --> 00:18:06,878 Ξέρω. 324 00:18:06,878 --> 00:18:11,174 Μόλις πήρατε την Ταμάγκο από την γκαλερί. Μήπως να την πουλήσετε επιτέλους; 325 00:18:11,174 --> 00:18:13,510 Δεν μπορώ, το ξέρεις. 326 00:18:13,510 --> 00:18:16,054 Ακόμα κι αν ήθελα, δεν θα με άφηνε ο Τζορτζ. 327 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 Θέλετε να του μιλήσω; 328 00:18:17,764 --> 00:18:19,057 Όχι, σε παρακαλώ. 329 00:18:20,058 --> 00:18:22,310 Ακόμα δεν ξεπέρασε τον θάνατο του Χαρού. 330 00:18:22,310 --> 00:18:24,271 Είναι εκτός πόλης, 331 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 αλλά μπορώ να πάω σπίτι του να πάρω άλλα έργα να πουλήσω. 332 00:18:27,524 --> 00:18:28,441 Εντάξει, Τομ; 333 00:18:35,949 --> 00:18:38,493 Τελευταίος γύρος. Πάω να μαζέψω ρούχα. 334 00:18:38,493 --> 00:18:39,995 Έρχεται ο αδερφός μου σε λίγο. 335 00:18:41,037 --> 00:18:44,291 Αδερφέ, δεν μπορείς να τον αποφεύγεις. Εδώ μένεις. 336 00:18:45,584 --> 00:18:48,378 Δεν πειράζει. Θα συνεχίσω να μένω μαζί σας. 337 00:18:48,378 --> 00:18:51,464 Δεν ξέρω, φίλε. Πρέπει ν' αρχίσουμε να σε χρεώνουμε. 338 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 Εντάξει. 339 00:18:53,175 --> 00:18:54,843 Όχι, σοβαρά. 340 00:18:54,843 --> 00:18:57,262 Το σπίτι μας δεν είναι φτηνό. 341 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 Η αγορά πάει σκατά. 342 00:19:01,725 --> 00:19:03,059 Ναι, εντάξει. 343 00:19:04,269 --> 00:19:07,647 Δεν μπορείς να πείσεις την τεκνατζού σου να βοηθήσει; 344 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 Δεν είναι η τεκνατζού μου. 345 00:19:10,817 --> 00:19:14,362 Σου έδωσε λεφτά, και είναι μαμά. 346 00:19:15,238 --> 00:19:18,074 Είμαστε απλώς δύο άνθρωποι που επικοινωνούμε. 347 00:19:18,575 --> 00:19:21,411 - Νοιαζόμαστε ο ένας για τον άλλο. - Για το πουλί νοιάζεται. 348 00:19:24,706 --> 00:19:26,124 Πολ, σε σκότωσα. 349 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Φίλε, είναι πολύ ευαίσθητος. 350 00:19:31,880 --> 00:19:35,425 {\an8}ΚΙ Ο ΤΖΟΡΤΖ ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΑΦΗΡΗΜΕΝΟΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ. ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΜΑΚΡΟΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΒΕΓΚΑΣ. 351 00:19:35,425 --> 00:19:38,970 {\an8}ΣΕ ΝΙΩΘΩ. ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΜΟΥ ΔΕΝ ΜΕ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΟΥΝ ΠΙΑ. 352 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 ΕΣΤΕΙΛΑ ΑΥΤΟ ΣΤΟΝ ΤΖΟΡΤΖ ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΙΠΕ ΤΙΠΟΤΑ. 353 00:19:45,143 --> 00:19:46,561 Γαμώτο. 354 00:19:49,022 --> 00:19:55,320 ΕΙΣΑΙ ΠΟΛΥ ΣΕΞΙ, ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΩ ΠΟΛΛΑ ΤΩΡΑ 355 00:19:55,320 --> 00:19:57,197 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΚΑΝΕΙΣ ΝΑ ΓΕΛΑΩ, 356 00:19:57,197 --> 00:19:58,907 ΗΤΑΝ ΑΠΑΙΣΙΑ ΜΕΡΑ ΣΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ. 357 00:19:59,574 --> 00:20:03,078 {\an8}ΚΙ Ο ΤΖΟΡΤΖ ΒΡΗΚΕ ΜΙΑ ΔΙΑΡΡΟΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ, ΟΠΟΤΕ ΘΑ ΤΟΝ ΒΡΩ ΣΤΟ ΟΧΑΪ ΜΕΤΑ. 358 00:20:03,078 --> 00:20:06,831 {\an8}Ή ΚΑΤΣΕ ΕΔΩ ΚΑΙ ΘΑ ΦΤΙΑΞΩ ΕΓΩ ΤΑ ΥΔΡΑΥΛΙΚΑ ΣΟΥ 359 00:20:08,959 --> 00:20:11,336 ΟΣΟ ΠΙΟ ΠΟΛΥ ΜΙΛΑΜΕ, ΤΟΣΟ ΠΙΟ ΧΑΖΟΣ ΓΙΝΕΣΑΙ 360 00:20:12,045 --> 00:20:15,131 ΟΧΙ, ΣΟΒΑΡΑ, ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΜΕΝΕΙΣ ΜΟΝΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ, 361 00:20:15,131 --> 00:20:18,093 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕ ΚΑΛΕΣΕΙΣ 362 00:20:26,393 --> 00:20:29,437 ΕΝΤΑΞΕΙ, ΕΛΑ 363 00:20:41,574 --> 00:20:42,826 Γεια. 364 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 Γεια. 365 00:20:44,619 --> 00:20:46,830 Κοίτα, ξέρω ότι το ξαναείπα, 366 00:20:46,830 --> 00:20:50,709 αλλά αν είναι ν' αράξουμε, δεν θα κάνουμε κάτι ερωτικό. Εντάξει; 367 00:20:51,543 --> 00:20:52,377 Εντάξει. 368 00:21:15,692 --> 00:21:17,068 Είναι τέλειο. 369 00:21:17,068 --> 00:21:18,987 Θέλω να το φτύσεις. 370 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 Γαμώτο. 371 00:21:38,006 --> 00:21:38,840 Γαμώτο. 372 00:21:40,925 --> 00:21:42,010 Είσαι τέλεια. 373 00:21:51,061 --> 00:21:52,771 - Σ' αρέσει το μουνί μου; - Ναι. 374 00:21:52,771 --> 00:21:54,981 Σ' αρέσει πώς ζουλάει τον πούτσο σου; 375 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Γαμώτο, θα χύσω πολύ δυνατά. 376 00:21:58,860 --> 00:22:01,905 Θα χύσω πολύ δυνατά. Τελειώνω! 377 00:22:01,905 --> 00:22:04,032 Τελειώνω! 378 00:22:12,540 --> 00:22:15,210 Μ' έβαλες σε σκέψεις για το μέλλον μου τελευταία. 379 00:22:15,752 --> 00:22:17,462 Ναι; Δηλαδή; 380 00:22:18,505 --> 00:22:23,343 Να οργανωθώ, ν' αρχίσω να κάνω σχέδια. 381 00:22:23,885 --> 00:22:24,719 Ναι. 382 00:22:24,719 --> 00:22:25,804 Καλό είναι αυτό. 383 00:22:29,140 --> 00:22:32,393 Μένω στο σπίτι του φίλου μου μετά τον καβγά με τον Ντάνι. 384 00:22:32,393 --> 00:22:34,604 Είπε τίποτα για τη σύλληψη; 385 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 Όχι, έστειλε κάτι μαλακίες, ότι οφείλω συγγνώμη στον ξάδερφό μου, 386 00:22:37,607 --> 00:22:39,359 αλλά γάμησέ το. 387 00:22:39,359 --> 00:22:41,194 Γάμα κι αυτό και αυτόν. 388 00:22:41,903 --> 00:22:44,447 Δεν μπορώ να μένω στου φίλου μου για πάντα. 389 00:22:45,907 --> 00:22:49,786 Αν είχα δικό μου σπίτι, θα μπορούσα να κάνω μερικές κινήσεις. 390 00:22:50,995 --> 00:22:54,999 Ακόμα κι ο αδερφός μου θα έχει το δικό του μέρος, ξέρεις. 391 00:22:56,543 --> 00:22:57,418 Ναι. 392 00:22:58,503 --> 00:23:00,463 Δεν ξέρω, απλώς... 393 00:23:02,257 --> 00:23:04,050 Μήπως μπορείς να μου δανείσεις λεφτά; 394 00:23:06,177 --> 00:23:08,138 Θα τα επιστρέψω το συντομότερο. 395 00:23:08,138 --> 00:23:11,808 Απλώς... Χρειάζομαι μια ώθηση, και μετά... 396 00:23:12,308 --> 00:23:15,645 Θα γίνω εκατομμυριούχος σαν εσένα στο τσακ μπαμ. 397 00:23:16,855 --> 00:23:20,441 Κάνεις αυτό που πέτυχα ν' ακούγεται εύκολο. 398 00:23:21,234 --> 00:23:23,319 Όχι, απλώς λέω... 399 00:23:24,779 --> 00:23:26,489 Λέω ότι θα μπορούσα κι εγώ. 400 00:23:28,491 --> 00:23:29,742 Εντάξει. 401 00:23:32,370 --> 00:23:34,914 Τι, τώρα δεν το πιστεύεις; 402 00:23:34,914 --> 00:23:38,877 Πολ, δεν αρκούν οι καλές προθέσεις. 403 00:23:39,586 --> 00:23:42,172 Εγώ ξεπατώνομαι χρόνια τώρα. 404 00:23:42,172 --> 00:23:47,302 Θυσίασα την ευημερία μου, την ευημερία της οικογένειάς μου. Δεν... 405 00:23:48,386 --> 00:23:50,638 Δεν γίνεσαι εκατομμυριούχος στο τσακ μπαμ. 406 00:23:50,638 --> 00:23:53,057 Αν δεν θες να μου δώσεις τα λεφτά, πες το. 407 00:23:53,057 --> 00:23:57,270 Δεν χρειάζεται να γίνεσαι σκρόφα. Έλεος. 408 00:24:05,153 --> 00:24:06,362 Καλύτερα να φύγεις. 409 00:24:08,031 --> 00:24:10,200 Σοβαρά μιλάω. Έξω από δω. 410 00:24:10,742 --> 00:24:11,576 Έγινε. 411 00:24:12,285 --> 00:24:15,038 Κανείς δεν με λέει σκρόφα στο σπίτι μου. Φύγε. 412 00:24:15,038 --> 00:24:18,875 Η δουλειά δεν είναι ο λόγος που η ζωή σου είναι χάλια. 413 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 Γεια, Ναόμι. 414 00:24:54,953 --> 00:24:58,706 Είδα το ποστ του Τζορτζ. Πολύ γλυκό. 415 00:24:58,706 --> 00:25:02,168 - Τι κάνετε στο Οχάι; - Εγώ τώρα θα πάω. 416 00:25:02,168 --> 00:25:06,256 Κάνουμε εργασίες στο σπίτι και μου έκανε έκπληξη. 417 00:25:06,256 --> 00:25:08,216 Είναι πολύ τρυφερός. 418 00:25:08,883 --> 00:25:11,135 Ο άντρας μου ποτέ δεν κάνει τέτοια. 419 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 Ναι, ο Τζορτζ είναι... Είναι πολύ ξεχωριστός. 420 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 - Συγγνώμη, με γαργαλάει ο λαιμός μου. - Δεν πειράζει. 421 00:25:17,433 --> 00:25:19,143 Μια μικρή χάρη, 422 00:25:19,143 --> 00:25:23,439 είμαι υποψήφια για τα βραβεία του Calabasas Style, 423 00:25:23,439 --> 00:25:26,401 και ήλπιζα να γράψεις μια συστατική επιστολή... 424 00:25:26,401 --> 00:25:29,612 Συγγνώμη, δεν άκουσα. Το ξαναλές; 425 00:25:29,612 --> 00:25:33,408 Φυσικά. Έλεγα ότι είμαι υποψήφια για τα βραβεία... 426 00:25:33,408 --> 00:25:36,244 Ξέρεις κάτι, Ναόμι; Έχω δουλειά. 427 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Να σε πάρω μετά; 428 00:25:38,079 --> 00:25:41,165 Φυσικά, ναι. Πάρε με όποτε θέλεις. 429 00:26:12,530 --> 00:26:13,573 Γεια. 430 00:26:35,136 --> 00:26:39,307 Θέλω να ξέρετε πως ό,τι κι αν σας λένε όλοι, 431 00:26:39,307 --> 00:26:41,768 μπορείτε να τα έχετε όλα. Μπορείτε. 432 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 Φαντασμένη σκρόφα. 433 00:26:53,696 --> 00:26:56,324 Καθόμουν στο αμάξι μου και ξαφνικά 434 00:26:56,324 --> 00:27:01,454 μια γυναίκα αρχίζει να μου κορνάρει από το γαμημένο της τέλειο λευκό SUV. 435 00:27:01,454 --> 00:27:04,207 Και μετά γράφει στο αμάξι μου "Είμαι καριόλης". 436 00:27:04,207 --> 00:27:05,917 Είναι αυτό φυσιολογική συμπεριφορά; 437 00:27:05,917 --> 00:27:08,461 Ασφάλεια, νομίζω... 438 00:27:08,461 --> 00:27:11,547 ΦΙΡΟΥΖ Α. ΣΥΜΒΑΝ ΟΔΙΚΗΣ ΒΙΑΣ! ΒΟΗΘΕΙΑ! 439 00:27:17,220 --> 00:27:19,639 Σίγουρα όλα αυτά ήταν από το SUV; 440 00:27:19,639 --> 00:27:23,351 Ο γείτονας είπε ότι είδε τον οδηγό να πετάει σκουπίδια απ' το παράθυρο. 441 00:27:23,351 --> 00:27:26,062 Μάζεψα ό,τι μπόρεσα να βρω. 442 00:27:26,062 --> 00:27:28,398 Ίσως από το αγροτικό, δεν ξέρω. 443 00:27:29,524 --> 00:27:32,777 Μήπως είδες αν έγραφε στο αγροτικό 444 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 "Είμαι καριόλης"; 445 00:27:35,655 --> 00:27:36,781 Ορίστε; 446 00:27:37,532 --> 00:27:40,201 Έχω μια γειτόνισσα που οδηγεί λευκό SUV. 447 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 Ίσως είναι αυτή. 448 00:27:42,328 --> 00:27:44,664 Μα έχεις αποδείξεις; 449 00:27:45,289 --> 00:27:49,127 Όχι, αλλά... Έχω διαίσθηση. 450 00:27:49,127 --> 00:27:51,129 Δεν σέβεται πολύ τους άλλους. 451 00:27:51,129 --> 00:27:56,050 Έλαβα άλλες 12 πληροφορίες για λευκά SUV στην περιοχή. 452 00:27:56,050 --> 00:27:57,969 Είναι όλες πειστικές. 453 00:27:57,969 --> 00:28:00,054 Αλλά η αστυνομία δεν βοηθάει. 454 00:28:00,054 --> 00:28:02,140 Θα σε βοηθήσω εγώ, Φιρούζ. 455 00:28:02,140 --> 00:28:05,268 Είμαι πολυάσχολη, μα αυτό είναι σημαντικό για μένα. 456 00:28:05,268 --> 00:28:08,354 - Και δεν ανέχομαι... - Δεν πήρα το νέο Calabasas Style. 457 00:28:08,855 --> 00:28:11,607 Νομίζω ότι κάποιος κλέβει την αλληλογραφία μου. 458 00:28:11,607 --> 00:28:12,900 Πάρ' το. 459 00:28:15,194 --> 00:28:18,072 Είμαι υποψήφια για τα βραβεία τους. 460 00:28:18,614 --> 00:28:21,367 Εντυπωσιακό. 461 00:28:21,993 --> 00:28:23,411 Δεν είναι κι εύκολο. 462 00:28:24,245 --> 00:28:25,580 Ευχαριστώ. 463 00:28:26,539 --> 00:28:28,374 Ξέρω ότι οι λίστες είναι χαζές. 464 00:28:28,374 --> 00:28:31,252 Αν ήξερα ότι θα έβλεπα κάποια διάσημη, 465 00:28:31,252 --> 00:28:34,046 θα έφερνα κάτι να υπογράψεις. 466 00:28:34,046 --> 00:28:35,798 Θεέ μου, πάψε. 467 00:28:39,886 --> 00:28:41,804 Θέλεις κάτι να πιεις; 468 00:28:51,856 --> 00:28:54,525 Ενεργοποίηση σε 30 δευτερόλεπτα. 469 00:29:14,086 --> 00:29:16,672 Τέσσερα, τρία, δύο... 470 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 Απενεργοποιήθηκε. 471 00:29:31,604 --> 00:29:34,023 Καλέσατε τον Τομ Τζόουνς, πιστοποιημένο λογιστή. 472 00:29:34,023 --> 00:29:36,025 Αφήστε μήνυμα και θα επικοινωνήσω. 473 00:29:36,901 --> 00:29:40,571 Γεια, Τομ. Πόσο λες να πουληθεί η Ταμάγκο; 474 00:29:40,571 --> 00:29:42,490 Νομίζω ότι θα την πουλήσω. 475 00:29:42,490 --> 00:29:46,244 Υπάρχει αναστάτωση μεταξύ του γιου μου και της γυναίκας του. 476 00:29:46,244 --> 00:29:49,121 Μπορεί να επηρεάσει τα οικονομικά μου. Πάρε με... 477 00:29:52,416 --> 00:29:56,212 Οι πλούσιοι έχουν κυριλέ συστήματα και δεν τα ενεργοποιούν καν. 478 00:29:56,212 --> 00:29:58,714 - Κοίτα λεφτά. - Το σχέδιό μου θα πετύχαινε. 479 00:29:58,714 --> 00:30:02,260 Δεν είναι σχέδιο να τα σπάσεις και να τ' αρπάξεις όλα σε δύο λεπτά. 480 00:30:02,260 --> 00:30:04,428 Γιατί εσύ παγώνεις υπό πίεση. 481 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 Μεταξύ πάλης ή φυγής, εγώ παλεύω. Κατάλαβες; 482 00:30:07,223 --> 00:30:10,643 Προσπαθώ να μείνω στη θέση μου, να κρατήσω τον κορμό μου σταθερό. 483 00:30:10,643 --> 00:30:13,771 Μπορεί να πεταχτεί κανείς και να πρέπει να τον αφήσεις ξερό. 484 00:30:13,771 --> 00:30:16,482 Εγώ αν αισθανθώ έστω και λίγο κίνδυνο... 485 00:30:17,358 --> 00:30:19,527 Έφυγα, μωρό μου. Κορεατικές Αερογραμμές. 486 00:30:20,069 --> 00:30:22,238 Ναι, είσαι καριόλης. 487 00:30:25,366 --> 00:30:28,202 Απίστευτο. Δες εδώ, φίλε. 488 00:30:28,202 --> 00:30:29,787 Κοίτα τι κυριλάτο. 489 00:30:29,787 --> 00:30:31,747 Λες και είναι απ' τον Σκαθαροζούμη. 490 00:30:31,747 --> 00:30:34,166 Κοίτα εξογκώματα. Σίγουρα αξίζει πολλά. 491 00:30:34,166 --> 00:30:36,210 Σαν να έχεσε ο έρπης είναι. 492 00:30:38,087 --> 00:30:39,755 Έχεις εμμονή. 493 00:30:39,755 --> 00:30:42,008 Υποτίθεται ότι δεν έχεις, 494 00:30:42,008 --> 00:30:43,968 αλλά μιλάς συνέχεια γι' αυτό. 495 00:30:43,968 --> 00:30:49,265 Όχι, μιλάω για την οικογένεια. HSV-1, HSV-2. 496 00:30:49,265 --> 00:30:52,143 Μιλάω για ζωστήρα, Επστάιν-Μπαρ. 497 00:30:52,768 --> 00:30:55,730 Τι ατυχές όνομα για ιό. 498 00:30:56,480 --> 00:30:59,233 - Καριόληδες! - Γαμώτο. 499 00:31:08,117 --> 00:31:08,951 Γαμώτο! 500 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 Θεέ μου. 501 00:31:30,473 --> 00:31:31,891 Ξέρω ποιος μένει εκεί. 502 00:32:32,410 --> 00:32:34,912 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά