1 00:00:26,611 --> 00:00:27,653 Awas di kanan. 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,577 - Itu SLR 9? - Ya. 3 00:00:34,577 --> 00:00:37,330 Gila. Aku dulu punya sepeda itu. 4 00:00:37,330 --> 00:00:40,541 - Ya? - Tapi aku tak pakai sepeda karbon lagi. 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,835 Aluminium yang terhebat. 6 00:00:42,835 --> 00:00:45,546 Ya, aku ada pikiran untuk ganti juga. 7 00:00:46,756 --> 00:00:48,257 Seberapa jauh tujuanmu? 8 00:00:48,257 --> 00:00:51,636 - Hanya sampai Old Topanga lalu kembali. - Aku juga. 9 00:00:51,636 --> 00:00:55,223 - Menyenangkan punya teman bersepeda. - Tentu. 10 00:00:56,432 --> 00:00:57,809 Aku George. 11 00:00:58,351 --> 00:01:00,603 Hei. Aku Zane. 12 00:01:04,482 --> 00:01:08,611 {\an8}MAKHLUK DENGAN RAHASIA BATIN 13 00:01:11,197 --> 00:01:13,282 Ditahan di rumah, lalu ini? 14 00:01:13,908 --> 00:01:16,702 Tak percaya aku terkena cacar api juga. 15 00:01:16,702 --> 00:01:18,496 Itu karena stres, Bung. 16 00:01:18,496 --> 00:01:20,706 Kekuatan pikiran. Jangan dipikirkan. 17 00:01:20,706 --> 00:01:23,835 - Itu kekuatan herpes. - Diamlah, Bobby. 18 00:01:23,835 --> 00:01:25,711 Herpes zoster. 19 00:01:25,711 --> 00:01:27,672 - Berhenti bilang "herpes". - Itu cacar. 20 00:01:27,672 --> 00:01:29,757 Sains tak selalu membantu. Rileks saja. 21 00:01:29,757 --> 00:01:32,885 Rileks? Terima kasih, Michael. Bagaimana aku bisa rileks? 22 00:01:32,885 --> 00:01:36,806 Aku dihukum karena melewati batas negara bagian, pencurian, menyerang orang. 23 00:01:36,806 --> 00:01:38,182 Aku tamat! 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,312 Sepupumu. 25 00:01:43,312 --> 00:01:46,649 Jangan baik-baik. Aku ingin dia merasa bersalah. 26 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 Hei, lama tak jumpa. Topi beanie keren. 27 00:01:54,949 --> 00:01:55,783 Persetan kau. 28 00:01:56,909 --> 00:01:58,369 - Baiklah. - Hei, Danny. 29 00:01:58,369 --> 00:02:00,288 Masuklah. Senang melihatmu. 30 00:02:00,788 --> 00:02:03,833 Aku dipenjara untuk kita berdua, dan itu yang kau bawa? 31 00:02:03,833 --> 00:02:05,501 - Keik Sara Lee? - Aku... 32 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 Aku beli cepat-cepat. 33 00:02:07,211 --> 00:02:08,838 Terserah. Potongkan sana. 34 00:02:08,838 --> 00:02:12,008 Tebal-tebal. Lalu hangatkan di microwave 15 detik. 35 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 Baik. Apa-apaan... 36 00:02:14,135 --> 00:02:17,388 - Apa ini mengandung gluten? - Itu gluten semua. 37 00:02:23,936 --> 00:02:25,396 Hei, kau tahu, 38 00:02:25,396 --> 00:02:27,607 aku coba beri tahu polisi tak semuanya salahmu, 39 00:02:27,607 --> 00:02:29,025 tapi mereka tak mau percaya. 40 00:02:29,025 --> 00:02:31,402 - Kau beri tahu polisi? - Sungguh. 41 00:02:31,402 --> 00:02:35,615 Mereka tahu truk dan bisnis atas namamu, jadi... 42 00:02:35,615 --> 00:02:38,451 Semua ini tak akan terjadi kalau kau tak mencuri kulkas. 43 00:02:38,451 --> 00:02:41,037 Orang apa yang daftarkan kulkas? Apa-apaan? 44 00:02:41,037 --> 00:02:44,207 Semua ini tak akan terjadi kalau adikmu tak mencuri truk itu. 45 00:02:44,207 --> 00:02:46,500 Ini salah si jalang tanaman itu. 46 00:02:46,500 --> 00:02:49,545 Ya? Apa si jalang tanaman itu akan bayar biaya hukumku? 47 00:02:49,545 --> 00:02:51,297 Bayar kembali utangmu 20.000 dolar? 48 00:02:51,297 --> 00:02:54,884 Aku berpikir, "Tak mungkin dia usaha sendiri." 49 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 Pamer-pamer soal menuangkan susu ke mulut? 50 00:02:57,178 --> 00:03:00,765 - Diamlah. Dasar pembohong... - Apa yang kau bicarakan? 51 00:03:00,765 --> 00:03:03,267 Jalang tanaman, susu, apa yang kau bicarakan? 52 00:03:03,267 --> 00:03:07,063 Aku terusik dia tak menikahi pria kulit putih. 53 00:03:07,063 --> 00:03:08,230 Dan coba tebak, 54 00:03:08,230 --> 00:03:12,568 suaminya adalah putra seniman Jepang terkenal. 55 00:03:12,568 --> 00:03:14,612 Dia menikahi keluarga seniman kaya. 56 00:03:15,279 --> 00:03:17,907 Mereka punya banyak barang yang kita bisa curi. 57 00:03:17,907 --> 00:03:20,493 Sungguh. Suaminya cerita soal karya-karya ayahnya. 58 00:03:21,577 --> 00:03:26,415 - Kau berteman dengan suaminya? - Jangan khawatir, aku pakai nama palsu. 59 00:03:26,415 --> 00:03:28,167 Aku pakai nama Zane. 60 00:03:29,168 --> 00:03:30,044 Astaga. 61 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 Apa kau main cosplay? 62 00:03:34,632 --> 00:03:38,135 Lakukan ini: Selesaikan kerja di gereja, 63 00:03:38,135 --> 00:03:41,097 lalu aku ambil bayarannya. Aku yang ambil! 64 00:03:41,681 --> 00:03:43,849 Kau kerja, aku dibayar. 65 00:03:44,642 --> 00:03:46,352 Lalu aku akan terus dibayar. 66 00:03:46,352 --> 00:03:50,940 Aku terus dibayar sampai bisa lunasi pengacaraku, mengerti? 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,149 Setuju? 68 00:03:52,733 --> 00:03:54,360 Kau bisa terima? 69 00:03:56,862 --> 00:03:58,072 Lihat itu? 70 00:03:58,781 --> 00:04:01,409 Aku ada di sana. Kerusuhan K-Town. Agak di luar potret. 71 00:04:01,409 --> 00:04:04,287 Kalau pakai lensa lebih lebar aku bisa masuk buku sejarah. 72 00:04:06,455 --> 00:04:08,207 Wah, ini enak. 73 00:04:08,749 --> 00:04:09,834 Kalian sudah coba? 74 00:04:10,710 --> 00:04:12,712 Ini berat sekali. 75 00:04:12,712 --> 00:04:14,005 Pekerjaan berengsek. 76 00:04:15,715 --> 00:04:18,592 Apa-apaan, Bobby? Aku bilang apa soal pistol? 77 00:04:18,592 --> 00:04:20,803 - Apa? - Yang benar, ini gereja. 78 00:04:20,803 --> 00:04:23,723 - Tinggalkan di mobil. - Tenang. Aku lupa. 79 00:04:23,723 --> 00:04:25,766 Ingat Dick? Ingat dia dan temannya? 80 00:04:25,766 --> 00:04:28,853 Aku tak kenal orang bernama Dick. Nama Dick sudah tak ada. 81 00:04:28,853 --> 00:04:31,063 Masih ada mantan wakil presiden Dick Cheney. 82 00:04:31,063 --> 00:04:34,233 Dia tembak wajah temannya, Bung. 83 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 Baiklah, kutaruh di mobil. 84 00:04:36,152 --> 00:04:38,237 Pernah dengar penelitian gagak Harvard? 85 00:04:38,237 --> 00:04:40,614 - Aku masuk daftar tunggu Harvard. - Aku tahu. 86 00:04:40,614 --> 00:04:44,452 Ada orang yang pakai topeng Dick Cheney lalu dia jahat ke gagak-gagak, 87 00:04:44,452 --> 00:04:45,911 lalu para gagak saling bicara. 88 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 Di seluruh negara, di mana pun Cheney, 89 00:04:48,205 --> 00:04:49,915 gagak-gagak menyerangnya. 90 00:04:49,915 --> 00:04:52,626 Berkicau di wajahnya, mematuk dia. 91 00:04:54,003 --> 00:04:56,547 Aku juga masuk UT Austin. 92 00:04:57,131 --> 00:04:58,257 Keren. 93 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 Terima kasih kalian mau membantu. 94 00:05:00,926 --> 00:05:02,970 Kami di sini untuk dapat bayaran. 95 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 - Tapi kurang, 'kan? - Benar. 96 00:05:05,848 --> 00:05:09,977 Kudengar kalian mulai kerja untuk Isaac dua tahun lalu. 97 00:05:09,977 --> 00:05:12,521 Itu katanya? Kerja untuk dia, bukan dengannya? 98 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 Dia begitu sejak kecil, 99 00:05:14,648 --> 00:05:17,902 selalu bilang kita sama, tapi akhirnya dia yang jadi alfa. 100 00:05:17,902 --> 00:05:20,613 - Dia ingin jadi alfa. - Padahal beta pun bukan. 101 00:05:20,613 --> 00:05:23,991 Ya, dia zeta. Catherine Zeta-Jones. 102 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 Apa? 103 00:05:26,994 --> 00:05:27,912 Keren. 104 00:05:27,912 --> 00:05:30,039 Ya, dia tak punya pandangan. 105 00:05:30,039 --> 00:05:34,168 Ya, aku yang punya. Tapi hanya aku yang bisa lihat. 106 00:05:34,168 --> 00:05:35,878 Hei, ide perampokan karya senimu? 107 00:05:36,379 --> 00:05:37,671 - Itu hebat. - Ya. 108 00:05:37,671 --> 00:05:38,881 Terima kasih. 109 00:05:38,881 --> 00:05:40,925 Wanita itu mutakhirkan sistem keamanannya, 110 00:05:40,925 --> 00:05:43,344 tapi aku pernah masuk. Pasti bisa lagi. 111 00:05:43,344 --> 00:05:44,970 Apa yang kau lakukan saat itu? 112 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 Aku... 113 00:05:50,226 --> 00:05:52,061 Aku kencingi kamar mandinya. 114 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 Banyak. 115 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 Keren. 116 00:05:55,356 --> 00:05:58,359 Kubilang aku kontraktor dan masuk begitu saja. 117 00:05:58,359 --> 00:06:01,362 Kami bisa bilang kami kontraktor. 118 00:06:01,362 --> 00:06:02,279 Ya. 119 00:06:02,279 --> 00:06:05,658 Aku sudah gunakan cara itu, jadi... 120 00:06:05,658 --> 00:06:08,244 Tapi tak ada yang namanya ide buruk. 121 00:06:08,244 --> 00:06:10,496 Aku tak seperti Isaac. Semua boleh beri masukan. 122 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 Apa idemu? 123 00:06:16,502 --> 00:06:19,255 - Zane, Kawan! - Hei. 124 00:06:19,839 --> 00:06:22,174 Terima kasih mau datang. Maaf mendadak. 125 00:06:22,174 --> 00:06:23,926 Terima kasih mengundangku. 126 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 Biasanya aku harus memimpin latihan band pujian, tapi aku libur. 127 00:06:29,723 --> 00:06:32,434 Aku kenal kau. 128 00:06:33,686 --> 00:06:35,688 - Maaf. Dia aneh dengan orang baru. - Baik. 129 00:06:35,688 --> 00:06:36,939 Ayo masuk. 130 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 Rumahmu indah. 131 00:06:41,944 --> 00:06:44,155 Ini dapur abadi. 132 00:06:44,697 --> 00:06:46,031 Terima kasih, Zane. 133 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 Aku kenal kau. 134 00:06:49,577 --> 00:06:53,539 Sayang, jangan begitu, ya? Bukan begitu cara menyapa tamu. 135 00:06:53,539 --> 00:06:56,000 Sebentar, aku akan beri dia permen. 136 00:06:56,000 --> 00:06:59,670 - Aku ada Skittles. - Ada? Di sakumu? 137 00:07:00,421 --> 00:07:01,755 Aku suka manis-manis. 138 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Aku boleh minta? 139 00:07:04,216 --> 00:07:07,219 Kalau diberi, apa kau akan berhenti bilang "aku kenal kau"? 140 00:07:08,304 --> 00:07:10,890 Aku selalu punya satu di truk, 141 00:07:10,890 --> 00:07:14,476 - jadi, silakan minta kapan saja. Ya? - Ya. 142 00:07:18,105 --> 00:07:20,816 - Boleh ke toilet? - Ya. Itu di kiri. 143 00:07:20,816 --> 00:07:22,026 Terima kasih. 144 00:07:29,950 --> 00:07:31,494 Jangan salahkan aku, 145 00:07:31,494 --> 00:07:34,580 tapi kurasa ada pipa yang bocor. 146 00:07:35,206 --> 00:07:37,583 Ada suara tetesan di balik tembok. 147 00:07:37,583 --> 00:07:39,376 Sial. 148 00:07:40,211 --> 00:07:42,046 - Serius? - Kurasa begitu. 149 00:07:43,547 --> 00:07:44,673 Sial. 150 00:07:45,508 --> 00:07:47,885 Aku harus hubungi Amy. 151 00:07:47,885 --> 00:07:51,472 - Dia yang urus semua urusan rumah. - Kita bisa perbaiki. 152 00:07:51,472 --> 00:07:53,891 Begini. Kita bisa cari. 153 00:07:53,891 --> 00:07:56,352 - Kucarikan sekarang. - Jangan. Terlalu merepotkan. 154 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 Tidak. Sudah kulakukan. 155 00:07:58,395 --> 00:08:01,398 - Sungguh? - Ya. Aku melihat-lihat tukang leding. 156 00:08:01,398 --> 00:08:03,192 Terima kasih. Kau baik. 157 00:08:03,192 --> 00:08:05,861 Hei, orang baik memikat sesama. 158 00:08:05,861 --> 00:08:06,862 Hei. 159 00:08:08,197 --> 00:08:09,365 BAHAN KAYU-BANGUNAN 160 00:08:09,365 --> 00:08:11,867 Bagus. Danny baru SMS daftar bahan-bahan. 161 00:08:11,867 --> 00:08:15,579 Ini dia. Akhirnya ada rencana. 162 00:08:16,539 --> 00:08:17,915 - Hei. - Apa? 163 00:08:17,915 --> 00:08:20,209 Baju overall. Itu bagus. 164 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 Tidak. Petani yang pakai overall. 165 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 - Tukang leding juga. - Tidak. Ini bukan gim video. 166 00:08:30,386 --> 00:08:33,889 - Kau lihat petani di mana? - Aku memetik apel beberapa minggu lalu. 167 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Ayo kita beli ini. 168 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Baiklah. 169 00:08:38,519 --> 00:08:40,354 Di sini tempat kerjaku. 170 00:08:41,814 --> 00:08:42,982 Sangat keren. 171 00:08:45,484 --> 00:08:46,402 Itu apa. 172 00:08:50,406 --> 00:08:52,783 Itu karya almarhum ayahku. 173 00:08:52,783 --> 00:08:55,119 Ya. Aku ingat kau bicara soal dia. 174 00:08:55,119 --> 00:08:57,454 - Ya. - Ini baru dikembalikan dari galeri. 175 00:08:57,454 --> 00:08:59,373 Tamago, karya tersuci. 176 00:09:03,586 --> 00:09:05,170 Bukannya menghina ayahmu, 177 00:09:06,130 --> 00:09:11,844 tapi, karya-karya ini agak terlihat tak cocok, 178 00:09:11,844 --> 00:09:17,224 dibanding karya gila dan kreatif yang lain. 179 00:09:18,058 --> 00:09:18,892 Sungguh? 180 00:09:18,892 --> 00:09:25,024 Ya. Ini yang kubayangkan kalau dengar soal seni rupa. 181 00:09:26,066 --> 00:09:27,651 Ini membuatku merasa... 182 00:09:28,777 --> 00:09:31,363 Aku tak bisa jelaskan. Aku tak pandai soal ini. 183 00:09:31,363 --> 00:09:33,574 Tak ada cara buruk menafsirkan seni. 184 00:09:34,617 --> 00:09:36,452 Katakan saja yang kau pikirkan. 185 00:09:39,455 --> 00:09:42,583 Entah apa ini benar, tapi... 186 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 itu agak membuatku merasa... 187 00:09:49,423 --> 00:09:50,257 merasa sedih. 188 00:09:52,051 --> 00:09:54,136 Memberiku perasaan... 189 00:09:54,136 --> 00:09:56,597 perasaan lengket di dalam, 190 00:09:57,139 --> 00:10:01,477 seperti di dadaku, di kakiku. 191 00:10:02,019 --> 00:10:05,689 Entahlah. Aku hanya utarakan pikiranku. 192 00:10:10,694 --> 00:10:13,322 Kau tak apa? Apa aku salah? Itu... 193 00:10:13,322 --> 00:10:15,407 Tidak itu bagus. 194 00:10:16,992 --> 00:10:17,910 Entahlah, 195 00:10:18,661 --> 00:10:22,831 kadang aku merasa seperti penipu. 196 00:10:24,375 --> 00:10:26,919 Saat ayahku meninggal, 197 00:10:27,670 --> 00:10:32,174 pikiran pertamaku, "Apa dia meninggal merasa kecewa." 198 00:10:34,134 --> 00:10:36,428 Tak ada yang bilang begitu, jadi... 199 00:10:39,056 --> 00:10:41,934 Ucapanmu baik. Terima kasih. 200 00:10:41,934 --> 00:10:44,895 Tak masalah. Kau punya karunia. 201 00:10:48,399 --> 00:10:50,693 Aku sangat senang bertemu denganmu. 202 00:10:52,027 --> 00:10:54,154 Aku agak kesepian belakangan ini. 203 00:10:54,154 --> 00:10:57,491 Istriku sangat sibuk membuat keputusan hidup besar tanpa aku. 204 00:10:58,409 --> 00:11:00,452 Memang kita baru kenal, 205 00:11:01,578 --> 00:11:03,831 tapi rasanya kau sungguh peduli. 206 00:11:04,790 --> 00:11:06,125 Kau orang yang baik. 207 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 Aku punya insting bagus soal ini. 208 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 Terima kasih. 209 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 Aku harus telepon sebentar, boleh? 210 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 - Ya. Silakan. Ya. - Sebentar. 211 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 - Danny. Ada apa? - Michael. 212 00:11:31,525 --> 00:11:34,987 Hei, rencana batal. Ya? Aku tak ada waktu menjelaskan. 213 00:11:34,987 --> 00:11:36,905 Apa? Sudah bilang soal pipa bocor? 214 00:11:36,905 --> 00:11:39,366 Ya, tapi tak ada barang bernilai yang patut dicuri. 215 00:11:39,366 --> 00:11:42,953 - Mereka ada TV, 'kan? - Ya, ada. 216 00:11:42,953 --> 00:11:46,748 - Tapi batalkan saja, ya? - Kami sudah dapatkan peralatan. 217 00:11:46,748 --> 00:11:49,293 - Apa maksudmu? Kembalikan saja. - Sudah di keranjang. 218 00:11:49,293 --> 00:11:51,628 - Tak bisa. Itu tidak sopan. - Apanya tak sopan? 219 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 Kalau kau tak mau, kami saja. Kirimkan alamatnya. 220 00:11:54,423 --> 00:11:57,509 - Tak akan kuberikan. - Kami bisa temukan. 221 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 Jangan merampok rumah ini. 222 00:11:58,927 --> 00:12:00,888 - Ayolah! - Titik. 223 00:12:03,432 --> 00:12:04,516 Rencana batal. 224 00:12:05,434 --> 00:12:07,352 - Dasar Cho sialan. - Ya. 225 00:12:08,687 --> 00:12:09,813 Sekarang bagaimana? 226 00:12:13,317 --> 00:12:15,903 Dengarkan air mengalir. 227 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 Hai. Ada perlu apa? 228 00:12:25,120 --> 00:12:26,622 - Hei. - Hei. 229 00:12:26,622 --> 00:12:29,249 Kami sedang lewat daerah sini, 230 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 - Dan kami... Kami tukang leding. - Kami tukang leding. 231 00:12:32,252 --> 00:12:35,297 Kami lihat kau mungkin ada kebocoran. 232 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 Kalian hebat. Tahu dari mana? 233 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 Mungkin ada bocor kecil. 234 00:12:39,927 --> 00:12:42,429 - Karena mineral kasar. - Ya. 235 00:12:42,429 --> 00:12:45,057 Dan sebagai profesional, menurutku itu tak aman. 236 00:12:45,057 --> 00:12:48,227 Mungkin ada jamur berbahaya yang tumbuh di sana. 237 00:12:48,227 --> 00:12:53,023 Kami rekomendasi kau keluar secepatnya agar kami bisa perbaiki. 238 00:12:53,023 --> 00:12:58,111 Terima kasih informasinya tapi aku akan cari opini kedua. 239 00:12:58,987 --> 00:13:00,614 Kami dua orang, jadi... 240 00:13:00,614 --> 00:13:04,326 Aku ada opini, dia juga. Itu dua opini. 241 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 - Ya. Terima kasih. Dah. - Makin lama menunggu, 242 00:13:07,120 --> 00:13:09,039 - akan makin buruk. - Sangat. 243 00:13:10,165 --> 00:13:12,668 Aku langsung tahu mereka mau menipuku. 244 00:13:12,668 --> 00:13:16,088 Jadi aku menonton beberapa video, beli kipas angin, 245 00:13:16,088 --> 00:13:18,674 dan kumatikan katup air. 246 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 Kukerjakan sendiri. 247 00:13:22,636 --> 00:13:24,596 Tapi mungkin ada jamur, 248 00:13:24,596 --> 00:13:28,433 jadi, kami harus hubungi seseorang untuk tes selagi kami pergi. 249 00:13:29,560 --> 00:13:30,435 Apa? 250 00:13:34,356 --> 00:13:37,734 Kutemukan Airbnb di Ojai. 251 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 Ojai! 252 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 Amy akan temui kami setelah kerja. 253 00:13:48,370 --> 00:13:49,413 Aku tahu. 254 00:13:50,289 --> 00:13:52,583 Andai kita yang pergi. 255 00:13:54,668 --> 00:13:55,711 Hentikan. 256 00:13:55,711 --> 00:13:57,671 Aku juga rindu kau. 257 00:13:58,463 --> 00:14:01,967 Baik. Aku harus bersih-bersih. 258 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 Kuhubungi setelah kami kembali, ya? 259 00:14:04,845 --> 00:14:06,138 Aku juga cinta kau. 260 00:14:08,932 --> 00:14:09,975 Dah, Mia. 261 00:14:11,852 --> 00:14:15,272 Terus pikirkan aku. Aku tak sabar sampai kau kembali. Dah. 262 00:14:19,943 --> 00:14:20,819 Permisi. 263 00:14:21,695 --> 00:14:23,947 Astaga. Bu Nakai. 264 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 Baik. Ya. 265 00:14:27,117 --> 00:14:29,661 Amy akan segera keluar. 266 00:14:32,164 --> 00:14:33,582 Omong-omong, aku Mia. 267 00:14:34,082 --> 00:14:37,711 Kita tak pernah bertemu, tapi pernah bicara di telepon. 268 00:14:37,711 --> 00:14:41,131 Aku sudah lama tak ke sini. Apa selalu begini? 269 00:14:41,131 --> 00:14:42,883 Maaf, berantakan. 270 00:14:42,883 --> 00:14:44,968 Banyak orang yang berhenti. 271 00:14:44,968 --> 00:14:49,932 Berita akuisisi bocor, dan semua mencari kerja. 272 00:14:49,932 --> 00:14:53,393 Kehancuran selalu mengikuti menantuku. 273 00:14:53,393 --> 00:14:56,229 Kurasa itu alasan dia dan George adalah pasangan serasi. 274 00:14:56,229 --> 00:15:00,484 Hampir seperti Yin-Yang, 'kan? 275 00:15:01,693 --> 00:15:03,320 Apa vas putraku laku? 276 00:15:03,320 --> 00:15:07,115 Kurasa orang-orang mengaguminya... 277 00:15:07,115 --> 00:15:11,161 Bahkan vas yang paling imajinatif, Fat Lava Scheurich dari tahun 1970-an, 278 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 hanya gunakan lapisan merah dan cokelat. 279 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 Vas Joji yang abstrak 280 00:15:15,958 --> 00:15:18,835 mencerminkan kemunculannya yang sedang dia ikuti. 281 00:15:18,835 --> 00:15:21,630 Astaga. Aku banyak pendapat soal Fat Lava. 282 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Itu yang harus kau katakan ke pelanggan. 283 00:15:24,424 --> 00:15:25,550 Ya. 284 00:15:26,259 --> 00:15:29,888 Aku baru bicara dengan George tentang teknik melapisinya. 285 00:15:29,888 --> 00:15:33,058 Aku sangat mengagumi bakat seni keluargamu. 286 00:15:33,642 --> 00:15:35,894 Jadi, kalau perlu asisten 287 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 atau tahu ada galeri yang mencari orang, aku... 288 00:15:38,438 --> 00:15:42,526 - Ada toilet? - Ya. Di pojok sana. 289 00:15:51,827 --> 00:15:55,080 Astaga. Aku hanya memeriksa rambut yang tumbuh di dalam. 290 00:15:55,080 --> 00:15:57,416 - Tak perlu menjelaskan. - Sebentar. 291 00:15:59,501 --> 00:16:00,711 Fumi. Hai. 292 00:16:01,795 --> 00:16:05,048 - Aku tak tahu kau akan mampir. - Aku naik Uber. 293 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 - Kau lupa? - Makan siang. 294 00:16:07,509 --> 00:16:11,138 Astaga. Fumi. Belakangan sibuk sekali. 295 00:16:12,305 --> 00:16:14,766 - Bisa jadwal ulang? - Tak apa. 296 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 - Aku sedang tak bisa lama-lama. - Bagus. 297 00:16:18,437 --> 00:16:22,566 Aku akan pesan waktu agar kita bisa pesan seluruh menu. 298 00:16:24,526 --> 00:16:27,487 - Boleh? - Ya, tentu. 299 00:16:33,118 --> 00:16:36,079 Joji, kenapa tak serahkan ke ahlinya? 300 00:16:36,079 --> 00:16:40,292 Tukang-tukang leding itu mampir ke rumah, tapi kuperbaiki sendiri, 301 00:16:40,292 --> 00:16:42,335 pakai tanganku sendiri. 302 00:16:42,335 --> 00:16:44,546 Gunakan tangan untuk berkarya. 303 00:16:44,546 --> 00:16:48,383 Aku tahu, Bu, tapi sesekali merasa berguna juga menyenangkan. 304 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 Aku baru sampai Ojai. 305 00:16:50,635 --> 00:16:53,680 Kuhubungi nanti, ya? Aku sayang Ibu. 306 00:17:07,402 --> 00:17:08,904 Halo, Joyce. Ini Fumi. 307 00:17:09,446 --> 00:17:11,907 Hanya ingin mengobrol. 308 00:17:11,907 --> 00:17:13,658 Telepon aku. Dah. 309 00:17:18,246 --> 00:17:20,332 Ini Renee. Tinggalkan pesan. Terima kasih. 310 00:17:20,332 --> 00:17:23,627 Halo Renee. Ini Fumi. Hanya ingin mengobrol. 311 00:17:23,627 --> 00:17:24,920 Telepon aku. Dah. 312 00:17:40,393 --> 00:17:41,645 - Halo, Tom. - Bu Nakai. 313 00:17:41,645 --> 00:17:43,939 Maaf aku tak cepat membalas. Hari sibuk. 314 00:17:43,939 --> 00:17:45,774 Tak apa-apa. Hanya ingin tahu. 315 00:17:45,774 --> 00:17:48,443 Apa kau bisa dapat pinjaman dari menantumu? 316 00:17:48,443 --> 00:17:52,072 Kami harusnya bicara tadi, tapi harus jadwalkan ulang. 317 00:17:52,072 --> 00:17:53,782 Sebagai akuntanmu, 318 00:17:53,782 --> 00:17:56,368 jujur saja, keadaan tidak baik. 319 00:17:56,368 --> 00:18:00,664 Warisan Haru tak bisa tutup utang dan rekening kartu kreditmu baru sampai. 320 00:18:00,664 --> 00:18:01,998 Kita sudah bicarakan. 321 00:18:01,998 --> 00:18:05,252 Kau harus buat anggaran baru atau cari pemasukan baru. 322 00:18:05,252 --> 00:18:06,878 Aku tahu. 323 00:18:06,878 --> 00:18:11,174 Kursi Tamago baru dikembalikan. Mungkin bisa dijual? 324 00:18:11,174 --> 00:18:13,510 Aku tak bisa jual, kau tahu itu. 325 00:18:13,510 --> 00:18:16,054 Meski mau, George tak akan bolehkan. 326 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 Mau aku yang bicara dengannya? 327 00:18:17,764 --> 00:18:19,057 Tidak, jangan. 328 00:18:20,058 --> 00:18:22,310 Dia masih tak terima Haru beri dia warisan kecil. 329 00:18:22,310 --> 00:18:24,271 Dia keluar kota, 330 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 tapi aku bisa ke tempatnya dan jual karya yang lain. 331 00:18:27,524 --> 00:18:28,441 Ya, Tom? 332 00:18:35,866 --> 00:18:38,493 Ronde terakhir. Aku harus berkemas. 333 00:18:38,493 --> 00:18:39,995 Kakakku hampir pulang. 334 00:18:41,037 --> 00:18:44,291 Jangan hindari dia terus. Kau tinggal di sini. 335 00:18:45,584 --> 00:18:48,378 Aku bisa menginap di tempat kalian terus. 336 00:18:48,378 --> 00:18:51,464 Entahlah, Bung. Kami harus mulai pungut biaya. 337 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 Yang benar. 338 00:18:53,175 --> 00:18:54,843 Sungguh. 339 00:18:54,843 --> 00:18:57,262 Tempat kami tidak murah. 340 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 Pasar saham payah. 341 00:19:01,725 --> 00:19:03,059 Ya, tak apa. 342 00:19:04,269 --> 00:19:07,647 Apa tak bisa minta bantuan tante girangmu? 343 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 Dia bukan tante girangku. 344 00:19:10,817 --> 00:19:14,362 Dia memberimu uang, dan dia tante. 345 00:19:15,238 --> 00:19:18,074 Tidak, kami dua manusia yang berhubungan, paham? 346 00:19:18,575 --> 00:19:21,411 - Kami saling peduli. - Peduli itumu. 347 00:19:24,706 --> 00:19:26,124 Paul, kau kubunuh. 348 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Dia sensitif sekali. 349 00:19:31,880 --> 00:19:35,425 {\an8}Dan George belakangan tak perhatian. Dia jadi jauh denganku sejak Vegas. 350 00:19:35,425 --> 00:19:38,970 {\an8}aku paham. temanku tak mengerti aku lagi. 351 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 Kukirim itu ke George tapi dia tak bilang apa-apa. 352 00:19:45,143 --> 00:19:46,561 Astaga. 353 00:19:49,022 --> 00:19:55,320 kau seksi sekali, aku mau banyak berkata 354 00:19:55,320 --> 00:19:57,405 kau lucu, terima kasih membuatku senyum, 355 00:19:57,405 --> 00:19:58,907 pekerjaan buruk hari ini. 356 00:19:59,574 --> 00:20:03,078 {\an8}Dan George temukan pipa bocor jadi aku harus ke Ojai setelah kerja. 357 00:20:03,078 --> 00:20:06,831 {\an8}atau tak perlu dan aku bisa perbaiki pipamu 358 00:20:08,959 --> 00:20:11,336 Makin kita bicara, kau makin bodoh 359 00:20:12,045 --> 00:20:15,131 tapi serius, kau tak pernah sendirian di rumah, 360 00:20:15,131 --> 00:20:18,093 undanglah aku 361 00:20:26,393 --> 00:20:29,437 baiklah, mampirlah 362 00:20:41,574 --> 00:20:42,826 Hai. 363 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 Hai. 364 00:20:44,619 --> 00:20:46,830 Aku tahu aku sudah pernah bilang, 365 00:20:46,830 --> 00:20:50,709 tapi kalau mau di sini, kita tak boleh lakukan hal fisik. Ya? 366 00:20:51,543 --> 00:20:52,377 Baiklah. 367 00:21:15,692 --> 00:21:17,068 Rasanya enak. 368 00:21:17,068 --> 00:21:18,987 Ludahi itu. 369 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 Astaga. 370 00:21:38,006 --> 00:21:38,840 Astaga. 371 00:21:40,925 --> 00:21:42,010 Kau terasa enak. 372 00:21:51,061 --> 00:21:52,729 - Suka ituku? - Ya. 373 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 Suka itu meremas itumu? 374 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Sial, aku akan klimaks. 375 00:21:58,860 --> 00:22:01,905 Aku akan klimaks keras. Aku klimaks! 376 00:22:01,905 --> 00:22:04,032 Aku klimaks! 377 00:22:12,540 --> 00:22:15,210 Kau jadi membuatku berpikir soal masa depanku. 378 00:22:15,752 --> 00:22:17,462 Ya? Bagaimana? 379 00:22:18,505 --> 00:22:23,343 Mengatur hidupku, mulai buat rencana. 380 00:22:23,885 --> 00:22:24,719 Ya. 381 00:22:24,719 --> 00:22:25,804 Itu bagus. 382 00:22:29,140 --> 00:22:32,393 Aku menginap di tempat temanku sejak bertengkar dengan Danny. 383 00:22:32,393 --> 00:22:34,604 Dia bilang sesuatu soal ditangkap? 384 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 Tidak, dia hanya SMS soal aku harus minta maaf ke sepupuku, 385 00:22:37,607 --> 00:22:41,194 - persetan itu. - Persetan itu dan persetan dia. 386 00:22:41,903 --> 00:22:44,823 Aku tak bisa menginap di tempat temanku selamanya. 387 00:22:45,907 --> 00:22:49,786 Kalau aku punya tempat sendiri, aku bisa bebas. 388 00:22:50,995 --> 00:22:54,999 Kakakku pun akan punya tempat sendiri, kau tahu. 389 00:22:56,543 --> 00:22:57,418 Ya. 390 00:22:58,503 --> 00:23:00,463 Entahlah, hanya... 391 00:23:02,257 --> 00:23:04,050 Apa kau bisa pinjami aku uang? 392 00:23:06,177 --> 00:23:08,138 Kubayar kembali secepatnya. 393 00:23:08,138 --> 00:23:11,808 Aku hanya butuh bantuan, lalu... 394 00:23:12,308 --> 00:23:15,645 Aku tahu aku bisa cepat jadi jutawan sepertimu. 395 00:23:16,855 --> 00:23:20,441 Kau bicara seolah prestasiku mudah dicapai. 396 00:23:21,234 --> 00:23:23,319 Tidak, maksudku... 397 00:23:24,779 --> 00:23:26,489 Maksudku aku juga bisa. 398 00:23:28,491 --> 00:23:29,742 Baiklah. 399 00:23:32,370 --> 00:23:34,914 Apa? Sekarang menurutmu aku tak bisa? 400 00:23:34,914 --> 00:23:38,877 Itu butuh lebih dari tujuan baik. 401 00:23:39,586 --> 00:23:42,172 Aku kerja keras bertahun-tahun. 402 00:23:42,172 --> 00:23:47,302 Aku korbankan kesejahteraanku, keluargaku... 403 00:23:48,386 --> 00:23:50,638 Itu bukan cepat jadi jutawan. 404 00:23:50,638 --> 00:23:53,057 Kalau tak mau beri uang, bilang saja. 405 00:23:53,057 --> 00:23:57,270 Tak perlu berengsek begitu. Astaga. 406 00:24:05,153 --> 00:24:06,362 Pergilah. 407 00:24:08,031 --> 00:24:10,200 Aku serius. Keluar. 408 00:24:10,742 --> 00:24:11,576 Baiklah. 409 00:24:12,285 --> 00:24:15,038 Tak ada yang panggil aku "berengsek" di rumahku. Keluar. 410 00:24:15,038 --> 00:24:18,875 Kau tahu? Pekerjaan bukan alasan hidupmu berantakan. 411 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 Hei, Naomi. 412 00:24:54,953 --> 00:24:58,706 Aku lihat postingan George. Manis sekali. 413 00:24:58,706 --> 00:25:02,168 - Kalian sedang apa di Ojai? - Aku baru akan ke sana. 414 00:25:02,168 --> 00:25:06,256 Kami ada perbaikan di rumah, dia beri aku kejutan staycation. 415 00:25:06,256 --> 00:25:08,216 Dia perhatian sekali. 416 00:25:08,883 --> 00:25:11,135 Suamiku tak pernah begitu. 417 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 Ya, George... Dia lumayan spesial. 418 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 - Maaf, tenggorokanku gatal. - Tak apa. 419 00:25:17,433 --> 00:25:19,143 Hai, minta bantuan kecil, 420 00:25:19,143 --> 00:25:23,439 aku dinominasi untuk Orang Yang Patut Diperhatikan di Calabasas Style, 421 00:25:23,439 --> 00:25:26,401 dan aku berharap kau bisa tuliskan surat rekomendasi... 422 00:25:26,401 --> 00:25:29,612 Maaf, aku tak dengar. Bisa ulangi? 423 00:25:29,612 --> 00:25:33,408 Tak masalah. Aku dinominasi untuk Orang Yang... 424 00:25:33,408 --> 00:25:36,244 Naomi, aku harus kerja. 425 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Boleh kutelepon nanti? 426 00:25:38,079 --> 00:25:41,165 Tentu. Ya. Telepon kapan saja. 427 00:26:12,530 --> 00:26:13,573 Hai. 428 00:26:35,136 --> 00:26:39,307 Saya ingin kalian tahu, meski orang bilang tak bisa, 429 00:26:39,307 --> 00:26:41,768 kalian bisa dapatkan segalanya. 430 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 Jalang sombong. 431 00:26:53,696 --> 00:26:56,324 Saya duduk di mobil, lalu tiba-tiba 432 00:26:56,324 --> 00:27:01,454 ada wanita mengklakson dari SUV putihnya yang sempurna. 433 00:27:01,454 --> 00:27:04,207 Lalu dia menulis "Aku jalang" di truk saya. 434 00:27:04,207 --> 00:27:05,917 Apa itu tingkah laku normal? 435 00:27:05,917 --> 00:27:08,461 Sekuriti, saya rasa... 436 00:27:08,461 --> 00:27:11,547 INSIDEN AMARAH JALANAN! TOLONG BANTU! 437 00:27:17,220 --> 00:27:19,639 Yakin semua ini dari SUV itu? 438 00:27:19,639 --> 00:27:23,351 Tetangga bilang melihat pengemudi lempar sampah dari jendela. 439 00:27:23,351 --> 00:27:26,062 Kukumpulkan semua yang bisa kutemukan. 440 00:27:26,062 --> 00:27:28,398 Mungkin itu dari truk, aku tak yakin. 441 00:27:29,524 --> 00:27:32,777 Apa kau lihat truk itu dicoreti 442 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 tulisan "aku jalang"? 443 00:27:35,655 --> 00:27:36,781 Apa? 444 00:27:37,532 --> 00:27:40,201 Aku tahu ada tetangga yang punya SUV putih. 445 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 Mungkin itu dia. 446 00:27:42,328 --> 00:27:44,664 Apa kau punya bukti? 447 00:27:45,289 --> 00:27:49,127 Tidak, tapi... aku ada firasat. 448 00:27:49,127 --> 00:27:51,129 Dia tak peduli soal orang lain. 449 00:27:51,129 --> 00:27:56,050 Aku ada 12 tip lain soal SUV putih di area ini. 450 00:27:56,050 --> 00:27:57,969 Semuanya meyakinkan. 451 00:27:57,969 --> 00:28:00,054 Tapi polisi tak membantu. 452 00:28:00,054 --> 00:28:02,140 Aku akan membantumu, Firouz. 453 00:28:02,140 --> 00:28:05,268 Aku wanita yang sibuk, tapi ini penting bagiku. 454 00:28:05,268 --> 00:28:09,063 - Dan aku tidak... - Aku tak dapat Calabasas Style baru. 455 00:28:09,063 --> 00:28:11,607 Kurasa ada yang mencuri surat-suratku. 456 00:28:11,607 --> 00:28:12,900 Silakan ambil. 457 00:28:15,194 --> 00:28:18,072 Aku sebenarnya dinominasi untuk Orang Yang Patut Diperhatikan. 458 00:28:18,614 --> 00:28:21,367 Oh, hebat. 459 00:28:21,993 --> 00:28:23,411 Itu tidak gampang. 460 00:28:24,245 --> 00:28:25,580 Terima kasih. 461 00:28:26,539 --> 00:28:28,374 Aku tahu daftar itu konyol. 462 00:28:28,374 --> 00:28:31,252 Kalau tahu akan mengunjungi selebritas, 463 00:28:31,252 --> 00:28:34,046 aku harusnya bawa sesuatu untuk ditandatangani. 464 00:28:34,046 --> 00:28:35,798 Astaga, hentikan. 465 00:28:39,886 --> 00:28:41,804 Mau minum? 466 00:28:51,856 --> 00:28:54,525 Mengaktifkan dalam 30 detik. 467 00:29:14,086 --> 00:29:16,672 Empat, tiga, dua... 468 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 Mematikan. 469 00:29:31,604 --> 00:29:36,025 Anda menghubungi Tom Jones, BPA. Tinggalkan pesan, dan saya akan balas. 470 00:29:36,901 --> 00:29:40,571 Hei, Tom. Kira-kira Tamago akan laku berapa? 471 00:29:40,571 --> 00:29:42,490 Kurasa akan kujual. 472 00:29:42,490 --> 00:29:46,244 Ada kejadian mengganggu antara putraku dan istrinya. 473 00:29:46,244 --> 00:29:49,121 Mungkin akan memengaruhi keuanganku. Balas... 474 00:29:52,416 --> 00:29:56,212 Orang-orang kaya ini punya keamanan mahal tapi tak dinyalakan. 475 00:29:56,212 --> 00:29:58,714 - Lihat semua uang ini. - Rencanaku pasti berhasil. 476 00:29:58,714 --> 00:30:02,260 Menghancurkan dan ambil semua dalam dua menit itu bukan rencana. 477 00:30:02,260 --> 00:30:04,428 Karena kau membeku saat tertekan. 478 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 Karena saat kabur atau melawan, aku melawan. Mengerti? 479 00:30:07,223 --> 00:30:10,643 Aku akan menetap, aktifkan otot perut, keraskan pantat. 480 00:30:10,643 --> 00:30:13,771 Siapa tahu akan ada yang tiba-tiba muncul dan kita harus hajar dia. 481 00:30:13,771 --> 00:30:16,482 Kalau aku merasakan bahaya sedikit pun... 482 00:30:17,358 --> 00:30:19,527 Aku akan kabur. Naik Korean Air. 483 00:30:20,069 --> 00:30:22,238 Ya, kau pengecut. 484 00:30:25,366 --> 00:30:28,202 Astaga. Lihat ini, Bung. 485 00:30:28,202 --> 00:30:29,787 Lihat barang mewah ini. 486 00:30:29,787 --> 00:30:31,747 Seperti di Beetlejuice, ya? 487 00:30:31,747 --> 00:30:34,166 Bergumpal dan benjol-benjol, pasti harganya mahal. 488 00:30:34,166 --> 00:30:36,210 Itu seperti BAB herpes. 489 00:30:38,087 --> 00:30:39,755 Kau terobsesi. 490 00:30:39,755 --> 00:30:42,008 Untuk orang yang tak sakit herpes, 491 00:30:42,008 --> 00:30:43,968 kau sering bicara soal itu. 492 00:30:43,968 --> 00:30:49,265 Tidak, maksudku keluarganya. HSV-1, HSV-2. 493 00:30:49,265 --> 00:30:52,143 Maksudku zoster, Epstein-Barr. 494 00:30:52,768 --> 00:30:55,730 Virus itu bernama sial. 495 00:30:56,480 --> 00:30:59,233 - Dasar bajingan! - Sial. 496 00:31:08,117 --> 00:31:08,951 Sial! 497 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 Astaga. 498 00:31:30,473 --> 00:31:32,183 Aku kenal orang yang tinggal di sana. 499 00:32:32,410 --> 00:32:34,912 Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto