1
00:00:26,611 --> 00:00:27,653
Awas di kanan.
2
00:00:31,532 --> 00:00:34,577
- Itu SLR 9?
- Ya.
3
00:00:34,577 --> 00:00:37,330
Gila. Aku dulu punya sepeda itu.
4
00:00:37,330 --> 00:00:40,541
- Ya?
- Tapi aku tak pakai sepeda karbon lagi.
5
00:00:40,541 --> 00:00:42,835
Aluminium yang terhebat.
6
00:00:42,835 --> 00:00:45,546
Ya, aku ada pikiran untuk ganti juga.
7
00:00:46,756 --> 00:00:48,257
Seberapa jauh tujuanmu?
8
00:00:48,257 --> 00:00:51,636
- Hanya sampai Old Topanga lalu kembali.
- Aku juga.
9
00:00:51,636 --> 00:00:55,223
- Menyenangkan punya teman bersepeda.
- Tentu.
10
00:00:56,432 --> 00:00:57,809
Aku George.
11
00:00:58,351 --> 00:01:00,603
Hei. Aku Zane.
12
00:01:04,482 --> 00:01:08,611
{\an8}MAKHLUK DENGAN RAHASIA BATIN
13
00:01:11,197 --> 00:01:13,282
Ditahan di rumah, lalu ini?
14
00:01:13,908 --> 00:01:16,702
Tak percaya aku terkena cacar api juga.
15
00:01:16,702 --> 00:01:18,496
Itu karena stres, Bung.
16
00:01:18,496 --> 00:01:20,706
Kekuatan pikiran. Jangan dipikirkan.
17
00:01:20,706 --> 00:01:23,835
- Itu kekuatan herpes.
- Diamlah, Bobby.
18
00:01:23,835 --> 00:01:25,711
Herpes zoster.
19
00:01:25,711 --> 00:01:27,672
- Berhenti bilang "herpes".
- Itu cacar.
20
00:01:27,672 --> 00:01:29,757
Sains tak selalu membantu. Rileks saja.
21
00:01:29,757 --> 00:01:32,885
Rileks? Terima kasih, Michael.
Bagaimana aku bisa rileks?
22
00:01:32,885 --> 00:01:36,806
Aku dihukum karena melewati batas
negara bagian, pencurian, menyerang orang.
23
00:01:36,806 --> 00:01:38,182
Aku tamat!
24
00:01:42,270 --> 00:01:43,312
Sepupumu.
25
00:01:43,312 --> 00:01:46,649
Jangan baik-baik.
Aku ingin dia merasa bersalah.
26
00:01:49,277 --> 00:01:52,363
Hei, lama tak jumpa. Topi beanie keren.
27
00:01:54,949 --> 00:01:55,783
Persetan kau.
28
00:01:56,909 --> 00:01:58,369
- Baiklah.
- Hei, Danny.
29
00:01:58,369 --> 00:02:00,288
Masuklah. Senang melihatmu.
30
00:02:00,788 --> 00:02:03,833
Aku dipenjara untuk kita berdua,
dan itu yang kau bawa?
31
00:02:03,833 --> 00:02:05,501
- Keik Sara Lee?
- Aku...
32
00:02:05,501 --> 00:02:07,211
Aku beli cepat-cepat.
33
00:02:07,211 --> 00:02:08,838
Terserah. Potongkan sana.
34
00:02:08,838 --> 00:02:12,008
Tebal-tebal. Lalu hangatkan
di microwave 15 detik.
35
00:02:12,633 --> 00:02:14,135
Baik. Apa-apaan...
36
00:02:14,135 --> 00:02:17,388
- Apa ini mengandung gluten?
- Itu gluten semua.
37
00:02:23,936 --> 00:02:25,396
Hei, kau tahu,
38
00:02:25,396 --> 00:02:27,607
aku coba beri tahu polisi
tak semuanya salahmu,
39
00:02:27,607 --> 00:02:29,025
tapi mereka tak mau percaya.
40
00:02:29,025 --> 00:02:31,402
- Kau beri tahu polisi?
- Sungguh.
41
00:02:31,402 --> 00:02:35,615
Mereka tahu truk dan bisnis
atas namamu, jadi...
42
00:02:35,615 --> 00:02:38,451
Semua ini tak akan terjadi
kalau kau tak mencuri kulkas.
43
00:02:38,451 --> 00:02:41,037
Orang apa yang daftarkan kulkas?
Apa-apaan?
44
00:02:41,037 --> 00:02:44,207
Semua ini tak akan terjadi
kalau adikmu tak mencuri truk itu.
45
00:02:44,207 --> 00:02:46,500
Ini salah si jalang tanaman itu.
46
00:02:46,500 --> 00:02:49,545
Ya? Apa si jalang tanaman itu
akan bayar biaya hukumku?
47
00:02:49,545 --> 00:02:51,297
Bayar kembali utangmu 20.000 dolar?
48
00:02:51,297 --> 00:02:54,884
Aku berpikir,
"Tak mungkin dia usaha sendiri."
49
00:02:54,884 --> 00:02:57,178
Pamer-pamer soal menuangkan susu ke mulut?
50
00:02:57,178 --> 00:03:00,765
- Diamlah. Dasar pembohong...
- Apa yang kau bicarakan?
51
00:03:00,765 --> 00:03:03,267
Jalang tanaman, susu,
apa yang kau bicarakan?
52
00:03:03,267 --> 00:03:07,063
Aku terusik dia tak menikahi
pria kulit putih.
53
00:03:07,063 --> 00:03:08,230
Dan coba tebak,
54
00:03:08,230 --> 00:03:12,568
suaminya adalah putra seniman
Jepang terkenal.
55
00:03:12,568 --> 00:03:14,612
Dia menikahi keluarga seniman kaya.
56
00:03:15,279 --> 00:03:17,907
Mereka punya banyak barang
yang kita bisa curi.
57
00:03:17,907 --> 00:03:20,493
Sungguh. Suaminya cerita
soal karya-karya ayahnya.
58
00:03:21,577 --> 00:03:26,415
- Kau berteman dengan suaminya?
- Jangan khawatir, aku pakai nama palsu.
59
00:03:26,415 --> 00:03:28,167
Aku pakai nama Zane.
60
00:03:29,168 --> 00:03:30,044
Astaga.
61
00:03:31,462 --> 00:03:33,005
Apa kau main cosplay?
62
00:03:34,632 --> 00:03:38,135
Lakukan ini: Selesaikan kerja di gereja,
63
00:03:38,135 --> 00:03:41,097
lalu aku ambil bayarannya. Aku yang ambil!
64
00:03:41,681 --> 00:03:43,849
Kau kerja, aku dibayar.
65
00:03:44,642 --> 00:03:46,352
Lalu aku akan terus dibayar.
66
00:03:46,352 --> 00:03:50,940
Aku terus dibayar sampai bisa lunasi
pengacaraku, mengerti?
67
00:03:50,940 --> 00:03:52,149
Setuju?
68
00:03:52,733 --> 00:03:54,360
Kau bisa terima?
69
00:03:56,862 --> 00:03:58,072
Lihat itu?
70
00:03:58,781 --> 00:04:01,409
Aku ada di sana. Kerusuhan K-Town.
Agak di luar potret.
71
00:04:01,409 --> 00:04:04,287
Kalau pakai lensa lebih lebar
aku bisa masuk buku sejarah.
72
00:04:06,455 --> 00:04:08,207
Wah, ini enak.
73
00:04:08,749 --> 00:04:09,834
Kalian sudah coba?
74
00:04:10,710 --> 00:04:12,712
Ini berat sekali.
75
00:04:12,712 --> 00:04:14,005
Pekerjaan berengsek.
76
00:04:15,715 --> 00:04:18,592
Apa-apaan, Bobby?
Aku bilang apa soal pistol?
77
00:04:18,592 --> 00:04:20,803
- Apa?
- Yang benar, ini gereja.
78
00:04:20,803 --> 00:04:23,723
- Tinggalkan di mobil.
- Tenang. Aku lupa.
79
00:04:23,723 --> 00:04:25,766
Ingat Dick? Ingat dia dan temannya?
80
00:04:25,766 --> 00:04:28,853
Aku tak kenal orang bernama Dick.
Nama Dick sudah tak ada.
81
00:04:28,853 --> 00:04:31,063
Masih ada mantan wakil presiden
Dick Cheney.
82
00:04:31,063 --> 00:04:34,233
Dia tembak wajah temannya, Bung.
83
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
Baiklah, kutaruh di mobil.
84
00:04:36,152 --> 00:04:38,237
Pernah dengar penelitian gagak Harvard?
85
00:04:38,237 --> 00:04:40,614
- Aku masuk daftar tunggu Harvard.
- Aku tahu.
86
00:04:40,614 --> 00:04:44,452
Ada orang yang pakai topeng Dick Cheney
lalu dia jahat ke gagak-gagak,
87
00:04:44,452 --> 00:04:45,911
lalu para gagak saling bicara.
88
00:04:45,911 --> 00:04:48,205
Di seluruh negara, di mana pun Cheney,
89
00:04:48,205 --> 00:04:49,915
gagak-gagak menyerangnya.
90
00:04:49,915 --> 00:04:52,626
Berkicau di wajahnya, mematuk dia.
91
00:04:54,003 --> 00:04:56,547
Aku juga masuk UT Austin.
92
00:04:57,131 --> 00:04:58,257
Keren.
93
00:04:58,257 --> 00:05:00,926
Terima kasih kalian mau membantu.
94
00:05:00,926 --> 00:05:02,970
Kami di sini untuk dapat bayaran.
95
00:05:03,846 --> 00:05:05,848
- Tapi kurang, 'kan?
- Benar.
96
00:05:05,848 --> 00:05:09,977
Kudengar kalian mulai kerja untuk Isaac
dua tahun lalu.
97
00:05:09,977 --> 00:05:12,521
Itu katanya? Kerja untuk dia,
bukan dengannya?
98
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
Dia begitu sejak kecil,
99
00:05:14,648 --> 00:05:17,902
selalu bilang kita sama,
tapi akhirnya dia yang jadi alfa.
100
00:05:17,902 --> 00:05:20,613
- Dia ingin jadi alfa.
- Padahal beta pun bukan.
101
00:05:20,613 --> 00:05:23,991
Ya, dia zeta. Catherine Zeta-Jones.
102
00:05:23,991 --> 00:05:24,992
Apa?
103
00:05:26,994 --> 00:05:27,912
Keren.
104
00:05:27,912 --> 00:05:30,039
Ya, dia tak punya pandangan.
105
00:05:30,039 --> 00:05:34,168
Ya, aku yang punya.
Tapi hanya aku yang bisa lihat.
106
00:05:34,168 --> 00:05:35,878
Hei, ide perampokan karya senimu?
107
00:05:36,379 --> 00:05:37,671
- Itu hebat.
- Ya.
108
00:05:37,671 --> 00:05:38,881
Terima kasih.
109
00:05:38,881 --> 00:05:40,925
Wanita itu mutakhirkan sistem keamanannya,
110
00:05:40,925 --> 00:05:43,344
tapi aku pernah masuk. Pasti bisa lagi.
111
00:05:43,344 --> 00:05:44,970
Apa yang kau lakukan saat itu?
112
00:05:47,473 --> 00:05:48,516
Aku...
113
00:05:50,226 --> 00:05:52,061
Aku kencingi kamar mandinya.
114
00:05:52,061 --> 00:05:53,979
Banyak.
115
00:05:53,979 --> 00:05:55,356
Keren.
116
00:05:55,356 --> 00:05:58,359
Kubilang aku kontraktor
dan masuk begitu saja.
117
00:05:58,359 --> 00:06:01,362
Kami bisa bilang kami kontraktor.
118
00:06:01,362 --> 00:06:02,279
Ya.
119
00:06:02,279 --> 00:06:05,658
Aku sudah gunakan cara itu, jadi...
120
00:06:05,658 --> 00:06:08,244
Tapi tak ada yang namanya ide buruk.
121
00:06:08,244 --> 00:06:10,496
Aku tak seperti Isaac.
Semua boleh beri masukan.
122
00:06:11,455 --> 00:06:12,998
Apa idemu?
123
00:06:16,502 --> 00:06:19,255
- Zane, Kawan!
- Hei.
124
00:06:19,839 --> 00:06:22,174
Terima kasih mau datang. Maaf mendadak.
125
00:06:22,174 --> 00:06:23,926
Terima kasih mengundangku.
126
00:06:23,926 --> 00:06:28,055
Biasanya aku harus memimpin
latihan band pujian, tapi aku libur.
127
00:06:29,723 --> 00:06:32,434
Aku kenal kau.
128
00:06:33,686 --> 00:06:35,688
- Maaf. Dia aneh dengan orang baru.
- Baik.
129
00:06:35,688 --> 00:06:36,939
Ayo masuk.
130
00:06:39,608 --> 00:06:41,944
Rumahmu indah.
131
00:06:41,944 --> 00:06:44,155
Ini dapur abadi.
132
00:06:44,697 --> 00:06:46,031
Terima kasih, Zane.
133
00:06:47,616 --> 00:06:48,534
Aku kenal kau.
134
00:06:49,577 --> 00:06:53,539
Sayang, jangan begitu, ya?
Bukan begitu cara menyapa tamu.
135
00:06:53,539 --> 00:06:56,000
Sebentar, aku akan beri dia permen.
136
00:06:56,000 --> 00:06:59,670
- Aku ada Skittles.
- Ada? Di sakumu?
137
00:07:00,421 --> 00:07:01,755
Aku suka manis-manis.
138
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Aku boleh minta?
139
00:07:04,216 --> 00:07:07,219
Kalau diberi, apa kau
akan berhenti bilang "aku kenal kau"?
140
00:07:08,304 --> 00:07:10,890
Aku selalu punya satu di truk,
141
00:07:10,890 --> 00:07:14,476
- jadi, silakan minta kapan saja. Ya?
- Ya.
142
00:07:18,105 --> 00:07:20,816
- Boleh ke toilet?
- Ya. Itu di kiri.
143
00:07:20,816 --> 00:07:22,026
Terima kasih.
144
00:07:29,950 --> 00:07:31,494
Jangan salahkan aku,
145
00:07:31,494 --> 00:07:34,580
tapi kurasa ada pipa yang bocor.
146
00:07:35,206 --> 00:07:37,583
Ada suara tetesan di balik tembok.
147
00:07:37,583 --> 00:07:39,376
Sial.
148
00:07:40,211 --> 00:07:42,046
- Serius?
- Kurasa begitu.
149
00:07:43,547 --> 00:07:44,673
Sial.
150
00:07:45,508 --> 00:07:47,885
Aku harus hubungi Amy.
151
00:07:47,885 --> 00:07:51,472
- Dia yang urus semua urusan rumah.
- Kita bisa perbaiki.
152
00:07:51,472 --> 00:07:53,891
Begini. Kita bisa cari.
153
00:07:53,891 --> 00:07:56,352
- Kucarikan sekarang.
- Jangan. Terlalu merepotkan.
154
00:07:56,352 --> 00:07:58,395
Tidak. Sudah kulakukan.
155
00:07:58,395 --> 00:08:01,398
- Sungguh?
- Ya. Aku melihat-lihat tukang leding.
156
00:08:01,398 --> 00:08:03,192
Terima kasih. Kau baik.
157
00:08:03,192 --> 00:08:05,861
Hei, orang baik memikat sesama.
158
00:08:05,861 --> 00:08:06,862
Hei.
159
00:08:08,197 --> 00:08:09,365
BAHAN KAYU-BANGUNAN
160
00:08:09,365 --> 00:08:11,867
Bagus. Danny baru SMS daftar bahan-bahan.
161
00:08:11,867 --> 00:08:15,579
Ini dia. Akhirnya ada rencana.
162
00:08:16,539 --> 00:08:17,915
- Hei.
- Apa?
163
00:08:17,915 --> 00:08:20,209
Baju overall. Itu bagus.
164
00:08:20,209 --> 00:08:23,295
Tidak. Petani yang pakai overall.
165
00:08:25,297 --> 00:08:28,717
- Tukang leding juga.
- Tidak. Ini bukan gim video.
166
00:08:30,386 --> 00:08:33,889
- Kau lihat petani di mana?
- Aku memetik apel beberapa minggu lalu.
167
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Ayo kita beli ini.
168
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Baiklah.
169
00:08:38,519 --> 00:08:40,354
Di sini tempat kerjaku.
170
00:08:41,814 --> 00:08:42,982
Sangat keren.
171
00:08:45,484 --> 00:08:46,402
Itu apa.
172
00:08:50,406 --> 00:08:52,783
Itu karya almarhum ayahku.
173
00:08:52,783 --> 00:08:55,119
Ya. Aku ingat kau bicara soal dia.
174
00:08:55,119 --> 00:08:57,454
- Ya.
- Ini baru dikembalikan dari galeri.
175
00:08:57,454 --> 00:08:59,373
Tamago, karya tersuci.
176
00:09:03,586 --> 00:09:05,170
Bukannya menghina ayahmu,
177
00:09:06,130 --> 00:09:11,844
tapi, karya-karya ini
agak terlihat tak cocok,
178
00:09:11,844 --> 00:09:17,224
dibanding karya gila
dan kreatif yang lain.
179
00:09:18,058 --> 00:09:18,892
Sungguh?
180
00:09:18,892 --> 00:09:25,024
Ya. Ini yang kubayangkan
kalau dengar soal seni rupa.
181
00:09:26,066 --> 00:09:27,651
Ini membuatku merasa...
182
00:09:28,777 --> 00:09:31,363
Aku tak bisa jelaskan.
Aku tak pandai soal ini.
183
00:09:31,363 --> 00:09:33,574
Tak ada cara buruk menafsirkan seni.
184
00:09:34,617 --> 00:09:36,452
Katakan saja yang kau pikirkan.
185
00:09:39,455 --> 00:09:42,583
Entah apa ini benar, tapi...
186
00:09:46,211 --> 00:09:48,172
itu agak membuatku merasa...
187
00:09:49,423 --> 00:09:50,257
merasa sedih.
188
00:09:52,051 --> 00:09:54,136
Memberiku perasaan...
189
00:09:54,136 --> 00:09:56,597
perasaan lengket di dalam,
190
00:09:57,139 --> 00:10:01,477
seperti di dadaku, di kakiku.
191
00:10:02,019 --> 00:10:05,689
Entahlah. Aku hanya utarakan pikiranku.
192
00:10:10,694 --> 00:10:13,322
Kau tak apa? Apa aku salah? Itu...
193
00:10:13,322 --> 00:10:15,407
Tidak itu bagus.
194
00:10:16,992 --> 00:10:17,910
Entahlah,
195
00:10:18,661 --> 00:10:22,831
kadang aku merasa seperti penipu.
196
00:10:24,375 --> 00:10:26,919
Saat ayahku meninggal,
197
00:10:27,670 --> 00:10:32,174
pikiran pertamaku, "Apa dia meninggal
merasa kecewa."
198
00:10:34,134 --> 00:10:36,428
Tak ada yang bilang begitu, jadi...
199
00:10:39,056 --> 00:10:41,934
Ucapanmu baik. Terima kasih.
200
00:10:41,934 --> 00:10:44,895
Tak masalah. Kau punya karunia.
201
00:10:48,399 --> 00:10:50,693
Aku sangat senang bertemu denganmu.
202
00:10:52,027 --> 00:10:54,154
Aku agak kesepian belakangan ini.
203
00:10:54,154 --> 00:10:57,491
Istriku sangat sibuk
membuat keputusan hidup besar tanpa aku.
204
00:10:58,409 --> 00:11:00,452
Memang kita baru kenal,
205
00:11:01,578 --> 00:11:03,831
tapi rasanya kau sungguh peduli.
206
00:11:04,790 --> 00:11:06,125
Kau orang yang baik.
207
00:11:07,751 --> 00:11:09,878
Aku punya insting bagus soal ini.
208
00:11:09,878 --> 00:11:11,088
Terima kasih.
209
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
Aku harus telepon sebentar, boleh?
210
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
- Ya. Silakan. Ya.
- Sebentar.
211
00:11:29,690 --> 00:11:31,525
- Danny. Ada apa?
- Michael.
212
00:11:31,525 --> 00:11:34,987
Hei, rencana batal. Ya?
Aku tak ada waktu menjelaskan.
213
00:11:34,987 --> 00:11:36,905
Apa? Sudah bilang soal pipa bocor?
214
00:11:36,905 --> 00:11:39,366
Ya, tapi tak ada barang bernilai
yang patut dicuri.
215
00:11:39,366 --> 00:11:42,953
- Mereka ada TV, 'kan?
- Ya, ada.
216
00:11:42,953 --> 00:11:46,748
- Tapi batalkan saja, ya?
- Kami sudah dapatkan peralatan.
217
00:11:46,748 --> 00:11:49,293
- Apa maksudmu? Kembalikan saja.
- Sudah di keranjang.
218
00:11:49,293 --> 00:11:51,628
- Tak bisa. Itu tidak sopan.
- Apanya tak sopan?
219
00:11:51,628 --> 00:11:54,423
Kalau kau tak mau, kami saja.
Kirimkan alamatnya.
220
00:11:54,423 --> 00:11:57,509
- Tak akan kuberikan.
- Kami bisa temukan.
221
00:11:57,509 --> 00:11:58,927
Jangan merampok rumah ini.
222
00:11:58,927 --> 00:12:00,888
- Ayolah!
- Titik.
223
00:12:03,432 --> 00:12:04,516
Rencana batal.
224
00:12:05,434 --> 00:12:07,352
- Dasar Cho sialan.
- Ya.
225
00:12:08,687 --> 00:12:09,813
Sekarang bagaimana?
226
00:12:13,317 --> 00:12:15,903
Dengarkan air mengalir.
227
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
Hai. Ada perlu apa?
228
00:12:25,120 --> 00:12:26,622
- Hei.
- Hei.
229
00:12:26,622 --> 00:12:29,249
Kami sedang lewat daerah sini,
230
00:12:29,249 --> 00:12:32,252
- Dan kami... Kami tukang leding.
- Kami tukang leding.
231
00:12:32,252 --> 00:12:35,297
Kami lihat kau mungkin ada kebocoran.
232
00:12:36,423 --> 00:12:38,050
Kalian hebat. Tahu dari mana?
233
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
Mungkin ada bocor kecil.
234
00:12:39,927 --> 00:12:42,429
- Karena mineral kasar.
- Ya.
235
00:12:42,429 --> 00:12:45,057
Dan sebagai profesional,
menurutku itu tak aman.
236
00:12:45,057 --> 00:12:48,227
Mungkin ada jamur berbahaya
yang tumbuh di sana.
237
00:12:48,227 --> 00:12:53,023
Kami rekomendasi kau keluar secepatnya
agar kami bisa perbaiki.
238
00:12:53,023 --> 00:12:58,111
Terima kasih informasinya
tapi aku akan cari opini kedua.
239
00:12:58,987 --> 00:13:00,614
Kami dua orang, jadi...
240
00:13:00,614 --> 00:13:04,326
Aku ada opini, dia juga. Itu dua opini.
241
00:13:04,326 --> 00:13:07,120
- Ya. Terima kasih. Dah.
- Makin lama menunggu,
242
00:13:07,120 --> 00:13:09,039
- akan makin buruk.
- Sangat.
243
00:13:10,165 --> 00:13:12,668
Aku langsung tahu mereka mau menipuku.
244
00:13:12,668 --> 00:13:16,088
Jadi aku menonton beberapa video,
beli kipas angin,
245
00:13:16,088 --> 00:13:18,674
dan kumatikan katup air.
246
00:13:18,674 --> 00:13:19,967
Kukerjakan sendiri.
247
00:13:22,636 --> 00:13:24,596
Tapi mungkin ada jamur,
248
00:13:24,596 --> 00:13:28,433
jadi, kami harus hubungi seseorang
untuk tes selagi kami pergi.
249
00:13:29,560 --> 00:13:30,435
Apa?
250
00:13:34,356 --> 00:13:37,734
Kutemukan Airbnb di Ojai.
251
00:13:38,860 --> 00:13:40,153
Ojai!
252
00:13:42,489 --> 00:13:44,741
Amy akan temui kami setelah kerja.
253
00:13:48,370 --> 00:13:49,413
Aku tahu.
254
00:13:50,289 --> 00:13:52,583
Andai kita yang pergi.
255
00:13:54,668 --> 00:13:55,711
Hentikan.
256
00:13:55,711 --> 00:13:57,671
Aku juga rindu kau.
257
00:13:58,463 --> 00:14:01,967
Baik. Aku harus bersih-bersih.
258
00:14:01,967 --> 00:14:04,261
Kuhubungi setelah kami kembali, ya?
259
00:14:04,845 --> 00:14:06,138
Aku juga cinta kau.
260
00:14:08,932 --> 00:14:09,975
Dah, Mia.
261
00:14:11,852 --> 00:14:15,272
Terus pikirkan aku.
Aku tak sabar sampai kau kembali. Dah.
262
00:14:19,943 --> 00:14:20,819
Permisi.
263
00:14:21,695 --> 00:14:23,947
Astaga. Bu Nakai.
264
00:14:23,947 --> 00:14:25,407
Baik. Ya.
265
00:14:27,117 --> 00:14:29,661
Amy akan segera keluar.
266
00:14:32,164 --> 00:14:33,582
Omong-omong, aku Mia.
267
00:14:34,082 --> 00:14:37,711
Kita tak pernah bertemu,
tapi pernah bicara di telepon.
268
00:14:37,711 --> 00:14:41,131
Aku sudah lama tak ke sini.
Apa selalu begini?
269
00:14:41,131 --> 00:14:42,883
Maaf, berantakan.
270
00:14:42,883 --> 00:14:44,968
Banyak orang yang berhenti.
271
00:14:44,968 --> 00:14:49,932
Berita akuisisi bocor,
dan semua mencari kerja.
272
00:14:49,932 --> 00:14:53,393
Kehancuran selalu mengikuti menantuku.
273
00:14:53,393 --> 00:14:56,229
Kurasa itu alasan dia dan George
adalah pasangan serasi.
274
00:14:56,229 --> 00:15:00,484
Hampir seperti Yin-Yang, 'kan?
275
00:15:01,693 --> 00:15:03,320
Apa vas putraku laku?
276
00:15:03,320 --> 00:15:07,115
Kurasa orang-orang mengaguminya...
277
00:15:07,115 --> 00:15:11,161
Bahkan vas yang paling imajinatif,
Fat Lava Scheurich dari tahun 1970-an,
278
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
hanya gunakan lapisan merah dan cokelat.
279
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
Vas Joji yang abstrak
280
00:15:15,958 --> 00:15:18,835
mencerminkan kemunculannya
yang sedang dia ikuti.
281
00:15:18,835 --> 00:15:21,630
Astaga. Aku banyak pendapat soal Fat Lava.
282
00:15:21,630 --> 00:15:24,424
Itu yang harus kau katakan ke pelanggan.
283
00:15:24,424 --> 00:15:25,550
Ya.
284
00:15:26,259 --> 00:15:29,888
Aku baru bicara dengan George
tentang teknik melapisinya.
285
00:15:29,888 --> 00:15:33,058
Aku sangat mengagumi
bakat seni keluargamu.
286
00:15:33,642 --> 00:15:35,894
Jadi, kalau perlu asisten
287
00:15:35,894 --> 00:15:38,438
atau tahu ada galeri
yang mencari orang, aku...
288
00:15:38,438 --> 00:15:42,526
- Ada toilet?
- Ya. Di pojok sana.
289
00:15:51,827 --> 00:15:55,080
Astaga. Aku hanya memeriksa
rambut yang tumbuh di dalam.
290
00:15:55,080 --> 00:15:57,416
- Tak perlu menjelaskan.
- Sebentar.
291
00:15:59,501 --> 00:16:00,711
Fumi. Hai.
292
00:16:01,795 --> 00:16:05,048
- Aku tak tahu kau akan mampir.
- Aku naik Uber.
293
00:16:05,048 --> 00:16:07,509
- Kau lupa?
- Makan siang.
294
00:16:07,509 --> 00:16:11,138
Astaga. Fumi. Belakangan sibuk sekali.
295
00:16:12,305 --> 00:16:14,766
- Bisa jadwal ulang?
- Tak apa.
296
00:16:14,766 --> 00:16:17,894
- Aku sedang tak bisa lama-lama.
- Bagus.
297
00:16:18,437 --> 00:16:22,566
Aku akan pesan waktu
agar kita bisa pesan seluruh menu.
298
00:16:24,526 --> 00:16:27,487
- Boleh?
- Ya, tentu.
299
00:16:33,118 --> 00:16:36,079
Joji, kenapa tak serahkan ke ahlinya?
300
00:16:36,079 --> 00:16:40,292
Tukang-tukang leding itu mampir ke rumah,
tapi kuperbaiki sendiri,
301
00:16:40,292 --> 00:16:42,335
pakai tanganku sendiri.
302
00:16:42,335 --> 00:16:44,546
Gunakan tangan untuk berkarya.
303
00:16:44,546 --> 00:16:48,383
Aku tahu, Bu, tapi sesekali
merasa berguna juga menyenangkan.
304
00:16:48,383 --> 00:16:50,635
Aku baru sampai Ojai.
305
00:16:50,635 --> 00:16:53,680
Kuhubungi nanti, ya? Aku sayang Ibu.
306
00:17:07,402 --> 00:17:08,904
Halo, Joyce. Ini Fumi.
307
00:17:09,446 --> 00:17:11,907
Hanya ingin mengobrol.
308
00:17:11,907 --> 00:17:13,658
Telepon aku. Dah.
309
00:17:18,246 --> 00:17:20,332
Ini Renee. Tinggalkan pesan. Terima kasih.
310
00:17:20,332 --> 00:17:23,627
Halo Renee. Ini Fumi.
Hanya ingin mengobrol.
311
00:17:23,627 --> 00:17:24,920
Telepon aku. Dah.
312
00:17:40,393 --> 00:17:41,645
- Halo, Tom.
- Bu Nakai.
313
00:17:41,645 --> 00:17:43,939
Maaf aku tak cepat membalas. Hari sibuk.
314
00:17:43,939 --> 00:17:45,774
Tak apa-apa. Hanya ingin tahu.
315
00:17:45,774 --> 00:17:48,443
Apa kau bisa dapat pinjaman
dari menantumu?
316
00:17:48,443 --> 00:17:52,072
Kami harusnya bicara tadi,
tapi harus jadwalkan ulang.
317
00:17:52,072 --> 00:17:53,782
Sebagai akuntanmu,
318
00:17:53,782 --> 00:17:56,368
jujur saja, keadaan tidak baik.
319
00:17:56,368 --> 00:18:00,664
Warisan Haru tak bisa tutup utang
dan rekening kartu kreditmu baru sampai.
320
00:18:00,664 --> 00:18:01,998
Kita sudah bicarakan.
321
00:18:01,998 --> 00:18:05,252
Kau harus buat anggaran baru
atau cari pemasukan baru.
322
00:18:05,252 --> 00:18:06,878
Aku tahu.
323
00:18:06,878 --> 00:18:11,174
Kursi Tamago baru dikembalikan.
Mungkin bisa dijual?
324
00:18:11,174 --> 00:18:13,510
Aku tak bisa jual, kau tahu itu.
325
00:18:13,510 --> 00:18:16,054
Meski mau, George tak akan bolehkan.
326
00:18:16,054 --> 00:18:17,764
Mau aku yang bicara dengannya?
327
00:18:17,764 --> 00:18:19,057
Tidak, jangan.
328
00:18:20,058 --> 00:18:22,310
Dia masih tak terima
Haru beri dia warisan kecil.
329
00:18:22,310 --> 00:18:24,271
Dia keluar kota,
330
00:18:24,771 --> 00:18:27,524
tapi aku bisa ke tempatnya
dan jual karya yang lain.
331
00:18:27,524 --> 00:18:28,441
Ya, Tom?
332
00:18:35,866 --> 00:18:38,493
Ronde terakhir. Aku harus berkemas.
333
00:18:38,493 --> 00:18:39,995
Kakakku hampir pulang.
334
00:18:41,037 --> 00:18:44,291
Jangan hindari dia terus.
Kau tinggal di sini.
335
00:18:45,584 --> 00:18:48,378
Aku bisa menginap di tempat kalian terus.
336
00:18:48,378 --> 00:18:51,464
Entahlah, Bung.
Kami harus mulai pungut biaya.
337
00:18:52,174 --> 00:18:53,175
Yang benar.
338
00:18:53,175 --> 00:18:54,843
Sungguh.
339
00:18:54,843 --> 00:18:57,262
Tempat kami tidak murah.
340
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
Pasar saham payah.
341
00:19:01,725 --> 00:19:03,059
Ya, tak apa.
342
00:19:04,269 --> 00:19:07,647
Apa tak bisa minta bantuan tante girangmu?
343
00:19:08,481 --> 00:19:10,233
Dia bukan tante girangku.
344
00:19:10,817 --> 00:19:14,362
Dia memberimu uang, dan dia tante.
345
00:19:15,238 --> 00:19:18,074
Tidak, kami dua manusia
yang berhubungan, paham?
346
00:19:18,575 --> 00:19:21,411
- Kami saling peduli.
- Peduli itumu.
347
00:19:24,706 --> 00:19:26,124
Paul, kau kubunuh.
348
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Dia sensitif sekali.
349
00:19:31,880 --> 00:19:35,425
{\an8}Dan George belakangan tak perhatian.
Dia jadi jauh denganku sejak Vegas.
350
00:19:35,425 --> 00:19:38,970
{\an8}aku paham. temanku tak mengerti aku lagi.
351
00:19:42,182 --> 00:19:45,143
Kukirim itu ke George
tapi dia tak bilang apa-apa.
352
00:19:45,143 --> 00:19:46,561
Astaga.
353
00:19:49,022 --> 00:19:55,320
kau seksi sekali, aku mau banyak berkata
354
00:19:55,320 --> 00:19:57,405
kau lucu, terima kasih membuatku senyum,
355
00:19:57,405 --> 00:19:58,907
pekerjaan buruk hari ini.
356
00:19:59,574 --> 00:20:03,078
{\an8}Dan George temukan pipa bocor
jadi aku harus ke Ojai setelah kerja.
357
00:20:03,078 --> 00:20:06,831
{\an8}atau tak perlu dan aku
bisa perbaiki pipamu
358
00:20:08,959 --> 00:20:11,336
Makin kita bicara, kau makin bodoh
359
00:20:12,045 --> 00:20:15,131
tapi serius, kau tak pernah
sendirian di rumah,
360
00:20:15,131 --> 00:20:18,093
undanglah aku
361
00:20:26,393 --> 00:20:29,437
baiklah, mampirlah
362
00:20:41,574 --> 00:20:42,826
Hai.
363
00:20:43,660 --> 00:20:44,619
Hai.
364
00:20:44,619 --> 00:20:46,830
Aku tahu aku sudah pernah bilang,
365
00:20:46,830 --> 00:20:50,709
tapi kalau mau di sini,
kita tak boleh lakukan hal fisik. Ya?
366
00:20:51,543 --> 00:20:52,377
Baiklah.
367
00:21:15,692 --> 00:21:17,068
Rasanya enak.
368
00:21:17,068 --> 00:21:18,987
Ludahi itu.
369
00:21:31,791 --> 00:21:33,001
Astaga.
370
00:21:38,006 --> 00:21:38,840
Astaga.
371
00:21:40,925 --> 00:21:42,010
Kau terasa enak.
372
00:21:51,061 --> 00:21:52,729
- Suka ituku?
- Ya.
373
00:21:52,729 --> 00:21:54,981
Suka itu meremas itumu?
374
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Sial, aku akan klimaks.
375
00:21:58,860 --> 00:22:01,905
Aku akan klimaks keras. Aku klimaks!
376
00:22:01,905 --> 00:22:04,032
Aku klimaks!
377
00:22:12,540 --> 00:22:15,210
Kau jadi membuatku berpikir
soal masa depanku.
378
00:22:15,752 --> 00:22:17,462
Ya? Bagaimana?
379
00:22:18,505 --> 00:22:23,343
Mengatur hidupku, mulai buat rencana.
380
00:22:23,885 --> 00:22:24,719
Ya.
381
00:22:24,719 --> 00:22:25,804
Itu bagus.
382
00:22:29,140 --> 00:22:32,393
Aku menginap di tempat temanku
sejak bertengkar dengan Danny.
383
00:22:32,393 --> 00:22:34,604
Dia bilang sesuatu soal ditangkap?
384
00:22:34,604 --> 00:22:37,607
Tidak, dia hanya SMS
soal aku harus minta maaf ke sepupuku,
385
00:22:37,607 --> 00:22:41,194
- persetan itu.
- Persetan itu dan persetan dia.
386
00:22:41,903 --> 00:22:44,823
Aku tak bisa menginap
di tempat temanku selamanya.
387
00:22:45,907 --> 00:22:49,786
Kalau aku punya tempat sendiri,
aku bisa bebas.
388
00:22:50,995 --> 00:22:54,999
Kakakku pun akan punya
tempat sendiri, kau tahu.
389
00:22:56,543 --> 00:22:57,418
Ya.
390
00:22:58,503 --> 00:23:00,463
Entahlah, hanya...
391
00:23:02,257 --> 00:23:04,050
Apa kau bisa pinjami aku uang?
392
00:23:06,177 --> 00:23:08,138
Kubayar kembali secepatnya.
393
00:23:08,138 --> 00:23:11,808
Aku hanya butuh bantuan, lalu...
394
00:23:12,308 --> 00:23:15,645
Aku tahu aku bisa cepat
jadi jutawan sepertimu.
395
00:23:16,855 --> 00:23:20,441
Kau bicara seolah prestasiku
mudah dicapai.
396
00:23:21,234 --> 00:23:23,319
Tidak, maksudku...
397
00:23:24,779 --> 00:23:26,489
Maksudku aku juga bisa.
398
00:23:28,491 --> 00:23:29,742
Baiklah.
399
00:23:32,370 --> 00:23:34,914
Apa? Sekarang menurutmu aku tak bisa?
400
00:23:34,914 --> 00:23:38,877
Itu butuh lebih dari tujuan baik.
401
00:23:39,586 --> 00:23:42,172
Aku kerja keras bertahun-tahun.
402
00:23:42,172 --> 00:23:47,302
Aku korbankan kesejahteraanku, keluargaku...
403
00:23:48,386 --> 00:23:50,638
Itu bukan cepat jadi jutawan.
404
00:23:50,638 --> 00:23:53,057
Kalau tak mau beri uang, bilang saja.
405
00:23:53,057 --> 00:23:57,270
Tak perlu berengsek begitu. Astaga.
406
00:24:05,153 --> 00:24:06,362
Pergilah.
407
00:24:08,031 --> 00:24:10,200
Aku serius. Keluar.
408
00:24:10,742 --> 00:24:11,576
Baiklah.
409
00:24:12,285 --> 00:24:15,038
Tak ada yang panggil aku "berengsek"
di rumahku. Keluar.
410
00:24:15,038 --> 00:24:18,875
Kau tahu? Pekerjaan bukan alasan
hidupmu berantakan.
411
00:24:53,993 --> 00:24:54,953
Hei, Naomi.
412
00:24:54,953 --> 00:24:58,706
Aku lihat postingan George. Manis sekali.
413
00:24:58,706 --> 00:25:02,168
- Kalian sedang apa di Ojai?
- Aku baru akan ke sana.
414
00:25:02,168 --> 00:25:06,256
Kami ada perbaikan di rumah,
dia beri aku kejutan staycation.
415
00:25:06,256 --> 00:25:08,216
Dia perhatian sekali.
416
00:25:08,883 --> 00:25:11,135
Suamiku tak pernah begitu.
417
00:25:11,135 --> 00:25:13,471
Ya, George... Dia lumayan spesial.
418
00:25:14,472 --> 00:25:17,433
- Maaf, tenggorokanku gatal.
- Tak apa.
419
00:25:17,433 --> 00:25:19,143
Hai, minta bantuan kecil,
420
00:25:19,143 --> 00:25:23,439
aku dinominasi untuk Orang Yang
Patut Diperhatikan di Calabasas Style,
421
00:25:23,439 --> 00:25:26,401
dan aku berharap kau bisa tuliskan
surat rekomendasi...
422
00:25:26,401 --> 00:25:29,612
Maaf, aku tak dengar. Bisa ulangi?
423
00:25:29,612 --> 00:25:33,408
Tak masalah. Aku dinominasi untuk
Orang Yang...
424
00:25:33,408 --> 00:25:36,244
Naomi, aku harus kerja.
425
00:25:36,244 --> 00:25:38,079
Boleh kutelepon nanti?
426
00:25:38,079 --> 00:25:41,165
Tentu. Ya. Telepon kapan saja.
427
00:26:12,530 --> 00:26:13,573
Hai.
428
00:26:35,136 --> 00:26:39,307
Saya ingin kalian tahu,
meski orang bilang tak bisa,
429
00:26:39,307 --> 00:26:41,768
kalian bisa dapatkan segalanya.
430
00:26:50,443 --> 00:26:52,653
Jalang sombong.
431
00:26:53,696 --> 00:26:56,324
Saya duduk di mobil, lalu tiba-tiba
432
00:26:56,324 --> 00:27:01,454
ada wanita mengklakson
dari SUV putihnya yang sempurna.
433
00:27:01,454 --> 00:27:04,207
Lalu dia menulis "Aku jalang"
di truk saya.
434
00:27:04,207 --> 00:27:05,917
Apa itu tingkah laku normal?
435
00:27:05,917 --> 00:27:08,461
Sekuriti, saya rasa...
436
00:27:08,461 --> 00:27:11,547
INSIDEN AMARAH JALANAN!
TOLONG BANTU!
437
00:27:17,220 --> 00:27:19,639
Yakin semua ini dari SUV itu?
438
00:27:19,639 --> 00:27:23,351
Tetangga bilang melihat pengemudi
lempar sampah dari jendela.
439
00:27:23,351 --> 00:27:26,062
Kukumpulkan semua yang bisa kutemukan.
440
00:27:26,062 --> 00:27:28,398
Mungkin itu dari truk, aku tak yakin.
441
00:27:29,524 --> 00:27:32,777
Apa kau lihat truk itu dicoreti
442
00:27:32,777 --> 00:27:35,029
tulisan "aku jalang"?
443
00:27:35,655 --> 00:27:36,781
Apa?
444
00:27:37,532 --> 00:27:40,201
Aku tahu ada tetangga
yang punya SUV putih.
445
00:27:40,993 --> 00:27:42,328
Mungkin itu dia.
446
00:27:42,328 --> 00:27:44,664
Apa kau punya bukti?
447
00:27:45,289 --> 00:27:49,127
Tidak, tapi... aku ada firasat.
448
00:27:49,127 --> 00:27:51,129
Dia tak peduli soal orang lain.
449
00:27:51,129 --> 00:27:56,050
Aku ada 12 tip lain
soal SUV putih di area ini.
450
00:27:56,050 --> 00:27:57,969
Semuanya meyakinkan.
451
00:27:57,969 --> 00:28:00,054
Tapi polisi tak membantu.
452
00:28:00,054 --> 00:28:02,140
Aku akan membantumu, Firouz.
453
00:28:02,140 --> 00:28:05,268
Aku wanita yang sibuk,
tapi ini penting bagiku.
454
00:28:05,268 --> 00:28:09,063
- Dan aku tidak...
- Aku tak dapat Calabasas Style baru.
455
00:28:09,063 --> 00:28:11,607
Kurasa ada yang mencuri surat-suratku.
456
00:28:11,607 --> 00:28:12,900
Silakan ambil.
457
00:28:15,194 --> 00:28:18,072
Aku sebenarnya dinominasi
untuk Orang Yang Patut Diperhatikan.
458
00:28:18,614 --> 00:28:21,367
Oh, hebat.
459
00:28:21,993 --> 00:28:23,411
Itu tidak gampang.
460
00:28:24,245 --> 00:28:25,580
Terima kasih.
461
00:28:26,539 --> 00:28:28,374
Aku tahu daftar itu konyol.
462
00:28:28,374 --> 00:28:31,252
Kalau tahu akan mengunjungi selebritas,
463
00:28:31,252 --> 00:28:34,046
aku harusnya bawa sesuatu
untuk ditandatangani.
464
00:28:34,046 --> 00:28:35,798
Astaga, hentikan.
465
00:28:39,886 --> 00:28:41,804
Mau minum?
466
00:28:51,856 --> 00:28:54,525
Mengaktifkan dalam 30 detik.
467
00:29:14,086 --> 00:29:16,672
Empat, tiga, dua...
468
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
Mematikan.
469
00:29:31,604 --> 00:29:36,025
Anda menghubungi Tom Jones, BPA.
Tinggalkan pesan, dan saya akan balas.
470
00:29:36,901 --> 00:29:40,571
Hei, Tom. Kira-kira Tamago
akan laku berapa?
471
00:29:40,571 --> 00:29:42,490
Kurasa akan kujual.
472
00:29:42,490 --> 00:29:46,244
Ada kejadian mengganggu
antara putraku dan istrinya.
473
00:29:46,244 --> 00:29:49,121
Mungkin akan memengaruhi
keuanganku. Balas...
474
00:29:52,416 --> 00:29:56,212
Orang-orang kaya ini punya keamanan mahal
tapi tak dinyalakan.
475
00:29:56,212 --> 00:29:58,714
- Lihat semua uang ini.
- Rencanaku pasti berhasil.
476
00:29:58,714 --> 00:30:02,260
Menghancurkan dan ambil semua
dalam dua menit itu bukan rencana.
477
00:30:02,260 --> 00:30:04,428
Karena kau membeku saat tertekan.
478
00:30:04,428 --> 00:30:07,223
Karena saat kabur atau melawan,
aku melawan. Mengerti?
479
00:30:07,223 --> 00:30:10,643
Aku akan menetap, aktifkan otot perut,
keraskan pantat.
480
00:30:10,643 --> 00:30:13,771
Siapa tahu akan ada yang tiba-tiba muncul
dan kita harus hajar dia.
481
00:30:13,771 --> 00:30:16,482
Kalau aku merasakan bahaya sedikit pun...
482
00:30:17,358 --> 00:30:19,527
Aku akan kabur. Naik Korean Air.
483
00:30:20,069 --> 00:30:22,238
Ya, kau pengecut.
484
00:30:25,366 --> 00:30:28,202
Astaga. Lihat ini, Bung.
485
00:30:28,202 --> 00:30:29,787
Lihat barang mewah ini.
486
00:30:29,787 --> 00:30:31,747
Seperti di Beetlejuice, ya?
487
00:30:31,747 --> 00:30:34,166
Bergumpal dan benjol-benjol,
pasti harganya mahal.
488
00:30:34,166 --> 00:30:36,210
Itu seperti BAB herpes.
489
00:30:38,087 --> 00:30:39,755
Kau terobsesi.
490
00:30:39,755 --> 00:30:42,008
Untuk orang yang tak sakit herpes,
491
00:30:42,008 --> 00:30:43,968
kau sering bicara soal itu.
492
00:30:43,968 --> 00:30:49,265
Tidak, maksudku keluarganya. HSV-1, HSV-2.
493
00:30:49,265 --> 00:30:52,143
Maksudku zoster, Epstein-Barr.
494
00:30:52,768 --> 00:30:55,730
Virus itu bernama sial.
495
00:30:56,480 --> 00:30:59,233
- Dasar bajingan!
- Sial.
496
00:31:08,117 --> 00:31:08,951
Sial!
497
00:31:28,012 --> 00:31:29,013
Astaga.
498
00:31:30,473 --> 00:31:32,183
Aku kenal orang yang tinggal di sana.
499
00:32:32,410 --> 00:32:34,912
Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto