1
00:00:26,611 --> 00:00:27,653
Di kanan awak.
2
00:00:31,532 --> 00:00:34,577
- Itu SLR 9?
- Ya.
3
00:00:34,577 --> 00:00:37,330
Hebatnya. Saya pernah ada.
4
00:00:37,330 --> 00:00:40,541
- Ya?
- Tapi dah lama tak pakai karbon.
5
00:00:40,541 --> 00:00:42,835
Aluminium memang juaranya.
6
00:00:42,835 --> 00:00:45,546
Ya, saya pun terfikir nak tukar.
7
00:00:46,756 --> 00:00:48,257
Berapa jauh?
8
00:00:48,257 --> 00:00:51,636
- Ke Old Topanga dan kembali.
- Oh, hebat, saya pun.
9
00:00:51,636 --> 00:00:55,223
- Seronok ada rakan menunggang hari ini.
- Ya.
10
00:00:56,432 --> 00:00:57,809
Saya George.
11
00:00:58,351 --> 00:01:00,603
Hei. Saya Zane.
12
00:01:04,482 --> 00:01:08,611
{\an8}MAKHLUK PEMENDAM RAHSIA
13
00:01:11,197 --> 00:01:13,282
Tahanan rumah, sekarang, ini pula?
14
00:01:13,908 --> 00:01:16,702
Tak sangka sekarang,
saya dapat gatal-gatal pula.
15
00:01:16,702 --> 00:01:18,496
Sebab tertekan, kawan.
16
00:01:18,496 --> 00:01:20,706
Kuasa minda. Minda atasi segalanya.
17
00:01:20,706 --> 00:01:23,835
- Kuasa herpes.
- Diamlah, Bobby.
18
00:01:23,835 --> 00:01:25,711
Herpes zoster.
19
00:01:25,711 --> 00:01:27,672
- Jangan cakap "herpes".
- Ia cacar air.
20
00:01:27,672 --> 00:01:29,757
Bukan semua sains. Ia menenangkan.
21
00:01:29,757 --> 00:01:32,885
Menenangkan? Terima kasih, Michael.
Bagaimana nak tenang?
22
00:01:32,885 --> 00:01:36,806
Mereka dakwa saya merentasi sempadan,
pencurian, serangan. Habislah saya.
23
00:01:36,806 --> 00:01:38,182
Habislah.
24
00:01:42,270 --> 00:01:43,312
Sepupu awak.
25
00:01:43,312 --> 00:01:46,649
Tak perlu baik sangat.
Saya nak dia rasa teruk.
26
00:01:49,277 --> 00:01:52,363
Dah lama tak jumpa. Lawa topi.
27
00:01:54,949 --> 00:01:55,783
Tak guna.
28
00:01:56,909 --> 00:01:58,369
- Okey.
- Hei, Danny.
29
00:01:58,369 --> 00:02:00,288
Masuklah. Seronok bertemu.
30
00:02:00,788 --> 00:02:03,833
Saya akan ke penjara kerana kita,
dan itu saja awak bawa?
31
00:02:03,833 --> 00:02:05,501
- Kek paun Sara Lee?
- Saya...
32
00:02:05,501 --> 00:02:07,211
Saya singgah saja.
33
00:02:07,211 --> 00:02:08,838
Apa-apa sajalah. Potong.
34
00:02:08,838 --> 00:02:12,008
Hirisan tebal. Dalam ketuhar
gelombang 15 saat.
35
00:02:12,633 --> 00:02:14,135
Okey. Apa?
36
00:02:14,135 --> 00:02:17,388
- Awak rasa ada gluten?
- Semua benda itu gluten.
37
00:02:23,936 --> 00:02:25,396
Hei, dengar sini,
38
00:02:25,396 --> 00:02:27,607
saya cuba beritahu polis
ia bukan salah awak,
39
00:02:27,607 --> 00:02:29,025
tapi mereka tak percaya.
40
00:02:29,025 --> 00:02:31,402
- Ya? Awak beritahu polis?
- Ya. Macam...
41
00:02:31,402 --> 00:02:35,615
Mereka tahu trak dan perniagaan
bawah nama awak. Jadi, ia...
42
00:02:35,615 --> 00:02:38,451
Ini tidak jadi
jika awak tak curi peti sejuk.
43
00:02:38,451 --> 00:02:41,037
Siapa daftar peti sejuk mini? Apa hal?
44
00:02:41,037 --> 00:02:44,207
Ia takkan berlaku jika adik awak
tak curi trak itu.
45
00:02:44,207 --> 00:02:46,500
Ini salah perempuan pokok itu.
46
00:02:46,500 --> 00:02:49,545
Ya? Perempuan pokok,
dia akan bayar yuran guaman saya?
47
00:02:49,545 --> 00:02:51,297
Bayar 20 ribu hutang awak?
48
00:02:51,297 --> 00:02:54,884
Saya ada terfikir, "Tak mungkin perempuan
ini berjaya sendiri."
49
00:02:54,884 --> 00:02:57,178
Tentang susu ke dalam mulut itu?
50
00:02:57,178 --> 00:03:00,765
- Diam, penipu. Apa yang awak...
- Apa awak merepek?
51
00:03:00,765 --> 00:03:03,267
Perempuan pokok, susu, apa benda?
52
00:03:03,267 --> 00:03:07,063
Saya rasa pelik suaminya
bukan orang putih,
53
00:03:07,063 --> 00:03:08,230
dan cuba teka,
54
00:03:08,230 --> 00:03:12,568
suaminya anak artis Jepun terkenal.
55
00:03:12,568 --> 00:03:14,612
Kawan, dia berkahwin dengan harta seni.
56
00:03:15,279 --> 00:03:17,907
Mereka ada banyak karya yang boleh dicuri.
57
00:03:17,907 --> 00:03:20,493
Tidak, ini betul. Dia beritahu
tentang karya bapanya.
58
00:03:21,577 --> 00:03:26,415
- Awak melepak dengan suaminya?
- Jangan risau, saya tak guna nama saya.
59
00:03:26,415 --> 00:03:28,167
Saya kata saya Zane.
60
00:03:29,168 --> 00:03:30,044
Tak guna.
61
00:03:31,462 --> 00:03:33,005
Awak bermain-main di luar?
62
00:03:34,632 --> 00:03:38,135
Ini yang awak perlu buat.
Tamatkan projek di gereja itu,
63
00:03:38,135 --> 00:03:41,097
dan saya akan guna cek itu.
Saya akan guna!
64
00:03:41,681 --> 00:03:43,849
Awak kerja, saya guna.
65
00:03:44,642 --> 00:03:46,352
Saya akan terus guna.
66
00:03:46,352 --> 00:03:50,940
Sehinggalah saya boleh bayar peguam
agar saya tak dipenjarakan, okey?
67
00:03:50,940 --> 00:03:52,149
Boleh?
68
00:03:52,733 --> 00:03:54,360
Awak boleh terima?
69
00:03:56,862 --> 00:03:58,072
Nampak itu?
70
00:03:58,781 --> 00:04:01,409
Saya ada. Rusuhan K-Town.
Cuma tiada dalam gambar.
71
00:04:01,409 --> 00:04:04,287
Jika pakai lensa lebar,
pasti saya dalam buku sejarah.
72
00:04:06,455 --> 00:04:08,207
Oh, sedapnya.
73
00:04:08,749 --> 00:04:09,834
Kamu dah cuba?
74
00:04:10,710 --> 00:04:12,712
Berat betul.
75
00:04:12,712 --> 00:04:14,005
Kerja yang teruk.
76
00:04:15,715 --> 00:04:18,592
Apa masalahnya?
Apa saya kata tentang pistol itu?
77
00:04:18,592 --> 00:04:20,803
- Apa?
- Tolonglah, ini gereja.
78
00:04:20,803 --> 00:04:23,723
- Letak dalam kereta.
- Bertenang. Saya terlupa.
79
00:04:23,723 --> 00:04:25,766
Ingat Dick? Dan kawannya?
80
00:04:25,766 --> 00:04:28,853
Saya tak kenal.
Siapa saja yang bernama Dick sekarang?
81
00:04:28,853 --> 00:04:31,063
Bekas naib presiden, Dick Cheney.
82
00:04:31,063 --> 00:04:34,233
Dia tembak muka kawannya.
83
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
Baik. Saya letak dalam kereta.
84
00:04:36,152 --> 00:04:38,237
Tahu kajian gagak Harvard?
85
00:04:38,237 --> 00:04:40,614
- Saya dalam senarai menunggu Harvard.
- Tahu.
86
00:04:40,614 --> 00:04:44,452
Lelaki pakai topeng Dick Cheney
disuruh menyeksa gagak,
87
00:04:44,452 --> 00:04:45,911
dan gagak bersekongkol.
88
00:04:45,911 --> 00:04:48,205
Di seluruh negara, jika ada Cheney,
89
00:04:48,205 --> 00:04:49,915
gagak akan serang dia.
90
00:04:49,915 --> 00:04:52,626
Ia menciap di mukanya,
patuk dan sebagainya.
91
00:04:54,003 --> 00:04:56,547
Saya juga masuk UT Austin.
92
00:04:57,131 --> 00:04:58,257
Hebat.
93
00:04:58,257 --> 00:05:00,926
Hei, terima kasih membantu saya.
94
00:05:00,926 --> 00:05:02,970
Kami cuma nak upahnya.
95
00:05:03,846 --> 00:05:05,848
- Tak cukup bayaran?
- Faham?
96
00:05:05,848 --> 00:05:09,977
Saya dengar kamu mula kerja
untuk Isaac kira-kira dua tahun lalu.
97
00:05:09,977 --> 00:05:12,521
Itu dia kata?
Bekerja untuk dia, bukan bersama?
98
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
Dia buat begitu sejak kami kecil,
99
00:05:14,648 --> 00:05:17,902
kononnya kita sama,
tapi dia yang sering jadi alfa.
100
00:05:17,902 --> 00:05:20,613
- Dia bermimpi saja.
- Beta pun belum tentu.
101
00:05:20,613 --> 00:05:23,991
Ya, tidak, dia macam zeta.
Catherine Zeta-Jones.
102
00:05:23,991 --> 00:05:24,992
Apa?
103
00:05:26,994 --> 00:05:27,912
Hebat.
104
00:05:27,912 --> 00:05:30,039
Ya. Dia tak ada wawasan.
105
00:05:30,039 --> 00:05:34,168
Ya, tapi saya ada.
Cuma tiada sesiapa dapat lihat.
106
00:05:34,168 --> 00:05:35,878
Idea rompakan seni awak itu?
107
00:05:36,379 --> 00:05:37,671
- Ia hebat.
- Ya.
108
00:05:37,671 --> 00:05:38,881
Terima kasih.
109
00:05:38,881 --> 00:05:40,925
Dia naik taraf sistem sekuriti,
110
00:05:40,925 --> 00:05:42,885
tapi saya pernah masuk, boleh masuk lagi.
111
00:05:43,427 --> 00:05:44,970
Apa awak buat dulu?
112
00:05:47,473 --> 00:05:48,516
Saya...
113
00:05:50,226 --> 00:05:52,061
Saya kencing di seluruh tandas.
114
00:05:52,061 --> 00:05:53,979
Banyak.
115
00:05:53,979 --> 00:05:55,356
Hebatnya.
116
00:05:55,356 --> 00:05:58,359
Saya kata saya kontraktor dan masuk.
117
00:05:58,359 --> 00:06:01,362
Kita boleh kata kita kontraktor.
118
00:06:01,362 --> 00:06:02,279
Ya.
119
00:06:02,279 --> 00:06:05,658
Saya dah buat itu, jadi...
120
00:06:05,658 --> 00:06:08,327
Tapi ia idea yang bijak.
121
00:06:08,327 --> 00:06:10,496
Saya bukan macam Isaac. Kita bertiga.
122
00:06:11,455 --> 00:06:12,998
Apa idea awak?
123
00:06:16,502 --> 00:06:19,255
- Zane, kawan.
- Hei.
124
00:06:19,839 --> 00:06:22,174
Terima kasih datang.
Saya tahu ia agak tergesa-gesa.
125
00:06:22,174 --> 00:06:23,926
Terima kasih jemput.
126
00:06:23,926 --> 00:06:28,055
Selalunya saya ketuai pasukan pujian
untuk latihan, tapi cuti.
127
00:06:29,723 --> 00:06:32,434
Saya kenal pak cik.
128
00:06:33,686 --> 00:06:35,688
- Maaf. Dia aneh dengan orang baru.
- Comel.
129
00:06:35,688 --> 00:06:36,939
Masuklah.
130
00:06:39,608 --> 00:06:41,944
Oh, wah, cantik rumah awak.
131
00:06:41,944 --> 00:06:44,155
Dapur ini klasik, kawan.
132
00:06:44,697 --> 00:06:46,031
Terima kasih, Zane.
133
00:06:47,616 --> 00:06:48,534
Saya kenal pak cik.
134
00:06:49,577 --> 00:06:53,539
Sayang, jangan, okey?
Bukan itu cara sambut tetamu baru.
135
00:06:53,539 --> 00:06:56,000
Sekejap, saya bagi gula-gula.
136
00:06:56,000 --> 00:06:59,670
- Hei, saya ada Skittles.
- Yakah? Dalam poket?
137
00:07:00,421 --> 00:07:01,755
Suka benda manis.
138
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Nak sikit, boleh?
139
00:07:04,216 --> 00:07:07,219
Jika Zane bagi,
boleh berhenti cakap, "Kenal pak cik"?
140
00:07:08,304 --> 00:07:10,890
Pak cik sentiasa ada ini di dalam trak,
141
00:07:10,890 --> 00:07:14,476
- jadi lepas ini, minta saja. Okey?
- Okey.
142
00:07:18,105 --> 00:07:20,816
- Boleh gunakan tandas?
- Ya. Terus ke kiri.
143
00:07:20,816 --> 00:07:22,026
Terima kasih.
144
00:07:29,950 --> 00:07:31,494
Jangan marah saya,
145
00:07:31,494 --> 00:07:34,580
tapi rasanya ada kebocoran paip.
146
00:07:35,206 --> 00:07:37,583
Dengar bunyi air di belakang dinding.
147
00:07:37,583 --> 00:07:39,376
Aduhai.
148
00:07:40,211 --> 00:07:42,046
- Yakah?
- Ya, rasanya.
149
00:07:43,547 --> 00:07:44,673
Teruknya.
150
00:07:45,508 --> 00:07:47,885
Perlu hubungi Amy.
151
00:07:47,885 --> 00:07:51,472
- Dia uruskan hal rumah.
- Kawan, kita bolehlah.
152
00:07:51,472 --> 00:07:53,891
Beginilah, mari kita buat kajian sikit.
153
00:07:53,891 --> 00:07:56,352
- Saya buat.
- Tidak, menyusahkan saja.
154
00:07:56,352 --> 00:07:58,395
Tidaklah. Saya uruskan.
155
00:07:58,395 --> 00:08:01,398
- Ya?
- Ya. Mencari tukang paip sekarang.
156
00:08:01,398 --> 00:08:03,192
Terima kasih. Awak hebat.
157
00:08:03,192 --> 00:08:05,861
Yang hebat, tahu yang hebat.
158
00:08:05,861 --> 00:08:06,862
Hei.
159
00:08:08,197 --> 00:08:09,365
BAHAN PEMBINAAN
160
00:08:09,365 --> 00:08:11,867
Baiklah. Danny beri mesej
senarai barang yang dibeli.
161
00:08:11,867 --> 00:08:15,579
Inilah yang saya katakan.
Akhirnya, rancangan.
162
00:08:16,539 --> 00:08:17,915
- Hei.
- Hei?
163
00:08:17,915 --> 00:08:20,209
Sut penuh. Itu caranya.
164
00:08:20,209 --> 00:08:23,295
Tidak. Petani pakai sut penuh.
165
00:08:25,297 --> 00:08:28,717
- Tukang paip pun.
- Tidaklah. Ini bukan permainan video.
166
00:08:30,386 --> 00:08:33,889
- Awak tahu petani?
- Saya petik epal minggu lepas.
167
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Mari beli ini.
168
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Baiklah.
169
00:08:38,519 --> 00:08:40,354
Inilah hasilnya.
170
00:08:41,814 --> 00:08:42,982
Menakjubkan.
171
00:08:45,484 --> 00:08:46,402
Apa benda itu?
172
00:08:50,406 --> 00:08:52,783
Ia karya peninggalan ayah saya.
173
00:08:52,783 --> 00:08:55,119
Ya. Saya ingat awak ada sebut.
174
00:08:55,119 --> 00:08:57,454
- Ya.
- Ini baru dipulangkan dari galeri.
175
00:08:57,454 --> 00:08:59,373
Tamago, Holy Grail.
176
00:09:03,586 --> 00:09:05,170
Jangan tersinggung,
177
00:09:06,130 --> 00:09:11,844
tapi, entahlah, karya ini
nampak agak janggal,
178
00:09:11,844 --> 00:09:17,224
berbanding hasil tangan unik
dan menarik di sini.
179
00:09:18,058 --> 00:09:18,892
Yakah?
180
00:09:18,892 --> 00:09:25,024
Ya, maksud saya, ini yang saya bayangkan
tentang seni halus, faham?
181
00:09:26,066 --> 00:09:27,651
Buat saya rasa...
182
00:09:28,777 --> 00:09:31,405
Entahlah. Saya tak pandai.
183
00:09:31,405 --> 00:09:33,574
Interpretasi seni tiada salah betul.
184
00:09:34,617 --> 00:09:36,243
Luahkan saja yang di minda.
185
00:09:39,455 --> 00:09:42,583
Maksud saya, tak pastilah, tapi...
186
00:09:46,211 --> 00:09:48,172
Entah, ia buat saya...
187
00:09:49,423 --> 00:09:50,257
terasa sedih.
188
00:09:52,051 --> 00:09:54,136
Ia berikan macam...
189
00:09:54,136 --> 00:09:56,597
rasa terbuku dalam hati,
190
00:09:57,139 --> 00:10:01,477
entahlah, macam di dada, di kaki.
191
00:10:02,019 --> 00:10:05,689
Entahlah, saya cuba memandai-mandai.
192
00:10:10,694 --> 00:10:13,322
Awak okey? Saya tersalah? Itu...
193
00:10:13,322 --> 00:10:15,407
Tidak, awak bagus.
194
00:10:16,992 --> 00:10:17,910
Entahlah,
195
00:10:18,661 --> 00:10:22,831
kadangkala, rasa macam saya penipu, faham?
196
00:10:24,375 --> 00:10:26,919
Selepas bapa saya meninggal,
197
00:10:27,670 --> 00:10:32,174
saya terfikir, "Mungkin dia mati kecewa."?
198
00:10:34,134 --> 00:10:36,428
Tiada sesiapa yang sahkan, jadi...
199
00:10:39,056 --> 00:10:41,934
Itu sangat bagus. Terima kasih.
200
00:10:41,934 --> 00:10:44,895
Ya, tiada apa-apa. Awak ada bakat.
201
00:10:48,399 --> 00:10:50,693
Gembira bertemu awak.
202
00:10:52,027 --> 00:10:54,154
Saya agak sunyi kebelakangan ini.
203
00:10:54,154 --> 00:10:57,491
Isteri saya sibuk buat keputusan
penting tanpa saya.
204
00:10:58,409 --> 00:11:00,452
Saya tahu kita baru kenal,
205
00:11:01,578 --> 00:11:03,831
tapi rasa macam awak peduli.
206
00:11:04,790 --> 00:11:06,125
Awak orang yang baik.
207
00:11:07,751 --> 00:11:09,878
Saya pandai menilai.
208
00:11:09,878 --> 00:11:11,088
Terima kasih.
209
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
Boleh buat panggilan kejap?
210
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
- Ya, silakan. Ya.
- Sebentar.
211
00:11:29,690 --> 00:11:31,525
- Danny. Bagaimana?
- Michael.
212
00:11:31,525 --> 00:11:34,987
Kawan, rancangan dibatalkan. Okey?
Saya tak sempat jelaskan.
213
00:11:34,987 --> 00:11:36,905
Apa? Awak dah bocorkan?
214
00:11:36,905 --> 00:11:39,366
Ya, tapi di sini tiada benda nak dicuri.
215
00:11:39,366 --> 00:11:42,953
- Tapi mereka ada TV, bukan?
- Ya, ada.
216
00:11:42,953 --> 00:11:46,748
- Tapi, lupakan, okey?
- Kami dah ambil semua barang.
217
00:11:46,748 --> 00:11:49,293
- Maksudnya? Pulangkan saja.
- Ia di dalam troli.
218
00:11:49,293 --> 00:11:51,628
- Tak boleh pulang. Ia biadab.
- Bukanlah.
219
00:11:51,628 --> 00:11:54,423
Jika awak tak nak, biar kami.
Berikan alamat.
220
00:11:54,423 --> 00:11:57,509
- Tak nak.
- Jangan biar kami cari. Kami akan jumpa.
221
00:11:57,509 --> 00:11:58,927
Bukan rumah ini.
222
00:11:58,927 --> 00:12:00,888
- Tolonglah, kawan!
- Muktamad.
223
00:12:03,432 --> 00:12:04,516
Rancangan batal.
224
00:12:05,434 --> 00:12:07,352
- Cho tak guna.
- Ya.
225
00:12:08,687 --> 00:12:09,730
Habis, sekarang?
226
00:12:13,317 --> 00:12:15,903
Dengar air menitis.
227
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
Hai. Boleh saya bantu?
228
00:12:25,120 --> 00:12:26,622
- Hei.
- Hei.
229
00:12:26,622 --> 00:12:29,249
Kami memandu berhampiran,
230
00:12:29,249 --> 00:12:32,252
- dan kami perasan. Kami tukang paip.
- Kami tukang paip.
231
00:12:32,252 --> 00:12:35,297
Kami perasan encik ada paip bocor.
232
00:12:36,423 --> 00:12:38,050
Handalnya. Mana kamu tahu?
233
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
Mungkin ia kebocoran kecil.
234
00:12:39,927 --> 00:12:42,429
- Disebabkan mineral berat.
- Ya.
235
00:12:42,429 --> 00:12:45,057
Dan sebagai pakar, ia berbahaya.
236
00:12:45,057 --> 00:12:48,227
Mungkin ada kulat berbahaya
membiak di sana.
237
00:12:48,227 --> 00:12:53,023
Kami sarankan encik keluar,
agar kami dapat uruskannya, jika mahu.
238
00:12:53,023 --> 00:12:58,111
Saya hargai maklumat itu,
tapi saya perlu pendapat kedua.
239
00:12:58,987 --> 00:13:00,614
Kami berdua, jadi...
240
00:13:00,614 --> 00:13:04,326
Saya ada pendapat, dia ada.
Ada dua di sini.
241
00:13:04,326 --> 00:13:07,120
- Ya. Terima kasih. Selamat jalan.
- Lebih lama tunggu,
242
00:13:07,120 --> 00:13:09,039
- lebih teruk ia jadi.
- Sangat teruk.
243
00:13:10,165 --> 00:13:12,668
Saya pasti mereka menipu.
244
00:13:12,668 --> 00:13:16,088
Jadi saya tonton beberapa video,
beli beberapa kipas,
245
00:13:16,088 --> 00:13:18,674
dan tutup injap air.
246
00:13:18,674 --> 00:13:19,967
Semuanya sendiri.
247
00:13:22,636 --> 00:13:24,596
Tapi, mungkin ada kulat,
248
00:13:24,596 --> 00:13:28,433
jadi perlu panggil orang periksa ia
sementara kami tiada.
249
00:13:29,560 --> 00:13:30,435
Apa?
250
00:13:34,356 --> 00:13:37,734
Saya dapat Airbnb di Ojai untuk kami.
251
00:13:38,860 --> 00:13:40,153
Ojai!
252
00:13:42,489 --> 00:13:44,741
Amy akan jumpa kami lepas kerja.
253
00:13:48,370 --> 00:13:49,413
Saya tahu.
254
00:13:50,289 --> 00:13:52,583
Saya harap kita yang pergi.
255
00:13:54,668 --> 00:13:55,711
Jangan begitu.
256
00:13:55,711 --> 00:13:57,671
Saya pun merindui awak.
257
00:13:58,463 --> 00:14:01,967
Okey, saya perlu pergi. Perlu bersihkan.
258
00:14:01,967 --> 00:14:04,261
Saya hubungi selepas sampai, okey?
259
00:14:04,845 --> 00:14:06,138
Saya pun sayang awak.
260
00:14:08,932 --> 00:14:09,975
Jumpa lagi, Mia.
261
00:14:11,852 --> 00:14:15,272
Fikirkan saya. Tak sabar tunggu awak
balik. Selamat tinggal.
262
00:14:19,943 --> 00:14:20,819
Maaf?
263
00:14:21,695 --> 00:14:23,947
Oh, Pn. Nakai.
264
00:14:23,947 --> 00:14:25,407
Okey, ya.
265
00:14:27,117 --> 00:14:29,661
Amy akan keluar bila-bila masa.
266
00:14:32,164 --> 00:14:33,582
Apa pun, saya Mia.
267
00:14:34,082 --> 00:14:37,711
Rasanya kita belum pernah jumpa,
tapi pernah cakap di telefon.
268
00:14:37,711 --> 00:14:41,131
Saya dah lama tak datang ke sini.
Memang begini?
269
00:14:41,131 --> 00:14:42,883
Maaf ia bersepah.
270
00:14:42,883 --> 00:14:44,968
Ramai pekerja berhenti.
271
00:14:44,968 --> 00:14:49,932
Orang tahu tentang perolehan itu
dan mereka cari kerja lain.
272
00:14:49,932 --> 00:14:53,393
Menantu saya sering dikelilingi huru-hara.
273
00:14:53,393 --> 00:14:56,229
Sebab itulah dia
dan George pasangan serasi.
274
00:14:56,229 --> 00:15:00,484
Macam Yin-Yang, bukan?
275
00:15:01,693 --> 00:15:03,320
Pasu anak saya terjual?
276
00:15:03,320 --> 00:15:07,115
Awak tahu, saya rasa orang ramai menghargainya...
277
00:15:07,115 --> 00:15:11,161
Pasu yang paling unik pun,
seperti Fat Lavas 70-an oleh Scheurich
278
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
terhad pada coretan merah atau coklat.
279
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
Sifat abstrak pasu Joji
280
00:15:15,958 --> 00:15:18,835
menyerlahkan suasana kecemasan
yang diwakilinya.
281
00:15:18,835 --> 00:15:21,630
Ya, Tuhan, jangan biar saya cerita
tentang Fat Lavas.
282
00:15:21,630 --> 00:15:24,424
Itu yang awak patut beritahu pelanggan.
283
00:15:24,424 --> 00:15:25,550
Ya.
284
00:15:26,259 --> 00:15:29,888
Saya baru cakap dengan George
tentang teknik coretannya tempoh hari.
285
00:15:29,888 --> 00:15:33,058
Saya mengagumi kesenian
dalam keluarga awak.
286
00:15:33,642 --> 00:15:35,894
Jika perlukan pembantu,
287
00:15:35,894 --> 00:15:38,438
atau tahu galeri yang perlu bantuan, saya...
288
00:15:38,438 --> 00:15:42,526
- Ada tandas?
- Ya. Dekat sana.
289
00:15:51,827 --> 00:15:55,080
Ya, Tuhan. Saya periksa bulu saja.
290
00:15:55,080 --> 00:15:57,416
- Tak perlu jelaskan.
- Sekejap.
291
00:15:59,501 --> 00:16:00,711
Fumi. Hai.
292
00:16:01,795 --> 00:16:05,048
- Saya tak tahu pula mak datang.
- Mak ambil Uber.
293
00:16:05,048 --> 00:16:07,509
- Kamu lupa?
- Makan tengah hari.
294
00:16:07,509 --> 00:16:11,138
Ya, Tuhan. Fumi, saya sibuk sangat
kebelakangan ini.
295
00:16:12,305 --> 00:16:14,766
- Boleh tukar hari lain?
- Okey.
296
00:16:14,766 --> 00:16:17,894
- Mak pun cuma boleh makan yang cepat.
- Baiklah.
297
00:16:18,437 --> 00:16:22,566
Saya pastikan masa cukup
untuk pesan seluruh menu.
298
00:16:24,526 --> 00:16:27,487
- Boleh mak masuk?
- Ya, silakan.
299
00:16:33,118 --> 00:16:36,079
Tapi, Joji, kenapa tak serahkan saja
pada pakar?
300
00:16:36,079 --> 00:16:40,292
Ada tukang paip singgah di rumah,
tapi saya baikinya sendiri,
301
00:16:40,292 --> 00:16:42,335
dengan tangan saya sendiri.
302
00:16:42,335 --> 00:16:44,546
Kamu buat arca dengan tangan kamu.
303
00:16:44,546 --> 00:16:48,383
Ya, mak. Tapi, lega dapat membantu
sekali-sekala.
304
00:16:48,383 --> 00:16:50,635
Oh, saya dah tiba di Ojai.
305
00:16:50,635 --> 00:16:53,680
Saya hubungi nanti, ya?
Rindu dan sayang mak.
306
00:17:07,402 --> 00:17:08,904
Helo, Joyce. Ini Fumi.
307
00:17:09,446 --> 00:17:11,907
Cuma nak berbual.
308
00:17:11,907 --> 00:17:13,658
Hubungi saya. Selamat tinggal.
309
00:17:18,246 --> 00:17:20,332
Ini Renee. Tinggalkan mesej. Terima kasih.
310
00:17:20,332 --> 00:17:23,627
Helo, Renee. Ini Fumi. Cuma nak berbual.
311
00:17:23,627 --> 00:17:24,920
Hubungi saya, okey.
312
00:17:40,393 --> 00:17:41,645
- Helo, Tom.
- Pn. Nakai.
313
00:17:41,645 --> 00:17:43,939
Maaf tak hubungi tadi. Sibuk.
314
00:17:43,939 --> 00:17:45,774
Baik. Saya cuma nak makluman.
315
00:17:45,774 --> 00:17:48,443
Puan dapat pinjaman daripada menantu?
316
00:17:48,443 --> 00:17:52,072
Kami sepatutnya bercakap tadi,
tapi perlu tukar jadual.
317
00:17:52,072 --> 00:17:53,782
Begini, sebagai akauntan puan,
318
00:17:53,782 --> 00:17:56,368
saya perlu kata, ia tak bagus.
319
00:17:56,368 --> 00:18:00,664
Ladang Haru tidak boleh dijual
dan saya baru dapat slip kad kredit puan.
320
00:18:00,664 --> 00:18:01,998
Kita dah berbincang.
321
00:18:01,998 --> 00:18:05,252
Perlu buat bajet baharu
atau cari pendapatan lain.
322
00:18:05,252 --> 00:18:06,878
Saya tahu.
323
00:18:06,878 --> 00:18:11,174
Kerusi Tamago dah dipulangkan
dari galeri. Nak jual?
324
00:18:11,174 --> 00:18:13,510
Tak boleh, awak pun tahu.
325
00:18:13,510 --> 00:18:16,054
Walaupun jika saya nak,
George tak benarkan.
326
00:18:16,054 --> 00:18:17,764
Puan nak saya beritahu dia?
327
00:18:17,764 --> 00:18:19,057
Tidak, jangan.
328
00:18:20,058 --> 00:18:22,310
Dia masih kecewa Haru
tinggalkan dia sedikit.
329
00:18:22,310 --> 00:18:24,271
Dia pun tiada di sini,
330
00:18:24,771 --> 00:18:27,524
tapi saya boleh ke rumahnya
dan jual karya lain.
331
00:18:27,524 --> 00:18:28,441
Okey, Tom?
332
00:18:35,866 --> 00:18:38,493
Pusingan akhir. Perlu berkemas.
333
00:18:38,493 --> 00:18:39,995
Abang saya dah nak baik.
334
00:18:41,037 --> 00:18:44,291
Tak perlu hiraukan dia lagi.
Ini rumah awak.
335
00:18:45,584 --> 00:18:48,378
Apa-apa sajalah. Saya akan terus bermalam
dengan kamu.
336
00:18:48,378 --> 00:18:51,464
Entahlah. Perlu mula minta bayaran.
337
00:18:52,174 --> 00:18:53,175
Yalah.
338
00:18:53,175 --> 00:18:54,843
Tidak, ini betul.
339
00:18:54,843 --> 00:18:57,262
Maksud saya, tempat kami tak murah.
340
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
Pasaran sedang teruk.
341
00:19:01,725 --> 00:19:03,059
Ya. Tidak, itu okey.
342
00:19:04,269 --> 00:19:07,647
Tak boleh suruh ibu ayam awak bantu?
343
00:19:08,481 --> 00:19:10,233
Dia bukan ibu ayam saya.
344
00:19:10,817 --> 00:19:14,362
Dia bagi awak wang, dan dia seorang ibu.
345
00:19:15,238 --> 00:19:18,074
Tidak, kami cuma dua manusia berhubung.
346
00:19:18,575 --> 00:19:21,411
- Kami saling menyayangi.
- Cuma nafsu saja.
347
00:19:24,706 --> 00:19:26,124
Paul, saya bunuh awak.
348
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Kawan, dia sensitif.
349
00:19:31,880 --> 00:19:35,425
{\an8}George pula macam sibuk.
Dia dingin dengan saya sejak Vegas.
350
00:19:35,425 --> 00:19:38,970
{\an8}Saya faham. Kawan saya pun
tak memahami saya dah.
351
00:19:42,182 --> 00:19:45,143
Saya hantar pada George,
tapi dia tak kata apa-apa.
352
00:19:45,143 --> 00:19:46,561
Wah.
353
00:19:49,022 --> 00:19:55,320
Awak menggiurkan,
saya jadi kelu sekarang.
354
00:19:55,320 --> 00:19:57,405
Lucunya. Terima kasih buat saya senyum.
355
00:19:57,405 --> 00:19:58,907
Hari ini hari yang teruk.
356
00:19:59,574 --> 00:20:03,078
{\an8}George jumpa kebocoran di rumah
dan kami akan bertemu di Ojai.
357
00:20:03,078 --> 00:20:06,831
{\an8}Atau awak boleh pulang
dan biar saya baiki kebocoran itu.
358
00:20:08,959 --> 00:20:11,336
Awak makin merepeklah.
359
00:20:12,045 --> 00:20:15,131
Tak, tapi serius,
awak tak pernah berseorangan di rumah.
360
00:20:15,131 --> 00:20:18,093
Jemputlah saya.
361
00:20:26,393 --> 00:20:29,437
Baik, datanglah.
362
00:20:41,574 --> 00:20:42,826
Hai.
363
00:20:43,660 --> 00:20:44,619
Hai.
364
00:20:44,619 --> 00:20:46,830
Saya tahu saya dah kata ini,
365
00:20:46,830 --> 00:20:50,709
tapi jika kita nak melepak,
tak boleh buat perkara fizikal, ya?
366
00:20:51,543 --> 00:20:52,377
Okey.
367
00:21:15,692 --> 00:21:17,068
Seronoknya.
368
00:21:17,068 --> 00:21:18,987
Ludah padanya.
369
00:21:31,791 --> 00:21:33,001
Oh, wah.
370
00:21:38,006 --> 00:21:38,840
Wah.
371
00:21:40,925 --> 00:21:42,010
Awak menawan.
372
00:21:51,061 --> 00:21:52,729
- Suka?
- Ya.
373
00:21:52,729 --> 00:21:54,981
Suka begini?
374
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Ya, teruskan.
375
00:21:58,860 --> 00:22:01,905
Teruskan. Ya!
376
00:22:01,905 --> 00:22:04,032
Ya!
377
00:22:12,540 --> 00:22:15,210
Awak buat saya fikir
tentang masa depan saya.
378
00:22:15,752 --> 00:22:17,462
Ya? Maksudnya?
379
00:22:18,505 --> 00:22:23,343
Cuba bina semula, rancang semula.
380
00:22:23,885 --> 00:22:24,719
Ya.
381
00:22:24,719 --> 00:22:25,804
Baguslah.
382
00:22:29,140 --> 00:22:32,393
Saya tidur di rumah rakan
sejak gaduh dengan Danny.
383
00:22:32,393 --> 00:22:34,604
Dia ada cerita tentang ditahan?
384
00:22:34,604 --> 00:22:37,607
Tidak, dia mesej saya
untuk saya minta maaf pada sepupu saya,
385
00:22:37,607 --> 00:22:41,194
- tapi, jangan harap.
- Ya, jangan haraplah.
386
00:22:41,903 --> 00:22:44,823
Begini, saya tak boleh terus
di rumah kawan.
387
00:22:45,907 --> 00:22:49,786
Jika saya ada tempat sendiri,
saya boleh memulakan sesuatu.
388
00:22:50,995 --> 00:22:54,999
Abang saya pun ada.
389
00:22:56,543 --> 00:22:57,418
Ya.
390
00:22:58,503 --> 00:23:00,463
Entahlah, cuma...
391
00:23:02,257 --> 00:23:04,050
Boleh pinjamkan wang sikit?
392
00:23:06,177 --> 00:23:08,138
Saya janji akan ganti cepat.
393
00:23:08,138 --> 00:23:11,808
Saya cuma nak bermula, dan...
394
00:23:12,308 --> 00:23:15,645
Saya yakin saya boleh jadi jutawan macam
awak dengan pantas.
395
00:23:16,855 --> 00:23:20,441
Awak buat macam pencapaian saya itu mudah.
396
00:23:21,234 --> 00:23:23,319
Tidak, maksud saya...
397
00:23:24,779 --> 00:23:26,489
Saya pun boleh buat.
398
00:23:28,491 --> 00:23:29,742
Baik.
399
00:23:32,370 --> 00:23:34,914
Apa? Awak pula dah tak yakin?
400
00:23:34,914 --> 00:23:38,877
Paul, ia perlukan lebih daripada semangat.
401
00:23:39,586 --> 00:23:42,172
Saya berusaha keras selama bertahun.
402
00:23:42,172 --> 00:23:47,302
Saya korbankan hidup saya,
hidup keluarga saya. Ia...
403
00:23:48,386 --> 00:23:50,638
Bukan jutawan sekelip mata.
404
00:23:50,638 --> 00:23:53,057
Kalau tak nak pinjamkan, kata sajalah.
405
00:23:53,057 --> 00:23:57,270
Tak perlu membebel. Aduhai.
406
00:24:05,153 --> 00:24:06,362
Awak patut pergi.
407
00:24:08,031 --> 00:24:10,200
Saya serius. Berambus.
408
00:24:10,742 --> 00:24:11,576
Baguslah.
409
00:24:12,285 --> 00:24:15,038
Tiada sesiapa hina saya
di rumah saya. Keluar.
410
00:24:15,038 --> 00:24:18,875
Awak tahu, kerja ini bukan punca
hidup awak musnah.
411
00:24:53,993 --> 00:24:54,953
Hei, Naomi.
412
00:24:54,953 --> 00:24:58,706
Saya nampak hantaran George. Comel.
413
00:24:58,706 --> 00:25:02,168
- Kamu semua buat apa di Ojai?
- Saya baru nak ke sana.
414
00:25:02,168 --> 00:25:06,256
Kami minta rumah diperbaiki sikit,
jadi, itu kejutannya untuk saya.
415
00:25:06,256 --> 00:25:08,216
Baiknya dia.
416
00:25:08,883 --> 00:25:11,135
Suami saya tak pernah begitu.
417
00:25:11,135 --> 00:25:13,471
Ya, George memang istimewa.
418
00:25:14,472 --> 00:25:17,433
- Maaf, tekak saya gatal.
- Ya, baik.
419
00:25:17,433 --> 00:25:19,143
Nak minta bantuan sikit,
420
00:25:19,143 --> 00:25:23,439
saya dicalonkan untuk Bakal Bintang
tahun depan dalam Calabasas Style,
421
00:25:23,439 --> 00:25:26,401
dan saya harap awak
boleh tulis surat saranan.
422
00:25:26,401 --> 00:25:29,612
Maaf, saya tak dengar. Boleh ulang tak?
423
00:25:29,612 --> 00:25:33,408
Jangan risau, saya kata,
saya dalam Bakal Bintang, dan...
424
00:25:33,408 --> 00:25:36,244
Beginilah, Naomi. Saya ada kerja sikit.
425
00:25:36,244 --> 00:25:38,079
Boleh hubungi kemudian?
426
00:25:38,079 --> 00:25:41,165
Ya. Tentulah. Hubungi bila-bila nanti.
427
00:26:12,530 --> 00:26:13,573
Hai,
428
00:26:35,136 --> 00:26:39,307
Anda perlu tahu, walau apa pun
yang orang ramai kata,
429
00:26:39,307 --> 00:26:41,768
anda boleh mencapainya. Boleh.
430
00:26:50,443 --> 00:26:52,653
Perempuan tak guna.
431
00:26:53,696 --> 00:26:56,324
Saya di dalam kereta, dan tiba-tiba,
432
00:26:56,324 --> 00:27:01,454
ada perempuan hon pada saya
daripada SUV putih miliknya.
433
00:27:01,454 --> 00:27:04,207
Dan dia cat trak saya dengan "Saya Teruk".
434
00:27:04,207 --> 00:27:05,917
Itu sikap yang normal?
435
00:27:05,917 --> 00:27:08,461
Hei, keselamatan? Saya rasa...
436
00:27:08,461 --> 00:27:11,547
FIROUZ A.
INSIDEN JALANAN! TOLONG!
437
00:27:17,220 --> 00:27:19,639
Awak pasti ini semua dari SUV itu?
438
00:27:19,639 --> 00:27:23,351
Jiran kata nampak pemandunya
buang sampah dari tingkap.
439
00:27:23,351 --> 00:27:26,062
Saya kumpul segalanya.
440
00:27:26,062 --> 00:27:28,398
Mungkin dari trak itu juga, tak pasti.
441
00:27:29,524 --> 00:27:32,777
Mungkinkah awak nampak
trak itu dicat dengan
442
00:27:32,777 --> 00:27:35,029
"Saya Teruk"?
443
00:27:35,655 --> 00:27:36,781
Apa?
444
00:27:37,532 --> 00:27:40,201
Saya kenal jiran yang pandu SUV putih.
445
00:27:40,993 --> 00:27:42,328
Mungkin dia.
446
00:27:42,328 --> 00:27:44,664
Awak ada bukti?
447
00:27:45,289 --> 00:27:49,127
Tidak, tapi saya ada gerak hati.
448
00:27:49,127 --> 00:27:51,129
Dia tak pedulikan orang lain.
449
00:27:51,129 --> 00:27:56,050
Saya dapat 12 petunjuk lain
tentang SUV putih di kawasan itu.
450
00:27:56,050 --> 00:27:57,969
Semuanya meyakinkan.
451
00:27:57,969 --> 00:28:00,054
Tapi polis tak membantu.
452
00:28:00,054 --> 00:28:02,140
Saya akan bantu, Firouz.
453
00:28:02,140 --> 00:28:05,268
Saya wanita yang sibuk, tapi ini penting.
454
00:28:05,268 --> 00:28:07,979
- Saya tiada...
- Saya tak dapat Calabasas Style baru.
455
00:28:09,147 --> 00:28:11,607
Saya rasa mel saya dirompak.
456
00:28:11,607 --> 00:28:12,900
Sila ambil.
457
00:28:15,194 --> 00:28:18,072
Saya bakal jadi Bakal Bintang
untuk tahun depan.
458
00:28:18,614 --> 00:28:21,367
Menakjubkan.
459
00:28:21,993 --> 00:28:23,411
Itu bukan mudah.
460
00:28:24,245 --> 00:28:25,580
Terima kasih.
461
00:28:26,539 --> 00:28:28,374
Saya tahu senarai benda teruk.
462
00:28:28,374 --> 00:28:31,252
Jika saya tahu awak selebriti,
463
00:28:31,252 --> 00:28:34,046
saya pasti bawa sesuatu untuk tandatangan.
464
00:28:34,046 --> 00:28:35,798
Ya, Tuhan, hentikan.
465
00:28:39,886 --> 00:28:41,804
Nak minum?
466
00:28:51,856 --> 00:28:54,525
Bersedia dalam 30 saat.
467
00:29:14,086 --> 00:29:16,672
Empat, tiga, dua...
468
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
Dimatikan.
469
00:29:31,604 --> 00:29:36,025
Ini Tom Jones, CPA.
Tinggal mesej, saya akan kembali.
470
00:29:36,901 --> 00:29:40,571
Tom. Berapa agaknya harga Tamago?
471
00:29:40,571 --> 00:29:42,490
Saya rasa saya nak jual.
472
00:29:42,490 --> 00:29:46,244
Ada benda buruk berlaku antara
anak saya dan isterinya.
473
00:29:46,244 --> 00:29:49,121
Ia mungkin ganggu kewangan saya. Hubungi...
474
00:29:52,416 --> 00:29:56,212
Orang kaya ini ada sistem hebat
tapi tak dihidupkan pun.
475
00:29:56,212 --> 00:29:58,714
- Tengoklah wang ini.
- Rancangan saya pasti berkesan.
476
00:29:58,714 --> 00:30:02,260
Pecah rumah dalam dua minit
bukan satu rancangan.
477
00:30:02,260 --> 00:30:04,428
Sebab jika tertekan, jadi kaku.
478
00:30:04,428 --> 00:30:07,223
Sebab, jika pilih lari atau lawan,
saya lawan. Faham?
479
00:30:07,223 --> 00:30:10,643
Saya cuba berdiam, aktifkan otot teras,
pastikan saya jitu.
480
00:30:10,643 --> 00:30:13,771
Siapa tahu ada orang muncul
dan perlu pukul mereka?
481
00:30:13,771 --> 00:30:16,482
Jika saya rasa ada masalah...
482
00:30:17,358 --> 00:30:19,527
Saya lari, kawan. Korean Air.
483
00:30:20,069 --> 00:30:22,238
Ya, awak teruk,
484
00:30:25,366 --> 00:30:28,202
Wah, tengok benda ini.
485
00:30:28,202 --> 00:30:29,787
Tengoklah hebatnya ia.
486
00:30:29,787 --> 00:30:31,747
Macam benda Beetlejuice, bukan?
487
00:30:31,747 --> 00:30:34,166
Bengkak dan lengkung itu. Pasti mahal.
488
00:30:34,166 --> 00:30:36,210
Macam najis herpes.
489
00:30:38,087 --> 00:30:39,755
Saya rasa awak obses.
490
00:30:39,755 --> 00:30:42,008
Bagi seseorang yang tak menghidapnya,
491
00:30:42,008 --> 00:30:43,968
awak sentiasa cakap.
492
00:30:43,968 --> 00:30:49,265
Saya cakap tentang kumpulan virus,
HSV-1, HSV-2,
493
00:30:49,265 --> 00:30:52,143
Maksud saya, Zoster, Epstein-Barr.
494
00:30:52,768 --> 00:30:55,730
Teruknya nama virus itu.
495
00:30:56,480 --> 00:30:59,233
- Orang jahat!
- Alamak.
496
00:31:08,117 --> 00:31:08,951
Tak guna!
497
00:31:28,012 --> 00:31:29,013
Ya, Tuhan.
498
00:31:30,473 --> 00:31:31,891
Saya tahu tuan rumahnya.
499
00:32:32,410 --> 00:32:34,912
Terjemahan sari kata oleh
Amirul Izhnan bin Mohamad