1 00:00:26,611 --> 00:00:27,653 Di kanan awak. 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,577 - Itu SLR 9? - Ya. 3 00:00:34,577 --> 00:00:37,330 Hebatnya. Saya pernah ada. 4 00:00:37,330 --> 00:00:40,541 - Ya? - Tapi dah lama tak pakai karbon. 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,835 Aluminium memang juaranya. 6 00:00:42,835 --> 00:00:45,546 Ya, saya pun terfikir nak tukar. 7 00:00:46,756 --> 00:00:48,257 Berapa jauh? 8 00:00:48,257 --> 00:00:51,636 - Ke Old Topanga dan kembali. - Oh, hebat, saya pun. 9 00:00:51,636 --> 00:00:55,223 - Seronok ada rakan menunggang hari ini. - Ya. 10 00:00:56,432 --> 00:00:57,809 Saya George. 11 00:00:58,351 --> 00:01:00,603 Hei. Saya Zane. 12 00:01:04,482 --> 00:01:08,611 {\an8}MAKHLUK PEMENDAM RAHSIA 13 00:01:11,197 --> 00:01:13,282 Tahanan rumah, sekarang, ini pula? 14 00:01:13,908 --> 00:01:16,702 Tak sangka sekarang, saya dapat gatal-gatal pula. 15 00:01:16,702 --> 00:01:18,496 Sebab tertekan, kawan. 16 00:01:18,496 --> 00:01:20,706 Kuasa minda. Minda atasi segalanya. 17 00:01:20,706 --> 00:01:23,835 - Kuasa herpes. - Diamlah, Bobby. 18 00:01:23,835 --> 00:01:25,711 Herpes zoster. 19 00:01:25,711 --> 00:01:27,672 - Jangan cakap "herpes". - Ia cacar air. 20 00:01:27,672 --> 00:01:29,757 Bukan semua sains. Ia menenangkan. 21 00:01:29,757 --> 00:01:32,885 Menenangkan? Terima kasih, Michael. Bagaimana nak tenang? 22 00:01:32,885 --> 00:01:36,806 Mereka dakwa saya merentasi sempadan, pencurian, serangan. Habislah saya. 23 00:01:36,806 --> 00:01:38,182 Habislah. 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,312 Sepupu awak. 25 00:01:43,312 --> 00:01:46,649 Tak perlu baik sangat. Saya nak dia rasa teruk. 26 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 Dah lama tak jumpa. Lawa topi. 27 00:01:54,949 --> 00:01:55,783 Tak guna. 28 00:01:56,909 --> 00:01:58,369 - Okey. - Hei, Danny. 29 00:01:58,369 --> 00:02:00,288 Masuklah. Seronok bertemu. 30 00:02:00,788 --> 00:02:03,833 Saya akan ke penjara kerana kita, dan itu saja awak bawa? 31 00:02:03,833 --> 00:02:05,501 - Kek paun Sara Lee? - Saya... 32 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 Saya singgah saja. 33 00:02:07,211 --> 00:02:08,838 Apa-apa sajalah. Potong. 34 00:02:08,838 --> 00:02:12,008 Hirisan tebal. Dalam ketuhar gelombang 15 saat. 35 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 Okey. Apa? 36 00:02:14,135 --> 00:02:17,388 - Awak rasa ada gluten? - Semua benda itu gluten. 37 00:02:23,936 --> 00:02:25,396 Hei, dengar sini, 38 00:02:25,396 --> 00:02:27,607 saya cuba beritahu polis ia bukan salah awak, 39 00:02:27,607 --> 00:02:29,025 tapi mereka tak percaya. 40 00:02:29,025 --> 00:02:31,402 - Ya? Awak beritahu polis? - Ya. Macam... 41 00:02:31,402 --> 00:02:35,615 Mereka tahu trak dan perniagaan bawah nama awak. Jadi, ia... 42 00:02:35,615 --> 00:02:38,451 Ini tidak jadi jika awak tak curi peti sejuk. 43 00:02:38,451 --> 00:02:41,037 Siapa daftar peti sejuk mini? Apa hal? 44 00:02:41,037 --> 00:02:44,207 Ia takkan berlaku jika adik awak tak curi trak itu. 45 00:02:44,207 --> 00:02:46,500 Ini salah perempuan pokok itu. 46 00:02:46,500 --> 00:02:49,545 Ya? Perempuan pokok, dia akan bayar yuran guaman saya? 47 00:02:49,545 --> 00:02:51,297 Bayar 20 ribu hutang awak? 48 00:02:51,297 --> 00:02:54,884 Saya ada terfikir, "Tak mungkin perempuan ini berjaya sendiri." 49 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 Tentang susu ke dalam mulut itu? 50 00:02:57,178 --> 00:03:00,765 - Diam, penipu. Apa yang awak... - Apa awak merepek? 51 00:03:00,765 --> 00:03:03,267 Perempuan pokok, susu, apa benda? 52 00:03:03,267 --> 00:03:07,063 Saya rasa pelik suaminya bukan orang putih, 53 00:03:07,063 --> 00:03:08,230 dan cuba teka, 54 00:03:08,230 --> 00:03:12,568 suaminya anak artis Jepun terkenal. 55 00:03:12,568 --> 00:03:14,612 Kawan, dia berkahwin dengan harta seni. 56 00:03:15,279 --> 00:03:17,907 Mereka ada banyak karya yang boleh dicuri. 57 00:03:17,907 --> 00:03:20,493 Tidak, ini betul. Dia beritahu tentang karya bapanya. 58 00:03:21,577 --> 00:03:26,415 - Awak melepak dengan suaminya? - Jangan risau, saya tak guna nama saya. 59 00:03:26,415 --> 00:03:28,167 Saya kata saya Zane. 60 00:03:29,168 --> 00:03:30,044 Tak guna. 61 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 Awak bermain-main di luar? 62 00:03:34,632 --> 00:03:38,135 Ini yang awak perlu buat. Tamatkan projek di gereja itu, 63 00:03:38,135 --> 00:03:41,097 dan saya akan guna cek itu. Saya akan guna! 64 00:03:41,681 --> 00:03:43,849 Awak kerja, saya guna. 65 00:03:44,642 --> 00:03:46,352 Saya akan terus guna. 66 00:03:46,352 --> 00:03:50,940 Sehinggalah saya boleh bayar peguam agar saya tak dipenjarakan, okey? 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,149 Boleh? 68 00:03:52,733 --> 00:03:54,360 Awak boleh terima? 69 00:03:56,862 --> 00:03:58,072 Nampak itu? 70 00:03:58,781 --> 00:04:01,409 Saya ada. Rusuhan K-Town. Cuma tiada dalam gambar. 71 00:04:01,409 --> 00:04:04,287 Jika pakai lensa lebar, pasti saya dalam buku sejarah. 72 00:04:06,455 --> 00:04:08,207 Oh, sedapnya. 73 00:04:08,749 --> 00:04:09,834 Kamu dah cuba? 74 00:04:10,710 --> 00:04:12,712 Berat betul. 75 00:04:12,712 --> 00:04:14,005 Kerja yang teruk. 76 00:04:15,715 --> 00:04:18,592 Apa masalahnya? Apa saya kata tentang pistol itu? 77 00:04:18,592 --> 00:04:20,803 - Apa? - Tolonglah, ini gereja. 78 00:04:20,803 --> 00:04:23,723 - Letak dalam kereta. - Bertenang. Saya terlupa. 79 00:04:23,723 --> 00:04:25,766 Ingat Dick? Dan kawannya? 80 00:04:25,766 --> 00:04:28,853 Saya tak kenal. Siapa saja yang bernama Dick sekarang? 81 00:04:28,853 --> 00:04:31,063 Bekas naib presiden, Dick Cheney. 82 00:04:31,063 --> 00:04:34,233 Dia tembak muka kawannya. 83 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 Baik. Saya letak dalam kereta. 84 00:04:36,152 --> 00:04:38,237 Tahu kajian gagak Harvard? 85 00:04:38,237 --> 00:04:40,614 - Saya dalam senarai menunggu Harvard. - Tahu. 86 00:04:40,614 --> 00:04:44,452 Lelaki pakai topeng Dick Cheney disuruh menyeksa gagak, 87 00:04:44,452 --> 00:04:45,911 dan gagak bersekongkol. 88 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 Di seluruh negara, jika ada Cheney, 89 00:04:48,205 --> 00:04:49,915 gagak akan serang dia. 90 00:04:49,915 --> 00:04:52,626 Ia menciap di mukanya, patuk dan sebagainya. 91 00:04:54,003 --> 00:04:56,547 Saya juga masuk UT Austin. 92 00:04:57,131 --> 00:04:58,257 Hebat. 93 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 Hei, terima kasih membantu saya. 94 00:05:00,926 --> 00:05:02,970 Kami cuma nak upahnya. 95 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 - Tak cukup bayaran? - Faham? 96 00:05:05,848 --> 00:05:09,977 Saya dengar kamu mula kerja untuk Isaac kira-kira dua tahun lalu. 97 00:05:09,977 --> 00:05:12,521 Itu dia kata? Bekerja untuk dia, bukan bersama? 98 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 Dia buat begitu sejak kami kecil, 99 00:05:14,648 --> 00:05:17,902 kononnya kita sama, tapi dia yang sering jadi alfa. 100 00:05:17,902 --> 00:05:20,613 - Dia bermimpi saja. - Beta pun belum tentu. 101 00:05:20,613 --> 00:05:23,991 Ya, tidak, dia macam zeta. Catherine Zeta-Jones. 102 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 Apa? 103 00:05:26,994 --> 00:05:27,912 Hebat. 104 00:05:27,912 --> 00:05:30,039 Ya. Dia tak ada wawasan. 105 00:05:30,039 --> 00:05:34,168 Ya, tapi saya ada. Cuma tiada sesiapa dapat lihat. 106 00:05:34,168 --> 00:05:35,878 Idea rompakan seni awak itu? 107 00:05:36,379 --> 00:05:37,671 - Ia hebat. - Ya. 108 00:05:37,671 --> 00:05:38,881 Terima kasih. 109 00:05:38,881 --> 00:05:40,925 Dia naik taraf sistem sekuriti, 110 00:05:40,925 --> 00:05:42,885 tapi saya pernah masuk, boleh masuk lagi. 111 00:05:43,427 --> 00:05:44,970 Apa awak buat dulu? 112 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 Saya... 113 00:05:50,226 --> 00:05:52,061 Saya kencing di seluruh tandas. 114 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 Banyak. 115 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 Hebatnya. 116 00:05:55,356 --> 00:05:58,359 Saya kata saya kontraktor dan masuk. 117 00:05:58,359 --> 00:06:01,362 Kita boleh kata kita kontraktor. 118 00:06:01,362 --> 00:06:02,279 Ya. 119 00:06:02,279 --> 00:06:05,658 Saya dah buat itu, jadi... 120 00:06:05,658 --> 00:06:08,327 Tapi ia idea yang bijak. 121 00:06:08,327 --> 00:06:10,496 Saya bukan macam Isaac. Kita bertiga. 122 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 Apa idea awak? 123 00:06:16,502 --> 00:06:19,255 - Zane, kawan. - Hei. 124 00:06:19,839 --> 00:06:22,174 Terima kasih datang. Saya tahu ia agak tergesa-gesa. 125 00:06:22,174 --> 00:06:23,926 Terima kasih jemput. 126 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 Selalunya saya ketuai pasukan pujian untuk latihan, tapi cuti. 127 00:06:29,723 --> 00:06:32,434 Saya kenal pak cik. 128 00:06:33,686 --> 00:06:35,688 - Maaf. Dia aneh dengan orang baru. - Comel. 129 00:06:35,688 --> 00:06:36,939 Masuklah. 130 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 Oh, wah, cantik rumah awak. 131 00:06:41,944 --> 00:06:44,155 Dapur ini klasik, kawan. 132 00:06:44,697 --> 00:06:46,031 Terima kasih, Zane. 133 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 Saya kenal pak cik. 134 00:06:49,577 --> 00:06:53,539 Sayang, jangan, okey? Bukan itu cara sambut tetamu baru. 135 00:06:53,539 --> 00:06:56,000 Sekejap, saya bagi gula-gula. 136 00:06:56,000 --> 00:06:59,670 - Hei, saya ada Skittles. - Yakah? Dalam poket? 137 00:07:00,421 --> 00:07:01,755 Suka benda manis. 138 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Nak sikit, boleh? 139 00:07:04,216 --> 00:07:07,219 Jika Zane bagi, boleh berhenti cakap, "Kenal pak cik"? 140 00:07:08,304 --> 00:07:10,890 Pak cik sentiasa ada ini di dalam trak, 141 00:07:10,890 --> 00:07:14,476 - jadi lepas ini, minta saja. Okey? - Okey. 142 00:07:18,105 --> 00:07:20,816 - Boleh gunakan tandas? - Ya. Terus ke kiri. 143 00:07:20,816 --> 00:07:22,026 Terima kasih. 144 00:07:29,950 --> 00:07:31,494 Jangan marah saya, 145 00:07:31,494 --> 00:07:34,580 tapi rasanya ada kebocoran paip. 146 00:07:35,206 --> 00:07:37,583 Dengar bunyi air di belakang dinding. 147 00:07:37,583 --> 00:07:39,376 Aduhai. 148 00:07:40,211 --> 00:07:42,046 - Yakah? - Ya, rasanya. 149 00:07:43,547 --> 00:07:44,673 Teruknya. 150 00:07:45,508 --> 00:07:47,885 Perlu hubungi Amy. 151 00:07:47,885 --> 00:07:51,472 - Dia uruskan hal rumah. - Kawan, kita bolehlah. 152 00:07:51,472 --> 00:07:53,891 Beginilah, mari kita buat kajian sikit. 153 00:07:53,891 --> 00:07:56,352 - Saya buat. - Tidak, menyusahkan saja. 154 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 Tidaklah. Saya uruskan. 155 00:07:58,395 --> 00:08:01,398 - Ya? - Ya. Mencari tukang paip sekarang. 156 00:08:01,398 --> 00:08:03,192 Terima kasih. Awak hebat. 157 00:08:03,192 --> 00:08:05,861 Yang hebat, tahu yang hebat. 158 00:08:05,861 --> 00:08:06,862 Hei. 159 00:08:08,197 --> 00:08:09,365 BAHAN PEMBINAAN 160 00:08:09,365 --> 00:08:11,867 Baiklah. Danny beri mesej senarai barang yang dibeli. 161 00:08:11,867 --> 00:08:15,579 Inilah yang saya katakan. Akhirnya, rancangan. 162 00:08:16,539 --> 00:08:17,915 - Hei. - Hei? 163 00:08:17,915 --> 00:08:20,209 Sut penuh. Itu caranya. 164 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 Tidak. Petani pakai sut penuh. 165 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 - Tukang paip pun. - Tidaklah. Ini bukan permainan video. 166 00:08:30,386 --> 00:08:33,889 - Awak tahu petani? - Saya petik epal minggu lepas. 167 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Mari beli ini. 168 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Baiklah. 169 00:08:38,519 --> 00:08:40,354 Inilah hasilnya. 170 00:08:41,814 --> 00:08:42,982 Menakjubkan. 171 00:08:45,484 --> 00:08:46,402 Apa benda itu? 172 00:08:50,406 --> 00:08:52,783 Ia karya peninggalan ayah saya. 173 00:08:52,783 --> 00:08:55,119 Ya. Saya ingat awak ada sebut. 174 00:08:55,119 --> 00:08:57,454 - Ya. - Ini baru dipulangkan dari galeri. 175 00:08:57,454 --> 00:08:59,373 Tamago, Holy Grail. 176 00:09:03,586 --> 00:09:05,170 Jangan tersinggung, 177 00:09:06,130 --> 00:09:11,844 tapi, entahlah, karya ini nampak agak janggal, 178 00:09:11,844 --> 00:09:17,224 berbanding hasil tangan unik dan menarik di sini. 179 00:09:18,058 --> 00:09:18,892 Yakah? 180 00:09:18,892 --> 00:09:25,024 Ya, maksud saya, ini yang saya bayangkan tentang seni halus, faham? 181 00:09:26,066 --> 00:09:27,651 Buat saya rasa... 182 00:09:28,777 --> 00:09:31,405 Entahlah. Saya tak pandai. 183 00:09:31,405 --> 00:09:33,574 Interpretasi seni tiada salah betul. 184 00:09:34,617 --> 00:09:36,243 Luahkan saja yang di minda. 185 00:09:39,455 --> 00:09:42,583 Maksud saya, tak pastilah, tapi... 186 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 Entah, ia buat saya... 187 00:09:49,423 --> 00:09:50,257 terasa sedih. 188 00:09:52,051 --> 00:09:54,136 Ia berikan macam... 189 00:09:54,136 --> 00:09:56,597 rasa terbuku dalam hati, 190 00:09:57,139 --> 00:10:01,477 entahlah, macam di dada, di kaki. 191 00:10:02,019 --> 00:10:05,689 Entahlah, saya cuba memandai-mandai. 192 00:10:10,694 --> 00:10:13,322 Awak okey? Saya tersalah? Itu... 193 00:10:13,322 --> 00:10:15,407 Tidak, awak bagus. 194 00:10:16,992 --> 00:10:17,910 Entahlah, 195 00:10:18,661 --> 00:10:22,831 kadangkala, rasa macam saya penipu, faham? 196 00:10:24,375 --> 00:10:26,919 Selepas bapa saya meninggal, 197 00:10:27,670 --> 00:10:32,174 saya terfikir, "Mungkin dia mati kecewa."? 198 00:10:34,134 --> 00:10:36,428 Tiada sesiapa yang sahkan, jadi... 199 00:10:39,056 --> 00:10:41,934 Itu sangat bagus. Terima kasih. 200 00:10:41,934 --> 00:10:44,895 Ya, tiada apa-apa. Awak ada bakat. 201 00:10:48,399 --> 00:10:50,693 Gembira bertemu awak. 202 00:10:52,027 --> 00:10:54,154 Saya agak sunyi kebelakangan ini. 203 00:10:54,154 --> 00:10:57,491 Isteri saya sibuk buat keputusan penting tanpa saya. 204 00:10:58,409 --> 00:11:00,452 Saya tahu kita baru kenal, 205 00:11:01,578 --> 00:11:03,831 tapi rasa macam awak peduli. 206 00:11:04,790 --> 00:11:06,125 Awak orang yang baik. 207 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 Saya pandai menilai. 208 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 Terima kasih. 209 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 Boleh buat panggilan kejap? 210 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 - Ya, silakan. Ya. - Sebentar. 211 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 - Danny. Bagaimana? - Michael. 212 00:11:31,525 --> 00:11:34,987 Kawan, rancangan dibatalkan. Okey? Saya tak sempat jelaskan. 213 00:11:34,987 --> 00:11:36,905 Apa? Awak dah bocorkan? 214 00:11:36,905 --> 00:11:39,366 Ya, tapi di sini tiada benda nak dicuri. 215 00:11:39,366 --> 00:11:42,953 - Tapi mereka ada TV, bukan? - Ya, ada. 216 00:11:42,953 --> 00:11:46,748 - Tapi, lupakan, okey? - Kami dah ambil semua barang. 217 00:11:46,748 --> 00:11:49,293 - Maksudnya? Pulangkan saja. - Ia di dalam troli. 218 00:11:49,293 --> 00:11:51,628 - Tak boleh pulang. Ia biadab. - Bukanlah. 219 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 Jika awak tak nak, biar kami. Berikan alamat. 220 00:11:54,423 --> 00:11:57,509 - Tak nak. - Jangan biar kami cari. Kami akan jumpa. 221 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 Bukan rumah ini. 222 00:11:58,927 --> 00:12:00,888 - Tolonglah, kawan! - Muktamad. 223 00:12:03,432 --> 00:12:04,516 Rancangan batal. 224 00:12:05,434 --> 00:12:07,352 - Cho tak guna. - Ya. 225 00:12:08,687 --> 00:12:09,730 Habis, sekarang? 226 00:12:13,317 --> 00:12:15,903 Dengar air menitis. 227 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 Hai. Boleh saya bantu? 228 00:12:25,120 --> 00:12:26,622 - Hei. - Hei. 229 00:12:26,622 --> 00:12:29,249 Kami memandu berhampiran, 230 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 - dan kami perasan. Kami tukang paip. - Kami tukang paip. 231 00:12:32,252 --> 00:12:35,297 Kami perasan encik ada paip bocor. 232 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 Handalnya. Mana kamu tahu? 233 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 Mungkin ia kebocoran kecil. 234 00:12:39,927 --> 00:12:42,429 - Disebabkan mineral berat. - Ya. 235 00:12:42,429 --> 00:12:45,057 Dan sebagai pakar, ia berbahaya. 236 00:12:45,057 --> 00:12:48,227 Mungkin ada kulat berbahaya membiak di sana. 237 00:12:48,227 --> 00:12:53,023 Kami sarankan encik keluar, agar kami dapat uruskannya, jika mahu. 238 00:12:53,023 --> 00:12:58,111 Saya hargai maklumat itu, tapi saya perlu pendapat kedua. 239 00:12:58,987 --> 00:13:00,614 Kami berdua, jadi... 240 00:13:00,614 --> 00:13:04,326 Saya ada pendapat, dia ada. Ada dua di sini. 241 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 - Ya. Terima kasih. Selamat jalan. - Lebih lama tunggu, 242 00:13:07,120 --> 00:13:09,039 - lebih teruk ia jadi. - Sangat teruk. 243 00:13:10,165 --> 00:13:12,668 Saya pasti mereka menipu. 244 00:13:12,668 --> 00:13:16,088 Jadi saya tonton beberapa video, beli beberapa kipas, 245 00:13:16,088 --> 00:13:18,674 dan tutup injap air. 246 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 Semuanya sendiri. 247 00:13:22,636 --> 00:13:24,596 Tapi, mungkin ada kulat, 248 00:13:24,596 --> 00:13:28,433 jadi perlu panggil orang periksa ia sementara kami tiada. 249 00:13:29,560 --> 00:13:30,435 Apa? 250 00:13:34,356 --> 00:13:37,734 Saya dapat Airbnb di Ojai untuk kami. 251 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 Ojai! 252 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 Amy akan jumpa kami lepas kerja. 253 00:13:48,370 --> 00:13:49,413 Saya tahu. 254 00:13:50,289 --> 00:13:52,583 Saya harap kita yang pergi. 255 00:13:54,668 --> 00:13:55,711 Jangan begitu. 256 00:13:55,711 --> 00:13:57,671 Saya pun merindui awak. 257 00:13:58,463 --> 00:14:01,967 Okey, saya perlu pergi. Perlu bersihkan. 258 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 Saya hubungi selepas sampai, okey? 259 00:14:04,845 --> 00:14:06,138 Saya pun sayang awak. 260 00:14:08,932 --> 00:14:09,975 Jumpa lagi, Mia. 261 00:14:11,852 --> 00:14:15,272 Fikirkan saya. Tak sabar tunggu awak balik. Selamat tinggal. 262 00:14:19,943 --> 00:14:20,819 Maaf? 263 00:14:21,695 --> 00:14:23,947 Oh, Pn. Nakai. 264 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 Okey, ya. 265 00:14:27,117 --> 00:14:29,661 Amy akan keluar bila-bila masa. 266 00:14:32,164 --> 00:14:33,582 Apa pun, saya Mia. 267 00:14:34,082 --> 00:14:37,711 Rasanya kita belum pernah jumpa, tapi pernah cakap di telefon. 268 00:14:37,711 --> 00:14:41,131 Saya dah lama tak datang ke sini. Memang begini? 269 00:14:41,131 --> 00:14:42,883 Maaf ia bersepah. 270 00:14:42,883 --> 00:14:44,968 Ramai pekerja berhenti. 271 00:14:44,968 --> 00:14:49,932 Orang tahu tentang perolehan itu dan mereka cari kerja lain. 272 00:14:49,932 --> 00:14:53,393 Menantu saya sering dikelilingi huru-hara. 273 00:14:53,393 --> 00:14:56,229 Sebab itulah dia dan George pasangan serasi. 274 00:14:56,229 --> 00:15:00,484 Macam Yin-Yang, bukan? 275 00:15:01,693 --> 00:15:03,320 Pasu anak saya terjual? 276 00:15:03,320 --> 00:15:07,115 Awak tahu, saya rasa orang ramai menghargainya... 277 00:15:07,115 --> 00:15:11,161 Pasu yang paling unik pun, seperti Fat Lavas 70-an oleh Scheurich 278 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 terhad pada coretan merah atau coklat. 279 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 Sifat abstrak pasu Joji 280 00:15:15,958 --> 00:15:18,835 menyerlahkan suasana kecemasan yang diwakilinya. 281 00:15:18,835 --> 00:15:21,630 Ya, Tuhan, jangan biar saya cerita tentang Fat Lavas. 282 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Itu yang awak patut beritahu pelanggan. 283 00:15:24,424 --> 00:15:25,550 Ya. 284 00:15:26,259 --> 00:15:29,888 Saya baru cakap dengan George tentang teknik coretannya tempoh hari. 285 00:15:29,888 --> 00:15:33,058 Saya mengagumi kesenian dalam keluarga awak. 286 00:15:33,642 --> 00:15:35,894 Jika perlukan pembantu, 287 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 atau tahu galeri yang perlu bantuan, saya... 288 00:15:38,438 --> 00:15:42,526 - Ada tandas? - Ya. Dekat sana. 289 00:15:51,827 --> 00:15:55,080 Ya, Tuhan. Saya periksa bulu saja. 290 00:15:55,080 --> 00:15:57,416 - Tak perlu jelaskan. - Sekejap. 291 00:15:59,501 --> 00:16:00,711 Fumi. Hai. 292 00:16:01,795 --> 00:16:05,048 - Saya tak tahu pula mak datang. - Mak ambil Uber. 293 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 - Kamu lupa? - Makan tengah hari. 294 00:16:07,509 --> 00:16:11,138 Ya, Tuhan. Fumi, saya sibuk sangat kebelakangan ini. 295 00:16:12,305 --> 00:16:14,766 - Boleh tukar hari lain? - Okey. 296 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 - Mak pun cuma boleh makan yang cepat. - Baiklah. 297 00:16:18,437 --> 00:16:22,566 Saya pastikan masa cukup untuk pesan seluruh menu. 298 00:16:24,526 --> 00:16:27,487 - Boleh mak masuk? - Ya, silakan. 299 00:16:33,118 --> 00:16:36,079 Tapi, Joji, kenapa tak serahkan saja pada pakar? 300 00:16:36,079 --> 00:16:40,292 Ada tukang paip singgah di rumah, tapi saya baikinya sendiri, 301 00:16:40,292 --> 00:16:42,335 dengan tangan saya sendiri. 302 00:16:42,335 --> 00:16:44,546 Kamu buat arca dengan tangan kamu. 303 00:16:44,546 --> 00:16:48,383 Ya, mak. Tapi, lega dapat membantu sekali-sekala. 304 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 Oh, saya dah tiba di Ojai. 305 00:16:50,635 --> 00:16:53,680 Saya hubungi nanti, ya? Rindu dan sayang mak. 306 00:17:07,402 --> 00:17:08,904 Helo, Joyce. Ini Fumi. 307 00:17:09,446 --> 00:17:11,907 Cuma nak berbual. 308 00:17:11,907 --> 00:17:13,658 Hubungi saya. Selamat tinggal. 309 00:17:18,246 --> 00:17:20,332 Ini Renee. Tinggalkan mesej. Terima kasih. 310 00:17:20,332 --> 00:17:23,627 Helo, Renee. Ini Fumi. Cuma nak berbual. 311 00:17:23,627 --> 00:17:24,920 Hubungi saya, okey. 312 00:17:40,393 --> 00:17:41,645 - Helo, Tom. - Pn. Nakai. 313 00:17:41,645 --> 00:17:43,939 Maaf tak hubungi tadi. Sibuk. 314 00:17:43,939 --> 00:17:45,774 Baik. Saya cuma nak makluman. 315 00:17:45,774 --> 00:17:48,443 Puan dapat pinjaman daripada menantu? 316 00:17:48,443 --> 00:17:52,072 Kami sepatutnya bercakap tadi, tapi perlu tukar jadual. 317 00:17:52,072 --> 00:17:53,782 Begini, sebagai akauntan puan, 318 00:17:53,782 --> 00:17:56,368 saya perlu kata, ia tak bagus. 319 00:17:56,368 --> 00:18:00,664 Ladang Haru tidak boleh dijual dan saya baru dapat slip kad kredit puan. 320 00:18:00,664 --> 00:18:01,998 Kita dah berbincang. 321 00:18:01,998 --> 00:18:05,252 Perlu buat bajet baharu atau cari pendapatan lain. 322 00:18:05,252 --> 00:18:06,878 Saya tahu. 323 00:18:06,878 --> 00:18:11,174 Kerusi Tamago dah dipulangkan dari galeri. Nak jual? 324 00:18:11,174 --> 00:18:13,510 Tak boleh, awak pun tahu. 325 00:18:13,510 --> 00:18:16,054 Walaupun jika saya nak, George tak benarkan. 326 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 Puan nak saya beritahu dia? 327 00:18:17,764 --> 00:18:19,057 Tidak, jangan. 328 00:18:20,058 --> 00:18:22,310 Dia masih kecewa Haru tinggalkan dia sedikit. 329 00:18:22,310 --> 00:18:24,271 Dia pun tiada di sini, 330 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 tapi saya boleh ke rumahnya dan jual karya lain. 331 00:18:27,524 --> 00:18:28,441 Okey, Tom? 332 00:18:35,866 --> 00:18:38,493 Pusingan akhir. Perlu berkemas. 333 00:18:38,493 --> 00:18:39,995 Abang saya dah nak baik. 334 00:18:41,037 --> 00:18:44,291 Tak perlu hiraukan dia lagi. Ini rumah awak. 335 00:18:45,584 --> 00:18:48,378 Apa-apa sajalah. Saya akan terus bermalam dengan kamu. 336 00:18:48,378 --> 00:18:51,464 Entahlah. Perlu mula minta bayaran. 337 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 Yalah. 338 00:18:53,175 --> 00:18:54,843 Tidak, ini betul. 339 00:18:54,843 --> 00:18:57,262 Maksud saya, tempat kami tak murah. 340 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 Pasaran sedang teruk. 341 00:19:01,725 --> 00:19:03,059 Ya. Tidak, itu okey. 342 00:19:04,269 --> 00:19:07,647 Tak boleh suruh ibu ayam awak bantu? 343 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 Dia bukan ibu ayam saya. 344 00:19:10,817 --> 00:19:14,362 Dia bagi awak wang, dan dia seorang ibu. 345 00:19:15,238 --> 00:19:18,074 Tidak, kami cuma dua manusia berhubung. 346 00:19:18,575 --> 00:19:21,411 - Kami saling menyayangi. - Cuma nafsu saja. 347 00:19:24,706 --> 00:19:26,124 Paul, saya bunuh awak. 348 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Kawan, dia sensitif. 349 00:19:31,880 --> 00:19:35,425 {\an8}George pula macam sibuk. Dia dingin dengan saya sejak Vegas. 350 00:19:35,425 --> 00:19:38,970 {\an8}Saya faham. Kawan saya pun tak memahami saya dah. 351 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 Saya hantar pada George, tapi dia tak kata apa-apa. 352 00:19:45,143 --> 00:19:46,561 Wah. 353 00:19:49,022 --> 00:19:55,320 Awak menggiurkan, saya jadi kelu sekarang. 354 00:19:55,320 --> 00:19:57,405 Lucunya. Terima kasih buat saya senyum. 355 00:19:57,405 --> 00:19:58,907 Hari ini hari yang teruk. 356 00:19:59,574 --> 00:20:03,078 {\an8}George jumpa kebocoran di rumah dan kami akan bertemu di Ojai. 357 00:20:03,078 --> 00:20:06,831 {\an8}Atau awak boleh pulang dan biar saya baiki kebocoran itu. 358 00:20:08,959 --> 00:20:11,336 Awak makin merepeklah. 359 00:20:12,045 --> 00:20:15,131 Tak, tapi serius, awak tak pernah berseorangan di rumah. 360 00:20:15,131 --> 00:20:18,093 Jemputlah saya. 361 00:20:26,393 --> 00:20:29,437 Baik, datanglah. 362 00:20:41,574 --> 00:20:42,826 Hai. 363 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 Hai. 364 00:20:44,619 --> 00:20:46,830 Saya tahu saya dah kata ini, 365 00:20:46,830 --> 00:20:50,709 tapi jika kita nak melepak, tak boleh buat perkara fizikal, ya? 366 00:20:51,543 --> 00:20:52,377 Okey. 367 00:21:15,692 --> 00:21:17,068 Seronoknya. 368 00:21:17,068 --> 00:21:18,987 Ludah padanya. 369 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 Oh, wah. 370 00:21:38,006 --> 00:21:38,840 Wah. 371 00:21:40,925 --> 00:21:42,010 Awak menawan. 372 00:21:51,061 --> 00:21:52,729 - Suka? - Ya. 373 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 Suka begini? 374 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Ya, teruskan. 375 00:21:58,860 --> 00:22:01,905 Teruskan. Ya! 376 00:22:01,905 --> 00:22:04,032 Ya! 377 00:22:12,540 --> 00:22:15,210 Awak buat saya fikir tentang masa depan saya. 378 00:22:15,752 --> 00:22:17,462 Ya? Maksudnya? 379 00:22:18,505 --> 00:22:23,343 Cuba bina semula, rancang semula. 380 00:22:23,885 --> 00:22:24,719 Ya. 381 00:22:24,719 --> 00:22:25,804 Baguslah. 382 00:22:29,140 --> 00:22:32,393 Saya tidur di rumah rakan sejak gaduh dengan Danny. 383 00:22:32,393 --> 00:22:34,604 Dia ada cerita tentang ditahan? 384 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 Tidak, dia mesej saya untuk saya minta maaf pada sepupu saya, 385 00:22:37,607 --> 00:22:41,194 - tapi, jangan harap. - Ya, jangan haraplah. 386 00:22:41,903 --> 00:22:44,823 Begini, saya tak boleh terus di rumah kawan. 387 00:22:45,907 --> 00:22:49,786 Jika saya ada tempat sendiri, saya boleh memulakan sesuatu. 388 00:22:50,995 --> 00:22:54,999 Abang saya pun ada. 389 00:22:56,543 --> 00:22:57,418 Ya. 390 00:22:58,503 --> 00:23:00,463 Entahlah, cuma... 391 00:23:02,257 --> 00:23:04,050 Boleh pinjamkan wang sikit? 392 00:23:06,177 --> 00:23:08,138 Saya janji akan ganti cepat. 393 00:23:08,138 --> 00:23:11,808 Saya cuma nak bermula, dan... 394 00:23:12,308 --> 00:23:15,645 Saya yakin saya boleh jadi jutawan macam awak dengan pantas. 395 00:23:16,855 --> 00:23:20,441 Awak buat macam pencapaian saya itu mudah. 396 00:23:21,234 --> 00:23:23,319 Tidak, maksud saya... 397 00:23:24,779 --> 00:23:26,489 Saya pun boleh buat. 398 00:23:28,491 --> 00:23:29,742 Baik. 399 00:23:32,370 --> 00:23:34,914 Apa? Awak pula dah tak yakin? 400 00:23:34,914 --> 00:23:38,877 Paul, ia perlukan lebih daripada semangat. 401 00:23:39,586 --> 00:23:42,172 Saya berusaha keras selama bertahun. 402 00:23:42,172 --> 00:23:47,302 Saya korbankan hidup saya, hidup keluarga saya. Ia... 403 00:23:48,386 --> 00:23:50,638 Bukan jutawan sekelip mata. 404 00:23:50,638 --> 00:23:53,057 Kalau tak nak pinjamkan, kata sajalah. 405 00:23:53,057 --> 00:23:57,270 Tak perlu membebel. Aduhai. 406 00:24:05,153 --> 00:24:06,362 Awak patut pergi. 407 00:24:08,031 --> 00:24:10,200 Saya serius. Berambus. 408 00:24:10,742 --> 00:24:11,576 Baguslah. 409 00:24:12,285 --> 00:24:15,038 Tiada sesiapa hina saya di rumah saya. Keluar. 410 00:24:15,038 --> 00:24:18,875 Awak tahu, kerja ini bukan punca hidup awak musnah. 411 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 Hei, Naomi. 412 00:24:54,953 --> 00:24:58,706 Saya nampak hantaran George. Comel. 413 00:24:58,706 --> 00:25:02,168 - Kamu semua buat apa di Ojai? - Saya baru nak ke sana. 414 00:25:02,168 --> 00:25:06,256 Kami minta rumah diperbaiki sikit, jadi, itu kejutannya untuk saya. 415 00:25:06,256 --> 00:25:08,216 Baiknya dia. 416 00:25:08,883 --> 00:25:11,135 Suami saya tak pernah begitu. 417 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 Ya, George memang istimewa. 418 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 - Maaf, tekak saya gatal. - Ya, baik. 419 00:25:17,433 --> 00:25:19,143 Nak minta bantuan sikit, 420 00:25:19,143 --> 00:25:23,439 saya dicalonkan untuk Bakal Bintang tahun depan dalam Calabasas Style, 421 00:25:23,439 --> 00:25:26,401 dan saya harap awak boleh tulis surat saranan. 422 00:25:26,401 --> 00:25:29,612 Maaf, saya tak dengar. Boleh ulang tak? 423 00:25:29,612 --> 00:25:33,408 Jangan risau, saya kata, saya dalam Bakal Bintang, dan... 424 00:25:33,408 --> 00:25:36,244 Beginilah, Naomi. Saya ada kerja sikit. 425 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Boleh hubungi kemudian? 426 00:25:38,079 --> 00:25:41,165 Ya. Tentulah. Hubungi bila-bila nanti. 427 00:26:12,530 --> 00:26:13,573 Hai, 428 00:26:35,136 --> 00:26:39,307 Anda perlu tahu, walau apa pun yang orang ramai kata, 429 00:26:39,307 --> 00:26:41,768 anda boleh mencapainya. Boleh. 430 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 Perempuan tak guna. 431 00:26:53,696 --> 00:26:56,324 Saya di dalam kereta, dan tiba-tiba, 432 00:26:56,324 --> 00:27:01,454 ada perempuan hon pada saya daripada SUV putih miliknya. 433 00:27:01,454 --> 00:27:04,207 Dan dia cat trak saya dengan "Saya Teruk". 434 00:27:04,207 --> 00:27:05,917 Itu sikap yang normal? 435 00:27:05,917 --> 00:27:08,461 Hei, keselamatan? Saya rasa... 436 00:27:08,461 --> 00:27:11,547 FIROUZ A. INSIDEN JALANAN! TOLONG! 437 00:27:17,220 --> 00:27:19,639 Awak pasti ini semua dari SUV itu? 438 00:27:19,639 --> 00:27:23,351 Jiran kata nampak pemandunya buang sampah dari tingkap. 439 00:27:23,351 --> 00:27:26,062 Saya kumpul segalanya. 440 00:27:26,062 --> 00:27:28,398 Mungkin dari trak itu juga, tak pasti. 441 00:27:29,524 --> 00:27:32,777 Mungkinkah awak nampak trak itu dicat dengan 442 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 "Saya Teruk"? 443 00:27:35,655 --> 00:27:36,781 Apa? 444 00:27:37,532 --> 00:27:40,201 Saya kenal jiran yang pandu SUV putih. 445 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 Mungkin dia. 446 00:27:42,328 --> 00:27:44,664 Awak ada bukti? 447 00:27:45,289 --> 00:27:49,127 Tidak, tapi saya ada gerak hati. 448 00:27:49,127 --> 00:27:51,129 Dia tak pedulikan orang lain. 449 00:27:51,129 --> 00:27:56,050 Saya dapat 12 petunjuk lain tentang SUV putih di kawasan itu. 450 00:27:56,050 --> 00:27:57,969 Semuanya meyakinkan. 451 00:27:57,969 --> 00:28:00,054 Tapi polis tak membantu. 452 00:28:00,054 --> 00:28:02,140 Saya akan bantu, Firouz. 453 00:28:02,140 --> 00:28:05,268 Saya wanita yang sibuk, tapi ini penting. 454 00:28:05,268 --> 00:28:07,979 - Saya tiada... - Saya tak dapat Calabasas Style baru. 455 00:28:09,147 --> 00:28:11,607 Saya rasa mel saya dirompak. 456 00:28:11,607 --> 00:28:12,900 Sila ambil. 457 00:28:15,194 --> 00:28:18,072 Saya bakal jadi Bakal Bintang untuk tahun depan. 458 00:28:18,614 --> 00:28:21,367 Menakjubkan. 459 00:28:21,993 --> 00:28:23,411 Itu bukan mudah. 460 00:28:24,245 --> 00:28:25,580 Terima kasih. 461 00:28:26,539 --> 00:28:28,374 Saya tahu senarai benda teruk. 462 00:28:28,374 --> 00:28:31,252 Jika saya tahu awak selebriti, 463 00:28:31,252 --> 00:28:34,046 saya pasti bawa sesuatu untuk tandatangan. 464 00:28:34,046 --> 00:28:35,798 Ya, Tuhan, hentikan. 465 00:28:39,886 --> 00:28:41,804 Nak minum? 466 00:28:51,856 --> 00:28:54,525 Bersedia dalam 30 saat. 467 00:29:14,086 --> 00:29:16,672 Empat, tiga, dua... 468 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 Dimatikan. 469 00:29:31,604 --> 00:29:36,025 Ini Tom Jones, CPA. Tinggal mesej, saya akan kembali. 470 00:29:36,901 --> 00:29:40,571 Tom. Berapa agaknya harga Tamago? 471 00:29:40,571 --> 00:29:42,490 Saya rasa saya nak jual. 472 00:29:42,490 --> 00:29:46,244 Ada benda buruk berlaku antara anak saya dan isterinya. 473 00:29:46,244 --> 00:29:49,121 Ia mungkin ganggu kewangan saya. Hubungi... 474 00:29:52,416 --> 00:29:56,212 Orang kaya ini ada sistem hebat tapi tak dihidupkan pun. 475 00:29:56,212 --> 00:29:58,714 - Tengoklah wang ini. - Rancangan saya pasti berkesan. 476 00:29:58,714 --> 00:30:02,260 Pecah rumah dalam dua minit bukan satu rancangan. 477 00:30:02,260 --> 00:30:04,428 Sebab jika tertekan, jadi kaku. 478 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 Sebab, jika pilih lari atau lawan, saya lawan. Faham? 479 00:30:07,223 --> 00:30:10,643 Saya cuba berdiam, aktifkan otot teras, pastikan saya jitu. 480 00:30:10,643 --> 00:30:13,771 Siapa tahu ada orang muncul dan perlu pukul mereka? 481 00:30:13,771 --> 00:30:16,482 Jika saya rasa ada masalah... 482 00:30:17,358 --> 00:30:19,527 Saya lari, kawan. Korean Air. 483 00:30:20,069 --> 00:30:22,238 Ya, awak teruk, 484 00:30:25,366 --> 00:30:28,202 Wah, tengok benda ini. 485 00:30:28,202 --> 00:30:29,787 Tengoklah hebatnya ia. 486 00:30:29,787 --> 00:30:31,747 Macam benda Beetlejuice, bukan? 487 00:30:31,747 --> 00:30:34,166 Bengkak dan lengkung itu. Pasti mahal. 488 00:30:34,166 --> 00:30:36,210 Macam najis herpes. 489 00:30:38,087 --> 00:30:39,755 Saya rasa awak obses. 490 00:30:39,755 --> 00:30:42,008 Bagi seseorang yang tak menghidapnya, 491 00:30:42,008 --> 00:30:43,968 awak sentiasa cakap. 492 00:30:43,968 --> 00:30:49,265 Saya cakap tentang kumpulan virus, HSV-1, HSV-2, 493 00:30:49,265 --> 00:30:52,143 Maksud saya, Zoster, Epstein-Barr. 494 00:30:52,768 --> 00:30:55,730 Teruknya nama virus itu. 495 00:30:56,480 --> 00:30:59,233 - Orang jahat! - Alamak. 496 00:31:08,117 --> 00:31:08,951 Tak guna! 497 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 Ya, Tuhan. 498 00:31:30,473 --> 00:31:31,891 Saya tahu tuan rumahnya. 499 00:32:32,410 --> 00:32:34,912 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad