1
00:00:26,611 --> 00:00:27,695
På din høyre side.
2
00:00:31,532 --> 00:00:34,577
- Er det en SLR 9?
- Det er det.
3
00:00:34,577 --> 00:00:37,330
Det er sprøtt. Jeg pleide å ha en sånn.
4
00:00:37,330 --> 00:00:40,541
- Jaså?
- Men jeg bruker ikke karbon lenger.
5
00:00:40,541 --> 00:00:42,835
Aluminium er konge.
6
00:00:42,835 --> 00:00:45,546
Ja, jeg tenkte på å bytte.
7
00:00:46,756 --> 00:00:48,257
Hvor langt skal du?
8
00:00:48,257 --> 00:00:51,636
- Ned Old Topanga og tilbake.
- Jeg også.
9
00:00:51,636 --> 00:00:55,223
- Det er fint å ha en sykkelpartner i dag.
- Absolutt.
10
00:00:56,432 --> 00:00:57,850
Jeg heter George, forresten.
11
00:00:58,351 --> 00:01:00,603
Hei. Jeg heter Zane.
12
00:01:11,197 --> 00:01:13,282
Jævla husarrest, og nå dette?
13
00:01:13,908 --> 00:01:16,702
Tenk at jeg fikk helvetesild
i tillegg til alt annet.
14
00:01:16,702 --> 00:01:18,496
Det er stress.
15
00:01:18,496 --> 00:01:20,706
Tankens kraft. Sinn over materie.
16
00:01:20,706 --> 00:01:23,835
- Det er herpesens kraft.
- Hold kjeft, Bobby.
17
00:01:23,835 --> 00:01:25,711
Herpes zoster.
18
00:01:25,711 --> 00:01:27,713
- Slutt å si "herpes".
- Det er vannkopper.
19
00:01:27,713 --> 00:01:29,757
Ikke alt er vitenskap. Slapp av.
20
00:01:29,757 --> 00:01:32,885
Slappe av? Takk, Michael.
Hvordan skal jeg slappe av?
21
00:01:32,885 --> 00:01:36,848
Jeg krysset delstatsgrensen,
grovt tyveri, overfall. Jeg er føkka.
22
00:01:36,848 --> 00:01:38,182
Jeg er føkka.
23
00:01:42,270 --> 00:01:43,312
Fetteren din.
24
00:01:43,312 --> 00:01:46,649
Ikke vær imøtekommende.
Han skal ha dårlig samvittighet.
25
00:01:49,277 --> 00:01:52,363
Lenge siden sist. Kul lue.
26
00:01:54,949 --> 00:01:55,783
Faen ta deg.
27
00:01:56,909 --> 00:01:58,369
- Ok.
- Hei, Danny.
28
00:01:58,369 --> 00:02:00,288
Kom inn. Hyggelig å se deg.
29
00:02:00,788 --> 00:02:03,833
Jeg skal i fengsel for oss begge,
og det er det du tok med?
30
00:02:03,833 --> 00:02:05,501
- Sara Lee-formkake?
- Jeg...
31
00:02:05,501 --> 00:02:07,211
Kjøpte den i forbifarten.
32
00:02:07,211 --> 00:02:08,838
Samme det. Del den opp.
33
00:02:08,838 --> 00:02:12,008
Tykke skiver.
Sett den i mikroen i 15 sekunder.
34
00:02:12,633 --> 00:02:14,135
Ok. Hva i...?
35
00:02:14,135 --> 00:02:17,388
- Er det gluten i den?
- Hele jævla greia er gluten.
36
00:02:23,936 --> 00:02:27,607
Du vet, jeg prøvde å si til politiet
at det ikke var deg,
37
00:02:27,607 --> 00:02:29,066
men de ville ikke tro meg.
38
00:02:29,066 --> 00:02:31,402
- Sa du det til politiet?
- Ja. Altså...
39
00:02:31,402 --> 00:02:35,615
De visste at bilen og firmaet stod
i ditt navn, så det er...
40
00:02:35,615 --> 00:02:38,451
Dette hadde ikke skjedd
om du ikke stjal kjøleskapet.
41
00:02:38,451 --> 00:02:41,078
Hvem registrerer et minikjøleskap?
Hva faen?
42
00:02:41,078 --> 00:02:44,207
Det hadde ikke skjedd
om broren din ikke hadde stjålet bilen.
43
00:02:44,207 --> 00:02:46,500
Dette er den plantehurpas feil.
44
00:02:46,500 --> 00:02:49,545
Å ja?
Vil plantehurpa betale advokatutgiftene?
45
00:02:49,545 --> 00:02:51,297
Betale de 20 000 du skylder meg?
46
00:02:51,297 --> 00:02:54,884
Jeg tenkte:
"Hurpa har ikke tjent pengene selv."
47
00:02:54,884 --> 00:02:57,178
Den skrytingen om å helle melk i munnen?
48
00:02:57,178 --> 00:03:00,765
- Hold kjeft, løgner. Hva prater du...?
- Hva faen prater du om?
49
00:03:00,765 --> 00:03:03,267
Plantehurpa, melken, hva snakker du om?
50
00:03:03,267 --> 00:03:07,063
Det plaget meg
at hun ikke var gift med en hvit fyr.
51
00:03:07,063 --> 00:03:08,230
Og gjett hva,
52
00:03:08,230 --> 00:03:12,568
mannen hennes er sønnen
til en stor japansk kunstner.
53
00:03:12,568 --> 00:03:14,612
Hun giftet seg for kunstpenger.
54
00:03:15,279 --> 00:03:17,907
De har masse sprø greier vi kan stjele.
55
00:03:17,907 --> 00:03:20,493
Seriøst. Han fortalte meg om farens verk.
56
00:03:21,577 --> 00:03:26,415
- Henger du med mannen nå?
- Slapp av, jeg sa ikke mitt ekte navn.
57
00:03:26,415 --> 00:03:28,167
Jeg sa at jeg het Zane.
58
00:03:29,168 --> 00:03:30,044
Faen.
59
00:03:31,462 --> 00:03:33,005
Er du ute og cosplayer?
60
00:03:34,632 --> 00:03:38,135
Dette skal du gjøre.
Du blir ferdig med jobben i kirken,
61
00:03:38,135 --> 00:03:41,097
og så skal jeg løse inn sjekken. Jeg!
62
00:03:41,681 --> 00:03:43,849
Du jobber, jeg løser inn.
63
00:03:44,642 --> 00:03:46,352
Så fortsetter jeg å løse inn.
64
00:03:46,352 --> 00:03:50,940
Helt til jeg kan betale advokaten
for å holde meg ute av fengsel.
65
00:03:50,940 --> 00:03:52,149
Er det greit?
66
00:03:52,733 --> 00:03:54,360
Funker det for deg?
67
00:03:56,862 --> 00:03:58,072
Ser du det?
68
00:03:58,781 --> 00:04:01,409
Jeg var der. K-Town-opptøyene.
Rett utenfor bildet.
69
00:04:01,409 --> 00:04:04,287
Hadde de brukt bredere objektiv,
hadde jeg vært i bøkene.
70
00:04:06,455 --> 00:04:08,207
Faen, den er god.
71
00:04:08,749 --> 00:04:09,834
Har dere smakt?
72
00:04:10,710 --> 00:04:12,712
Dette er så tungt.
73
00:04:12,712 --> 00:04:14,046
Faen ta denne jobben.
74
00:04:15,715 --> 00:04:18,592
Hva faen, Bobby? Hva sa jeg om pistolen?
75
00:04:18,592 --> 00:04:20,803
- Hva?
- Kom igjen, dette er en kirke.
76
00:04:20,803 --> 00:04:23,723
- Legg den i bilen.
- Slapp av. Jeg glemte det.
77
00:04:23,723 --> 00:04:25,766
Husker du Dick og vennen hans?
78
00:04:25,766 --> 00:04:28,853
Jeg kjenner ingen Dick.
Hvem kaller ungen sin Dick lenger?
79
00:04:28,853 --> 00:04:31,063
Den tidligere visepresidenten,
Dick Cheney.
80
00:04:31,063 --> 00:04:34,233
Han skjøt vennen sin i ansiktet.
81
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
Greit. Jeg legger den i bilen.
82
00:04:36,152 --> 00:04:38,237
Har du hørt om Harvards kråkestudie?
83
00:04:38,237 --> 00:04:40,614
- Jeg stod på Harvards venteliste.
- Jeg vet det.
84
00:04:40,614 --> 00:04:44,452
De tok en fyr i Dick Cheney-maske,
og han var slem mot kråkene.
85
00:04:44,452 --> 00:04:45,911
Kråker snakker med andre.
86
00:04:45,911 --> 00:04:49,915
Over hele landet, uansett hvor Cheney var,
gikk kråker til angrep på ham.
87
00:04:49,915 --> 00:04:52,626
De kvitret mot ansiktet hans,
hakket ham og greier.
88
00:04:54,003 --> 00:04:56,547
Jeg kom inn på UT Austin også.
89
00:04:57,131 --> 00:04:58,257
Fett.
90
00:04:58,257 --> 00:05:00,926
Takk for hjelpen.
91
00:05:00,926 --> 00:05:02,970
Vi er bare her for å få betalt.
92
00:05:03,846 --> 00:05:05,848
- Ikke nok betalt.
- Skjønner dere?
93
00:05:05,848 --> 00:05:09,977
Jeg hørte dere begynte å jobbe
for Isaac for to år siden.
94
00:05:09,977 --> 00:05:12,521
Sa han det? Jobbe for ham, ikke med ham?
95
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
Han har gjort det siden vi var barn,
96
00:05:14,648 --> 00:05:17,902
sier at dere er likeverdige,
men han ender alltid opp som alfaen.
97
00:05:17,902 --> 00:05:20,613
- Han ønsker han var alfaen.
- Fyren er ikke en beta engang.
98
00:05:20,613 --> 00:05:23,991
Ja, nei, han er som zeta.
Catherine Zeta-Jones.
99
00:05:23,991 --> 00:05:24,992
Hva?
100
00:05:26,994 --> 00:05:27,912
Kult.
101
00:05:27,912 --> 00:05:30,039
Ja. Ja, han har ingen visjon.
102
00:05:30,039 --> 00:05:34,168
Men jeg har visjoner.
Bare jeg kan se visjonen min.
103
00:05:34,168 --> 00:05:35,878
Kunstran-ideen din?
104
00:05:36,379 --> 00:05:37,671
- Jævla fuego.
- Jepp.
105
00:05:37,671 --> 00:05:38,881
Takk.
106
00:05:38,881 --> 00:05:42,843
Hun oppgraderte sikkerhetssystemet,
men jeg kom inn før, jeg klarer det igjen.
107
00:05:43,427 --> 00:05:44,970
Hva gjorde du sist?
108
00:05:47,473 --> 00:05:48,516
Jeg...
109
00:05:50,226 --> 00:05:52,144
Jeg pisset på hele badet hennes.
110
00:05:52,144 --> 00:05:53,979
Mange liter.
111
00:05:53,979 --> 00:05:55,356
Veldig kult.
112
00:05:55,356 --> 00:05:58,359
Jeg sa jeg var entreprenør
og gikk rett inn.
113
00:05:58,359 --> 00:06:01,362
Vi kan si at vi er entreprenører.
114
00:06:01,362 --> 00:06:02,279
Jepp.
115
00:06:02,279 --> 00:06:05,658
Nei, jeg har allerede gjort det,
så, dere vet...
116
00:06:05,658 --> 00:06:08,327
Men det finnes ingen dårlige ideer.
117
00:06:08,327 --> 00:06:10,538
Jeg er ikke som Isaac.
Dette er en trekant.
118
00:06:11,455 --> 00:06:12,998
Hva tenkte du på?
119
00:06:16,502 --> 00:06:19,255
- Zane, kompis.
- Hei.
120
00:06:19,880 --> 00:06:22,174
Takk for at du kom.
Jeg vet det var kort varsel.
121
00:06:22,174 --> 00:06:23,926
Takk for at jeg fikk komme.
122
00:06:23,926 --> 00:06:28,055
Vanligvis må jeg lede korøvingen,
men jeg har en fridag.
123
00:06:29,723 --> 00:06:32,434
Jeg kjenner deg.
124
00:06:33,644 --> 00:06:35,729
- Beklager. Hun er rar rundt nye folk.
- Kult.
125
00:06:35,729 --> 00:06:36,939
Kom inn.
126
00:06:39,608 --> 00:06:41,944
For et vakkert hjem.
127
00:06:41,944 --> 00:06:44,155
Dette er et tidløst kjøkken.
128
00:06:44,697 --> 00:06:46,031
Takk, Zane.
129
00:06:47,616 --> 00:06:48,576
Jeg kjenner deg.
130
00:06:49,577 --> 00:06:53,539
Vi gjør ikke sånt. Ok?
Det er ikke sånn vi tar imot nye gjester.
131
00:06:53,539 --> 00:06:56,000
Et øyeblikk, jeg gir henne litt godteri.
132
00:06:56,000 --> 00:06:59,670
- Jeg har Skittles.
- Har du? I lomma?
133
00:07:00,421 --> 00:07:01,755
Jeg er en godtegris.
134
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Kan jeg få litt?
135
00:07:04,216 --> 00:07:07,219
Slutter du å si "jeg kjenner deg"
om Zane gir deg litt?
136
00:07:08,304 --> 00:07:10,890
Jeg har alltid en pose i bilen,
137
00:07:10,890 --> 00:07:14,476
- så bare spør når du vil. Ok?
- Ok.
138
00:07:18,105 --> 00:07:20,816
- Får jeg låne toalettet?
- Ja. Rett ned til venstre.
139
00:07:20,816 --> 00:07:22,026
Takk.
140
00:07:29,950 --> 00:07:31,494
Ikke skyt budbringeren,
141
00:07:31,494 --> 00:07:34,580
men jeg tror rørene dine lekker.
142
00:07:35,206 --> 00:07:37,583
Jeg hørte det dryppe bak flisene.
143
00:07:37,583 --> 00:07:39,376
Fy fiskebolle!
144
00:07:40,211 --> 00:07:42,046
- Seriøst?
- Ja, jeg tror det.
145
00:07:43,547 --> 00:07:44,673
Søren.
146
00:07:45,508 --> 00:07:47,885
Jeg må ringe Amy.
147
00:07:47,885 --> 00:07:51,472
- Hun tar seg av alle husgreiene.
- Vi kan ta oss av dette.
148
00:07:51,472 --> 00:07:53,891
Vet du hva? La oss undersøke litt.
149
00:07:53,891 --> 00:07:56,352
- Jeg gjør det.
- Nei, det er for mye bry.
150
00:07:56,352 --> 00:07:58,395
Nei da. Jeg er på saken.
151
00:07:58,395 --> 00:08:01,398
- Virkelig?
- Ja. Sjekker rørleggere nå.
152
00:08:01,398 --> 00:08:03,192
Takk. Du er best.
153
00:08:03,192 --> 00:08:05,861
På seg selv kjenner man andre.
154
00:08:05,861 --> 00:08:06,862
Hei.
155
00:08:08,197 --> 00:08:09,365
TØMMER-BYGGEMATERIALER
156
00:08:09,365 --> 00:08:11,867
Fint. Danny sendte
en liste over ting å kjøpe.
157
00:08:11,867 --> 00:08:15,579
Det er dette jeg snakker om.
En jævla plan.
158
00:08:16,539 --> 00:08:17,915
- Hei.
- Hei?
159
00:08:17,915 --> 00:08:20,209
Snekkerbukse. Det er greia.
160
00:08:20,209 --> 00:08:23,295
Nei. Bønder bruker snekkerbukse.
161
00:08:25,297 --> 00:08:28,717
- Rørleggere også.
- Nei. Dette er ikke et videospill.
162
00:08:30,386 --> 00:08:33,889
- Hvor har du sett en bonde?
- Jeg plukket epler for et par uker siden.
163
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Vi kjøper denne dritten.
164
00:08:36,767 --> 00:08:37,601
Greit.
165
00:08:38,519 --> 00:08:40,354
Det er her det skjer.
166
00:08:41,814 --> 00:08:42,982
Veldig kult.
167
00:08:45,484 --> 00:08:46,402
Hva er det?
168
00:08:50,406 --> 00:08:52,783
Det er min avdøde fars verk.
169
00:08:52,783 --> 00:08:55,119
Akkurat. Jeg husker at du nevnte ham.
170
00:08:55,119 --> 00:08:57,454
- Ja.
- Denne kom nettopp fra galleriet.
171
00:08:57,454 --> 00:08:59,373
Tamago, den hellige gral.
172
00:09:03,586 --> 00:09:05,170
Ikke vondt ment mot faren din,
173
00:09:06,130 --> 00:09:11,844
men jeg vet ikke,
disse verkene føles litt rare
174
00:09:11,844 --> 00:09:17,224
sammenlignet med alle de sprø,
kreative tingene du har på gang ellers.
175
00:09:18,058 --> 00:09:18,892
Seriøst?
176
00:09:18,892 --> 00:09:25,024
Det er dette jeg ser for meg
når jeg hører om kunst.
177
00:09:26,066 --> 00:09:27,651
Det får meg til å føle...
178
00:09:28,777 --> 00:09:31,405
Jeg kan ikke beskrive det.
Jeg er ikke flink til dette.
179
00:09:31,405 --> 00:09:33,574
Det er ingen dårlig tolkning av kunst.
180
00:09:34,617 --> 00:09:36,243
Si det du tenker på.
181
00:09:39,455 --> 00:09:42,583
Jeg vet ikke om det er rett, men...
182
00:09:46,211 --> 00:09:48,172
Jeg vet ikke, det gjør meg...
183
00:09:49,423 --> 00:09:50,257
...trist.
184
00:09:52,051 --> 00:09:54,136
Det gir meg en...
185
00:09:54,136 --> 00:09:56,597
...en klissete følelse inni meg.
186
00:09:57,139 --> 00:10:01,477
Jeg vet ikke, i brystet, i beina.
187
00:10:02,019 --> 00:10:05,689
Jeg vet ikke,
det er bare det første som falt meg inn.
188
00:10:10,694 --> 00:10:13,322
Går det bra? Gjorde jeg det feil? Det var...
189
00:10:13,322 --> 00:10:15,407
Nei. Det var bra.
190
00:10:16,992 --> 00:10:17,910
Jeg vet ikke,
191
00:10:18,661 --> 00:10:22,831
noen ganger føler jeg meg som en bedrager.
192
00:10:24,375 --> 00:10:26,919
Da faren min døde,
193
00:10:27,670 --> 00:10:32,174
var min første tanke:
"Jeg lurer på om han døde skuffet."
194
00:10:34,134 --> 00:10:36,428
Ingen sa noe annet til meg, så...
195
00:10:39,056 --> 00:10:41,934
Det var veldig fint. Tusen takk.
196
00:10:41,934 --> 00:10:44,895
Ikke noe problem. Du har gaven.
197
00:10:48,399 --> 00:10:50,693
Jeg er så glad jeg møtte deg.
198
00:10:52,027 --> 00:10:54,154
Jeg har vært ensom i det siste.
199
00:10:54,154 --> 00:10:57,533
Kona mi har vært så opptatt med
å ta de store avgjørelsene uten meg.
200
00:10:58,409 --> 00:11:00,452
Jeg vet vi nettopp møttes,
201
00:11:01,578 --> 00:11:03,831
men jeg føler at du bryr deg.
202
00:11:04,790 --> 00:11:06,125
Du er en god person.
203
00:11:07,751 --> 00:11:09,878
Jeg har god sans for sånt.
204
00:11:09,878 --> 00:11:11,088
Takk.
205
00:11:18,846 --> 00:11:20,848
Jeg må ta en rask telefon.
206
00:11:20,848 --> 00:11:23,600
- Ja. Gå.
- Straks tilbake.
207
00:11:29,690 --> 00:11:31,525
- Hei, Danny. Hva skjer?
- Michael.
208
00:11:31,525 --> 00:11:34,987
Planen er avlyst. Ok?
Jeg har ikke tid til å forklare.
209
00:11:34,987 --> 00:11:36,905
Hva? Fikset du lekkasjen?
210
00:11:36,905 --> 00:11:39,366
Ja, men det er ikke noe å stjele her.
211
00:11:39,366 --> 00:11:42,953
- Men de har en TV, ikke sant?
- Ja, de har en TV.
212
00:11:42,953 --> 00:11:46,748
- Men bare glem det, ok?
- Vi har kjøpt alle greiene.
213
00:11:46,748 --> 00:11:49,293
- Hva mener du? Legg det tilbake.
- Det er i vognen.
214
00:11:49,293 --> 00:11:51,628
- Det er frekt å legge det tilbake.
- Nei da.
215
00:11:51,628 --> 00:11:54,423
Hvis ikke du gjør det, gjør vi det.
Få adressen hennes.
216
00:11:54,423 --> 00:11:57,509
- Nei, du får den ikke.
- Ikke få oss til å søke den opp.
217
00:11:57,509 --> 00:11:58,927
Vi raner ikke dette huset.
218
00:11:58,927 --> 00:12:00,888
- Kom igjen!
- Ferdig snakka.
219
00:12:03,432 --> 00:12:04,516
Planen er avlyst.
220
00:12:05,434 --> 00:12:07,352
- Jævla Chos.
- Ja.
221
00:12:08,687 --> 00:12:09,730
Hva nå?
222
00:12:13,317 --> 00:12:15,903
Lytt etter vann.
223
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
Hei. Kan jeg hjelpe dere?
224
00:12:25,120 --> 00:12:26,622
- Hei.
- Hei.
225
00:12:26,622 --> 00:12:29,249
Vi kjørte forbi i nabolaget,
226
00:12:29,249 --> 00:12:32,252
- og vi så... Vi er rørleggere.
- Vi er rørleggere.
227
00:12:32,252 --> 00:12:35,297
Vi så at du kanskje har
en liten vannlekkasje.
228
00:12:36,423 --> 00:12:38,050
Hvordan visste dere det?
229
00:12:38,050 --> 00:12:39,927
Du kan ha en liten lekkasje.
230
00:12:39,927 --> 00:12:42,429
- Det skyldes tunge mineraler.
- Jepp.
231
00:12:42,429 --> 00:12:45,057
Og som profesjonelle
må jeg si at det ikke er trygt.
232
00:12:45,057 --> 00:12:48,227
Det kan være farlig mugg der nå.
233
00:12:48,227 --> 00:12:53,023
Vi anbefaler at du drar umiddelbart.
så vi kan ta oss av det, om du vil.
234
00:12:53,023 --> 00:12:58,111
Jeg setter pris på all informasjonen,
men jeg skal få en annens mening.
235
00:12:58,987 --> 00:13:00,614
Det er to av oss, så...
236
00:13:00,614 --> 00:13:04,326
Jeg har en mening, han har en. Det er to.
237
00:13:04,326 --> 00:13:07,120
- Jeg er sikker. Ta det pent.
- Jo lenger du venter,
238
00:13:07,120 --> 00:13:09,039
- desto verre blir det.
- Mye verre.
239
00:13:10,165 --> 00:13:12,668
Jeg kunne se at de lurte meg.
240
00:13:12,668 --> 00:13:16,088
Så jeg så noen videoer,
kjøpte noen vifter,
241
00:13:16,088 --> 00:13:18,674
og så skrudde jeg av vannventilen.
242
00:13:18,674 --> 00:13:19,967
Helt alene.
243
00:13:22,636 --> 00:13:24,596
Det kan være mugg,
244
00:13:24,596 --> 00:13:28,433
så vi må få noen
til å ta prøver mens vi er borte.
245
00:13:29,560 --> 00:13:30,435
Hva?
246
00:13:34,356 --> 00:13:37,734
Jeg fant en Airbnb i Ojai.
247
00:13:38,860 --> 00:13:40,153
Ojai!
248
00:13:42,489 --> 00:13:44,741
Amy møter oss etter jobb.
249
00:13:48,370 --> 00:13:49,413
Jeg vet det.
250
00:13:50,289 --> 00:13:52,583
Skulle ønske vi kunne dra i stedet.
251
00:13:54,668 --> 00:13:55,711
Slutt.
252
00:13:55,711 --> 00:13:57,671
Jeg savner deg også.
253
00:13:58,463 --> 00:14:01,967
Ok. Jeg må gå. Jeg må rydde.
254
00:14:01,967 --> 00:14:04,261
Jeg ringer når jeg er tilbake.
255
00:14:04,845 --> 00:14:06,138
Elsker deg også.
256
00:14:08,932 --> 00:14:09,975
Ha det, Mia.
257
00:14:11,852 --> 00:14:15,272
Tenk på meg. Jeg gleder meg
til du kommer tilbake. Ha det.
258
00:14:19,943 --> 00:14:20,819
Unnskyld?
259
00:14:21,695 --> 00:14:23,947
Herlighet. Mrs. Nakai.
260
00:14:23,947 --> 00:14:25,407
Ok. Ja.
261
00:14:27,117 --> 00:14:29,661
Amy kommer når som helst.
262
00:14:32,164 --> 00:14:33,582
Jeg heter forresten Mia.
263
00:14:34,082 --> 00:14:37,711
Jeg tror ikke vi har møttes,
men vi har snakket på telefonen.
264
00:14:37,711 --> 00:14:41,131
Jeg har ikke vært her på en stund.
Er det alltid sånn?
265
00:14:41,131 --> 00:14:42,883
Beklager rotet.
266
00:14:42,883 --> 00:14:44,968
Mange sluttet nettopp.
267
00:14:44,968 --> 00:14:49,932
Nyhetene om oppkjøpet er ute,
og alle leter etter jobb.
268
00:14:49,932 --> 00:14:53,393
Kaos følger alltid svigerdattera mi
hvor enn hun går.
269
00:14:53,393 --> 00:14:56,229
Det er vel derfor hun
og George er et så flott par.
270
00:14:56,229 --> 00:15:00,484
Det er nesten som yin og yang, ikke sant?
271
00:15:01,693 --> 00:15:03,320
Selger min sønns vaser?
272
00:15:03,320 --> 00:15:07,115
Jeg tror folk beundrer dem...
273
00:15:07,115 --> 00:15:11,161
Selv fantasifulle vaser,
som Scheurich Fat Lava fra 70-tallet,
274
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
ble begrenset til rød eller brun glasur.
275
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
Jojis vaser abstrakte vesen
276
00:15:15,958 --> 00:15:18,835
reflekterer tilstanden han lever i.
277
00:15:18,835 --> 00:15:21,630
Herregud. For ikke å snakke om Fat Lavas.
278
00:15:21,630 --> 00:15:24,424
Det er det du bør si til kundene.
279
00:15:24,424 --> 00:15:25,550
Akkurat.
280
00:15:26,259 --> 00:15:29,972
Jeg pratet med George
om glaseringsteknikken hans her om dagen.
281
00:15:29,972 --> 00:15:33,058
Jeg beundrer din families
kunstneriske side.
282
00:15:33,642 --> 00:15:35,894
Så hvis du trenger en assistent
283
00:15:35,894 --> 00:15:38,438
eller vet om noen gallerier som ansetter...
284
00:15:38,438 --> 00:15:42,526
- Er det et toalett i nærheten?
- Ja. Det er rett rundt hjørnet.
285
00:15:51,827 --> 00:15:55,080
Herregud.
Jeg sjekket bare et inngrodd hår.
286
00:15:55,080 --> 00:15:57,457
- Du trenger ikke forklare.
- Et øyeblikk.
287
00:15:59,501 --> 00:16:00,711
Fumi. Hei.
288
00:16:01,795 --> 00:16:05,048
- Jeg visste ikke at du skulle komme.
- Jeg tok en Uber.
289
00:16:05,048 --> 00:16:07,509
- Har du glemt det?
- Lunsjen.
290
00:16:07,509 --> 00:16:11,138
Herregud. Vet du, Fumi,
det har vært så hektisk i det siste.
291
00:16:12,305 --> 00:16:14,766
- Kan vi ta det en annen gang?
- Det går bra.
292
00:16:14,766 --> 00:16:17,894
- Jeg orker bare en rask matbit.
- Ok, flott.
293
00:16:18,437 --> 00:16:22,566
Jeg skal sørge for å få nok tid
til å bestille hele menyen.
294
00:16:24,526 --> 00:16:27,487
- Får jeg lov?
- Ja, så klart.
295
00:16:33,118 --> 00:16:36,079
Men, Joji,
hvorfor ikke overlate det til proffene?
296
00:16:36,079 --> 00:16:40,292
Noen rørleggere var innom huset,
men jeg fikset det selv,
297
00:16:40,292 --> 00:16:42,335
med mine egne hender.
298
00:16:42,335 --> 00:16:44,546
Du former med dine egne hender.
299
00:16:44,546 --> 00:16:48,383
Jeg vet det, mamma, men det er fint
å føle seg nyttig for en gangs skyld.
300
00:16:48,383 --> 00:16:50,635
Jeg kjører inn i Ojai nå.
301
00:16:50,635 --> 00:16:53,680
Jeg ringer deg senere, ok?
Savner deg, elsker deg.
302
00:17:07,402 --> 00:17:08,945
Hallo, Joyce. Det er Fumi.
303
00:17:09,446 --> 00:17:11,907
Jeg ringte bare for å prate.
304
00:17:11,907 --> 00:17:13,658
Ring meg. Ha det.
305
00:17:18,246 --> 00:17:20,332
Dette er Renee. Legg igjen beskjed. Takk.
306
00:17:20,332 --> 00:17:23,627
Hallo, Renee. Det er Fumi.
Jeg ringte bare for å prate.
307
00:17:23,627 --> 00:17:24,920
Ring meg. Ha det.
308
00:17:40,393 --> 00:17:41,645
- Hallo, Tom.
- Mrs. Nakai.
309
00:17:41,645 --> 00:17:43,939
Beklager at jeg ikke ringte før.
Travel dag.
310
00:17:43,939 --> 00:17:45,774
Det går bra. Jeg bare følger opp.
311
00:17:45,774 --> 00:17:48,443
Fikk du lånet fra svigerdattera di?
312
00:17:48,443 --> 00:17:52,072
Vi skulle snakke tidligere i dag,
men jeg måtte gjøre en ny avtale.
313
00:17:52,072 --> 00:17:56,368
Hør her, som regnskapsføreren din
må jeg si at det ikke ser bra ut.
314
00:17:56,368 --> 00:18:00,664
Harus bo er ikke betalingsdyktig,
og jeg har kredittkortutskriften din.
315
00:18:00,664 --> 00:18:01,998
Vi har snakket om dette.
316
00:18:01,998 --> 00:18:05,252
Du må lage et nytt budsjett
eller finne nye inntektskilder.
317
00:18:05,252 --> 00:18:06,878
Jeg vet det.
318
00:18:06,878 --> 00:18:11,174
Du fikk Tamago-stolen tilbake.
Kanskje du endelig kan selge den?
319
00:18:11,174 --> 00:18:13,510
Jeg kan ikke selge, det vet du.
320
00:18:13,510 --> 00:18:16,054
Og selv om jeg ville,
ville ikke George latt meg.
321
00:18:16,054 --> 00:18:17,764
Skal jeg snakke med ham?
322
00:18:17,764 --> 00:18:19,057
Nei, ikke gjør det.
323
00:18:20,058 --> 00:18:22,310
Han er ikke over
at Haru etterlot ham så lite.
324
00:18:22,310 --> 00:18:24,271
Han er utenbys,
325
00:18:24,771 --> 00:18:27,524
men jeg kan dra hjem til ham
og finne andre ting å selge.
326
00:18:27,524 --> 00:18:28,441
Ok, Tom?
327
00:18:35,866 --> 00:18:38,493
Siste runde. Jeg må pakke noen klær.
328
00:18:38,493 --> 00:18:40,036
Broren min kommer hjem snart.
329
00:18:41,037 --> 00:18:44,291
Du kan ikke unngå ham. Du bor her.
330
00:18:45,584 --> 00:18:48,378
Samme det. Jeg kan bo hos dere.
331
00:18:48,378 --> 00:18:51,464
Jeg vet ikke. Vi må begynne å ta betalt.
332
00:18:52,174 --> 00:18:53,175
Greit.
333
00:18:53,175 --> 00:18:54,843
Nei, seriøst.
334
00:18:54,843 --> 00:18:57,262
Leiligheten vår er ikke billig.
335
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
Markedet suger.
336
00:19:01,725 --> 00:19:03,059
Ja. Nei, det går bra.
337
00:19:04,269 --> 00:19:07,647
Kan ikke din "sugarmama" hjelpe deg?
338
00:19:08,481 --> 00:19:10,233
Hun er ikke min "sugarmama".
339
00:19:10,817 --> 00:19:14,362
Hun ga deg penger, og hun er mor.
340
00:19:15,238 --> 00:19:18,074
Nei, vi er bare to mennesker
som knytter bånd.
341
00:19:18,575 --> 00:19:21,411
- Vi bryr oss om hverandre.
- Bryr oss om pikken.
342
00:19:24,706 --> 00:19:26,124
Paul, jeg drepte deg.
343
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
Han er så følsom.
344
00:19:31,880 --> 00:19:35,425
{\an8}George virker fjern for tiden.
Han har vært fjern siden Vegas.
345
00:19:35,425 --> 00:19:38,970
{\an8}skjønner.
gutta mine forstår meg ikke lenger.
346
00:19:42,182 --> 00:19:45,143
Jeg sendte det til George,
men han svarte ikke.
347
00:19:45,143 --> 00:19:46,561
Helvete.
348
00:19:49,022 --> 00:19:55,320
du er faen meg så sexy,
jeg vil si all slags greier nå
349
00:19:55,320 --> 00:19:57,447
morsomt,
takk for at du fikk meg til å smile.
350
00:19:57,447 --> 00:19:58,949
jobben har vært fæl i dag.
351
00:19:59,574 --> 00:20:03,078
{\an8}George fant en lekkasje hos oss,
så jeg må møte ham i Ojai etter jobb.
352
00:20:03,078 --> 00:20:06,831
{\an8}eller du kan bli her
og la meg fikse rørene dine
353
00:20:08,959 --> 00:20:11,336
Jo mer vi snakker, desto dummere blir du
354
00:20:12,045 --> 00:20:15,131
men seriøst,
du har aldri stedet for deg selv,
355
00:20:15,131 --> 00:20:18,093
du burde invitere meg bort
356
00:20:26,393 --> 00:20:29,437
greit, kom bort
357
00:20:41,574 --> 00:20:42,826
Hei.
358
00:20:43,660 --> 00:20:44,619
Hei.
359
00:20:44,619 --> 00:20:46,830
Jeg vet jeg har sagt det før,
360
00:20:46,830 --> 00:20:50,709
men hvis vi skal henge sammen,
kan vi ikke gjøre noe fysisk. Ok?
361
00:20:51,543 --> 00:20:52,377
Ok.
362
00:21:15,692 --> 00:21:17,068
Det føles så godt.
363
00:21:17,068 --> 00:21:19,029
Jeg vil at du skal spytte på den.
364
00:21:31,791 --> 00:21:33,001
Å, helvete.
365
00:21:38,006 --> 00:21:38,840
Faen.
366
00:21:40,925 --> 00:21:42,010
Du føles så bra.
367
00:21:51,061 --> 00:21:52,729
- Liker du fitta mi?
- Ja.
368
00:21:52,729 --> 00:21:54,981
Liker du at den klemmer kuken din?
369
00:21:56,983 --> 00:21:58,860
Faen, jeg skal komme så hardt.
370
00:21:58,860 --> 00:22:01,905
Jeg skal komme så hardt.
Jeg kommer! Jeg kommer!
371
00:22:01,905 --> 00:22:04,032
Jeg kommer!
372
00:22:12,540 --> 00:22:15,210
Du har fått meg til å tenke mye
på min egen fremtid.
373
00:22:15,752 --> 00:22:17,462
Jaså? Hvordan det?
374
00:22:18,505 --> 00:22:23,343
Jeg skjerper meg, begynner å legge planer.
375
00:22:23,885 --> 00:22:24,719
Ja.
376
00:22:24,719 --> 00:22:25,804
Det er bra.
377
00:22:29,140 --> 00:22:32,393
Jeg har bodd hos kompisene mine
siden krangelen med Danny.
378
00:22:32,393 --> 00:22:34,604
Sa han noe om arrestasjonen?
379
00:22:34,604 --> 00:22:37,607
Nei, han skrev at jeg skylder
fetteren min en unnskyldning,
380
00:22:37,607 --> 00:22:41,194
- men faen ta det.
- Faen ta det og faen ta ham.
381
00:22:41,903 --> 00:22:44,823
Jeg kan ikke bo hos kompisene mine
for alltid.
382
00:22:45,907 --> 00:22:49,786
Hvis jeg hadde mitt eget sted,
kunne jeg ha gjort noen trekk.
383
00:22:50,995 --> 00:22:54,999
Selv broren min får sitt eget sted.
384
00:22:56,543 --> 00:22:57,418
Ja.
385
00:22:58,503 --> 00:23:00,463
Jeg vet ikke, bare...
386
00:23:02,257 --> 00:23:04,050
Kan du låne meg litt penger?
387
00:23:06,177 --> 00:23:08,138
Jeg betaler tilbake så fort som mulig.
388
00:23:08,138 --> 00:23:11,808
Jeg trenger bare en start, og så...
389
00:23:12,308 --> 00:23:15,645
Jeg har det i meg å bli millionær
på null komma niks.
390
00:23:16,855 --> 00:23:20,441
Du får det jeg har klart
til å høres lett ut.
391
00:23:21,234 --> 00:23:23,319
Nei, jeg sier bare...
392
00:23:24,779 --> 00:23:26,489
Jeg kan også gjøre det.
393
00:23:28,491 --> 00:23:29,742
Ja vel.
394
00:23:32,370 --> 00:23:34,914
Tror du ikke det?
395
00:23:34,914 --> 00:23:38,877
Vel, Paul,
det krever mer enn gode intensjoner.
396
00:23:39,586 --> 00:23:42,172
Jeg har jobbet hardt i årevis.
397
00:23:42,172 --> 00:23:47,302
Jeg har ofret mitt eget velbefinnende,
familiens velbefinnende. Det...
398
00:23:48,386 --> 00:23:50,638
Det er ikke millionær på et blunk.
399
00:23:50,638 --> 00:23:53,057
Hvis du ikke vil gi meg pengene,
bare si det.
400
00:23:53,057 --> 00:23:57,270
Du trenger ikke å være ei hurpe. Herrejesus.
401
00:24:05,153 --> 00:24:06,362
Du bør gå.
402
00:24:08,031 --> 00:24:10,283
Jeg mener det. Kom deg til helvete ut.
403
00:24:10,742 --> 00:24:11,576
Greit.
404
00:24:12,285 --> 00:24:15,038
Ingen kaller meg hurpe
i mitt hjem. Kom deg ut.
405
00:24:15,038 --> 00:24:18,875
Jobben er ikke grunnen
til at livet ditt er et jævla rot.
406
00:24:53,993 --> 00:24:54,953
Hei, Naomi.
407
00:24:54,953 --> 00:24:58,706
Jeg så Georges innlegg. Så søtt.
408
00:24:58,706 --> 00:25:02,168
- Hva gjør dere i Ojai?
- Jeg skal kjøre dit nå.
409
00:25:02,168 --> 00:25:06,256
Vi pusser opp,
så han overrasket meg med en miniferie.
410
00:25:06,256 --> 00:25:08,216
Han er så omtenksom.
411
00:25:08,883 --> 00:25:11,135
Mannen min gjør aldri sånt.
412
00:25:11,135 --> 00:25:13,471
Ja, George er ganske spesiell.
413
00:25:14,472 --> 00:25:17,433
- Beklager, det kiler i halsen.
- Det går bra.
414
00:25:17,433 --> 00:25:19,143
En liten tjeneste.
415
00:25:19,143 --> 00:25:23,439
Jeg ble nominert til neste års
Folk å følge med på i Calabasas Style,
416
00:25:23,439 --> 00:25:26,401
og jeg håpet du kunne skrive
et anbefalingsbrev...
417
00:25:26,401 --> 00:25:29,612
Beklager, jeg hørte ikke det.
Kan du si det igjen?
418
00:25:29,612 --> 00:25:33,408
Ikke noe problem. Jeg er nominert
til Folk å følge med på, og...
419
00:25:33,408 --> 00:25:36,244
Vet du hva, Naomi? Jeg har arbeid å gjøre.
420
00:25:36,244 --> 00:25:38,079
Kan jeg ringe deg tilbake senere?
421
00:25:38,079 --> 00:25:41,165
Ja visst. Ja visst.
Ring meg tilbake når som helst.
422
00:26:12,530 --> 00:26:13,573
Hei.
423
00:26:35,136 --> 00:26:39,307
Jeg vil at du skal vite
at til tross for hva alle sier,
424
00:26:39,307 --> 00:26:41,768
kan du få alt. Det kan du.
425
00:26:50,443 --> 00:26:52,653
Overlegne hurpe.
426
00:26:53,696 --> 00:26:56,324
Jeg satt i bilen, og plutselig
427
00:26:56,324 --> 00:27:01,454
begynte en kvinne å tute
på meg fra sin perfekte hvite SUV.
428
00:27:01,454 --> 00:27:04,248
Så tagget hun bilen min med:
"Jeg er ei hurpe."
429
00:27:04,248 --> 00:27:05,917
Er det normalt?
430
00:27:05,917 --> 00:27:08,461
Hei, vakter? Vakter, jeg tror...
431
00:27:08,461 --> 00:27:11,547
TRAFIKKRASERI-EPISODE! HJELP!
432
00:27:17,220 --> 00:27:19,639
Er du sikker
på at alt dette kom fra SUV-en?
433
00:27:19,639 --> 00:27:23,351
Naboen sa de så sjåføren
kaste søppel ut av vinduet.
434
00:27:23,351 --> 00:27:26,062
Jeg samlet alt jeg fant.
435
00:27:26,062 --> 00:27:28,398
Kanskje fra pickupen, jeg vet ikke.
436
00:27:29,524 --> 00:27:32,777
Du så vel ikke om pickupen var tagget
437
00:27:32,777 --> 00:27:35,029
med "jeg er ei hurpe"?
438
00:27:35,655 --> 00:27:36,781
Unnskyld?
439
00:27:37,532 --> 00:27:40,201
Jeg har en nabo som kjører en hvit SUV.
440
00:27:40,993 --> 00:27:42,328
Det kan være henne.
441
00:27:42,328 --> 00:27:44,664
Men har du bevis?
442
00:27:45,289 --> 00:27:49,127
Nei, men... Jeg har en magefølelse.
443
00:27:49,127 --> 00:27:51,129
Hun har ikke respekt for andre.
444
00:27:51,129 --> 00:27:56,050
Jeg har fått tolv andre tips
om hvite SUV-er i området.
445
00:27:56,050 --> 00:27:57,969
Alle er overbevisende.
446
00:27:57,969 --> 00:28:00,054
Men politiet er ikke til hjelp.
447
00:28:00,054 --> 00:28:02,140
Jeg skal hjelpe deg, Firouz.
448
00:28:02,140 --> 00:28:05,268
Jeg er en travel kvinne,
men dette er viktig for meg.
449
00:28:05,268 --> 00:28:08,729
- Og jeg har ikke...
- Jeg fikk ikke det nyeste Calabasas Style.
450
00:28:08,729 --> 00:28:11,607
Jeg tror noen stjeler posten min.
451
00:28:11,607 --> 00:28:12,900
Ta det.
452
00:28:15,194 --> 00:28:18,114
Jeg er nominert til neste års
Folk å følge med på.
453
00:28:18,614 --> 00:28:21,367
Imponerende.
454
00:28:21,993 --> 00:28:23,453
Det er litt av en prestasjon.
455
00:28:24,245 --> 00:28:25,580
Takk.
456
00:28:26,539 --> 00:28:28,374
Jeg vet at lister er teite.
457
00:28:28,374 --> 00:28:31,252
Hadde jeg visst at jeg besøkte en kjendis,
458
00:28:31,252 --> 00:28:34,046
hadde jeg tatt med noe å signere.
459
00:28:34,046 --> 00:28:35,798
Herregud, gi deg.
460
00:28:39,886 --> 00:28:41,804
Vil du ha noe å drikke?
461
00:28:51,856 --> 00:28:54,525
Slås på om 30 sekunder.
462
00:29:14,086 --> 00:29:16,672
Fire, tre, to...
463
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
Slått av.
464
00:29:31,604 --> 00:29:36,025
Dette er Tom Jones. Legg igjen beskjed,
så ringer jeg tilbake.
465
00:29:36,901 --> 00:29:40,571
Hei, Tom.
Hvor mye tror du vi kan få for Tamagoen?
466
00:29:40,571 --> 00:29:42,490
Jeg tror jeg skal selge den.
467
00:29:42,490 --> 00:29:46,244
Sønnen min og kona har problemer.
468
00:29:46,244 --> 00:29:49,121
Det kan påvirke økonomien min. Ring meg...
469
00:29:52,416 --> 00:29:56,212
Disse rike folkene har fancy systemer,
men slår dem ikke på.
470
00:29:56,212 --> 00:29:58,714
- Se på alle pengene.
- Planen min ville ha fungert.
471
00:29:58,714 --> 00:30:02,260
Å knuse og ta alt
på under to minutter er ikke en plan.
472
00:30:02,260 --> 00:30:04,428
For du stivner under press.
473
00:30:04,428 --> 00:30:07,223
Når det står mellom kjemp eller flykt,
kjemper jeg.
474
00:30:07,223 --> 00:30:10,643
Jeg prøver å bli,
aktivere kjernen og stramme rumpa.
475
00:30:10,643 --> 00:30:13,771
Du vet ikke om noen vil dukke opp
og du må slå dem ut.
476
00:30:13,771 --> 00:30:16,482
Hvis jeg merker litt fare...
477
00:30:17,358 --> 00:30:19,527
Jeg flykter. Korean Air.
478
00:30:20,069 --> 00:30:22,238
Ja, du er ei hurpe.
479
00:30:25,366 --> 00:30:28,202
Fy faen. Se på denne greia.
480
00:30:28,202 --> 00:30:29,787
Se på denne fancy greia.
481
00:30:29,787 --> 00:30:31,747
Det er Beetlejuice- greier.
482
00:30:31,747 --> 00:30:34,166
Alle de klumpene. Den er nok verdt så mye.
483
00:30:34,166 --> 00:30:36,210
Ser ut som herpes har bæsjet.
484
00:30:38,087 --> 00:30:39,755
Jeg sier bare at du er besatt.
485
00:30:39,755 --> 00:30:42,008
For en som visstnok ikke har det,
486
00:30:42,008 --> 00:30:43,968
snakker du om det hele tiden.
487
00:30:43,968 --> 00:30:49,265
Nei, jeg snakker om familien.
Jeg snakker om HSV-1, HSV-2,
488
00:30:49,265 --> 00:30:52,143
zoster, Epstein-Barr.
489
00:30:52,768 --> 00:30:55,730
For et uheldig navn på et virus.
490
00:30:56,480 --> 00:30:59,233
- Jævla drittsekker!
- Faen.
491
00:31:08,117 --> 00:31:08,951
Helvete!
492
00:31:28,012 --> 00:31:29,013
Herregud.
493
00:31:30,473 --> 00:31:31,974
Jeg vet hvem som bor der.
494
00:32:32,410 --> 00:32:34,912
Tekst: Therese Murberg