1 00:00:26,611 --> 00:00:27,695 På din høyre side. 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,577 - Er det en SLR 9? - Det er det. 3 00:00:34,577 --> 00:00:37,330 Det er sprøtt. Jeg pleide å ha en sånn. 4 00:00:37,330 --> 00:00:40,541 - Jaså? - Men jeg bruker ikke karbon lenger. 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,835 Aluminium er konge. 6 00:00:42,835 --> 00:00:45,546 Ja, jeg tenkte på å bytte. 7 00:00:46,756 --> 00:00:48,257 Hvor langt skal du? 8 00:00:48,257 --> 00:00:51,636 - Ned Old Topanga og tilbake. - Jeg også. 9 00:00:51,636 --> 00:00:55,223 - Det er fint å ha en sykkelpartner i dag. - Absolutt. 10 00:00:56,432 --> 00:00:57,850 Jeg heter George, forresten. 11 00:00:58,351 --> 00:01:00,603 Hei. Jeg heter Zane. 12 00:01:11,197 --> 00:01:13,282 Jævla husarrest, og nå dette? 13 00:01:13,908 --> 00:01:16,702 Tenk at jeg fikk helvetesild i tillegg til alt annet. 14 00:01:16,702 --> 00:01:18,496 Det er stress. 15 00:01:18,496 --> 00:01:20,706 Tankens kraft. Sinn over materie. 16 00:01:20,706 --> 00:01:23,835 - Det er herpesens kraft. - Hold kjeft, Bobby. 17 00:01:23,835 --> 00:01:25,711 Herpes zoster. 18 00:01:25,711 --> 00:01:27,713 - Slutt å si "herpes". - Det er vannkopper. 19 00:01:27,713 --> 00:01:29,757 Ikke alt er vitenskap. Slapp av. 20 00:01:29,757 --> 00:01:32,885 Slappe av? Takk, Michael. Hvordan skal jeg slappe av? 21 00:01:32,885 --> 00:01:36,848 Jeg krysset delstatsgrensen, grovt tyveri, overfall. Jeg er føkka. 22 00:01:36,848 --> 00:01:38,182 Jeg er føkka. 23 00:01:42,270 --> 00:01:43,312 Fetteren din. 24 00:01:43,312 --> 00:01:46,649 Ikke vær imøtekommende. Han skal ha dårlig samvittighet. 25 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 Lenge siden sist. Kul lue. 26 00:01:54,949 --> 00:01:55,783 Faen ta deg. 27 00:01:56,909 --> 00:01:58,369 - Ok. - Hei, Danny. 28 00:01:58,369 --> 00:02:00,288 Kom inn. Hyggelig å se deg. 29 00:02:00,788 --> 00:02:03,833 Jeg skal i fengsel for oss begge, og det er det du tok med? 30 00:02:03,833 --> 00:02:05,501 - Sara Lee-formkake? - Jeg... 31 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 Kjøpte den i forbifarten. 32 00:02:07,211 --> 00:02:08,838 Samme det. Del den opp. 33 00:02:08,838 --> 00:02:12,008 Tykke skiver. Sett den i mikroen i 15 sekunder. 34 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 Ok. Hva i...? 35 00:02:14,135 --> 00:02:17,388 - Er det gluten i den? - Hele jævla greia er gluten. 36 00:02:23,936 --> 00:02:27,607 Du vet, jeg prøvde å si til politiet at det ikke var deg, 37 00:02:27,607 --> 00:02:29,066 men de ville ikke tro meg. 38 00:02:29,066 --> 00:02:31,402 - Sa du det til politiet? - Ja. Altså... 39 00:02:31,402 --> 00:02:35,615 De visste at bilen og firmaet stod i ditt navn, så det er... 40 00:02:35,615 --> 00:02:38,451 Dette hadde ikke skjedd om du ikke stjal kjøleskapet. 41 00:02:38,451 --> 00:02:41,078 Hvem registrerer et minikjøleskap? Hva faen? 42 00:02:41,078 --> 00:02:44,207 Det hadde ikke skjedd om broren din ikke hadde stjålet bilen. 43 00:02:44,207 --> 00:02:46,500 Dette er den plantehurpas feil. 44 00:02:46,500 --> 00:02:49,545 Å ja? Vil plantehurpa betale advokatutgiftene? 45 00:02:49,545 --> 00:02:51,297 Betale de 20 000 du skylder meg? 46 00:02:51,297 --> 00:02:54,884 Jeg tenkte: "Hurpa har ikke tjent pengene selv." 47 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 Den skrytingen om å helle melk i munnen? 48 00:02:57,178 --> 00:03:00,765 - Hold kjeft, løgner. Hva prater du...? - Hva faen prater du om? 49 00:03:00,765 --> 00:03:03,267 Plantehurpa, melken, hva snakker du om? 50 00:03:03,267 --> 00:03:07,063 Det plaget meg at hun ikke var gift med en hvit fyr. 51 00:03:07,063 --> 00:03:08,230 Og gjett hva, 52 00:03:08,230 --> 00:03:12,568 mannen hennes er sønnen til en stor japansk kunstner. 53 00:03:12,568 --> 00:03:14,612 Hun giftet seg for kunstpenger. 54 00:03:15,279 --> 00:03:17,907 De har masse sprø greier vi kan stjele. 55 00:03:17,907 --> 00:03:20,493 Seriøst. Han fortalte meg om farens verk. 56 00:03:21,577 --> 00:03:26,415 - Henger du med mannen nå? - Slapp av, jeg sa ikke mitt ekte navn. 57 00:03:26,415 --> 00:03:28,167 Jeg sa at jeg het Zane. 58 00:03:29,168 --> 00:03:30,044 Faen. 59 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 Er du ute og cosplayer? 60 00:03:34,632 --> 00:03:38,135 Dette skal du gjøre. Du blir ferdig med jobben i kirken, 61 00:03:38,135 --> 00:03:41,097 og så skal jeg løse inn sjekken. Jeg! 62 00:03:41,681 --> 00:03:43,849 Du jobber, jeg løser inn. 63 00:03:44,642 --> 00:03:46,352 Så fortsetter jeg å løse inn. 64 00:03:46,352 --> 00:03:50,940 Helt til jeg kan betale advokaten for å holde meg ute av fengsel. 65 00:03:50,940 --> 00:03:52,149 Er det greit? 66 00:03:52,733 --> 00:03:54,360 Funker det for deg? 67 00:03:56,862 --> 00:03:58,072 Ser du det? 68 00:03:58,781 --> 00:04:01,409 Jeg var der. K-Town-opptøyene. Rett utenfor bildet. 69 00:04:01,409 --> 00:04:04,287 Hadde de brukt bredere objektiv, hadde jeg vært i bøkene. 70 00:04:06,455 --> 00:04:08,207 Faen, den er god. 71 00:04:08,749 --> 00:04:09,834 Har dere smakt? 72 00:04:10,710 --> 00:04:12,712 Dette er så tungt. 73 00:04:12,712 --> 00:04:14,046 Faen ta denne jobben. 74 00:04:15,715 --> 00:04:18,592 Hva faen, Bobby? Hva sa jeg om pistolen? 75 00:04:18,592 --> 00:04:20,803 - Hva? - Kom igjen, dette er en kirke. 76 00:04:20,803 --> 00:04:23,723 - Legg den i bilen. - Slapp av. Jeg glemte det. 77 00:04:23,723 --> 00:04:25,766 Husker du Dick og vennen hans? 78 00:04:25,766 --> 00:04:28,853 Jeg kjenner ingen Dick. Hvem kaller ungen sin Dick lenger? 79 00:04:28,853 --> 00:04:31,063 Den tidligere visepresidenten, Dick Cheney. 80 00:04:31,063 --> 00:04:34,233 Han skjøt vennen sin i ansiktet. 81 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 Greit. Jeg legger den i bilen. 82 00:04:36,152 --> 00:04:38,237 Har du hørt om Harvards kråkestudie? 83 00:04:38,237 --> 00:04:40,614 - Jeg stod på Harvards venteliste. - Jeg vet det. 84 00:04:40,614 --> 00:04:44,452 De tok en fyr i Dick Cheney-maske, og han var slem mot kråkene. 85 00:04:44,452 --> 00:04:45,911 Kråker snakker med andre. 86 00:04:45,911 --> 00:04:49,915 Over hele landet, uansett hvor Cheney var, gikk kråker til angrep på ham. 87 00:04:49,915 --> 00:04:52,626 De kvitret mot ansiktet hans, hakket ham og greier. 88 00:04:54,003 --> 00:04:56,547 Jeg kom inn på UT Austin også. 89 00:04:57,131 --> 00:04:58,257 Fett. 90 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 Takk for hjelpen. 91 00:05:00,926 --> 00:05:02,970 Vi er bare her for å få betalt. 92 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 - Ikke nok betalt. - Skjønner dere? 93 00:05:05,848 --> 00:05:09,977 Jeg hørte dere begynte å jobbe for Isaac for to år siden. 94 00:05:09,977 --> 00:05:12,521 Sa han det? Jobbe for ham, ikke med ham? 95 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 Han har gjort det siden vi var barn, 96 00:05:14,648 --> 00:05:17,902 sier at dere er likeverdige, men han ender alltid opp som alfaen. 97 00:05:17,902 --> 00:05:20,613 - Han ønsker han var alfaen. - Fyren er ikke en beta engang. 98 00:05:20,613 --> 00:05:23,991 Ja, nei, han er som zeta. Catherine Zeta-Jones. 99 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 Hva? 100 00:05:26,994 --> 00:05:27,912 Kult. 101 00:05:27,912 --> 00:05:30,039 Ja. Ja, han har ingen visjon. 102 00:05:30,039 --> 00:05:34,168 Men jeg har visjoner. Bare jeg kan se visjonen min. 103 00:05:34,168 --> 00:05:35,878 Kunstran-ideen din? 104 00:05:36,379 --> 00:05:37,671 - Jævla fuego. - Jepp. 105 00:05:37,671 --> 00:05:38,881 Takk. 106 00:05:38,881 --> 00:05:42,843 Hun oppgraderte sikkerhetssystemet, men jeg kom inn før, jeg klarer det igjen. 107 00:05:43,427 --> 00:05:44,970 Hva gjorde du sist? 108 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 Jeg... 109 00:05:50,226 --> 00:05:52,144 Jeg pisset på hele badet hennes. 110 00:05:52,144 --> 00:05:53,979 Mange liter. 111 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 Veldig kult. 112 00:05:55,356 --> 00:05:58,359 Jeg sa jeg var entreprenør og gikk rett inn. 113 00:05:58,359 --> 00:06:01,362 Vi kan si at vi er entreprenører. 114 00:06:01,362 --> 00:06:02,279 Jepp. 115 00:06:02,279 --> 00:06:05,658 Nei, jeg har allerede gjort det, så, dere vet... 116 00:06:05,658 --> 00:06:08,327 Men det finnes ingen dårlige ideer. 117 00:06:08,327 --> 00:06:10,538 Jeg er ikke som Isaac. Dette er en trekant. 118 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 Hva tenkte du på? 119 00:06:16,502 --> 00:06:19,255 - Zane, kompis. - Hei. 120 00:06:19,880 --> 00:06:22,174 Takk for at du kom. Jeg vet det var kort varsel. 121 00:06:22,174 --> 00:06:23,926 Takk for at jeg fikk komme. 122 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 Vanligvis må jeg lede korøvingen, men jeg har en fridag. 123 00:06:29,723 --> 00:06:32,434 Jeg kjenner deg. 124 00:06:33,644 --> 00:06:35,729 - Beklager. Hun er rar rundt nye folk. - Kult. 125 00:06:35,729 --> 00:06:36,939 Kom inn. 126 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 For et vakkert hjem. 127 00:06:41,944 --> 00:06:44,155 Dette er et tidløst kjøkken. 128 00:06:44,697 --> 00:06:46,031 Takk, Zane. 129 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 Jeg kjenner deg. 130 00:06:49,577 --> 00:06:53,539 Vi gjør ikke sånt. Ok? Det er ikke sånn vi tar imot nye gjester. 131 00:06:53,539 --> 00:06:56,000 Et øyeblikk, jeg gir henne litt godteri. 132 00:06:56,000 --> 00:06:59,670 - Jeg har Skittles. - Har du? I lomma? 133 00:07:00,421 --> 00:07:01,755 Jeg er en godtegris. 134 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Kan jeg få litt? 135 00:07:04,216 --> 00:07:07,219 Slutter du å si "jeg kjenner deg" om Zane gir deg litt? 136 00:07:08,304 --> 00:07:10,890 Jeg har alltid en pose i bilen, 137 00:07:10,890 --> 00:07:14,476 - så bare spør når du vil. Ok? - Ok. 138 00:07:18,105 --> 00:07:20,816 - Får jeg låne toalettet? - Ja. Rett ned til venstre. 139 00:07:20,816 --> 00:07:22,026 Takk. 140 00:07:29,950 --> 00:07:31,494 Ikke skyt budbringeren, 141 00:07:31,494 --> 00:07:34,580 men jeg tror rørene dine lekker. 142 00:07:35,206 --> 00:07:37,583 Jeg hørte det dryppe bak flisene. 143 00:07:37,583 --> 00:07:39,376 Fy fiskebolle! 144 00:07:40,211 --> 00:07:42,046 - Seriøst? - Ja, jeg tror det. 145 00:07:43,547 --> 00:07:44,673 Søren. 146 00:07:45,508 --> 00:07:47,885 Jeg må ringe Amy. 147 00:07:47,885 --> 00:07:51,472 - Hun tar seg av alle husgreiene. - Vi kan ta oss av dette. 148 00:07:51,472 --> 00:07:53,891 Vet du hva? La oss undersøke litt. 149 00:07:53,891 --> 00:07:56,352 - Jeg gjør det. - Nei, det er for mye bry. 150 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 Nei da. Jeg er på saken. 151 00:07:58,395 --> 00:08:01,398 - Virkelig? - Ja. Sjekker rørleggere nå. 152 00:08:01,398 --> 00:08:03,192 Takk. Du er best. 153 00:08:03,192 --> 00:08:05,861 På seg selv kjenner man andre. 154 00:08:05,861 --> 00:08:06,862 Hei. 155 00:08:08,197 --> 00:08:09,365 TØMMER-BYGGEMATERIALER 156 00:08:09,365 --> 00:08:11,867 Fint. Danny sendte en liste over ting å kjøpe. 157 00:08:11,867 --> 00:08:15,579 Det er dette jeg snakker om. En jævla plan. 158 00:08:16,539 --> 00:08:17,915 - Hei. - Hei? 159 00:08:17,915 --> 00:08:20,209 Snekkerbukse. Det er greia. 160 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 Nei. Bønder bruker snekkerbukse. 161 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 - Rørleggere også. - Nei. Dette er ikke et videospill. 162 00:08:30,386 --> 00:08:33,889 - Hvor har du sett en bonde? - Jeg plukket epler for et par uker siden. 163 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Vi kjøper denne dritten. 164 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 Greit. 165 00:08:38,519 --> 00:08:40,354 Det er her det skjer. 166 00:08:41,814 --> 00:08:42,982 Veldig kult. 167 00:08:45,484 --> 00:08:46,402 Hva er det? 168 00:08:50,406 --> 00:08:52,783 Det er min avdøde fars verk. 169 00:08:52,783 --> 00:08:55,119 Akkurat. Jeg husker at du nevnte ham. 170 00:08:55,119 --> 00:08:57,454 - Ja. - Denne kom nettopp fra galleriet. 171 00:08:57,454 --> 00:08:59,373 Tamago, den hellige gral. 172 00:09:03,586 --> 00:09:05,170 Ikke vondt ment mot faren din, 173 00:09:06,130 --> 00:09:11,844 men jeg vet ikke, disse verkene føles litt rare 174 00:09:11,844 --> 00:09:17,224 sammenlignet med alle de sprø, kreative tingene du har på gang ellers. 175 00:09:18,058 --> 00:09:18,892 Seriøst? 176 00:09:18,892 --> 00:09:25,024 Det er dette jeg ser for meg når jeg hører om kunst. 177 00:09:26,066 --> 00:09:27,651 Det får meg til å føle... 178 00:09:28,777 --> 00:09:31,405 Jeg kan ikke beskrive det. Jeg er ikke flink til dette. 179 00:09:31,405 --> 00:09:33,574 Det er ingen dårlig tolkning av kunst. 180 00:09:34,617 --> 00:09:36,243 Si det du tenker på. 181 00:09:39,455 --> 00:09:42,583 Jeg vet ikke om det er rett, men... 182 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 Jeg vet ikke, det gjør meg... 183 00:09:49,423 --> 00:09:50,257 ...trist. 184 00:09:52,051 --> 00:09:54,136 Det gir meg en... 185 00:09:54,136 --> 00:09:56,597 ...en klissete følelse inni meg. 186 00:09:57,139 --> 00:10:01,477 Jeg vet ikke, i brystet, i beina. 187 00:10:02,019 --> 00:10:05,689 Jeg vet ikke, det er bare det første som falt meg inn. 188 00:10:10,694 --> 00:10:13,322 Går det bra? Gjorde jeg det feil? Det var... 189 00:10:13,322 --> 00:10:15,407 Nei. Det var bra. 190 00:10:16,992 --> 00:10:17,910 Jeg vet ikke, 191 00:10:18,661 --> 00:10:22,831 noen ganger føler jeg meg som en bedrager. 192 00:10:24,375 --> 00:10:26,919 Da faren min døde, 193 00:10:27,670 --> 00:10:32,174 var min første tanke: "Jeg lurer på om han døde skuffet." 194 00:10:34,134 --> 00:10:36,428 Ingen sa noe annet til meg, så... 195 00:10:39,056 --> 00:10:41,934 Det var veldig fint. Tusen takk. 196 00:10:41,934 --> 00:10:44,895 Ikke noe problem. Du har gaven. 197 00:10:48,399 --> 00:10:50,693 Jeg er så glad jeg møtte deg. 198 00:10:52,027 --> 00:10:54,154 Jeg har vært ensom i det siste. 199 00:10:54,154 --> 00:10:57,533 Kona mi har vært så opptatt med å ta de store avgjørelsene uten meg. 200 00:10:58,409 --> 00:11:00,452 Jeg vet vi nettopp møttes, 201 00:11:01,578 --> 00:11:03,831 men jeg føler at du bryr deg. 202 00:11:04,790 --> 00:11:06,125 Du er en god person. 203 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 Jeg har god sans for sånt. 204 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 Takk. 205 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 Jeg må ta en rask telefon. 206 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 - Ja. Gå. - Straks tilbake. 207 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 - Hei, Danny. Hva skjer? - Michael. 208 00:11:31,525 --> 00:11:34,987 Planen er avlyst. Ok? Jeg har ikke tid til å forklare. 209 00:11:34,987 --> 00:11:36,905 Hva? Fikset du lekkasjen? 210 00:11:36,905 --> 00:11:39,366 Ja, men det er ikke noe å stjele her. 211 00:11:39,366 --> 00:11:42,953 - Men de har en TV, ikke sant? - Ja, de har en TV. 212 00:11:42,953 --> 00:11:46,748 - Men bare glem det, ok? - Vi har kjøpt alle greiene. 213 00:11:46,748 --> 00:11:49,293 - Hva mener du? Legg det tilbake. - Det er i vognen. 214 00:11:49,293 --> 00:11:51,628 - Det er frekt å legge det tilbake. - Nei da. 215 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 Hvis ikke du gjør det, gjør vi det. Få adressen hennes. 216 00:11:54,423 --> 00:11:57,509 - Nei, du får den ikke. - Ikke få oss til å søke den opp. 217 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 Vi raner ikke dette huset. 218 00:11:58,927 --> 00:12:00,888 - Kom igjen! - Ferdig snakka. 219 00:12:03,432 --> 00:12:04,516 Planen er avlyst. 220 00:12:05,434 --> 00:12:07,352 - Jævla Chos. - Ja. 221 00:12:08,687 --> 00:12:09,730 Hva nå? 222 00:12:13,317 --> 00:12:15,903 Lytt etter vann. 223 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 Hei. Kan jeg hjelpe dere? 224 00:12:25,120 --> 00:12:26,622 - Hei. - Hei. 225 00:12:26,622 --> 00:12:29,249 Vi kjørte forbi i nabolaget, 226 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 - og vi så... Vi er rørleggere. - Vi er rørleggere. 227 00:12:32,252 --> 00:12:35,297 Vi så at du kanskje har en liten vannlekkasje. 228 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 Hvordan visste dere det? 229 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 Du kan ha en liten lekkasje. 230 00:12:39,927 --> 00:12:42,429 - Det skyldes tunge mineraler. - Jepp. 231 00:12:42,429 --> 00:12:45,057 Og som profesjonelle må jeg si at det ikke er trygt. 232 00:12:45,057 --> 00:12:48,227 Det kan være farlig mugg der nå. 233 00:12:48,227 --> 00:12:53,023 Vi anbefaler at du drar umiddelbart. så vi kan ta oss av det, om du vil. 234 00:12:53,023 --> 00:12:58,111 Jeg setter pris på all informasjonen, men jeg skal få en annens mening. 235 00:12:58,987 --> 00:13:00,614 Det er to av oss, så... 236 00:13:00,614 --> 00:13:04,326 Jeg har en mening, han har en. Det er to. 237 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 - Jeg er sikker. Ta det pent. - Jo lenger du venter, 238 00:13:07,120 --> 00:13:09,039 - desto verre blir det. - Mye verre. 239 00:13:10,165 --> 00:13:12,668 Jeg kunne se at de lurte meg. 240 00:13:12,668 --> 00:13:16,088 Så jeg så noen videoer, kjøpte noen vifter, 241 00:13:16,088 --> 00:13:18,674 og så skrudde jeg av vannventilen. 242 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 Helt alene. 243 00:13:22,636 --> 00:13:24,596 Det kan være mugg, 244 00:13:24,596 --> 00:13:28,433 så vi må få noen til å ta prøver mens vi er borte. 245 00:13:29,560 --> 00:13:30,435 Hva? 246 00:13:34,356 --> 00:13:37,734 Jeg fant en Airbnb i Ojai. 247 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 Ojai! 248 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 Amy møter oss etter jobb. 249 00:13:48,370 --> 00:13:49,413 Jeg vet det. 250 00:13:50,289 --> 00:13:52,583 Skulle ønske vi kunne dra i stedet. 251 00:13:54,668 --> 00:13:55,711 Slutt. 252 00:13:55,711 --> 00:13:57,671 Jeg savner deg også. 253 00:13:58,463 --> 00:14:01,967 Ok. Jeg må gå. Jeg må rydde. 254 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 Jeg ringer når jeg er tilbake. 255 00:14:04,845 --> 00:14:06,138 Elsker deg også. 256 00:14:08,932 --> 00:14:09,975 Ha det, Mia. 257 00:14:11,852 --> 00:14:15,272 Tenk på meg. Jeg gleder meg til du kommer tilbake. Ha det. 258 00:14:19,943 --> 00:14:20,819 Unnskyld? 259 00:14:21,695 --> 00:14:23,947 Herlighet. Mrs. Nakai. 260 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 Ok. Ja. 261 00:14:27,117 --> 00:14:29,661 Amy kommer når som helst. 262 00:14:32,164 --> 00:14:33,582 Jeg heter forresten Mia. 263 00:14:34,082 --> 00:14:37,711 Jeg tror ikke vi har møttes, men vi har snakket på telefonen. 264 00:14:37,711 --> 00:14:41,131 Jeg har ikke vært her på en stund. Er det alltid sånn? 265 00:14:41,131 --> 00:14:42,883 Beklager rotet. 266 00:14:42,883 --> 00:14:44,968 Mange sluttet nettopp. 267 00:14:44,968 --> 00:14:49,932 Nyhetene om oppkjøpet er ute, og alle leter etter jobb. 268 00:14:49,932 --> 00:14:53,393 Kaos følger alltid svigerdattera mi hvor enn hun går. 269 00:14:53,393 --> 00:14:56,229 Det er vel derfor hun og George er et så flott par. 270 00:14:56,229 --> 00:15:00,484 Det er nesten som yin og yang, ikke sant? 271 00:15:01,693 --> 00:15:03,320 Selger min sønns vaser? 272 00:15:03,320 --> 00:15:07,115 Jeg tror folk beundrer dem... 273 00:15:07,115 --> 00:15:11,161 Selv fantasifulle vaser, som Scheurich Fat Lava fra 70-tallet, 274 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 ble begrenset til rød eller brun glasur. 275 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 Jojis vaser abstrakte vesen 276 00:15:15,958 --> 00:15:18,835 reflekterer tilstanden han lever i. 277 00:15:18,835 --> 00:15:21,630 Herregud. For ikke å snakke om Fat Lavas. 278 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Det er det du bør si til kundene. 279 00:15:24,424 --> 00:15:25,550 Akkurat. 280 00:15:26,259 --> 00:15:29,972 Jeg pratet med George om glaseringsteknikken hans her om dagen. 281 00:15:29,972 --> 00:15:33,058 Jeg beundrer din families kunstneriske side. 282 00:15:33,642 --> 00:15:35,894 Så hvis du trenger en assistent 283 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 eller vet om noen gallerier som ansetter... 284 00:15:38,438 --> 00:15:42,526 - Er det et toalett i nærheten? - Ja. Det er rett rundt hjørnet. 285 00:15:51,827 --> 00:15:55,080 Herregud. Jeg sjekket bare et inngrodd hår. 286 00:15:55,080 --> 00:15:57,457 - Du trenger ikke forklare. - Et øyeblikk. 287 00:15:59,501 --> 00:16:00,711 Fumi. Hei. 288 00:16:01,795 --> 00:16:05,048 - Jeg visste ikke at du skulle komme. - Jeg tok en Uber. 289 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 - Har du glemt det? - Lunsjen. 290 00:16:07,509 --> 00:16:11,138 Herregud. Vet du, Fumi, det har vært så hektisk i det siste. 291 00:16:12,305 --> 00:16:14,766 - Kan vi ta det en annen gang? - Det går bra. 292 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 - Jeg orker bare en rask matbit. - Ok, flott. 293 00:16:18,437 --> 00:16:22,566 Jeg skal sørge for å få nok tid til å bestille hele menyen. 294 00:16:24,526 --> 00:16:27,487 - Får jeg lov? - Ja, så klart. 295 00:16:33,118 --> 00:16:36,079 Men, Joji, hvorfor ikke overlate det til proffene? 296 00:16:36,079 --> 00:16:40,292 Noen rørleggere var innom huset, men jeg fikset det selv, 297 00:16:40,292 --> 00:16:42,335 med mine egne hender. 298 00:16:42,335 --> 00:16:44,546 Du former med dine egne hender. 299 00:16:44,546 --> 00:16:48,383 Jeg vet det, mamma, men det er fint å føle seg nyttig for en gangs skyld. 300 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 Jeg kjører inn i Ojai nå. 301 00:16:50,635 --> 00:16:53,680 Jeg ringer deg senere, ok? Savner deg, elsker deg. 302 00:17:07,402 --> 00:17:08,945 Hallo, Joyce. Det er Fumi. 303 00:17:09,446 --> 00:17:11,907 Jeg ringte bare for å prate. 304 00:17:11,907 --> 00:17:13,658 Ring meg. Ha det. 305 00:17:18,246 --> 00:17:20,332 Dette er Renee. Legg igjen beskjed. Takk. 306 00:17:20,332 --> 00:17:23,627 Hallo, Renee. Det er Fumi. Jeg ringte bare for å prate. 307 00:17:23,627 --> 00:17:24,920 Ring meg. Ha det. 308 00:17:40,393 --> 00:17:41,645 - Hallo, Tom. - Mrs. Nakai. 309 00:17:41,645 --> 00:17:43,939 Beklager at jeg ikke ringte før. Travel dag. 310 00:17:43,939 --> 00:17:45,774 Det går bra. Jeg bare følger opp. 311 00:17:45,774 --> 00:17:48,443 Fikk du lånet fra svigerdattera di? 312 00:17:48,443 --> 00:17:52,072 Vi skulle snakke tidligere i dag, men jeg måtte gjøre en ny avtale. 313 00:17:52,072 --> 00:17:56,368 Hør her, som regnskapsføreren din må jeg si at det ikke ser bra ut. 314 00:17:56,368 --> 00:18:00,664 Harus bo er ikke betalingsdyktig, og jeg har kredittkortutskriften din. 315 00:18:00,664 --> 00:18:01,998 Vi har snakket om dette. 316 00:18:01,998 --> 00:18:05,252 Du må lage et nytt budsjett eller finne nye inntektskilder. 317 00:18:05,252 --> 00:18:06,878 Jeg vet det. 318 00:18:06,878 --> 00:18:11,174 Du fikk Tamago-stolen tilbake. Kanskje du endelig kan selge den? 319 00:18:11,174 --> 00:18:13,510 Jeg kan ikke selge, det vet du. 320 00:18:13,510 --> 00:18:16,054 Og selv om jeg ville, ville ikke George latt meg. 321 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 Skal jeg snakke med ham? 322 00:18:17,764 --> 00:18:19,057 Nei, ikke gjør det. 323 00:18:20,058 --> 00:18:22,310 Han er ikke over at Haru etterlot ham så lite. 324 00:18:22,310 --> 00:18:24,271 Han er utenbys, 325 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 men jeg kan dra hjem til ham og finne andre ting å selge. 326 00:18:27,524 --> 00:18:28,441 Ok, Tom? 327 00:18:35,866 --> 00:18:38,493 Siste runde. Jeg må pakke noen klær. 328 00:18:38,493 --> 00:18:40,036 Broren min kommer hjem snart. 329 00:18:41,037 --> 00:18:44,291 Du kan ikke unngå ham. Du bor her. 330 00:18:45,584 --> 00:18:48,378 Samme det. Jeg kan bo hos dere. 331 00:18:48,378 --> 00:18:51,464 Jeg vet ikke. Vi må begynne å ta betalt. 332 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 Greit. 333 00:18:53,175 --> 00:18:54,843 Nei, seriøst. 334 00:18:54,843 --> 00:18:57,262 Leiligheten vår er ikke billig. 335 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 Markedet suger. 336 00:19:01,725 --> 00:19:03,059 Ja. Nei, det går bra. 337 00:19:04,269 --> 00:19:07,647 Kan ikke din "sugarmama" hjelpe deg? 338 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 Hun er ikke min "sugarmama". 339 00:19:10,817 --> 00:19:14,362 Hun ga deg penger, og hun er mor. 340 00:19:15,238 --> 00:19:18,074 Nei, vi er bare to mennesker som knytter bånd. 341 00:19:18,575 --> 00:19:21,411 - Vi bryr oss om hverandre. - Bryr oss om pikken. 342 00:19:24,706 --> 00:19:26,124 Paul, jeg drepte deg. 343 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 Han er så følsom. 344 00:19:31,880 --> 00:19:35,425 {\an8}George virker fjern for tiden. Han har vært fjern siden Vegas. 345 00:19:35,425 --> 00:19:38,970 {\an8}skjønner. gutta mine forstår meg ikke lenger. 346 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 Jeg sendte det til George, men han svarte ikke. 347 00:19:45,143 --> 00:19:46,561 Helvete. 348 00:19:49,022 --> 00:19:55,320 du er faen meg så sexy, jeg vil si all slags greier nå 349 00:19:55,320 --> 00:19:57,447 morsomt, takk for at du fikk meg til å smile. 350 00:19:57,447 --> 00:19:58,949 jobben har vært fæl i dag. 351 00:19:59,574 --> 00:20:03,078 {\an8}George fant en lekkasje hos oss, så jeg må møte ham i Ojai etter jobb. 352 00:20:03,078 --> 00:20:06,831 {\an8}eller du kan bli her og la meg fikse rørene dine 353 00:20:08,959 --> 00:20:11,336 Jo mer vi snakker, desto dummere blir du 354 00:20:12,045 --> 00:20:15,131 men seriøst, du har aldri stedet for deg selv, 355 00:20:15,131 --> 00:20:18,093 du burde invitere meg bort 356 00:20:26,393 --> 00:20:29,437 greit, kom bort 357 00:20:41,574 --> 00:20:42,826 Hei. 358 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 Hei. 359 00:20:44,619 --> 00:20:46,830 Jeg vet jeg har sagt det før, 360 00:20:46,830 --> 00:20:50,709 men hvis vi skal henge sammen, kan vi ikke gjøre noe fysisk. Ok? 361 00:20:51,543 --> 00:20:52,377 Ok. 362 00:21:15,692 --> 00:21:17,068 Det føles så godt. 363 00:21:17,068 --> 00:21:19,029 Jeg vil at du skal spytte på den. 364 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 Å, helvete. 365 00:21:38,006 --> 00:21:38,840 Faen. 366 00:21:40,925 --> 00:21:42,010 Du føles så bra. 367 00:21:51,061 --> 00:21:52,729 - Liker du fitta mi? - Ja. 368 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 Liker du at den klemmer kuken din? 369 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 Faen, jeg skal komme så hardt. 370 00:21:58,860 --> 00:22:01,905 Jeg skal komme så hardt. Jeg kommer! Jeg kommer! 371 00:22:01,905 --> 00:22:04,032 Jeg kommer! 372 00:22:12,540 --> 00:22:15,210 Du har fått meg til å tenke mye på min egen fremtid. 373 00:22:15,752 --> 00:22:17,462 Jaså? Hvordan det? 374 00:22:18,505 --> 00:22:23,343 Jeg skjerper meg, begynner å legge planer. 375 00:22:23,885 --> 00:22:24,719 Ja. 376 00:22:24,719 --> 00:22:25,804 Det er bra. 377 00:22:29,140 --> 00:22:32,393 Jeg har bodd hos kompisene mine siden krangelen med Danny. 378 00:22:32,393 --> 00:22:34,604 Sa han noe om arrestasjonen? 379 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 Nei, han skrev at jeg skylder fetteren min en unnskyldning, 380 00:22:37,607 --> 00:22:41,194 - men faen ta det. - Faen ta det og faen ta ham. 381 00:22:41,903 --> 00:22:44,823 Jeg kan ikke bo hos kompisene mine for alltid. 382 00:22:45,907 --> 00:22:49,786 Hvis jeg hadde mitt eget sted, kunne jeg ha gjort noen trekk. 383 00:22:50,995 --> 00:22:54,999 Selv broren min får sitt eget sted. 384 00:22:56,543 --> 00:22:57,418 Ja. 385 00:22:58,503 --> 00:23:00,463 Jeg vet ikke, bare... 386 00:23:02,257 --> 00:23:04,050 Kan du låne meg litt penger? 387 00:23:06,177 --> 00:23:08,138 Jeg betaler tilbake så fort som mulig. 388 00:23:08,138 --> 00:23:11,808 Jeg trenger bare en start, og så... 389 00:23:12,308 --> 00:23:15,645 Jeg har det i meg å bli millionær på null komma niks. 390 00:23:16,855 --> 00:23:20,441 Du får det jeg har klart til å høres lett ut. 391 00:23:21,234 --> 00:23:23,319 Nei, jeg sier bare... 392 00:23:24,779 --> 00:23:26,489 Jeg kan også gjøre det. 393 00:23:28,491 --> 00:23:29,742 Ja vel. 394 00:23:32,370 --> 00:23:34,914 Tror du ikke det? 395 00:23:34,914 --> 00:23:38,877 Vel, Paul, det krever mer enn gode intensjoner. 396 00:23:39,586 --> 00:23:42,172 Jeg har jobbet hardt i årevis. 397 00:23:42,172 --> 00:23:47,302 Jeg har ofret mitt eget velbefinnende, familiens velbefinnende. Det... 398 00:23:48,386 --> 00:23:50,638 Det er ikke millionær på et blunk. 399 00:23:50,638 --> 00:23:53,057 Hvis du ikke vil gi meg pengene, bare si det. 400 00:23:53,057 --> 00:23:57,270 Du trenger ikke å være ei hurpe. Herrejesus. 401 00:24:05,153 --> 00:24:06,362 Du bør gå. 402 00:24:08,031 --> 00:24:10,283 Jeg mener det. Kom deg til helvete ut. 403 00:24:10,742 --> 00:24:11,576 Greit. 404 00:24:12,285 --> 00:24:15,038 Ingen kaller meg hurpe i mitt hjem. Kom deg ut. 405 00:24:15,038 --> 00:24:18,875 Jobben er ikke grunnen til at livet ditt er et jævla rot. 406 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 Hei, Naomi. 407 00:24:54,953 --> 00:24:58,706 Jeg så Georges innlegg. Så søtt. 408 00:24:58,706 --> 00:25:02,168 - Hva gjør dere i Ojai? - Jeg skal kjøre dit nå. 409 00:25:02,168 --> 00:25:06,256 Vi pusser opp, så han overrasket meg med en miniferie. 410 00:25:06,256 --> 00:25:08,216 Han er så omtenksom. 411 00:25:08,883 --> 00:25:11,135 Mannen min gjør aldri sånt. 412 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 Ja, George er ganske spesiell. 413 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 - Beklager, det kiler i halsen. - Det går bra. 414 00:25:17,433 --> 00:25:19,143 En liten tjeneste. 415 00:25:19,143 --> 00:25:23,439 Jeg ble nominert til neste års Folk å følge med på i Calabasas Style, 416 00:25:23,439 --> 00:25:26,401 og jeg håpet du kunne skrive et anbefalingsbrev... 417 00:25:26,401 --> 00:25:29,612 Beklager, jeg hørte ikke det. Kan du si det igjen? 418 00:25:29,612 --> 00:25:33,408 Ikke noe problem. Jeg er nominert til Folk å følge med på, og... 419 00:25:33,408 --> 00:25:36,244 Vet du hva, Naomi? Jeg har arbeid å gjøre. 420 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Kan jeg ringe deg tilbake senere? 421 00:25:38,079 --> 00:25:41,165 Ja visst. Ja visst. Ring meg tilbake når som helst. 422 00:26:12,530 --> 00:26:13,573 Hei. 423 00:26:35,136 --> 00:26:39,307 Jeg vil at du skal vite at til tross for hva alle sier, 424 00:26:39,307 --> 00:26:41,768 kan du få alt. Det kan du. 425 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 Overlegne hurpe. 426 00:26:53,696 --> 00:26:56,324 Jeg satt i bilen, og plutselig 427 00:26:56,324 --> 00:27:01,454 begynte en kvinne å tute på meg fra sin perfekte hvite SUV. 428 00:27:01,454 --> 00:27:04,248 Så tagget hun bilen min med: "Jeg er ei hurpe." 429 00:27:04,248 --> 00:27:05,917 Er det normalt? 430 00:27:05,917 --> 00:27:08,461 Hei, vakter? Vakter, jeg tror... 431 00:27:08,461 --> 00:27:11,547 TRAFIKKRASERI-EPISODE! HJELP! 432 00:27:17,220 --> 00:27:19,639 Er du sikker på at alt dette kom fra SUV-en? 433 00:27:19,639 --> 00:27:23,351 Naboen sa de så sjåføren kaste søppel ut av vinduet. 434 00:27:23,351 --> 00:27:26,062 Jeg samlet alt jeg fant. 435 00:27:26,062 --> 00:27:28,398 Kanskje fra pickupen, jeg vet ikke. 436 00:27:29,524 --> 00:27:32,777 Du så vel ikke om pickupen var tagget 437 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 med "jeg er ei hurpe"? 438 00:27:35,655 --> 00:27:36,781 Unnskyld? 439 00:27:37,532 --> 00:27:40,201 Jeg har en nabo som kjører en hvit SUV. 440 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 Det kan være henne. 441 00:27:42,328 --> 00:27:44,664 Men har du bevis? 442 00:27:45,289 --> 00:27:49,127 Nei, men... Jeg har en magefølelse. 443 00:27:49,127 --> 00:27:51,129 Hun har ikke respekt for andre. 444 00:27:51,129 --> 00:27:56,050 Jeg har fått tolv andre tips om hvite SUV-er i området. 445 00:27:56,050 --> 00:27:57,969 Alle er overbevisende. 446 00:27:57,969 --> 00:28:00,054 Men politiet er ikke til hjelp. 447 00:28:00,054 --> 00:28:02,140 Jeg skal hjelpe deg, Firouz. 448 00:28:02,140 --> 00:28:05,268 Jeg er en travel kvinne, men dette er viktig for meg. 449 00:28:05,268 --> 00:28:08,729 - Og jeg har ikke... - Jeg fikk ikke det nyeste Calabasas Style. 450 00:28:08,729 --> 00:28:11,607 Jeg tror noen stjeler posten min. 451 00:28:11,607 --> 00:28:12,900 Ta det. 452 00:28:15,194 --> 00:28:18,114 Jeg er nominert til neste års Folk å følge med på. 453 00:28:18,614 --> 00:28:21,367 Imponerende. 454 00:28:21,993 --> 00:28:23,453 Det er litt av en prestasjon. 455 00:28:24,245 --> 00:28:25,580 Takk. 456 00:28:26,539 --> 00:28:28,374 Jeg vet at lister er teite. 457 00:28:28,374 --> 00:28:31,252 Hadde jeg visst at jeg besøkte en kjendis, 458 00:28:31,252 --> 00:28:34,046 hadde jeg tatt med noe å signere. 459 00:28:34,046 --> 00:28:35,798 Herregud, gi deg. 460 00:28:39,886 --> 00:28:41,804 Vil du ha noe å drikke? 461 00:28:51,856 --> 00:28:54,525 Slås på om 30 sekunder. 462 00:29:14,086 --> 00:29:16,672 Fire, tre, to... 463 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 Slått av. 464 00:29:31,604 --> 00:29:36,025 Dette er Tom Jones. Legg igjen beskjed, så ringer jeg tilbake. 465 00:29:36,901 --> 00:29:40,571 Hei, Tom. Hvor mye tror du vi kan få for Tamagoen? 466 00:29:40,571 --> 00:29:42,490 Jeg tror jeg skal selge den. 467 00:29:42,490 --> 00:29:46,244 Sønnen min og kona har problemer. 468 00:29:46,244 --> 00:29:49,121 Det kan påvirke økonomien min. Ring meg... 469 00:29:52,416 --> 00:29:56,212 Disse rike folkene har fancy systemer, men slår dem ikke på. 470 00:29:56,212 --> 00:29:58,714 - Se på alle pengene. - Planen min ville ha fungert. 471 00:29:58,714 --> 00:30:02,260 Å knuse og ta alt på under to minutter er ikke en plan. 472 00:30:02,260 --> 00:30:04,428 For du stivner under press. 473 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 Når det står mellom kjemp eller flykt, kjemper jeg. 474 00:30:07,223 --> 00:30:10,643 Jeg prøver å bli, aktivere kjernen og stramme rumpa. 475 00:30:10,643 --> 00:30:13,771 Du vet ikke om noen vil dukke opp og du må slå dem ut. 476 00:30:13,771 --> 00:30:16,482 Hvis jeg merker litt fare... 477 00:30:17,358 --> 00:30:19,527 Jeg flykter. Korean Air. 478 00:30:20,069 --> 00:30:22,238 Ja, du er ei hurpe. 479 00:30:25,366 --> 00:30:28,202 Fy faen. Se på denne greia. 480 00:30:28,202 --> 00:30:29,787 Se på denne fancy greia. 481 00:30:29,787 --> 00:30:31,747 Det er Beetlejuice- greier. 482 00:30:31,747 --> 00:30:34,166 Alle de klumpene. Den er nok verdt så mye. 483 00:30:34,166 --> 00:30:36,210 Ser ut som herpes har bæsjet. 484 00:30:38,087 --> 00:30:39,755 Jeg sier bare at du er besatt. 485 00:30:39,755 --> 00:30:42,008 For en som visstnok ikke har det, 486 00:30:42,008 --> 00:30:43,968 snakker du om det hele tiden. 487 00:30:43,968 --> 00:30:49,265 Nei, jeg snakker om familien. Jeg snakker om HSV-1, HSV-2, 488 00:30:49,265 --> 00:30:52,143 zoster, Epstein-Barr. 489 00:30:52,768 --> 00:30:55,730 For et uheldig navn på et virus. 490 00:30:56,480 --> 00:30:59,233 - Jævla drittsekker! - Faen. 491 00:31:08,117 --> 00:31:08,951 Helvete! 492 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 Herregud. 493 00:31:30,473 --> 00:31:31,974 Jeg vet hvem som bor der. 494 00:32:32,410 --> 00:32:34,912 Tekst: Therese Murberg