1 00:00:26,611 --> 00:00:27,653 ‪ระวังขวา 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,577 ‪- นั่นใช่เอสแอลอาร์เก้าหรือเปล่า ‪- ใช่แล้ว 3 00:00:34,577 --> 00:00:37,330 ‪บ้ามาก ฉันเคยมีคันหนึ่งนะ 4 00:00:37,330 --> 00:00:40,541 ‪- เหรอ ‪- แต่ฉันไม่ใช้คาร์บอนแล้วน่ะ 5 00:00:40,541 --> 00:00:42,835 ‪ต้องอะลูมิเนียมเท่านั้น 6 00:00:42,835 --> 00:00:45,546 ‪นั่นสิ ฉันก็ว่าอยากเปลี่ยนอยู่เหมือนกัน 7 00:00:46,756 --> 00:00:48,257 ‪นายปั่นมาไกลแค่ไหนแล้ว 8 00:00:48,257 --> 00:00:51,636 ‪- แค่ตรงโอลด์โทปังก้าแล้วก็กลับ ‪- อ๋อ ฉันก็เหมือนกัน 9 00:00:51,636 --> 00:00:55,223 ‪- ดีใจที่มีเพื่อนปั่นด้วยวันนี้ ‪- ถูก 10 00:00:56,432 --> 00:00:57,809 ‪ฉันชื่อจอร์จนะ 11 00:00:58,351 --> 00:01:00,603 ‪ไง ฉันชื่อเซนนะ 12 00:01:04,482 --> 00:01:08,611 {\an8}‪(สิ่งมีชีวิตที่เก็บงําความลับไว้ภายใน) 13 00:01:11,197 --> 00:01:13,282 ‪แม่งโดนกักบริเวณ แล้วก็มาเป็นนี่อีก 14 00:01:13,908 --> 00:01:16,702 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเป็นงูสวัดเพิ่มมาอีก 15 00:01:16,702 --> 00:01:18,496 ‪นายแค่เครียดน่ะ พวก 16 00:01:18,496 --> 00:01:20,706 ‪พลังแห่งจิตไง จิตมาก่อนปัญหา 17 00:01:20,706 --> 00:01:23,835 ‪- พลังแห่งเริมต่างหาก ‪- หุบปากไปเลย บ็อบบี้ 18 00:01:23,835 --> 00:01:25,711 ‪เฮ้ย ไวรัสงูสวัดไง 19 00:01:25,711 --> 00:01:27,672 ‪- เลิกพูดว่า "เริม" สักที ‪- อีสุกอีใสน่ะ 20 00:01:27,672 --> 00:01:29,757 ‪ไม่ใช่ทุกอย่างจะเกี่ยวกับวิทยาศาสตร์นะ ‪มันช่วยผ่อนคลาย 21 00:01:29,757 --> 00:01:32,885 ‪ผ่อนคลายเหรอ ขอบใจ ไมเคิล ‪ฉันจะผ่อนคลายได้ยังไง 22 00:01:32,885 --> 00:01:36,806 ‪ตํารวจจับฉันข้อหาข้ามเขตรัฐ ลักทรัพย์ ‪ทําร้ายร่างกาย โคตรซวยเลยว่ะ 23 00:01:36,806 --> 00:01:38,182 ‪โคตรซวย พวก 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,312 ‪ลูกพี่ลูกน้องนายมาว่ะ 25 00:01:43,312 --> 00:01:46,649 ‪ไม่ต้องยินดีต้อนรับขนาดนั้น ‪ฉันอยากให้เขารู้สึกแย่ 26 00:01:49,277 --> 00:01:52,363 ‪ไง ไม่เจอกันนานเลย หมวกสวยนะ พวก 27 00:01:54,949 --> 00:01:55,783 ‪ไปตายซะ 28 00:01:56,909 --> 00:01:58,369 ‪- โอเค ‪- ไง แดนนี่ 29 00:01:58,369 --> 00:02:00,288 ‪เข้ามาสิ ดีใจที่ได้เจอนาย 30 00:02:00,788 --> 00:02:03,833 ‪ฉันจะเข้าคุกเพื่อเราทั้งคู่ ‪แต่นายเอาไอ้นั่นมาเหรอ 31 00:02:03,833 --> 00:02:05,501 ‪- เค้กปอนด์ซาร่า ลี ‪- ฉัน... 32 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 ‪ฉันแวะไปซื้อมาน่ะ 33 00:02:07,211 --> 00:02:08,838 ‪ช่างเถอะ ตัดมาสักชิ้นสิ 34 00:02:08,838 --> 00:02:12,008 ‪เอาชิ้นใหญ่ๆ นะ อุ่นในไมโครเวฟสัก 15 วินาที 35 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 ‪โอเค อะไร... 36 00:02:14,135 --> 00:02:17,388 ‪- นายว่ามันผสมกลูเตนหรือเปล่า ‪- ก็กลูเตนแม่งทั้งก้อนนั่นแหละ 37 00:02:23,936 --> 00:02:25,396 ‪นี่ รู้ไหม 38 00:02:25,396 --> 00:02:27,607 ‪ฉันพยายามบอกตํารวจแล้วว่านายไม่ผิดทั้งหมด 39 00:02:27,607 --> 00:02:29,025 ‪แต่พวกเขาไม่เชื่อฉัน 40 00:02:29,025 --> 00:02:31,402 ‪- เหรอ นายบอกตํารวจเหรอ ‪- ใช่ แบบ... 41 00:02:31,402 --> 00:02:35,615 ‪พวกเขารู้ว่ารถกระบะและธุรกิจเป็นชื่อนาย ‪มันก็เลยแบบว่า... 42 00:02:35,615 --> 00:02:38,451 ‪เรื่องบ้าๆ พวกนี้คงไม่เกิดขึ้น ‪ถ้านายไม่ขโมยตู้เย็นนั่น 43 00:02:38,451 --> 00:02:41,037 ‪ใครที่ไหนเขาจดทะเบียนตู้เย็นเล็กกัน บ้าเปล่า 44 00:02:41,037 --> 00:02:44,207 ‪จริงๆ แล้ว คงไม่เกิดเรื่องบ้าๆ นี้ขึ้น ‪ถ้าน้องนายไม่ขโมยรถกระบะ 45 00:02:44,207 --> 00:02:46,500 ‪เอาล่ะ จริงๆ แล้วเป็นความผิดยายขายต้นไม้นั่น 46 00:02:46,500 --> 00:02:49,545 ‪อ๋อ ใช่ ยายขายต้นไม้ ‪เธอจะจ่ายค่าทนายให้ฉันไหม 47 00:02:49,545 --> 00:02:51,297 ‪เธอจะจ่ายเงินสองหมื่นที่นายติดฉันไว้ไหม 48 00:02:51,297 --> 00:02:54,884 ‪ฉันคิดนะ "ไม่มีทางที่ยายนั่นจะสร้างตัวเองได้" 49 00:02:54,884 --> 00:02:57,178 ‪ที่โม้เรื่องหาเลี้ยงครอบครัวน่ะ 50 00:02:57,178 --> 00:03:00,765 ‪- หุบปากซะ อีตอแหล พูดอะไรของ... ‪- นายนั่นแหละพูดเรื่องอะไร 51 00:03:00,765 --> 00:03:03,267 ‪ยายขายต้นไม้ หาเลี้ยงครอบครัว ‪นายพูดเรื่องอะไร 52 00:03:03,267 --> 00:03:07,063 ‪ฉันงงมากที่เธอไม่ได้แต่งงานกับผู้ชายผิวขาว 53 00:03:07,063 --> 00:03:08,230 ‪และเดาสิ 54 00:03:08,230 --> 00:03:12,568 ‪สามีของเธอคือลูกชายของศิลปินดังชาวญี่ปุ่น 55 00:03:12,568 --> 00:03:14,612 ‪พวก เธอแต่งงานกับเงินของศิลปิน 56 00:03:15,279 --> 00:03:17,907 ‪พวกเขามีของบ้าๆ เยอะแยะที่เราขโมยได้นะ 57 00:03:17,907 --> 00:03:20,493 ‪จริงๆ นะ เขาบอกฉัน ‪เรื่องผลงานของพ่อเขาหมดแล้ว 58 00:03:21,577 --> 00:03:26,415 ‪- นายคุยกับสามีเธอแล้วด้วยเหรอเนี่ย ‪- ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ได้บอกชื่อจริง 59 00:03:26,415 --> 00:03:28,167 ‪ฉันแนะนําตัวว่าชื่อเซน 60 00:03:29,168 --> 00:03:30,044 ‪เวรเอ๊ย 61 00:03:31,462 --> 00:03:33,005 ‪แม่งแต่งคอสเพลย์หรือไงวะ 62 00:03:34,632 --> 00:03:38,135 ‪นี่คือสิ่งที่นายต้องทํา ‪นายต้องทํางานที่โบสถ์ให้เสร็จ 63 00:03:38,135 --> 00:03:41,097 ‪แล้วฉันจะขึ้นเช็ค ฉันจะขึ้นเงิน 64 00:03:41,681 --> 00:03:43,849 ‪นายทํางาน ฉันรับเงิน 65 00:03:44,642 --> 00:03:46,352 ‪จากนั้นฉันจะขึ้นเงินไปเรื่อยๆ 66 00:03:46,352 --> 00:03:50,940 ‪ฉันจะขึ้นเงินไปเรื่อยๆ จนกว่าฉันจะจ่ายค่าทนาย ‪ที่ช่วยไม่ให้ฉันติดคุก โอเคไหม 67 00:03:50,940 --> 00:03:52,149 ‪ได้หรือเปล่า 68 00:03:52,733 --> 00:03:54,360 ‪นายมีปัญหาอะไรไหม 69 00:03:56,862 --> 00:03:58,072 ‪เห็นนั่นไหม 70 00:03:58,781 --> 00:04:01,409 ‪ฉันเคยอยู่ตรงนั้น การจลาจลที่เคทาวน์ ‪อยู่นอกกรอบพอดี 71 00:04:01,409 --> 00:04:04,287 ‪ถ้าพวกมันใช้เลนส์ใหญ่กว่านี้หน่อย ‪ฉันคงได้อยู่ในหนังสือประวัติศาสตร์แล้ว 72 00:04:06,455 --> 00:04:08,207 ‪โอ้ แม่ง พวก อร่อยว่ะ 73 00:04:08,749 --> 00:04:09,834 ‪ลองกินกันหรือยัง 74 00:04:10,710 --> 00:04:12,712 ‪หนักฉิบหายเลยว่ะ พวก 75 00:04:12,712 --> 00:04:14,005 ‪ไอ้งานเวรนี่ 76 00:04:15,715 --> 00:04:18,592 ‪เฮ้ย อะไรวะ บ็อบบี้ ‪ฉันบอกนายเรื่องปืนว่ายังไง พวก 77 00:04:18,592 --> 00:04:20,803 ‪- อะไรล่ะ ‪- ไม่เอาน่า นี่โบสถ์นะ 78 00:04:20,803 --> 00:04:23,723 ‪- เอาไว้ในรถสิ ‪- ใจเย็น ฉันลืม 79 00:04:23,723 --> 00:04:25,766 ‪จําดิ๊กได้ไหม จําเขากับเพื่อนๆ ได้ไหม 80 00:04:25,766 --> 00:04:28,853 ‪ฉันไม่รู้จักคนชื่อดิ๊ก พวก ‪ใครตั้งชื่อลูกว่าดิ๊กกันวะสมัยนี้ 81 00:04:28,853 --> 00:04:31,063 ‪รองประธานาธิบดีคนเก่า ดิ๊ก ชีนีย์ไง 82 00:04:31,063 --> 00:04:34,233 ‪พวก เขายิงเพื่อนตัวเองแสกหน้านะเว้ย พวก 83 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 ‪ก็ได้ ฉันจะเอาไปเก็บในรถ 84 00:04:36,152 --> 00:04:38,237 ‪รู้จักงานวิจัยเรื่องอีกาของฮาร์วาร์ดไหม 85 00:04:38,237 --> 00:04:40,614 ‪- ฉันติดรายชื่อสํารองที่ฮาร์วาร์ดนะ ‪- ฉันรู้ 86 00:04:40,614 --> 00:04:44,452 ‪พวกเขาทดลองเอาคนใส่หน้ากากดิ๊ก ชีนีย์ ‪แล้วทําตัวแย่ๆ กับอีกา 87 00:04:44,452 --> 00:04:45,911 ‪และอีกาคุยกับอีกาตัวอื่นๆ 88 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 ‪ทั้งประเทศเลย ไม่ว่าดิ๊ก ชีนีย์จะไปไหน 89 00:04:48,205 --> 00:04:49,915 ‪อีกาตามเล่นงานเขาตลอด 90 00:04:49,915 --> 00:04:52,626 ‪พวกมันร้องจ๊อกแจ๊กใส่หน้าเขา ‪จิกเขาอะไรแบบนั้น 91 00:04:54,003 --> 00:04:56,547 ‪ฉันสอบติดยูทีออสตินด้วยนะ 92 00:04:57,131 --> 00:04:58,257 ‪เจ๋ง 93 00:04:58,257 --> 00:05:00,926 ‪นี่ ขอบใจที่ช่วยนะ พวก 94 00:05:00,926 --> 00:05:02,970 ‪เราแค่มารับค่าจ้าง พวก 95 00:05:03,846 --> 00:05:05,848 ‪- ไม่คุ้มค่าจ้างใช่ไหม ‪- นั่นสิ 96 00:05:05,848 --> 00:05:09,977 ‪นี่ ฉันได้ข่าวว่าพวกนายเริ่มทํางานให้ไอแซค ‪ประมาณสองปีก่อน 97 00:05:09,977 --> 00:05:12,521 ‪เขาพูดแบบนั้นเหรอ ทํางานให้เขา ไม่ใช่กับเขา 98 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 ‪เขาทําแบบนั้นตั้งแต่ตอนเราเป็นเด็กๆ แล้ว 99 00:05:14,648 --> 00:05:17,902 ‪บอกเราว่าเราเท่าเทียมกัน ‪แต่เขากลับกลายเป็นจ่าฝูงทุกที 100 00:05:17,902 --> 00:05:20,613 ‪- เขาอยากเป็นจ่าฝูงน่ะสิ ‪- เขาไม่ได้เป็นตัวรองด้วยซ้ํา 101 00:05:20,613 --> 00:05:23,991 ‪เขาคือลูกกะจ๊อกมากกว่า จ๊อก บรรจบ 102 00:05:23,991 --> 00:05:24,992 ‪อะไรนะ 103 00:05:26,994 --> 00:05:27,912 ‪เจ๋ง 104 00:05:27,912 --> 00:05:30,039 ‪จริง เขาไม่มีวิสัยทัศน์เลย 105 00:05:30,039 --> 00:05:34,168 ‪แต่ฉันมีวิสัยทัศน์นะ แค่ไม่มีใคร ‪เห็นวิสัยทัศน์ของฉันนอกจากฉัน 106 00:05:34,168 --> 00:05:35,878 ‪นี่ ไอเดียขโมยศิลปะนายน่ะเหรอ 107 00:05:36,379 --> 00:05:37,671 ‪- อย่างเอาอ่ะ จารย์ ‪- ถูก 108 00:05:37,671 --> 00:05:38,881 ‪ขอบใจ พวก 109 00:05:38,881 --> 00:05:40,925 ‪เธออัปเกรดระบบป้องกันภัยที่บ้านเธอด้วย 110 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 ‪แต่ฉันเข้าไปได้ครั้งหนึ่งแล้ว ฉันก็เข้าได้อีกครั้ง 111 00:05:43,427 --> 00:05:44,970 ‪คราวก่อนนายทําอะไร 112 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 ‪ฉัน... 113 00:05:50,226 --> 00:05:52,061 ‪ฉันฉี่ทั่วห้องน้ําเธอ 114 00:05:52,061 --> 00:05:53,979 ‪เป็นแกลลอนเลย 115 00:05:53,979 --> 00:05:55,356 ‪เจ๋งมาก 116 00:05:55,356 --> 00:05:58,359 ‪ฉันบอกเธอว่าฉันเป็นผู้รับเหมา ‪แล้วเดินเข้าไปเลย 117 00:05:58,359 --> 00:06:01,362 ‪เฮ้ย เราบอกว่าเราเป็นผู้รับเหมาก็ได้นี่ 118 00:06:01,362 --> 00:06:02,279 ‪ใช่ 119 00:06:02,279 --> 00:06:05,658 ‪ไม่ ฉันทําไปแล้วครั้งหนึ่ง เพราะงั้น... 120 00:06:05,658 --> 00:06:08,327 ‪ก็นะ แต่ทุกความคิดดีหมดนะ 121 00:06:08,327 --> 00:06:10,496 ‪ฉันไม่ใช่ไอแซค ทุกคนเท่าเทียมกันหมด 122 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 ‪นายคิดอะไรไว้ล่ะ 123 00:06:16,502 --> 00:06:19,255 ‪- เซน พวก ‪- ไง 124 00:06:19,880 --> 00:06:22,174 ‪ขอบใจที่มานะ พวก ฉันรู้ว่ามันกะทันหัน 125 00:06:22,174 --> 00:06:23,926 ‪พวก ขอบใจที่ชวนฉันมานะ 126 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 ‪ปกติฉันนําซ้อมวงสรรเสริญน่ะ แต่วันนี้ฉันหยุด 127 00:06:29,723 --> 00:06:32,434 ‪หนูรู้จักคุณ 128 00:06:33,686 --> 00:06:35,688 ‪- โทษที เธอทําตัวแปลกๆ กับคนแปลกหน้าน่ะ ‪- อ๋อ ดี 129 00:06:35,688 --> 00:06:36,939 ‪เข้ามาเลย 130 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 ‪พวก บ้านสวยมาก 131 00:06:41,944 --> 00:06:44,155 ‪ครัวนี้อมตะสุดๆ เลยพวก 132 00:06:44,697 --> 00:06:46,031 ‪ขอบใจ เซน 133 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 ‪หนูรู้จักคุณ 134 00:06:49,577 --> 00:06:53,539 ‪ลูกรัก อย่าทําแบบนั้นนะ โอเคไหม ‪อย่าทักทายแขกใหม่แบบนี้ 135 00:06:53,539 --> 00:06:56,000 ‪แป็บนะ ขอเอาลูกกวาดให้เธอก่อน 136 00:06:56,000 --> 00:06:59,670 ‪- อ๋อ นี่ ฉันมีสกิตเทิลส์ ‪- งั้นเหรอ ในกระเป๋ากางเกงเหรอ 137 00:07:00,421 --> 00:07:01,755 ‪ชอบกินของหวานน่ะ 138 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 ‪ขอกินหน่อยได้ไหมคะ 139 00:07:04,216 --> 00:07:07,219 ‪ถ้าเซนแบ่งขนมลูก ลูกจะหยุดพูดว่า ‪"หนูรู้จักคุณ" ไหม 140 00:07:08,304 --> 00:07:10,890 ‪ฉันเก็บไว้ในรถถุงหนึ่งเสมอ 141 00:07:10,890 --> 00:07:14,476 ‪- อยากกินเมื่อไรก็ขอได้เลยนะ ‪- ค่ะ 142 00:07:18,105 --> 00:07:20,816 ‪- ขอเข้าห้องน้ําหน่อยได้ไหม ‪- ได้สิ ตรงไปทางซ้ายเลย 143 00:07:20,816 --> 00:07:22,026 ‪ขอบใจ 144 00:07:29,950 --> 00:07:31,494 ‪อย่าว่ากันนะ 145 00:07:31,494 --> 00:07:34,580 ‪แต่ฉันว่าท่อน้ํานายรั่ว 146 00:07:35,206 --> 00:07:37,583 ‪ฉันได้ยินเสียงน้ําหยดติ๋งๆ หลังกระเบื้อง 147 00:07:37,583 --> 00:07:39,376 ‪ชิหายแล้ว 148 00:07:40,211 --> 00:07:42,046 ‪- จริงเหรอ ‪- ใช่ ฉันว่างั้นนะ 149 00:07:43,547 --> 00:07:44,673 ‪เวร 150 00:07:45,508 --> 00:07:47,885 ‪ฉันต้องโทรหาเอมี่แล้ว 151 00:07:47,885 --> 00:07:51,472 ‪- เธอจัดการเรื่องบ้านน่ะ ‪- พวก เราจัดการกันได้ 152 00:07:51,472 --> 00:07:53,891 ‪เอางี้ไหม มาหาข้อมูลกัน 153 00:07:53,891 --> 00:07:56,352 ‪- ฉันจะหาข้อมูลเอง ‪- ไม่ๆ ลําบากเกินไป 154 00:07:56,352 --> 00:07:58,395 ‪ไม่ใช่ปัญหาเลย ฉันจัดการเอง 155 00:07:58,395 --> 00:08:01,398 ‪- จริงเหรอ ‪- ใช่ ฉันหาช่างประปาให้อยู่ 156 00:08:01,398 --> 00:08:03,192 ‪ขอบใจนะ พวก นายดีที่สุดเลย 157 00:08:03,192 --> 00:08:05,861 ‪นี่ พวกเดียวกันดูกันออก 158 00:08:05,861 --> 00:08:06,862 ‪แจ่ม 159 00:08:08,197 --> 00:08:09,365 ‪(ลัมเบอร์-บิลดิง แมตทีเรียลส์) 160 00:08:09,365 --> 00:08:11,867 ‪เยี่ยม แดนนี่เพิ่งส่งรายการของที่ต้องซื้อมา 161 00:08:11,867 --> 00:08:15,579 ‪นี่แหละที่ฉันอยากเห็น พวก ในที่สุดก็มีแผนสักที 162 00:08:16,539 --> 00:08:17,915 ‪- พวก ‪- ว่าไง 163 00:08:17,915 --> 00:08:20,209 ‪ชุดเอี๊ยม ต้องแบบนี้เลย 164 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 ‪ไม่เอา พวก มีแค่ชาวนาที่ใส่ชุดเอี๊ยม 165 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 ‪- ช่างประปาด้วย ‪- เปล่าสักหน่อย นี่ไม่ใช่วิดีโอเกมนะ 166 00:08:30,386 --> 00:08:33,889 ‪- นายเห็นชาวนาที่ไหนล่ะ ‪- ฉันไปเก็บแอปเปิลมาเมื่อสองอาทิตย์ก่อน 167 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 ‪มาซื้อของให้ครบเถอะ 168 00:08:36,767 --> 00:08:37,601 ‪ก็ได้ 169 00:08:38,519 --> 00:08:40,354 ‪นี่แหละคือที่ปฏิบัติการ 170 00:08:41,814 --> 00:08:42,982 ‪เจ๋งมาก 171 00:08:45,484 --> 00:08:46,402 ‪พวกนี้คืออะไร 172 00:08:50,406 --> 00:08:52,783 ‪นี่คือผลงานของพ่อฉันที่เพิ่งเสียไปน่ะ 173 00:08:52,783 --> 00:08:55,119 ‪อ๋อ ฉันจําได้ที่นายพูดถึงเขา 174 00:08:55,119 --> 00:08:57,454 ‪- ใช่ ‪- เพิ่งได้ชิ้นนี้คืนมาจากแกลลอรี 175 00:08:57,454 --> 00:08:59,373 ‪ทามาโกะ ผลงานชิ้นเอก 176 00:09:03,586 --> 00:09:05,170 ‪ไม่ได้จะว่าพ่อนายนะ 177 00:09:06,130 --> 00:09:11,844 ‪แต่ ไม่รู้สิ ของพวกนี้รู้สึกไม่เข้าพวกน่ะ 178 00:09:11,844 --> 00:09:17,224 ‪เทียบกับผลงานสร้างสรรค์เจ๋งๆ ‪ที่นายตั้งไว้รอบบ้านเลย 179 00:09:18,058 --> 00:09:18,892 ‪จริงเหรอ 180 00:09:18,892 --> 00:09:25,024 ‪ใช่ แบบว่า นี่คือสิ่งที่ฉันคิดไว้ ‪เมื่อนึกถึงวิจิตรศิลป์น่ะ 181 00:09:26,066 --> 00:09:27,651 ‪ทําให้ฉันรู้สึกเหมือน... 182 00:09:28,777 --> 00:09:31,405 ‪ไม่รู้ว่าจะอธิบายมันยังไง ฉันไม่เก่งเรื่องนี้ 183 00:09:31,405 --> 00:09:33,574 ‪ไม่มีวิธีตีความศิลปะที่ไม่ดีหรอกนะ 184 00:09:34,617 --> 00:09:36,243 ‪พูดอะไรก็ได้ที่นึกขึ้นได้ 185 00:09:39,455 --> 00:09:42,583 ‪คือแบบ ไม่รู้ว่าถูกไหมนะ แต่... 186 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 ‪ไม่รู้สิ มันทําให้ฉัน... 187 00:09:49,423 --> 00:09:50,257 ‪เศร้าน่ะ 188 00:09:52,051 --> 00:09:54,136 ‪ให้ความรู้สึกแบบ... 189 00:09:54,136 --> 00:09:56,597 ‪จุกอยู่ข้างใน 190 00:09:57,139 --> 00:10:01,477 ‪ไม่รู้สิ มันจุกอยู่ในอก ในขา 191 00:10:02,019 --> 00:10:05,689 ‪ไม่รู้สิ ฉันแค่ แบบว่า เท่าที่นึกออกน่ะนะ 192 00:10:10,694 --> 00:10:13,322 ‪นายสบายดีไหม ฉันพูดผิดหรือเปล่า นั่นมัน... 193 00:10:13,322 --> 00:10:15,407 ‪ไม่ๆ นายทําได้ดีมาก 194 00:10:16,992 --> 00:10:17,910 ‪ไม่รู้สิ 195 00:10:18,661 --> 00:10:22,831 ‪บางครั้งฉันรู้สึกเหมือนเป็นตัวปลอมน่ะ 196 00:10:24,375 --> 00:10:26,919 ‪ตอนพ่อฉันเสีย 197 00:10:27,670 --> 00:10:32,174 ‪ความคิดแรกของฉันคือ "ฉันอยากรู้จัง ‪ว่าเขาตายทั้งๆ ที่ผิดหวังหรือเปล่า" 198 00:10:34,134 --> 00:10:36,428 ‪ไม่มีใครพูดกับฉันอีกแบบหนึ่ง ก็เลย... 199 00:10:39,056 --> 00:10:41,934 ‪มันดีมากๆ เลย ขอบใจนะ ขอบใจ 200 00:10:41,934 --> 00:10:44,895 ‪ไม่มีปัญหาเลย พวก นายมีพรสวรรค์นะ 201 00:10:48,399 --> 00:10:50,693 ‪ฉันดีใจมากเลยที่ได้เจอนาย พวก 202 00:10:52,027 --> 00:10:54,154 ‪ช่วงนี้ฉันเหงาน่ะ 203 00:10:54,154 --> 00:10:57,491 ‪เมียฉันมัวแต่ยุ่งอยู่กับการตัดสินใจ ‪ในชีวิตครั้งใหญ่โดยไม่มีฉัน 204 00:10:58,409 --> 00:11:00,452 ‪ฉันรู้ว่าเราเพิ่งเจอกัน 205 00:11:01,578 --> 00:11:03,831 ‪แต่ฉันรู้สึกว่านายห่วงใยกันจริงๆ 206 00:11:04,790 --> 00:11:06,125 ‪นายเป็นคนดีนะ 207 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 ‪ลางสังหรณ์ฉันแม่นเรื่องพวกนี้ 208 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 ‪ขอบใจนะ พวก 209 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 ‪ฉันต้องไปโทรศัพท์สักเดี๋ยวน่ะ จะว่าอะไรไหม 210 00:11:20,848 --> 00:11:23,600 ‪- เชิญเลยๆ เชิญ ‪- เดี๋ยวมานะ 211 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 ‪- ไง แดนนี่ ว่าไง ‪- ไมเคิล 212 00:11:31,525 --> 00:11:34,987 ‪นี่ พวก ยกเลิกแผน โอเคไหม ‪ฉันไม่มีเวลาอธิบาย 213 00:11:34,987 --> 00:11:36,905 ‪อะไรนะ นายซ่อมท่อรั่วแล้วเหรอ 214 00:11:36,905 --> 00:11:39,366 ‪ใช่ แต่ที่นี่ไม่มีอะไรน่าขโมยเลย 215 00:11:39,366 --> 00:11:42,953 ‪- แต่พวกเขามีทีวีใช่ไหม ‪- ใช่ พวกเขามีทีวี 216 00:11:42,953 --> 00:11:46,748 ‪- แต่ลืมมันไปซะเถอะนะ ‪- เราซื้อของหมดแล้ว พวก 217 00:11:46,748 --> 00:11:49,293 ‪- หมายความว่าไง เอาไปวางไว้ที่เติมสิ ‪- มันอยู่ในรถเข็น 218 00:11:49,293 --> 00:11:51,628 ‪- เอาไปวางไว้ที่เดิมไม่ได้ มันหยาบคาย ‪- ไม่หยาบคายเลย 219 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 ‪พวก ถ้านายไม่ยอมทํา เราจะทําเองนะ ‪ส่งที่อยู่เธอมา 220 00:11:54,423 --> 00:11:57,509 ‪- ไม่ ฉันไม่ให้ ‪- อย่าให้เราต้องหาเองนะ เราหาเจอแน่ 221 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 ‪เราจะไม่ปล้นบ้านหลังนี้ 222 00:11:58,927 --> 00:12:00,888 ‪- ไม่เอาน่า พวก ‪- จบข่าว 223 00:12:03,432 --> 00:12:04,516 ‪ยกเลิกแผน 224 00:12:05,434 --> 00:12:07,352 ‪- ไอ้พวกโชนี่ ‪- นั่นสิ 225 00:12:08,687 --> 00:12:09,730 ‪แล้วไงต่อดีล่ะ 226 00:12:13,317 --> 00:12:15,903 ‪ฟังเสียงน้ําหยดติ๋งๆ สิ 227 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 ‪สวัสดีครับ มีอะไรให้ช่วยครับ 228 00:12:25,120 --> 00:12:26,622 ‪- สวัสดีครับ ‪- สวัสดีครับ 229 00:12:26,622 --> 00:12:29,249 ‪เราขับรถผ่านละแวกบ้านแถวนี้ 230 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 ‪- และเราสังเกต... เราเป็นช่างประปาน่ะ ‪- เราเป็นช่างประปา 231 00:12:32,252 --> 00:12:35,297 ‪เราสังเกตเห็นว่าท่อน้ําคุณรั่ว 232 00:12:36,423 --> 00:12:38,050 ‪พวกคุณนี่เก่งนะ คุณรู้ได้ยังไง 233 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 ‪รูรั่วอาจเท่ารูเข็ม 234 00:12:39,927 --> 00:12:42,429 ‪- เกิดจากแร่หนัก ‪- ใช่ 235 00:12:42,429 --> 00:12:45,057 ‪และผมขอบอกเลยว่าในฐานะผู้เชี่ยวชาญ ‪มันไม่ปลอดภัย 236 00:12:45,057 --> 00:12:48,227 ‪อาจมีราอันตรายขึ้นในนั้นแล้วก็ได้ 237 00:12:48,227 --> 00:12:53,023 ‪และเราแนะนําให้คุณออกจากบ้านด่วน ‪เราจะได้จัดการมัน ถ้าคุณสนใจนะครับ 238 00:12:53,023 --> 00:12:58,111 ‪รู้ไหม ขอบคุณสําหรับข้อมูลครับ ‪แต่ผมจะขอความเห็นที่สอง 239 00:12:58,987 --> 00:13:00,614 ‪เรามากันสองคนนะ เพราะงั้น... 240 00:13:00,614 --> 00:13:04,326 ‪ผมว่าผมมีหนึ่งความเห็น เขามีอีกหนึ่ง ‪มีสองความเห็นเลย 241 00:13:04,326 --> 00:13:07,120 ‪- แน่นอนครับ ขอบคุณนะครับ ลาก่อน ‪- ยิ่งรอนาน 242 00:13:07,120 --> 00:13:09,039 ‪- ก็ยิ่งแย่นะ ‪- แย่กว่าเดิมเยอะ 243 00:13:10,165 --> 00:13:12,668 ‪ผมบอกได้เลยว่าพวกเขาหลอกผมชัดๆ 244 00:13:12,668 --> 00:13:16,088 ‪ผมศึกษาจากวิดีโอ ผมซื้อพัดลมมา 245 00:13:16,088 --> 00:13:18,674 ‪และผมปิดวาล์วน้ําแล้ว 246 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 ‪ทําเองคนเดียวล้วนๆ 247 00:13:22,636 --> 00:13:24,596 ‪แต่อาจมีราขึ้นนะ 248 00:13:24,596 --> 00:13:28,433 ‪ผมจะต้องโทรให้คนมาตรวจสอบมัน ‪ระหว่างที่เราไม่อยู่ 249 00:13:29,560 --> 00:13:30,435 ‪อะไรนะ 250 00:13:34,356 --> 00:13:37,734 ‪ผมหาแอร์บีแอนด์บีให้เราที่โอไฮได้ 251 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 ‪โอไฮ 252 00:13:42,489 --> 00:13:44,741 ‪เอมี่จะมาเจอเราหลังเลิกงาน 253 00:13:48,370 --> 00:13:49,413 ‪ผมรู้ 254 00:13:50,289 --> 00:13:52,583 ‪ผมอยากให้เราไปกันสองคนมากกว่า 255 00:13:54,668 --> 00:13:55,711 ‪หยุดเถอะ 256 00:13:55,711 --> 00:13:57,671 ‪ผมก็คิดถึง 257 00:13:58,463 --> 00:14:01,967 ‪เอาละๆ ผมต้องไปแล้ว ต้องเก็บกวาดหน่อย 258 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 ‪ผมจะโทรหาตอนผมกลับมานะ ตกลงไหม 259 00:14:04,845 --> 00:14:06,138 ‪ผมก็รักคุณ 260 00:14:08,932 --> 00:14:09,975 ‪บายๆ มีอา 261 00:14:11,852 --> 00:14:15,272 ‪คิดถึงฉันด้วยนะ รอคุณกลับมาไม่ไหวแล้ว บายๆ 262 00:14:19,943 --> 00:14:20,819 ‪ขอโทษนะคะ 263 00:14:21,695 --> 00:14:23,947 ‪โอ้ ตายจริง คุณนาไก 264 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 ‪โอเค ค่ะ 265 00:14:27,117 --> 00:14:29,661 ‪เดี๋ยวเอมี่ก็ออกมาแล้วค่ะ อีกแป๊บเดียว 266 00:14:32,164 --> 00:14:33,582 ‪ฉันชื่อมีอานะคะ 267 00:14:34,082 --> 00:14:37,711 ‪ฉันว่าเราไม่เคยเจอกัน ‪แต่เราเคยคุยกันทางโทรศัพท์ค่ะ 268 00:14:37,711 --> 00:14:41,131 ‪ฉันไม่ได้แวะมาที่นี่นานแล้ว ‪สภาพนี้ตลอดเลยเหรอ 269 00:14:41,131 --> 00:14:42,883 ‪ขอโทษนะคะที่ของรก 270 00:14:42,883 --> 00:14:44,968 ‪มีหลายคนเพิ่งลาออกไป 271 00:14:44,968 --> 00:14:49,932 ‪ข่าวซื้อบริษัทรั่วไหลไป และทุกคนก็หางานทํา 272 00:14:49,932 --> 00:14:53,393 ‪ความโกลาหลชอบตามติดลูกสะใภ้ของฉันไปทุกที่ 273 00:14:53,393 --> 00:14:56,229 ‪เพราะแบบนี้เธอกับจอร์จ ‪เลยเข้ากันได้ดีมากๆ น่ะค่ะ 274 00:14:56,229 --> 00:15:00,484 ‪เหมือนยินหยางเลยนะคะ 275 00:15:01,693 --> 00:15:03,320 ‪แจกันของลูกชายฉันขายออกไหม 276 00:15:03,320 --> 00:15:07,115 ‪รู้ไหมคะ ฉันว่าคนมาชื่นชมมัน... 277 00:15:07,115 --> 00:15:11,161 ‪แม้แต่แจกันที่สร้างสรรค์ที่สุด ‪เช่น ชูริกแฟตลาวาส์ปี 70 278 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 ‪เคลือบด้วยสีแดงหรือน้ําตาลเท่านั้น 279 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 ‪ลักษณะที่เป็นนามธรรมของแจกันของโจจิ 280 00:15:15,958 --> 00:15:18,835 ‪สะท้อนสภาพความเร่งรีบที่เขากําลังเข้าร่วมอยู่ 281 00:15:18,835 --> 00:15:21,630 ‪โอ้ พระเจ้า อย่าให้ฉันเริ่ม ‪เรื่องแฟตลาวาส์เลยค่ะ 282 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 ‪ไม่ นั่นคือสิ่งที่เธอควรพูดกับลูกค้า 283 00:15:24,424 --> 00:15:25,550 ‪อ๋อค่ะ 284 00:15:26,259 --> 00:15:29,888 ‪ฉันเพิ่งคุยกับจอร์จ ‪เรื่องเทคนิคการเคลือบของเขาเมื่อวันก่อน 285 00:15:29,888 --> 00:15:33,058 ‪ฉันชื่นชมความเป็นศิลปิน ‪ของครอบครัวคุณมากๆ เลยค่ะ 286 00:15:33,642 --> 00:15:35,894 ‪ถ้าคุณต้องการผู้ช่าย 287 00:15:35,894 --> 00:15:38,438 ‪หรือรู้ว่าแกลลอรีไหนรับคนอยู่ ฉันก็... 288 00:15:38,438 --> 00:15:42,526 ‪- แถวนี้มีห้องน้ําไหม ‪- ค่ะ ตรงมุมนั้นเลย 289 00:15:51,827 --> 00:15:55,080 ‪โอ้ พระเจ้า ฉันเช็กขนคุดอยู่น่ะค่ะ 290 00:15:55,080 --> 00:15:57,416 ‪- ไม่ต้องอธิบายหรอก ‪- รอเดี๋ยวค่ะ 291 00:15:59,501 --> 00:16:00,711 ‪ฟูมิ สวัสดีค่ะ 292 00:16:01,795 --> 00:16:05,048 ‪- ฉันไม่รู้ว่าคุณจะแวะมา ‪- ฉันให้อูเบอร์แวะมาส่ง 293 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 ‪- เธอลืมเหรอ ‪- มื้อกลางวัน 294 00:16:07,509 --> 00:16:11,138 ‪โอ้ พระเจ้า รู้ไหม ฟูมิ ช่วงนี้ฉันยุ่งมาก 295 00:16:12,305 --> 00:16:14,766 ‪- เราเลื่อนนัดกันได้ไหมคะ ‪- ไม่เป็นไร 296 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 ‪- ฉันทานได้ไม่นานอยู่ดี ‪- ดีค่ะ 297 00:16:18,437 --> 00:16:22,566 ‪ฉันจะหาเวลาให้พอนะคะ ‪เราจะได้สั่งทั้งเมนูทานกัน 298 00:16:24,526 --> 00:16:27,487 ‪- ขอเข้าได้ไหม ‪- ได้สิคะ 299 00:16:33,118 --> 00:16:36,079 ‪แต่ โจจิ ทําไมลูกไม่ให้มืออาชีพทําล่ะ 300 00:16:36,079 --> 00:16:40,292 ‪ก็มีช่างประปาแวะมาที่บ้านนะ ‪แต่ผมซ่อมเองคนเดียวหมด 301 00:16:40,292 --> 00:16:42,335 ‪รู้ไหม ด้วยมือทั้งสองข้างน่ะ 302 00:16:42,335 --> 00:16:44,546 ‪ลูกปั้นด้วยมือของลูก 303 00:16:44,546 --> 00:16:48,383 ‪ผมรู้ครับ แม่ แต่มันรู้สึกดี ‪ที่ได้ทําตัวมีประโยชน์บ้าง 304 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 ‪ผมใกล้ถึงโอไฮแล้ว 305 00:16:50,635 --> 00:16:53,680 ‪เดี๋ยวผมโทรหานะครับ คิดถึงแม่นะ รักนะครับ 306 00:17:07,402 --> 00:17:08,904 ‪ฮัลโหล จอยซ์ นี่ฟูมินะ 307 00:17:09,446 --> 00:17:11,907 ‪แค่โทรมาคุยเล่นน่ะ 308 00:17:11,907 --> 00:17:13,658 ‪โทรหาฉันนะ บายๆ 309 00:17:18,246 --> 00:17:20,332 ‪นี่เบอร์เรเน่ค่ะ ฝากข้อความไว้นะคะ ขอบคุณค่ะ 310 00:17:20,332 --> 00:17:23,627 ‪สวัสดี เรเน่ นี่ฟูมินะ แค่โทรมาคุยเล่นน่ะ 311 00:17:23,627 --> 00:17:24,920 ‪โทรหาฉันนะ บายๆ 312 00:17:40,393 --> 00:17:41,645 ‪- สวัสดี ทอม ‪- คุณนาไก 313 00:17:41,645 --> 00:17:43,939 ‪โทษทีที่เมื่อกี้ไม่ได้โทรกลับ วันนี้ยุ่งน่ะ 314 00:17:43,939 --> 00:17:45,774 ‪ไม่เป็นไรครับ ผมแค่อยากโทรมาถาม 315 00:17:45,774 --> 00:17:48,443 ‪คุณกู้เงินจากลูกสะใภ้ของคุณได้หรือเปล่า 316 00:17:48,443 --> 00:17:52,072 ‪เรามีนัดคุยกันวันนี้ ฉันต้องเลื่อนนัดน่ะ 317 00:17:52,072 --> 00:17:53,782 ‪ฟังนะครับ ในฐานะนักบัญชีของคุณ 318 00:17:53,782 --> 00:17:56,368 ‪ผมต้องบอกเลยว่าสถานการณ์ดูไม่ดีเลยครับ 319 00:17:56,368 --> 00:18:00,664 ‪มรดกของฮารุไม่พอชําระหนี้ได้ ‪และผมเพิ่งได้รายงานบัตรเครดิตของคุณ 320 00:18:00,664 --> 00:18:01,998 ‪เราคุยกันแล้วนี่ครับ 321 00:18:01,998 --> 00:18:05,252 ‪คุณต้องสร้างเงินสะสมใหม่ ‪หรือหากระแสรายได้ใหม่ 322 00:18:05,252 --> 00:18:06,878 ‪ฉันรู้ค่ะ ฉันรู้ 323 00:18:06,878 --> 00:18:11,174 ‪คุณเพิ่งได้เก้าอี้ทามาโกะคืนจากแกลลอรีนี่ ‪ขายมันสักทีไหมครับ 324 00:18:11,174 --> 00:18:13,510 ‪ฉันขายไม่ได้ คุณก็รู้ 325 00:18:13,510 --> 00:18:16,054 ‪ถึงแม้ว่าฉันจะอยากขาย จอร์จไม่ให้ฉันขายหรอก 326 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 ‪คุณอยากให้ผมคุยกับเขาไหม 327 00:18:17,764 --> 00:18:19,057 ‪ไม่ อย่าค่ะ 328 00:18:20,058 --> 00:18:22,310 ‪เขายังติดใจที่ฮารุทิ้งเขาไปตั้งแต่เล็กๆ 329 00:18:22,310 --> 00:18:24,271 ‪รู้ไหม เขาไปนอกเมือง 330 00:18:24,771 --> 00:18:27,524 ‪แต่ฉันไปที่บ้านเขาแล้วเลือกชิ้นอื่นมาขายก็ได้ 331 00:18:27,524 --> 00:18:28,441 ‪ตกลงไหม ทอม 332 00:18:35,866 --> 00:18:38,493 ‪นี่ ตาสุดท้ายนะ ฉันต้องไปเก็บเสื้อผ้า 333 00:18:38,493 --> 00:18:39,995 ‪พี่ชายฉันจะกลับมาบ้านแล้ว 334 00:18:41,037 --> 00:18:44,291 ‪พวก นายจะหลบหน้าเขาไปเรื่อยๆ ไม่ได้นะ ‪นี่ก็บ้านนาย 335 00:18:45,584 --> 00:18:48,378 ‪ช่างเถอะ ฉันก็นอนกับพวกนายไปเรื่อยๆ แหละ 336 00:18:48,378 --> 00:18:51,464 ‪ไม่รู้สิ พวก ต้องเริ่มเก็บค่าเช่านายแล้ว 337 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 ‪เออ 338 00:18:53,175 --> 00:18:54,843 ‪ไม่ จริงๆ นะ 339 00:18:54,843 --> 00:18:57,262 ‪แบบว่า ห้องเราไม่ใช่ถูกๆ 340 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 ‪ตลาดก็แย่ 341 00:19:01,725 --> 00:19:03,059 ‪อ๋อ ได้สิ ไม่เป็นไร 342 00:19:04,269 --> 00:19:07,647 ‪ให้แม่ยกของนายช่วยไม่ได้เหรอ 343 00:19:08,481 --> 00:19:10,233 ‪เธอไม่ใช่แม่ยกของฉัน 344 00:19:10,817 --> 00:19:14,362 ‪แต่เธอให้เงินนายนี่ และเธอเป็นแม่คน 345 00:19:15,238 --> 00:19:18,074 ‪ไม่ เราแค่คนธรรมดาสองคน ‪ที่เชื่อมสัมพันธ์กัน เข้าใจไหม 346 00:19:18,575 --> 00:19:21,411 ‪- เราห่วงใยกัน ‪- ห่วงไอ้จ้อนนั่นน่ะสิ 347 00:19:24,706 --> 00:19:26,124 ‪พอล ฉันฆ่านายแล้ว 348 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 ‪พวก เขาอ่อนไหวมากเลยว่ะ 349 00:19:31,880 --> 00:19:35,425 {\an8}‪(และช่วงนี้จอร์จดูไม่อยู่กับเนื้อกับตัว ‪เขาห่างเหินกับฉันตั้งแต่เวกัส) 350 00:19:35,425 --> 00:19:38,970 {\an8}‪(เข้าใจเลย เพื่อนๆ ผมก็ไม่เข้าใจผมแล้ว) 351 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 ‪(ฉันส่งนี่ให้จอร์จ แต่เขาไม่พูดอะไรเลย) 352 00:19:45,143 --> 00:19:46,561 ‪แม่ง 353 00:19:49,022 --> 00:19:55,320 ‪(คุณโคตรเซ็กซี่เลย ‪ผมอยากพูดอะไรหลายอย่างเลยตอนนี้) 354 00:19:55,320 --> 00:19:57,405 ‪(ตลกละ ขอบใจที่ทําให้ฉันยิ้มได้นะ) 355 00:19:57,405 --> 00:19:58,907 ‪(งานเครียดมากเลยวันนี้) 356 00:19:59,574 --> 00:20:03,078 {\an8}‪(และจอร์จเจอท่อรั่วที่บ้านเรา ‪ฉันเลยต้องไปเจอเขาที่โอไฮหลังเลิกงาน) 357 00:20:03,078 --> 00:20:06,831 {\an8}‪(หรือคุณจะอยู่บ้านแล้วให้ผมซ่อมท่อให้ก็ได้นะ) 358 00:20:08,959 --> 00:20:11,336 ‪(ยิ่งเราคุยกัน คุณก็ยิ่งโง่) 359 00:20:12,045 --> 00:20:15,131 ‪(ไม่ จริงๆ นะ คุณไม่เคยอยู่บ้านคนเดียวเลย) 360 00:20:15,131 --> 00:20:18,093 ‪(คุณควรชวนผมไปที่บ้านนะ) 361 00:20:26,393 --> 00:20:29,437 ‪(ก็ได้ แวะมาสิ) 362 00:20:41,574 --> 00:20:42,826 ‪สวัสดี 363 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 ‪สวัสดีครับ 364 00:20:44,619 --> 00:20:46,830 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าฉันเคยพูดไปแล้ว 365 00:20:46,830 --> 00:20:50,709 ‪แต่ถ้าเราจะอยู่ด้วยกัน ‪ห้ามมีอะไรกันนะ ตกลงไหม 366 00:20:51,543 --> 00:20:52,377 ‪โอเค 367 00:21:15,692 --> 00:21:17,068 ‪รู้สึกดีจังเลย 368 00:21:17,068 --> 00:21:18,987 ‪ถุยน้ําลายใส่หน่อยสิ 369 00:21:31,791 --> 00:21:33,001 ‪แม่ง 370 00:21:38,006 --> 00:21:38,840 ‪แม่งเอ๊ย 371 00:21:40,925 --> 00:21:42,010 ‪ผมชอบสัมผัสคุณจัง 372 00:21:51,061 --> 00:21:52,729 ‪- คุณชอบจิ๋มฉันไหม ‪- ชอบ 373 00:21:52,729 --> 00:21:54,981 ‪คุณชอบเวลาฉันบีบไอ้จ้อนคุณไหม 374 00:21:56,983 --> 00:21:58,860 ‪แม่ง ฉันต้องเสร็จแรงมากๆ 375 00:21:58,860 --> 00:22:01,905 ‪ฉันต้องเสร็จแรงมากๆ ฉันจะเสร็จแล้ว ‪ฉันจะเสร็จแล้ว 376 00:22:01,905 --> 00:22:04,032 ‪ฉันจะเสร็จแล้ว ฉันจะเสร็จแล้ว 377 00:22:12,540 --> 00:22:15,210 ‪คุณทําให้ผมคิดถึงอนาคตตัวเองมากขึ้นช่วงนี้ 378 00:22:15,752 --> 00:22:17,462 ‪เหรอ ยังไงล่ะ 379 00:22:18,505 --> 00:22:23,343 ‪แบบจัดการชีวิตตัวเองให้อยู่กับร่องกับรอย ‪เริ่มวางแผน อะไรแบบนั้น 380 00:22:23,885 --> 00:22:24,719 ‪เหรอ 381 00:22:24,719 --> 00:22:25,804 ‪ดีแล้ว 382 00:22:29,140 --> 00:22:32,393 ‪ผมนอนบ้านเพื่อนตั้งแต่ทะเลาะกับแดนนี่ 383 00:22:32,393 --> 00:22:34,604 ‪เขาพูดอะไรเรื่องโดนจับหรือเปล่า 384 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 ‪ไม่ เขาส่งข้อความมาว่า ‪ผมต้องไปขอโทษลูกพี่ลูกน้องผม 385 00:22:37,607 --> 00:22:41,194 ‪- แต่ช่างหัวแม่ง ‪- ช่างหัวแม่งและช่างหัวเขา 386 00:22:41,903 --> 00:22:44,823 ‪รู้ไหม ผมนอนบ้านเพื่อนไม่ได้ตลอดหรอกนะ 387 00:22:45,907 --> 00:22:49,786 ‪ถ้าผมมีห้องของตัวเอง ‪ผมน่าจะทําอะไรได้บ้างน่ะ 388 00:22:50,995 --> 00:22:54,999 ‪แม้แต่พี่ชายผมก็กําลังจะซื้อที่น่ะ 389 00:22:56,543 --> 00:22:57,418 ‪อืม 390 00:22:58,503 --> 00:23:00,463 ‪ไม่รู้สิ แค่... 391 00:23:02,257 --> 00:23:04,050 ‪คุณคิดว่าคุณจะให้ผมยืมเงินได้ไหม 392 00:23:06,177 --> 00:23:08,138 ‪ผมจะรีบจ่ายคืน อย่างด่วนเลย 393 00:23:08,138 --> 00:23:11,808 ‪ผมแค่... ผมแค่อยากได้ทุน แล้ว... 394 00:23:12,308 --> 00:23:15,645 ‪ผมรู้ว่าผมเป็นเศรษฐีได้เหมือนคุณในไม่ช้า 395 00:23:16,855 --> 00:23:20,441 ‪คุณพูดอย่างกับว่าสิ่งที่ฉันได้มามันง่ายนัก 396 00:23:21,234 --> 00:23:23,319 ‪ไม่ๆ ผมแค่จะบอกว่า แบบ... 397 00:23:24,779 --> 00:23:26,489 ‪ผมจะบอกว่าผมก็ทําได้เหมือนกัน 398 00:23:28,491 --> 00:23:29,742 ‪โอเค 399 00:23:32,370 --> 00:23:34,914 ‪อะไร คุณไม่เห็นด้วยเหรอ 400 00:23:34,914 --> 00:23:38,877 ‪พอล มันต้องใช้อะไรมากกว่าความตั้งใจดีนะ 401 00:23:39,586 --> 00:23:42,172 ‪ฉันต้องทํางานหนักหลายปี 402 00:23:42,172 --> 00:23:47,302 ‪ฉันเสียสละความเป็นอยู่ที่ดีของตัวเอง ‪ของครอบครัว มัน... 403 00:23:48,386 --> 00:23:50,638 ‪มันไม่ใช่เป็นเศรษฐีได้ในไม่ช้า 404 00:23:50,638 --> 00:23:53,057 ‪ถ้าคุณไม่อยากให้ผมยืมเงิน ก็แค่บอกว่าไม่ 405 00:23:53,057 --> 00:23:57,270 ‪ไม่เห็นต้องบ่นเป็นอีบ้าเลย ให้ตายสิ 406 00:24:05,153 --> 00:24:06,362 ‪คุณควรไปได้แล้ว 407 00:24:08,031 --> 00:24:10,200 ‪ฉันพูดจริงนะ ไสหัวไปซะ 408 00:24:10,742 --> 00:24:11,576 ‪เออ 409 00:24:12,285 --> 00:24:15,038 ‪ห้ามใครเรียกฉันว่าอีบ้าในบ้านของฉัน ออกไป 410 00:24:15,038 --> 00:24:18,875 ‪รู้ไหม งานไม่ใช่สิ่งที่ทําให้ชีวิตคุณยุ่งเหยิงนะ 411 00:24:53,993 --> 00:24:54,953 ‪นี่ นาโอมิ 412 00:24:54,953 --> 00:24:58,706 ‪ฉันเห็นโพสต์ของจอร์จ น่ารักมากเลย 413 00:24:58,706 --> 00:25:02,168 ‪- พวกคุณไปทําอะไรกันที่โอไฮน่ะ ‪- ฉันกําลังจะขับรถไปที่นั่น 414 00:25:02,168 --> 00:25:06,256 ‪เราซ่อมบ้านอยู่น่ะ ‪เขาเลยเซอร์ไพรส์ฉันด้วยวันหยุดเล็กๆ 415 00:25:06,256 --> 00:25:08,216 ‪เขานี่ช่างคิดจัง 416 00:25:08,883 --> 00:25:11,135 ‪สามีฉันไม่เคยทําอะไรแบบนั้นเลย 417 00:25:11,135 --> 00:25:13,471 ‪ใช่ จอร์จ... เขาพิเศษน่ะ 418 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 ‪- โทษที ฉันคันคอน่ะ ‪- ไม่เป็นไร 419 00:25:17,433 --> 00:25:19,143 ‪นี่ ช่วยอะไรหน่อยสิ 420 00:25:19,143 --> 00:25:23,439 ‪ฉันเพิ่งได้รับเสนอชื่อ ‪คนที่ต้องจับตาดูของคาลาบาซัสสไตล์ปีหน้า 421 00:25:23,439 --> 00:25:26,401 ‪และฉันหวังว่าคุณจะเขียนจดหมายแนะนํา... 422 00:25:26,401 --> 00:25:29,612 ‪นาโอมิ โทษที ฉันไม่ได้ยิน พูดอีกทีได้ไหม 423 00:25:29,612 --> 00:25:33,408 ‪อ๋อ ไม่เป็นไร ฉันจะบอกว่าฉันอาจได้เป็น ‪คนที่ต้องจับตามองปีหน้า และ... 424 00:25:33,408 --> 00:25:36,244 ‪รู้ไหม นาโอมิ ฉันมีงานต้องทํา 425 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 ‪เดี๋ยวฉันโทรหาได้ไหม 426 00:25:38,079 --> 00:25:41,165 ‪ได้สิ โทรกลับมาเมื่อไรก็ได้ 427 00:26:12,530 --> 00:26:13,573 ‪สวัสดีค่ะ 428 00:26:35,136 --> 00:26:39,307 ‪ฉันอยากให้คุณรู้ว่าไม่ว่าใครจะบอกคุณว่าอะไร 429 00:26:39,307 --> 00:26:41,768 ‪คุณมีพร้อมทุกอย่างได้ค่ะ คุณทําได้ 430 00:26:50,443 --> 00:26:52,653 ‪ยายอวดดี 431 00:26:53,696 --> 00:26:56,324 ‪ผมนั่งอยู่ในรถ แล้วจู่ๆ 432 00:26:56,324 --> 00:27:01,454 ‪ผู้หญิงคนนี้เริ่มบีบแตรใส่ผม ‪จากรถเอสยูวีสีขาวสุดหรูของเธอ 433 00:27:01,454 --> 00:27:04,207 ‪แล้วเธอก็เขียนรถผมว่า "ผมมันเลว" 434 00:27:04,207 --> 00:27:05,917 ‪คนปกติเขาทํากันแบบนี้เหรอ 435 00:27:05,917 --> 00:27:08,461 ‪รปภ. คะ รปภ. ฉันว่า... 436 00:27:08,461 --> 00:27:11,547 ‪(ฟิรูซ เอ. ทะเลาะกันบนถนน ช่วยด้วย) 437 00:27:17,220 --> 00:27:19,639 ‪คุณแน่ใจเหรอว่าของพวกนี้มาจากเอสยูวีคันนั้น 438 00:27:19,639 --> 00:27:23,351 ‪เพื่อนบ้านบอกเขาเห็นคนขับ ‪ทิ้งขยะออกนอกหน้าต่างรถ 439 00:27:23,351 --> 00:27:26,062 ‪ผมเก็บทุกอย่างที่ผมเจอ 440 00:27:26,062 --> 00:27:28,398 ‪อาจจะมาจากรถกระบะก็ได้ ไม่รู้สิ 441 00:27:29,524 --> 00:27:32,777 ‪คุณคงไม่เห็นใช่ไหมคะว่าที่รถกระบะ 442 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 ‪เขียนว่า "ผมมันเลว" 443 00:27:35,655 --> 00:27:36,781 ‪ว่าไงนะ 444 00:27:37,532 --> 00:27:40,201 ‪ฉันรู้จักเพื่อนบ้านที่ขับเอสยูวีสีขาว 445 00:27:40,993 --> 00:27:42,328 ‪อาจเป็นเธอก็ได้ 446 00:27:42,328 --> 00:27:44,664 ‪แต่คุณมีหลักฐานเหรอ 447 00:27:45,289 --> 00:27:49,127 ‪ไม่ค่ะ แต่... ฉันมีลางสังหรณ์ 448 00:27:49,127 --> 00:27:51,129 ‪เธอไม่ค่อยสนใครเท่าไร 449 00:27:51,129 --> 00:27:56,050 ‪ผมได้รับเบาะแส 12 ครั้ง ‪เกี่ยวกับเอสยูวีสีขาวในละแวกนี้ 450 00:27:56,050 --> 00:27:57,969 ‪มันน่าเชื่อถือหมดเลย 451 00:27:57,969 --> 00:28:00,054 ‪แต่ตํารวจช่วยอะไรไม่ได้เลย 452 00:28:00,054 --> 00:28:02,140 ‪ฉันช่วยคุณได้นะคะ ฟิรูซ 453 00:28:02,140 --> 00:28:05,268 ‪ฉันงานยุ่งมากๆ แต่เรื่องนี้สําคัญกับฉัน 454 00:28:05,268 --> 00:28:07,979 ‪- และฉันไม่มี... ‪- ผมไม่เคยได้คาลาบาซัสไตล์เล่มใหม่เลย 455 00:28:07,979 --> 00:28:09,063 ‪(คาลาบาซัสสไตล์) 456 00:28:09,063 --> 00:28:11,607 ‪ผมว่ามีคนขโมยจดหมายของผม 457 00:28:11,607 --> 00:28:12,900 ‪เอาไปได้เลยค่ะ 458 00:28:15,194 --> 00:28:18,072 ‪ที่จริงฉันอาจได้เป็นคนที่ต้องจับตาดูปีหน้าน่ะค่ะ 459 00:28:18,614 --> 00:28:21,367 ‪โอ้ น่าประทับใจมาก 460 00:28:21,993 --> 00:28:23,411 ‪ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ เลย 461 00:28:24,245 --> 00:28:25,580 ‪ขอบคุณค่ะ 462 00:28:26,539 --> 00:28:28,374 ‪ฉันรู้ว่ารายชื่อมันน่าขํา 463 00:28:28,374 --> 00:28:31,252 ‪ถ้าผมรู้ว่าผมจะแวะมาหาคนดัง 464 00:28:31,252 --> 00:28:34,046 ‪ผมคงเอาอะไรมาให้คุณเซ็นแล้ว 465 00:28:34,046 --> 00:28:35,798 ‪ตายจริง หยุดน่า 466 00:28:39,886 --> 00:28:41,804 ‪คุณอยากดื่มอะไรไหมคะ 467 00:28:51,856 --> 00:28:54,525 ‪เปิดสัญญาณเตือนภัยใน 30 วินาที 468 00:29:14,086 --> 00:29:16,672 ‪สี สาม สอง... 469 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 ‪ปลดสัญญาณ 470 00:29:31,604 --> 00:29:36,025 ‪นี่สํานักงานของทอม โจนส์ ผู้สอบบัญชีรับอนุญาต ‪ฝากขอความไว้ แล้วผมจะโทรกลับนะครับ 471 00:29:36,901 --> 00:29:40,571 ‪นี่ ทอม คุณคิดว่าทามาโกะจะขายได้เท่าไหร่ 472 00:29:40,571 --> 00:29:42,490 ‪ฉันว่าฉันจะขายมัน 473 00:29:42,490 --> 00:29:46,244 ‪ลูกชายฉันมีปัญหากับภรรยาของเขา 474 00:29:46,244 --> 00:29:49,121 ‪มันอาจกระทบการเงินของฉัน โทรกลับ... 475 00:29:52,416 --> 00:29:56,212 ‪คนรวยพวกนี้ติดระบบป้องกันภัยหรูๆ แต่ไม่เปิดไว้ 476 00:29:56,212 --> 00:29:58,714 ‪- ดูเงินพวกนี้สิ ‪- แผนของฉันคงได้ผล 477 00:29:58,714 --> 00:30:02,260 ‪ใช่ ค้นและเก็บทุกอย่าง ‪ภายในสองนาทีไม่ใช่แผนนะ พวก 478 00:30:02,260 --> 00:30:04,428 ‪เพราะนายทําอะไรไม่ถูกเวลากดดัน 479 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 ‪เพราะถึงเวลาจะสู้หรือหนี ฉันสู้โว้ย เข้าใจไหม 480 00:30:07,223 --> 00:30:10,643 ‪ฉันพยายามยืนนิ่งๆ เกร็งหน้าท้อง ‪หนีบก้นไว้แน่นๆ 481 00:30:10,643 --> 00:30:13,771 ‪นายไม่รู้ว่าจะมีใครโผล่มา ‪แล้วต้องต่อยเขาหรือเปล่า 482 00:30:13,771 --> 00:30:16,482 ‪นี่ ถ้าฉันรู้สึกถึงอันตรายแม้แต่นิดเดียว... 483 00:30:17,358 --> 00:30:19,527 ‪ฉันหนีว่ะ พวก โคเรียนแอร์เลย 484 00:30:20,069 --> 00:30:22,238 ‪เออ นายมันขี้ขลาดนี่ 485 00:30:25,366 --> 00:30:28,202 ‪แม่งเอ๊ย ดูนี่สิ พวก 486 00:30:28,202 --> 00:30:29,787 ‪ดูของหรูๆ นี้สิ 487 00:30:29,787 --> 00:30:31,747 ‪เหมือนมาจากเรื่องบีเทิลจูซเลยเนอะ 488 00:30:31,747 --> 00:30:34,166 ‪ตะปุ่มตะปั่มพวกนั้น ฉันว่ามันมีราคามากๆ 489 00:30:34,166 --> 00:30:36,210 ‪เหมือนอึของเริมเลยว่ะ 490 00:30:38,087 --> 00:30:39,755 ‪อยากจะบอกว่า นายนี่หมกมุ่นนะ 491 00:30:39,755 --> 00:30:42,008 ‪สําหรับคนที่ไม่ได้เป็นเริม 492 00:30:42,008 --> 00:30:43,968 ‪นายพูดถึงมันตลอดเวลาเลย 493 00:30:43,968 --> 00:30:49,265 ‪ไม่ ฉันพูดถึงตระกูลมัน ฉันพูดถึง ‪เชื้อเอชเอสวีหนึ่ง เอชเอสวีสอง 494 00:30:49,265 --> 00:30:52,143 ‪ฉันพูดถึงงูสวัด ไวรัสเอ็ปสไตน์-บาร์ 495 00:30:52,768 --> 00:30:55,730 ‪เป็นชื่อที่ไม่ดีสําหรับไวรัสเลยน่ะ 496 00:30:56,480 --> 00:30:59,233 ‪- ไอ้พวกเวรตะไล ‪- ฉิบหาย 497 00:31:08,117 --> 00:31:08,951 ‪เวรเอ๊ย 498 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 ‪โอ้ พระเจ้า 499 00:31:30,473 --> 00:31:31,891 ‪ฉันรู้ว่าใครอยู่บ้านหลังนั้น 500 00:32:32,410 --> 00:32:34,912 ‪คําบรรยายโดย ธนิศา ขําคง